All language subtitles for Bad.Lands.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan split. 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 You set him up for welfare. 5 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 He got tired of filling out forms every time. 6 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 It's welfare. No forms, no pay. 7 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 He'd always say, "Might as well." So I called him "Mighty" at first. 8 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 "Might as well." That's all he ever said. 9 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Why'd you call him Karajan? Like the conductor? 10 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 His bushy gray hair. 11 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 Mandala's is bushy too. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 His is just an overgrown onion flower. 13 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara. Stop flapping your gums and get me some coffee. 14 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 Just made it. 15 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Thanks. 16 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 "Might as well." 17 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 I'm going back to bed. 18 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Your brother. Not blood-related? 19 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 This is your good ear? 20 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Yeah, my right ear's the good one. 21 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Then answer me, damn it. 22 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 He's my stepbrother. 23 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe's the son of the guy your mom was involved with. 24 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 It's Jo Yashiro, not the action figure. 25 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 You think I don't know that? 26 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Sorry. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Haven't you stirred enough? 28 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 The last grain has to melt. 29 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Sugar melts all together, dummy. 30 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 My fingers can feel the last grain. 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 How old and how old? 32 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 I was ten. He was eight. 33 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Aren't you worried about today's job? 34 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 Why would I be? 35 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 We submitted it to the higher-ups as a C-minus. 36 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 That's what you thought. The callers felt it was an A. 37 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 I've never even met them. 38 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Our group doesn't need a starter who pitches a nine-inning shutout. 39 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 Bookkeeper, scout, caller, equipment guy, catcher, enforcer, we all have a role. 40 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 I manage the group and give the GM the money we make. 41 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 The GM pays the yakuza their protection money. 42 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 You're better than a third-base coach for catchers. 43 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 So I'm having you scout. It's an order from above. 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 A multilevel pyramid. I get it. 45 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 I don't call the shots. We all answer to someone. 46 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 The GM reports to the board. These are politicians. You get me? 47 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 We're big business. Hands in every layer of Japan. 48 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 We're filled with the hearts and minds of Japan. 49 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 It's about time. 50 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Yeah, about time. 51 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 MONDAY EAST NISHINARI, OSAKA 52 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Hey! 53 00:04:21,387 --> 00:04:22,678 Who's that? 54 00:04:22,763 --> 00:04:24,013 The Monday Priestess. 55 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Runs like that every Monday. Never seen her? 56 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Why on Monday? 57 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 How would I know? 58 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 What's important is everyone knows it's Monday when they see her. 59 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 I asked, "How old and how old." You said ten and eight. 60 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 You get me even when I can't say it right. 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Feels good. An ideal relationship. 62 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 Shut the door! 63 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro gets out of prison and he's already getting in trouble. 64 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Can you use him as a scout? My brother's got no one else. 65 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 That's Mikiko Inoue. I'll see if she withdraws the cash. 66 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 Don't go. Use someone lower. 67 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 I only have one catcher. 68 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 Why don't you have a backup? 69 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 I only have enough to pay one. 70 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Split the pay between them. 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 The lowers have a life to live too. 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Gotta pay them properly for their labor. 73 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 What are you, a union rep? 74 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Here you go. 75 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Stop eating. Make the damn call! 76 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Where do I start? 77 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 From A! 78 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Hiraoka. 79 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Hurry. 80 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 This is Aoki. 81 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 Game on. 82 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 On it now. 83 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Calling. 84 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Hello? This is Inoue. 85 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 It's Okabayashi. Is the money ready? 86 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 I withdrew it. 87 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 5.2 million yen. 88 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 That's right. 89 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Where are you now? 90 00:06:59,168 --> 00:07:00,547 Inside the bank. 91 00:07:01,213 --> 00:07:02,422 And you, Mr. Okabayashi? 92 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 Actually, this is a bad time. 93 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 I'm at a client's office. An emergency. 94 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 I'm sorry, but could you take the subway to Namba? 95 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 Where in Namba? 96 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 How about in front of the Royal Classic Hotel? 97 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Is 11:30 okay? 98 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Okay, 11:30. 99 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 I'm wearing a black suit and a white shirt with a blue tie. 100 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Okay. 101 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Sorry for the trouble. I'll see you soon. 102 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 Where are you? 103 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Namba. Underground mall. 104 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 Where is she? 105 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Heading to the exit. 106 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Any cops following? 107 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 None. Where are you, Mr. Takagi? 108 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Across from the hotel. I'll watch for her. 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 I'll head to the next point with the catcher. 110 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 This is Aoki. 111 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 She's at the hotel. 112 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 How does it look? 113 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Two men nearby. Skinny guy in work clothes. 114 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 Another in a blue jacket. Big guy. 185 cm, 85 kg. 115 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Are they cops? 116 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 How would I know? Tell the third-base coach. 117 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 We'll move, then. 118 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Okay. 119 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 SEEN AT SITE 1 SKINNY GUY IN WORK CLOTHES 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 GUY IN BLUE JACKET - 185 CM, 85 KG MOVE TO SITE 2 121 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Check, please. 122 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Tie off, Professor. Wear it when you see her. 123 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Okay. 124 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 See ya. 125 00:09:25,692 --> 00:09:26,525 Your name? 126 00:09:26,608 --> 00:09:28,068 Hiromu Okabayashi. 127 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Why are you getting money from Mikiko Inoue? 128 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Her son embezzled money to invest in futures. 129 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 It went bad, and he lost 10.4 million yen. 130 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 I'm his boss. I'll lose my job if a subordinate gets arrested. 131 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 So I decided the two of us would quietly pay it back. Half each. 132 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 I'm about to collect his half, 133 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - 5.2 million yen. - The deadline to pay? 134 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Tomorrow. 135 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Your target is the lady with the red bag. 136 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Once you catch up? 137 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 Call her from behind and say my name. 138 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Thumb up means necktie. 139 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Three, then four fingers means abort. 140 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 The timing? 141 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Put on the tie, then call to her. 142 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Take the money out of the bag. Put it in this. 143 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 That's her. 144 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 You nervous? 145 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 It's my fifth time. I'm used to it. 146 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Good. Let's go. 147 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taxi! 148 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Coming through! 149 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Watch out! Behind you. 150 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Watch out! 151 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Sorry. 152 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Pay attention. 153 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 How's it look? 154 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Hello, sir. 155 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 No sign of them yet. 156 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 He's here. Let's go. 157 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Gather up! 158 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Hey. Did you get the money? 159 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Nope. The cops were there. 160 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Watching and waiting at the bank. 161 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Would've cuffed us the second we took the money. 162 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Oh, well. 163 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 I'll get lunch with the catcher. 164 00:13:27,267 --> 00:13:28,142 I'll head home. 165 00:13:28,225 --> 00:13:30,018 I'll come to HQ tonight. 166 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Reimburse me for my overseas trip? - Got it. 167 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 No use waiting any longer. 168 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Did they catch on? 169 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Thank you for your help. 170 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Sorry about today. In lieu of your per diem. 171 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 You're an educated man. 172 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 Just swimming in a negative spiral. 173 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Swindling money from old people. 174 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Don't you feel guilty? 175 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Have-nots steal from the haves to survive. 176 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 It's justified and within our rights. 177 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Such literary expression. 178 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Get rid of this cell phone too. 179 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Hang up, everyone. 180 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Where are the cell phones? 181 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - In this bucket for now. - We'll toss them in the sea later. 182 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Time for the postmortem. 183 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 The scouts assessed Inoue Miko as a C-minus. 184 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 It's Mitsuru's fault. 185 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Fuck you! 186 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 You people are... 187 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 I'm the one speaking, damn it! 188 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 You're supposed to exploit the elderly, not the other way around. 189 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Come up with new stories, just like the prosecution does. 190 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Going back to HQ, Coach? 191 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 I'll go back to Fellowship Villas with you. It's been a while. 192 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Take this. Call if you need me. 193 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala's due for another eruption. 194 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 I'll hold on to it. 195 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 How is it that a young beauty like you lives in Fellowship Villas with us losers? 196 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 My first job was at Fellowship Villas when I came home to Osaka. 197 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Came home? 198 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 I was in Tokyo for about ten years. 199 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 I see. 200 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 An old man died alone with his dog. HQ made me clean up. 201 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Didn't feel like finding an apartment, so I stayed. 202 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Like The Insulted and Injured by Dostoevsky! 203 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Hey, Mr. Policeman! 204 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 You're right, actually. 205 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Me and my strange behavior has been the focus in the last half. 206 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Look at this strange world we live in. 207 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Hey! What the fuck you doin'?! 208 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Who the fuck gave you permission?! 209 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Fuck off! 210 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Lots of student photographers. 211 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Wasn't long ago no one dared come around here with a camera. 212 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Nice! 213 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 You got it! 214 00:17:32,553 --> 00:17:33,803 What are those numbers? 215 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Solitaire betting records. 216 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala has them all over his walls. 217 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 Solitaire's a solo game. There's nothing to bet on. 218 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 But there is. I came up with a way. 219 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 It's fun. 220 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Five-yen chips. 221 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 What? You agreed to ten yen. 222 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 You can't change it. 223 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Hey, kiddo? 224 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 What, Mandala? 225 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 It may be another vision, so take it with a grain of salt. 226 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 You're seeing things again? That's scary. 227 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 It's nothing scary. 228 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 I'll protect you with my life. 229 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 Thank you. 230 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 What was I saying? 231 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 "Visions! Take it with a grain of salt." 232 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 He knows. Stay out of it. 233 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Go on. Tell her. 234 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Some kid with pencil-thin eyebrows was peeping into your room. 235 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 How old? 236 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 When I made my yakuza debut, no one shaved their eyebrows. 237 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 He's in cahoots with that pirate cabdriver. 238 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Don't worry about it. Go back to your game. 239 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, take all these, will ya? 240 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 OSAKA POLICE HEADQUARTERS 241 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 We checked Mikiko Inoue's incoming calls record. 242 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 The call came from a prepaid phone, one of 3,000 illegally obtained 243 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 by a convenience store owner in Shinjuku, Tokyo, 244 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 through a Chinese trading company. 245 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 But we don't have any leads for the group behind the call. 246 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 The phone's a dead end. Any security footage? 