All language subtitles for Bad Lands 2023 1080p WEB-DL.x264 AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,825 --> 00:01:17,452 Karajan kabur. 2 00:01:17,537 --> 00:01:19,955 Dia kau daftarkan sebagai penerima bansos. 3 00:01:20,747 --> 00:01:23,917 Dia bosan harus selalu mengisi formulir. 4 00:01:24,627 --> 00:01:27,172 Formulir harus diisi untuk menerima bansos. 5 00:01:27,922 --> 00:01:33,135 Dia selalu bilang, "Mumpung". Jadi, awalnya dia kupanggil "Si Mumpung". 6 00:01:33,760 --> 00:01:37,307 "Mumpung". Cuma itu yang dia katakan. 7 00:01:37,388 --> 00:01:40,727 Kenapa kau memanggilnya Karajan? Seperti konduktor itu? 8 00:01:40,808 --> 00:01:42,518 Karena ubannya yang lebat. 9 00:01:42,603 --> 00:01:44,855 Mandala juga berambut lebat. 10 00:01:44,938 --> 00:01:46,732 Dia cuma lebat seperti allium. 11 00:01:46,815 --> 00:01:50,152 Sara, hentikan ocehanmu, buatkan aku kopi. 12 00:01:50,235 --> 00:01:51,362 Baru aku seduh. 13 00:01:52,572 --> 00:01:53,572 Terima kasih. 14 00:01:55,240 --> 00:02:01,455 "Mumpung". 15 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Aku mau kembali tidur. 16 00:02:08,503 --> 00:02:10,507 Kau dan adikmu bukan sedarah? 17 00:02:13,800 --> 00:02:15,468 Ini telinga yang bisa mendengar? 18 00:02:15,552 --> 00:02:17,803 Ya, telinga kananku bisa mendengar. 19 00:02:17,888 --> 00:02:19,223 Kalau begitu jawab. 20 00:02:20,015 --> 00:02:22,768 Ya, dia adik tiriku. 21 00:02:22,852 --> 00:02:26,313 G.I. Joe itu anak dari pria yang pernah bersama ibumu. 22 00:02:26,397 --> 00:02:28,732 Namanya Jo Yashiro, bukan figur karakter. 23 00:02:28,815 --> 00:02:30,983 Pikirmu aku tidak tahu? 24 00:02:31,652 --> 00:02:32,612 Maaf. 25 00:02:36,698 --> 00:02:38,200 Belum cukup mengaduknya? 26 00:02:40,077 --> 00:02:42,663 Butiran gula yang terakhir harus larut. 27 00:02:42,747 --> 00:02:44,790 Gula larut sekaligus, Bodoh. 28 00:02:45,667 --> 00:02:48,252 Jari-jariku masih merasakan butiran terakhir. 29 00:02:51,588 --> 00:02:52,882 Usia berapa dan berapa? 30 00:02:53,673 --> 00:02:56,635 Saat itu usiaku sepuluh tahun. Dia delapan tahun. 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,432 Tak cemas dengan tugas hari ini? 32 00:03:01,515 --> 00:03:02,517 Kenapa cemas? 33 00:03:03,892 --> 00:03:07,187 Kita mengajukannya kepada para atasan dengan nilai C minus. 34 00:03:07,272 --> 00:03:10,898 Itu menurutmu. Menurut para penelepon dia adalah A. 35 00:03:11,483 --> 00:03:14,193 Aku bahkan belum pernah bertemu mereka. 36 00:03:14,862 --> 00:03:19,198 Grup kita tak perlu pelempar awal yang selalu tampil sempurna. 37 00:03:19,283 --> 00:03:24,788 Bendahara, pengintai, penelepon, logistik, penangkap, tukang pukul, ada tugasnya. 38 00:03:25,538 --> 00:03:31,128 Aku mengelola grup ini dan memberikan uang yang kita hasilkan kepada manajer umum. 39 00:03:31,212 --> 00:03:34,840 Manajer umum membayar uang keamanan kepada yakuza. 40 00:03:34,923 --> 00:03:38,385 Kau lebih hebat ketimbang pelatih base ketiga untuk para penangkap. 41 00:03:38,468 --> 00:03:41,638 Kau kuminta lakukan pengintaian. Perintah dari atasan. 42 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Piramida bertingkat rupanya. Aku paham. 43 00:03:44,642 --> 00:03:48,562 Itu bukan wewenangku. Kita semua mengikuti perintah. 44 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 Manajer umum melapor kepada dewan. Mereka adalah para politisi. Kau paham? 45 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 Kami bisnis besar. Merajai setiap sektor di Jepang. 46 00:03:56,737 --> 00:03:59,488 Kami mencerminkan hati dan pikiran Jepang. 47 00:04:04,493 --> 00:04:05,495 Sudah waktunya. 48 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Ya, sudah waktunya. 49 00:04:11,502 --> 00:04:15,213 SENIN, NISHINARI TIMUR, OSAKA 50 00:04:17,048 --> 00:04:17,883 Hei! 51 00:04:21,387 --> 00:04:22,678 Siapa dia? 52 00:04:22,763 --> 00:04:24,013 Pendeta Senin. 53 00:04:24,640 --> 00:04:28,018 Setiap Senin berlari seperti itu. Belum pernah melihatnya? 54 00:04:28,643 --> 00:04:30,187 Kenapa hari Senin? 55 00:04:30,270 --> 00:04:31,605 Entahlah. 56 00:04:31,688 --> 00:04:35,608 Yang terpenting semua orang tahu itu hari Senin saat melihat dia. 57 00:04:39,447 --> 00:04:42,742 Kutanya, "Usia berapa dan berapa?". Jawabanmu sepuluh dan delapan. 58 00:04:44,202 --> 00:04:47,703 Kau mengerti meski aku keliru mengucapnya. 59 00:04:47,788 --> 00:04:49,665 Aku senang. Hubungan yang ideal. 60 00:04:51,042 --> 00:04:52,083 Tutup pintunya! 61 00:05:00,467 --> 00:05:04,763 Yashiro sudah bebas dari penjara, tapi kembali terjerat masalah. 62 00:05:05,305 --> 00:05:09,183 Bisakah kau jadikan dia pengintai? Adikku tak punya siapa-siapa lagi. 63 00:05:15,273 --> 00:05:17,693 Itu Mikiko Inoue. Akan kucek jika dia mengambil uang. 64 00:05:17,777 --> 00:05:19,570 Jangan. Suruh bawahanmu. 65 00:05:19,653 --> 00:05:21,822 Aku hanya punya satu penangkap. 66 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 Kenapa tak ada bantuan? 67 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 Aku cuma bisa bayar satu orang. 68 00:05:25,242 --> 00:05:27,077 Bagi dua saja pembayaran mereka. 69 00:05:27,160 --> 00:05:29,997 Bawahan juga punya kehidupan yang harus dijalani. 70 00:05:30,080 --> 00:05:32,917 Kubayar dengan layak untuk pekerjaan mereka. 71 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 Seperti wakil serikat buruh saja. 72 00:06:04,532 --> 00:06:05,573 Silakan. 73 00:06:10,828 --> 00:06:13,373 Berhenti makan. Teleponlah sekarang! 74 00:06:13,457 --> 00:06:14,667 Aku mulai dari mana? 75 00:06:14,750 --> 00:06:15,752 Dari A! 76 00:06:18,753 --> 00:06:19,672 Dari Hiraoka. 77 00:06:21,257 --> 00:06:22,173 Lekas. 78 00:06:22,925 --> 00:06:24,302 Ini Aoki. 79 00:06:24,383 --> 00:06:25,302 Laksanakan. 80 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 Akan kulaksanakan. 81 00:06:37,648 --> 00:06:38,982 Aku akan menelepon. 82 00:06:47,115 --> 00:06:49,202 Halo? Ini Inoue. 83 00:06:49,283 --> 00:06:52,703 Ini dengan Okabayashi. Apakah uangnya sudah siap? 84 00:06:52,788 --> 00:06:53,997 Sudah aku ambil. 85 00:06:54,082 --> 00:06:55,373 Sebesar 5,2 juta yen. 86 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Benar. 87 00:06:57,377 --> 00:06:58,627 Di mana kau sekarang? 88 00:06:59,168 --> 00:07:02,422 Aku ada di bank. Kau di mana, Tn. Okabayashi? 89 00:07:02,507 --> 00:07:05,467 Sebenarnya ini bukan waktu yang tepat. 90 00:07:05,552 --> 00:07:09,222 Aku berada di kantor klien. Ada keadaan darurat. 91 00:07:09,303 --> 00:07:12,642 Maaf, bisakah kau naik kereta bawah tanah tujuan Namba? 92 00:07:12,723 --> 00:07:14,810 Di mana di Namba? 93 00:07:14,893 --> 00:07:17,397 Jika di depan Hotel Royal Classic? 94 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 Pukul 11,30 bisa? 95 00:07:19,523 --> 00:07:21,023 Baik, pukul 11,30. 96 00:07:21,108 --> 00:07:25,320 Aku mengenakan setelan hitam, kemeja putih, dan dasi biru. 97 00:07:26,028 --> 00:07:27,072 Baiklah. 98 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Maaf merepotkan. Sampai bertemu nanti. 99 00:08:03,608 --> 00:08:04,610 Kau ada di mana? 100 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 Namba. Mal bawah tanah. 101 00:08:06,612 --> 00:08:07,572 Di mana wanita itu? 102 00:08:08,072 --> 00:08:09,323 Menuju pintu keluar. 103 00:08:09,407 --> 00:08:10,698 Ada polisi yang ikut? 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 Tidak. Kau ada di mana, Tn. Takagi? 105 00:08:13,493 --> 00:08:16,580 Di seberang hotel. Aku akan mengawasi wanita itu. 106 00:08:17,247 --> 00:08:19,875 Aku menuju titik berikutnya bersama si penangkap. 107 00:08:27,048 --> 00:08:27,883 Ini Aoki. 108 00:08:27,967 --> 00:08:29,552 Wanita itu berada di hotel. 109 00:08:32,638 --> 00:08:33,972 Bagaimana situasinya? 110 00:08:34,057 --> 00:08:38,518 Ada dua pria di sekitar. Pria kurus mengenakan pakaian kerja. 111 00:08:38,602 --> 00:08:42,147 Satunya berjaket biru. Pria besar, tinggi 185 cm, berat 85 kg. 112 00:08:42,232 --> 00:08:43,482 Mereka polisi? 113 00:08:43,565 --> 00:08:46,902 Entahlah. Beri tahu pelatih base ketiga. 114 00:08:46,985 --> 00:08:48,237 Kami lakukan sekarang. 115 00:08:48,778 --> 00:08:49,613 Baiklah. 116 00:08:57,997 --> 00:08:59,957 LOKASI 1 PRIA KURUS BERBAJU KERJA 117 00:09:00,040 --> 00:09:02,252 PRIA BERJAKET BIRU, 185 CM, 85 KG KE LOKASI 2 118 00:09:09,217 --> 00:09:10,217 Tolong bonnya. 119 00:09:12,387 --> 00:09:15,305 Lepas dasinya, Profesor. Kenakan saat bertemu dia. 120 00:09:15,388 --> 00:09:16,223 Baiklah. 121 00:09:17,392 --> 00:09:18,392 Sampai nanti. 122 00:09:25,692 --> 00:09:26,525 Ingat namamu? 123 00:09:26,608 --> 00:09:28,068 Hiromu Okabayashi. 124 00:09:28,152 --> 00:09:31,153 Mengapa kau menerima uang dari Mikiko Inoue? 125 00:09:31,655 --> 00:09:35,325 Putranya menggelapkan uang untuk investasi berjangka. 126 00:09:35,408 --> 00:09:38,412 Investasinya merugi dan dia kehilangan 10,4 juta yen. 127 00:09:38,495 --> 00:09:43,625 Aku bosnya. Aku akan kehilangan pekerjaan jika bawahanku ditangkap. 128 00:09:43,708 --> 00:09:48,005 Kuputuskan kami akan membayar kembali uang itu, separuhnya masing-masing. 129 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 Aku akan tagih separuhnya 130 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 - sebesar 5,2 juta yen. - Jatuh temponya? 131 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 Besok. 132 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 Targetmu adalah wanita dengan tas merah. 133 00:10:02,018 --> 00:10:03,145 Saat kau lihat dia? 134 00:10:03,645 --> 00:10:05,522 Panggil dari belakang dan sebut namaku. 135 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 Jempol ke atas berarti dasi. 136 00:10:07,648 --> 00:10:09,443 Empat jari berarti batalkan misi. 137 00:10:10,443 --> 00:10:11,737 Urutannya? 138 00:10:11,820 --> 00:10:14,072 Mengenakan dasi lalu memanggil dia. 139 00:10:15,698 --> 00:10:18,785 Ambil uang dari dalam tas. Masukkan ke sini. 140 00:10:34,802 --> 00:10:35,718 Itu orangnya. 141 00:10:40,892 --> 00:10:41,933 Kau gugup? 142 00:10:42,017 --> 00:10:43,893 Ini kali kelimaku. Sudah biasa. 143 00:10:45,228 --> 00:10:47,147 Bagus. Ayo pergi. 144 00:10:50,902 --> 00:10:51,735 Taksi! 145 00:11:25,812 --> 00:11:27,397 Permisi, mau lewat! 146 00:11:27,478 --> 00:11:28,982 Awas di belakangmu. 147 00:11:29,063 --> 00:11:30,898 Awas! 148 00:11:30,983 --> 00:11:31,817 Maaf. 149 00:11:31,900 --> 00:11:33,027 Perhatikan jalanmu. 150 00:11:55,673 --> 00:11:56,967 Bagaimana situasinya? 151 00:11:57,050 --> 00:11:58,052 Halo, Pak. 152 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 Mereka belum terlihat. 153 00:12:46,267 --> 00:12:47,768 Dia di sini. Ayo. 154 00:12:47,852 --> 00:12:49,018 Berkumpul! 155 00:13:13,043 --> 00:13:14,878 Kau sudah dapat uangnya? 156 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Tidak. Polisi ada di sana. 157 00:13:18,590 --> 00:13:20,717 Menunggu dan memantau di bank. 158 00:13:20,802 --> 00:13:23,345 Kami pasti ditangkap begitu mengambil uangnya. 159 00:13:23,428 --> 00:13:24,347 Begitu rupanya. 160 00:13:25,638 --> 00:13:27,182 Aku dan penangkap mau makan. 161 00:13:27,267 --> 00:13:30,018 - Aku akan pulang. - Aku ke markas nanti malam. 162 00:13:30,102 --> 00:13:32,397 - Ongkos trip luar negeriku diganti? - Tentu. 163 00:13:53,333 --> 00:13:55,210 Tidak perlu menunggu lebih lama. 164 00:13:57,128 --> 00:13:58,547 Apakah mereka curiga? 165 00:13:59,382 --> 00:14:01,092 Terima kasih atas bantuanmu. 166 00:14:04,218 --> 00:14:06,722 Maaf atas hari ini. Pengganti uang harianmu. 167 00:14:11,935 --> 00:14:13,520 Kau pria berpendidikan. 168 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 Hanya terjerumus dalam siklus negatif. 169 00:14:18,567 --> 00:14:21,362 Mencuri uang dari orang tua. 170 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Tidak merasa bersalah? 171 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 Si miskin mencuri dari si kaya demi bertahan hidup. 172 00:14:27,202 --> 00:14:29,368 Ini dibenarkan dan sesuai hak kita. 173 00:14:29,912 --> 00:14:32,707 Sastra yang sungguh elok. 174 00:14:38,212 --> 00:14:40,338 Singkirkan juga ponsel ini. 175 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Akhiri telepon. 176 00:14:44,635 --> 00:14:47,553 Di mana ponsel-ponselnya? 177 00:14:47,638 --> 00:14:50,723 - Di ember ini untuk sementara. - Buang ke laut nanti. 178 00:14:51,517 --> 00:14:53,060 Waktunya untuk evaluasi. 179 00:14:53,602 --> 00:14:57,732 Para pengintai menilai Inoue Mikiko dengan nilai C minus. 180 00:14:57,813 --> 00:14:59,107 Ini kesalahan Mitsuru. 