All language subtitles for Bad.Lands.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,825 --> 00:01:17,452
Karajan split.
4
00:01:17,537 --> 00:01:19,955
You set him up for welfare.
5
00:01:20,747 --> 00:01:23,917
He got tired
of filling out forms every time.
6
00:01:24,627 --> 00:01:27,172
It's welfare. No forms, no pay.
7
00:01:27,922 --> 00:01:33,135
He'd always say, "Might as well."
So I called him "Mighty" at first.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,307
"Might as well." That's all he ever said.
9
00:01:37,388 --> 00:01:40,727
Why'd you call him Karajan?
Like the conductor?
10
00:01:40,808 --> 00:01:42,518
His bushy gray hair.
11
00:01:42,603 --> 00:01:44,855
Mandala's is bushy too.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,732
His is just an overgrown onion flower.
13
00:01:46,815 --> 00:01:50,152
Sara. Stop flapping your gums
and get me some coffee.
14
00:01:50,235 --> 00:01:51,362
Just made it.
15
00:01:52,572 --> 00:01:53,572
Thanks.
16
00:01:55,240 --> 00:02:01,455
"Might as well."
17
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
I'm going back to bed.
18
00:02:08,503 --> 00:02:10,507
Your brother. Not blood-related?
19
00:02:13,800 --> 00:02:15,468
This is your good ear?
20
00:02:15,552 --> 00:02:17,803
Yeah, my right ear's the good one.
21
00:02:17,888 --> 00:02:19,223
Then answer me, damn it.
22
00:02:20,015 --> 00:02:22,768
He's my stepbrother.
23
00:02:22,852 --> 00:02:26,313
G.I. Joe's the son of the guy
your mom was involved with.
24
00:02:26,397 --> 00:02:28,732
It's Jo Yashiro, not the action figure.
25
00:02:28,815 --> 00:02:30,983
You think I don't know that?
26
00:02:31,652 --> 00:02:32,612
Sorry.
27
00:02:36,698 --> 00:02:38,200
Haven't you stirred enough?
28
00:02:40,077 --> 00:02:42,663
The last grain has to melt.
29
00:02:42,747 --> 00:02:44,790
Sugar melts all together, dummy.
30
00:02:45,667 --> 00:02:48,252
My fingers can feel the last grain.
31
00:02:51,588 --> 00:02:52,882
How old and how old?
32
00:02:53,673 --> 00:02:56,635
I was ten. He was eight.
33
00:02:59,680 --> 00:03:01,432
Aren't you worried about today's job?
34
00:03:01,515 --> 00:03:02,517
Why would I be?
35
00:03:03,892 --> 00:03:07,187
We submitted it to the higher-ups
as a C-minus.
36
00:03:07,272 --> 00:03:10,898
That's what you thought.
The callers felt it was an A.
37
00:03:11,483 --> 00:03:14,193
I've never even met them.
38
00:03:14,862 --> 00:03:19,198
Our group doesn't need a starter
who pitches a nine-inning shutout.
39
00:03:19,283 --> 00:03:24,788
Bookkeeper, scout, caller, equipment guy,
catcher, enforcer, we all have a role.
40
00:03:25,538 --> 00:03:31,128
I manage the group
and give the GM the money we make.
41
00:03:31,212 --> 00:03:34,840
The GM pays the yakuza
their protection money.
42
00:03:34,923 --> 00:03:38,385
You're better than
a third-base coach for catchers.
43
00:03:38,468 --> 00:03:41,638
So I'm having you scout.
It's an order from above.
44
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
A multilevel pyramid. I get it.
45
00:03:44,642 --> 00:03:48,562
I don't call the shots.
We all answer to someone.
46
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
The GM reports to the board.
These are politicians. You get me?
47
00:03:53,733 --> 00:03:56,653
We're big business.
Hands in every layer of Japan.
48
00:03:56,737 --> 00:03:59,488
We're filled with
the hearts and minds of Japan.
49
00:04:04,493 --> 00:04:05,495
It's about time.
50
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Yeah, about time.
51
00:04:11,502 --> 00:04:15,213
MONDAY
EAST NISHINARI, OSAKA
52
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Hey!
53
00:04:21,387 --> 00:04:22,678
Who's that?
54
00:04:22,763 --> 00:04:24,013
The Monday Priestess.
55
00:04:24,640 --> 00:04:28,018
Runs like that every Monday.
Never seen her?
56
00:04:28,643 --> 00:04:30,187
Why on Monday?
57
00:04:30,270 --> 00:04:31,605
How would I know?
58
00:04:31,688 --> 00:04:35,608
What's important is everyone knows
it's Monday when they see her.
59
00:04:39,447 --> 00:04:42,742
I asked, "How old and how old."
You said ten and eight.
60
00:04:44,202 --> 00:04:47,703
You get me even when I can't say it right.
61
00:04:47,788 --> 00:04:49,665
Feels good. An ideal relationship.
62
00:04:51,042 --> 00:04:52,083
Shut the door!
63
00:05:00,467 --> 00:05:04,763
Yashiro gets out of prison
and he's already getting in trouble.
64
00:05:05,305 --> 00:05:09,183
Can you use him as a scout?
My brother's got no one else.
65
00:05:15,273 --> 00:05:17,693
That's Mikiko Inoue.
I'll see if she withdraws the cash.
66
00:05:17,777 --> 00:05:19,570
Don't go. Use someone lower.
67
00:05:19,653 --> 00:05:21,822
I only have one catcher.
68
00:05:21,905 --> 00:05:23,365
Why don't you have a backup?
69
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
I only have enough to pay one.
70
00:05:25,242 --> 00:05:27,077
Split the pay between them.
71
00:05:27,160 --> 00:05:29,997
The lowers have a life to live too.
72
00:05:30,080 --> 00:05:32,917
Gotta pay them properly for their labor.
73
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
What are you, a union rep?
74
00:06:04,532 --> 00:06:05,573
Here you go.
75
00:06:10,828 --> 00:06:13,373
Stop eating. Make the damn call!
76
00:06:13,457 --> 00:06:14,667
Where do I start?
77
00:06:14,750 --> 00:06:15,752
From A!
78
00:06:18,753 --> 00:06:19,672
Hiraoka.
79
00:06:21,257 --> 00:06:22,173
Hurry.
80
00:06:22,925 --> 00:06:24,302
This is Aoki.
81
00:06:24,383 --> 00:06:25,302
Game on.
82
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
On it now.
83
00:06:37,648 --> 00:06:38,982
Calling.
84
00:06:47,115 --> 00:06:49,202
Hello? This is Inoue.
85
00:06:49,283 --> 00:06:52,703
It's Okabayashi. Is the money ready?
86
00:06:52,788 --> 00:06:53,997
I withdrew it.
87
00:06:54,082 --> 00:06:55,373
5.2 million yen.
88
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
That's right.
89
00:06:57,377 --> 00:06:58,627
Where are you now?
90
00:06:59,168 --> 00:07:00,547
Inside the bank.
91
00:07:01,213 --> 00:07:02,422
And you, Mr. Okabayashi?
92
00:07:02,507 --> 00:07:05,467
Actually, this is a bad time.
93
00:07:05,552 --> 00:07:09,222
I'm at a client's office. An emergency.
94
00:07:09,303 --> 00:07:12,642
I'm sorry, but could you
take the subway to Namba?
95
00:07:12,723 --> 00:07:14,810
Where in Namba?
96
00:07:14,893 --> 00:07:17,397
How about in front
of the Royal Classic Hotel?
97
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
Is 11:30 okay?
98
00:07:19,523 --> 00:07:21,023
Okay, 11:30.
99
00:07:21,108 --> 00:07:25,320
I'm wearing a black suit
and a white shirt with a blue tie.
100
00:07:26,028 --> 00:07:27,072
Okay.
101
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Sorry for the trouble. I'll see you soon.
102
00:08:03,608 --> 00:08:04,610
Where are you?
103
00:08:05,110 --> 00:08:06,528
Namba. Underground mall.
104
00:08:06,612 --> 00:08:07,572
Where is she?
105
00:08:08,072 --> 00:08:09,323
Heading to the exit.
106
00:08:09,407 --> 00:08:10,698
Any cops following?
107
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
None. Where are you, Mr. Takagi?
108
00:08:13,493 --> 00:08:16,580
Across from the hotel. I'll watch for her.
109
00:08:17,247 --> 00:08:19,875
I'll head to the next point
with the catcher.
110
00:08:27,048 --> 00:08:27,883
This is Aoki.
111
00:08:27,967 --> 00:08:29,552
She's at the hotel.
112
00:08:32,638 --> 00:08:33,972
How does it look?
113
00:08:34,057 --> 00:08:38,518
Two men nearby.
Skinny guy in work clothes.
114
00:08:38,602 --> 00:08:42,147
Another in a blue jacket.
Big guy. 185 cm, 85 kg.
115
00:08:42,232 --> 00:08:43,482
Are they cops?
116
00:08:43,565 --> 00:08:46,902
How would I know?
Tell the third-base coach.
117
00:08:46,985 --> 00:08:48,237
We'll move, then.
118
00:08:48,778 --> 00:08:49,613
Okay.
119
00:08:57,997 --> 00:08:59,957
SEEN AT SITE 1
SKINNY GUY IN WORK CLOTHES
120
00:09:00,040 --> 00:09:02,252
GUY IN BLUE JACKET - 185 CM, 85 KG
MOVE TO SITE 2
121
00:09:09,217 --> 00:09:10,217
Check, please.
122
00:09:12,387 --> 00:09:15,305
Tie off, Professor.
Wear it when you see her.
123
00:09:15,388 --> 00:09:16,223
Okay.
124
00:09:17,392 --> 00:09:18,392
See ya.
125
00:09:25,692 --> 00:09:26,525
Your name?
126
00:09:26,608 --> 00:09:28,068
Hiromu Okabayashi.
127
00:09:28,152 --> 00:09:31,153
Why are you getting money
from Mikiko Inoue?
128
00:09:31,655 --> 00:09:35,325
Her son embezzled money
to invest in futures.
129
00:09:35,408 --> 00:09:38,412
It went bad, and he lost 10.4 million yen.
130
00:09:38,495 --> 00:09:43,625
I'm his boss. I'll lose my job
if a subordinate gets arrested.
131
00:09:43,708 --> 00:09:48,005
So I decided the two of us
would quietly pay it back. Half each.
132
00:09:48,088 --> 00:09:49,463
I'm about to collect his half,
133
00:09:49,548 --> 00:09:51,425
- 5.2 million yen.
- The deadline to pay?
134
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
Tomorrow.
135
00:09:53,927 --> 00:09:57,055
Your target is the lady with the red bag.
136
00:10:02,018 --> 00:10:03,145
Once you catch up?
137
00:10:03,645 --> 00:10:05,522
Call her from behind and say my name.
138
00:10:05,607 --> 00:10:07,567
Thumb up means necktie.
139
00:10:07,648 --> 00:10:09,443
Three, then four fingers means abort.
140
00:10:10,443 --> 00:10:11,737
The timing?
141
00:10:11,820 --> 00:10:14,072
Put on the tie, then call to her.
142
00:10:15,698 --> 00:10:18,785
Take the money out of the bag.
Put it in this.
143
00:10:34,802 --> 00:10:35,718
That's her.
144
00:10:40,892 --> 00:10:41,933
You nervous?
145
00:10:42,017 --> 00:10:43,893
It's my fifth time. I'm used to it.
146
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Good. Let's go.
147
00:10:50,902 --> 00:10:51,735
Taxi!
148
00:11:25,812 --> 00:11:27,397
Coming through!
149
00:11:27,478 --> 00:11:28,982
Watch out! Behind you.
150
00:11:29,063 --> 00:11:30,898
Watch out!
151
00:11:30,983 --> 00:11:31,817
Sorry.
152
00:11:31,900 --> 00:11:33,027
Pay attention.
153
00:11:55,673 --> 00:11:56,967
How's it look?
154
00:11:57,050 --> 00:11:58,052
Hello, sir.
155
00:12:00,637 --> 00:12:01,930
No sign of them yet.
156
00:12:46,267 --> 00:12:47,768
He's here. Let's go.
157
00:12:47,852 --> 00:12:49,018
Gather up!
158
00:13:13,043 --> 00:13:14,878
Hey. Did you get the money?
159
00:13:15,420 --> 00:13:17,463
Nope. The cops were there.
160
00:13:18,590 --> 00:13:20,717
Watching and waiting at the bank.
161
00:13:20,802 --> 00:13:23,345
Would've cuffed us
the second we took the money.
162
00:13:23,428 --> 00:13:24,347
Oh, well.
163
00:13:25,638 --> 00:13:27,182
I'll get lunch with the catcher.
164
00:13:27,267 --> 00:13:28,142
I'll head home.
165
00:13:28,225 --> 00:13:30,018
I'll come to HQ tonight.
166
00:13:30,102 --> 00:13:32,397
- Reimburse me for my overseas trip?
- Got it.
167
00:13:53,333 --> 00:13:55,210
No use waiting any longer.
168
00:13:57,128 --> 00:13:58,547
Did they catch on?
169
00:13:59,382 --> 00:14:01,092
Thank you for your help.
170
00:14:04,218 --> 00:14:06,722
Sorry about today.
In lieu of your per diem.
171
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
You're an educated man.
172
00:14:14,605 --> 00:14:16,440
Just swimming in a negative spiral.
173
00:14:18,567 --> 00:14:21,362
Swindling money from old people.
174
00:14:22,653 --> 00:14:23,988
Don't you feel guilty?
175
00:14:24,072 --> 00:14:27,117
Have-nots steal from the haves to survive.
176
00:14:27,202 --> 00:14:29,368
It's justified and within our rights.
177
00:14:29,912 --> 00:14:32,707
Such literary expression.
178
00:14:38,212 --> 00:14:40,338
Get rid of this cell phone too.
179
00:14:42,842 --> 00:14:44,052
Hang up, everyone.
180
00:14:44,635 --> 00:14:47,553
Where are the cell phones?
181
00:14:47,638 --> 00:14:50,723
- In this bucket for now.
- We'll toss them in the sea later.
182
00:14:51,517 --> 00:14:53,060
Time for the postmortem.
183
00:14:53,602 --> 00:14:57,732
The scouts assessed Inoue Miko
as a C-minus.
184
00:14:57,813 --> 00:14:59,107
It's Mitsuru's fault.
185
00:14:59,192 --> 00:15:00,150
Fuck you!
186
00:15:03,153 --> 00:15:04,655
You people are...
187
00:15:04,738 --> 00:15:06,365
I'm the one speaking, damn it!
188
00:15:06,448 --> 00:15:09,660
You're supposed to exploit the elderly,
not the other way around.
189
00:15:09,743 --> 00:15:14,998
Come up with new stories,
just like the prosecution does.
190
00:15:17,125 --> 00:15:18,877
Going back to HQ, Coach?
191
00:15:19,418 --> 00:15:23,507
I'll go back to Fellowship Villas
with you. It's been a while.
192
00:15:24,383 --> 00:15:28,095
Take this. Call if you need me.
193
00:15:28,762 --> 00:15:31,515
Mandala's due for another eruption.
194
00:15:31,598 --> 00:15:32,767
I'll hold on to it.
195
00:15:56,582 --> 00:16:02,087
How is it that a young beauty like you
lives in Fellowship Villas with us losers?
196
00:16:02,172 --> 00:16:05,507
My first job was at Fellowship Villas
when I came home to Osaka.
197
00:16:05,592 --> 00:16:06,842
Came home?
198
00:16:06,925 --> 00:16:09,052
I was in Tokyo for about ten years.
199
00:16:09,137 --> 00:16:10,178
I see.
200
00:16:10,262 --> 00:16:16,477
An old man died alone with his dog.
HQ made me clean up.
201
00:16:17,060 --> 00:16:19,730
Didn't feel like finding an apartment,
so I stayed.
202
00:16:19,813 --> 00:16:22,357
Like
The Insulted and Injured
by Dostoevsky!
203
00:16:22,858 --> 00:16:23,902
Hey, Mr. Policeman!
204
00:16:25,943 --> 00:16:27,322
You're right, actually.
205
00:16:27,822 --> 00:16:30,867
Me and my strange behavior
has been the focus in the last half.
206
00:16:30,948 --> 00:16:34,870
Look at this strange world we live in.
207
00:16:35,703 --> 00:16:38,332
Hey! What the fuck you doin'?!
208
00:16:38,998 --> 00:16:41,002
Who the fuck gave you permission?!
209
00:16:42,628 --> 00:16:43,503
Fuck off!
210
00:16:46,215 --> 00:16:48,383
Lots of student photographers.
211
00:16:48,467 --> 00:16:52,722
Wasn't long ago no one dared
come around here with a camera.
212
00:17:18,747 --> 00:17:19,998
Nice!
213
00:17:29,383 --> 00:17:31,343
You got it!
214
00:17:32,553 --> 00:17:33,803
What are those numbers?
215
00:17:34,388 --> 00:17:36,098
Solitaire betting records.
216
00:17:36,182 --> 00:17:38,017
Mandala has them all over his walls.
217
00:17:38,100 --> 00:17:41,395
Solitaire's a solo game.
There's nothing to bet on.
218
00:17:41,478 --> 00:17:43,982
But there is. I came up with a way.
219
00:17:44,940 --> 00:17:45,773
It's fun.
220
00:17:46,817 --> 00:17:47,733
Five-yen chips.
221
00:17:47,818 --> 00:17:49,820
What? You agreed to ten yen.
222
00:17:49,903 --> 00:17:51,405
You can't change it.
223
00:18:00,122 --> 00:18:01,290
Hey, kiddo?
224
00:18:01,998 --> 00:18:03,250
What, Mandala?
225
00:18:04,793 --> 00:18:08,463
It may be another vision,
so take it with a grain of salt.
226
00:18:08,547 --> 00:18:11,217
You're seeing things again? That's scary.
227
00:18:14,678 --> 00:18:15,847
It's nothing scary.
228
00:18:17,513 --> 00:18:19,433
I'll protect you with my life.
229
00:18:20,350 --> 00:18:21,310
Thank you.
230
00:18:27,692 --> 00:18:28,983
What was I saying?
231
00:18:29,067 --> 00:18:31,653
"Visions! Take it with a grain of salt."
232
00:18:32,237 --> 00:18:34,032
He knows. Stay out of it.
233
00:18:34,823 --> 00:18:35,948
Go on. Tell her.
234
00:18:40,245 --> 00:18:46,502
Some kid with pencil-thin eyebrows
was peeping into your room.
235
00:18:48,837 --> 00:18:49,963
How old?
236
00:18:52,007 --> 00:18:56,553
When I made my yakuza debut,
no one shaved their eyebrows.
237
00:18:57,847 --> 00:19:00,517
He's in cahoots
with that pirate cabdriver.
238
00:19:01,058 --> 00:19:04,143
Don't worry about it.
Go back to your game.
239
00:19:08,023 --> 00:19:09,733
Mandala, take all these, will ya?
240
00:21:15,417 --> 00:21:17,041
OSAKA POLICE HEADQUARTERS
241
00:21:17,528 --> 00:21:20,072
We checked Mikiko Inoue's
incoming calls record.
242
00:21:20,155 --> 00:21:24,952
The call came from a prepaid phone,
one of 3,000 illegally obtained
243
00:21:25,035 --> 00:21:28,622
by a convenience store owner
in Shinjuku, Tokyo,
244
00:21:28,705 --> 00:21:31,417
through a Chinese trading company.
245
00:21:31,500 --> 00:21:34,127
But we don't have any leads
for the group behind the call.
246
00:21:35,087 --> 00:21:38,090
The phone's a dead end.
Any security footage?
247
00:21:38,173 --> 00:21:43,720
The analysis team took videos
at the bank, hotel, and river walkway.
248
00:21:43,803 --> 00:21:48,017
We're also analyzing footage
from security cameras
249
00:21:48,100 --> 00:21:50,812
at those three locations.
250
00:21:50,893 --> 00:21:57,067
The anonymous tip line got a call
about an auto shop used by scammers.
251
00:21:57,150 --> 00:21:59,318
It's located in Nishi Yodogawa.