247 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 The analysis team took videos at the bank, hotel, and river walkway. 248 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 We're also analyzing footage from security cameras 249 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 at those three locations. 250 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 The anonymous tip line got a call about an auto shop used by scammers. 251 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 It's located in Nishi Yodogawa. 252 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 We set up a 24-hour security camera 253 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 and saw a van arrive at 11:35 a.m. today. 254 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 The same van parked near the Royal Classic Hotel 255 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 where I was staked out. 256 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Take a look at photo ten. 257 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Look at the front of the bank. 258 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Do you see these two? See them? 259 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Mr. X and Ms. X. 260 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 Ms. X was also on the security cameras at the bank and the river walkway. 261 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 It's too small to see. 262 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Close-ups. 263 00:22:29,223 --> 00:22:31,018 Close-up photos of the bank 264 00:22:31,102 --> 00:22:32,728 and the river walkway. 265 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Looks different. 266 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 It's the same person. 267 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 Based on? 268 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Show us the lady falling at the bank. 269 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Only three people didn't look at her. Our two detectives and Ms. X. 270 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 I was too focused on Mikiko Inoue. 271 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - No one's blaming you. - Show the river walkway. 272 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 The woman on the river walkway didn't notice the wheelchair behind her. 273 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 In both cases, the sound came from her left side. 274 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Ms. X always kept her right ear toward Mikiko Inoue. 275 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 So it seems the same woman, deaf in the left ear, is in the footage. 276 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Hold on. The catcher was in a suit and blue tie. 277 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 Ms. X is the third-base coach. 278 00:23:19,442 --> 00:23:20,733 What's the coach do? 279 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Signals the catcher to go all the way home. 280 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 All we learned is the third-base coach is deaf in one ear? 281 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 That's not all. There's also Mr. X. 282 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 He seems to have hailed this cab. We're trying to locate it now. 283 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Maximum Security, Yamamoto speaking. 284 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Hey, buddy. It's Yonemura from Osaka PD. 285 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 This is a surprise. What's up? 286 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 Your leaflet from a while ago? 287 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Which one? 288 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 For info on any women at a crime scene who are deaf in the left ear. 289 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 We spotted her. 290 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Really? 291 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA CORPORATION, TOKYO HEAD OFFICE 292 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Goya Corporation, Executive Office. 293 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 We found a woman in Osaka who's deaf in her left ear. 294 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 She's involved with phone scammers. 295 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 Monday's materials. 296 00:24:18,042 --> 00:24:19,168 Thanks. 297 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - These are for Monday. - Thank you. 298 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Materials for Monday. 299 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Here are the materials. 300 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Monday's? Thanks. 301 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 Monday's materials. 302 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 Thank you. 303 00:25:04,755 --> 00:25:06,007 Settling in? 304 00:25:06,088 --> 00:25:07,090 Yes. 305 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Kurumada? You don't have to be here. You work behind the scenes. 306 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 I don't mind. I like her here. Besides, she's cute. 307 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Call him now. They found what he's looking for. 308 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, where's the chairman? 309 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Mr. Goya just returned from Shanghai. 310 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 Is the joint venture a go? 311 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 No, it's a small group of millennials, macro investors. 312 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 There'll be an announcement next Monday. 313 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 Sounds exciting. 314 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 I'm curious. 315 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 There? 316 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 Yes, in that room. 317 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Am I allowed in? I'm new. 318 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Squeeze your asshole tight. 319 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Why not just cast those internet trolls from the show too? 320 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 It's a reality show after all. 321 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 That's a very interesting idea. 322 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 Cast member suicide is high in the West, right? 323 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Yes, about 30 have-- 324 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 Let's... 325 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 top that. 326 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 Our sponsors won't exit no matter what. 327 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 328 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 We found what you wanted. 329 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Gimme ten. 330 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Itoi, with me. 331 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Footage from the Osaka PD Special Fraud Task Force. 332 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 From when? 333 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 Today, around noon. 334 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Neri's involved with phone scammers? 335 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 A so-called third-base coach. 336 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 She gives catchers instructions. 337 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 Who are the catchers? 338 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Defaulted borrowers, itinerants, welfare recipients. 339 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 People at the bottom. 340 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Trash. 341 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi? - Sir? 342 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 You wanna be trash? 343 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 Never. 344 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Come here. 345 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 This woman was where you are now. 346 00:27:34,322 --> 00:27:35,532 Only difference is 347 00:27:37,157 --> 00:27:38,952 she stole my heart and fled. 348 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 When do we rescue her? 349 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Find out what happened first. 350 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 Scammers in Osaka often have big backers. 351 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 I will. Anything else? 352 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 There's still time. 353 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Don't use your hands. 354 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 There's a huge line. 355 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Always so crowded? 356 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 - Wow - Looks good! 357 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Must be good. 358 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 I like this place. 359 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 Osaka hosted a garden expo in 1990. 360 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 The governor used that as an opportunity to clean up the town. 361 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Like the favelas. 362 00:28:41,888 --> 00:28:42,932 The fa-what? 363 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Before the Rio Olympics, the military police cleared out the slums. 364 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Shut up, newbie. 365 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Please continue. 366 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 One policy can change a town so completely. 367 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 No more going all the way at bathhouse brothels since then. 368 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Far fewer day laborers coming to Shinsekai. 369 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 It's no fun now. 370 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Hey. 371 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Off to the bathhouse, Professor? 372 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 Pay for my bath? 373 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 You lost again? 374 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 I lost. 375 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Sorry, I promise to pay you back next time. 376 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 Fine. 377 00:29:31,438 --> 00:29:32,898 Move, and I stab your balls. 378 00:29:32,982 --> 00:29:34,317 Calm down, miss. 379 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Gimme your wallet. 380 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 "Hitoshi Zama, age 19." Why are you following me? 381 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 I'm here for Yashiro. 382 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 He told me to look his sister up when I'm in Osaka. 383 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Then come through the front door. 384 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 I was going to. 385 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Next time you show up, I'll carve you up. 386 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 I wonder if they ate here after their job. 387 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Who? - The third-base coach and catcher. 388 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Of course. 389 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Struck out on the job. No pay for the day. 390 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 A good coach would bring her catcher here 391 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 and buy him food and a drink to call it even. 392 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 I'd do that. 393 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 How many places are here in Jan Jan Yokocho Alley? 394 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 About 30? Including bars. 395 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 At three minutes per place, we can cover it in 90 minutes. 396 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Listen to me, newbie. 397 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 No one rats out their customers in this town. 398 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Never heard of that happening. 399 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 It's the one thing that hasn't changed. It's the backbone of Shinsekai. 400 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 How long have you known this place? 401 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 My dad often brought me here as a kid. 402 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 He'd practice shogi 403 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 while I climbed Tsutenkaku or ate beef tendon like this. 404 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Two orders of beef tendon, please. - Coming right up. 405 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 That's too much pepper. 406 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 You played hooky? 407 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Look at all that pepper. 408 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 All that pepper. 409 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 I did like you did. 410 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 I only used a little. Have you no taste buds? 411 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 How about you try? 412 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - To Monday! - To Monday! 413 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 OSAKA FELLOWSHIP BUSINESS COUNCIL, NPO 414 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Hey. 415 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Here are my travel receipts, all paid in cash. 416 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 How much total? 417 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 Total is 303,650 yen. 418 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 The amount under 10K is rounded off. Put the passport back. 419 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Done. 420 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 I made another. Here. 421 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 "Hinako Goto, age 40." 422 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Only one that worked. Use that name, Goto, on office calls. 423 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - A secretary? - Yep. The photos? 424 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 When do the women arrive? 425 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 Next month. 426 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Get married, get citizenship, get divorced. 427 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Marriage fraud takes so long. A pain in the ass. 428 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 I like going overseas twice a year. 429 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 When's the next one? 430 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 No more wedding tours for a while. 431 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 No, I mean the regular job. 432 00:33:02,733 --> 00:33:03,733 Right. 433 00:33:04,277 --> 00:33:06,528 Could be tomorrow. Could be next week. 434 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 So no per diem today? 435 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 It's always money with you. 436 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 I took a red-eye. Went straight to the job. 437 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 Couldn't even unpack. 438 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 I'd also like to pay the catcher. 439 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Thank you very much. I'm off. 440 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Where to? 441 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Fellowship Villas today. 442 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 You got more places? 443 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Of course. I'm on the run. 444 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Relax. You're safe as long as I'm around. 445 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Hey, pour me some Spirytus. 446 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 You're not supposed to have open flames near Spirytus. It's flammable. 447 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 You've been safe this last year. 448 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 I guess. 449 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Before that, you were running all over Japan like a maidservant, 450 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 working at hot springs and nursing homes. 451 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Should've come back here. 452 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - You were overseas? - Yeah. 453 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Two weeks. 454 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Philippines, Thailand, Malaysia. 455 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 You're a workaholic. 456 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Tell me. - What? 457 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Who the hell is Zama? 458 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Oversized trash. 459 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 You don't meet Mr. Takagi by hanging out with trash. 460 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 I don't. 461 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 He's the type that dies too soon. You should stay away from him. 462 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Sis, you're looking more like Mom. 463 00:35:09,483 --> 00:35:11,278 You think so? 464 00:35:11,362 --> 00:35:12,403 Am I charming? 465 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Who's that? 466 00:35:26,502 --> 00:35:27,337 Which one? 467 00:35:27,418 --> 00:35:28,420 The girl there. 468 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 That's me. My brother's below, but I disowned him. 469 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 So I understand how hard it is for Neri. You seem like a handful. 470 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 What? 471 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 What a long day. 472 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 4 DAYS LATER FRIDAY 473 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Thanks. 474 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Thanks. 475 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Here. And Sony. 476 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Thank you. 477 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 PINs are on the back of the cards. 478 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Shimabukuro, 479 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 you had no advances. 480 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 50K goes to rent, so let's see... You get 60K. 481 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo had 20K in advances. Subtract rent. That's 70K. 482 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Rooting for you to be world champ one day. 483 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Leave it to me. 484 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Next group ready? 485 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Mandala's not here. 486 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 He was moaning last night. 487 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Hey, Mandala? 488 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Hey! 489 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala. 490 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 My scarf! 491 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 What'd he say? 492 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 Can you hear me? We're at the hospital. 493 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 Do you understand? 494 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Pops! 495 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 I'll kill you! 496 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Pops. 497 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Get the wheelchair! 