181 00:14:59,192 --> 00:15:00,150 Sialan kau! 182 00:15:03,153 --> 00:15:04,655 Kalian semua... 183 00:15:04,738 --> 00:15:06,365 Aku sedang bicara, sialan! 184 00:15:06,448 --> 00:15:09,660 Seharusnya kalian yang manfaatkan lansia, bukan sebaliknya. 185 00:15:09,743 --> 00:15:14,998 Buat cerita-cerita baru, seperti yang dilakukan oleh jaksa. 186 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 Kembali ke markas, Pelatih? 187 00:15:19,418 --> 00:15:23,507 Aku akan ke Fellowship Villas bersamamu. Sudah lama tidak ke sana. 188 00:15:24,383 --> 00:15:28,095 Ambil ini. Hubungi jika kau membutuhkanku. 189 00:15:28,762 --> 00:15:31,515 Mandala akan marah-marah lagi. 190 00:15:31,598 --> 00:15:32,767 Akan aku simpan. 191 00:15:56,582 --> 00:16:02,087 Kenapa gadis cantik sepertimu di tempat itu dengan kami para pecundang? 192 00:16:02,172 --> 00:16:05,507 Pekerjaan pertamaku adalah di tempat itu saat pulang ke Osaka. 193 00:16:05,592 --> 00:16:06,842 Pulang? 194 00:16:06,925 --> 00:16:09,052 Aku di Tokyo sekitar sepuluh tahun. 195 00:16:09,137 --> 00:16:10,178 Begitu rupanya. 196 00:16:10,262 --> 00:16:16,477 Pria tua meninggal bersama anjingnya. Markas menyuruhku mengurus hal itu. 197 00:16:17,060 --> 00:16:19,730 Aku enggan mencari apartemen, jadi aku tinggal di sana. 198 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 Seperti The Insulted and Injured karya Dostoevsky. 199 00:16:22,858 --> 00:16:23,902 Halo, Pak Polisi. 200 00:16:25,943 --> 00:16:27,322 Kau benar. 201 00:16:27,822 --> 00:16:30,867 Aku dan tingkah anehku jadi perhatian belakangan ini. 202 00:16:30,948 --> 00:16:34,870 Lihatlah dunia aneh tempat kita tinggal. 203 00:16:35,703 --> 00:16:38,332 Hei! Kalian sedang apa? 204 00:16:38,998 --> 00:16:41,002 Siapa yang memberikan kalian izin? 205 00:16:42,628 --> 00:16:43,503 Enyah! 206 00:16:46,215 --> 00:16:48,383 Banyak fotografer pelajar. 207 00:16:48,467 --> 00:16:52,722 Belum lama ini, tak ada yang berani kemari membawa kamera. 208 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Bagus! 209 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 Kau mendapatkannya. 210 00:17:32,553 --> 00:17:36,098 - Apa arti angka-angkanya? - Catatan taruhan soliter. 211 00:17:36,182 --> 00:17:38,017 Mandala menempel ini di dindingnya. 212 00:17:38,100 --> 00:17:41,395 Soliter permainan tunggal. Tak ada yang dijadikan taruhan. 213 00:17:41,478 --> 00:17:43,982 Ada caranya. Aku menemukan cara. 214 00:17:44,940 --> 00:17:45,773 Itu seru. 215 00:17:46,817 --> 00:17:47,733 Keping lima yen. 216 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Apa? Kau setuju dengan sepuluh yen. 217 00:17:49,903 --> 00:17:51,405 Kau tak bisa menggantinya. 218 00:18:00,122 --> 00:18:01,290 Hei, Nak. 219 00:18:01,998 --> 00:18:03,250 Ya, Mandala? 220 00:18:04,793 --> 00:18:08,463 Ini mungkin cuma penglihatan lain, jangan percaya sepenuhnya. 221 00:18:08,547 --> 00:18:11,217 Kau mendapat penglihatan lagi? Menakutkan. 222 00:18:14,678 --> 00:18:15,847 Tidak menakutkan. 223 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 Aku akan melindungimu dengan nyawaku. 224 00:18:20,350 --> 00:18:21,310 Terima kasih. 225 00:18:27,692 --> 00:18:28,983 Aku bicara apa tadi? 226 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 "Penglihatan! Jangan percaya sepenuhnya". 227 00:18:32,237 --> 00:18:34,032 Dia tahu. Tak usah ikut campur. 228 00:18:34,823 --> 00:18:35,948 Ayo, beri tahu dia. 229 00:18:40,245 --> 00:18:46,502 Ada anak dengan alis yang sangat tipis mengintip ke dalam kamarmu. 230 00:18:48,837 --> 00:18:49,963 Berapa usianya? 231 00:18:52,007 --> 00:18:56,553 Saat aku memulai karierku di dunia Yakuza, tidak ada yang mencukur alis mereka. 232 00:18:57,847 --> 00:19:00,517 Dia bersekongkol dengan sopir taksi ilegal itu. 233 00:19:01,058 --> 00:19:04,143 Tidak usah dipikirkan. Lanjutkan permainanmu. 234 00:19:08,023 --> 00:19:09,733 Mandala, bawa semua ini. 235 00:21:15,417 --> 00:21:17,041 MABES KEPOLISIAN OSAKA 236 00:21:17,528 --> 00:21:20,072 Kami memeriksa riwayat panggilan masuk Mikiko Inoue. 237 00:21:20,155 --> 00:21:24,952 Panggilan dari ponsel prabayar, salah satu dari 3,000 ponsel yang diperoleh ilegal 238 00:21:25,035 --> 00:21:28,622 oleh pemilik toko kelontong di Shinjuku, Tokyo, 239 00:21:28,705 --> 00:21:31,417 melalui perusahaan perdagangan Tiongkok. 240 00:21:31,500 --> 00:21:34,127 Belum ada petunjuk siapa yang melakukan panggilan. 241 00:21:35,087 --> 00:21:38,090 Ponsel itu jalan buntu. Ada rekaman kamera pengawas? 242 00:21:38,173 --> 00:21:43,720 Tim analisis mengambil rekaman video di bank, hotel, dan jalur tepi sungai. 243 00:21:43,803 --> 00:21:48,017 Kami juga sedang menganalisis rekaman dari kamera pengawas 244 00:21:48,100 --> 00:21:50,812 di ketiga lokasi tersebut. 245 00:21:50,893 --> 00:21:57,067 Saluran laporan anonim menerima telepon soal bengkel yang digunakan para scammer. 246 00:21:57,150 --> 00:21:59,318 Tempatnya berada di Nishi Yodogawa. 247 00:21:59,403 --> 00:22:01,655 Kami memasang kamera pengawas 24 jam 248 00:22:01,738 --> 00:22:04,742 dan melihat sebuah van tiba pukul 11,35 hari ini. 249 00:22:04,825 --> 00:22:07,662 Van yang sama parkir di dekat Hotel Royal Classic 250 00:22:07,743 --> 00:22:09,162 tempatku mengintai. 251 00:22:09,247 --> 00:22:10,957 Lihatlah foto nomor sepuluh. 252 00:22:11,957 --> 00:22:14,835 Lihat bagian depan bank. 253 00:22:15,418 --> 00:22:17,963 Lihat kedua orang ini? Kalian melihatnya? 254 00:22:19,757 --> 00:22:22,133 Tn. X dan Nn. X. 255 00:22:22,633 --> 00:22:26,388 Nn. X juga tampak di kamera pengawas di bank dan jalur tepi sungai. 256 00:22:26,472 --> 00:22:27,682 Gambarnya terlalu kecil. 257 00:22:27,763 --> 00:22:28,640 Foto jarak dekat. 258 00:22:29,223 --> 00:22:32,728 Foto jarak dekat dari bank dan jalur tepi sungai. 259 00:22:36,523 --> 00:22:37,692 Terlihat berbeda. 260 00:22:37,773 --> 00:22:39,067 Orang yang sama. 261 00:22:39,152 --> 00:22:40,318 Berdasarkan apa? 262 00:22:40,402 --> 00:22:42,947 Tunjukkan wanita yang terjatuh di bank. 263 00:22:43,530 --> 00:22:48,535 Hanya tiga orang yang tidak menengok. Dua detektif kita dan Nn. X. 264 00:22:48,618 --> 00:22:50,370 Aku terlalu fokus pada Mikiko Inoue. 265 00:22:50,453 --> 00:22:52,707 - Tak ada yang salahkan. - Jalur tepi sungainya. 266 00:22:54,333 --> 00:22:58,420 Wanita di jalur tepi sungai tak menyadari kursi roda di belakangnya. 267 00:22:59,087 --> 00:23:02,925 Dalam kedua kasus itu, suara datang dari sisi kirinya. 268 00:23:03,717 --> 00:23:07,638 Nn. X selalu menjaga telinga kanannya mengarah ke Mikiko Inoue. 269 00:23:07,722 --> 00:23:12,808 Jadi, sepertinya ini wanita yang sama yang ada dalam rekaman, tuli telinga kiri. 270 00:23:12,893 --> 00:23:16,605 Tunggu sebentar. Penangkap mengenakan jas dan dasi biru. 271 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 Nn. X adalah pelatih base ketiga. 272 00:23:19,442 --> 00:23:20,733 Apa tugas si pelatih? 273 00:23:21,652 --> 00:23:24,488 Memberi isyarat kepada penangkap untuk selesaikan tugas. 274 00:23:24,572 --> 00:23:28,117 Kita cuma tahu pelatih base ketiga ini tuli pada satu telinganya? 275 00:23:28,200 --> 00:23:30,743 Itu belum semuanya. Ada juga Tn. X. 276 00:23:30,827 --> 00:23:35,542 Dia tampaknya memanggil taksi ini. Kami sedang mencoba melacaknya. 277 00:23:40,672 --> 00:23:43,048 Maximum Security, ini dengan Yamamoto. 278 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Hai, Kawan. Ini Yonemura dari Kepolisian Osaka. 279 00:23:47,678 --> 00:23:49,303 Tak biasanya. Ada apa? 280 00:23:49,388 --> 00:23:51,182 Selebaranmu beberapa waktu lalu. 281 00:23:51,265 --> 00:23:52,307 Yang mana? 282 00:23:52,392 --> 00:23:57,145 Informasi tentang wanita di TKP yang tuli pada telinga kirinya. 283 00:23:58,105 --> 00:23:59,232 Kami melihatnya. 284 00:23:59,313 --> 00:24:00,482 Benarkah? 285 00:24:01,650 --> 00:24:02,652 GOYA CORPORATION 286 00:24:02,733 --> 00:24:04,695 Goya Corporation, Kantor Eksekutif. 287 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 Kami menemukan wanita di Osaka yang telinga kirinya tuli. 288 00:24:09,533 --> 00:24:11,618 Terlibat dengan para scammer telepon. 289 00:24:16,540 --> 00:24:19,168 - Materi hari Senin. - Terima kasih. 290 00:24:30,597 --> 00:24:33,307 - Materi hari Senin. - Terima kasih. 291 00:24:35,183 --> 00:24:36,268 Materi hari Senin. 292 00:24:39,478 --> 00:24:41,523 Ini materinya. 293 00:24:57,497 --> 00:24:59,082 Materi Senin? Terima kasih. 294 00:24:59,667 --> 00:25:00,833 Materi hari Senin. 295 00:25:02,668 --> 00:25:03,503 Terima kasih. 296 00:25:04,755 --> 00:25:07,090 - Kerjamu sudah nyaman? - Ya. 297 00:25:08,050 --> 00:25:11,928 Kurumada? Kau tidak perlu di sini. Kau bekerja di balik layar. 298 00:25:12,972 --> 00:25:16,767 Aku tak keberatan. Aku suka dia di sini. Lagi pula, dia lucu. 299 00:25:16,850 --> 00:25:19,312 Hubungi dia. Mereka menemukan yang dia cari. 300 00:25:20,020 --> 00:25:21,272 Terima kasih, Jalang. 301 00:25:23,523 --> 00:25:25,567 Itoi, di mana Pak Ketua? 302 00:25:28,070 --> 00:25:30,822 Tn. Goya baru saja kembali dari Shanghai. 303 00:25:30,907 --> 00:25:32,950 Kerja sama patungan sudah disetujui? 304 00:25:33,033 --> 00:25:36,412 Tidak, ini sekelompok kecil para milenial, investor makro. 305 00:25:37,372 --> 00:25:39,540 Akan ada pengumuman Senin depan. 306 00:25:40,207 --> 00:25:41,625 Kedengarannya menarik. 307 00:25:41,708 --> 00:25:43,127 Aku penasaran. 308 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Di sana? 309 00:25:47,632 --> 00:25:49,132 Ya, di dalam ruangan itu. 310 00:25:49,217 --> 00:25:51,760 Aku dibolehkan masuk? Aku pegawai baru. 311 00:25:52,343 --> 00:25:54,097 Kencangkan bokongmu. 312 00:26:00,937 --> 00:26:06,358 Kenapa tak mengikutsertakan saja para perusuh internet dari acara itu juga? 313 00:26:08,568 --> 00:26:10,445 Lagi pula, ini acara realitas. 314 00:26:11,113 --> 00:26:14,032 Ide yang sangat menarik. 315 00:26:14,117 --> 00:26:16,868 Tingkat bunuh diri anggota pemeran di Barat tinggi, 'kan? 316 00:26:16,952 --> 00:26:18,453 Ya, sekitar 30 sudah... 317 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 Mari kita... 318 00:26:20,788 --> 00:26:21,790 melampaui itu. 319 00:26:23,333 --> 00:26:25,502 Para sponsor kita akan tetap setia. 320 00:26:28,338 --> 00:26:29,507 Chiharu? 321 00:26:29,590 --> 00:26:31,175 Kami menemukan yang kau cari. 322 00:26:31,800 --> 00:26:33,010 Tinggalkan kami. 323 00:26:36,222 --> 00:26:37,347 Kemari, Itoi. 324 00:26:51,195 --> 00:26:53,947 Rekaman dari Satgas Penipuan Khusus Kepolisian Osaka. 325 00:26:54,948 --> 00:26:56,283 Rekaman kapan? 326 00:26:56,367 --> 00:26:57,452 Hari ini, siang. 327 00:26:58,618 --> 00:27:00,997 Apa keterlibatan Neri dengan para scammer telepon? 328 00:27:01,913 --> 00:27:03,623 Dijuluki pelatih base ketiga. 329 00:27:03,707 --> 00:27:05,708 Memberi instruksi kepada para penangkap. 330 00:27:06,210 --> 00:27:08,170 Siapa para penangkapnya? 331 00:27:08,253 --> 00:27:12,592 Para debitur bermasalah, pengungsi, dan penerima bansos. 332 00:27:12,673 --> 00:27:14,008 Kelas sosial ekonomi rendah. 333 00:27:14,092 --> 00:27:15,343 Sampah masyarakat. 334 00:27:16,262 --> 00:27:17,847 - Itoi. - Ya, Pak? 335 00:27:18,347 --> 00:27:19,515 Kau mau jadi sampah? 336 00:27:19,598 --> 00:27:20,723 Tidak mau. 337 00:27:24,937 --> 00:27:25,853 Kemari. 338 00:27:29,942 --> 00:27:32,653 Wanita ini pernah berada di posisimu kini. 339 00:27:34,322 --> 00:27:38,952 Perbedaan utamanya adalah dia mencuri hatiku dan kabur. 340 00:27:39,493 --> 00:27:40,662 Kapan menyelamatkannya? 341 00:27:44,082 --> 00:27:45,748 Cari tahu apa yang terjadi. 342 00:27:46,708 --> 00:27:49,962 Para scammer di Osaka seringkali memiliki penyokong besar. 343 00:27:50,045 --> 00:27:51,505 Akan kuselidiki. Ada lagi? 344 00:27:51,588 --> 00:27:52,882 Masih ada waktu. 345 00:27:59,222 --> 00:28:00,263 Tanpa tangan. 346 00:28:20,367 --> 00:28:21,618 Antreannya panjang. 347 00:28:23,578 --> 00:28:25,038 Kenapa selalu ramai? 348 00:28:25,122 --> 00:28:26,248 - Hebat. - Enak. 349 00:28:26,832 --> 00:28:28,042 Pasti rasanya enak. 350 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Aku suka tempatnya. 351 00:28:33,297 --> 00:28:36,092 Osaka adalah tuan rumah pameran taman pada tahun 1990. 352 00:28:36,675 --> 00:28:40,387 Gubernur menggunakan kesempatan itu untuk membersihkan kota. 353 00:28:40,470 --> 00:28:41,805 Sama seperti favela. 354 00:28:41,888 --> 00:28:42,932 Apa itu? 355 00:28:43,015 --> 00:28:48,062 Sebelum Olimpiade Rio, polisi militer membersihkan permukiman kumuh. 356 00:28:48,145 --> 00:28:49,313 Diam, Anak Baru. 357 00:28:49,397 --> 00:28:50,438 Silakan lanjutkan. 