252
00:21:59,403 --> 00:22:01,655
We set up a 24-hour security camera
253
00:22:01,738 --> 00:22:04,742
and saw a van arrive at 11:35 a.m. today.
254
00:22:04,825 --> 00:22:07,662
The same van parked
near the Royal Classic Hotel
255
00:22:07,743 --> 00:22:09,162
where I was staked out.
256
00:22:09,247 --> 00:22:10,957
Take a look at photo ten.
257
00:22:11,957 --> 00:22:14,835
Look at the front of the bank.
258
00:22:15,418 --> 00:22:17,963
Do you see these two? See them?
259
00:22:19,757 --> 00:22:22,133
Mr. X and Ms. X.
260
00:22:22,633 --> 00:22:26,388
Ms. X was also on the security cameras
at the bank and the river walkway.
261
00:22:26,472 --> 00:22:27,682
It's too small to see.
262
00:22:27,763 --> 00:22:28,640
Close-ups.
263
00:22:29,223 --> 00:22:31,018
Close-up photos of the bank
264
00:22:31,102 --> 00:22:32,728
and the river walkway.
265
00:22:36,523 --> 00:22:37,692
Looks different.
266
00:22:37,773 --> 00:22:39,067
It's the same person.
267
00:22:39,152 --> 00:22:40,318
Based on?
268
00:22:40,402 --> 00:22:42,947
Show us the lady falling at the bank.
269
00:22:43,530 --> 00:22:48,535
Only three people didn't look at her.
Our two detectives and Ms. X.
270
00:22:48,618 --> 00:22:50,370
I was too focused on Mikiko Inoue.
271
00:22:50,453 --> 00:22:52,707
- No one's blaming you.
- Show the river walkway.
272
00:22:54,333 --> 00:22:58,420
The woman on the river walkway
didn't notice the wheelchair behind her.
273
00:22:59,087 --> 00:23:02,925
In both cases,
the sound came from her left side.
274
00:23:03,717 --> 00:23:07,638
Ms. X always kept her right ear
toward Mikiko Inoue.
275
00:23:07,722 --> 00:23:12,808
So it seems the same woman,
deaf in the left ear, is in the footage.
276
00:23:12,893 --> 00:23:16,605
Hold on.
The catcher was in a suit and blue tie.
277
00:23:17,523 --> 00:23:19,358
Ms. X is the third-base coach.
278
00:23:19,442 --> 00:23:20,733
What's the coach do?
279
00:23:21,652 --> 00:23:24,488
Signals the catcher
to go all the way home.
280
00:23:24,572 --> 00:23:28,117
All we learned is
the third-base coach is deaf in one ear?
281
00:23:28,200 --> 00:23:30,743
That's not all. There's also Mr. X.
282
00:23:30,827 --> 00:23:35,542
He seems to have hailed this cab.
We're trying to locate it now.
283
00:23:40,672 --> 00:23:43,048
Maximum Security, Yamamoto speaking.
284
00:23:43,132 --> 00:23:46,760
Hey, buddy. It's Yonemura from Osaka PD.
285
00:23:47,678 --> 00:23:49,303
This is a surprise. What's up?
286
00:23:49,388 --> 00:23:51,182
Your leaflet from a while ago?
287
00:23:51,265 --> 00:23:52,307
Which one?
288
00:23:52,392 --> 00:23:57,145
For info on any women at a crime scene
who are deaf in the left ear.
289
00:23:58,105 --> 00:23:59,232
We spotted her.
290
00:23:59,313 --> 00:24:00,482
Really?
291
00:24:01,650 --> 00:24:02,652
GOYA CORPORATION, TOKYO HEAD OFFICE
292
00:24:02,733 --> 00:24:04,695
Goya Corporation, Executive Office.
293
00:24:05,237 --> 00:24:07,990
We found a woman in Osaka
who's deaf in her left ear.
294
00:24:09,533 --> 00:24:11,618
She's involved with phone scammers.
295
00:24:16,540 --> 00:24:17,958
Monday's materials.
296
00:24:18,042 --> 00:24:19,168
Thanks.
297
00:24:30,597 --> 00:24:33,307
- These are for Monday.
- Thank you.
298
00:24:35,183 --> 00:24:36,268
Materials for Monday.
299
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
Here are the materials.
300
00:24:57,497 --> 00:24:59,082
Monday's? Thanks.
301
00:24:59,667 --> 00:25:00,833
Monday's materials.
302
00:25:02,668 --> 00:25:03,503
Thank you.
303
00:25:04,755 --> 00:25:06,007
Settling in?
304
00:25:06,088 --> 00:25:07,090
Yes.
305
00:25:08,050 --> 00:25:11,928
Kurumada? You don't have to be here.
You work behind the scenes.
306
00:25:12,972 --> 00:25:16,767
I don't mind. I like her here.
Besides, she's cute.
307
00:25:16,850 --> 00:25:19,312
Call him now.
They found what he's looking for.
308
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
Itoi, where's the chairman?
309
00:25:28,070 --> 00:25:30,822
Mr. Goya just returned from Shanghai.
310
00:25:30,907 --> 00:25:32,950
Is the joint venture a go?
311
00:25:33,033 --> 00:25:36,412
No, it's a small group of millennials,
macro investors.
312
00:25:37,372 --> 00:25:39,540
There'll be an announcement
next Monday.
313
00:25:40,207 --> 00:25:41,625
Sounds exciting.
314
00:25:41,708 --> 00:25:43,127
I'm curious.
315
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
There?
316
00:25:47,632 --> 00:25:49,132
Yes, in that room.
317
00:25:49,217 --> 00:25:51,760
Am I allowed in? I'm new.
318
00:25:52,343 --> 00:25:54,097
Squeeze your asshole tight.
319
00:26:00,937 --> 00:26:06,358
Why not just cast those internet trolls
from the show too?
320
00:26:08,568 --> 00:26:10,445
It's a reality show after all.
321
00:26:11,113 --> 00:26:14,032
That's a very interesting idea.
322
00:26:14,117 --> 00:26:16,868
Cast member suicide
is high in the West, right?
323
00:26:16,952 --> 00:26:18,453
Yes, about 30 have--
324
00:26:18,537 --> 00:26:19,538
Let's...
325
00:26:20,788 --> 00:26:21,790
top that.
326
00:26:23,333 --> 00:26:25,502
Our sponsors won't exit no matter what.
327
00:26:28,338 --> 00:26:29,507
Chiharu?
328
00:26:29,590 --> 00:26:31,175
We found what you wanted.
329
00:26:31,800 --> 00:26:33,010
Gimme ten.
330
00:26:36,222 --> 00:26:37,347
Itoi, with me.
331
00:26:51,195 --> 00:26:53,947
Footage from the Osaka PD
Special Fraud Task Force.
332
00:26:54,948 --> 00:26:56,283
From when?
333
00:26:56,367 --> 00:26:57,452
Today, around noon.
334
00:26:58,618 --> 00:27:00,997
Neri's involved with phone scammers?
335
00:27:01,913 --> 00:27:03,623
A so-called third-base coach.
336
00:27:03,707 --> 00:27:05,708
She gives catchers instructions.
337
00:27:06,210 --> 00:27:08,170
Who are the catchers?
338
00:27:08,253 --> 00:27:12,592
Defaulted borrowers, itinerants,
welfare recipients.
339
00:27:12,673 --> 00:27:14,008
People at the bottom.
340
00:27:14,092 --> 00:27:15,343
Trash.
341
00:27:16,262 --> 00:27:17,847
- Itoi?
- Sir?
342
00:27:18,347 --> 00:27:19,515
You wanna be trash?
343
00:27:19,598 --> 00:27:20,723
Never.
344
00:27:24,937 --> 00:27:25,853
Come here.
345
00:27:29,942 --> 00:27:32,653
This woman was where you are now.
346
00:27:34,322 --> 00:27:35,532
Only difference is
347
00:27:37,157 --> 00:27:38,952
she stole my heart and fled.
348
00:27:39,493 --> 00:27:40,662
When do we rescue her?
349
00:27:44,082 --> 00:27:45,748
Find out what happened first.
350
00:27:46,708 --> 00:27:49,962
Scammers in Osaka
often have big backers.
351
00:27:50,045 --> 00:27:51,505
I will. Anything else?
352
00:27:51,588 --> 00:27:52,882
There's still time.
353
00:27:59,222 --> 00:28:00,263
Don't use your hands.
354
00:28:20,367 --> 00:28:21,618
There's a huge line.
355
00:28:23,578 --> 00:28:25,038
Always so crowded?
356
00:28:25,122 --> 00:28:26,248
- Wow
- Looks good!
357
00:28:26,832 --> 00:28:28,042
Must be good.
358
00:28:29,168 --> 00:28:30,252
I like this place.
359
00:28:33,297 --> 00:28:36,092
Osaka hosted a garden expo in 1990.
360
00:28:36,675 --> 00:28:40,387
The governor used that
as an opportunity to clean up the town.
361
00:28:40,470 --> 00:28:41,805
Like the favelas.
362
00:28:41,888 --> 00:28:42,932
The fa-what?
363
00:28:43,015 --> 00:28:48,062
Before the Rio Olympics,
the military police cleared out the slums.
364
00:28:48,145 --> 00:28:49,313
Shut up, newbie.
365
00:28:49,397 --> 00:28:50,438
Please continue.
366
00:28:50,522 --> 00:28:53,400
One policy can change
a town so completely.
367
00:28:54,108 --> 00:28:57,322
No more going all the way
at bathhouse brothels since then.
368
00:28:57,822 --> 00:29:01,158
Far fewer day laborers
coming to Shinsekai.
369
00:29:02,743 --> 00:29:04,203
It's no fun now.
370
00:29:05,537 --> 00:29:06,372
Hey.
371
00:29:07,873 --> 00:29:09,750
Off to the bathhouse, Professor?
372
00:29:11,502 --> 00:29:12,543
Pay for my bath?
373
00:29:13,337 --> 00:29:14,588
You lost again?
374
00:29:15,130 --> 00:29:16,173
I lost.
375
00:29:16,882 --> 00:29:19,468
Sorry, I promise
to pay you back next time.
376
00:29:20,427 --> 00:29:21,262
Fine.
377
00:29:31,438 --> 00:29:32,898
Move, and I stab your balls.
378
00:29:32,982 --> 00:29:34,317
Calm down, miss.
379
00:29:35,192 --> 00:29:36,277
Gimme your wallet.
380
00:29:38,278 --> 00:29:42,367
"Hitoshi Zama, age 19."
Why are you following me?
381
00:29:42,448 --> 00:29:43,700
I'm here for Yashiro.
382
00:29:44,202 --> 00:29:46,870
He told me to look his sister up
when I'm in Osaka.
383
00:29:47,497 --> 00:29:50,582
Then come through the front door.
384
00:29:50,667 --> 00:29:52,125
I was going to.
385
00:29:55,628 --> 00:29:58,215
Next time you show up, I'll carve you up.
386
00:30:00,758 --> 00:30:03,678
I wonder if they ate here after their job.
387
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
- Who?
- The third-base coach and catcher.
388
00:30:08,142 --> 00:30:09,058
Of course.
389
00:30:09,935 --> 00:30:12,688
Struck out on the job. No pay for the day.
390
00:30:12,772 --> 00:30:15,315
A good coach would bring her catcher here
391
00:30:15,398 --> 00:30:18,027
and buy him food and a drink
to call it even.
392
00:30:18,110 --> 00:30:19,152
I'd do that.
393
00:30:19,653 --> 00:30:22,532
How many places are here
in Jan Jan Yokocho Alley?
394
00:30:24,825 --> 00:30:26,660
About 30? Including bars.
395
00:30:27,493 --> 00:30:30,455
At three minutes per place,
we can cover it in 90 minutes.
396
00:30:32,833 --> 00:30:35,002
Listen to me, newbie.
397
00:30:35,627 --> 00:30:38,338
No one rats out
their customers in this town.
398
00:30:38,422 --> 00:30:40,298
Never heard of that happening.
399
00:30:40,382 --> 00:30:43,887
It's the one thing that hasn't changed.
It's the backbone of Shinsekai.
400
00:30:44,803 --> 00:30:46,763
How long have you known this place?
401
00:30:46,847 --> 00:30:49,392
My dad often brought me here as a kid.
402
00:30:49,933 --> 00:30:52,437
He'd practice shogi
403
00:30:52,518 --> 00:30:56,107
while I climbed Tsutenkaku
or ate beef tendon like this.
404
00:30:56,982 --> 00:30:59,527
- Two orders of beef tendon, please.
- Coming right up.
405
00:30:59,610 --> 00:31:01,112
That's too much pepper.
406
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
You played hooky?
407
00:31:03,322 --> 00:31:04,573
Look at all that pepper.
408
00:31:04,657 --> 00:31:05,698
All that pepper.
409
00:31:05,782 --> 00:31:07,117
I did like you did.
410
00:31:07,202 --> 00:31:10,328
I only used a little.
Have you no taste buds?
411
00:31:10,412 --> 00:31:11,997
How about you try?
412
00:31:19,003 --> 00:31:21,465
- To Monday!
- To Monday!
413
00:31:41,152 --> 00:31:46,865
OSAKA FELLOWSHIP BUSINESS COUNCIL, NPO
414
00:32:00,628 --> 00:32:01,588
Hey.
415
00:32:03,967 --> 00:32:07,010
Here are my travel receipts,
all paid in cash.
416
00:32:07,512 --> 00:32:08,720
How much total?
417
00:32:08,803 --> 00:32:11,057
Total is 303,650 yen.
418
00:32:13,808 --> 00:32:16,520
The amount under 10K is rounded off.
Put the passport back.
419
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
Done.
420
00:32:18,272 --> 00:32:20,607
I made another. Here.
421
00:32:24,737 --> 00:32:27,155
"Hinako Goto, age 40."
422
00:32:27,238 --> 00:32:32,287
Only one that worked.
Use that name, Goto, on office calls.
423
00:32:32,368 --> 00:32:35,455
- A secretary?
- Yep. The photos?
424
00:32:41,337 --> 00:32:42,672
When do the women arrive?
425
00:32:43,505 --> 00:32:44,507
Next month.
426
00:32:44,590 --> 00:32:48,302
Get married, get citizenship,
get divorced.
427
00:32:48,385 --> 00:32:51,680
Marriage fraud takes so long.
A pain in the ass.
428
00:32:51,763 --> 00:32:53,932
I like going overseas twice a year.
429
00:32:56,768 --> 00:32:58,603
When's the next one?
430
00:32:58,687 --> 00:33:00,982
No more wedding tours for a while.
431
00:33:01,063 --> 00:33:02,648
No, I mean the regular job.
432
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
Right.
433
00:33:04,277 --> 00:33:06,528
Could be tomorrow. Could be next week.
434
00:33:06,612 --> 00:33:08,363
So no per diem today?
435
00:33:09,113 --> 00:33:10,532
It's always money with you.
436
00:33:11,073 --> 00:33:13,827
I took a red-eye.
Went straight to the job.
437
00:33:13,912 --> 00:33:15,537
Couldn't even unpack.
438
00:33:20,000 --> 00:33:21,710
I'd also like to pay the catcher.
439
00:33:26,465 --> 00:33:28,467
Thank you very much. I'm off.
440
00:33:28,550 --> 00:33:29,927
Where to?
441
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Fellowship Villas today.
442
00:33:31,262 --> 00:33:32,472
You got more places?
443
00:33:32,553 --> 00:33:35,598
Of course. I'm on the run.
444
00:33:35,682 --> 00:33:39,562
Relax. You're safe as long as I'm around.
445
00:33:40,103 --> 00:33:41,897
Hey, pour me some Spirytus.
446
00:33:54,785 --> 00:34:00,165
You're not supposed to have open flames
near Spirytus. It's flammable.
447
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
You've been safe this last year.
448
00:34:03,585 --> 00:34:04,795
I guess.
449
00:34:07,172 --> 00:34:12,845
Before that, you were running
all over Japan like a maidservant,
450
00:34:13,387 --> 00:34:16,765
working at hot springs and nursing homes.
451
00:34:17,975 --> 00:34:19,433
Should've come back here.
452
00:34:39,913 --> 00:34:41,540
- You were overseas?
- Yeah.
453
00:34:42,623 --> 00:34:43,625
Two weeks.
454
00:34:44,418 --> 00:34:46,420
Philippines, Thailand, Malaysia.
455
00:34:47,880 --> 00:34:49,463
You're a workaholic.
456
00:34:51,217 --> 00:34:52,427
- Tell me.
- What?
457
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
Who the hell is Zama?
458
00:34:55,345 --> 00:34:56,472
Oversized trash.
459
00:34:56,555 --> 00:34:59,392
You don't meet Mr. Takagi
by hanging out with trash.
460
00:34:59,473 --> 00:35:00,558
I don't.
461
00:35:01,893 --> 00:35:05,647
He's the type that dies too soon.
You should stay away from him.
462
00:35:07,192 --> 00:35:09,402
Sis, you're looking more like Mom.
463
00:35:09,483 --> 00:35:11,278
You think so?
464
00:35:11,362 --> 00:35:12,403
Am I charming?
465
00:35:24,917 --> 00:35:26,002
Who's that?
466
00:35:26,502 --> 00:35:27,337
Which one?
467
00:35:27,418 --> 00:35:28,420
The girl there.
468
00:35:29,213 --> 00:35:32,798
That's me. My brother's below,
but I disowned him.
469
00:35:34,383 --> 00:35:38,555
So I understand how hard it is for Neri.
You seem like a handful.
470
00:35:38,638 --> 00:35:39,682
What?
471
00:35:55,322 --> 00:35:58,325
What a long day.
472
00:36:07,333 --> 00:36:14,342
4 DAYS LATER FRIDAY
473
00:36:15,342 --> 00:36:17,343
- Shimabukuro?
- Thanks.
474
00:36:17,427 --> 00:36:18,637
- Terio?
- Thanks.
475
00:36:18,720 --> 00:36:19,930
Here. And Sony.
476
00:36:20,013 --> 00:36:20,888
Thank you.
477
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
PINs are on the back of the cards.
478
00:36:31,400 --> 00:36:32,693
Shimabukuro,
479
00:36:32,777 --> 00:36:34,278
you had no advances.
480
00:36:34,362 --> 00:36:40,033
50K goes to rent, so let's see...
You get 60K.
481
00:36:40,117 --> 00:36:47,082
Combo had 20K in advances.
Subtract rent. That's 70K.
482
00:36:48,708 --> 00:36:50,543
Rooting for you
to be world champ one day.
483
00:36:50,627 --> 00:36:51,628
Leave it to me.
484
00:36:53,338 --> 00:36:54,673
Next group ready?
485
00:36:55,257 --> 00:36:56,175
Mandala's not here.
486
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
He was moaning last night.
487
00:37:03,682 --> 00:37:05,267
Hey, Mandala?
488
00:37:08,897 --> 00:37:09,813
Hey!
489
00:37:10,982 --> 00:37:12,482
Mandala.
490
00:37:25,747 --> 00:37:27,288
My scarf!
491
00:37:27,372 --> 00:37:28,707
What'd he say?
492
00:37:29,833 --> 00:37:31,835
Can you hear me? We're at the hospital.
493
00:37:31,918 --> 00:37:33,170
Do you understand?
494
00:37:41,928 --> 00:37:43,180
Pops!
495
00:37:43,263 --> 00:37:44,515
I'll kill you!
496
00:37:44,598 --> 00:37:47,352
Pops.
497
00:37:47,433 --> 00:37:49,268
Get the wheelchair!
498
00:37:49,353 --> 00:37:51,813
Pops, it's Little Neri. I'm here.
499
00:37:52,313 --> 00:37:54,775
Little Neri?
500
00:37:56,485 --> 00:37:58,820
How old are you?
You're writing it all in hiragana.
501
00:37:58,903 --> 00:38:00,572
My conversion function's broken.
502
00:38:00,657 --> 00:38:02,073
Like you even have one.
503
00:38:02,157 --> 00:38:03,492
The latest version.
504
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
Neri. You collect the money?
505
00:38:05,285 --> 00:38:06,245
Yes.
506
00:38:07,247 --> 00:38:10,165
Thirteen people, 965K yen.