498 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Pops, it's Little Neri. I'm here. 499 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 Little Neri? 500 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 How old are you? You're writing it all in hiragana. 501 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 My conversion function's broken. 502 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Like you even have one. 503 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 The latest version. 504 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 Neri. You collect the money? 505 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 Yes. 506 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Thirteen people, 965K yen. 507 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Thirteen? One short. Who's missing? 508 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandala. Had to take him to the hospital. 509 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 A welfare-fraud hospital that takes patients prisoner? 510 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 It's legit. He's got hepatitis from drinking too much. 511 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Who cares? He's a dirt-poor geezer. Totally dispensable. 512 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 It's Mandala. He used to be your partner. 513 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 That's why I take care of him, even if he's broken. 514 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 Not my partner. My bodyguard. That's a rank below. 515 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Mandala took such good care of me. 516 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Enough already. 517 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 Your pay for scouting. There are three registries there. 518 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Give Yashiro some work too. 519 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 His résumé reads like a rap sheet. You sure about him? 520 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 "Sunrise Hill." 521 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 A subdivision from the 1960s. Two thousand houses, mostly old folks. 522 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 There should be at least 100 targets in those three registries. 523 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 It'll take a week to go through. 524 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Go get changed. 525 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Got it. 526 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Let's go, Jo. 527 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 The conversion function's fixed. Thank you very much. 528 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 It's still broken, idiot! 529 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Only 100K for a week's labor? That's exploitation. 530 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 I should clock him once. 531 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Bet the old man's got lots of enemies. 532 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Clock him, take his wallet. Use a brick in an alley. 533 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Better not. 534 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Embarrass me again, I'll disown you. 535 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 You think it's that easy to disown me? 536 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 So what are you to Takagi? You let him tap you? 537 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Gross! I told you he was a friend of my dad's. 538 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 I've known him since I was a kid. 539 00:40:04,197 --> 00:40:06,448 The old man's got at least 200M hidden away. 540 00:40:06,532 --> 00:40:07,698 Probably more. 541 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 You've always been so stupid. 542 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Nothing but trouble. Why'd I even introduce you to Takagi? 543 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - We have an edgy relationship. - Edgy and rotten. 544 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 What's that in English? 545 00:40:25,717 --> 00:40:26,552 Okay? 546 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 So educated! 547 00:40:30,807 --> 00:40:33,933 I studied English in prison, you know. 548 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 But I didn't learn "rotten edge." 549 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Gotta serve four or five years to learn that. 550 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Start the engine already. 551 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Hey, someone's here. 552 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 Who is it? 553 00:40:53,287 --> 00:40:55,413 Last hope for the taxi lead. 554 00:40:55,497 --> 00:40:57,292 I had no hope to begin with. 555 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Osaka PD. I'm Yukawa. 556 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 I'm Satake. Do you have a minute? 557 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 We're investigating phone fraud. 558 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 The phone scams that trick old people. 559 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 A man got in a taxi near an auto shop in Nishi Yodogawa four days ago. 560 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 Monday, around 11:45 a.m. 561 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 We'd like to speak to the driver. 562 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 That's probably Tsuji. 563 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Was it? 564 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 He said he picked up a shitty fare in West Yodogawa. 565 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 A shitty one? 566 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 I'm not sure, but... 567 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 That ain't helpful. 568 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Anyway, Tsuji's off today. - Can you call him? 569 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 He's at the boat race. Loves to gamble. 570 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - You have a picture of him? - Sure do. 571 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 He'll be in Stand 3. Only a few there, so you won't need a picture. 572 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 One-three East. This is it. 573 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 About 100 tsubo of land and two Mercedes. 574 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, age 72. Traded futures in 1998. 575 00:42:03,607 --> 00:42:04,983 KUROSAWA 576 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Who is it? 577 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 I'm Hagawa, from Daido Securities. 578 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 I'm Yamaguchi. 579 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 I don't have business with Daido. 580 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 We're representing the industry today 581 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 to inform investors of the post-NISA system. 582 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Have you heard of JGOTS? 583 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 I know about NISA. 584 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 The NISA system is ending next March. 585 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 JGOTS replaces NISA and has a higher contribution limit. 586 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 We would love to give you an overview of the new system. 587 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 My kids are on their own now. I have 3 grandkids. 588 00:42:47,277 --> 00:42:48,527 Where are your kids now? 589 00:42:48,610 --> 00:42:49,945 My son is in Nara. 590 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 As I said, tax exemption is five years, 591 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 but if your son opens an account in his name, 592 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 you can extend it another five years. 593 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 We'll mail you a contract later. Please read it carefully. 594 00:43:11,258 --> 00:43:13,260 Just sign and return it. 595 00:43:13,343 --> 00:43:14,720 No need for your seal. 596 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Sign it in my name? - Yes, your name, Taeko. 597 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 The review takes time, so it will be 30 to 40 days before you get the contract. 598 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Can't you send it sooner? 599 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 I know it's hard caring for the elderly, but we have over 1,000 applications. 600 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 The benefits only start when an applicant is accepted to the facility. 601 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Oh, I see. 602 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 You just can't trust anyone these days, what with the phone scams. 603 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 They said they were the police, but how was I to know? 604 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 Rank of the houses? 605 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 Out of A to E, I'd say B. 606 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 And the old lady we visited next? 607 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 I'd say D. 608 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 Waiting in line for a nursing home. She's desperate. 609 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Damn government is useless. 610 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Three checking accounts worth seven million. 611 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 Savings worth 15 million, nine million in mutual funds. 612 00:44:15,447 --> 00:44:16,532 Why tell us so much? 613 00:44:16,615 --> 00:44:18,867 Grasping at straws. 614 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 She'll be scammed. 615 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Yeah. I can even hear their gaslighting. 616 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Swindling from these old folks to make a living... 617 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Who is? The pols? 618 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 Takagi. 619 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 Gotta fool who you can fool. 620 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 That's what Takagi said when I escaped back to Osaka. 621 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 When'd your left ear go bad? 622 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Three years ago. 623 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 What happened in Tokyo? 624 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 I ain't saying. 625 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 We were so poor back in Wakayama. 626 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 I was crying 'cause I wanted hot chocolate. 627 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 So you poured a bunch of sugar in hot water 628 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 and told me to stir till the last grain melts. 629 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 "It's so yummy!" you said. 630 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 We had plenty of sugar. 631 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 What's your point? 632 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Let's beat him senseless in his office and steal his bankbook. 633 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Chill the fuck out, moron! 634 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Keep it down. 635 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 Enforcers will come after us in droves. 636 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 So we run. 637 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi is no ordinary crook. 638 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 I'm a psychopath myself. 639 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 For real. I'm serious. 640 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 I'm being serious here! 641 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 I really am. 642 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Of course you are. - Don't believe me? 643 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Believe me. I am! 644 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Okay, two more to go. 645 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 That was quick. 646 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 That's Tsuji. 647 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Mr. Tsuji? Osaka PD. Sorry to interrupt. 648 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 You picked up a "shitty fare" in Nishi Yodogawa. Was it him? 649 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Yeah, that's him. 650 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Why say "shitty"? 651 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 Was it ten years ago? 652 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 Remember the hospital that exploited the homeless? 653 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - It was all over the news. - Defrauded the welfare system, right? 654 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 The First Lady was friends with the hospital's chairman. 655 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Oh, that? She was on the hospital's board. 656 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 He took photos with her. 657 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 And was invited to the PM's autumn leaves viewing event. 658 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Forgot his name, but I can't forget that shameless face. 659 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Where'd you drop him off? 660 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 A parking lot on Taisho Street. 661 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 Saw him get in a Mercedes that drove off as I was taking a leak. 662 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 What color? 663 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Black. And it was new. 664 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 Did you see the plate? 665 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 I didn't. 666 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 Was it a monthly lot? 667 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Yes, it was. 668 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 Thanks for the help. 669 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Lock up when you leave. I'm going to bed. 670 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Not feeling well? 671 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 The Minnesota Timberwolves are playing later tonight. 672 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 What's that? 673 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 The NBA. 674 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 I'm a die-hard Minnesota fan. 675 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesota Fats, Minnesota Twins, and so on. 676 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - What's she talking about? - Minnesota Fats? 677 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 I dream of Minnesota. 678 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Sleep tight. 679 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Sis? 680 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 Is it risky to be a catcher? 681 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Very. Tons of cops around the target last time. 682 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 How much cash? 683 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 She had 5.2 million. 684 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 And how much do you get from that? 685 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Five percent as agreed. 686 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 So 260K. 687 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi gives me 300K, including 40K for the catcher. 688 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 That's 260K for just an hour. Pretty sweet. 689 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 If they get the catcher, it's likely they get all of us. 690 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 It's high risk. 691 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Scouting the target won't get you prosecuted. 692 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 You get a percentage of the take too. Easy-peasy. 693 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Why not do scout, caller, and catcher all together? 694 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 I don't wanna be a full-on fraudster. 695 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Work another year, save up, go somewhere tropical. 696 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Splash around in the sea. That's all I want. 697 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Tropical? Like Okinawa? 698 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 Polynesia. 699 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 "Polynesia." 700 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Visit all 118 islands. Splash around at every beach. 701 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 What's so great about splashing around? 702 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 I'll splash around to reset my life. 703 00:49:06,488 --> 00:49:07,907 Well, well. 704 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 I came through the front. 705 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 I told you, next time, I'll carve you up. 706 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 What? You told me to come through the front door! 707 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 You shoulda told her! 708 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Hold on! Just hold on! 709 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 The Zama brothers live in Tokyo, so I'm taking them gambling here. 710 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Cut 'em some slack. 711 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Everyone waiting for pickup? 712 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Most likely. 713 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 This the only stop? 714 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 A nearby pachinko parlor too. 715 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Who runs the spot? 716 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 "White Sheep." A branch of the Shirate Family. 717 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 How many men? 718 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 How many? 719 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 About ten. 720 00:49:53,243 --> 00:49:54,995 Gambling won't feed ten men. 721 00:49:55,078 --> 00:49:57,080 Real money must be from this. 722 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 People shoot up in the bathroom. 723 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Gotta pee? 724 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 Poo. 725 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 You didn't tell her? 726 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 Are you kidding me? No way. 727 00:50:09,677 --> 00:50:11,887 What if we gotta do it today? 728 00:50:11,970 --> 00:50:13,347 Today's just a meeting. 729 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 We're ready. 730 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 There are two cars. Please get in the left one as you go out. 731 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - What? - Sis, let's go! 732 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 How far are we going? 733 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 I wonder. Pretty far. 734 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 Is it an inn or cabin? 735 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 No way it's an inn. Last time was a log cabin near a golf course. 736 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 The house's take? 737 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 They get a cut of one percent of the better's winnings. 