358 00:28:50,522 --> 00:28:53,400 Satu kebijakan bisa mengubah kota secara radikal. 359 00:28:54,108 --> 00:28:57,322 Tak ada lagi aktivitas seksual di rumah bordil pemandian sejak itu. 360 00:28:57,822 --> 00:29:01,158 Makin sedikit buruh harian yang datang ke Shinsekai. 361 00:29:02,743 --> 00:29:04,203 Sudah tidak menyenangkan. 362 00:29:05,537 --> 00:29:06,372 Hei. 363 00:29:07,873 --> 00:29:09,750 Kau mau pergi ke pemandian? 364 00:29:11,502 --> 00:29:12,543 Bisa bayarkan aku? 365 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 Kau kalah lagi? 366 00:29:15,130 --> 00:29:16,173 Aku kalah. 367 00:29:16,882 --> 00:29:19,468 Maaf, aku berjanji akan membayarmu lain waktu. 368 00:29:20,427 --> 00:29:21,262 Baiklah. 369 00:29:31,438 --> 00:29:32,898 Diam atau kutusuk kemaluanmu. 370 00:29:32,982 --> 00:29:34,317 Tenanglah, Nona. 371 00:29:35,192 --> 00:29:36,277 Berikan dompetmu. 372 00:29:38,278 --> 00:29:42,367 "Hitoshi Zama, 19 tahun". Kenapa kau membuntutiku? 373 00:29:42,448 --> 00:29:43,700 Aku kemari untuk Yashiro. 374 00:29:44,202 --> 00:29:46,870 Dia menyuruhku menemui kakaknya saat aku di Osaka. 375 00:29:47,497 --> 00:29:50,582 Kalau begitu datang langsung lewat pintu depan. 376 00:29:50,667 --> 00:29:52,125 Tadinya niatku begitu. 377 00:29:55,628 --> 00:29:58,215 Kalau kau muncul lagi, aku akan mencincangmu. 378 00:30:00,758 --> 00:30:03,678 Aku penasaran jika mereka makan di sini selepas kerja. 379 00:30:04,888 --> 00:30:07,182 - Siapa? - Si pelatih dan penangkap. 380 00:30:08,142 --> 00:30:09,058 Tentu saja. 381 00:30:09,935 --> 00:30:12,688 Gagal dalam pekerjaan. Tidak mendapatkan bayaran. 382 00:30:12,772 --> 00:30:15,315 Pelatih yang baik membawa penangkapnya kemari 383 00:30:15,398 --> 00:30:18,027 dan membelikannya makan dan minum sebagai gantinya. 384 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 Aku pasti begitu. 385 00:30:19,653 --> 00:30:22,532 Berapa banyak tempat di Janjan Yokocho Alley ini? 386 00:30:24,825 --> 00:30:26,660 Sekitar 30? Termasuk bar. 387 00:30:27,493 --> 00:30:30,455 Tiga menit per tempat, bisa selesai dalam 90 menit. 388 00:30:32,833 --> 00:30:35,002 Dengarkan aku, Anak Baru. 389 00:30:35,627 --> 00:30:38,338 Tak ada yang mengkhianati pelanggan di kota ini. 390 00:30:38,422 --> 00:30:40,298 Hal seperti itu belum terjadi. 391 00:30:40,382 --> 00:30:43,887 Itu tetap tak tergoyahkan dan menjadi dasar Shinsekai. 392 00:30:44,803 --> 00:30:46,763 Sudah berapa lama kau tahu tempat ini? 393 00:30:46,847 --> 00:30:49,392 Ayah sering mengajakku kemari saat aku kecil. 394 00:30:49,933 --> 00:30:52,437 Lalu, dia akan bermain shogi 395 00:30:52,518 --> 00:30:56,107 sementara aku mendaki Tsutenkaku atau makan tendon sapi ini. 396 00:30:56,982 --> 00:30:59,527 - Aku pesan dua tendon sapi. - Segera datang. 397 00:30:59,610 --> 00:31:01,112 Mericamu terlalu banyak. 398 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Jadi, kau bolos sekolah? 399 00:31:03,322 --> 00:31:04,573 Mericamu berlebihan. 400 00:31:04,657 --> 00:31:05,698 Banyak sekali. 401 00:31:05,782 --> 00:31:07,117 Sama sepertimu. 402 00:31:07,202 --> 00:31:10,328 Mericaku sedikit. Kau tak punya kuncup perasa? 403 00:31:10,412 --> 00:31:11,997 Cobalah sendiri. 404 00:31:19,003 --> 00:31:21,465 - Untuk hari Senin. - Untuk hari Senin. 405 00:31:41,152 --> 00:31:46,865 DEWAN BISNIS PERSAUDARAAN OSAKA, NPO 406 00:32:00,628 --> 00:32:01,588 Hei. 407 00:32:03,967 --> 00:32:07,010 Ini kuitansi perjalananku, semua dibayar tunai. 408 00:32:07,512 --> 00:32:08,720 Berapa totalnya? 409 00:32:08,803 --> 00:32:11,057 Totalnya 303,650 yen. 410 00:32:13,808 --> 00:32:16,520 Jumlah di bawah 10 ribu dibulatkan. Kembalikan paspornya. 411 00:32:16,603 --> 00:32:17,688 Sudah. 412 00:32:18,272 --> 00:32:20,607 Aku membuat satu lagi. Ini. 413 00:32:24,737 --> 00:32:27,155 "Hinako Goto, usia 40 tahun". 414 00:32:27,238 --> 00:32:32,287 Hanya satu yang berhasil. Gunakan nama Goto pada jam kantor. 415 00:32:32,368 --> 00:32:35,455 - Seorang sekretaris? - Ya. Fotonya? 416 00:32:41,337 --> 00:32:42,672 Kapan para wanita itu tiba? 417 00:32:43,505 --> 00:32:44,507 Bulan depan. 418 00:32:44,590 --> 00:32:48,302 Menikah, dapat kewarganegaraan, bercerai. 419 00:32:48,385 --> 00:32:51,680 Penipuan pernikahan memakan waktu lama. Sungguh merepotkan. 420 00:32:51,763 --> 00:32:53,932 Aku suka ke luar negeri dua kali setahun. 421 00:32:56,768 --> 00:32:58,603 Kapan perjalanan berikutnya? 422 00:32:58,687 --> 00:33:00,982 Tidak ada tur pernikahan untuk sementara. 423 00:33:01,063 --> 00:33:02,648 Maksudku pekerjaan biasa. 424 00:33:02,733 --> 00:33:06,528 Begitu rupanya. Bisa jadi besok. Bisa jadi minggu depan. 425 00:33:06,612 --> 00:33:08,363 Tak ada uang saku hari ini? 426 00:33:09,113 --> 00:33:10,532 Selalu saja soal uang. 427 00:33:11,073 --> 00:33:13,827 Aku naik penerbangan malam dan langsung bekerja. 428 00:33:13,912 --> 00:33:15,537 Tak sempat bongkar barang. 429 00:33:20,000 --> 00:33:21,710 Aku juga ingin membayar si penangkap. 430 00:33:26,465 --> 00:33:28,467 Terima kasih banyak. Aku pamit. 431 00:33:28,550 --> 00:33:29,927 Mau ke mana? 432 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Fellowship Villas 433 00:33:31,262 --> 00:33:32,472 Kau ada tempat lagi? 434 00:33:32,553 --> 00:33:35,598 Tentu saja. Aku dalam pelarian. 435 00:33:35,682 --> 00:33:39,562 Tenang saja. Kau aman selama aku ada. 436 00:33:40,103 --> 00:33:41,897 Tuangkan Spirytus untukku. 437 00:33:54,785 --> 00:34:00,165 Jangan ada api terbuka di dekat Spirytus. Spirytus mudah terbakar. 438 00:34:01,667 --> 00:34:03,502 Kau aman setahun terakhir ini. 439 00:34:03,585 --> 00:34:04,795 Kurasa begitu. 440 00:34:07,172 --> 00:34:12,845 Sebelumnya, kau berkeliaran di seluruh Jepang seperti pelayan, 441 00:34:13,387 --> 00:34:16,765 bekerja di pemandian air panas dan panti jompo. 442 00:34:17,975 --> 00:34:19,433 Seharusnya kembali ke sini. 443 00:34:39,913 --> 00:34:41,540 - Kau ke luar negeri? - Ya. 444 00:34:42,623 --> 00:34:43,625 Dua minggu. 445 00:34:44,418 --> 00:34:46,420 Filipina, Thailand, Malaysia. 446 00:34:47,880 --> 00:34:49,463 Kau gila kerja. 447 00:34:51,217 --> 00:34:52,427 - Jelaskan. - Apa? 448 00:34:53,260 --> 00:34:55,262 Siapa sebenarnya Zama? 449 00:34:55,345 --> 00:34:56,472 Sampah besar. 450 00:34:56,555 --> 00:34:59,392 Kau tak bisa bertemu Tn. Takagi jika bergaul dengan sampah. 451 00:34:59,473 --> 00:35:00,558 Tidak. 452 00:35:01,893 --> 00:35:05,647 Dia tipe orang yang terlalu cepat mati. Lebih baik jauhi dia. 453 00:35:07,192 --> 00:35:09,402 Kak, kau makin mirip seperti Ibu. 454 00:35:09,483 --> 00:35:12,403 Menurutmu begitu? Apa aku cantik? 455 00:35:24,917 --> 00:35:26,002 Siapa itu? 456 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 - Siapa? - Gadis di foto itu. 457 00:35:29,213 --> 00:35:32,798 Itu aku. Adikku di bawah, tapi aku sudah tak mengakuinya. 458 00:35:34,383 --> 00:35:38,555 Jadi, aku paham betapa sulitnya bagi Neri. Kau tampak merepotkan. 459 00:35:38,638 --> 00:35:39,682 Apa? 460 00:35:55,322 --> 00:35:58,325 Hari yang melelahkan. 461 00:36:07,333 --> 00:36:14,342 EMPAT HARI KEMUDIAN, JUMAT 462 00:36:15,342 --> 00:36:17,343 - Shimabukuro? - Terima kasih. 463 00:36:17,427 --> 00:36:18,637 - Terio? - Terima kasih. 464 00:36:18,720 --> 00:36:19,930 Ini. Lalu, Sony. 465 00:36:20,013 --> 00:36:20,888 Terima kasih. 466 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 PIN ada di belakang kartu. 467 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Shimabukuro, 468 00:36:32,777 --> 00:36:34,278 kau tak meminta uang muka. 469 00:36:34,362 --> 00:36:40,033 Uang 50 ribu untuk biaya sewa, jadi kau mendapatkan 60 ribu. 470 00:36:40,117 --> 00:36:47,082 Combo, kau meminta uang muka 20 ribu. Dikurangi uang sewa, kau dapat 70 ribu. 471 00:36:48,708 --> 00:36:50,543 Semoga kau jadi juara dunia kelak. 472 00:36:50,627 --> 00:36:51,628 Tenang saja. 473 00:36:53,338 --> 00:36:54,673 Grup selanjutnya siap? 474 00:36:55,257 --> 00:36:56,175 Mandala tak ada. 475 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Dia merintih tadi malam. 476 00:37:03,682 --> 00:37:05,267 Hei, Mandala? 477 00:37:08,897 --> 00:37:09,813 Hei! 478 00:37:10,982 --> 00:37:12,482 Mandala. 479 00:37:25,747 --> 00:37:27,288 Syalku! 480 00:37:27,372 --> 00:37:28,707 Dia bilang apa? 481 00:37:29,833 --> 00:37:31,835 Bisa dengar saya? Kita di rumah sakit? 482 00:37:31,918 --> 00:37:33,170 Bapak mengerti? 483 00:37:41,928 --> 00:37:43,180 Pak Tua! 484 00:37:43,263 --> 00:37:44,515 Aku akan membunuhmu! 485 00:37:44,598 --> 00:37:47,352 Pak Tua! 486 00:37:47,433 --> 00:37:49,268 Ambil kursi rodanya! 487 00:37:49,353 --> 00:37:51,813 Pak Tua, ini aku, Neri Kecil. Aku di sini. 488 00:37:52,313 --> 00:37:54,775 Neri Kecil? 489 00:37:56,485 --> 00:37:58,820 Berapa usiamu? Semua kau tulis dalam hiragana. 490 00:37:58,903 --> 00:38:00,572 Konversi hiraganaku rusak. 491 00:38:00,657 --> 00:38:02,073 Kau tidak punya itu. 492 00:38:02,157 --> 00:38:03,492 Versi yang terbaru. 493 00:38:03,575 --> 00:38:05,202 Neri, sudah ambil uangnya? 494 00:38:05,285 --> 00:38:06,245 Sudah. 495 00:38:07,247 --> 00:38:10,165 Tiga puluh orang, 965 ribu yen. 496 00:38:10,248 --> 00:38:12,292 Tiga puluh? Kurang satu. Siapa? 497 00:38:12,377 --> 00:38:15,462 Mandala. Harus kubawa dia ke rumah sakit. 498 00:38:16,047 --> 00:38:18,842 Rumah sakit penilap bansos yang mengurung pasien mereka? 499 00:38:19,342 --> 00:38:22,302 Rumah sakit resmi. Dia kena hepatitis akibat alkohol berlebih. 500 00:38:22,387 --> 00:38:26,265 Tidak penting. Dia orang tua miskin yang tak berguna. Bisa diabaikan. 501 00:38:27,182 --> 00:38:30,687 Ini Mandala. Dahulu dia rekanmu. 502 00:38:30,768 --> 00:38:34,357 Itu sebabnya aku mengurusnya, meskipun dia sudah tak waras. 503 00:38:34,438 --> 00:38:37,608 Bukan rekan, dia pengawalku. Itu pangkat rendah. 504 00:38:40,403 --> 00:38:42,907 Mandala merawatku dengan baik. 505 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 Cukup. 506 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 Ini bayaran untuk pengintaianmu. Ada tiga daftar di sana. 507 00:38:49,162 --> 00:38:51,540 Berikan Yashiro pekerjaan juga. 508 00:38:51,623 --> 00:38:57,462 Riwayat hidupnya seperti catatan kriminal. Kau yakin tentang dia? 509 00:39:01,175 --> 00:39:02,552 "Sunrise Hill". 510 00:39:02,633 --> 00:39:08,057 Subwilayah dari tahun 1960-an. Ada 2,000 rumah, mayoritas dihuni lansia. 511 00:39:08,140 --> 00:39:12,728 Pasti setidaknya ada 100 target dalam tiga daftar tersebut. 512 00:39:12,812 --> 00:39:14,353 Butuh seminggu memeriksanya. 513 00:39:14,438 --> 00:39:15,438 Ganti pakaian. 514 00:39:16,315 --> 00:39:17,232 Baiklah. 515 00:39:17,733 --> 00:39:19,777 Ayo kita pergi, Jo. 516 00:39:22,403 --> 00:39:25,365 Konversinya sudah diperbaiki. Terima kasih banyak. 517 00:39:28,285 --> 00:39:29,703 Masih rusak, Bodoh! 518 00:39:30,328 --> 00:39:35,208 Cuma 100 ribu yen untuk satu minggu kerja? Itu eksploitasi. 519 00:39:38,628 --> 00:39:40,797 Aku harus menghajarnya sekali saja. 520 00:39:41,423 --> 00:39:43,967 Pasti pria tua itu punya banyak musuh. 521 00:39:44,052 --> 00:39:47,428 Menghajarnya, ambil dompetnya. Pukul dengan batu bata di gang. 522 00:39:47,513 --> 00:39:48,888 Lebih baik jangan. 523 00:39:48,972 --> 00:39:51,225 Mempermalukanku sekali lagi, kau tak akan kuakui. 524 00:39:51,308 --> 00:39:53,937 Pikirmu semudah itu tidak mengakuiku? 525 00:39:54,018 --> 00:39:57,940 Jadi, apa hubunganmu dengan Takagi? Kau biarkan dia menidurimu? 526 00:39:58,023 --> 00:40:01,943 Menjijikkan! Sudah kubilang dia adalah teman ayahku. 527 00:40:02,027 --> 00:40:04,112 Aku mengenal Takagi sejak kecil. 528 00:40:04,197 --> 00:40:06,448 Dia punya setidaknya 200 juta yang disembunyikan. 529 00:40:06,532 --> 00:40:07,698 Mungkin lebih. 530 00:40:09,158 --> 00:40:12,162 Sejak dulu kau selalu bodoh. 531 00:40:12,247 --> 00:40:15,792 Biang kerok. Untuk apa kuperkenalkan kepada Takagi? 532 00:40:17,042 --> 00:40:20,087 - Kita punya hubungan yang rumit. - Rumit dan buruk. 533 00:40:21,255 --> 00:40:22,840 Apa bahasa Inggrisnya? 534 00:40:24,633 --> 00:40:26,552 Rotten edge. Paham? 535 00:40:27,052 --> 00:40:28,553 Kau sungguh pintar. 536 00:40:30,807 --> 00:40:35,643 Aku belajar bahasa Inggris di penjara. Tapi tak belajar "rotten edge". 537 00:40:36,478 --> 00:40:38,772 Harus dipenjara empat atau lima tahun untuk tahu. 538 00:40:39,815 --> 00:40:41,317 Nyalakan mesinnya. 539 00:40:49,700 --> 00:40:51,535 Ada yang datang. 540 00:40:52,368 --> 00:40:53,203 Siapa? 