507
00:38:10,248 --> 00:38:12,292
Thirteen? One short. Who's missing?
508
00:38:12,377 --> 00:38:15,462
Mandala. Had to take him to the hospital.
509
00:38:16,047 --> 00:38:18,842
A welfare-fraud hospital
that takes patients prisoner?
510
00:38:19,342 --> 00:38:22,302
It's legit. He's got hepatitis
from drinking too much.
511
00:38:22,387 --> 00:38:26,265
Who cares? He's a dirt-poor geezer.
Totally dispensable.
512
00:38:27,182 --> 00:38:30,687
It's Mandala. He used to be your partner.
513
00:38:30,768 --> 00:38:34,357
That's why I take care of him,
even if he's broken.
514
00:38:34,438 --> 00:38:37,608
Not my partner. My bodyguard.
That's a rank below.
515
00:38:40,403 --> 00:38:42,907
Mandala took such good care of me.
516
00:38:42,990 --> 00:38:44,157
Enough already.
517
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
Your pay for scouting.
There are three registries there.
518
00:38:49,162 --> 00:38:51,540
Give Yashiro some work too.
519
00:38:51,623 --> 00:38:57,462
His résumé reads like a rap sheet.
You sure about him?
520
00:39:01,175 --> 00:39:02,552
"Sunrise Hill."
521
00:39:02,633 --> 00:39:08,057
A subdivision from the 1960s.
Two thousand houses, mostly old folks.
522
00:39:08,140 --> 00:39:12,728
There should be at least 100 targets
in those three registries.
523
00:39:12,812 --> 00:39:14,353
It'll take a week to go through.
524
00:39:14,438 --> 00:39:15,438
Go get changed.
525
00:39:16,315 --> 00:39:17,232
Got it.
526
00:39:17,733 --> 00:39:19,777
Let's go, Jo.
527
00:39:22,403 --> 00:39:25,365
The conversion function's fixed.
Thank you very much.
528
00:39:28,285 --> 00:39:29,703
It's still broken, idiot!
529
00:39:30,328 --> 00:39:35,208
Only 100K for a week's labor?
That's exploitation.
530
00:39:38,628 --> 00:39:40,797
I should clock him once.
531
00:39:41,423 --> 00:39:43,967
Bet the old man's got lots of enemies.
532
00:39:44,052 --> 00:39:47,428
Clock him, take his wallet.
Use a brick in an alley.
533
00:39:47,513 --> 00:39:48,888
Better not.
534
00:39:48,972 --> 00:39:51,225
Embarrass me again, I'll disown you.
535
00:39:51,308 --> 00:39:53,937
You think it's that easy to disown me?
536
00:39:54,018 --> 00:39:57,940
So what are you to Takagi?
You let him tap you?
537
00:39:58,023 --> 00:40:01,943
Gross! I told you
he was a friend of my dad's.
538
00:40:02,027 --> 00:40:04,112
I've known him since I was a kid.
539
00:40:04,197 --> 00:40:06,448
The old man's got
at least 200M hidden away.
540
00:40:06,532 --> 00:40:07,698
Probably more.
541
00:40:09,158 --> 00:40:12,162
You've always been so stupid.
542
00:40:12,247 --> 00:40:15,792
Nothing but trouble.
Why'd I even introduce you to Takagi?
543
00:40:17,042 --> 00:40:20,087
- We have an edgy relationship.
- Edgy and rotten.
544
00:40:21,255 --> 00:40:22,840
What's that in English?
545
00:40:25,717 --> 00:40:26,552
Okay?
546
00:40:27,052 --> 00:40:28,553
So educated!
547
00:40:30,807 --> 00:40:33,933
I studied English in prison, you know.
548
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
But I didn't learn "rotten edge."
549
00:40:36,478 --> 00:40:38,772
Gotta serve four or five years
to learn that.
550
00:40:39,815 --> 00:40:41,317
Start the engine already.
551
00:40:49,700 --> 00:40:51,535
Hey, someone's here.
552
00:40:52,368 --> 00:40:53,203
Who is it?
553
00:40:53,287 --> 00:40:55,413
Last hope for the taxi lead.
554
00:40:55,497 --> 00:40:57,292
I had no hope to begin with.
555
00:40:59,960 --> 00:41:01,712
Osaka PD. I'm Yukawa.
556
00:41:02,297 --> 00:41:04,298
I'm Satake. Do you have a minute?
557
00:41:05,298 --> 00:41:07,427
We're investigating phone fraud.
558
00:41:08,385 --> 00:41:11,263
The phone scams that trick old people.
559
00:41:11,347 --> 00:41:15,893
A man got in a taxi near an auto shop
in Nishi Yodogawa four days ago.
560
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
Monday, around 11:45 a.m.
561
00:41:17,643 --> 00:41:20,230
We'd like to speak to the driver.
562
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
That's probably Tsuji.
563
00:41:21,982 --> 00:41:22,900
Was it?
564
00:41:22,983 --> 00:41:25,443
He said he picked up a shitty fare
in West Yodogawa.
565
00:41:25,527 --> 00:41:26,862
A shitty one?
566
00:41:26,945 --> 00:41:28,113
I'm not sure, but...
567
00:41:28,197 --> 00:41:29,363
That ain't helpful.
568
00:41:29,448 --> 00:41:32,158
- Anyway, Tsuji's off today.
- Can you call him?
569
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
He's at the boat race. Loves to gamble.
570
00:41:35,328 --> 00:41:37,915
- You have a picture of him?
- Sure do.
571
00:41:38,582 --> 00:41:42,920
He'll be in Stand 3. Only a few there,
so you won't need a picture.
572
00:41:43,003 --> 00:41:45,507
One-three East. This is it.
573
00:41:45,588 --> 00:41:49,593
About 100
tsubo of land and two Mercedes.
574
00:41:49,677 --> 00:41:53,638
Hiroshi Kurosawa, age 72.
Traded futures in 1998.
575
00:42:03,607 --> 00:42:04,983
KUROSAWA
576
00:42:12,823 --> 00:42:13,783
Who is it?
577
00:42:13,867 --> 00:42:16,118
I'm Hagawa, from Daido Securities.
578
00:42:16,203 --> 00:42:17,578
I'm Yamaguchi.
579
00:42:17,663 --> 00:42:20,165
I don't have business with Daido.
580
00:42:20,248 --> 00:42:22,668
We're representing the industry today
581
00:42:22,752 --> 00:42:25,587
to inform investors
of the post-NISA system.
582
00:42:25,672 --> 00:42:28,798
Have you heard of JGOTS?
583
00:42:28,882 --> 00:42:30,383
I know about NISA.
584
00:42:31,008 --> 00:42:34,263
The NISA system is ending next March.
585
00:42:34,347 --> 00:42:37,892
JGOTS replaces NISA
and has a higher contribution limit.
586
00:42:37,975 --> 00:42:41,812
We would love to give you
an overview of the new system.
587
00:42:43,313 --> 00:42:47,192
My kids are on their own now.
I have 3 grandkids.
588
00:42:47,277 --> 00:42:48,527
Where are your kids now?
589
00:42:48,610 --> 00:42:49,945
My son is in Nara.
590
00:42:50,737 --> 00:42:54,323
As I said, tax exemption is five years,
591
00:42:54,408 --> 00:42:57,703
but if your son
opens an account in his name,
592
00:42:57,787 --> 00:43:00,247
you can extend it another five years.
593
00:43:06,337 --> 00:43:11,175
We'll mail you a contract later.
Please read it carefully.
594
00:43:11,258 --> 00:43:13,260
Just sign and return it.
595
00:43:13,343 --> 00:43:14,720
No need for your seal.
596
00:43:15,847 --> 00:43:19,223
- Sign it in my name?
- Yes, your name, Taeko.
597
00:43:19,308 --> 00:43:25,522
The review takes time, so it will be
30 to 40 days before you get the contract.
598
00:43:25,607 --> 00:43:28,400
Can't you send it sooner?
599
00:43:28,483 --> 00:43:34,323
I know it's hard caring for the elderly,
but we have over 1,000 applications.
600
00:43:34,407 --> 00:43:40,578
The benefits only start when an applicant
is accepted to the facility.
601
00:43:40,662 --> 00:43:42,663
Oh, I see.
602
00:43:42,748 --> 00:43:48,045
You just can't trust anyone these days,
what with the phone scams.
603
00:43:48,128 --> 00:43:53,217
They said they were the police,
but how was I to know?
604
00:43:54,802 --> 00:43:55,677
Rank of the houses?
605
00:43:55,762 --> 00:43:57,888
Out of A to E, I'd say B.
606
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
And the old lady we visited next?
607
00:44:00,892 --> 00:44:02,142
I'd say D.
608
00:44:03,352 --> 00:44:06,022
Waiting in line for a nursing home.
She's desperate.
609
00:44:06,103 --> 00:44:08,690
Damn government is useless.
610
00:44:09,817 --> 00:44:12,402
Three checking accounts
worth seven million.
611
00:44:12,487 --> 00:44:15,363
Savings worth 15 million,
nine million in mutual funds.
612
00:44:15,447 --> 00:44:16,532
Why tell us so much?
613
00:44:16,615 --> 00:44:18,867
Grasping at straws.
614
00:44:18,952 --> 00:44:20,493
She'll be scammed.
615
00:44:20,577 --> 00:44:23,705
Yeah. I can even hear their gaslighting.
616
00:44:24,873 --> 00:44:28,085
Swindling from these old folks
to make a living...
617
00:44:28,168 --> 00:44:30,003
Who is? The pols?
618
00:44:30,087 --> 00:44:31,213
Takagi.
619
00:44:31,297 --> 00:44:33,798
Gotta fool who you can fool.
620
00:44:35,342 --> 00:44:38,803
That's what Takagi said
when I escaped back to Osaka.
621
00:44:41,265 --> 00:44:43,350
When'd your left ear go bad?
622
00:44:44,058 --> 00:44:45,102
Three years ago.
623
00:44:46,770 --> 00:44:48,647
What happened in Tokyo?
624
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
I ain't saying.
625
00:44:55,445 --> 00:44:57,948
We were so poor back in Wakayama.
626
00:44:58,032 --> 00:45:01,158
I was crying
'cause I wanted hot chocolate.
627
00:45:01,702 --> 00:45:04,247
So you poured
a bunch of sugar in hot water
628
00:45:04,328 --> 00:45:07,248
and told me to stir
till the last grain melts.
629
00:45:07,332 --> 00:45:08,917
"It's so yummy!" you said.
630
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
We had plenty of sugar.
631
00:45:11,837 --> 00:45:14,088
What's your point?
632
00:45:14,882 --> 00:45:18,135
Let's beat him senseless in his office
and steal his bankbook.
633
00:45:18,218 --> 00:45:19,720
Chill the fuck out, moron!
634
00:45:19,803 --> 00:45:20,722
Keep it down.
635
00:45:20,803 --> 00:45:23,348
Enforcers will come after us in droves.
636
00:45:23,432 --> 00:45:25,267
So we run.
637
00:45:26,477 --> 00:45:29,772
Takagi is no ordinary crook.
638
00:45:31,607 --> 00:45:33,608
I'm a psychopath myself.
639
00:45:36,403 --> 00:45:38,530
For real. I'm serious.
640
00:45:38,613 --> 00:45:40,032
I'm being serious here!
641
00:45:40,532 --> 00:45:41,742
I really am.
642
00:45:42,658 --> 00:45:44,453
- Of course you are.
- Don't believe me?
643
00:45:44,537 --> 00:45:46,372
Believe me. I am!
644
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
Okay, two more to go.
645
00:45:47,957 --> 00:45:50,292
That was quick.
646
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
That's Tsuji.
647
00:46:14,567 --> 00:46:17,318
Mr. Tsuji? Osaka PD. Sorry to interrupt.
648
00:46:18,820 --> 00:46:23,033
You picked up a "shitty fare"
in Nishi Yodogawa. Was it him?
649
00:46:23,742 --> 00:46:25,285
Yeah, that's him.
650
00:46:25,368 --> 00:46:26,953
Why say "shitty"?
651
00:46:27,453 --> 00:46:29,207
Was it ten years ago?
652
00:46:29,288 --> 00:46:32,918
Remember the hospital
that exploited the homeless?
653
00:46:33,668 --> 00:46:37,757
- It was all over the news.
- Defrauded the welfare system, right?
654
00:46:37,840 --> 00:46:40,592
The First Lady was friends
with the hospital's chairman.
655
00:46:40,677 --> 00:46:43,595
Oh, that? She was on the hospital's board.
656
00:46:43,678 --> 00:46:45,097
He took photos with her.
657
00:46:45,180 --> 00:46:49,268
And was invited to the PM's
autumn leaves viewing event.
658
00:46:49,352 --> 00:46:53,605
Forgot his name,
but I can't forget that shameless face.
659
00:46:53,688 --> 00:46:55,357
Where'd you drop him off?
660
00:46:55,440 --> 00:46:57,192
A parking lot on Taisho Street.
661
00:46:57,277 --> 00:47:01,655
Saw him get in a Mercedes
that drove off as I was taking a leak.
662
00:47:01,738 --> 00:47:02,865
What color?
663
00:47:02,948 --> 00:47:04,408
Black. And it was new.
664
00:47:04,492 --> 00:47:05,868
Did you see the plate?
665
00:47:05,952 --> 00:47:07,368
I didn't.
666
00:47:07,452 --> 00:47:09,372
Was it a monthly lot?
667
00:47:10,288 --> 00:47:11,582
Yes, it was.
668
00:47:13,292 --> 00:47:14,585
Thanks for the help.
669
00:47:18,255 --> 00:47:21,048
Lock up when you leave.
I'm going to bed.
670
00:47:21,133 --> 00:47:22,050
Not feeling well?
671
00:47:22,133 --> 00:47:25,262
The Minnesota Timberwolves
are playing later tonight.
672
00:47:25,345 --> 00:47:26,263
What's that?
673
00:47:26,347 --> 00:47:27,513
The NBA.
674
00:47:27,598 --> 00:47:29,473
I'm a die-hard Minnesota fan.
675
00:47:29,558 --> 00:47:34,272
Minnesota Fats, Minnesota Twins,
and so on.
676
00:47:34,353 --> 00:47:36,315
- What's she talking about?
- Minnesota Fats?
677
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
I dream of Minnesota.
678
00:47:42,487 --> 00:47:43,780
Sleep tight.
679
00:47:49,828 --> 00:47:50,662
Sis?
680
00:47:51,997 --> 00:47:53,665
Is it risky to be a catcher?
681
00:47:54,958 --> 00:47:58,378
Very. Tons of cops
around the target last time.
682
00:47:58,962 --> 00:48:00,213
How much cash?
683
00:48:00,297 --> 00:48:01,548
She had 5.2 million.
684
00:48:02,633 --> 00:48:04,760
And how much do you get from that?
685
00:48:05,385 --> 00:48:08,013
Five percent as agreed.
686
00:48:08,513 --> 00:48:10,015
So 260K.
687
00:48:10,098 --> 00:48:13,643
Takagi gives me 300K,
including 40K for the catcher.
688
00:48:15,187 --> 00:48:18,148
That's 260K for just an hour.
Pretty sweet.
689
00:48:18,773 --> 00:48:21,860
If they get the catcher,
it's likely they get all of us.
690
00:48:21,943 --> 00:48:23,487
It's high risk.
691
00:48:24,153 --> 00:48:27,157
Scouting the target
won't get you prosecuted.
692
00:48:27,242 --> 00:48:30,035
You get a percentage of the take too.
Easy-peasy.
693
00:48:30,118 --> 00:48:33,872
Why not do scout, caller,
and catcher all together?
694
00:48:36,083 --> 00:48:39,002
I don't wanna be a full-on fraudster.
695
00:48:39,087 --> 00:48:42,673
Work another year, save up,
go somewhere tropical.
696
00:48:42,757 --> 00:48:45,552
Splash around in the sea.
That's all I want.
697
00:48:45,633 --> 00:48:46,802
Tropical? Like Okinawa?
698
00:48:47,845 --> 00:48:49,053
Polynesia.
699
00:48:49,137 --> 00:48:50,763
"Polynesia."
700
00:48:51,432 --> 00:48:56,437
Visit all 118 islands.
Splash around at every beach.
701
00:48:57,020 --> 00:48:59,607
What's so great about splashing around?
702
00:49:00,148 --> 00:49:03,485
I'll splash around to reset my life.
703
00:49:06,488 --> 00:49:07,907
Well, well.
704
00:49:08,698 --> 00:49:09,908
I came through the front.
705
00:49:09,992 --> 00:49:14,453
I told you, next time, I'll carve you up.
706
00:49:14,538 --> 00:49:18,125
What? You told me to come
through the front door!
707
00:49:18,625 --> 00:49:20,962
You shoulda told her!
708
00:49:21,043 --> 00:49:23,713
Hold on! Just hold on!
709
00:49:23,797 --> 00:49:29,093
The Zama brothers live in Tokyo,
so I'm taking them gambling here.
710
00:49:29,178 --> 00:49:30,722
Cut 'em some slack.
711
00:49:34,850 --> 00:49:36,352
Everyone waiting for pickup?
712
00:49:36,852 --> 00:49:38,520
Most likely.
713
00:49:38,603 --> 00:49:40,272
This the only stop?
714
00:49:40,355 --> 00:49:42,273
A nearby pachinko parlor too.
715
00:49:43,733 --> 00:49:45,152
Who runs the spot?
716
00:49:45,235 --> 00:49:48,780
"White Sheep."
A branch of the Shirate Family.
717
00:49:48,863 --> 00:49:50,032
How many men?
718
00:49:50,742 --> 00:49:52,033
How many?
719
00:49:52,117 --> 00:49:53,160
About ten.
720
00:49:53,243 --> 00:49:54,995
Gambling won't feed ten men.
721
00:49:55,078 --> 00:49:57,080
Real money must be from this.
722
00:49:57,163 --> 00:49:58,748
People shoot up in the bathroom.
723
00:49:59,498 --> 00:50:00,627
Gotta pee?
724
00:50:00,708 --> 00:50:01,835
Poo.
725
00:50:06,173 --> 00:50:07,798
You didn't tell her?
726
00:50:07,883 --> 00:50:09,593
Are you kidding me? No way.
727
00:50:09,677 --> 00:50:11,887
What if we gotta do it today?
728
00:50:11,970 --> 00:50:13,347
Today's just a meeting.
729
00:50:17,227 --> 00:50:18,518
We're ready.
730
00:50:19,018 --> 00:50:23,107
There are two cars.
Please get in the left one as you go out.
731
00:50:28,237 --> 00:50:29,863
- What?
- Sis, let's go!
732
00:50:34,910 --> 00:50:36,328
How far are we going?
733
00:50:36,412 --> 00:50:38,288
I wonder. Pretty far.
734
00:50:38,372 --> 00:50:39,998
Is it an inn or cabin?
735
00:50:40,082 --> 00:50:44,418
No way it's an inn. Last time
was a log cabin near a golf course.
736
00:50:44,503 --> 00:50:45,672
The house's take?
737
00:50:45,753 --> 00:50:48,340
They get a cut of one percent
of the better's winnings.
738
00:50:48,423 --> 00:50:49,633
Don't pay up front.
739
00:50:50,717 --> 00:50:52,928
Gambling with Sis. I'm so happy.
740
00:50:53,012 --> 00:50:55,557
I'm your chaperone. Don't forget.
741
00:50:55,638 --> 00:50:56,890
How much you bring?
742
00:50:56,973 --> 00:50:58,475
Nothing for you.
743
00:50:58,558 --> 00:51:01,395
No need. I'm gonna win today.
744
00:51:20,832 --> 00:51:22,917
What is this place? A period drama set?
745
00:51:23,000 --> 00:51:26,212
It was an outdoor set. Defunct now.
746
00:51:26,295 --> 00:51:29,882
They shot a samurai movie here
a few years ago.
747
00:51:29,965 --> 00:51:31,550
The floor is in the back.
748
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
The dice are in the cup.
749
00:51:38,682 --> 00:51:40,142
Please have a seat.
750
00:51:40,727 --> 00:51:41,643
This way.
751
00:51:43,395 --> 00:51:47,148
Phone calls are limited
to the backyard or this room.