738 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Don't pay up front. 739 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Gambling with Sis. I'm so happy. 740 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 I'm your chaperone. Don't forget. 741 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 How much you bring? 742 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Nothing for you. 743 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 No need. I'm gonna win today. 744 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 What is this place? A period drama set? 745 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 It was an outdoor set. Defunct now. 746 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 They shot a samurai movie here a few years ago. 747 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 The floor is in the back. 748 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 The dice are in the cup. 749 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Please have a seat. 750 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 This way. 751 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Phone calls are limited to the backyard or this room. 752 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Wow. This brings back memories. 753 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 How? 754 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 New guests. 755 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 It's packed. 756 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 The dice are in. 757 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Place your bets. 758 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Place your bets. 759 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Promptly, please. 760 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Place your bets. 761 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Bets in front of you. 762 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Go ahead. 763 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Place your bets. 764 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Place the bet in front of you, please. 765 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Oh, sorry. 766 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Just a moment, please. 767 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Ready here! 768 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 This side too. 769 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Here we go! 770 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - 4-1 for 5. - 5! 771 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 It's 5. Anyone for 5? 772 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 The data came in. 773 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Chili shrimp today? I'd never guess you like spicy food, boss. 774 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 The cabbie's lead was solid. 775 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 The Benz belongs to Seiji Takagi. 776 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 He's the former chairman of those hospitals. 777 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 There's the file. 778 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Thank you. 779 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Okay, here we go! 780 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 4-2 for 6. 781 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Six? - Yeah. 782 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 What'd I say? 783 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Sis, sit out. Break your losing streak. 784 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - Is this your first time, miss? - What? 785 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 My left ear's no good. 786 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 First time? 787 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 It's totally new to me. 788 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Does she run this place? 789 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 That's Ms. Hayashita. She's the bookie. 790 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 Reading at a gambling den? 791 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 Hegel's The Phenomenology of Spirit. 792 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 He said it is possible that crime as a phenomenon can be fundamentally good. 793 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 When a homeless person is hospitalized, 794 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 the government pays all the medical costs as emergency protection. 795 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 This crook exploited the system. Kept doing tests and procedures on patients 796 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 to trap them in the hospital. 797 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 So many died. 798 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 The hospital was shut down, but Takagi avoided arrest. 799 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 The hospital director took the blame and killed himself. 800 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 Or maybe he was killed. 801 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi is connected with the yakuza and politicians. 802 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 A crook's crook. 803 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 He started an NPO in March of 2008. 804 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Playing the system. I'll get on Takagi's ass now. 805 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 You can't. 806 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 The former First Lady is on the board of Osaka Fellowship, Takagi's NPO. 807 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - But-- - Hands off! 808 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 The chief's orders? 809 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 What if arresting the catchers and callers leads us to him? 810 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 Would that work? 811 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Well said, newbie! 812 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 The chief will approve as long as Takagi isn't the entry point. 813 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 I'll move you to a different team. You're transferred to the Tigers. 814 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Does that include me? The newbie? 815 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 You want her? 816 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Don't put me on the spot. And can you even see? 817 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Crystal clear. 818 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 She does require a lot of hand-holding. 819 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Then good luck to you three. 820 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 And it's kung pao squid. 821 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 We have a 1. 822 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Fuck yeah! 823 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Thank you. 824 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 I can't lose today! If this keeps up, I'll get everything I ever wanted. 825 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - Ain't fair. - Settle down, man. 826 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Hello? Can you hear me? - Professor? What is it? 827 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala left the hospital! He's going crazy here. 828 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 All confused, looking for a woman. 829 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Where's Naomi! Where did you hide her? 830 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Hey, I need a ride back right away. 831 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 It's an emergency. 832 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 The young lady wants to leave. 833 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 She can go if she covers the toro. 834 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 We can get you back, but you'll have to be the guarantor if Jo has a toro. 835 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 What's toro? 836 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 A loan. 837 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Are you serious? 838 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Amazing! 839 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 So unfair. 840 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Sure. 841 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 That's her! 842 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Professor! Combo! 843 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Boxer took a few guys to look in Shinchi. 844 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Why Shinchi? 845 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 He says Mandala's looking for Naomi, a girl who got sold there ten years ago. 846 00:57:44,757 --> 00:57:45,798 She still there? 847 00:57:45,883 --> 00:57:46,842 No. 848 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Help Mandala. 849 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Damn! I lost! How do you get the same roll three times in a row? 850 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 4-2 for 6. 851 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 It's a 6. 852 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Six, anyone? 853 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, call it a night. Your luck's run out. 854 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 There's no end to this losing. 855 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Fuck you. The tide will turn again. 856 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 My luck will come back. 857 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - But, sir-- - Just one more loan. 858 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 You've borrowed too much. 859 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - I'm asking, please. - I can't. 860 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Just lend me the money. 861 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - I can't loan you any more. - I'll pay it right back. C'mon! 862 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Mr. Yashiro? 863 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Follow me. 864 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Send Takuya up when he gets back. - Will do. 865 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 I don't know where to start. Whoever heard of such a thing? 866 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 A hit man borrowing money from his client who runs the house? 867 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 You borrowed 2.5 million. 868 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 Your fee is three million upon completion of the hit. 869 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Did you know, Zama? 870 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Yashiro told me. 871 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 So all we gotta pay now is 500K. 872 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 No! 873 01:00:09,193 --> 01:00:11,362 It was one million per person, 874 01:00:11,445 --> 01:00:13,363 not three million total. 875 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 You have a point. Succeed and I'll pay you one million each. 876 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 What about me? 877 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 It'll go towards your debt. 878 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 You make the hit, the debt is 1.5 million. If not, it's 2.5 million. 879 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 Interest is ten percent per day. You have ten days to pay or else... 880 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 By the way, bad timing, but you'll make the hit tonight. 881 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Chieko Naniwa, get it? 882 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Who? And what's this? 883 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Drive 'em back after you brief 'em. 884 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Yes, boss. 885 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 Weapons? 886 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya will give 'em to you there. 887 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 But we need to test them first. 888 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 Not my problem. 889 01:01:07,502 --> 01:01:08,377 I told Yashiro. 890 01:01:08,460 --> 01:01:10,797 Not my problem! 891 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Backing out? 892 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Stop with that. 893 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 All good, right? 894 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 It's your Kansai debut. Better not screw up if you wanna work here. 895 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yashiro's local. I'm not worried about him. 896 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 Plus, his sister is his guarantor. 897 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 No. My sister has nothing to do with this. 898 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Bullshit. The loan is under both of your names. 899 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SATURDAY 12:01 A.M. 900 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 The site's floor plan. Back door is unlocked. 901 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 I can't read kanji. 902 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 This is your target. He's playing mahjong now. 903 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 So there are four guys. 904 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 The other three are punks. One shot and they'll run. 905 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 Shoot 'em if they get in the way. Doesn't matter. 906 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Who is this? Why are you after him? 907 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 We're like a cross between an assassin firm and an ad agency. 908 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 We get a job and outsource it. 909 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 What did this guy do? Tell us. 910 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 It'll help motivate us. 911 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 The target's a judge. 912 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 A killer was sentenced to death. 913 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 On appeal, the judge reduced it to life in prison. 914 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 The reason? Only one 19-year-old girl was killed. 915 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 The murder was gruesome because she didn't die easily. 916 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - For real? - It's true. 917 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 He's done this with many other death sentences. 918 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 A lot of people want him dead. 919 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Remember where to meet up? 920 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 The bridge from earlier. 921 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Yeah, the bridge. 922 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 What is this? 923 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 A women's bathhouse? 924 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Hold on. 925 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 For what? I bet he's got a good hand. 926 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Here. 927 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 You. 928 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Good hand. 929 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Make your move. 930 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 What? 931 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Can't I laugh a little? 932 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 933 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 No way! Seriously?! 934 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Thank you very much! 935 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 See if this works. 936 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 Nope. 937 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1,300! 938 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 What the fuck! You asshole! That's a shit hand. Look at this! 939 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Look! I was so close to winning! Eat shit and die! 940 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Fucking morons. 941 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 What the fuck? 942 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Stop! 943 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Stop, you fuck! 944 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Don't make me shoot. 945 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Why don't you run? 946 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 I was one tile away from a huge win. 947 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 That's a shame. 948 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 I know. I'm so frustrated. 949 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 "A shame." 950 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 A shame? Well said. 951 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 You said it. 952 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Did I? Really? 953 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 You're shaking. 954 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 I don't wanna shoot. 955 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 I don't wanna be shot. 956 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Can I leave? I'm leaving, then. 957 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Let's both live long. 958 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Yeah. 959 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Mr. Judge? 960 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 You stabbed that guy. 961 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Understand? 962 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 I wanted her to move in. 963 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Right. You were in love. 964 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 That's all I could think about while I was in the hospital. 965 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 You get lonely, huh? 966 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 In the hospital, I was the lonely man in "Solitaire." 967 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 The Carpenters' song? 968 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 You guys wanna play solitaire? 969 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Yes! Let's play. 970 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Boss? - Mandala lost it again? 971 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 He settled down. He's okay now. 972 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Okay, my ass. Come tell me what happened. 973 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 Your team will disband if this continues. 974 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 You got away. 975 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru kinda fucked up. 976 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Watch what you say. 977 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 You fuck up, you die, you get blamed. That's all. 978 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 Guess so. 979 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Keep your gun. 980 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Why? 981 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 I've been thinking. We might as well do another job. 982 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 What job? 983 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 A break-in. 984 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Now? From here? 985 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 We'll get 40 to 50 million each. 986 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 I'll kill you if this is a trick. 987 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 How many bullets left? 988 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Until seven years ago, he had power of attorney for my banking. 