541 00:40:53,287 --> 00:40:55,413 Peluang terakhir soal taksi itu. 542 00:40:55,497 --> 00:40:57,292 Aku sudah skeptis sejak awal. 543 00:40:59,960 --> 00:41:01,712 Kepolisian Osaka. Aku Yukawa. 544 00:41:02,297 --> 00:41:04,298 Aku Satake. Bisa bicara sebentar? 545 00:41:05,298 --> 00:41:07,427 Kami tengah mengusut penipuan via telepon. 546 00:41:08,385 --> 00:41:11,263 Penipuan via telepon yang menipu lansia. 547 00:41:11,347 --> 00:41:15,893 Seorang pria naik taksi di dekat bengkel di Nishi Yodogawa empat hari lalu. 548 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 Senin, sekitar pukul 11,45. 549 00:41:17,643 --> 00:41:20,230 Kami ingin bicara kepada si sopir taksi. 550 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 Itu mungkin Tsuji. 551 00:41:21,982 --> 00:41:22,900 Benarkah? 552 00:41:22,983 --> 00:41:25,443 Dia menjemput penumpang yang buruk di Yodogawa Barat. 553 00:41:25,527 --> 00:41:26,862 Penumpang yang buruk? 554 00:41:26,945 --> 00:41:28,113 Entahlah, tapi... 555 00:41:28,197 --> 00:41:29,363 Itu tidak membantu. 556 00:41:29,448 --> 00:41:32,158 - Tsuji libur hari ini. - Bisa hubungi dia? 557 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 Dia di area balapan perahu. Hobi berjudi. 558 00:41:35,328 --> 00:41:37,915 - Kau punya fotonya? - Tentu saja. 559 00:41:38,582 --> 00:41:42,920 Dia akan ada di Tribune 3. Sedikit yang menonton, tak perlu foto. 560 00:41:43,003 --> 00:41:45,507 Ini lokasinya, 1-3 Timur. 561 00:41:45,588 --> 00:41:49,593 Sekitar 330,6 meter persegi dan dua unit mobil Mercedes. 562 00:41:49,677 --> 00:41:53,638 Hiroshi Kurosawa, 72 tahun. Ikut investasi berjangka tahun 1998. 563 00:42:12,823 --> 00:42:13,783 Siapa itu? 564 00:42:13,867 --> 00:42:16,118 Saya Hagawa dari Daido Securities. 565 00:42:16,203 --> 00:42:17,578 Saya Yamaguchi. 566 00:42:17,663 --> 00:42:20,165 Aku tidak ada urusan dengan Daido. 567 00:42:20,248 --> 00:42:22,668 Hari ini, kami mewakili kantor kami 568 00:42:22,752 --> 00:42:25,587 untuk menginformasikan kepada investor soal sistem pasca-NISA. 569 00:42:25,672 --> 00:42:28,798 Bapak pernah mendengar tentang JGOTS? 570 00:42:28,882 --> 00:42:30,383 Aku tahu tentang NISA. 571 00:42:31,008 --> 00:42:34,263 Sistem NISA akan berakhir Maret depan. 572 00:42:34,347 --> 00:42:37,892 JGOTS menggantikan NISA dengan limit kontribusi lebih tinggi. 573 00:42:37,975 --> 00:42:41,812 Kami ingin memberikan gambaran umum tentang sistem baru ini. 574 00:42:43,313 --> 00:42:47,192 Anak-anakku sudah mandiri. Aku mempunyai tiga cucu. 575 00:42:47,277 --> 00:42:48,527 Di mana anak-anak Bapak? 576 00:42:48,610 --> 00:42:49,945 Putraku ada di Nara. 577 00:42:50,737 --> 00:42:54,323 Seperti yang saya katakan, pembebasan pajak berlaku lima tahun, 578 00:42:54,408 --> 00:42:57,703 tapi jika putra Bapak membuka rekening atas nama sendiri, 579 00:42:57,787 --> 00:43:00,247 itu bisa diperpanjang selama lima tahun lagi. 580 00:43:06,337 --> 00:43:11,175 Kami akan mengirimkan kontraknya melalui surel. Mohon dibaca dengan teliti. 581 00:43:11,258 --> 00:43:14,720 Cukup ditandatangani dan kembalikan. Tak perlu stempel nama. 582 00:43:15,847 --> 00:43:19,223 - Tanda tangan atas namaku? - Ya, atas nama Taeko. 583 00:43:19,308 --> 00:43:25,522 Evaluasinya butuh 30 hingga 40 hari sebelum Ibu menerima kontraknya. 584 00:43:25,607 --> 00:43:28,400 Bisakah kalian mengirimnya lebih cepat? 585 00:43:28,483 --> 00:43:34,323 Saya tahu sulitnya merawat orang tua, tapi ada lebih dari 1,000 aplikasi. 586 00:43:34,407 --> 00:43:40,578 Tunjangan hanya dimulai ketika pemohon diterima di fasilitas tersebut. 587 00:43:40,662 --> 00:43:42,663 Begitu rupanya. 588 00:43:42,748 --> 00:43:48,045 Sulitnya percaya siapa pun zaman sekarang, apalagi maraknya penipuan via telepon. 589 00:43:48,128 --> 00:43:53,217 Mereka mengaku sebagai polisi, tapi bagaimana aku bisa tahu? 590 00:43:54,802 --> 00:43:55,677 Peringkat rumah? 591 00:43:55,762 --> 00:43:57,888 Dari A hingga E, menurutku B. 592 00:43:58,472 --> 00:44:00,307 Lalu, wanita tua setelahnya? 593 00:44:00,892 --> 00:44:02,142 Menurutku D. 594 00:44:03,352 --> 00:44:06,022 Menunggu diterima di panti jompo. Dia putus asa. 595 00:44:06,103 --> 00:44:08,690 Pemerintah sangat tidak berguna. 596 00:44:09,817 --> 00:44:12,402 Tiga rekening giro senilai tujuh juta yen. 597 00:44:12,487 --> 00:44:15,363 Tabungan 15 juta yen, sembilan juta yen dalam reksa dana. 598 00:44:15,447 --> 00:44:18,867 - Kenapa dia memberi tahu kita ini? - Wanita itu putus asa. 599 00:44:18,952 --> 00:44:20,493 Dia akan ditipu. 600 00:44:20,577 --> 00:44:23,705 Aku bahkan bisa dengar cara mereka akan memanipulasinya. 601 00:44:24,873 --> 00:44:28,085 Menipu dari orang-orang tua ini untuk mencari nafkah... 602 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Siapa? Para politisi? 603 00:44:30,087 --> 00:44:31,213 Takagi. 604 00:44:31,297 --> 00:44:33,798 "Tipulah orang yang bisa ditipu". 605 00:44:35,342 --> 00:44:38,803 Itu yang Takagi katakan ketika aku kembali ke Osaka. 606 00:44:41,265 --> 00:44:43,350 Kapan telinga kirimu tak bisa mendengar? 607 00:44:44,058 --> 00:44:45,102 Tiga tahun lalu. 608 00:44:46,770 --> 00:44:48,647 Apa yang terjadi di Tokyo? 609 00:44:48,730 --> 00:44:50,440 Aku tidak mau cerita. 610 00:44:55,445 --> 00:44:57,948 Kita begitu miskin sewaktu di Wakayama. 611 00:44:58,032 --> 00:45:01,158 Waktu itu aku menangis karena ingin cokelat panas. 612 00:45:01,702 --> 00:45:04,247 Kau menuang banyak gula ke dalam air panas 613 00:45:04,328 --> 00:45:07,248 dan menyuruhku mengaduknya hingga semua butiran larut. 614 00:45:07,332 --> 00:45:08,917 "Rasanya enak!" katamu. 615 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Kita punya banyak gula. 616 00:45:11,837 --> 00:45:14,088 Apa inti pembicaraanmu ini? 617 00:45:14,882 --> 00:45:18,135 Kita hajar dia di kantornya dan curi buku tabungannya. 618 00:45:18,218 --> 00:45:19,720 Tenanglah, Bodoh! 619 00:45:19,803 --> 00:45:20,722 Pelankan suaramu. 620 00:45:20,803 --> 00:45:23,348 Para tukang pukul akan berbondong-bondong mengejar kita. 621 00:45:23,432 --> 00:45:25,267 Kita kabur saja. 622 00:45:26,477 --> 00:45:29,772 Takagi bukan penjahat biasa. 623 00:45:31,607 --> 00:45:33,608 Aku pun seorang psikopat. 624 00:45:36,403 --> 00:45:38,530 Sungguh. Aku serius. 625 00:45:38,613 --> 00:45:40,032 Aku bicara serius! 626 00:45:40,532 --> 00:45:41,742 Sungguh. 627 00:45:42,658 --> 00:45:44,453 - Ya, kau serius. - Tak percaya? 628 00:45:44,537 --> 00:45:46,372 Percayalah. Aku tak bohong. 629 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Baiklah, dua orang lagi. 630 00:45:47,957 --> 00:45:50,292 Cepat sekali berubahnya. 631 00:46:09,437 --> 00:46:10,687 Itu Tsuji. 632 00:46:14,567 --> 00:46:17,318 Tn. Tsuji? Kepolisian Osaka. Maaf mengganggu. 633 00:46:18,820 --> 00:46:23,033 Kau menjemput penumpang yang buruk di Nishi Yodogawa. Apa dia orangnya? 634 00:46:23,742 --> 00:46:25,285 Ya, dia orangnya. 635 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 Kenapa kau bilang "buruk"? 636 00:46:27,453 --> 00:46:29,207 Kejadian sepuluh tahun lalu? 637 00:46:29,288 --> 00:46:32,918 Ingat rumah sakit yang mengeksploitasi para tunawisma? 638 00:46:33,668 --> 00:46:37,757 - Beritanya tersebar luas. - Menilap sistem bantuan sosial, bukan? 639 00:46:37,840 --> 00:46:40,592 Ibu Negara berteman dengan direktur rumah sakit. 640 00:46:40,677 --> 00:46:43,595 Dahulu Ibu Negara adalah anggota dewan rumah sakit. 641 00:46:43,678 --> 00:46:45,097 Dia berfoto dengan Ibu Negara. 642 00:46:45,180 --> 00:46:49,268 Diundang ke festival daun musim gugur yang diadakan perdana menteri. 643 00:46:49,352 --> 00:46:53,605 Aku lupa namanya, tapi ingat wajah yang tak tahu malu itu. 644 00:46:53,688 --> 00:46:55,357 Di mana kau menurunkan dia? 645 00:46:55,440 --> 00:46:57,192 Tempat parkir di Jalan Taisho. 646 00:46:57,277 --> 00:47:01,655 Aku melihatnya naik Mercedes dan pergi saat aku sedang buang air kecil. 647 00:47:01,738 --> 00:47:02,865 Warna mobilnya? 648 00:47:02,948 --> 00:47:04,408 Warna hitam, mobil baru. 649 00:47:04,492 --> 00:47:05,868 Lihat pelat nomornya? 650 00:47:05,952 --> 00:47:07,368 Aku tidak melihatnya. 651 00:47:07,452 --> 00:47:09,372 Itu tempat parkir bulanan? 652 00:47:10,288 --> 00:47:11,582 Ya, benar. 653 00:47:13,292 --> 00:47:14,585 Terima kasih bantuannya. 654 00:47:18,255 --> 00:47:21,048 Kunci pintunya kalau kalian pergi. Aku mau tidur. 655 00:47:21,133 --> 00:47:22,050 Kau sedang sakit? 656 00:47:22,133 --> 00:47:25,262 Minnesota Timberwolves akan bertanding nanti malam. 657 00:47:25,345 --> 00:47:26,263 Apa itu? 658 00:47:26,347 --> 00:47:27,513 Pertandingan NBA. 659 00:47:27,598 --> 00:47:29,473 Aku penggemar berat Minnesota. 660 00:47:29,558 --> 00:47:34,272 Minnesota Fats, Minnesota Twins, dan sebagainya. 661 00:47:34,353 --> 00:47:36,315 - Apa maksud dia? - Minnesota Fats? 662 00:47:36,398 --> 00:47:38,317 Aku memimpikan Minnesota. 663 00:47:42,487 --> 00:47:43,780 Selamat tidur. 664 00:47:49,828 --> 00:47:50,662 Kak? 665 00:47:51,997 --> 00:47:53,665 Apakah berbahaya menjadi penangkap? 666 00:47:54,958 --> 00:47:58,378 Benar. Waktu itu ada banyak polisi di sekitar target. 667 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 Berapa uangnya? 668 00:48:00,297 --> 00:48:01,548 Dia punya 5,2 juta yen. 669 00:48:02,633 --> 00:48:04,760 Berapa yang kau peroleh dari itu? 670 00:48:05,385 --> 00:48:08,013 Lima persen sesuai kesepakatan. 671 00:48:08,513 --> 00:48:10,015 Jadi, 260 ribu yen. 672 00:48:10,098 --> 00:48:13,643 Takagi memberiku 300 ribu yen, termasuk 40 ribu yen untuk penangkap. 673 00:48:15,187 --> 00:48:18,148 Itu 260 ribu yen hanya untuk satu jam. Bagus juga. 674 00:48:18,773 --> 00:48:21,860 Jika polisi meringkus penangkap, kita semua terancam. 675 00:48:21,943 --> 00:48:23,487 Ini berisiko tinggi. 676 00:48:24,153 --> 00:48:27,157 Mengintai target tidak akan membuatmu dihukum. 677 00:48:27,242 --> 00:48:30,035 Kau juga mendapatkan persentase dari pendapatan. Mudah. 678 00:48:30,118 --> 00:48:33,872 Kenapa tak sekaligus menjadi pengintai, penelepon, dan penangkap? 679 00:48:36,083 --> 00:48:39,002 Aku tidak ingin menjadi penipu sepenuhnya. 680 00:48:39,087 --> 00:48:42,673 Bekerja setahun lagi, menabung, pergi ke tempat yang tropis. 681 00:48:42,757 --> 00:48:45,552 Berenang di laut. Hanya itu yang kuinginkan. 682 00:48:45,633 --> 00:48:46,802 Tropis? Okinawa? 683 00:48:47,845 --> 00:48:49,053 Polinesia. 684 00:48:49,137 --> 00:48:50,763 Polinesia. 685 00:48:51,432 --> 00:48:56,437 Mengunjungi seluruh 118 pulau. Berenang di setiap pantai. 686 00:48:57,020 --> 00:48:59,607 Apa asyiknya berenang? 687 00:49:00,148 --> 00:49:03,485 Aku berenang untuk mengatur ulang hidupku. 688 00:49:06,488 --> 00:49:07,907 Hai. 689 00:49:08,698 --> 00:49:09,908 Aku lewat pintu depan. 690 00:49:09,992 --> 00:49:14,453 Sudah kubilang, lain kali aku akan mencincangmu. 691 00:49:14,538 --> 00:49:18,125 Apa? Kau menyuruhku untuk datang lewat pintu depan. 692 00:49:18,625 --> 00:49:20,962 Kau seharusnya memberi tahu dia! 693 00:49:21,043 --> 00:49:23,713 Tunggu! Tunggu sebentar! 694 00:49:23,797 --> 00:49:29,093 Zama Bersaudara tinggal di Tokyo, jadi aku mengajak mereka berjudi di sini. 695 00:49:29,178 --> 00:49:30,722 Beri mereka kesempatan. 696 00:49:34,850 --> 00:49:36,352 Semuanya menunggu jemputan? 697 00:49:36,852 --> 00:49:38,520 Kemungkinan besar begitu. 698 00:49:38,603 --> 00:49:40,272 Ini satu-satunya perhentian? 699 00:49:40,355 --> 00:49:42,273 Serta dekat perjudian Pachinko. 700 00:49:43,733 --> 00:49:45,152 Siapa pengelola tempatnya? 701 00:49:45,235 --> 00:49:48,780 "Domba Putih". Cabang dari Keluarga Shirate. 702 00:49:48,863 --> 00:49:50,032 Berapa banyak anak buah? 703 00:49:50,742 --> 00:49:52,033 Berapa banyak? 704 00:49:52,117 --> 00:49:53,160 Sekitar sepuluh. 705 00:49:53,243 --> 00:49:54,995 Judi tak cukup hidupi sepuluh orang. 706 00:49:55,078 --> 00:49:57,080 Sumber uang sebenarnya dari ini. 707 00:49:57,163 --> 00:49:58,748 Mereka menyuntik di kamar mandi. 708 00:49:59,498 --> 00:50:00,627 Kau mau pipis? 709 00:50:00,708 --> 00:50:01,835 Aku mau BAB. 710 00:50:06,173 --> 00:50:07,798 Kau belum memberi tahu dia? 711 00:50:07,883 --> 00:50:09,593 Yang benar saja? Tak mungkin. 712 00:50:09,677 --> 00:50:11,887 Bagaimana jika kita melakukannya hari ini? 713 00:50:11,970 --> 00:50:13,347 Hari ini hanya rapat. 714 00:50:17,227 --> 00:50:18,518 Sudah siap. 715 00:50:19,018 --> 00:50:23,107 Ada dua mobil. Masuk ke yang kiri saat kalian keluar. 716 00:50:28,237 --> 00:50:29,863 - Apa? - Kak, ayo berangkat. 717 00:50:34,910 --> 00:50:36,328 Seberapa jauh tujuan kita? 718 00:50:36,412 --> 00:50:38,288 Cukup jauh. 719 00:50:38,372 --> 00:50:39,998 Penginapan atau pondok wisata? 