752
00:51:50,777 --> 00:51:53,863
Wow. This brings back memories.
753
00:51:53,947 --> 00:51:54,907
How?
754
00:51:57,283 --> 00:51:58,285
New guests.
755
00:52:00,328 --> 00:52:01,455
It's packed.
756
00:52:20,265 --> 00:52:21,642
The dice are in.
757
00:52:22,433 --> 00:52:23,768
Place your bets.
758
00:52:23,852 --> 00:52:25,270
Place your bets.
759
00:52:25,853 --> 00:52:27,607
Promptly, please.
760
00:52:29,398 --> 00:52:30,358
Place your bets.
761
00:52:30,442 --> 00:52:32,693
Bets in front of you.
762
00:52:33,653 --> 00:52:34,822
Go ahead.
763
00:52:36,490 --> 00:52:38,117
Place your bets.
764
00:52:40,577 --> 00:52:43,122
Place the bet in front of you, please.
765
00:52:43,205 --> 00:52:44,332
Oh, sorry.
766
00:52:45,332 --> 00:52:46,792
Just a moment, please.
767
00:52:46,875 --> 00:52:48,418
Ready here!
768
00:52:48,502 --> 00:52:49,378
This side too.
769
00:52:49,462 --> 00:52:51,713
Here we go!
770
00:52:53,132 --> 00:52:55,217
- 4-1 for 5.
- 5!
771
00:52:56,008 --> 00:52:57,762
It's 5. Anyone for 5?
772
00:52:59,428 --> 00:53:01,390
The data came in.
773
00:53:06,812 --> 00:53:11,275
Chili shrimp today?
I'd never guess you like spicy food, boss.
774
00:53:12,777 --> 00:53:14,403
The cabbie's lead was solid.
775
00:53:14,487 --> 00:53:16,447
The Benz belongs to Seiji Takagi.
776
00:53:16,530 --> 00:53:19,367
He's the former chairman
of those hospitals.
777
00:53:20,658 --> 00:53:21,993
There's the file.
778
00:53:22,077 --> 00:53:23,245
Thank you.
779
00:53:24,788 --> 00:53:27,165
Okay, here we go!
780
00:53:29,002 --> 00:53:30,460
4-2 for 6.
781
00:53:31,003 --> 00:53:32,128
- Six?
- Yeah.
782
00:53:34,923 --> 00:53:36,258
What'd I say?
783
00:53:38,635 --> 00:53:41,430
Sis, sit out. Break your losing streak.
784
00:53:54,985 --> 00:53:57,738
- Is this your first time, miss?
- What?
785
00:53:58,322 --> 00:53:59,823
My left ear's no good.
786
00:54:01,908 --> 00:54:03,077
First time?
787
00:54:03,827 --> 00:54:05,370
It's totally new to me.
788
00:54:06,288 --> 00:54:09,082
Does she run this place?
789
00:54:09,833 --> 00:54:13,087
That's Ms. Hayashita. She's the bookie.
790
00:54:15,422 --> 00:54:17,132
Reading at a gambling den?
791
00:54:17,633 --> 00:54:19,927
Hegel's
The Phenomenology of Spirit.
792
00:54:20,928 --> 00:54:25,973
He said it is possible that crime
as a phenomenon can be fundamentally good.
793
00:54:28,227 --> 00:54:30,728
When a homeless person is hospitalized,
794
00:54:30,812 --> 00:54:36,068
the government pays all
the medical costs as emergency protection.
795
00:54:36,152 --> 00:54:40,613
This crook exploited the system. Kept
doing tests and procedures on patients
796
00:54:40,697 --> 00:54:43,492
to trap them in the hospital.
797
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
So many died.
798
00:54:46,620 --> 00:54:50,373
The hospital was shut down,
but Takagi avoided arrest.
799
00:54:50,457 --> 00:54:53,918
The hospital director took the blame
and killed himself.
800
00:54:54,002 --> 00:54:55,922
Or maybe he was killed.
801
00:54:56,003 --> 00:54:59,173
Takagi is connected
with the yakuza and politicians.
802
00:54:59,258 --> 00:55:00,677
A crook's crook.
803
00:55:00,758 --> 00:55:05,472
He started an NPO in March of 2008.
804
00:55:06,765 --> 00:55:09,852
Playing the system.
I'll get on Takagi's ass now.
805
00:55:10,562 --> 00:55:11,728
You can't.
806
00:55:13,857 --> 00:55:18,318
The former First Lady is on the board
of Osaka Fellowship, Takagi's NPO.
807
00:55:18,402 --> 00:55:20,445
- But--
- Hands off!
808
00:55:22,363 --> 00:55:23,992
The chief's orders?
809
00:55:34,835 --> 00:55:40,048
What if arresting the catchers
and callers leads us to him?
810
00:55:40,132 --> 00:55:41,383
Would that work?
811
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Well said, newbie!
812
00:55:44,887 --> 00:55:49,392
The chief will approve
as long as Takagi isn't the entry point.
813
00:55:51,643 --> 00:55:55,355
I'll move you to a different team.
You're transferred to the Tigers.
814
00:55:56,440 --> 00:55:59,318
Does that include me? The newbie?
815
00:55:59,818 --> 00:56:00,818
You want her?
816
00:56:00,903 --> 00:56:03,072
Don't put me on the spot.
And can you even see?
817
00:56:03,155 --> 00:56:04,157
Crystal clear.
818
00:56:04,238 --> 00:56:07,533
She does require a lot of hand-holding.
819
00:56:07,618 --> 00:56:09,412
Then good luck to you three.
820
00:56:11,955 --> 00:56:13,498
And it's kung pao squid.
821
00:56:14,292 --> 00:56:15,877
We have a 1.
822
00:56:16,543 --> 00:56:17,753
Fuck yeah!
823
00:56:20,088 --> 00:56:21,632
Thank you.
824
00:56:24,008 --> 00:56:28,305
I can't lose today! If this keeps up,
I'll get everything I ever wanted.
825
00:56:30,432 --> 00:56:32,308
- Ain't fair.
- Settle down, man.
826
00:56:32,893 --> 00:56:35,478
- Hello? Can you hear me?
- Professor? What is it?
827
00:56:35,978 --> 00:56:38,857
Mandala left the hospital!
He's going crazy here.
828
00:56:38,942 --> 00:56:40,527
All confused, looking for a woman.
829
00:56:42,068 --> 00:56:45,405
Where's Naomi!
Where did you hide her?
830
00:56:45,488 --> 00:56:48,492
Hey, I need a ride back right away.
831
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
It's an emergency.
832
00:56:56,958 --> 00:56:59,043
The young lady wants to leave.
833
00:56:59,545 --> 00:57:01,255
She can go if she covers the
toro.
834
00:57:04,550 --> 00:57:10,472
We can get you back, but you'll have to
be the guarantor if Jo has a
toro.
835
00:57:10,557 --> 00:57:11,640
What's
toro?
836
00:57:12,642 --> 00:57:13,683
A loan.
837
00:57:17,603 --> 00:57:18,857
Are you serious?
838
00:57:19,438 --> 00:57:20,273
Amazing!
839
00:57:20,357 --> 00:57:21,525
So unfair.
840
00:57:23,277 --> 00:57:24,237
Sure.
841
00:57:28,740 --> 00:57:30,033
That's her!
842
00:57:30,117 --> 00:57:31,785
Professor! Combo!
843
00:57:34,913 --> 00:57:37,917
Boxer took a few guys to look in Shinchi.
844
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
Why Shinchi?
845
00:57:39,293 --> 00:57:44,673
He says Mandala's looking for Naomi,
a girl who got sold there ten years ago.
846
00:57:44,757 --> 00:57:45,798
She still there?
847
00:57:45,883 --> 00:57:46,842
No.
848
00:57:49,637 --> 00:57:50,928
Help Mandala.
849
00:57:57,393 --> 00:58:02,148
Damn! I lost! How do you get
the same roll three times in a row?
850
00:58:30,468 --> 00:58:32,053
4-2 for 6.
851
00:58:32,137 --> 00:58:33,305
It's a 6.
852
00:58:35,182 --> 00:58:36,642
Six, anyone?
853
00:58:37,643 --> 00:58:40,478
Jo, call it a night. Your luck's run out.
854
00:58:40,562 --> 00:58:42,397
There's no end to this losing.
855
00:58:42,482 --> 00:58:45,150
Fuck you. The tide will turn again.
856
00:58:45,233 --> 00:58:47,027
My luck will come back.
857
00:58:53,742 --> 00:58:55,662
- But, sir--
- Just one more loan.
858
00:58:55,743 --> 00:58:56,995
You've borrowed too much.
859
00:58:57,078 --> 00:58:58,830
- I'm asking, please.
- I can't.
860
00:58:58,913 --> 00:59:00,332
Just lend me the money.
861
00:59:00,415 --> 00:59:03,293
- I can't loan you any more.
- I'll pay it right back. C'mon!
862
00:59:03,377 --> 00:59:04,418
Mr. Yashiro?
863
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
Follow me.
864
00:59:10,758 --> 00:59:13,887
- Send Takuya up when he gets back.
- Will do.
865
00:59:43,167 --> 00:59:48,172
I don't know where to start.
Whoever heard of such a thing?
866
00:59:52,177 --> 00:59:57,307
A hit man borrowing money
from his client who runs the house?
867
00:59:57,388 --> 00:59:59,183
You borrowed 2.5 million.
868
00:59:59,267 --> 01:00:02,227
Your fee is three million
upon completion of the hit.
869
01:00:02,312 --> 01:00:03,603
Did you know, Zama?
870
01:00:03,687 --> 01:00:04,813
Yashiro told me.
871
01:00:04,897 --> 01:00:07,817
So all we gotta pay now is 500K.
872
01:00:07,900 --> 01:00:09,108
No!
873
01:00:09,193 --> 01:00:11,362
It was one million per person,
874
01:00:11,445 --> 01:00:13,363
not three million total.
875
01:00:24,373 --> 01:00:28,337
You have a point.
Succeed and I'll pay you one million each.
876
01:00:28,922 --> 01:00:29,797
What about me?
877
01:00:29,880 --> 01:00:32,423
It'll go towards your debt.
878
01:00:33,133 --> 01:00:37,678
You make the hit, the debt is 1.5 million.
If not, it's 2.5 million.
879
01:00:37,763 --> 01:00:41,098
Interest is ten percent per day.
You have ten days to pay or else...
880
01:00:44,102 --> 01:00:48,315
By the way, bad timing,
but you'll make the hit tonight.
881
01:00:51,777 --> 01:00:53,070
Chieko Naniwa, get it?
882
01:00:53,153 --> 01:00:54,655
Who? And what's this?
883
01:00:55,322 --> 01:00:57,908
Drive 'em back after you brief 'em.
884
01:00:57,992 --> 01:00:59,327
Yes, boss.
885
01:00:59,910 --> 01:01:00,787
Weapons?
886
01:01:00,868 --> 01:01:03,038
Takuya will give 'em to you there.
887
01:01:03,122 --> 01:01:06,042
But we need to test them first.
888
01:01:06,123 --> 01:01:07,417
Not my problem.
889
01:01:07,502 --> 01:01:08,377
I told Yashiro.
890
01:01:08,460 --> 01:01:10,797
Not my problem!
891
01:01:13,967 --> 01:01:15,008
Backing out?
892
01:01:15,092 --> 01:01:16,510
Stop with that.
893
01:01:17,093 --> 01:01:18,428
All good, right?
894
01:01:19,888 --> 01:01:24,768
It's your Kansai debut. Better not
screw up if you wanna work here.
895
01:01:24,852 --> 01:01:27,603
Yashiro's local.
I'm not worried about him.
896
01:01:27,688 --> 01:01:29,815
Plus, his sister is his guarantor.
897
01:01:30,567 --> 01:01:33,485
No. My sister has nothing to do with this.
898
01:01:34,152 --> 01:01:38,323
Bullshit. The loan
is under both of your names.
899
01:01:39,157 --> 01:01:46,163
SATURDAY
12:01 A.M.
900
01:01:46,748 --> 01:01:49,793
The site's floor plan.
Back door is unlocked.
901
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
I can't read kanji.
902
01:01:51,753 --> 01:01:55,757
This is your target.
He's playing mahjong now.
903
01:01:55,842 --> 01:01:57,342
So there are four guys.
904
01:01:57,427 --> 01:02:00,888
The other three are punks.
One shot and they'll run.
905
01:02:01,472 --> 01:02:04,223
Shoot 'em if they get in the way.
Doesn't matter.
906
01:02:04,308 --> 01:02:06,893
Who is this? Why are you after him?
907
01:02:07,393 --> 01:02:11,607
We're like a cross between
an assassin firm and an ad agency.
908
01:02:11,690 --> 01:02:13,692
We get a job and outsource it.
909
01:02:13,775 --> 01:02:16,945
What did this guy do? Tell us.
910
01:02:17,028 --> 01:02:19,072
It'll help motivate us.
911
01:02:37,467 --> 01:02:39,510
The target's a judge.
912
01:02:40,218 --> 01:02:43,347
A killer was sentenced to death.
913
01:02:43,430 --> 01:02:46,517
On appeal,
the judge reduced it to life in prison.
914
01:02:47,227 --> 01:02:51,272
The reason?
Only one 19-year-old girl was killed.
915
01:02:51,355 --> 01:02:56,402
The murder was gruesome
because she didn't die easily.
916
01:02:56,485 --> 01:02:58,028
- For real?
- It's true.
917
01:02:58,112 --> 01:03:01,282
He's done this
with many other death sentences.
918
01:03:01,365 --> 01:03:05,118
A lot of people want him dead.
919
01:03:21,677 --> 01:03:24,597
Remember where to meet up?
920
01:03:24,680 --> 01:03:26,557
The bridge from earlier.
921
01:03:26,640 --> 01:03:27,642
Yeah, the bridge.
922
01:03:45,658 --> 01:03:46,952
What is this?
923
01:03:47,537 --> 01:03:49,037
A women's bathhouse?
924
01:03:59,548 --> 01:04:01,717
Hold on.
925
01:04:01,800 --> 01:04:04,637
For what? I bet he's got a good hand.
926
01:04:08,265 --> 01:04:09,098
Here.
927
01:04:23,572 --> 01:04:24,407
You.
928
01:04:26,242 --> 01:04:27,242
Good hand.
929
01:04:27,327 --> 01:04:28,452
Make your move.
930
01:04:28,535 --> 01:04:29,368
What?
931
01:04:29,995 --> 01:04:31,413
Can't I laugh a little?
932
01:04:31,997 --> 01:04:33,790
- Richi!
- Pon!
933
01:04:33,873 --> 01:04:35,627
No way! Seriously?!
934
01:04:35,708 --> 01:04:37,212
Thank you very much!
935
01:04:37,293 --> 01:04:38,670
See if this works.
936
01:04:40,923 --> 01:04:42,257
Nope.
937
01:04:42,342 --> 01:04:44,218
Ron, 1,300!
938
01:04:44,302 --> 01:04:48,888
What the fuck! You asshole!
That's a shit hand. Look at this!
939
01:04:48,972 --> 01:04:54,437
Look! I was so close to winning!
Eat shit and die!
940
01:04:54,520 --> 01:04:55,772
Fucking morons.
941
01:04:55,853 --> 01:04:56,897
What the fuck?
942
01:05:12,663 --> 01:05:13,497
Stop!
943
01:05:13,580 --> 01:05:15,123
Stop, you fuck!
944
01:05:19,587 --> 01:05:21,047
Don't make me shoot.
945
01:05:23,923 --> 01:05:24,842
Why don't you run?
946
01:05:29,303 --> 01:05:32,098
I was one tile away from a huge win.
947
01:05:33,225 --> 01:05:35,268
That's a shame.
948
01:05:35,352 --> 01:05:36,937
I know. I'm so frustrated.
949
01:05:38,063 --> 01:05:39,313
"A shame."
950
01:05:39,815 --> 01:05:42,358
A shame? Well said.
951
01:05:42,442 --> 01:05:43,318
You said it.
952
01:05:43,402 --> 01:05:45,822
Did I? Really?
953
01:05:46,572 --> 01:05:47,782
You're shaking.
954
01:05:50,283 --> 01:05:51,743
I don't wanna shoot.
955
01:05:52,537 --> 01:05:54,413
I don't wanna be shot.
956
01:05:55,538 --> 01:05:58,083
Can I leave? I'm leaving, then.
957
01:06:00,587 --> 01:06:02,087
Let's both live long.
958
01:06:03,672 --> 01:06:04,632
Yeah.
959
01:06:14,183 --> 01:06:15,517
Mr. Judge?
960
01:06:19,103 --> 01:06:21,190
You stabbed that guy.
961
01:06:22,148 --> 01:06:23,275
Understand?
962
01:06:34,368 --> 01:06:36,497
I wanted her to move in.
963
01:06:36,580 --> 01:06:38,415
Right. You were in love.
964
01:06:39,583 --> 01:06:43,420
That's all I could think about
while I was in the hospital.
965
01:06:44,422 --> 01:06:45,882
You get lonely, huh?
966
01:06:47,423 --> 01:06:53,347
In the hospital,
I was the lonely man in "Solitaire."
967
01:06:53,430 --> 01:06:54,932
The Carpenters' song?
968
01:06:55,642 --> 01:06:58,602
You guys wanna play solitaire?
969
01:06:58,685 --> 01:07:00,020
Yes! Let's play.
970
01:07:03,357 --> 01:07:05,442
- Boss?
- Mandala lost it again?
971
01:07:06,027 --> 01:07:08,237
He settled down. He's okay now.
972
01:07:08,320 --> 01:07:11,198
Okay, my ass.
Come tell me what happened.
973
01:07:11,282 --> 01:07:14,243
Your team will disband if this continues.
974
01:07:26,338 --> 01:07:27,382
You got away.
975
01:07:28,842 --> 01:07:30,843
Toru kinda fucked up.
976
01:07:32,718 --> 01:07:34,347
Watch what you say.
977
01:07:36,682 --> 01:07:39,977
You fuck up, you die,
you get blamed. That's all.
978
01:07:40,060 --> 01:07:41,812
Guess so.
979
01:07:43,105 --> 01:07:44,607
Keep your gun.
980
01:07:45,273 --> 01:07:46,275
Why?
981
01:07:48,818 --> 01:07:51,863
I've been thinking.
We might as well do another job.
982
01:07:52,363 --> 01:07:53,323
What job?
983
01:07:53,407 --> 01:07:54,367
A break-in.
984
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Now? From here?
985
01:07:59,328 --> 01:08:01,123
We'll get 40 to 50 million each.
986
01:08:02,792 --> 01:08:04,752
I'll kill you if this is a trick.
987
01:08:06,337 --> 01:08:07,422
How many bullets left?
988
01:08:13,927 --> 01:08:18,892
Until seven years ago,
he had power of attorney for my banking.
989
01:08:18,973 --> 01:08:20,142
Mandala did?
990
01:08:20,225 --> 01:08:23,395
Yeah. He's an honest man.
991
01:08:23,478 --> 01:08:25,647
Never touched a single yen.
992
01:08:26,148 --> 01:08:29,108
He'd be working here if he wasn't broken.
993
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
He only loses it occasionally.
994
01:08:31,695 --> 01:08:33,113
He's useful other times.
995
01:08:33,613 --> 01:08:35,282
If you think so, he's yours.
996
01:08:36,408 --> 01:08:39,243
The problem is your ex-boyfriend.
997
01:08:41,413 --> 01:08:42,332
What?
998
01:08:48,670 --> 01:08:50,088
What about Goya?
999
01:08:50,172 --> 01:08:52,132
He found out about this place.
1000
01:08:55,385 --> 01:08:57,803
No need to run. He's just watching.
1001
01:08:57,888 --> 01:09:01,142
With the higher-ups involved,
he can't make a move.
1002
01:09:02,852 --> 01:09:07,482
The dodo bird has grown up
and come home to her nest.
1003
01:09:09,858 --> 01:09:11,193
I will protect you.
1004
01:09:11,860 --> 01:09:15,863
And something else. Don't tell anyone.
1005
01:09:18,783 --> 01:09:22,120
I'll groom you to be my heir.