989 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Mandala did? 990 01:08:20,225 --> 01:08:23,395 Yeah. He's an honest man. 991 01:08:23,478 --> 01:08:25,647 Never touched a single yen. 992 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 He'd be working here if he wasn't broken. 993 01:08:29,193 --> 01:08:31,612 He only loses it occasionally. 994 01:08:31,695 --> 01:08:33,113 He's useful other times. 995 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 If you think so, he's yours. 996 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 The problem is your ex-boyfriend. 997 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 What? 998 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 What about Goya? 999 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 He found out about this place. 1000 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 No need to run. He's just watching. 1001 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 With the higher-ups involved, he can't make a move. 1002 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 The dodo bird has grown up and come home to her nest. 1003 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 I will protect you. 1004 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 And something else. Don't tell anyone. 1005 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 I'll groom you to be my heir. 1006 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Go get another bottle of Spirytus. 1007 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Okay. 1008 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 That was quick. 1009 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Can I ask you something? 1010 01:10:14,757 --> 01:10:15,967 You really are confused. 1011 01:10:17,258 --> 01:10:19,052 Asking with a gun pointed at me? 1012 01:10:20,553 --> 01:10:22,347 You think you'll get away with this? 1013 01:10:22,432 --> 01:10:23,848 He's threatening us. 1014 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Shut your fuckin' mouth! 1015 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Your sister would be pissed if she saw you like this. 1016 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 Open the safe. 1017 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 You know who backs me? Answer me! 1018 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 One word, and I can have them kill you. Tear you to pieces. 1019 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Stop sweating. Shoot me! 1020 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Shoot me! 1021 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Shut the fuck up! 1022 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Move your ass. 1023 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Oops, wrong one. 1024 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Listen, Jo. It'd break your sister's heart to see you like this. 1025 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Shut up and open it. 1026 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 No, she'd be furious. 1027 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Fuckin' open it! 1028 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 The fuck you doing? 1029 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 Don't shoot! It's my sister! 1030 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Answer me! - You bitch! 1031 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Don't shoot! 1032 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Stop! Don't! 1033 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Asshole! 1034 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Don't! - Neri! Stab him with your knife! 1035 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 He's trying to kill me, Sis! 1036 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Help me! 1037 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 1038 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 I'll kill you! 1039 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Get off, you fuck! 1040 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Sis, help! Get off! 1041 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Stop! Sis! He's gonna kill me! 1042 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Forgive me. 1043 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 What the hell? I'm your father, damn it. 1044 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Please! Call an ambulance. You can have all my share. 1045 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Help me, Yashiro. Please. 1046 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Shut the fuck up. 1047 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 He was your father? 1048 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 That's tough. 1049 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Not even! 1050 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 I got even. 1051 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 Get it right, will you? 1052 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Got it. 1053 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Where'd you get a gun? 1054 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 The scary lady at the gambling den. 1055 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 I was hired to make a hit, but we screwed up 1056 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 and Zama's brother got killed. 1057 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 What a crazy night. 1058 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 We get rid of the body first. Count the money later. 1059 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Aren't you curious how much is in his bank accounts? 1060 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Takagi's not dead if there's no body. 1061 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 No one will notice in the short term. 1062 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 And the enforcers? 1063 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 We'll figure it out. 1064 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 Anyone know Hitoshi was here? 1065 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 Nope. 1066 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 We'll withdraw his money and skip town. 1067 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 Actually... 1068 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 What? 1069 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 I owe money. 1070 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 But you were winning. 1071 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Tide turned after you left. 1072 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 You blaming me?! 1073 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 They said you're the guarantor. 1074 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 How much? 1075 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 Two-point-five million. 1076 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 They hire you for a hit, and you borrow 2.5 million from them? Seriously? 1077 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 Apparently, it's unprecedented. 1078 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Sorry. 1079 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Don't even think about it. - He's so damn big. 1080 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Please, let's not. Please. 1081 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 I'm serious. I can't. 1082 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 He's huge. 1083 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 I'll move him myself. Just let me do it. 1084 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 It's no use cutting him up. Each piece will still be heavy. 1085 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 I'll just move him myself. 1086 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Why did I ever help you? 1087 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 You love me. 1088 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Wrap them both up. 1089 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 In tarps? 1090 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Right. Go get them from storage. 1091 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Got it. 1092 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Something funny? 1093 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 You told me to go get a tarp when I killed my dad. 1094 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Just like old times. 1095 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 We're a real team. 1096 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 Mom really hated you. 1097 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 He's so damn heavy. 1098 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 You quit smoking? 1099 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 When I was in prison. The second time. 1100 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 You? 1101 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 In Tokyo. 1102 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 We didn't know what we were doing when we buried my dad. 1103 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Probably took twice as long. 1104 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 We didn't even have a car. 1105 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 I was 13, and you were 15. 1106 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 That hill in the back was so steep. How'd we ever climb it? 1107 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 He was an asshole too. Stunk of booze. Often beat the shit out of me. 1108 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 You were 14 when he raped you? 1109 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 He kept doing it for a year. 1110 01:17:48,918 --> 01:17:50,212 I came to your rescue. 1111 01:17:50,712 --> 01:17:51,880 Don't forget that. 1112 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 It was easy-peasy. 1113 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 The factory burned down the night I killed him, 1114 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 and we got the insurance payout. 1115 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 The sweet smell of burning sugar... It felt so good. 1116 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 There's a motel off the highway. 1117 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Motel? 1118 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 We'll shower and change there. 1119 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 A motel with you? 1120 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 We look suspicious like this, driving a Mercedes. 1121 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Whoa! Look at this place! 1122 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 What's this? 1123 01:18:44,975 --> 01:18:45,933 Huh?! 1124 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Look, the bed spins! 1125 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Fucking cool! A spinning bed! 1126 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 But it's so slow. 1127 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Check this out, Neri! 1128 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 What? 1129 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Hey! 1130 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 What's taking so long? 1131 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Just come in! 1132 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - I'm coming! - We ain't got all day! 1133 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 I know. 1134 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 No one cares about your junk. 1135 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 I set fire to the sugar factory. 1136 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 Why'd you never tell me? 1137 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 You're loose-lipped. 1138 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 I never told anyone about Dad. I won't this time either. 1139 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 We got no luck in life. Gotta be weeds. 1140 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Weeds? 1141 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Gotta survive even when we're trampled. 1142 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Can't get cocky. 1143 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 We'll collect Takagi's money, then split it 50-50. 1144 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Then we go our separate ways. 1145 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Don't say that. 1146 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 We're a team, our fates intertwined. 1147 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Let's start a company together. 1148 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 You're a psychopath with a brain stuck at age 13. 1149 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 You kill a man, then you jump around like a little brat. 1150 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 I ain't jumping around. 1151 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 We get the money, then you and I are done. 1152 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Follow me and I'll turn myself in. Got it? 1153 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Answer me, damn it! 1154 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Got it. 1155 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 We'll sleep two hours, then leave. 1156 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 Come to think of it, we ain't blood-related, are we? 1157 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Some people fuck even when they are. 1158 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 What are you saying? 1159 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 Dicks are the root of all evil. Doesn't matter whose. 1160 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 It's easier to chop off when it's hard. 1161 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Oh, my Buddha. 1162 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Hey. 1163 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 What? 1164 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Lick it clean. 1165 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 He'll find me no matter where I go. 1166 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 I'll die if I keep going like this. 1167 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 So you're home after 16 years. 1168 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 I'll do anything. 1169 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Please let me stay. 1170 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Everything you own is in that bag? 1171 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 Is it? 1172 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 I'm sorry. I can't hear in my left ear. 1173 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 A medical condition? 1174 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 No. 1175 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 He hit me and ruptured my eardrum. 1176 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 You got money? 1177 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Five hundred and fifty yen. 1178 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Today's your birthday. 1179 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 I forgot. 1180 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 The tarot card for August 20th is judgment. 1181 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 An angel blowing a trumpet. 1182 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 "Don't get carried away." 1183 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 "Don't lose balance." 1184 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 That's the angel's warning. 1185 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 What a great day to be born. Thanks to who? 1186 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Thanks to me. 1187 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 I never once forgot your birthday, even after you were gone. 1188 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Imagine my shoe's your birthday cake. Lick it clean. 1189 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 The hell was that? 1190 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Status update? 1191 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 The Mercedes? 1192 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 It's being appraised. Won't know till tomorrow. 1193 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 Payments left? 1194 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 None. Must've paid cash. 1195 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 We selling the watches? 1196 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 Got his name on 'em. Black market sales only. 1197 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Right. 1198 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Here. He had accounts at four banks. 1199 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 Sankyo, Daido, Kyowa Fuji, and Izumi. 1200 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 A total of 82 million. 1201 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 We have the ATM cards but no PIN number. 1202 01:24:39,162 --> 01:24:40,622 I bet he wrote it down. 1203 01:24:41,248 --> 01:24:43,167 But we don't know where. 1204 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 Four digits? Maybe he just memorized it. 1205 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Then it would be a special number. 1206 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 But we have his bankbooks and seal. 1207 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 True, but they may ask for the PIN if they suspect something. 1208 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 And there are six seals here. Which one's for the banks? 1209 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 The two ivory seals have his full name, so they're official. 1210 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 How 'bout the brown one? 1211 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Bull's horn? 1212 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 That one. That's for the banks. 1213 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 You think a man like Takagi would keep his bank seal with his official seals? 1214 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 He hid it somewhere. 1215 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 What else? 1216 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Three credit cards. 1217 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 An envelope of statements from four investment banks. 1218 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 No cards for those. 1219 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Four more banks, huh? 1220 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 How much in stocks? 1221 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 He had most of his money in stocks. 1222 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 A total of 250 million. 1223 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Over 300 million altogether. 1224 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 But how do you sell stocks? 1225 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 You can sell 'em over the phone. 1226 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Tell 'em your account number, name, and address. 1227 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Once authenticated, the money goes into your registered account. 1228 01:26:12,673 --> 01:26:14,342 Can you get it at a teller? 1229 01:26:14,423 --> 01:26:15,425 Nope. 1230 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Only by wire. 1231 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 How do you know? 1232 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 I did stuff like that in Tokyo. I was a secretary. 1233 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 How do we find his registered account? 1234 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 I know. 1235 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Look for wire transfers from investment banks. 1236 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 There it is. 1237 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 He only registered Sankyo Bank. 1238 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Wires from all four investment banks. 