720 00:50:40,082 --> 00:50:44,418 Tak mungkin penginapan. Sebelumnya di pondok wisata dekat lapangan golf. 721 00:50:44,503 --> 00:50:45,672 Berapa bagian bandar? 722 00:50:45,753 --> 00:50:48,340 Mereka ambil satu persen dari kemenangan pemain. 723 00:50:48,423 --> 00:50:49,633 Jangan bayar di muka. 724 00:50:50,717 --> 00:50:52,928 Berjudi dengan kakakku. Senang sekali. 725 00:50:53,012 --> 00:50:55,557 Aku pendampingmu. Jangan lupa. 726 00:50:55,638 --> 00:50:56,890 Berapa yang kau bawa? 727 00:50:56,973 --> 00:50:58,475 Tidak ada untukmu. 728 00:50:58,558 --> 00:51:01,395 Tidak perlu. Aku akan menang hari ini. 729 00:51:20,832 --> 00:51:22,917 Tempat apa ini? Lokasi drama sejarah? 730 00:51:23,000 --> 00:51:26,212 Dahulu ini set luar ruangan. Sudah tidak digunakan lagi. 731 00:51:26,295 --> 00:51:29,882 Mereka syuting film samurai di sini beberapa tahun yang lalu. 732 00:51:29,965 --> 00:51:31,550 Perjudiannya di belakang. 733 00:51:36,763 --> 00:51:38,598 Dadunya ada di dalam cangkir. 734 00:51:38,682 --> 00:51:40,142 Silakan duduk. 735 00:51:40,727 --> 00:51:41,643 Lewat sini. 736 00:51:43,395 --> 00:51:47,148 Panggilan telepon dibatasi di halaman belakang atau ruangan ini. 737 00:51:50,777 --> 00:51:53,863 Ini mengingatkan masa lalu. 738 00:51:53,947 --> 00:51:54,907 Ingat bagaimana? 739 00:51:57,283 --> 00:51:58,285 Tamu-tamu baru. 740 00:52:00,328 --> 00:52:01,455 Tempatnya penuh. 741 00:52:20,265 --> 00:52:21,642 Dadu sudah masuk. 742 00:52:22,433 --> 00:52:23,768 Pasang taruhan kalian. 743 00:52:23,852 --> 00:52:25,270 Pasang taruhan kalian. 744 00:52:25,853 --> 00:52:27,607 Tolong secepatnya. 745 00:52:29,398 --> 00:52:30,358 Pasang taruhan. 746 00:52:30,442 --> 00:52:32,693 Pasang taruhan di depan kalian. 747 00:52:33,653 --> 00:52:34,822 Silakan. 748 00:52:36,490 --> 00:52:38,117 Pasang taruhan kalian. 749 00:52:40,577 --> 00:52:43,122 Silakan pasang taruhan di depan kalian. 750 00:52:43,205 --> 00:52:44,332 Maaf. 751 00:52:45,332 --> 00:52:46,792 Tolong tunggu sebentar. 752 00:52:46,875 --> 00:52:48,418 Di sini sudah siap. 753 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 Sisi ini siap. 754 00:52:49,462 --> 00:52:51,713 Mari mulai. 755 00:52:53,132 --> 00:52:55,217 - Angka 4-1 untuk 5. - Ini 5! 756 00:52:56,008 --> 00:52:57,762 Ini 5. Ada yang mau 5? 757 00:52:59,428 --> 00:53:01,390 Datanya sudah masuk. 758 00:53:06,812 --> 00:53:11,275 Hari ini makan udang pedas? Tidak kuduga kau suka makanan pedas, Bos. 759 00:53:12,777 --> 00:53:14,403 Informasi sopir taksi itu benar. 760 00:53:14,487 --> 00:53:16,447 Mobil Benz itu milik Seiji Takagi. 761 00:53:16,530 --> 00:53:19,367 Dia mantan direktur semua rumah sakit tersebut. 762 00:53:20,658 --> 00:53:21,993 Itu berkasnya. 763 00:53:22,077 --> 00:53:23,245 Terima kasih. 764 00:53:24,788 --> 00:53:27,165 Baiklah, mari mulai. 765 00:53:29,002 --> 00:53:30,460 Angka 4-2 untuk 6. 766 00:53:31,003 --> 00:53:32,128 - Ada 6? - Ya. 767 00:53:34,923 --> 00:53:36,258 Apa kubilang? 768 00:53:38,635 --> 00:53:41,430 Kak, istirahatlah. Kau sudah kalah berturut-turut. 769 00:53:54,985 --> 00:53:57,738 - Ini kali pertamamu, Nona? - Apa? 770 00:53:58,322 --> 00:53:59,823 Telinga kiriku tuli. 771 00:54:01,908 --> 00:54:03,077 Ini kali pertamamu? 772 00:54:03,827 --> 00:54:05,370 Ini kali pertamaku. 773 00:54:06,288 --> 00:54:09,082 Apa wanita itu pengelola tempat ini? 774 00:54:09,833 --> 00:54:13,087 Itu Nn. Hayashita. Dia bandarnya. 775 00:54:15,422 --> 00:54:17,132 Membaca buku di tempat perjudian? 776 00:54:17,633 --> 00:54:19,927 The Phenomenology of Spirit karya Hegel. 777 00:54:20,928 --> 00:54:25,973 Menurut Hegel, kejahatan sebagai fenomena pada dasarnya punya nilai positif. 778 00:54:28,227 --> 00:54:30,728 Ketika tunawisma dirawat di rumah sakit, 779 00:54:30,812 --> 00:54:36,068 pemerintah menanggung biaya pengobatan sebagai perlindungan darurat. 780 00:54:36,152 --> 00:54:40,613 Penjahat ini menyalahgunakan sistem. Terus melakukan tes dan prosedur medis 781 00:54:40,697 --> 00:54:43,492 kepada para pasien untuk menjebak mereka di rumah sakit. 782 00:54:44,785 --> 00:54:46,537 Banyak yang meninggal dunia. 783 00:54:46,620 --> 00:54:50,373 Rumah sakit ditutup, tapi Takagi lolos dari penangkapan. 784 00:54:50,457 --> 00:54:53,918 Direktur rumah sakit yang disalahkan dan dia bunuh diri, 785 00:54:54,002 --> 00:54:55,922 atau mungkin dia dibunuh. 786 00:54:56,003 --> 00:54:59,173 Takagi memiliki hubungan dengan Yakuza dan politisi. 787 00:54:59,258 --> 00:55:00,677 Penjahat sejati. 788 00:55:00,758 --> 00:55:05,472 Dia mendirikan organisasi nirlaba pada bulan Maret 2008. 789 00:55:06,765 --> 00:55:09,852 Dia menyalahgunakan sistem. Aku akan mengawasi Takagi. 790 00:55:10,562 --> 00:55:11,728 Kau tidak bisa. 791 00:55:13,857 --> 00:55:18,318 Mantan Ibu Negara anggota dewan Persaudaraan Osaka, nirlaba milik Takagi. 792 00:55:18,402 --> 00:55:20,445 - Tapi... - Jangan usik dia! 793 00:55:22,363 --> 00:55:23,992 Perintah dari Kepala? 794 00:55:34,835 --> 00:55:40,048 Bagaimana jika pembekukan para penangkap dan penelepon mengarahkan kita padanya? 795 00:55:40,132 --> 00:55:41,383 Apa itu akan berhasil? 796 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Benar sekali, Pemula! 797 00:55:44,887 --> 00:55:49,392 Kepala akan menyetujuinya selama Takagi tidak terlibat secara langsung. 798 00:55:51,643 --> 00:55:55,355 Aku akan memindahkanmu ke tim lain. Kau dipindahkan ke tim Tigers. 799 00:55:56,440 --> 00:55:59,318 Termasuk aku? Si Pemula? 800 00:55:59,818 --> 00:56:00,818 Kau mau dia? 801 00:56:00,903 --> 00:56:03,072 Jangan tanya aku. Kau tak bisa melihat? 802 00:56:03,155 --> 00:56:04,157 Sangat jelas. 803 00:56:04,238 --> 00:56:07,533 Dia masih butuh banyak bimbingan. 804 00:56:07,618 --> 00:56:09,412 Semoga sukses untuk kalian bertiga. 805 00:56:11,955 --> 00:56:13,498 Ini cumi-cumi kung pao. 806 00:56:14,292 --> 00:56:15,877 Ada kartu 1. 807 00:56:16,543 --> 00:56:17,753 Bagus! 808 00:56:20,088 --> 00:56:21,632 Terima kasih. 809 00:56:24,008 --> 00:56:28,305 Aku tak boleh kalah. Kalau begini terus, aku bisa dapatkan semua yang kumau. 810 00:56:30,432 --> 00:56:32,308 - Tidak adil. - Tenanglah, Bung. 811 00:56:32,893 --> 00:56:35,478 - Halo? Kau bisa dengar? - Ada apa, Profesor? 812 00:56:35,978 --> 00:56:38,857 Mandala meninggalkan rumah sakit. Dia bertingkah gila. 813 00:56:38,942 --> 00:56:40,527 Mencari seorang wanita. 814 00:56:42,068 --> 00:56:45,405 Di mana Naomi? Di mana kau menyembunyikannya? 815 00:56:45,488 --> 00:56:48,492 Aku perlu diantar kembali sekarang juga. 816 00:56:48,575 --> 00:56:49,743 Ini darurat. 817 00:56:56,958 --> 00:56:59,043 Gadis muda itu ingin pergi. 818 00:56:59,545 --> 00:57:01,255 Dia boleh pergi jika membayar toro. 819 00:57:04,550 --> 00:57:10,472 Kami bisa antar, tapi kau harus menjadi penjamin jika Jo meminjam toro. 820 00:57:10,557 --> 00:57:11,640 Apa itu toro? 821 00:57:12,642 --> 00:57:13,683 Uang pinjaman. 822 00:57:17,603 --> 00:57:18,857 Kau serius? 823 00:57:19,438 --> 00:57:20,273 Ini luar biasa! 824 00:57:20,357 --> 00:57:21,525 Sungguh tidak adil. 825 00:57:23,277 --> 00:57:24,237 Tentu. 826 00:57:28,740 --> 00:57:30,033 Itu dia. 827 00:57:30,117 --> 00:57:31,785 Profesor! Combo! 828 00:57:34,913 --> 00:57:37,917 Boxer mengajak beberapa orang untuk mencari Shinchi. 829 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 Kenapa Shinci? 830 00:57:39,293 --> 00:57:44,673 Katanya Mandala mencari Naomi, dia gadis yang dijual di sana sepuluh tahun lalu. 831 00:57:44,757 --> 00:57:46,842 - Gadis itu masih ada? - Tidak ada. 832 00:57:49,637 --> 00:57:50,928 Bantu Mandala. 833 00:57:57,393 --> 00:58:02,148 Sialan! Aku kalah! Bagaimana caramu dapat dadu yang sama tiga kali berturut-turut? 834 00:58:30,468 --> 00:58:32,053 Angka 4-2 untuk 6. 835 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 Ini 6! 836 00:58:35,182 --> 00:58:36,642 Ada yang 6? 837 00:58:37,643 --> 00:58:40,478 Jo, pulanglah. Kau kalah terus. 838 00:58:40,562 --> 00:58:42,397 Kekalahan ini tak ada habisnya. 839 00:58:42,482 --> 00:58:45,150 Sialan kau. Keadaan akan berubah. 840 00:58:45,233 --> 00:58:47,027 Keberuntunganku akan kembali. 841 00:58:53,742 --> 00:58:55,662 - Tapi, Pak... - Pinjam sekali lagi. 842 00:58:55,743 --> 00:58:56,995 Pinjamanmu sudah banyak. 843 00:58:57,078 --> 00:58:58,830 - Aku mohon. - Tidak bisa. 844 00:58:58,913 --> 00:59:00,332 Pinjamkan aku uang. 845 00:59:00,415 --> 00:59:03,293 - Tidak ada pinjaman lagi. - Akan segera kubayar! 846 00:59:03,377 --> 00:59:04,418 Tn. Yashiro? 847 00:59:05,712 --> 00:59:07,005 Silakan ikut aku. 848 00:59:10,758 --> 00:59:13,887 - Suruh Takuya ke atas saat dia kembali. - Baik. 849 00:59:43,167 --> 00:59:48,172 Aku bingung harus mulai dari mana. Siapa yang pernah dengar hal seaneh ini? 850 00:59:52,177 --> 00:59:57,307 Pembunuh bayaran meminjam uang dari kliennya yang mengelola rumah judi? 851 00:59:57,388 --> 00:59:59,183 Utangmu sebesar 2,5 juta yen. 852 00:59:59,267 --> 01:00:02,227 Upahmu tiga juta yen setelah kau berhasil membunuhnya. 853 01:00:02,312 --> 01:00:03,603 Kau sudah tahu, Zama? 854 01:00:03,687 --> 01:00:04,813 Aku diberi tahu Yashiro. 855 01:00:04,897 --> 01:00:07,817 Jadi, yang harus kami bayar sekarang cuma 500 ribu yen. 856 01:00:07,900 --> 01:00:09,108 Tidak! 857 01:00:09,193 --> 01:00:13,363 Bayarannya satu juta yen per orang, bukan tiga juta yen secara keseluruhan. 858 01:00:24,373 --> 01:00:28,337 Kau benar. Selesaikan tugas ini dan akan kubayar satu juta yen per orang. 859 01:00:28,922 --> 01:00:29,797 Aku bagaimana? 860 01:00:29,880 --> 01:00:32,423 Itu akan dipotong untuk utangmu. 861 01:00:33,133 --> 01:00:37,678 Jika kau berhasil, utangnya 1,5 juta. Jika gagal, jadi 2,5 juta. 862 01:00:37,763 --> 01:00:41,098 Bunga 10% setiap sepuluh hari. Jatuh tempo sepuluh hari, jika tidak... 863 01:00:44,102 --> 01:00:48,315 Aku tahu ini saat yang tidak tepat, tapi bunuh dia malam ini. 864 01:00:51,777 --> 01:00:53,070 Gaya Chieko Naniwa, paham? 865 01:00:53,153 --> 01:00:54,655 Siapa? Kenapa tanda kutip? 866 01:00:55,322 --> 01:00:57,908 Antar mereka setelah kau beri pengarahan. 867 01:00:57,992 --> 01:00:59,327 Baik, Bos. 868 01:00:59,910 --> 01:01:00,787 Senjatanya? 869 01:01:00,868 --> 01:01:03,038 Takuya akan memberikannya di sana. 870 01:01:03,122 --> 01:01:06,042 Tapi kami perlu mengujinya terlebih dahulu. 871 01:01:06,123 --> 01:01:07,417 Itu bukan urusanku. 872 01:01:07,502 --> 01:01:10,797 - Aku minta Yashiro... - Itu bukan urusanku! 873 01:01:13,967 --> 01:01:15,008 Kau mau mundur? 874 01:01:15,092 --> 01:01:16,510 Berhenti lakukan itu. 875 01:01:17,093 --> 01:01:18,428 Semua aman, 'kan? 876 01:01:19,888 --> 01:01:24,768 Ini debutmu di Kansai. Jangan mengacau jika mau bekerja di sini. 877 01:01:24,852 --> 01:01:27,603 Yashiro orang lokal. Aku tidak khawatir soal dia. 878 01:01:27,688 --> 01:01:29,815 Selain itu, kakaknya adalah penjaminnya. 879 01:01:30,567 --> 01:01:33,485 Tidak. Kakakku tak ada hubungannya dengan hal ini. 880 01:01:34,152 --> 01:01:38,323 Omong kosong. Pinjaman tersebut atas nama kalian berdua. 881 01:01:39,157 --> 01:01:46,163 SABTU, PUKUL 00,01. 882 01:01:46,748 --> 01:01:49,793 Denah lantai tempat itu. Pintu belakang tak terkunci. 883 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 Aku tidak paham kanji. 884 01:01:51,753 --> 01:01:55,757 Ini targetmu. Dia sedang bermain mahyong sekarang. 885 01:01:55,842 --> 01:01:57,342 Jadi, ada empat orang. 886 01:01:57,427 --> 01:02:00,888 Tiga lainnya preman. Satu tembakan dan mereka akan lari. 887 01:02:01,472 --> 01:02:04,223 Tembak jika mereka menghalangi. Tidak masalah. 888 01:02:04,308 --> 01:02:06,893 Siapa dia? Mengapa kau mengincarnya? 889 01:02:07,393 --> 01:02:11,607 Kami seperti perpaduan agen pembunuh bayaran dan agensi iklan. 890 01:02:11,690 --> 01:02:13,692 Kami dapat tugas dan mengontrak pihak lain. 891 01:02:13,775 --> 01:02:16,945 Apa yang dilakukan pria ini? Ceritakan. 892 01:02:17,028 --> 01:02:19,072 Ini akan membantu motivasi kami. 893 01:02:37,467 --> 01:02:39,510 Targetnya seorang hakim. 894 01:02:40,218 --> 01:02:43,347 Seorang pembunuh dijatuhi hukuman mati. 895 01:02:43,430 --> 01:02:46,517 Dalam banding, si hakim mengurangi hukumannya jadi seumur hidup. 896 01:02:47,227 --> 01:02:51,272 Alasannya? Cuma satu gadis berusia 19 tahun yang tewas. 897 01:02:51,355 --> 01:02:56,402 Pembunuhan yang mengerikan karena gadis itu tak langsung mati. 898 01:02:56,485 --> 01:02:58,028 - Benarkah? - Sungguh. 