1006
01:09:24,082 --> 01:09:26,083
Go get another bottle of Spirytus.
1007
01:09:29,212 --> 01:09:30,045
Okay.
1008
01:10:06,790 --> 01:10:07,792
That was quick.
1009
01:10:09,835 --> 01:10:11,753
Can I ask you something?
1010
01:10:14,757 --> 01:10:15,967
You really are confused.
1011
01:10:17,258 --> 01:10:19,052
Asking with a gun pointed at me?
1012
01:10:20,553 --> 01:10:22,347
You think you'll get away with this?
1013
01:10:22,432 --> 01:10:23,848
He's threatening us.
1014
01:10:24,558 --> 01:10:26,643
Shut your fuckin' mouth!
1015
01:10:29,022 --> 01:10:32,817
Your sister would be pissed
if she saw you like this.
1016
01:10:32,900 --> 01:10:33,775
Open the safe.
1017
01:10:34,943 --> 01:10:39,072
You know who backs me? Answer me!
1018
01:10:39,907 --> 01:10:44,203
One word, and I can have them kill you.
Tear you to pieces.
1019
01:10:45,328 --> 01:10:47,663
Stop sweating. Shoot me!
1020
01:10:47,748 --> 01:10:48,832
Shoot me!
1021
01:10:48,917 --> 01:10:50,627
Shut the fuck up!
1022
01:10:53,837 --> 01:10:54,838
Move your ass.
1023
01:11:07,808 --> 01:11:10,187
Oops, wrong one.
1024
01:11:14,900 --> 01:11:19,863
Listen, Jo. It'd break your sister's heart
to see you like this.
1025
01:11:19,947 --> 01:11:20,863
Shut up and open it.
1026
01:11:20,948 --> 01:11:23,158
No, she'd be furious.
1027
01:11:23,242 --> 01:11:24,993
Fuckin' open it!
1028
01:11:25,868 --> 01:11:27,497
The fuck you doing?
1029
01:11:28,538 --> 01:11:30,165
Don't shoot! It's my sister!
1030
01:11:30,248 --> 01:11:32,125
- Answer me!
- You bitch!
1031
01:11:32,208 --> 01:11:33,585
Don't shoot!
1032
01:11:39,092 --> 01:11:41,093
Stop! Don't!
1033
01:11:41,177 --> 01:11:43,262
Asshole!
1034
01:11:44,513 --> 01:11:47,558
- Don't!
- Neri! Stab him with your knife!
1035
01:11:47,642 --> 01:11:49,727
He's trying to kill me, Sis!
1036
01:11:50,310 --> 01:11:51,687
Help me!
1037
01:11:52,353 --> 01:11:53,730
Yashiro!
1038
01:11:53,813 --> 01:11:55,232
I'll kill you!
1039
01:11:55,315 --> 01:11:56,358
Get off, you fuck!
1040
01:11:56,442 --> 01:11:58,862
Sis, help! Get off!
1041
01:11:58,943 --> 01:12:01,780
Stop! Sis! He's gonna kill me!
1042
01:12:01,863 --> 01:12:03,448
Forgive me.
1043
01:12:03,532 --> 01:12:07,703
What the hell? I'm your father, damn it.
1044
01:12:11,123 --> 01:12:14,918
Please! Call an ambulance.
You can have all my share.
1045
01:12:15,587 --> 01:12:19,548
Help me, Yashiro. Please.
1046
01:12:19,632 --> 01:12:21,092
Shut the fuck up.
1047
01:12:37,983 --> 01:12:39,693
He was your father?
1048
01:12:41,362 --> 01:12:42,528
That's tough.
1049
01:12:42,613 --> 01:12:43,988
Not even!
1050
01:12:45,282 --> 01:12:46,617
I
got even.
1051
01:12:47,492 --> 01:12:49,118
Get it right, will you?
1052
01:12:50,537 --> 01:12:51,788
Got it.
1053
01:12:52,663 --> 01:12:54,792
Where'd you get a gun?
1054
01:12:56,210 --> 01:12:58,378
The scary lady at the gambling den.
1055
01:12:59,422 --> 01:13:02,423
I was hired to make a hit,
but we screwed up
1056
01:13:02,508 --> 01:13:04,718
and Zama's brother got killed.
1057
01:13:06,553 --> 01:13:08,638
What a crazy night.
1058
01:13:24,238 --> 01:13:27,073
We get rid of the body first.
Count the money later.
1059
01:13:27,157 --> 01:13:30,827
Aren't you curious
how much is in his bank accounts?
1060
01:13:34,373 --> 01:13:37,083
Takagi's not dead if there's no body.
1061
01:13:38,252 --> 01:13:41,172
No one will notice in the short term.
1062
01:13:41,255 --> 01:13:42,632
And the enforcers?
1063
01:13:44,258 --> 01:13:45,508
We'll figure it out.
1064
01:13:52,892 --> 01:13:54,602
Anyone know Hitoshi was here?
1065
01:13:55,185 --> 01:13:56,187
Nope.
1066
01:14:01,400 --> 01:14:03,818
We'll withdraw his money and skip town.
1067
01:14:05,153 --> 01:14:05,988
Actually...
1068
01:14:06,072 --> 01:14:07,072
What?
1069
01:14:10,492 --> 01:14:11,535
I owe money.
1070
01:14:12,035 --> 01:14:13,953
But you were winning.
1071
01:14:14,997 --> 01:14:17,165
Tide turned after you left.
1072
01:14:17,248 --> 01:14:18,333
You blaming me?!
1073
01:14:18,417 --> 01:14:20,460
They said you're the guarantor.
1074
01:14:24,173 --> 01:14:25,257
How much?
1075
01:14:25,340 --> 01:14:26,467
Two-point-five million.
1076
01:14:26,550 --> 01:14:31,222
They hire you for a hit, and you borrow
2.5 million from them? Seriously?
1077
01:14:31,305 --> 01:14:33,223
Apparently, it's unprecedented.
1078
01:14:34,558 --> 01:14:35,683
Sorry.
1079
01:14:44,108 --> 01:14:46,487
- Don't even think about it.
- He's so damn big.
1080
01:14:46,987 --> 01:14:48,988
Please, let's not. Please.
1081
01:14:49,865 --> 01:14:51,367
I'm serious. I can't.
1082
01:14:51,450 --> 01:14:52,743
He's huge.
1083
01:14:52,827 --> 01:14:56,413
I'll move him myself. Just let me do it.
1084
01:14:56,497 --> 01:15:00,708
It's no use cutting him up.
Each piece will still be heavy.
1085
01:15:02,252 --> 01:15:05,005
I'll just move him myself.
1086
01:15:05,088 --> 01:15:08,633
Why did I ever help you?
1087
01:15:13,932 --> 01:15:15,098
You love me.
1088
01:15:23,732 --> 01:15:25,692
Wrap them both up.
1089
01:15:26,193 --> 01:15:27,318
In tarps?
1090
01:15:27,402 --> 01:15:30,113
Right. Go get them from storage.
1091
01:15:33,492 --> 01:15:34,618
Got it.
1092
01:15:34,702 --> 01:15:35,953
Something funny?
1093
01:15:37,913 --> 01:15:42,333
You told me to go get a tarp
when I killed my dad.
1094
01:15:43,460 --> 01:15:45,878
Just like old times.
1095
01:15:46,672 --> 01:15:48,048
We're a real team.
1096
01:16:12,532 --> 01:16:17,035
Mom really hated you.
1097
01:16:29,507 --> 01:16:31,800
He's so damn heavy.
1098
01:17:08,462 --> 01:17:09,755
You quit smoking?
1099
01:17:09,838 --> 01:17:13,383
When I was in prison. The second time.
1100
01:17:13,467 --> 01:17:14,635
You?
1101
01:17:15,260 --> 01:17:16,262
In Tokyo.
1102
01:17:17,262 --> 01:17:20,348
We didn't know what we were doing
when we buried my dad.
1103
01:17:20,933 --> 01:17:22,977
Probably took twice as long.
1104
01:17:23,060 --> 01:17:25,687
We didn't even have a car.
1105
01:17:26,813 --> 01:17:29,608
I was 13, and you were 15.
1106
01:17:31,108 --> 01:17:35,322
That hill in the back was so steep.
How'd we ever climb it?
1107
01:17:36,698 --> 01:17:41,078
He was an asshole too. Stunk of booze.
Often beat the shit out of me.
1108
01:17:42,120 --> 01:17:44,038
You were 14 when he raped you?
1109
01:17:46,833 --> 01:17:48,837
He kept doing it for a year.
1110
01:17:48,918 --> 01:17:50,212
I came to your rescue.
1111
01:17:50,712 --> 01:17:51,880
Don't forget that.
1112
01:17:56,885 --> 01:17:58,178
It was easy-peasy.
1113
01:17:58,262 --> 01:18:01,013
The factory burned down
the night I killed him,
1114
01:18:01,098 --> 01:18:03,058
and we got the insurance payout.
1115
01:18:03,933 --> 01:18:07,397
The sweet smell of burning sugar...
It felt so good.
1116
01:18:15,028 --> 01:18:16,697
There's a motel off the highway.
1117
01:18:16,780 --> 01:18:17,990
Motel?
1118
01:18:18,073 --> 01:18:20,492
We'll shower and change there.
1119
01:18:20,577 --> 01:18:22,412
A motel with you?
1120
01:18:23,412 --> 01:18:26,582
We look suspicious like this,
driving a Mercedes.
1121
01:18:34,882 --> 01:18:36,758
Whoa! Look at this place!
1122
01:18:40,387 --> 01:18:41,388
What's this?
1123
01:18:44,975 --> 01:18:45,933
Huh?!
1124
01:18:46,977 --> 01:18:48,728
Look, the bed spins!
1125
01:18:50,772 --> 01:18:54,108
Fucking cool! A spinning bed!
1126
01:18:55,862 --> 01:18:57,778
But it's so slow.
1127
01:18:57,863 --> 01:18:59,823
Check this out, Neri!
1128
01:18:59,907 --> 01:19:00,908
What?
1129
01:19:08,832 --> 01:19:10,083
Hey!
1130
01:19:10,833 --> 01:19:12,962
What's taking so long?
1131
01:19:13,670 --> 01:19:15,213
Just come in!
1132
01:19:15,297 --> 01:19:17,758
- I'm coming!
- We ain't got all day!
1133
01:19:17,842 --> 01:19:19,008
I know.
1134
01:19:25,432 --> 01:19:27,852
No one cares about your junk.
1135
01:19:34,192 --> 01:19:36,443
I set fire to the sugar factory.
1136
01:19:38,362 --> 01:19:39,863
Why'd you never tell me?
1137
01:19:39,947 --> 01:19:41,740
You're loose-lipped.
1138
01:19:42,658 --> 01:19:45,993
I never told anyone about Dad.
I won't this time either.
1139
01:19:46,078 --> 01:19:50,707
We got no luck in life. Gotta be weeds.
1140
01:19:51,875 --> 01:19:53,002
Weeds?
1141
01:19:53,085 --> 01:19:55,170
Gotta survive even when we're trampled.
1142
01:19:56,213 --> 01:19:57,840
Can't get cocky.
1143
01:19:59,342 --> 01:20:02,427
We'll collect Takagi's money,
then split it 50-50.
1144
01:20:03,178 --> 01:20:05,722
Then we go our separate ways.
1145
01:20:07,598 --> 01:20:09,227
Don't say that.
1146
01:20:09,935 --> 01:20:12,228
We're a team, our fates intertwined.
1147
01:20:12,312 --> 01:20:14,313
Let's start a company together.
1148
01:20:14,398 --> 01:20:19,027
You're a psychopath
with a brain stuck at age 13.
1149
01:20:19,112 --> 01:20:23,032
You kill a man,
then you jump around like a little brat.
1150
01:20:23,948 --> 01:20:25,200
I ain't jumping around.
1151
01:20:26,410 --> 01:20:28,953
We get the money,
then you and I are done.
1152
01:20:30,247 --> 01:20:33,750
Follow me and I'll turn myself in. Got it?
1153
01:20:38,130 --> 01:20:39,923
Answer me, damn it!
1154
01:20:42,593 --> 01:20:43,593
Got it.
1155
01:20:47,388 --> 01:20:49,348
We'll sleep two hours, then leave.
1156
01:20:55,898 --> 01:21:00,235
Come to think of it,
we ain't blood-related, are we?
1157
01:21:01,528 --> 01:21:04,157
Some people fuck even when they are.
1158
01:21:04,238 --> 01:21:05,823
What are you saying?
1159
01:21:05,908 --> 01:21:11,122
Dicks are the root of all evil.
Doesn't matter whose.
1160
01:21:14,667 --> 01:21:19,047
It's easier to chop off when it's hard.
1161
01:21:25,762 --> 01:21:28,013
Oh, my Buddha.
1162
01:21:29,182 --> 01:21:30,182
Hey.
1163
01:21:32,808 --> 01:21:33,768
What?
1164
01:21:48,450 --> 01:21:49,952
Lick it clean.
1165
01:21:59,418 --> 01:22:03,423
He'll find me no matter where I go.
1166
01:22:05,050 --> 01:22:07,387
I'll die if I keep going like this.
1167
01:22:07,970 --> 01:22:10,097
So you're home after 16 years.
1168
01:22:10,807 --> 01:22:12,767
I'll do anything.
1169
01:22:15,518 --> 01:22:16,687
Please let me stay.
1170
01:22:18,480 --> 01:22:21,317
Everything you own is in that bag?
1171
01:22:23,068 --> 01:22:23,987
Is it?
1172
01:22:26,197 --> 01:22:30,242
I'm sorry. I can't hear in my left ear.
1173
01:22:32,327 --> 01:22:33,370
A medical condition?
1174
01:22:35,497 --> 01:22:36,498
No.
1175
01:22:38,877 --> 01:22:42,713
He hit me and ruptured my eardrum.
1176
01:22:43,297 --> 01:22:44,338
You got money?
1177
01:22:50,553 --> 01:22:51,847
Five hundred and fifty yen.
1178
01:22:51,930 --> 01:22:53,515
Today's your birthday.
1179
01:22:56,810 --> 01:22:58,312
I forgot.
1180
01:22:58,395 --> 01:23:01,190
The tarot card for August 20th
is judgment.
1181
01:23:01,940 --> 01:23:03,483
An angel blowing a trumpet.
1182
01:23:04,402 --> 01:23:05,737
"Don't get carried away."
1183
01:23:05,818 --> 01:23:07,278
"Don't lose balance."
1184
01:23:07,362 --> 01:23:08,907
That's the angel's warning.
1185
01:23:09,407 --> 01:23:12,952
What a great day to be born.
Thanks to who?
1186
01:23:13,702 --> 01:23:14,662
Thanks to me.
1187
01:23:20,292 --> 01:23:25,130
I never once forgot your birthday,
even after you were gone.
1188
01:23:26,173 --> 01:23:30,843
Imagine my shoe's your birthday cake.
Lick it clean.
1189
01:24:01,542 --> 01:24:02,793
The hell was that?
1190
01:24:02,877 --> 01:24:04,002
Status update?
1191
01:24:04,837 --> 01:24:05,922
The Mercedes?
1192
01:24:06,003 --> 01:24:08,923
It's being appraised.
Won't know till tomorrow.
1193
01:24:09,007 --> 01:24:10,300
Payments left?
1194
01:24:10,383 --> 01:24:12,637
None. Must've paid cash.
1195
01:24:15,013 --> 01:24:16,390
We selling the watches?
1196
01:24:20,643 --> 01:24:24,107
Got his name on 'em.
Black market sales only.
1197
01:24:24,188 --> 01:24:25,273
Right.
1198
01:24:25,357 --> 01:24:28,818
Here. He had accounts at four banks.
1199
01:24:29,318 --> 01:24:34,492
Sankyo, Daido, Kyowa Fuji, and Izumi.
1200
01:24:34,575 --> 01:24:35,827
A total of 82 million.
1201
01:24:36,493 --> 01:24:39,078
We have the ATM cards
but no PIN number.
1202
01:24:39,162 --> 01:24:40,622
I bet he wrote it down.
1203
01:24:41,248 --> 01:24:43,167
But we don't know where.
1204
01:24:43,833 --> 01:24:47,128
Four digits? Maybe he just memorized it.
1205
01:24:47,212 --> 01:24:49,840
Then it would be a special number.
1206
01:24:51,092 --> 01:24:53,677
But we have his bankbooks and seal.
1207
01:24:53,760 --> 01:24:58,432
True, but they may ask for the PIN
if they suspect something.
1208
01:24:59,892 --> 01:25:05,397
And there are six seals here.
Which one's for the banks?
1209
01:25:05,480 --> 01:25:09,318
The two ivory seals have his full name,
so they're official.
1210
01:25:09,402 --> 01:25:11,903
How 'bout the brown one?
1211
01:25:11,987 --> 01:25:13,030
Bull's horn?
1212
01:25:13,113 --> 01:25:14,948
That one. That's for the banks.
1213
01:25:15,032 --> 01:25:19,243
You think a man like Takagi would keep
his bank seal with his official seals?
1214
01:25:20,120 --> 01:25:22,122
He hid it somewhere.
1215
01:25:22,207 --> 01:25:24,082
What else?
1216
01:25:25,583 --> 01:25:27,418
Three credit cards.
1217
01:25:28,962 --> 01:25:33,508
An envelope of statements
from four investment banks.
1218
01:25:34,383 --> 01:25:36,262
No cards for those.
1219
01:25:39,723 --> 01:25:41,225
Four more banks, huh?
1220
01:25:42,558 --> 01:25:43,977
How much in stocks?
1221
01:25:44,937 --> 01:25:48,732
He had most of his money in stocks.
1222
01:25:51,360 --> 01:25:54,197
A total of 250 million.
1223
01:25:55,657 --> 01:25:57,573
Over 300 million altogether.
1224
01:26:01,203 --> 01:26:02,997
But how do you sell stocks?
1225
01:26:03,747 --> 01:26:06,167
You can sell 'em over the phone.
1226
01:26:06,958 --> 01:26:09,418
Tell 'em your account number,
name, and address.
1227
01:26:09,503 --> 01:26:12,588
Once authenticated, the money
goes into your registered account.
1228
01:26:12,673 --> 01:26:14,342
Can you get it at a teller?
1229
01:26:14,423 --> 01:26:15,425
Nope.
1230
01:26:16,008 --> 01:26:17,427
Only by wire.
1231
01:26:17,512 --> 01:26:18,887
How do you know?
1232
01:26:19,472 --> 01:26:22,850
I did stuff like that in Tokyo.
I was a secretary.
1233
01:26:23,642 --> 01:26:26,353
How do we find his registered account?
1234
01:26:27,772 --> 01:26:28,772
I know.
1235
01:26:34,027 --> 01:26:36,697
Look for wire transfers
from investment banks.
1236
01:26:41,743 --> 01:26:42,870
There it is.
1237
01:26:46,582 --> 01:26:49,377
He only registered Sankyo Bank.
1238
01:26:50,460 --> 01:26:52,713
Wires from all four investment banks.
1239
01:26:57,427 --> 01:26:58,427
Check.
1240
01:26:59,093 --> 01:27:00,095
Check.
1241
01:27:00,972 --> 01:27:03,807
Check.
1242
01:27:16,487 --> 01:27:18,280
An excellent bookkeeper.
1243
01:27:18,907 --> 01:27:21,367
Why'd he lock this?
1244
01:27:21,450 --> 01:27:24,745
- We'll divide and conquer.
- What are we looking for?
1245
01:27:25,703 --> 01:27:26,830
- Huh?
- What?
1246
01:27:27,788 --> 01:27:29,667
Weren't you listening?
1247
01:27:30,792 --> 01:27:36,215
His PIN number,
the seal he used for the banks,
1248
01:27:36,298 --> 01:27:39,008
et cetera, et cetera!
1249
01:27:44,890 --> 01:27:45,848
Check.
1250
01:27:51,647 --> 01:27:52,813
Got a moment?
1251
01:27:52,898 --> 01:27:55,150
- Do you have an appointment?
- Osaka PD.
1252
01:27:55,233 --> 01:27:56,902
Is Yuri Sakita here?