1239 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Check. 1240 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 Check. 1241 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 Check. 1242 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 An excellent bookkeeper. 1243 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Why'd he lock this? 1244 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - We'll divide and conquer. - What are we looking for? 1245 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 - Huh? - What? 1246 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Weren't you listening? 1247 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 His PIN number, the seal he used for the banks, 1248 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 et cetera, et cetera! 1249 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Check. 1250 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Got a moment? 1251 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Do you have an appointment? - Osaka PD. 1252 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 Is Yuri Sakita here? 1253 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 She's washing a customer's hair. 1254 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 How long will it take? 1255 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Another ten minutes. 1256 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 We're looking for Eiji Konuma. 1257 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Did he con someone? 1258 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 We arrested a catcher and a lookout in a sting yesterday. 1259 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 They told us he recruited them. They were in a bike gang together. 1260 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 We asked around, 1261 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 but no one in your apartment building has seen him in a while. 1262 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 When did he leave? 1263 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Six months ago. 1264 01:28:33,480 --> 01:28:35,858 A relative of mine who prepares legal documents 1265 01:28:35,942 --> 01:28:37,277 helped me get him to leave. 1266 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Any contact since? 1267 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 He's been calling lately. 1268 01:28:41,738 --> 01:28:43,448 Do you have his phone number? 1269 01:28:43,948 --> 01:28:45,242 I delete it every time. 1270 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Do you remember any of his friends? 1271 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 He introduced me once to a guy at a club he liked to go to. 1272 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 The guy had piercings on his ears and nose. I think he also had a tattoo. 1273 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 I don't remember his name. 1274 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 Does Konuma have a tattoo? 1275 01:29:01,758 --> 01:29:03,010 On his left shoulder. 1276 01:29:03,093 --> 01:29:05,597 A red dragon with wings. 1277 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 SUNDAY 1278 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Back to work! 1279 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Check. 1280 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Here it is. An ebony seal. 1281 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 It's definitely a bank seal. 1282 01:29:46,720 --> 01:29:49,223 Now we just need the PIN. 1283 01:29:49,307 --> 01:29:50,598 If we can't find it? 1284 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Get someone to pose as Takagi tomorrow and submit a PIN reset form. 1285 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 That'll take too long. 1286 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Hear that? 1287 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Answer? 1288 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 It's me, Hiraoka. 1289 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Hey. 1290 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Wait, who's this? 1291 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 This is Goto. 1292 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 I've heard of you. 1293 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 There was no answer at his usual number or the office, so I tried this one. 1294 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Can you put Mr. Takagi on? 1295 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 A CALLER? 1296 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 He's out right now. May I ask how you know him? 1297 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 We work together. 1298 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 With the books? 1299 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Well, a lot of things. 1300 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 The truth is 1301 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 Mr. Takagi got rid of his cell phone. Said it was getting too risky. 1302 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 Something happen? Is there trouble? 1303 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Some men came here from Tokyo a few days ago. 1304 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 They were arguing. 1305 01:31:43,420 --> 01:31:44,588 Yesterday, 1306 01:31:44,672 --> 01:31:47,423 Mr. Takagi said he'd go under the radar awhile. 1307 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Under the radar? Where? 1308 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 A hot spring hotel, I think. He made a reservation on the phone. 1309 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 He go by car? 1310 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 Yes, his Mercedes. 1311 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 What the hell? We have a job to do. 1312 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 I can arrange a catcher for you. 1313 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Well, lemme talk to the guys here. 1314 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Okay, then. If Mr. Takagi calls, 1315 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 I'll tell him to call you, Mr. Hiraoka. 1316 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Yes, please do. Thanks, Ms. Goto. 1317 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 You did good. 1318 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 Con men are monsters. 1319 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 They're not so easily fooled. 1320 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Which will come first? The money or the monsters? 1321 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 We don't have much time. 1322 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Then comes the morning farewell. 1323 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 I'll miss you. 1324 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 The title to Fellowship Villas. 1325 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 I'll take that. 1326 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 For what? 1327 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 A gift to the guys at Fellowship Villas. 1328 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Just give 'em a bunch of money. 1329 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 No, the old lowers would spend it all. 1330 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 The smart move is to give this title to the professor. 1331 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala! - What about him? 1332 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 He did all of Takagi's banking until seven years ago. 1333 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Gotta go. - What?! 1334 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 What if there's a call? 1335 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Don't answer! 1336 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Check. 1337 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Where's Mandala? 1338 01:34:13,820 --> 01:34:15,155 Contemplating solitaire. 1339 01:34:15,238 --> 01:34:16,240 Don't disturb him. 1340 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 So where is he? 1341 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Downstairs. Head all the way inside, then right. 1342 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 All the way inside, then right. Thanks. 1343 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Having fun with solitaire? 1344 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 It's the only game in town. 1345 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 You stopped drinking? 1346 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 My head's clear when I'm sober. A new discovery. 1347 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Can I ask about your past? 1348 01:34:50,023 --> 01:34:51,275 How far back? 1349 01:34:51,358 --> 01:34:52,277 Seven years ago. 1350 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Back when I was a yakuza. 1351 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 You had power of attorney for Mr. Takagi's banking. 1352 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Why's it "Mr. Takagi"? 1353 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 He's your dad. 1354 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 He told me to call him that. 1355 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 I don't get it. 1356 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 You gave me whatever I wanted when I was little. 1357 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 Little Neri was cute. 1358 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 Little Neri wanted to kill her daddy. 1359 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 He sold my mom and me to the owner of a sugar factory in Wakayama. 1360 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 When the guy died, we got insurance money and finally could live the easy life. 1361 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 Then my mom-- 1362 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Got swindled, right? 1363 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 "Milk 'em for all you can, whatever it takes." 1364 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 That's my dad's motto. 1365 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 I tried to stop him. 1366 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 Mom hung herself because of Takagi. 1367 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Why come back? 1368 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 There's a devil in Tokyo. 1369 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 He beat me silly. 1370 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 I got away with one good ear at least. 1371 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 That cocksucker. 1372 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 He comes after me wherever I run. The cops are useless. 1373 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 So I used Takagi for protection, even though I hated him. 1374 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 It's freezing in here. 1375 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Go to my place? 1376 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Okay. 1377 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 I've done horrible things and deserve to die. 1378 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 But I wanna help someone before I drop dead. 1379 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 I'll kill that devil in Tokyo if you want. 1380 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 I'll even kill Takagi if you want. 1381 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 I'm still man enough for it. 1382 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 My money is on you, Pops. 1383 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 You won't lose that bet. 1384 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 I killed and buried Takagi. 1385 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 You did? 1386 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 I'll take his money and leave the country. 1387 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 Only problem is... 1388 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 I don't know his PIN number. 1389 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Pops, you had power of attorney? 1390 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 That's what this is about? 1391 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 That's what this is. 1392 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 It was in here, just last year! 1393 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 It's empty now! 1394 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Don't worry about it. 1395 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Who knows if he was using the same PIN from seven years ago? 1396 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 He was. 1397 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 He definitely did. It was a special number. 1398 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 I remember asking him why he chose that number. 1399 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 And? 1400 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 He said it was a date to remember. 1401 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Why do you have an eight card? 1402 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 August. 1403 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 I told him if you move the date a little, it would be 8/15, the end of World War II. 1404 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 That would be easier to remember. 1405 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 Zero-eight-two-zero? 1406 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 That's it. How'd you know? 1407 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 It's my damn birthday. 1408 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 What's up? 1409 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 His Benz is worth 5.5 million. 1410 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Tell 'em we'll sell it for cash. 1411 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 We need a letter of assignment, 1412 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 his official seal, and the seal registration. 1413 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 We should take care of it today. 1414 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 It's Sunday. I can't get the seal registration. 1415 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 And the dealer can't get 5.5 million so fast. 1416 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 We can get the seal registration. 1417 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 Osaka has service counters open. There's one in Namba Station. 1418 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 I'll handle the paperwork when I get back. 1419 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 And any dealership can get five or six million cash ready on a Sunday. 1420 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 And the PIN? 1421 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 I got it. 1422 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 There was a call on Takagi's cell. 1423 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 The one from Hiraoka? 1424 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 On the red cell too. 1425 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 And there's some yakuza out front. 1426 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 White Sheep? 1427 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 No, never seen these guys. 1428 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 I'll come in from the back, then. 1429 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 How many hours since you killed Takagi? 1430 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Thirty-two. 1431 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 About the time the enforcers showed up. 1432 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 So soon? 1433 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Back in the day, if a boss didn't check in for 24 hours, it meant an emergency. 1434 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi was a big fish. 1435 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 He said he was just a manager. 1436 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 We gotta play it smart here. 1437 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 I'll go back to the office for now. 1438 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Pops, wait for me at Bad Lands. 1439 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Before you leave, can you get something from the attic for me? 1440 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 I'm scared of step stools these days. 1441 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 You still seeing things? 1442 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 Scared I'm a loaded gun? 1443 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 Kinda. 1444 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 I feel fine. 1445 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 I'm good for four or five days, I think. 1446 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 I told Mandala I killed Takagi. 1447 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 What? 1448 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 You said he's broken. 1449 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 You're broken too. 1450 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 They know him at Sankyo Bank. 1451 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 He can make a big withdrawal without suspicion. 1452 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 His share? Don't say a third. 1453 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 I'll pay him from mine. 1454 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 And then? 1455 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 And then it's none of your business. 1456 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 What the hell? You're leaving your brother for that guy? 1457 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 He's a bigger psychopath than me. 1458 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 You hear me? If I'm a one-star, he's a five. 1459 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 He's crazy dangerous. 1460 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala falls apart sometimes, but he never talks. 1461 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 He never told anyone Takagi was my dad. 1462 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 He's mum about their past too. 1463 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1464 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 I'm betting on Mandala. 1465 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 You get me? It's called the bond of the have-nots. 1466 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 The thought soothes me. 1467 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 But you won't bet on me? 1468 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 I did when I was 15. 1469 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 The Namba service center opens at 10:00 a.m. 1470 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Get the seal registration and go sell the Benz. 1471 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 That letter needs a seal. 1472 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Pay off your gambling debt once you sell the car. 1473 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 I will. 1474 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 I'll see you at Bad Lands. 1475 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Yeah? - Where are you? 1476 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Napping while I crap. 1477 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 I can smell it. 1478 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 It's all these all-nighters. 1479 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Yuri Sakita called. 1480 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Who's that again? 1481 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 Please sit. 1482 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 Thanks for coming. 1483 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 What did Konuma say? 1484 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Let's order first. 