899 01:02:58,112 --> 01:03:01,282 Dia telah melakukan ini dengan hukuman mati lainnya. 900 01:03:01,365 --> 01:03:05,118 Banyak orang ingin dia mati. 901 01:03:21,677 --> 01:03:24,597 Ingat di mana kita akan bertemu? 902 01:03:24,680 --> 01:03:26,557 Jembatan yang tadi. 903 01:03:26,640 --> 01:03:27,642 Ya, jembatan. 904 01:03:45,658 --> 01:03:46,952 Ini apa? 905 01:03:47,537 --> 01:03:49,037 Pemandian untuk wanita? 906 01:03:59,548 --> 01:04:01,717 Tunggu. 907 01:04:01,800 --> 01:04:04,637 Untuk apa? Pasti dia punya set batu yang bagus. 908 01:04:08,265 --> 01:04:09,098 Di sini. 909 01:04:23,572 --> 01:04:24,407 Kau. 910 01:04:26,242 --> 01:04:27,242 Set yang bagus. 911 01:04:27,327 --> 01:04:28,452 Ayo, giliranmu. 912 01:04:28,535 --> 01:04:29,368 Apa? 913 01:04:29,995 --> 01:04:31,413 Aku tak boleh tertawa sedikit? 914 01:04:31,997 --> 01:04:33,790 - Richi! - Pon! 915 01:04:33,873 --> 01:04:35,627 Tidak mungkin. Serius? 916 01:04:35,708 --> 01:04:37,212 Terima kasih banyak! 917 01:04:37,293 --> 01:04:38,670 Coba jika ini berhasil. 918 01:04:40,923 --> 01:04:42,257 Tidak. 919 01:04:42,342 --> 01:04:44,218 Ron, 1,300. 920 01:04:44,302 --> 01:04:48,888 Apa-apaan? Dasar berengsek! Set batumu jelek. Lihat ini! 921 01:04:48,972 --> 01:04:54,437 Lihat, aku hampir menang. Mati saja kau! 922 01:04:54,520 --> 01:04:55,772 Dasar bodoh. 923 01:04:55,853 --> 01:04:56,897 Apa-apaan? 924 01:05:12,663 --> 01:05:13,497 Berhenti! 925 01:05:13,580 --> 01:05:15,123 Berhenti, sialan! 926 01:05:19,587 --> 01:05:21,047 Jangan paksa aku menembak. 927 01:05:23,923 --> 01:05:24,842 Kenapa tidak lari? 928 01:05:29,303 --> 01:05:32,098 Aku hanya butuh satu batu lagi untuk menang besar. 929 01:05:33,225 --> 01:05:35,268 Sayang sekali. 930 01:05:35,352 --> 01:05:36,937 Ya, aku sungguh frustrasi. 931 01:05:38,063 --> 01:05:39,313 "Sayang sekali". 932 01:05:39,815 --> 01:05:42,358 Sayang sekali? Ucapan yang bagus. 933 01:05:42,442 --> 01:05:43,318 Itu ucapanmu. 934 01:05:43,402 --> 01:05:45,822 Aku bilang begitu? Benarkah? 935 01:05:46,572 --> 01:05:47,782 Kau gemetar. 936 01:05:50,283 --> 01:05:51,743 Aku tak ingin menembakmu. 937 01:05:52,537 --> 01:05:54,413 Aku tak ingin ditembak. 938 01:05:55,538 --> 01:05:58,083 Boleh aku pergi? Aku akan pergi. 939 01:06:00,587 --> 01:06:02,087 Mari berumur panjang. 940 01:06:03,672 --> 01:06:04,632 Ya. 941 01:06:14,183 --> 01:06:15,517 Tn. Hakim? 942 01:06:19,103 --> 01:06:21,190 Kaulah yang menikam pria itu. 943 01:06:22,148 --> 01:06:23,275 Mengerti? 944 01:06:34,368 --> 01:06:36,497 Aku ingin dia tinggal bersamaku. 945 01:06:36,580 --> 01:06:38,415 Ya, kau jatuh cinta. 946 01:06:39,583 --> 01:06:43,420 Cuma itu yang aku pikirkan saat berada di rumah sakit. 947 01:06:44,422 --> 01:06:45,882 Kau merasa kesepian, ya? 948 01:06:47,423 --> 01:06:53,347 Di rumah sakit, akulah pria kesepian dalam Solitaire. 949 01:06:53,430 --> 01:06:54,932 Lagu Carpenters? 950 01:06:55,642 --> 01:06:58,602 Kalian mau main soliter? 951 01:06:58,685 --> 01:07:00,020 Ya! Ayo main! 952 01:07:03,357 --> 01:07:05,442 - Bos? - Mandala kumat lagi? 953 01:07:06,027 --> 01:07:08,237 Sudah tenang. Dia baik-baik saja sekarang. 954 01:07:08,320 --> 01:07:11,198 Baik-baik saja apanya? Ceritakan apa yang terjadi. 955 01:07:11,282 --> 01:07:14,243 Timmu akan bubar kalau ini terus berlanjut. 956 01:07:26,338 --> 01:07:27,382 Kau berhasil kabur. 957 01:07:28,842 --> 01:07:30,843 Toru mengacaukannya. 958 01:07:32,718 --> 01:07:34,347 Hati-hati omonganmu. 959 01:07:36,682 --> 01:07:39,977 Kau bikin kacau, kau mati, kau yang disalahkan. Itu saja. 960 01:07:40,060 --> 01:07:41,812 Sepertinya begitu. 961 01:07:43,105 --> 01:07:44,607 Simpan pistolmu. 962 01:07:45,273 --> 01:07:46,275 Kenapa? 963 01:07:48,818 --> 01:07:51,863 Aku sedang berpikir. Mungkin sebaiknya lakukan pekerjaan lain. 964 01:07:52,363 --> 01:07:53,323 Pekerjaan apa? 965 01:07:53,407 --> 01:07:54,367 Perampokan. 966 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Sekarang? Dari sini? 967 01:07:59,328 --> 01:08:01,123 Masing-masing dapat 40 hingga 50 juta. 968 01:08:02,792 --> 01:08:04,752 Kubunuh kau jika kau menipuku. 969 01:08:06,337 --> 01:08:07,422 Berapa sisa pelurumu? 970 01:08:13,927 --> 01:08:18,892 Hingga tujuh tahun lalu, dia punya kuasa atas urusan perbankanku. 971 01:08:18,973 --> 01:08:20,142 Mandala? 972 01:08:20,225 --> 01:08:25,647 Ya, dia orang yang jujur. Tak pernah mencuri sedikit pun. 973 01:08:26,148 --> 01:08:29,108 Andai mentalnya waras, dia pasti bekerja di sini. 974 01:08:29,193 --> 01:08:33,113 Dia hanya kadang-kadang kumat. Dia berguna pada waktu lain. 975 01:08:33,613 --> 01:08:35,282 Kalau pikirmu begitu, dia urusanmu. 976 01:08:36,408 --> 01:08:39,243 Masalahnya adalah mantan pacarmu. 977 01:08:41,413 --> 01:08:42,332 Apa? 978 01:08:48,670 --> 01:08:50,088 Ada apa dengan Goya? 979 01:08:50,172 --> 01:08:52,132 Dia tahu tentang tempat ini. 980 01:08:55,385 --> 01:08:57,803 Tidak perlu kabur. Dia hanya mengawasi. 981 01:08:57,888 --> 01:09:01,142 Para petinggi ikut terlibat di sini, dia tak bisa berbuat apa-apa. 982 01:09:02,852 --> 01:09:07,482 Si burung dodo telah tumbuh dewasa dan kembali ke sarangnya. 983 01:09:09,858 --> 01:09:11,193 Aku akan melindungimu. 984 01:09:11,860 --> 01:09:15,863 Ada satu lagi. Jangan ceritakan kepada siapa pun. 985 01:09:18,783 --> 01:09:22,120 Aku akan mempersiapkanmu untuk menjadi pewarisku. 986 01:09:24,082 --> 01:09:26,083 Ambil sebotol Spirytus lagi. 987 01:09:29,212 --> 01:09:30,045 Baiklah. 988 01:10:06,790 --> 01:10:07,792 Kau cepat sekali. 989 01:10:09,835 --> 01:10:11,753 Boleh aku meminta sesuatu? 990 01:10:14,757 --> 01:10:19,052 Kau hilang akal. Meminta sambil menodongkan pistol? 991 01:10:20,553 --> 01:10:22,347 Pikirmu kau bisa lolos? 992 01:10:22,432 --> 01:10:23,848 Dia mengancam kita? 993 01:10:24,558 --> 01:10:26,643 Tutup mulutmu! 994 01:10:29,022 --> 01:10:32,817 Kakakmu akan marah jika dia melihatmu seperti ini. 995 01:10:32,900 --> 01:10:33,775 Buka brankasnya. 996 01:10:34,943 --> 01:10:39,072 Tahu siapa orang-orang di belakangku? Jawab aku! 997 01:10:39,907 --> 01:10:44,203 Sekali perintah, mereka akan membunuh dan mencabik-cabik kalian. 998 01:10:45,328 --> 01:10:47,663 Berhenti berkeringat. Tembak aku! 999 01:10:47,748 --> 01:10:48,832 Tembak aku! 1000 01:10:48,917 --> 01:10:50,627 Tutup mulutmu! 1001 01:10:53,837 --> 01:10:54,838 Cepat jalan. 1002 01:11:07,808 --> 01:11:10,187 Bukan yang ini. 1003 01:11:14,900 --> 01:11:19,863 Dengar, Jo. Kakakmu akan sedih melihatmu seperti ini. 1004 01:11:19,947 --> 01:11:20,863 Diam dan buka. 1005 01:11:20,948 --> 01:11:23,158 Tidak, tapi dia akan marah. 1006 01:11:23,242 --> 01:11:24,993 Buka saja brankasnya! 1007 01:11:25,868 --> 01:11:27,497 Apa yang kalian lakukan? 1008 01:11:28,538 --> 01:11:30,165 Jangan tembak! Dia kakakku! 1009 01:11:30,248 --> 01:11:32,125 - Jawab aku! - Dasar jalang! 1010 01:11:32,208 --> 01:11:33,585 Jangan tembak! 1011 01:11:39,092 --> 01:11:41,093 Hentikan! Jangan! 1012 01:11:41,177 --> 01:11:43,262 Berengsek! 1013 01:11:44,513 --> 01:11:47,558 - Jangan! - Neri! Tusuk dia dengan pisaumu! 1014 01:11:47,642 --> 01:11:49,727 Dia berusaha membunuhku, Kak. 1015 01:11:50,310 --> 01:11:51,687 Tolong aku! 1016 01:11:52,353 --> 01:11:53,730 Yashiro! 1017 01:11:53,813 --> 01:11:55,232 Aku akan membunuhmu! 1018 01:11:55,315 --> 01:11:56,358 Lepaskan, Keparat! 1019 01:11:56,442 --> 01:11:58,862 Kak, tolong! Lepaskan! 1020 01:11:58,943 --> 01:12:01,780 Hentikan! Kak! Dia akan membunuhku! 1021 01:12:01,863 --> 01:12:03,448 Maafkan aku. 1022 01:12:03,532 --> 01:12:07,703 Apa-apaan? Aku ayahmu, sialan. 1023 01:12:11,123 --> 01:12:14,918 Kumohon! Hubungi ambulans. Kau boleh ambil seluruh bagianku. 1024 01:12:15,587 --> 01:12:19,548 Tolong aku, Yashio. Kumohon. 1025 01:12:19,632 --> 01:12:21,092 Tutup mulutmu. 1026 01:12:37,983 --> 01:12:39,693 Dia ayahmu? 1027 01:12:41,362 --> 01:12:42,528 Pasti berat. 1028 01:12:42,613 --> 01:12:43,988 Itu tidak setara. 1029 01:12:45,282 --> 01:12:46,617 Balas dendamku setara. 1030 01:12:47,492 --> 01:12:49,118 Kau harus pahami itu. 1031 01:12:50,537 --> 01:12:51,788 Aku mengerti. 1032 01:12:52,663 --> 01:12:54,792 Dari mana kau mendapatkan pistol? 1033 01:12:56,210 --> 01:12:58,378 Dari wanita menyeramkan di tempat perjudian. 1034 01:12:59,422 --> 01:13:02,423 Aku disewa untuk membunuh seseorang, tapi kami gagal. 1035 01:13:02,508 --> 01:13:04,718 Saudara Zama terbunuh. 1036 01:13:06,553 --> 01:13:08,638 Malam yang melelahkan. 1037 01:13:24,238 --> 01:13:27,073 Kita buang jasadnya dahulu. Hitung uangnya nanti. 1038 01:13:27,157 --> 01:13:30,827 Kau tidak penasaran ada berapa uangnya di rekening bank? 1039 01:13:34,373 --> 01:13:37,083 Takagi tidak mati jika tidak ada jasadnya. 1040 01:13:38,252 --> 01:13:41,172 Untuk sementara tak akan ada yang menyadarinya. 1041 01:13:41,255 --> 01:13:42,632 Lantas para tukang pukul? 1042 01:13:44,258 --> 01:13:45,508 Kita pikirkan nanti. 1043 01:13:52,892 --> 01:13:54,602 Ada yang tahu Hitoshi di sini? 1044 01:13:55,185 --> 01:13:56,187 Tidak. 1045 01:14:01,400 --> 01:14:03,818 Kita ambil uangnya dan tinggalkan kota. 1046 01:14:05,153 --> 01:14:05,988 Sebenarnya... 1047 01:14:06,072 --> 01:14:07,072 Ada apa? 1048 01:14:10,492 --> 01:14:11,535 Aku berutang uang. 1049 01:14:12,035 --> 01:14:13,953 Tapi kau tadi menang. 1050 01:14:14,997 --> 01:14:17,165 Keadaan berubah selepas kau pergi. 1051 01:14:17,248 --> 01:14:18,333 Kau menyalahkanku? 1052 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 Mereka bilang kau penjaminku. 1053 01:14:24,173 --> 01:14:25,257 Berapa utangmu? 1054 01:14:25,340 --> 01:14:26,467 Sebesar 2,5 juta yen. 1055 01:14:26,550 --> 01:14:31,222 Mereka mempekerjakanmu untuk membunuh, dan kau meminjam 2,5 juta yen dari mereka? 1056 01:14:31,305 --> 01:14:33,223 Itu belum pernah terjadi. 1057 01:14:34,558 --> 01:14:35,683 Maaf. 1058 01:14:44,108 --> 01:14:46,487 - Jangan coba-coba. - Dia berat. 1059 01:14:46,987 --> 01:14:48,988 Kumohon, jangan lakukan itu. 1060 01:14:49,865 --> 01:14:51,367 Aku serius. Aku tak bisa. 1061 01:14:51,450 --> 01:14:52,743 Tubuhnya besar. 1062 01:14:52,827 --> 01:14:56,413 Aku akan memindahkannya sendiri. Biar aku saja. 1063 01:14:56,497 --> 01:15:00,708 Tidak ada gunanya memutilasinya. Tiap potongannya tetap berat. 1064 01:15:02,252 --> 01:15:05,005 Aku akan memindahkannya sendiri. 1065 01:15:05,088 --> 01:15:08,633 Kenapa dulu aku pernah membantumu? 1066 01:15:13,932 --> 01:15:15,098 Karena kau menyayangiku. 1067 01:15:23,732 --> 01:15:25,692 Bungkus mereka berdua. 1068 01:15:26,193 --> 01:15:27,318 Dengan terpal? 1069 01:15:27,402 --> 01:15:30,113 Ya. Ambil dari gudang. 1070 01:15:33,492 --> 01:15:34,618 Baiklah. 1071 01:15:34,702 --> 01:15:35,953 Ada yang lucu? 1072 01:15:37,913 --> 01:15:42,333 Dahulu kau menyuruhku mengambil terpal saat aku membunuh ayahku. 1073 01:15:43,460 --> 01:15:45,878 Seperti masa lalu. 1074 01:15:46,672 --> 01:15:48,048 Kita tim sejati. 1075 01:16:12,532 --> 01:16:17,035 Ibu sungguh membencimu. 1076 01:16:29,507 --> 01:16:31,800 Dia sungguh berat. 1077 01:17:08,462 --> 01:17:09,755 Kau berhenti merokok? 1078 01:17:09,838 --> 01:17:13,383 Saat aku di penjara. Kali kedua. 1079 01:17:13,467 --> 01:17:14,635 Kau? 1080 01:17:15,260 --> 01:17:16,262 Di Tokyo. 1081 01:17:17,262 --> 01:17:20,348 Kita bingung apa yang kita lakukan saat mengubur ayahku. 1082 01:17:20,933 --> 01:17:22,977 Mungkin dua kali lebih lama. 1083 01:17:23,060 --> 01:17:25,687 Kita tidak punya mobil saat itu. 1084 01:17:26,813 --> 01:17:29,608 Kala itu usiaku 13 tahun, kau 15 tahun. 1085 01:17:31,108 --> 01:17:35,322 Bukit di belakang itu begitu curam. Bagaimana cara mendakinya? 1086 01:17:36,698 --> 01:17:41,078 Dia juga jahat. Bau alkoholnya menyengat. Sering kali memukuliku. 1087 01:17:42,120 --> 01:17:44,038 Usiamu 14 tahun saat dia memerkosamu? 1088 01:17:46,833 --> 01:17:48,837 Dia melakukannya selama setahun. 1089 01:17:48,918 --> 01:17:51,880 Aku menyelamatkanmu. Jangan lupakan itu. 1090 01:17:56,885 --> 01:17:58,178 Itu gampang sekali. 1091 01:17:58,262 --> 01:18:01,013 Pabrik terbakar pada malam aku membunuhnya 1092 01:18:01,098 --> 01:18:03,058 dan kita mendapatkan uang asuransi. 1093 01:18:03,933 --> 01:18:07,397 Aroma manis gula yang terbakar. Terasa begitu nikmat. 1094 01:18:15,028 --> 01:18:16,697 Ada motel di dekat jalan tol. 1095 01:18:16,780 --> 01:18:17,990 Motel? 1096 01:18:18,073 --> 01:18:20,492 Kita mandi dan berganti pakaian di sana. 1097 01:18:20,577 --> 01:18:22,412 Ke motel bersamamu? 1098 01:18:23,412 --> 01:18:26,582 Kita terlihat mencurigakan seperti ini, mengendarai Mercedes. 