1253
01:27:57,487 --> 01:28:00,030
She's washing a customer's hair.
1254
01:28:00,657 --> 01:28:02,115
How long will it take?
1255
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Another ten minutes.
1256
01:28:10,958 --> 01:28:12,752
We're looking for Eiji Konuma.
1257
01:28:12,835 --> 01:28:15,420
Did he con someone?
1258
01:28:15,503 --> 01:28:18,590
We arrested a catcher and a lookout
in a sting yesterday.
1259
01:28:18,673 --> 01:28:23,262
They told us he recruited them.
They were in a bike gang together.
1260
01:28:23,345 --> 01:28:25,138
We asked around,
1261
01:28:25,222 --> 01:28:28,977
but no one in your apartment building
has seen him in a while.
1262
01:28:29,685 --> 01:28:31,312
When did he leave?
1263
01:28:32,353 --> 01:28:33,397
Six months ago.
1264
01:28:33,480 --> 01:28:35,858
A relative of mine
who prepares legal documents
1265
01:28:35,942 --> 01:28:37,277
helped me get him to leave.
1266
01:28:37,358 --> 01:28:38,485
Any contact since?
1267
01:28:38,987 --> 01:28:40,947
He's been calling lately.
1268
01:28:41,738 --> 01:28:43,448
Do you have his phone number?
1269
01:28:43,948 --> 01:28:45,242
I delete it every time.
1270
01:28:45,325 --> 01:28:47,412
Do you remember any of his friends?
1271
01:28:47,493 --> 01:28:52,207
He introduced me once to a guy
at a club he liked to go to.
1272
01:28:52,917 --> 01:28:57,253
The guy had piercings on his ears
and nose. I think he also had a tattoo.
1273
01:28:57,838 --> 01:28:59,673
I don't remember his name.
1274
01:28:59,757 --> 01:29:01,675
Does Konuma have a tattoo?
1275
01:29:01,758 --> 01:29:03,010
On his left shoulder.
1276
01:29:03,093 --> 01:29:05,597
A red dragon with wings.
1277
01:29:09,017 --> 01:29:14,353
SUNDAY
1278
01:29:17,065 --> 01:29:18,442
Back to work!
1279
01:29:24,615 --> 01:29:29,412
Check.
1280
01:29:36,210 --> 01:29:38,712
Here it is. An ebony seal.
1281
01:29:42,217 --> 01:29:44,302
It's definitely a bank seal.
1282
01:29:46,720 --> 01:29:49,223
Now we just need the PIN.
1283
01:29:49,307 --> 01:29:50,598
If we can't find it?
1284
01:29:50,682 --> 01:29:55,437
Get someone to pose as Takagi tomorrow
and submit a PIN reset form.
1285
01:29:56,355 --> 01:29:58,357
That'll take too long.
1286
01:30:08,325 --> 01:30:09,327
Hear that?
1287
01:30:39,815 --> 01:30:40,692
Answer?
1288
01:30:45,822 --> 01:30:47,322
It's me, Hiraoka.
1289
01:30:48,157 --> 01:30:48,992
Hey.
1290
01:30:49,658 --> 01:30:51,452
Wait, who's this?
1291
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
This is Goto.
1292
01:30:58,083 --> 01:30:59,333
I've heard of you.
1293
01:30:59,835 --> 01:31:05,382
There was no answer at his usual number
or the office, so I tried this one.
1294
01:31:06,092 --> 01:31:07,758
Can you put Mr. Takagi on?
1295
01:31:08,927 --> 01:31:10,762
A CALLER?
1296
01:31:10,847 --> 01:31:14,017
He's out right now.
May I ask how you know him?
1297
01:31:14,683 --> 01:31:16,560
We work together.
1298
01:31:17,978 --> 01:31:19,103
With the books?
1299
01:31:19,188 --> 01:31:20,688
Well, a lot of things.
1300
01:31:22,523 --> 01:31:23,942
The truth is
1301
01:31:24,985 --> 01:31:29,615
Mr. Takagi got rid of his cell phone.
Said it was getting too risky.
1302
01:31:30,323 --> 01:31:32,533
Something happen? Is there trouble?
1303
01:31:37,038 --> 01:31:40,208
Some men came here
from Tokyo a few days ago.
1304
01:31:41,377 --> 01:31:42,837
They were arguing.
1305
01:31:43,420 --> 01:31:44,588
Yesterday,
1306
01:31:44,672 --> 01:31:47,423
Mr. Takagi said
he'd go under the radar awhile.
1307
01:31:47,508 --> 01:31:49,885
Under the radar? Where?
1308
01:31:49,968 --> 01:31:53,972
A hot spring hotel, I think.
He made a reservation on the phone.
1309
01:31:54,557 --> 01:31:55,723
He go by car?
1310
01:31:55,807 --> 01:31:57,477
Yes, his Mercedes.
1311
01:31:58,102 --> 01:32:00,812
What the hell? We have a job to do.
1312
01:32:02,063 --> 01:32:05,275
I can arrange a catcher for you.
1313
01:32:07,110 --> 01:32:10,072
Well, lemme talk to the guys here.
1314
01:32:10,155 --> 01:32:14,368
Okay, then. If Mr. Takagi calls,
1315
01:32:14,452 --> 01:32:18,163
I'll tell him to call you, Mr. Hiraoka.
1316
01:32:18,247 --> 01:32:21,500
Yes, please do. Thanks, Ms. Goto.
1317
01:32:26,630 --> 01:32:28,673
You did good.
1318
01:32:30,717 --> 01:32:33,178
Con men are monsters.
1319
01:32:34,137 --> 01:32:36,682
They're not so easily fooled.
1320
01:32:40,185 --> 01:32:44,815
Which will come first?
The money or the monsters?
1321
01:32:46,358 --> 01:32:48,693
We don't have much time.
1322
01:32:52,488 --> 01:32:54,867
Then comes the morning farewell.
1323
01:32:55,952 --> 01:32:57,118
I'll miss you.
1324
01:33:10,798 --> 01:33:12,383
The title to Fellowship Villas.
1325
01:33:14,012 --> 01:33:15,095
I'll take that.
1326
01:33:16,888 --> 01:33:17,890
For what?
1327
01:33:19,808 --> 01:33:21,768
A gift to the guys at Fellowship Villas.
1328
01:33:23,645 --> 01:33:26,232
Just give 'em a bunch of money.
1329
01:33:26,315 --> 01:33:29,735
No, the old lowers would spend it all.
1330
01:33:30,568 --> 01:33:33,655
The smart move
is to give this title to the professor.
1331
01:33:42,957 --> 01:33:45,083
- Mandala!
- What about him?
1332
01:33:46,793 --> 01:33:49,963
He did all of Takagi's banking
until seven years ago.
1333
01:33:53,300 --> 01:33:54,677
- Gotta go.
- What?!
1334
01:33:54,760 --> 01:33:56,512
What if there's a call?
1335
01:33:58,972 --> 01:33:59,973
Don't answer!
1336
01:34:02,142 --> 01:34:02,977
Check.
1337
01:34:12,237 --> 01:34:13,320
Where's Mandala?
1338
01:34:13,820 --> 01:34:15,155
Contemplating solitaire.
1339
01:34:15,238 --> 01:34:16,240
Don't disturb him.
1340
01:34:16,323 --> 01:34:17,698
So where is he?
1341
01:34:18,952 --> 01:34:21,578
Downstairs.
Head all the way inside, then right.
1342
01:34:21,662 --> 01:34:23,913
All the way inside, then right. Thanks.
1343
01:34:35,927 --> 01:34:37,928
Having fun with solitaire?
1344
01:34:38,012 --> 01:34:40,888
It's the only game in town.
1345
01:34:40,973 --> 01:34:42,307
You stopped drinking?
1346
01:34:44,227 --> 01:34:48,063
My head's clear when I'm sober.
A new discovery.
1347
01:34:48,147 --> 01:34:49,940
Can I ask about your past?
1348
01:34:50,023 --> 01:34:51,275
How far back?
1349
01:34:51,358 --> 01:34:52,277
Seven years ago.
1350
01:34:52,358 --> 01:34:54,945
Back when I was a yakuza.
1351
01:34:57,282 --> 01:35:01,577
You had power of attorney
for Mr. Takagi's banking.
1352
01:35:01,660 --> 01:35:03,370
Why's it "Mr. Takagi"?
1353
01:35:03,453 --> 01:35:04,747
He's your dad.
1354
01:35:06,582 --> 01:35:08,667
He told me to call him that.
1355
01:35:10,377 --> 01:35:11,795
I don't get it.
1356
01:35:14,463 --> 01:35:18,635
You gave me whatever I wanted
when I was little.
1357
01:35:18,718 --> 01:35:20,387
Little Neri was cute.
1358
01:35:20,470 --> 01:35:26,058
Little Neri wanted to kill her daddy.
1359
01:35:30,898 --> 01:35:36,487
He sold my mom and me to the owner
of a sugar factory in Wakayama.
1360
01:35:38,072 --> 01:35:42,743
When the guy died, we got insurance money
and finally could live the easy life.
1361
01:35:43,618 --> 01:35:45,495
Then my mom--
1362
01:35:45,578 --> 01:35:47,538
Got swindled, right?
1363
01:35:47,623 --> 01:35:51,918
"Milk 'em for all you can,
whatever it takes."
1364
01:35:52,002 --> 01:35:53,503
That's my dad's motto.
1365
01:35:54,087 --> 01:35:55,507
I tried to stop him.
1366
01:35:58,217 --> 01:36:01,803
Mom hung herself because of Takagi.
1367
01:36:01,887 --> 01:36:03,055
Why come back?
1368
01:36:03,138 --> 01:36:05,307
There's a devil in Tokyo.
1369
01:36:06,142 --> 01:36:07,558
He beat me silly.
1370
01:36:08,310 --> 01:36:10,978
I got away with one good ear at least.
1371
01:36:11,813 --> 01:36:13,565
That cocksucker.
1372
01:36:13,648 --> 01:36:18,153
He comes after me wherever I run.
The cops are useless.
1373
01:36:19,822 --> 01:36:23,700
So I used Takagi for protection,
even though I hated him.
1374
01:36:29,915 --> 01:36:31,583
It's freezing in here.
1375
01:36:34,712 --> 01:36:35,963
Go to my place?
1376
01:36:36,797 --> 01:36:37,632
Okay.
1377
01:36:37,713 --> 01:36:41,593
I've done horrible things
and deserve to die.
1378
01:36:41,677 --> 01:36:44,888
But I wanna help someone
before I drop dead.
1379
01:36:49,058 --> 01:36:51,770
I'll kill that devil in Tokyo if you want.
1380
01:36:52,478 --> 01:36:55,523
I'll even kill Takagi if you want.
1381
01:36:56,067 --> 01:36:58,068
I'm still man enough for it.
1382
01:37:04,950 --> 01:37:06,743
My money is on you, Pops.
1383
01:37:08,412 --> 01:37:09,872
You won't lose that bet.
1384
01:37:12,917 --> 01:37:14,333
I killed and buried Takagi.
1385
01:37:16,795 --> 01:37:18,088
You did?
1386
01:37:20,967 --> 01:37:24,553
I'll take his money and leave the country.
1387
01:37:27,138 --> 01:37:28,557
Only problem is...
1388
01:37:32,143 --> 01:37:35,022
I don't know his PIN number.
1389
01:37:36,648 --> 01:37:38,317
Pops, you had power of attorney?
1390
01:37:40,318 --> 01:37:42,613
That's what this is about?
1391
01:37:43,613 --> 01:37:45,407
That's what this is.
1392
01:37:54,248 --> 01:37:56,543
It was in here, just last year!
1393
01:37:58,503 --> 01:38:00,172
It's empty now!
1394
01:38:05,802 --> 01:38:07,678
Don't worry about it.
1395
01:38:08,680 --> 01:38:12,392
Who knows if he was using
the same PIN from seven years ago?
1396
01:38:12,477 --> 01:38:13,477
He was.
1397
01:38:13,560 --> 01:38:17,357
He definitely did.
It was a special number.
1398
01:38:17,438 --> 01:38:21,068
I remember asking him
why he chose that number.
1399
01:38:21,152 --> 01:38:22,237
And?
1400
01:38:22,318 --> 01:38:24,488
He said it was a date to remember.
1401
01:38:24,572 --> 01:38:25,907
Why do you have an eight card?
1402
01:38:28,783 --> 01:38:29,993
August.
1403
01:38:31,037 --> 01:38:37,877
I told him if you move the date a little,
it would be 8/15, the end of World War II.
1404
01:38:38,460 --> 01:38:41,422
That would be easier to remember.
1405
01:38:42,840 --> 01:38:46,635
Zero-eight-two-zero?
1406
01:38:48,470 --> 01:38:50,682
That's it. How'd you know?
1407
01:38:54,768 --> 01:38:57,228
It's my damn birthday.
1408
01:39:08,698 --> 01:39:09,867
What's up?
1409
01:39:09,950 --> 01:39:12,202
His Benz is worth 5.5 million.
1410
01:39:12,287 --> 01:39:15,122
Tell 'em we'll sell it for cash.
1411
01:39:16,332 --> 01:39:18,542
We need a letter of assignment,
1412
01:39:18,625 --> 01:39:21,670
his official seal,
and the seal registration.
1413
01:39:21,753 --> 01:39:23,838
We should take care of it today.
1414
01:39:24,715 --> 01:39:27,843
It's Sunday.
I can't get the seal registration.
1415
01:39:28,343 --> 01:39:30,470
And the dealer
can't get 5.5 million so fast.
1416
01:39:30,972 --> 01:39:33,307
We can get the seal registration.
1417
01:39:33,390 --> 01:39:38,145
Osaka has service counters open.
There's one in Namba Station.
1418
01:39:38,228 --> 01:39:40,647
I'll handle the paperwork when I get back.
1419
01:39:40,732 --> 01:39:45,818
And any dealership can get five
or six million cash ready on a Sunday.
1420
01:39:46,903 --> 01:39:47,738
And the PIN?
1421
01:39:48,322 --> 01:39:49,323
I got it.
1422
01:39:50,032 --> 01:39:51,617
There was a call on Takagi's cell.
1423
01:39:52,910 --> 01:39:54,537
The one from Hiraoka?
1424
01:39:54,620 --> 01:39:56,455
On the red cell too.
1425
01:39:59,875 --> 01:40:02,462
And there's some yakuza out front.
1426
01:40:02,543 --> 01:40:03,922
White Sheep?
1427
01:40:04,838 --> 01:40:07,758
No, never seen these guys.
1428
01:40:11,803 --> 01:40:14,723
I'll come in from the back, then.
1429
01:40:19,853 --> 01:40:22,688
How many hours since you killed Takagi?
1430
01:40:24,233 --> 01:40:25,692
Thirty-two.
1431
01:40:25,777 --> 01:40:28,237
About the time the enforcers showed up.
1432
01:40:28,320 --> 01:40:29,488
So soon?
1433
01:40:30,447 --> 01:40:35,493
Back in the day, if a boss didn't check in
for 24 hours, it meant an emergency.
1434
01:40:38,538 --> 01:40:40,332
Takagi was a big fish.
1435
01:40:40,415 --> 01:40:43,085
He said he was just a manager.
1436
01:40:45,295 --> 01:40:47,882
We gotta play it smart here.
1437
01:40:49,967 --> 01:40:51,677
I'll go back to the office for now.
1438
01:40:53,178 --> 01:40:55,263
Pops, wait for me at Bad Lands.
1439
01:40:55,347 --> 01:41:00,185
Before you leave, can you get
something from the attic for me?
1440
01:41:00,978 --> 01:41:03,688
I'm scared of step stools these days.
1441
01:41:23,458 --> 01:41:24,918
You still seeing things?
1442
01:41:26,878 --> 01:41:28,838
Scared I'm a loaded gun?
1443
01:41:29,715 --> 01:41:31,048
Kinda.
1444
01:41:31,133 --> 01:41:32,092
I feel fine.
1445
01:41:32,177 --> 01:41:35,553
I'm good for four or five days, I think.
1446
01:41:50,818 --> 01:41:52,863
I told Mandala I killed Takagi.
1447
01:41:52,947 --> 01:41:53,863
What?
1448
01:41:55,032 --> 01:41:56,617
You said he's broken.
1449
01:41:56,700 --> 01:41:58,743
You're broken too.
1450
01:42:00,287 --> 01:42:03,040
They know him at Sankyo Bank.
1451
01:42:03,707 --> 01:42:06,418
He can make a big withdrawal
without suspicion.
1452
01:42:06,502 --> 01:42:08,878
His share? Don't say a third.
1453
01:42:08,962 --> 01:42:10,588
I'll pay him from mine.
1454
01:42:10,672 --> 01:42:11,965
And then?
1455
01:42:12,048 --> 01:42:15,052
And then it's none of your business.
1456
01:42:15,552 --> 01:42:20,015
What the hell?
You're leaving your brother for that guy?
1457
01:42:20,098 --> 01:42:22,142
He's a bigger psychopath than me.
1458
01:42:23,060 --> 01:42:26,647
You hear me?
If I'm a one-star, he's a five.
1459
01:42:26,730 --> 01:42:28,107
He's crazy dangerous.
1460
01:42:37,323 --> 01:42:40,368
Mandala falls apart sometimes,
but he never talks.
1461
01:42:41,118 --> 01:42:43,455
He never told anyone Takagi was my dad.
1462
01:42:44,707 --> 01:42:46,833
He's mum about their past too.
1463
01:42:50,963 --> 01:42:51,838
Jo.
1464
01:42:52,798 --> 01:42:54,675
I'm betting on Mandala.
1465
01:42:56,133 --> 01:42:59,388
You get me?
It's called the bond of the have-nots.
1466
01:43:00,388 --> 01:43:03,433
The thought soothes me.
1467
01:43:03,517 --> 01:43:05,477
But you won't bet on me?
1468
01:43:05,562 --> 01:43:07,603
I did when I was 15.
1469
01:43:13,068 --> 01:43:16,028
The Namba service center
opens at 10:00 a.m.
1470
01:43:17,407 --> 01:43:20,242
Get the seal registration
and go sell the Benz.
1471
01:43:21,952 --> 01:43:23,828
That letter needs a seal.
1472
01:43:27,875 --> 01:43:31,170
Pay off your gambling debt
once you sell the car.
1473
01:43:31,253 --> 01:43:32,713
I will.
1474
01:43:34,882 --> 01:43:36,633
I'll see you at Bad Lands.
1475
01:43:41,222 --> 01:43:42,848
- Yeah?
- Where are you?
1476
01:43:42,932 --> 01:43:44,850
Napping while I crap.
1477
01:43:45,433 --> 01:43:46,560
I can smell it.
1478
01:43:47,728 --> 01:43:50,898
It's all these all-nighters.
1479
01:43:51,732 --> 01:43:53,442
Yuri Sakita called.
1480
01:43:53,942 --> 01:43:55,652
Who's that again?
1481
01:44:04,243 --> 01:44:05,245
Please sit.
1482
01:44:05,828 --> 01:44:07,288
Thanks for coming.
1483
01:44:07,372 --> 01:44:08,665
What did Konuma say?
1484
01:44:08,748 --> 01:44:09,750
Let's order first.
1485
01:44:09,833 --> 01:44:12,212
He said, "I'm leaving Osaka
to start over.
1486
01:44:12,753 --> 01:44:14,838
I want to meet
one last time to apologize."
1487
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
That was it.
1488
01:44:16,673 --> 01:44:17,717
What can I get you?
1489
01:44:17,798 --> 01:44:19,008
Coffee for everyone.
1490
01:44:19,092 --> 01:44:21,220
So four for the drink bar?
1491
01:44:21,303 --> 01:44:22,803
Did he say where he was?
1492
01:44:22,888 --> 01:44:24,515
No. I don't want to know.
1493
01:44:24,598 --> 01:44:26,098
- I'll repeat the order.
- Shut it.
1494
01:44:26,183 --> 01:44:27,308
That'll be all.
1495
01:44:32,357 --> 01:44:34,358
This number came up on my phone.
1496
01:44:35,275 --> 01:44:36,943
Thank you so much.
1497
01:44:38,028 --> 01:44:40,072
We need a favor.