1485 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 He said, "I'm leaving Osaka to start over. 1486 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 I want to meet one last time to apologize." 1487 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 That was it. 1488 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 What can I get you? 1489 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 Coffee for everyone. 1490 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 So four for the drink bar? 1491 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Did he say where he was? 1492 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 No. I don't want to know. 1493 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - I'll repeat the order. - Shut it. 1494 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 That'll be all. 1495 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 This number came up on my phone. 1496 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Thank you so much. 1497 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 We need a favor. 1498 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 We would like you to call him and ask where he is. 1499 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 I'm sorry. I know you'd rather not. 1500 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 But if we let Konuma go, the scammers will still prey on people. 1501 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 We need to get the whole group. 1502 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 Ask his address? He'll be suspicious. 1503 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 That's true. 1504 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Okay, no address. 1505 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Maybe just ask what area of Osaka he's in. What kind of place? 1506 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 If you could ask nonchalantly... 1507 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 We won't tell him about you if we arrest him. 1508 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Hello? - It's me. 1509 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Yeah. 1510 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 I'm off today. 1511 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 How about you? 1512 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Where are you? 1513 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 A building in Nakasakicho. 1514 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 I have a colleague who lives there. 1515 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 A condo? 1516 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 A building that used to be a bank. 1517 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Wait. 1518 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 It's Neri's voice. 1519 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 The Namba service center opens at 10:00 a.m. 1520 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Get the seal registration and go sell the Benz. 1521 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 I'll see you at Bad Lands. 1522 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Takagi is presumed dead. Bad Lands is a pool hall nearby. 1523 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Is the informant at Osaka PD in touch with you? 1524 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 We talk directly. 1525 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 The cops don't know Takagi is missing. 1526 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Disband the surveillance team. 1527 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Yes, sir. 1528 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri won't run till the cops find out. 1529 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 Send some snatchers? 1530 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 That's failed twice in three years. 1531 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 I'll do it. 1532 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 It's too risky. 1533 01:46:33,477 --> 01:46:35,062 I used to do as I please. 1534 01:46:35,145 --> 01:46:36,688 Your father was still alive. 1535 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 You're the face of a 50 billion-dollar firm. 1536 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, get over here. 1537 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Yes, sir. 1538 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Watch. - Yes, sir. I'll watch. 1539 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri is a doe in the forest. 1540 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Her smile is like the Mona Lisa. 1541 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 You're dear to me. 1542 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 I truly love you. 1543 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 So I want you to receive all of me. 1544 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1545 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 I want to book the whole place from this afternoon to Tuesday morning. 1546 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Sure. 1547 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 Is a million good? 1548 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 That's too much. 300K max for two days. 1549 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 I'm feeling generous. I'll pay a million. 1550 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Fine, twist my arm. 1551 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala and Jo will be there soon. Feed them, will you? 1552 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala's here. 1553 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Is he behaving? 1554 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Very well. He's meditating. Mandala, the faithful dog. 1555 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Aren't you, pooch? 1556 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 He ignored me. 1557 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Put it there. - Yes, ma'am. 1558 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 Start the car. 1559 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 Yes, ma'am. 1560 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 I want your heart in Neri's body. 1561 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 Your insults feed my soul. 1562 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 I'll go to Osaka after the press event. 1563 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 I'll call the bodyguards. 1564 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 Just you. No one else. 1565 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 What if Neri refuses? 1566 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 A runaway slave has two options. 1567 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Return to her master or be torn to pieces. 1568 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Sorry about the hit. 1569 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 No biggie. It was a decent outcome for a fuckup. 1570 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Right, Takuya? 1571 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 The target's scared. He's in the hospital. 1572 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 That was fast. 1573 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 My sister helped a lot. 1574 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 You have a good sister. 1575 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Do I get a receipt? 1576 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 See ya. 1577 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 Something's off. 1578 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Definitely off. 1579 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Takagi owns them. Word on the street is he skipped town. 1580 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 I'll follow Yashiro. 1581 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Can I help? 1582 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Who are you? 1583 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 I'll ask again. 1584 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Who are you? 1585 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 I'm Goto. I work here. 1586 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 The third-base coach? 1587 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 And you are? 1588 01:51:24,268 --> 01:51:25,102 I'm Arai. 1589 01:51:25,812 --> 01:51:27,397 People call me Mama. 1590 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama, Isei Family. No business card. 1591 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 You hear that, bitch?! 1592 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 Well? 1593 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 My left ear's no good. 1594 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama, Isei Family. 1595 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 No business card! 1596 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Ms. Arai, you're the GM, and these are the enforcers? 1597 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Me? The GM? 1598 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 I do equipment. No one told you? 1599 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 I don't even know the callers. 1600 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Mr. Takagi's gone for a while? 1601 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 He's gone under the radar. 1602 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Don't be coy with me. 1603 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Same to you. 1604 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 You got balls. 1605 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 I'll gut you, bitch. 1606 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Wait, Toku? Is that you? 1607 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Mandala's gofer? 1608 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 The crybaby? 1609 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 Look at you now! 1610 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Who are you? You're not Goto, the third-base coach? 1611 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 I'm Takagi's daughter, Little Neri. 1612 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Shit, it's getting complicated. 1613 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, you know her? 1614 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Hey, is he here? 1615 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Upstairs. 1616 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Never met him? 1617 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Never. Introduce us. 1618 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 He's fine today. Just say hi. 1619 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Hi. Nice to meet you. 1620 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 I'm Yashiro. 1621 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Look at this. Books, papers... He put everything in his car and left. 1622 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Why won't he answer his phone? 1623 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 No idea. Probably has another one we don't know about. 1624 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Said he'd call once he settled. 1625 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 When will that be? 1626 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 How would I know? 1627 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 He didn't call today. 1628 01:53:31,895 --> 01:53:34,607 He might call tomorrow. 1629 01:53:34,690 --> 01:53:36,358 That's my answer. 1630 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Watch your fuckin' tone, bitch! 1631 01:53:40,237 --> 01:53:41,405 Ow! 1632 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Fuck! 1633 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Dumbass! She's the boss's daughter. 1634 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 What if he finds out we hurt her? 1635 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 My finger... 1636 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki? Do something about this, will ya? 1637 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 I'll take him to the hospital. 1638 01:53:55,627 --> 01:53:59,798 Ouch! 1639 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 It hurts so bad. 1640 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 What do we do, Mama? 1641 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 So Takagi was the boss. 1642 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Majority owner. 1643 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 I'm the minority owner. 1644 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 It all makes sense now. 1645 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 Come to think of it, 1646 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 after those two came from Tokyo, Takagi said, 1647 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 "There's a storm brewing. I have to hide from the cops." 1648 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 That's bullshit. Right, Toku? 1649 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 A total lie. 1650 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 You almost fooled me, you little shit. 1651 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Mr. Takagi doesn't have to fear the cops. 1652 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 He can control them through his friends in Tokyo. 1653 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 Your story is total bullshit. 1654 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Hey, Tamaki? 1655 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Bring me some tools after you take him to the hospital. 1656 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 It's torture time. Two or three hours. I'll wait as long as I have to. 1657 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 A violent gal like this? 1658 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 She could've killed Mr. Takagi. 1659 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 He spoiled his daughter. 1660 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 You're right, Mama. 1661 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Do what you gotta do. 1662 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Get back everything he owns. 1663 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Will do. 1664 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Okay. 1665 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 I'm counting on you. 1666 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Ever since menopause, I can't handle the sight of blood. 1667 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 In my experience, distance is the key to a hit. 1668 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Distance? 1669 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Decide on the distance beforehand. 1670 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Like a camera shot. 1671 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 Social distance is two meters. 1672 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 So once you're two meters away, bang. 1673 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 What a great tip. 1674 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Just about there. 1675 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 We're one-on-one. 1676 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Better run while you can. 1677 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 You sure got a mouth. 1678 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Who taught you the knife? - Takagi. 1679 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Beat it into me till he sold us. I was ten. 1680 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 SOS from Neri. 1681 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 Takagi's office. Let's go. 1682 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Sis! 1683 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Where are you? 1684 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Upstairs! 1685 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Sis! 1686 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Lay off her, you fuck! 1687 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1688 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Stay out of this, old man! 1689 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 You're dead, dick cheese! 1690 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Want another? 1691 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 The hell you doing? 1692 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Vocalizing. 1693 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Why do you get to carry a gun? 1694 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 She's a sharpshooter. 1695 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 For real? 1696 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 I'm in the next Olympics. 1697 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Go do it already. 1698 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Yes, sir. 1699 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Yes? - Flower delivery for Mr. Eiji Konuma. 1700 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - From who? - Ms. Yuri Sakita. 1701 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Police! Fraud Task Force. Here's the warrant. 1702 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Eiji Konuma? 1703 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Yep, a red dragon. 1704 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Hold on. 1705 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Who's the warrant for? Show me, you asswipe! 1706 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 It's for Konuma, you fuck! 1707 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Bullshit! 1708 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 2:10 p.m. Warrant served. 1709 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Shit! 1710 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Halt! 1711 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Get the exits! 1712 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Move! 1713 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Stop, motherfucker! 1714 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Halt! - Go up! 1715 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 What's going on? 1716 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 Oh, shit! No, no, no! 1717 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Shit! 1718 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 You almost shot my face! 1719 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 As expected. 1720 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Nobody move! Don't move! 1721 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 We'll take everything! 1722 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Don't touch anything! Everyone over here. Gather up. 1723 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Please, spare me. 1724 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Will you help us? 1725 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Sure. 1726 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 What'd I do? 1727 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Bad attitude. 1728 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 I would love to help. 1729 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 We'll call your guy. 1730 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 What's his name? 1731 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1732 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 We'll call him. 1733 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 This is what you'll say. 1734 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Read it. 1735 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 Takagi called. 1736 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Listen. 1737 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 I can only write the report, but I could also add my comments, 1738 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 like, "the suspect was remorseful and very cooperative," you know? 1739 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 Scam addicts that aren't irredeemable can get a reduced sentence. 1740 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 The minority owner is Arai. She does equipment. 