1099 01:18:34,882 --> 01:18:36,758 Lihat tempat ini! 1100 01:18:40,387 --> 01:18:41,388 Apa ini? 1101 01:18:44,975 --> 01:18:45,933 Apa? 1102 01:18:46,977 --> 01:18:48,728 Lihat, tempat tidurnya berputar! 1103 01:18:50,772 --> 01:18:54,108 Keren sekali! Tempat tidur yang berputar! 1104 01:18:55,862 --> 01:18:57,778 Tapi berputar sangat pelan. 1105 01:18:57,863 --> 01:18:59,823 Lihat ini, Neri! 1106 01:18:59,907 --> 01:19:00,908 Apa? 1107 01:19:08,832 --> 01:19:10,083 Hei! 1108 01:19:10,833 --> 01:19:12,962 Kenapa lama sekali? 1109 01:19:13,670 --> 01:19:15,213 Masuk saja! 1110 01:19:15,297 --> 01:19:17,758 - Aku datang. - Kita tak punya banyak waktu. 1111 01:19:17,842 --> 01:19:19,008 Aku tahu. 1112 01:19:25,432 --> 01:19:27,852 Tak ada yang peduli dengan penismu! 1113 01:19:34,192 --> 01:19:36,443 Akulah yang membakar pabrik gula. 1114 01:19:38,362 --> 01:19:39,863 Kenapa tak pernah cerita? 1115 01:19:39,947 --> 01:19:41,740 Kau tukang mengadu. 1116 01:19:42,658 --> 01:19:45,993 Aku tak beri tahu siapa pun soal Ayah. Begitu pun kali ini. 1117 01:19:46,078 --> 01:19:50,707 Kita tak punya keberuntungan dalam hidup. Kita harus seperti rumput liar. 1118 01:19:51,875 --> 01:19:53,002 Rumput liar? 1119 01:19:53,085 --> 01:19:55,170 Kita harus bertahan meski diinjak-injak. 1120 01:19:56,213 --> 01:19:57,840 Tidak boleh sombong. 1121 01:19:59,342 --> 01:20:02,427 Kita akan ambil uang Takagi dan membaginya sama rata. 1122 01:20:03,178 --> 01:20:05,722 Lalu, kita berpisah. 1123 01:20:07,598 --> 01:20:09,227 Jangan bilang begitu. 1124 01:20:09,935 --> 01:20:12,228 Kita tim, nasib kita terjalin bersama. 1125 01:20:12,312 --> 01:20:14,313 Ayo kita dirikan perusahaan bersama. 1126 01:20:14,398 --> 01:20:19,027 Kau psikopat dengan mental anak 13 tahun. 1127 01:20:19,112 --> 01:20:23,032 Kau membunuh seorang pria dan melompat-lompat seperti anak kecil. 1128 01:20:23,948 --> 01:20:25,200 Aku tidak melompat-lompat. 1129 01:20:26,410 --> 01:20:28,953 Setelah dapat uangnya, urusan antara kita selesai. 1130 01:20:30,247 --> 01:20:33,750 Kalau kau mengikutiku, aku akan menyerahkan diri. Paham? 1131 01:20:38,130 --> 01:20:39,923 Jawab aku, sialan! 1132 01:20:42,593 --> 01:20:43,593 Baiklah. 1133 01:20:47,388 --> 01:20:49,348 Kita tidur dua jam, lalu pergi. 1134 01:20:55,898 --> 01:21:00,235 Kalau dipikir-pikir, kita ini bukan saudara kandung, 'kan? 1135 01:21:01,528 --> 01:21:04,157 Ada yang berhubungan badan meskipun bersaudara. 1136 01:21:04,238 --> 01:21:05,823 Kau bicara apa? 1137 01:21:05,908 --> 01:21:11,122 Penis adalah akar dari segala kejahatan. Tidak peduli punya siapa. 1138 01:21:14,667 --> 01:21:19,047 Lebih mudah untuk memotongnya saat ereksi. 1139 01:21:25,762 --> 01:21:28,013 Oh my Buddha. 1140 01:21:29,182 --> 01:21:30,182 Hei. 1141 01:21:32,808 --> 01:21:33,768 Apa? 1142 01:21:48,450 --> 01:21:49,952 Jilat sampai bersih. 1143 01:21:59,418 --> 01:22:03,423 Dia akan menemukanku ke mana pun aku pergi. 1144 01:22:05,050 --> 01:22:07,387 Aku akan mati jika terus begini. 1145 01:22:07,970 --> 01:22:10,097 Jadi, kau pulang setelah 16 tahun. 1146 01:22:10,807 --> 01:22:12,767 Aku akan melakukan apa saja. 1147 01:22:15,518 --> 01:22:16,687 Izinkan aku di sini. 1148 01:22:18,480 --> 01:22:21,317 Semua yang kau miliki ada dalam tas itu? 1149 01:22:23,068 --> 01:22:23,987 Benarkah? 1150 01:22:26,197 --> 01:22:30,242 Maaf, telinga kiriku tak bisa mendengar. 1151 01:22:32,327 --> 01:22:33,370 Kondisi medis? 1152 01:22:35,497 --> 01:22:36,498 Bukan. 1153 01:22:38,877 --> 01:22:42,713 Dia memukulku sampai gendang telingaku pecah. 1154 01:22:43,297 --> 01:22:44,338 Kau punya uang? 1155 01:22:50,553 --> 01:22:51,847 Lima ratus lima puluh yen. 1156 01:22:51,930 --> 01:22:53,515 Ini hari ulang tahunmu. 1157 01:22:56,810 --> 01:22:58,312 Aku lupa. 1158 01:22:58,395 --> 01:23:01,190 Kartu tarot untuk tanggal 20 Agustus adalah penghakiman. 1159 01:23:01,940 --> 01:23:03,483 Malaikat peniup terompet. 1160 01:23:04,402 --> 01:23:05,737 "Jangan terbawa suasana". 1161 01:23:05,818 --> 01:23:07,278 "Jangan hilang keseimbangan". 1162 01:23:07,362 --> 01:23:08,907 Peringatan dari malaikat. 1163 01:23:09,407 --> 01:23:12,952 Hari yang hebat untuk dilahirkan. Berkat siapa? 1164 01:23:13,702 --> 01:23:14,662 Berkat diriku. 1165 01:23:20,292 --> 01:23:25,130 Aku tak pernah lupa ulang tahunmu, bahkan setelah kau pergi. 1166 01:23:26,173 --> 01:23:30,843 Bayangkan sepatuku kue ulang tahunmu. Jilat sampai bersih. 1167 01:24:01,542 --> 01:24:02,793 Suara apa barusan? 1168 01:24:02,877 --> 01:24:04,002 Status terbaru? 1169 01:24:04,837 --> 01:24:05,922 Mobil Mercedes-nya? 1170 01:24:06,003 --> 01:24:08,923 Dalam proses penilaian. Hasilnya baru ada besok. 1171 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 Ada sisa cicilan? 1172 01:24:10,383 --> 01:24:12,637 Tidak ada. Mungkin dibayar tunai. 1173 01:24:15,013 --> 01:24:16,390 Kita jual semua arloji itu? 1174 01:24:20,643 --> 01:24:24,107 Namanya tertera di situ. Hanya dijual di pasar gelap. 1175 01:24:24,188 --> 01:24:25,273 Kau benar. 1176 01:24:25,357 --> 01:24:28,818 Ini. Dia memiliki rekening di empat bank. 1177 01:24:29,318 --> 01:24:34,492 Sankyo, Daido, Kyowa Fuji, dan Izumi. 1178 01:24:34,575 --> 01:24:35,827 Totalnya 82 juta yen. 1179 01:24:36,493 --> 01:24:39,078 Kita punya kartu ATM, tapi tidak tahu nomor PIN-nya. 1180 01:24:39,162 --> 01:24:43,167 - Dia pasti mencatatnya. - Kita tidak tahu dicatat di mana. 1181 01:24:43,833 --> 01:24:47,128 Empat digit? Mungkin dia menghafalnya. 1182 01:24:47,212 --> 01:24:49,840 Maka itu pasti nomor khusus. 1183 01:24:51,092 --> 01:24:53,677 Tapi kita punya buku tabungan dan stempel namanya. 1184 01:24:53,760 --> 01:24:58,432 Benar, tapi mereka mungkin minta PIN jika mencurigai sesuatu. 1185 01:24:59,892 --> 01:25:05,397 Ada enam stempel nama di sini, yang mana untuk bank? 1186 01:25:05,480 --> 01:25:09,318 Dua stempel gading ini ada nama lengkapnya, jadi ini resmi. 1187 01:25:09,402 --> 01:25:11,903 Bagaimana dengan yang cokelat? 1188 01:25:11,987 --> 01:25:13,030 Tanduk banteng? 1189 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 Yang itu. Itu untuk bank. 1190 01:25:15,032 --> 01:25:19,243 Pikirmu orang seperti Takagi akan menaruh stempel banknya dengan stempel resmi? 1191 01:25:20,120 --> 01:25:22,122 Dia pasti menyembunyikannya. 1192 01:25:22,207 --> 01:25:24,082 Ada apa lagi? 1193 01:25:25,583 --> 01:25:27,418 Tiga kartu kredit. 1194 01:25:28,962 --> 01:25:33,508 Sebuah amplop dengan laporan dari empat bank investasi. 1195 01:25:34,383 --> 01:25:36,262 Tidak ada kartunya. 1196 01:25:39,723 --> 01:25:41,225 Empat bank lainnya, ya? 1197 01:25:42,558 --> 01:25:43,977 Jumlah uang sahamnya? 1198 01:25:44,937 --> 01:25:48,732 Sebagian besar uangnya diinvestasikan dalam saham. 1199 01:25:51,360 --> 01:25:54,197 Totalnya 250 juta yen. 1200 01:25:55,657 --> 01:25:57,573 Lebih dari 300 juta yen secara keseluruhan. 1201 01:26:01,203 --> 01:26:02,997 Bagaimana cara menjual saham? 1202 01:26:03,747 --> 01:26:06,167 Kau bisa menjualnya lewat telepon. 1203 01:26:06,958 --> 01:26:09,418 Katakan nomor rekening, nama, dan alamatmu. 1204 01:26:09,503 --> 01:26:12,588 Setelah autentikasi, uang masuk ke rekening yang terdaftar. 1205 01:26:12,673 --> 01:26:15,425 - Bisakah diambil di teller? - Tidak bisa. 1206 01:26:16,008 --> 01:26:17,427 Hanya melalui transfer. 1207 01:26:17,512 --> 01:26:18,887 Bagaimana kau tahu? 1208 01:26:19,472 --> 01:26:22,850 Aku mengerjakan hal seperti itu di Tokyo. Dahulu aku sekretaris. 1209 01:26:23,642 --> 01:26:26,353 Bagaimana kita menemukan rekening terdaftarnya? 1210 01:26:27,772 --> 01:26:28,772 Aku tahu. 1211 01:26:34,027 --> 01:26:36,697 Cari transfer dana dari bank-bank investasi. 1212 01:26:41,743 --> 01:26:42,870 Ini dia. 1213 01:26:46,582 --> 01:26:49,377 Dia hanya punya rekening terdaftar di Bank Sankyo. 1214 01:26:50,460 --> 01:26:52,713 Transfer berasal dari empat bank investasi itu. 1215 01:26:57,427 --> 01:26:58,427 Beres. 1216 01:26:59,093 --> 01:27:00,095 Beres. 1217 01:27:00,972 --> 01:27:03,807 Beres. 1218 01:27:16,487 --> 01:27:18,280 Dia bendaharawan yang hebat. 1219 01:27:18,907 --> 01:27:21,367 Kenapa dia menguncinya? 1220 01:27:21,450 --> 01:27:24,745 - Kita bagi tugas. - Apa yang kita cari? 1221 01:27:25,703 --> 01:27:26,830 - Apa katamu? - Apa? 1222 01:27:27,788 --> 01:27:29,667 Kau tidak mendengarkan? 1223 01:27:30,792 --> 01:27:36,215 Nomor PIN-nya, stempel nama yang dia gunakan untuk bank, 1224 01:27:36,298 --> 01:27:39,008 dan sebagainya! 1225 01:27:44,890 --> 01:27:45,848 Beres. 1226 01:27:51,647 --> 01:27:52,813 Bisa bicara sebentar? 1227 01:27:52,898 --> 01:27:55,150 - Sudah ada janji temu? - Kepolisian Osaka. 1228 01:27:55,233 --> 01:27:56,902 Yuri Sakita ada di sini? 1229 01:27:57,487 --> 01:28:00,030 Dia sedang mencuci rambut seorang pelanggan. 1230 01:28:00,657 --> 01:28:02,115 Berapa lama lagi? 1231 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Sepuluh menit lagi. 1232 01:28:10,958 --> 01:28:12,752 Kami mencari Eiji Konuma. 1233 01:28:12,835 --> 01:28:15,420 Apa dia menipu seseorang? 1234 01:28:15,503 --> 01:28:18,590 Seorang penangkap dan pengintai dibekuk dalam operasi kemarin. 1235 01:28:18,673 --> 01:28:23,262 Para pelaku bilang Eiji Konuma yang merekrut mereka. 1236 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 Kami bertanya ke sekitar, 1237 01:28:25,222 --> 01:28:28,977 tapi tak ada orang di apartemenmu yang melihatnya belakangan ini. 1238 01:28:29,685 --> 01:28:31,312 Kapan dia pergi? 1239 01:28:32,353 --> 01:28:33,397 Enam bulan lalu. 1240 01:28:33,480 --> 01:28:37,277 Kerabatku menyiapkan dokumen legal dan membantuku agar dia pergi. 1241 01:28:37,358 --> 01:28:38,485 Ada kontak sejak itu? 1242 01:28:38,987 --> 01:28:40,947 Dia menelepon akhir-akhir ini. 1243 01:28:41,738 --> 01:28:45,242 - Punya nomor teleponnya? - Aku selalu menghapusnya. 1244 01:28:45,325 --> 01:28:47,412 Apa kau ingat salah satu temannya? 1245 01:28:47,493 --> 01:28:52,207 Dia pernah memperkenalkanku kepada pria di sebuah kelab favoritnya. 1246 01:28:52,917 --> 01:28:57,253 Pria itu punya tindikan di telinga dan hidungnya. Kurasa dia juga bertato. 1247 01:28:57,838 --> 01:28:59,673 Aku lupa namanya. 1248 01:28:59,757 --> 01:29:01,675 Apakah Konuma punya tato? 1249 01:29:01,758 --> 01:29:05,597 Di bahu kirinya. Seekor naga merah bersayap. 1250 01:29:09,017 --> 01:29:14,353 MINGGU 1251 01:29:17,065 --> 01:29:18,442 Kembali bekerja! 1252 01:29:24,615 --> 01:29:29,412 Beres. 1253 01:29:36,210 --> 01:29:38,712 Ini dia. Stempel nama kayu eboni. 1254 01:29:42,217 --> 01:29:44,302 Ini pasti stempel bank. 1255 01:29:46,720 --> 01:29:49,223 Sekarang kita hanya butuh PIN-nya. 1256 01:29:49,307 --> 01:29:50,598 Kalau tak menemukannya? 1257 01:29:50,682 --> 01:29:55,437 Minta seseorang berpura-pura jadi Takagi dan ajukan formulir reset PIN besok. 1258 01:29:56,355 --> 01:29:58,357 Itu terlalu lama. 1259 01:30:08,325 --> 01:30:09,327 Kau dengar itu? 1260 01:30:39,815 --> 01:30:40,692 Kita jawab? 1261 01:30:45,822 --> 01:30:47,322 Ini aku, Hiraoka. 1262 01:30:48,157 --> 01:30:48,992 Ya. 1263 01:30:49,658 --> 01:30:51,452 Tunggu, siapa ini? 1264 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 Ini Goto. 1265 01:30:58,083 --> 01:30:59,333 Aku pernah dengar. 1266 01:30:59,835 --> 01:31:05,382 Tidak ada jawaban di nomor biasanya atau kantor, jadi aku mencoba nomor ini. 1267 01:31:06,092 --> 01:31:07,758 Bisa sambungkan dengan Tn. Takagi? 1268 01:31:08,927 --> 01:31:10,762 BAGIAN PENELEPON? 1269 01:31:10,847 --> 01:31:14,017 Dia sedang keluar. Boleh tahu bagaimana kau mengenalnya? 1270 01:31:14,683 --> 01:31:16,560 Kami rekan kerja. 1271 01:31:17,978 --> 01:31:19,103 Dengan pembukuan? 1272 01:31:19,188 --> 01:31:20,688 Mengurus banyak hal. 1273 01:31:22,523 --> 01:31:23,942 Sebenarnya 1274 01:31:24,985 --> 01:31:29,615 Tn. Takagi membuang ponselnya. Katanya itu terlalu berisiko. 1275 01:31:30,323 --> 01:31:32,533 Apa terjadi sesuatu? Apa ada masalah? 1276 01:31:37,038 --> 01:31:40,208 Beberapa pria datang dari Tokyo belum lama ini. 1277 01:31:41,377 --> 01:31:42,837 Mereka bertengkar. 1278 01:31:43,420 --> 01:31:47,423 Kemarin, Tn. Takagi bilang dia akan sembunyi untuk sementara waktu. 1279 01:31:47,508 --> 01:31:49,885 Bersembunyi? Di mana? 1280 01:31:49,968 --> 01:31:53,972 Kurasa di hotel pemandian air panas. Dia memesan tempatnya via telepon. 1281 01:31:54,557 --> 01:31:55,723 Dia pergi naik mobil? 1282 01:31:55,807 --> 01:31:57,477 Ya, mobil Mercedes-nya. 1283 01:31:58,102 --> 01:32:00,812 Sial! Kami punya pekerjaan yang harus dilakukan. 