1498
01:44:41,740 --> 01:44:44,660
We would like you to call him
and ask where he is.
1499
01:44:45,787 --> 01:44:48,705
I'm sorry. I know you'd rather not.
1500
01:44:48,788 --> 01:44:53,293
But if we let Konuma go,
the scammers will still prey on people.
1501
01:44:53,377 --> 01:44:55,170
We need to get the whole group.
1502
01:44:55,253 --> 01:44:57,713
Ask his address? He'll be suspicious.
1503
01:44:58,298 --> 01:44:59,383
That's true.
1504
01:45:00,633 --> 01:45:02,010
Okay, no address.
1505
01:45:02,093 --> 01:45:06,557
Maybe just ask what area
of Osaka he's in. What kind of place?
1506
01:45:06,640 --> 01:45:08,725
If you could ask nonchalantly...
1507
01:45:09,643 --> 01:45:13,397
We won't tell him about you
if we arrest him.
1508
01:45:15,065 --> 01:45:16,650
- Hello?
- It's me.
1509
01:45:17,483 --> 01:45:18,610
- Yuri?
- Yeah.
1510
01:45:19,487 --> 01:45:20,487
I'm off today.
1511
01:45:21,197 --> 01:45:22,197
How about you?
1512
01:45:23,198 --> 01:45:24,157
Where are you?
1513
01:45:24,242 --> 01:45:25,952
A building in Nakasakicho.
1514
01:45:26,033 --> 01:45:28,495
I have a colleague who lives there.
1515
01:45:28,997 --> 01:45:29,997
A condo?
1516
01:45:30,497 --> 01:45:32,417
A building that used to be a bank.
1517
01:45:49,683 --> 01:45:51,310
Wait.
1518
01:45:54,103 --> 01:45:55,982
It's Neri's voice.
1519
01:45:56,063 --> 01:45:58,817
The Namba service center
opens at 10:00 a.m.
1520
01:46:00,318 --> 01:46:03,238
Get the seal registration
and go sell the Benz.
1521
01:46:05,240 --> 01:46:07,117
I'll see you at Bad Lands.
1522
01:46:09,077 --> 01:46:12,915
Takagi is presumed dead.
Bad Lands is a pool hall nearby.
1523
01:46:12,998 --> 01:46:15,458
Is the informant at Osaka PD
in touch with you?
1524
01:46:15,958 --> 01:46:17,252
We talk directly.
1525
01:46:18,253 --> 01:46:20,422
The cops don't know Takagi is missing.
1526
01:46:20,507 --> 01:46:22,090
Disband the surveillance team.
1527
01:46:22,173 --> 01:46:23,050
Yes, sir.
1528
01:46:23,133 --> 01:46:25,385
Neri won't run till the cops find out.
1529
01:46:25,468 --> 01:46:26,595
Send some snatchers?
1530
01:46:26,678 --> 01:46:28,972
That's failed twice in three years.
1531
01:46:30,598 --> 01:46:31,433
I'll do it.
1532
01:46:32,017 --> 01:46:33,393
It's too risky.
1533
01:46:33,477 --> 01:46:35,062
I used to do as I please.
1534
01:46:35,145 --> 01:46:36,688
Your father was still alive.
1535
01:46:36,772 --> 01:46:39,233
You're the face
of a 50 billion-dollar firm.
1536
01:46:41,152 --> 01:46:43,112
Itoi, get over here.
1537
01:46:43,195 --> 01:46:44,028
Yes, sir.
1538
01:46:47,032 --> 01:46:49,535
- Watch.
- Yes, sir. I'll watch.
1539
01:46:51,162 --> 01:46:53,080
Neri is a doe in the forest.
1540
01:46:57,502 --> 01:46:59,920
Her smile is like the
Mona Lisa.
1541
01:47:01,338 --> 01:47:02,673
You're dear to me.
1542
01:47:02,757 --> 01:47:04,132
I truly love you.
1543
01:47:06,008 --> 01:47:09,638
So I want you to receive all of me.
1544
01:47:09,722 --> 01:47:13,100
Neri.
1545
01:47:26,530 --> 01:47:30,827
I want to book the whole place
from this afternoon to Tuesday morning.
1546
01:47:31,535 --> 01:47:32,662
Sure.
1547
01:47:33,453 --> 01:47:34,372
Is a million good?
1548
01:47:34,453 --> 01:47:38,542
That's too much. 300K max for two days.
1549
01:47:38,625 --> 01:47:40,587
I'm feeling generous. I'll pay a million.
1550
01:47:41,253 --> 01:47:43,463
Fine, twist my arm.
1551
01:47:43,547 --> 01:47:47,342
Mandala and Jo will be there soon.
Feed them, will you?
1552
01:47:47,427 --> 01:47:48,843
Mandala's here.
1553
01:47:48,927 --> 01:47:50,762
Is he behaving?
1554
01:47:50,847 --> 01:47:55,058
Very well. He's meditating.
Mandala, the faithful dog.
1555
01:47:56,768 --> 01:47:58,603
Aren't you, pooch?
1556
01:48:00,563 --> 01:48:01,732
He ignored me.
1557
01:48:15,953 --> 01:48:17,663
- Put it there.
- Yes, ma'am.
1558
01:48:18,707 --> 01:48:19,750
Start the car.
1559
01:48:20,542 --> 01:48:21,543
Yes, ma'am.
1560
01:48:25,713 --> 01:48:27,967
I want your heart in Neri's body.
1561
01:48:29,552 --> 01:48:31,845
Your insults feed my soul.
1562
01:48:33,932 --> 01:48:36,142
I'll go to Osaka after the press event.
1563
01:48:36,850 --> 01:48:38,185
I'll call the bodyguards.
1564
01:48:38,268 --> 01:48:39,895
Just you. No one else.
1565
01:48:40,395 --> 01:48:41,897
What if Neri refuses?
1566
01:48:45,608 --> 01:48:47,568
A runaway slave has two options.
1567
01:48:48,820 --> 01:48:52,573
Return to her master or be torn to pieces.
1568
01:49:20,393 --> 01:49:21,770
Sorry about the hit.
1569
01:49:22,603 --> 01:49:26,483
No biggie.
It was a decent outcome for a fuckup.
1570
01:49:26,567 --> 01:49:27,527
Right, Takuya?
1571
01:49:27,608 --> 01:49:30,612
The target's scared. He's in the hospital.
1572
01:49:49,463 --> 01:49:50,465
That was fast.
1573
01:49:51,300 --> 01:49:52,677
My sister helped a lot.
1574
01:49:53,593 --> 01:49:56,138
You have a good sister.
1575
01:49:56,222 --> 01:49:57,763
Do I get a receipt?
1576
01:50:09,067 --> 01:50:10,193
See ya.
1577
01:50:22,332 --> 01:50:23,665
Something's off.
1578
01:50:23,748 --> 01:50:25,250
Definitely off.
1579
01:50:25,918 --> 01:50:30,005
Takagi owns them.
Word on the street is he skipped town.
1580
01:50:30,838 --> 01:50:32,382
I'll follow Yashiro.
1581
01:51:08,877 --> 01:51:10,128
Can I help?
1582
01:51:10,212 --> 01:51:11,422
Who are you?
1583
01:51:15,425 --> 01:51:16,510
I'll ask again.
1584
01:51:17,928 --> 01:51:18,762
Who are you?
1585
01:51:18,847 --> 01:51:20,597
I'm Goto. I work here.
1586
01:51:20,682 --> 01:51:22,098
The third-base coach?
1587
01:51:22,933 --> 01:51:24,183
And you are?
1588
01:51:24,268 --> 01:51:25,102
I'm Arai.
1589
01:51:25,812 --> 01:51:27,397
People call me Mama.
1590
01:51:28,355 --> 01:51:31,483
Eitetsu Tokuyama, Isei Family.
No business card.
1591
01:51:31,567 --> 01:51:32,985
You hear that, bitch?!
1592
01:51:34,318 --> 01:51:35,237
Well?
1593
01:51:36,238 --> 01:51:37,948
My left ear's no good.
1594
01:51:39,575 --> 01:51:42,787
Eitetsu Tokuyama, Isei Family.
1595
01:51:42,870 --> 01:51:44,747
No business card!
1596
01:51:46,915 --> 01:51:50,918
Ms. Arai, you're the GM,
and these are the enforcers?
1597
01:51:51,003 --> 01:51:52,378
Me? The GM?
1598
01:51:54,213 --> 01:51:56,717
I do equipment. No one told you?
1599
01:51:57,217 --> 01:51:59,468
I don't even know the callers.
1600
01:51:59,553 --> 01:52:02,013
Mr. Takagi's gone for a while?
1601
01:52:02,097 --> 01:52:04,142
He's gone under the radar.
1602
01:52:04,223 --> 01:52:06,310
Don't be coy with me.
1603
01:52:06,393 --> 01:52:07,268
Same to you.
1604
01:52:07,352 --> 01:52:08,728
You got balls.
1605
01:52:09,478 --> 01:52:10,772
I'll gut you, bitch.
1606
01:52:13,442 --> 01:52:14,985
Wait, Toku? Is that you?
1607
01:52:16,987 --> 01:52:19,113
Mandala's gofer?
1608
01:52:19,198 --> 01:52:20,867
The crybaby?
1609
01:52:20,948 --> 01:52:22,868
Look at you now!
1610
01:52:22,952 --> 01:52:26,497
Who are you?
You're not Goto, the third-base coach?
1611
01:52:26,997 --> 01:52:29,833
I'm Takagi's daughter, Little Neri.
1612
01:52:30,458 --> 01:52:32,293
Shit, it's getting complicated.
1613
01:52:32,377 --> 01:52:35,005
Toku, you know her?
1614
01:52:37,548 --> 01:52:39,008
Hey, is he here?
1615
01:52:39,092 --> 01:52:40,177
Upstairs.
1616
01:52:41,720 --> 01:52:43,055
Never met him?
1617
01:52:43,138 --> 01:52:44,765
Never. Introduce us.
1618
01:52:44,848 --> 01:52:47,392
He's fine today. Just say hi.
1619
01:52:57,778 --> 01:53:00,738
Hi. Nice to meet you.
1620
01:53:02,115 --> 01:53:03,158
I'm Yashiro.
1621
01:53:07,120 --> 01:53:11,542
Look at this. Books, papers...
He put everything in his car and left.
1622
01:53:11,625 --> 01:53:14,253
Why won't he answer his phone?
1623
01:53:14,337 --> 01:53:17,757
No idea. Probably has another one
we don't know about.
1624
01:53:18,715 --> 01:53:21,677
Said he'd call once he settled.
1625
01:53:21,760 --> 01:53:24,428
When will that be?
1626
01:53:25,055 --> 01:53:27,267
How would I know?
1627
01:53:28,808 --> 01:53:31,018
He didn't call today.
1628
01:53:31,895 --> 01:53:34,607
He might call tomorrow.
1629
01:53:34,690 --> 01:53:36,358
That's my answer.
1630
01:53:36,442 --> 01:53:38,987
Watch your fuckin' tone, bitch!
1631
01:53:40,237 --> 01:53:41,405
Ow!
1632
01:53:41,488 --> 01:53:42,613
Fuck!
1633
01:53:42,698 --> 01:53:45,242
Dumbass! She's the boss's daughter.
1634
01:53:45,325 --> 01:53:47,743
What if he finds out we hurt her?
1635
01:53:48,328 --> 01:53:49,872
My finger...
1636
01:53:49,955 --> 01:53:52,708
Tamaki? Do something about this, will ya?
1637
01:53:53,333 --> 01:53:55,543
I'll take him to the hospital.
1638
01:53:55,627 --> 01:53:59,798
Ouch!
1639
01:53:59,882 --> 01:54:01,133
It hurts so bad.
1640
01:54:06,305 --> 01:54:07,723
What do we do, Mama?
1641
01:54:07,807 --> 01:54:10,142
So Takagi was the boss.
1642
01:54:10,933 --> 01:54:12,562
Majority owner.
1643
01:54:12,643 --> 01:54:14,563
I'm the minority owner.
1644
01:54:20,402 --> 01:54:22,653
It all makes sense now.
1645
01:54:24,907 --> 01:54:26,700
Come to think of it,
1646
01:54:27,868 --> 01:54:31,455
after those two came from Tokyo,
Takagi said,
1647
01:54:32,207 --> 01:54:36,002
"There's a storm brewing.
I have to hide from the cops."
1648
01:54:37,587 --> 01:54:39,672
That's bullshit. Right, Toku?
1649
01:54:39,755 --> 01:54:40,882
A total lie.
1650
01:54:41,382 --> 01:54:44,593
You almost fooled me, you little shit.
1651
01:54:46,803 --> 01:54:49,807
Mr. Takagi doesn't have to fear the cops.
1652
01:54:49,890 --> 01:54:53,852
He can control them
through his friends in Tokyo.
1653
01:54:55,353 --> 01:54:57,523
Your story is total bullshit.
1654
01:55:00,400 --> 01:55:01,902
Hey, Tamaki?
1655
01:55:01,985 --> 01:55:04,822
Bring me some tools
after you take him to the hospital.
1656
01:55:06,113 --> 01:55:10,743
It's torture time. Two or three hours.
I'll wait as long as I have to.
1657
01:55:11,412 --> 01:55:13,163
A violent gal like this?
1658
01:55:13,247 --> 01:55:15,623
She could've killed Mr. Takagi.
1659
01:55:16,208 --> 01:55:18,293
He spoiled his daughter.
1660
01:55:18,377 --> 01:55:20,547
You're right, Mama.
1661
01:55:22,088 --> 01:55:24,048
Do what you gotta do.
1662
01:55:24,132 --> 01:55:26,468
Get back everything he owns.
1663
01:55:26,552 --> 01:55:27,928
Will do.
1664
01:55:29,888 --> 01:55:30,888
Okay.
1665
01:55:32,432 --> 01:55:33,725
I'm counting on you.
1666
01:55:35,352 --> 01:55:41,567
Ever since menopause,
I can't handle the sight of blood.
1667
01:55:50,617 --> 01:55:54,913
In my experience,
distance is the key to a hit.
1668
01:55:55,413 --> 01:55:56,415
Distance?
1669
01:55:57,583 --> 01:55:59,918
Decide on the distance beforehand.
1670
01:56:00,918 --> 01:56:02,797
Like a camera shot.
1671
01:56:03,755 --> 01:56:06,550
Social distance is two meters.
1672
01:56:06,633 --> 01:56:09,762
So once you're two meters away, bang.
1673
01:56:10,597 --> 01:56:11,638
What a great tip.
1674
01:56:12,973 --> 01:56:13,807
Just about there.
1675
01:56:16,102 --> 01:56:17,603
We're one-on-one.
1676
01:56:29,698 --> 01:56:31,825
Better run while you can.
1677
01:56:31,908 --> 01:56:33,702
You sure got a mouth.
1678
01:56:33,785 --> 01:56:36,122
- Who taught you the knife?
- Takagi.
1679
01:56:36,205 --> 01:56:38,665
Beat it into me till he sold us.
I was ten.
1680
01:57:20,792 --> 01:57:21,833
SOS from Neri.
1681
01:57:23,085 --> 01:57:25,295
Takagi's office. Let's go.
1682
01:57:35,722 --> 01:57:36,640
Sis!
1683
01:57:38,767 --> 01:57:39,893
Where are you?
1684
01:57:40,643 --> 01:57:42,062
Upstairs!
1685
01:57:43,105 --> 01:57:43,938
Sis!
1686
01:57:46,358 --> 01:57:48,277
Lay off her, you fuck!
1687
01:57:48,777 --> 01:57:50,070
Toku!
1688
01:57:50,697 --> 01:57:52,657
Stay out of this, old man!
1689
01:57:52,738 --> 01:57:55,993
You're dead, dick cheese!
1690
01:57:58,287 --> 01:57:59,413
Want another?
1691
01:58:00,038 --> 01:58:01,582
The hell you doing?
1692
01:58:01,665 --> 01:58:02,792
Vocalizing.
1693
01:58:03,292 --> 01:58:04,710
Why do you get to carry a gun?
1694
01:58:05,587 --> 01:58:07,672
She's a sharpshooter.
1695
01:58:08,547 --> 01:58:09,382
For real?
1696
01:58:09,463 --> 01:58:10,883
I'm in the next Olympics.
1697
01:58:14,387 --> 01:58:15,637
Go do it already.
1698
01:58:15,722 --> 01:58:16,680
Yes, sir.
1699
01:58:20,642 --> 01:58:23,312
- Yes?
- Flower delivery for Mr. Eiji Konuma.
1700
01:58:23,395 --> 01:58:25,438
- From who?
- Ms. Yuri Sakita.
1701
01:58:33,155 --> 01:58:36,367
Police! Fraud Task Force.
Here's the warrant.
1702
01:58:36,450 --> 01:58:37,452
Eiji Konuma?
1703
01:58:37,533 --> 01:58:38,702
Yep, a red dragon.
1704
01:58:38,785 --> 01:58:39,828
Hold on.
1705
01:58:39,912 --> 01:58:43,165
Who's the warrant for?
Show me, you asswipe!
1706
01:58:44,208 --> 01:58:45,792
It's for Konuma, you fuck!
1707
01:58:45,877 --> 01:58:47,085
Bullshit!
1708
01:58:47,168 --> 01:58:48,962
2:10 p.m. Warrant served.
1709
01:58:49,588 --> 01:58:50,923
Shit!
1710
01:58:51,007 --> 01:58:51,840
Halt!
1711
01:58:52,508 --> 01:58:54,843
- Konuma!
- Get the exits!
1712
01:58:56,178 --> 01:58:57,303
Move!
1713
01:58:59,013 --> 01:59:00,723
Stop, motherfucker!
1714
01:59:01,225 --> 01:59:02,433
- Halt!
- Go up!
1715
01:59:06,313 --> 01:59:08,107
What's going on?
1716
01:59:08,607 --> 01:59:10,483
Oh, shit! No, no, no!
1717
01:59:12,237 --> 01:59:13,737
Shit!
1718
01:59:19,577 --> 01:59:21,787
You almost shot my face!
1719
01:59:21,870 --> 01:59:23,122
As expected.
1720
01:59:24,288 --> 01:59:26,292
Nobody move! Don't move!
1721
01:59:26,375 --> 01:59:27,708
We'll take everything!
1722
01:59:27,793 --> 01:59:30,922
Don't touch anything!
Everyone over here. Gather up.
1723
01:59:34,758 --> 01:59:36,593
Please, spare me.
1724
01:59:36,677 --> 01:59:38,428
Will you help us?
1725
01:59:38,512 --> 01:59:39,597
Sure.
1726
01:59:45,310 --> 01:59:46,270
What'd I do?
1727
01:59:46,353 --> 01:59:47,772
Bad attitude.
1728
01:59:47,855 --> 01:59:49,732
I would love to help.
1729
01:59:49,815 --> 01:59:52,192
We'll call your guy.
1730
01:59:53,527 --> 01:59:55,070
What's his name?
1731
01:59:55,153 --> 01:59:56,238
Tamaki.
1732
01:59:56,822 --> 01:59:58,573
We'll call him.
1733
01:59:58,657 --> 02:00:00,492
This is what you'll say.
1734
02:00:03,662 --> 02:00:04,747
Read it.
1735
02:00:07,082 --> 02:00:09,333
Takagi called.
1736
02:00:09,418 --> 02:00:10,418
Listen.
1737
02:00:11,587 --> 02:00:15,507
I can only write the report,
but I could also add my comments,
1738
02:00:15,592 --> 02:00:20,012
like, "the suspect was remorseful
and very cooperative," you know?
1739
02:00:20,095 --> 02:00:24,348
Scam addicts that aren't irredeemable
can get a reduced sentence.
1740
02:00:27,643 --> 02:00:31,315
The minority owner is Arai.
She does equipment.
1741
02:00:31,898 --> 02:00:33,067
Her first name?
1742
02:00:34,277 --> 02:00:37,070
Tomoko. T-O-M-O-K-O.
1743
02:00:38,613 --> 02:00:42,327
Almost there! Spill your guts!
You'll feel better, Konuma!
1744
02:00:44,203 --> 02:00:46,122
The bookkeeper's the owner.