1741 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Her first name? 1742 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T-O-M-O-K-O. 1743 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Almost there! Spill your guts! You'll feel better, Konuma! 1744 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 The bookkeeper's the owner. 1745 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Bullshit! 1746 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 The owner keeps the books? You lie! 1747 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 I'm telling the truth! 1748 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, the bookkeeper, is the boss. 1749 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Say that again. 1750 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Takagi from that sensational hospital fraud scandal. 1751 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 He's the majority owner. 1752 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Got ya, Takagi! 1753 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 The man arrested for possession of a firearm was an Isei Family member... 1754 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 Cops can be useful sometimes. 1755 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Thank you for going through all the trouble. 1756 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 So glad to hear you're doing well. 1757 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 I quit drinking. I'm doing so much better now. 1758 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Thanks again for your help. Bye now. 1759 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Did it work? 1760 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Perfectly. 1761 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 My guy retired last year, but he's friends with the branch manager. 1762 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 The paperwork is easy. 1763 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 You'll be rich tomorrow. 1764 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 The Sankyo Bank money is a three-way split. 1765 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 What do I need all that money for? 1766 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 You can do volunteer work. 1767 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Listen, there are things in this world that money can't buy. 1768 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 That's what's important to me now. 1769 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 I don't get it. 1770 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 It's time's up when the battery runs out. 1771 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 It's like that. My clock is winding down to time's up. 1772 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 So I'm serving others. 1773 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 I want coffee too. 1774 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 It's right there. 1775 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 I knew that. 1776 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Need a new battery? 1777 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma said Takagi hasn't contacted them since Saturday. 1778 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 Tomoko Arai, the minority owner, has a prior for selling stolen goods. 1779 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 She worked for Takagi at the hospital. 1780 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki, who was arrested at the station, had a text from Arai. 1781 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 He is probably one of their enforcers. 1782 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Why did Tamaki have a gun? 1783 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Organized Crime is looking into it. 1784 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 And Tokuyama from the Isei Family? 1785 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 We're tracking him down. 1786 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 We need a search warrant for Arai and the Isei Family. 1787 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Once word spreads, no one will care about those scumbags. 1788 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Kung pao squid. 1789 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 The three accounts other than Sankyo Bank are yours, Jo. 1790 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Consider tomorrow your only chance. Withdraw all you can. 1791 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 How 'bout we meet up at a five-star hotel? We have the money. 1792 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 This is the safest place in Osaka. 1793 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Once Tamaki sings, the cops will watch all of Takagi's places. 1794 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 And the five-star hotels are under Goya's control. 1795 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? Who's that? 1796 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 So this is your "Devil in Tokyo"? 1797 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 He's worth 50 billion dollars. A big-time global macro investor. 1798 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 I was his sex slave until three years ago. 1799 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 You can't come up for breath as long as Goya's alive. 1800 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Yeah, now that Takagi's dead. 1801 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 How are you gonna move the money abroad anyway? 1802 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 There are tons of cryptocurrency owners in Japan. I'll use one of their wallets. 1803 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 Then cash out overseas. 1804 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 I don't know how that works, but wouldn't Goya try to stop you? 1805 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Everything has a risk. It's do or die. 1806 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 Do or die. Well said. 1807 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 I'll go pack. 1808 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Crazy Jo, you thinking crazy what I'm thinking? 1809 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Professor, you awake? 1810 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 What is it? 1811 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 The title to Fellowship Villas and the letter of assignment. 1812 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Use it well. 1813 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi won't be around anymore, nor will I. 1814 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Some cash to hold you over. 1815 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Tell me. 1816 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 My dream? 1817 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 Talk about my dream? 1818 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 The dream you love about the magician. 1819 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 My dream? 1820 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 A flat puzzle moves in 3D. 1821 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 A kami, a playwright, and a magician are neighbors. 1822 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 Sometimes I'm born in the kami's house next to the magician's. 1823 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 Sometimes I'm born there and adopted by the playwright. 1824 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 And sometimes I'm born in the playwright's house 1825 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 and adopted by the kami. 1826 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 The magician always saves me from misery. 1827 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 His son becomes my brother, and we learn magic together. 1828 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 My dream? 1829 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Have a bad dream? 1830 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 This world is a bad dream. 1831 02:06:50,568 --> 02:06:51,653 Huh? 1832 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 Where's Jo? 1833 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 Probably with a woman. 1834 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Does he even know what to do? 1835 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 MONDAY 1836 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Why the hell did Tamaki have a gun at the station? 1837 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Where's Tokuyama? He ain't answering his phone. 1838 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 What's going on with the Isei Family? 1839 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 What? A raid? 1840 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, get the door. 1841 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Police. Where's Arai? 1842 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 The cops are here. 1843 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1844 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Police. Here's the search warrant. 1845 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 Oh, my! 1846 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Sit there by the snake. 1847 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 I'll take your phone. 1848 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 I transferred all the money from the stocks to Sankyo Bank. 1849 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 It's 250 million. You're withdrawing 200 million, right? 1850 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Why isn't Jo calling? 1851 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Mic check. 1852 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Not too much volume. 1853 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Why's the banner facing the wrong way?! 1854 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Sorry, sir. If it's not facing the audience, then-- 1855 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Fine. Leave it. - Sorry, please leave it. 1856 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Sorry, please leave it. 1857 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 The cops raided Arai and the enforcers. They'll soon learn Takagi was killed. 1858 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri will catch a flight today. 1859 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Monitor all Kansai airports and stand by for further orders. 1860 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - The helicopter ready for post-press? - Anytime, anywhere. 1861 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 It's about time. 1862 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 About time. 1863 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 House lights out, please. The rehearsal is about to begin. 1864 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 I am a millennial, 1865 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 but not the kind who day-trades on a no-fee app like Robinhood. 1866 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 I am a professional. 1867 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 I analyzed Bitcoin based on profitability, security, and liquidity. 1868 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 And this is what I determined. 1869 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 I'm launching Embryon, 1870 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 a new cryptocurrency surpassing Bitcoin in every way. 1871 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 I'll invest ten percent of our net assets. 1872 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 The Embryon logo is on the screen. 1873 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - I told you there's a lag! - Sorry, sir! 1874 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 It's late. Don't screw it up. 1875 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Coming through. - Even a tiny bit late-- 1876 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Hey! - Sir, stop! 1877 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Mr. Goya! 1878 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Call an ambulance! 1879 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Mr. Goya! - Stay still! 1880 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Mr. Goya! 1881 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Where is he? Go around. 1882 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Halt! 1883 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Do you see him? 1884 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Stop right there! 1885 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Officer down! 1886 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Drop the weapon! 1887 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 God damn it! 1888 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Toss the gun! 1889 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Don't move! 1890 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Stop! - Drop it! 1891 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Like hell I will, fuckwads. 1892 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Drop the weapon! 1893 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Get in. - Wait, what? 1894 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 Take her to Nishinari, please. 1895 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Pops?! 1896 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi's calling me. My time's up. 1897 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 No, it's not. 1898 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo really loved you. 1899 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Get your ass moving! 1900 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Pops headed to the river walkway and from there to the water taxi stop. 1901 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 He strolled on the pier 1902 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 where he had made so many memories, then his battery ran out. 1903 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 I heard about it long after it happened. 1904 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 But I learned about Jo that same day on the radio. 1905 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 There was a mass shooting at a hotel in Tokyo. 1906 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 Billionaire investor Kento Goya was killed. 1907 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 Police identified the shooter as Jo Yashiro, currently unemployed. 1908 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 He died in a shoot-out with the police providing security at the hotel. 1909 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 It is unclear if terrorism-- 1910 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 I'll leave tonight. 1911 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Be careful. 1912 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 Here's the rental fee. 1913 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Jo paid me. - When? 1914 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Left for Tokyo last night. Said he won't be back. 1915 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 He gave me this. 1916 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 SIS 1917 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 "Going to Tokyo. Gonna kill Goya for you. 1918 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 Thanks for one helluva weekend." 1919 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 I need you to go shopping for me. 1920 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Will you? 1921 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 You two, over there. 1922 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 You, over here. 1923 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 I think I found Tokuyama! 1924 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 Is he dead?! 1925 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Still breathing! 1926 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 What a grim face. 1927 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Plastic surgery for the yakuza look? - Get a gun and wait for me. 1928 02:15:04,272 --> 02:15:05,105 Huh? 1929 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Sit to my right, both of you. 1930 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 In fight mode, I see. 1931 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 What? 1932 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 She said you're in fight mode. 1933 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 A shitload of death today because of me. 1934 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 But the kami will forgive me if a couple more die. 1935 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita knows the situation you're in. She just wants to talk. 1936 02:15:46,480 --> 02:15:48,148 Wait, do you 1937 02:15:49,692 --> 02:15:52,362 run a black market crypto exchange? 1938 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Bingo. The usual commission is five percent. 1939 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 If you pay a little extra, you can withdraw that money in Sri Lanka. 1940 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - Indonesia. - No problem. 1941 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 I got 200 million. I'll pay your usual five percent commission. 1942 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 You do realize the cops were in Takagi's office? 1943 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 They're monitoring the whole town. You can't get the money out. 1944 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 I'm shopping around. 1945 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 You won't find anyone that easily. 1946 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 But I can transfer 200 million in Bitcoin to your wallet. 1947 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 I don't have a wallet. 1948 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 I'll show you how to make one under a fake name. 1949 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 See? Your only way out is to let me handle it for a ten percent commission. 1950 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 Fifty million in the Sankyo account. 1951 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 The other three accounts total 80 million. 1952 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Interested, Hayashita? 1953 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Yes, I am. 1954 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 I'll tell you the PIN once I cash out in Indonesia. 1955 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 What do you say? Five percent? 1956 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Huh? Looks like a screen for opening an online bank account. 1957 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Enter a fake name. 1958 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 PIN number. 1959 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 We can drive you to the airport. 1960 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 A flat rate of one million? 1961 02:18:07,372 --> 02:18:08,413 It's Monday. 1962 02:18:08,497 --> 02:18:09,665 I can go by myself. 1963 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 You really are badass, sister. 1964 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 Auntie Sara? 1965 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Can you bring me what I asked for? 1966 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Don't all talk at once! 1967 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Hey! Hands off! 1968 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 I said hands off the car! 1969 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 It's the Monday Priestess! 1970 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 We're rooting for you! 1971 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Be careful out there! 1972 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 She runs on Mondays. Poor girl. 1973 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 An hour past midnight. 1974 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - It's Tuesday now. - Time ticks differently 'round here. 1975 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Subtitle translation by: Jason Franzman 138102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.