1745
02:00:47,582 --> 02:00:48,498
Bullshit!
1746
02:00:49,248 --> 02:00:51,293
The owner keeps the books? You lie!
1747
02:00:51,377 --> 02:00:53,670
I'm telling the truth!
1748
02:00:55,507 --> 02:00:58,383
Takagi, the bookkeeper, is the boss.
1749
02:00:59,677 --> 02:01:01,053
Say that again.
1750
02:01:03,263 --> 02:01:06,767
Takagi from that sensational
hospital fraud scandal.
1751
02:01:07,893 --> 02:01:09,562
He's the majority owner.
1752
02:01:12,147 --> 02:01:13,607
Got ya, Takagi!
1753
02:01:17,737 --> 02:01:23,117
The man arrested for possession
of a firearm was an Isei Family member...
1754
02:01:23,200 --> 02:01:25,285
Cops can be useful sometimes.
1755
02:01:26,453 --> 02:01:30,457
Thank you
for going through all the trouble.
1756
02:01:31,292 --> 02:01:34,212
So glad to hear you're doing well.
1757
02:01:35,003 --> 02:01:39,675
I quit drinking.
I'm doing so much better now.
1758
02:01:41,260 --> 02:01:43,720
Thanks again for your help. Bye now.
1759
02:01:46,682 --> 02:01:47,850
Did it work?
1760
02:01:48,350 --> 02:01:49,518
Perfectly.
1761
02:01:50,143 --> 02:01:53,938
My guy retired last year,
but he's friends with the branch manager.
1762
02:01:54,022 --> 02:01:55,398
The paperwork is easy.
1763
02:01:56,567 --> 02:01:58,735
You'll be rich tomorrow.
1764
02:02:00,445 --> 02:02:02,907
The Sankyo Bank money
is a three-way split.
1765
02:02:03,490 --> 02:02:06,118
What do I need all that money for?
1766
02:02:07,035 --> 02:02:09,288
You can do volunteer work.
1767
02:02:09,372 --> 02:02:14,168
Listen, there are things in this world
that money can't buy.
1768
02:02:14,252 --> 02:02:17,128
That's what's important to me now.
1769
02:02:17,880 --> 02:02:19,257
I don't get it.
1770
02:02:20,465 --> 02:02:23,802
It's time's up when the battery runs out.
1771
02:02:23,887 --> 02:02:28,515
It's like that. My clock
is winding down to time's up.
1772
02:02:28,598 --> 02:02:30,225
So I'm serving others.
1773
02:02:31,643 --> 02:02:32,728
I want coffee too.
1774
02:02:33,812 --> 02:02:34,647
It's right there.
1775
02:02:35,230 --> 02:02:36,063
I knew that.
1776
02:02:36,148 --> 02:02:37,317
Need a new battery?
1777
02:02:39,943 --> 02:02:44,573
Konuma said Takagi
hasn't contacted them since Saturday.
1778
02:02:44,657 --> 02:02:48,410
Tomoko Arai, the minority owner,
has a prior for selling stolen goods.
1779
02:02:48,493 --> 02:02:50,828
She worked for Takagi at the hospital.
1780
02:02:50,913 --> 02:02:54,333
Tamaki, who was arrested at the station,
had a text from Arai.
1781
02:02:55,000 --> 02:02:57,712
He is probably one of their enforcers.
1782
02:02:57,793 --> 02:02:59,672
Why did Tamaki have a gun?
1783
02:03:00,255 --> 02:03:02,633
Organized Crime is looking into it.
1784
02:03:03,133 --> 02:03:05,177
And Tokuyama from the Isei Family?
1785
02:03:05,260 --> 02:03:06,928
We're tracking him down.
1786
02:03:07,012 --> 02:03:09,557
We need a search warrant for Arai
and the Isei Family.
1787
02:03:13,143 --> 02:03:17,688
Once word spreads,
no one will care about those scumbags.
1788
02:03:23,695 --> 02:03:25,405
Kung pao squid.
1789
02:03:25,488 --> 02:03:29,493
The three accounts
other than Sankyo Bank are yours, Jo.
1790
02:03:30,452 --> 02:03:34,498
Consider tomorrow your only chance.
Withdraw all you can.
1791
02:03:35,290 --> 02:03:38,627
How 'bout we meet up at a five-star hotel?
We have the money.
1792
02:03:39,503 --> 02:03:42,382
This is the safest place in Osaka.
1793
02:03:42,463 --> 02:03:45,633
Once Tamaki sings, the cops
will watch all of Takagi's places.
1794
02:03:46,302 --> 02:03:49,388
And the five-star hotels
are under Goya's control.
1795
02:03:49,888 --> 02:03:51,640
Goya? Who's that?
1796
02:03:53,267 --> 02:03:55,435
So this is your "Devil in Tokyo"?
1797
02:03:58,063 --> 02:04:03,402
He's worth 50 billion dollars.
A big-time global macro investor.
1798
02:04:05,070 --> 02:04:09,367
I was his sex slave until three years ago.
1799
02:04:12,287 --> 02:04:15,622
You can't come up for breath
as long as Goya's alive.
1800
02:04:17,040 --> 02:04:19,168
Yeah, now that Takagi's dead.
1801
02:04:22,045 --> 02:04:24,923
How are you gonna move
the money abroad anyway?
1802
02:04:26,467 --> 02:04:32,307
There are tons of cryptocurrency owners
in Japan. I'll use one of their wallets.
1803
02:04:33,473 --> 02:04:36,977
Then cash out overseas.
1804
02:04:37,060 --> 02:04:41,482
I don't know how that works,
but wouldn't Goya try to stop you?
1805
02:04:42,317 --> 02:04:46,695
Everything has a risk. It's do or die.
1806
02:04:48,072 --> 02:04:50,908
Do or die. Well said.
1807
02:04:56,455 --> 02:04:57,663
I'll go pack.
1808
02:05:01,960 --> 02:05:05,838
Crazy Jo, you thinking crazy
what I'm thinking?
1809
02:05:08,800 --> 02:05:10,552
Professor, you awake?
1810
02:05:11,970 --> 02:05:12,972
What is it?
1811
02:05:19,437 --> 02:05:22,523
The title to Fellowship Villas
and the letter of assignment.
1812
02:05:23,273 --> 02:05:24,358
Use it well.
1813
02:05:28,695 --> 02:05:32,492
Takagi won't be around anymore,
nor will I.
1814
02:05:37,162 --> 02:05:38,622
Some cash to hold you over.
1815
02:05:50,883 --> 02:05:51,843
Tell me.
1816
02:05:52,678 --> 02:05:53,678
My dream?
1817
02:05:54,888 --> 02:05:56,182
Talk about my dream?
1818
02:05:56,973 --> 02:06:00,102
The dream you love about the magician.
1819
02:06:00,602 --> 02:06:01,728
My dream?
1820
02:06:02,478 --> 02:06:04,607
A flat puzzle moves in 3D.
1821
02:06:04,690 --> 02:06:07,902
A kami, a playwright,
and a magician are neighbors.
1822
02:06:07,985 --> 02:06:11,530
Sometimes I'm born in the kami's house
next to the magician's.
1823
02:06:11,613 --> 02:06:14,783
Sometimes I'm born there
and adopted by the playwright.
1824
02:06:14,867 --> 02:06:17,618
And sometimes I'm born
in the playwright's house
1825
02:06:17,703 --> 02:06:19,203
and adopted by the kami.
1826
02:06:19,288 --> 02:06:22,248
The magician always saves me from misery.
1827
02:06:22,332 --> 02:06:25,962
His son becomes my brother,
and we learn magic together.
1828
02:06:28,882 --> 02:06:29,798
My dream?
1829
02:06:41,852 --> 02:06:43,353
Have a bad dream?
1830
02:06:44,938 --> 02:06:47,733
This world is a bad dream.
1831
02:06:50,568 --> 02:06:51,653
Huh?
1832
02:06:54,782 --> 02:06:56,158
Where's Jo?
1833
02:06:58,452 --> 02:06:59,870
Probably with a woman.
1834
02:07:01,705 --> 02:07:03,707
Does he even know what to do?
1835
02:07:05,458 --> 02:07:09,588
MONDAY
1836
02:07:09,672 --> 02:07:12,842
Why the hell did Tamaki
have a gun at the station?
1837
02:07:13,425 --> 02:07:16,678
Where's Tokuyama?
He ain't answering his phone.
1838
02:07:17,262 --> 02:07:19,473
What's going on with the Isei Family?
1839
02:07:20,015 --> 02:07:22,227
What? A raid?
1840
02:07:23,268 --> 02:07:24,645
Kyoko, get the door.
1841
02:07:25,312 --> 02:07:26,647
Police. Where's Arai?
1842
02:07:26,730 --> 02:07:28,107
The cops are here.
1843
02:07:28,942 --> 02:07:29,942
Tomoko Arai?
1844
02:07:33,947 --> 02:07:35,782
Police. Here's the search warrant.
1845
02:07:35,863 --> 02:07:38,700
Oh, my!
1846
02:07:40,160 --> 02:07:41,620
Sit there by the snake.
1847
02:07:41,703 --> 02:07:42,703
I'll take your phone.
1848
02:07:47,377 --> 02:07:51,128
I transferred all the money
from the stocks to Sankyo Bank.
1849
02:07:52,172 --> 02:07:55,677
It's 250 million.
You're withdrawing 200 million, right?
1850
02:07:59,763 --> 02:08:03,017
Why isn't Jo calling?
1851
02:08:03,100 --> 02:08:05,143
Mic check.
1852
02:08:05,227 --> 02:08:07,020
Not too much volume.
1853
02:08:08,272 --> 02:08:10,858
Why's the banner facing the wrong way?!
1854
02:08:11,525 --> 02:08:16,363
Sorry, sir. If it's not facing
the audience, then--
1855
02:08:16,447 --> 02:08:18,948
- Fine. Leave it.
- Sorry, please leave it.
1856
02:08:23,287 --> 02:08:24,622
Sorry, please leave it.
1857
02:08:26,332 --> 02:08:30,837
The cops raided Arai and the enforcers.
They'll soon learn Takagi was killed.
1858
02:08:30,918 --> 02:08:32,628
Neri will catch a flight today.
1859
02:08:33,882 --> 02:08:37,302
Monitor all Kansai airports
and stand by for further orders.
1860
02:08:37,802 --> 02:08:41,347
- The helicopter ready for post-press?
- Anytime, anywhere.
1861
02:08:46,352 --> 02:08:48,187
It's about time.
1862
02:08:50,105 --> 02:08:51,107
About time.
1863
02:10:19,027 --> 02:10:22,532
House lights out, please.
The rehearsal is about to begin.
1864
02:10:30,538 --> 02:10:33,250
I am a millennial,
1865
02:10:33,333 --> 02:10:38,672
but not the kind who day-trades
on a no-fee app like Robinhood.
1866
02:10:40,717 --> 02:10:42,092
I am a professional.
1867
02:10:43,427 --> 02:10:48,265
I analyzed Bitcoin based on
profitability, security, and liquidity.
1868
02:10:49,642 --> 02:10:51,310
And this is what I determined.
1869
02:10:54,438 --> 02:10:55,688
I'm launching Embryon,
1870
02:10:55,772 --> 02:10:58,817
a new cryptocurrency
surpassing Bitcoin in every way.
1871
02:10:58,902 --> 02:11:01,653
I'll invest ten percent of our net assets.
1872
02:11:03,238 --> 02:11:05,157
The Embryon logo is on the screen.
1873
02:11:05,240 --> 02:11:07,533
- I told you there's a lag!
- Sorry, sir!
1874
02:11:07,618 --> 02:11:09,453
It's late. Don't screw it up.
1875
02:11:09,537 --> 02:11:11,830
- Coming through.
- Even a tiny bit late--
1876
02:11:11,913 --> 02:11:13,373
- Hey!
- Sir, stop!
1877
02:11:13,457 --> 02:11:14,333
Mr. Goya!
1878
02:11:23,258 --> 02:11:24,593
Call an ambulance!
1879
02:11:26,093 --> 02:11:27,638
- Mr. Goya!
- Stay still!
1880
02:11:30,015 --> 02:11:31,058
Mr. Goya!
1881
02:11:31,642 --> 02:11:34,853
Where is he? Go around.
1882
02:11:37,188 --> 02:11:38,357
Halt!
1883
02:11:38,440 --> 02:11:40,150
Do you see him?
1884
02:11:41,235 --> 02:11:42,443
Stop right there!
1885
02:11:43,987 --> 02:11:45,197
Officer down!
1886
02:11:47,492 --> 02:11:48,783
Drop the weapon!
1887
02:11:49,785 --> 02:11:50,662
God damn it!
1888
02:11:50,743 --> 02:11:51,912
Toss the gun!
1889
02:11:51,995 --> 02:11:53,247
Don't move!
1890
02:11:55,123 --> 02:11:57,752
- Stop!
- Drop it!
1891
02:11:58,335 --> 02:12:00,753
Like hell I will, fuckwads.
1892
02:12:01,755 --> 02:12:02,673
Drop the weapon!
1893
02:12:15,227 --> 02:12:17,312
- Get in.
- Wait, what?
1894
02:12:17,397 --> 02:12:19,438
Take her to Nishinari, please.
1895
02:12:19,523 --> 02:12:20,523
Pops?!
1896
02:12:20,607 --> 02:12:24,528
Naomi's calling me. My time's up.
1897
02:12:24,612 --> 02:12:25,778
No, it's not.
1898
02:12:27,030 --> 02:12:29,323
Jo really loved you.
1899
02:12:30,325 --> 02:12:31,618
Get your ass moving!
1900
02:12:44,423 --> 02:12:49,512
Pops headed to the river walkway
and from there to the water taxi stop.
1901
02:12:50,762 --> 02:12:52,182
He strolled on the pier
1902
02:12:52,263 --> 02:12:55,977
where he had made so many memories,
then his battery ran out.
1903
02:12:58,187 --> 02:13:02,065
I heard about it long after it happened.
1904
02:13:03,902 --> 02:13:07,572
But I learned about Jo
that same day on the radio.
1905
02:13:08,907 --> 02:13:12,075
There was a mass shooting
at a hotel in Tokyo.
1906
02:13:12,158 --> 02:13:14,745
Billionaire investor Kento Goya
was killed.
1907
02:13:14,828 --> 02:13:19,373
Police identified the shooter
as Jo Yashiro, currently unemployed.
1908
02:13:19,458 --> 02:13:23,628
He died in a shoot-out with the police
providing security at the hotel.
1909
02:13:23,712 --> 02:13:25,297
It is unclear if terrorism--
1910
02:13:26,590 --> 02:13:28,217
I'll leave tonight.
1911
02:13:28,300 --> 02:13:29,343
Be careful.
1912
02:13:31,887 --> 02:13:33,138
Here's the rental fee.
1913
02:13:33,222 --> 02:13:34,848
- Jo paid me.
- When?
1914
02:13:34,932 --> 02:13:37,352
Left for Tokyo last night.
Said he won't be back.
1915
02:13:38,602 --> 02:13:39,645
He gave me this.
1916
02:13:42,732 --> 02:13:44,442
SIS
1917
02:13:50,238 --> 02:13:53,075
"Going to Tokyo. Gonna kill Goya for you.
1918
02:13:54,243 --> 02:13:56,787
Thanks for one helluva weekend."
1919
02:14:15,305 --> 02:14:17,267
I need you to go shopping for me.
1920
02:14:18,100 --> 02:14:19,268
Will you?
1921
02:14:31,280 --> 02:14:32,657
You two, over there.
1922
02:14:33,740 --> 02:14:35,075
You, over here.
1923
02:14:43,125 --> 02:14:44,835
I think I found Tokuyama!
1924
02:14:45,587 --> 02:14:46,628
Is he dead?!
1925
02:14:47,128 --> 02:14:48,380
Still breathing!
1926
02:14:58,848 --> 02:15:00,642
What a grim face.
1927
02:15:00,727 --> 02:15:04,188
- Plastic surgery for the yakuza look?
- Get a gun and wait for me.
1928
02:15:04,272 --> 02:15:05,105
Huh?
1929
02:15:21,788 --> 02:15:24,373
Sit to my right, both of you.
1930
02:15:24,958 --> 02:15:26,877
In fight mode, I see.
1931
02:15:28,087 --> 02:15:29,213
What?
1932
02:15:29,297 --> 02:15:32,173
She said you're in fight mode.
1933
02:15:32,257 --> 02:15:34,802
A shitload of death today because of me.
1934
02:15:35,677 --> 02:15:38,888
But the kami will forgive me
if a couple more die.
1935
02:15:38,972 --> 02:15:44,562
Hayashita knows the situation you're in.
She just wants to talk.
1936
02:15:46,480 --> 02:15:48,148
Wait, do you
1937
02:15:49,692 --> 02:15:52,362
run a black market crypto exchange?
1938
02:15:52,443 --> 02:15:54,822
Bingo.
The usual commission is five percent.
1939
02:15:54,905 --> 02:15:59,910
If you pay a little extra,
you can withdraw that money in Sri Lanka.
1940
02:15:59,993 --> 02:16:02,162
- Indonesia.
- No problem.
1941
02:16:03,663 --> 02:16:07,668
I got 200 million. I'll pay
your usual five percent commission.
1942
02:16:09,168 --> 02:16:12,422
You do realize
the cops were in Takagi's office?
1943
02:16:12,507 --> 02:16:15,677
They're monitoring the whole town.
You can't get the money out.
1944
02:16:15,758 --> 02:16:17,468
I'm shopping around.
1945
02:16:17,553 --> 02:16:20,263
You won't find anyone that easily.
1946
02:16:20,848 --> 02:16:26,353
But I can transfer 200 million
in Bitcoin to your wallet.
1947
02:16:26,437 --> 02:16:28,313
I don't have a wallet.
1948
02:16:28,397 --> 02:16:31,023
I'll show you how to make one
under a fake name.
1949
02:16:32,943 --> 02:16:37,990
See? Your only way out is to let me
handle it for a ten percent commission.
1950
02:16:42,662 --> 02:16:44,788
Fifty million in the Sankyo account.
1951
02:16:45,582 --> 02:16:48,333
The other three accounts total 80 million.
1952
02:16:50,962 --> 02:16:52,588
Interested, Hayashita?
1953
02:16:52,672 --> 02:16:54,798
Yes, I am.
1954
02:16:56,467 --> 02:17:00,220
I'll tell you the PIN
once I cash out in Indonesia.
1955
02:17:06,058 --> 02:17:07,895
What do you say? Five percent?
1956
02:17:19,740 --> 02:17:23,202
Huh? Looks like a screen
for opening an online bank account.
1957
02:17:23,285 --> 02:17:24,828
Enter a fake name.
1958
02:17:33,128 --> 02:17:34,547
PIN number.
1959
02:18:02,115 --> 02:18:04,743
We can drive you to the airport.
1960
02:18:04,827 --> 02:18:06,745
A flat rate of one million?
1961
02:18:07,372 --> 02:18:08,413
It's Monday.
1962
02:18:08,497 --> 02:18:09,665
I can go by myself.
1963
02:18:11,123 --> 02:18:14,293
You really are badass, sister.
1964
02:18:19,508 --> 02:18:20,968
Auntie Sara?
1965
02:18:21,552 --> 02:18:23,595
Can you bring me what I asked for?
1966
02:18:29,685 --> 02:18:31,103
Don't all talk at once!
1967
02:18:33,313 --> 02:18:35,023
Hey! Hands off!
1968
02:18:35,898 --> 02:18:37,733
I said hands off the car!
1969
02:18:40,903 --> 02:18:42,573
It's the Monday Priestess!
1970
02:18:42,657 --> 02:18:44,408
We're rooting for you!
1971
02:18:44,492 --> 02:18:46,033
Be careful out there!
1972
02:18:46,535 --> 02:18:49,162
She runs on Mondays. Poor girl.
1973
02:18:49,247 --> 02:18:51,832
An hour past midnight.
1974
02:18:51,915 --> 02:18:55,210
- It's Tuesday now.
- Time ticks differently 'round here.
1975
02:23:20,517 --> 02:23:25,105
Subtitle translation by: Jason Franzman
138102