1284 01:32:02,063 --> 01:32:05,275 Aku bisa mengatur seorang penangkap untukmu. 1285 01:32:07,110 --> 01:32:10,072 Aku akan bicara dengan anak buahku di sini. 1286 01:32:10,155 --> 01:32:14,368 Kalau begitu, jika Tn. Takagi menelepon, 1287 01:32:14,452 --> 01:32:18,163 aku akan menyuruhnya untuk meneleponmu, Tn. Hiraoka. 1288 01:32:18,247 --> 01:32:21,500 Ya, tolong lakukan. Terima kasih, Nn. Goto. 1289 01:32:26,630 --> 01:32:28,673 Kerja bagus. 1290 01:32:30,717 --> 01:32:33,178 Para penipu adalah monster. 1291 01:32:34,137 --> 01:32:36,682 Mereka tidak mudah tertipu. 1292 01:32:40,185 --> 01:32:44,815 Mana yang akan datang lebih dulu? Uang atau monster? 1293 01:32:46,358 --> 01:32:48,693 Kita tidak punya banyak waktu. 1294 01:32:52,488 --> 01:32:54,867 Lalu datanglah perpisahan pagi. 1295 01:32:55,952 --> 01:32:57,118 Aku akan merindukanmu. 1296 01:32:57,953 --> 01:33:01,290 Sampai jumpa, rotten edge. 1297 01:33:10,798 --> 01:33:12,383 Sertifikat Fellowship Villas. 1298 01:33:14,012 --> 01:33:15,095 Berikan kepadaku. 1299 01:33:16,888 --> 01:33:17,890 Untuk apa? 1300 01:33:19,808 --> 01:33:21,768 Hadiah untuk mereka di Fellowship Villas. 1301 01:33:23,645 --> 01:33:26,232 Beri saja mereka sejumlah uang. 1302 01:33:26,315 --> 01:33:29,735 Tidak, para bawahan tua akan menghabiskannya semua. 1303 01:33:30,568 --> 01:33:33,655 Langkah yang tepat adalah memberikan ini kepada profesor. 1304 01:33:42,957 --> 01:33:45,083 - Mandala. - Kenapa dia? 1305 01:33:46,793 --> 01:33:49,963 Dia mengurus urusan perbankan Takagi tujuh tahun lalu. 1306 01:33:53,300 --> 01:33:54,677 - Aku pergi dulu. - Apa? 1307 01:33:54,760 --> 01:33:56,512 Bagaimana kalau ada telepon? 1308 01:33:58,972 --> 01:33:59,973 Jangan dijawab. 1309 01:34:02,142 --> 01:34:02,977 Beres. 1310 01:34:12,237 --> 01:34:13,320 Di mana Mandala? 1311 01:34:13,820 --> 01:34:16,240 Menghayati soliter. Jangan ganggu dia. 1312 01:34:16,323 --> 01:34:17,698 Jadi, di mana dia? 1313 01:34:18,952 --> 01:34:21,578 Di bawah. Masuk, lalu ke kanan. 1314 01:34:21,662 --> 01:34:23,913 Masuk, lalu ke kanan. Terima kasih. 1315 01:34:35,927 --> 01:34:37,928 Sedak asyik bermain solitaire? 1316 01:34:38,012 --> 01:34:40,888 Cuma ini permainan yang ada di sini. 1317 01:34:40,973 --> 01:34:42,307 Kau berhenti minum miras? 1318 01:34:44,227 --> 01:34:48,063 Pikiranku lebih jernih saat tidak mabuk. Penemuan baru. 1319 01:34:48,147 --> 01:34:49,940 Boleh bertanya tentang masa lalumu? 1320 01:34:50,023 --> 01:34:51,275 Sejauh apa masanya? 1321 01:34:51,358 --> 01:34:52,277 Tujuh tahun lalu. 1322 01:34:52,358 --> 01:34:54,945 Saat aku masih menjadi anggota Yakuza. 1323 01:34:57,282 --> 01:35:01,577 Kau memiliki surat kuasa atas urusan perbankan Tn. Takagi. 1324 01:35:01,660 --> 01:35:03,370 Kenapa menyebutnya "Tn. Takagi"? 1325 01:35:03,453 --> 01:35:04,747 Dia ayahmu. 1326 01:35:06,582 --> 01:35:08,667 Dia menyuruhku memanggilnya begitu. 1327 01:35:10,377 --> 01:35:11,795 Aku tidak mengerti. 1328 01:35:14,463 --> 01:35:18,635 Dia memberikan apa pun yang kuinginkan saat aku kecil. 1329 01:35:18,718 --> 01:35:20,387 Dahulu Neri Kecil lucu. 1330 01:35:20,470 --> 01:35:26,058 Neri Kecil ingin membunuh ayahnya. 1331 01:35:30,898 --> 01:35:36,487 Dia menjual ibuku dan aku kepada pemilik pabrik gula di Wakayama. 1332 01:35:38,072 --> 01:35:42,743 Saat pria itu meninggal, kami mendapatkan uang asuransi dan bisa hidup nyaman. 1333 01:35:43,618 --> 01:35:45,495 Lalu, ibuku... 1334 01:35:45,578 --> 01:35:47,538 Ditipu, 'kan? 1335 01:35:47,623 --> 01:35:51,918 "Tipu mereka sebanyak-banyaknya, apa pun yang terjadi". 1336 01:35:52,002 --> 01:35:53,503 Itulah moto ayahku. 1337 01:35:54,087 --> 01:35:55,507 Aku sudah coba hentikan dia. 1338 01:35:58,217 --> 01:36:01,803 Ibuku gantung diri karena Takagi. 1339 01:36:01,887 --> 01:36:03,055 Kenapa kau kembali? 1340 01:36:03,138 --> 01:36:05,307 Ada iblis di Tokyo. 1341 01:36:06,142 --> 01:36:07,558 Aku dihajar habis-habisan. 1342 01:36:08,310 --> 01:36:10,978 Setidaknya aku selamat dengan satu telinga berfungsi. 1343 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 Si keparat itu. 1344 01:36:13,648 --> 01:36:18,153 Dia selalu mengejar ke mana pun aku lari. Polisi sama sekali tidak berguna. 1345 01:36:19,822 --> 01:36:23,700 Kumanfaatkan Takagi untuk perlindungan, meskipun aku benci padanya. 1346 01:36:29,915 --> 01:36:31,583 Di sini dingin sekali. 1347 01:36:34,712 --> 01:36:35,963 Mau ke tempatku? 1348 01:36:36,797 --> 01:36:37,632 Baiklah. 1349 01:36:37,713 --> 01:36:41,593 Aku sudah melakukan hal-hal buruk dan pantas mati. 1350 01:36:41,677 --> 01:36:44,888 Tapi aku ingin membantu seseorang sebelum aku mati. 1351 01:36:49,058 --> 01:36:51,770 Akan kubunuh iblis itu di Tokyo jika kau mau. 1352 01:36:52,478 --> 01:36:55,523 Aku bahkan akan membunuh Takagi jika kau mau. 1353 01:36:56,067 --> 01:36:58,068 Aku masih sanggup melakukannya. 1354 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 Aku bertaruh padamu, Pak Tua. 1355 01:37:08,412 --> 01:37:09,872 Kau tidak akan kalah. 1356 01:37:12,917 --> 01:37:14,333 Takagi kubunuh dan kukubur. 1357 01:37:16,795 --> 01:37:18,088 Benarkah? 1358 01:37:20,967 --> 01:37:24,553 Aku akan mengambil uangnya dan meninggalkan negara ini. 1359 01:37:27,138 --> 01:37:28,557 Masalahnya adalah... 1360 01:37:32,143 --> 01:37:35,022 aku tidak tahu nomor PIN-nya. 1361 01:37:36,648 --> 01:37:38,317 Kau punya surat kuasanya. 1362 01:37:40,318 --> 01:37:42,613 Jadi, semua ini tentang itu? 1363 01:37:43,613 --> 01:37:45,407 Itulah permasalahannya. 1364 01:37:54,248 --> 01:37:56,543 Nomornya ada di sini tahun lalu! 1365 01:37:58,503 --> 01:38:00,172 Sekarang sudah tidak ada. 1366 01:38:05,802 --> 01:38:07,678 Tak usah dipikirkan. 1367 01:38:08,680 --> 01:38:12,392 Mungkin dia masih menggunakan PIN yang sama dari tujuh tahun lalu. 1368 01:38:12,477 --> 01:38:13,477 Memang benar. 1369 01:38:13,560 --> 01:38:17,357 Benar sekali. Itu adalah nomor khusus. 1370 01:38:17,438 --> 01:38:21,068 Aku ingat pernah menanyakan alasan dia memilih nomor itu. 1371 01:38:21,152 --> 01:38:22,237 Lalu? 1372 01:38:22,318 --> 01:38:24,488 Katanya itu tanggal yang harus diingat. 1373 01:38:24,572 --> 01:38:25,907 Kenapa kau punya kartu 8? 1374 01:38:28,783 --> 01:38:29,993 Agustus. 1375 01:38:31,037 --> 01:38:37,877 Kubilang jika tanggalnya digeser sedikit, itu menjadi 15 Agustus, akhir PD II. 1376 01:38:38,460 --> 01:38:41,422 Itu akan lebih mudah diingat. 1377 01:38:42,840 --> 01:38:46,635 Nomornya 0-8-2-0? 1378 01:38:48,470 --> 01:38:50,682 Itu dia. Bagaimana kau tahu? 1379 01:38:54,768 --> 01:38:57,228 Itu ulang tahunku. 1380 01:39:08,698 --> 01:39:09,867 Bagaimana? 1381 01:39:09,950 --> 01:39:12,202 Mobil Benz-nya dihargai 5,5 juta yen. 1382 01:39:12,287 --> 01:39:15,122 Bilang kepada mereka kita akan menjualnya. 1383 01:39:16,332 --> 01:39:18,542 Kita butuh surat kuasa, 1384 01:39:18,625 --> 01:39:21,670 stempel resminya, dan registrasi stempel tersebut. 1385 01:39:21,753 --> 01:39:23,838 Kita harus selesaikan hari ini. 1386 01:39:24,715 --> 01:39:27,843 Ini Minggu. Aku tak bisa dapatkan registrasi stempelnya. 1387 01:39:28,343 --> 01:39:30,470 Dealer tak bisa dapat 5,5 juta yen secepat itu. 1388 01:39:30,972 --> 01:39:33,307 Kita bisa dapatkan registrasi stempel itu. 1389 01:39:33,390 --> 01:39:38,145 Ada pelayanan loket yang buka di Osaka. Ada satu di Stasiun Namba. 1390 01:39:38,228 --> 01:39:40,647 Akan kuurus administrasinya begitu aku pulang. 1391 01:39:40,732 --> 01:39:45,818 Setiap dealer bisa menyediakan lima atau enam juta yen pada hari Minggu. 1392 01:39:46,903 --> 01:39:47,738 Lalu, PIN-nya? 1393 01:39:48,322 --> 01:39:49,323 Sudah kudapatkan. 1394 01:39:50,032 --> 01:39:51,617 Ada panggilan di ponsel Takagi. 1395 01:39:52,910 --> 01:39:54,537 Panggilan dari Hiraoka? 1396 01:39:54,620 --> 01:39:56,455 Di ponsel merah juga. 1397 01:39:59,875 --> 01:40:02,462 Serta ada beberapa yakuza di depan. 1398 01:40:02,543 --> 01:40:03,922 Domba Putih? 1399 01:40:04,838 --> 01:40:07,758 Bukan, aku tidak pernah melihat orang-orang ini. 1400 01:40:11,803 --> 01:40:14,723 Aku akan masuk lewat belakang. 1401 01:40:19,853 --> 01:40:22,688 Sudah berapa jam sejak kalian membunuh Takagi? 1402 01:40:24,233 --> 01:40:25,692 Sudah 32 jam. 1403 01:40:25,777 --> 01:40:28,237 Sudah waktunya para tukang pukulnya datang. 1404 01:40:28,320 --> 01:40:29,488 Secepat itu? 1405 01:40:30,447 --> 01:40:35,493 Dahulu, jika ada bos tak memberi kabar selama 24 jam, artinya ada hal darurat. 1406 01:40:38,538 --> 01:40:40,332 Takagi itu bos besar. 1407 01:40:40,415 --> 01:40:43,085 Dia bilang dia hanya seorang manajer. 1408 01:40:45,295 --> 01:40:47,882 Kita harus bermain cerdas. 1409 01:40:49,967 --> 01:40:51,677 Aku akan kembali ke kantor. 1410 01:40:53,178 --> 01:40:55,263 Pak Tua, tunggu aku di Bad Lands. 1411 01:40:55,347 --> 01:41:00,185 Sebelum kau pergi, tolong ambilkan sesuatu dari loteng. 1412 01:41:00,978 --> 01:41:03,688 Aku takut pada tangga kecil akhir-akhir ini. 1413 01:41:23,458 --> 01:41:24,918 Kau masih suka berhalusinasi? 1414 01:41:26,878 --> 01:41:28,838 Takut aku menjadi ancaman? 1415 01:41:29,715 --> 01:41:31,048 Sedikit. 1416 01:41:31,133 --> 01:41:32,092 Aku baik-baik saja. 1417 01:41:32,177 --> 01:41:35,553 Aku baik-baik saja selama empat atau lima hari, mungkin. 1418 01:41:50,818 --> 01:41:52,863 Mandala kuberi tahu aku membunuh Takagi. 1419 01:41:52,947 --> 01:41:53,863 Apa? 1420 01:41:55,032 --> 01:41:56,617 Katamu dia kurang waras. 1421 01:41:56,700 --> 01:41:58,743 Kau juga kurang waras. 1422 01:42:00,287 --> 01:42:03,040 Mereka mengenal Mandala di Bank Sankyo. 1423 01:42:03,707 --> 01:42:06,418 Dia bisa menarik uangnya tanpa dicurigai. 1424 01:42:06,502 --> 01:42:08,878 Lalu, bagiannya? Kita bagi tiga? 1425 01:42:08,962 --> 01:42:10,588 Akan kubayar dari bagianku. 1426 01:42:10,672 --> 01:42:11,965 Lalu? 1427 01:42:12,048 --> 01:42:15,052 Lalu, itu bukan urusanmu. 1428 01:42:15,552 --> 01:42:20,015 Kau meninggalkan adikmu demi orang itu? 1429 01:42:20,098 --> 01:42:22,142 Dia lebih gila daripada aku. 1430 01:42:23,060 --> 01:42:26,647 Kau mendengarku? Jika aku bintang satu, dia itu lima. 1431 01:42:26,730 --> 01:42:28,107 Dia sungguh berbahaya. 1432 01:42:37,323 --> 01:42:40,368 Mandala memang sesekali kumat, tapi dia bukan pengadu. 1433 01:42:41,118 --> 01:42:43,455 Tak cerita pada siapa pun bahwa Takagi itu ayahku. 1434 01:42:44,707 --> 01:42:46,833 Serta diam tentang masa lalu mereka. 1435 01:42:50,963 --> 01:42:51,838 Jo. 1436 01:42:52,798 --> 01:42:54,675 Aku percaya kepada Mandala. 1437 01:42:56,133 --> 01:42:59,388 Kau mengerti? Itu ikatan para orang yang tak mampu. 1438 01:43:00,388 --> 01:43:03,433 Hal itu membuatku tenang. 1439 01:43:03,517 --> 01:43:05,477 Tapi kau tidak percaya kepadaku? 1440 01:43:05,562 --> 01:43:07,603 Aku percaya saat usiaku 15 tahun. 1441 01:43:13,068 --> 01:43:16,028 Pusat pelayanan Namba buka pukul 10,00. 1442 01:43:17,407 --> 01:43:20,242 Ambil registrasi stempelnya dan jual mobil Benz itu. 1443 01:43:21,952 --> 01:43:23,828 Surat itu membutuhkan stempel. 1444 01:43:27,875 --> 01:43:31,170 Lunasi utang judimu setelah mobilnya kau jual. 1445 01:43:31,253 --> 01:43:32,713 Akan kulakukan. 1446 01:43:34,882 --> 01:43:36,633 Kita bertemu di Bad Lands. 1447 01:43:41,222 --> 01:43:42,848 - Ya? - Kau ada di mana? 1448 01:43:42,932 --> 01:43:44,850 Tidur sambil buang air besar. 1449 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 Aku bisa menciumnya. 1450 01:43:47,728 --> 01:43:50,898 Ini akibat bergadang semalam. 1451 01:43:51,732 --> 01:43:53,442 Yuri Sakita menelepon. 1452 01:43:53,942 --> 01:43:55,652 Siapa? Aku lupa. 1453 01:44:04,243 --> 01:44:05,245 Silakan duduk. 1454 01:44:05,828 --> 01:44:07,288 Terima kasih sudah datang. 1455 01:44:07,372 --> 01:44:08,665 Konuma bilang apa? 1456 01:44:08,748 --> 01:44:09,750 Mari pesan dulu. 1457 01:44:09,833 --> 01:44:12,212 Katanya, "Aku tinggalkan Osaka untuk lembaran baru. 1458 01:44:12,753 --> 01:44:14,838 Aku mau bertemu untuk meminta maaf". 1459 01:44:15,422 --> 01:44:16,590 Itu saja. 1460 01:44:16,673 --> 01:44:17,717 Mau pesan apa? 1461 01:44:17,798 --> 01:44:19,008 Kopi untuk semuanya. 1462 01:44:19,092 --> 01:44:21,220 Jadi, empat untuk minum sepuasnya? 1463 01:44:21,303 --> 01:44:22,803 Dia mengatakan keberadaannya? 1464 01:44:22,888 --> 01:44:24,515 Tidak. Aku tidak ingin tahu. 1465 01:44:24,598 --> 01:44:26,098 - Aku ulang pesanannya. - Diam. 1466 01:44:26,183 --> 01:44:27,308 Cukup itu saja. 1467 01:44:32,357 --> 01:44:34,358 Nomor ini muncul di ponselku. 1468 01:44:35,275 --> 01:44:36,943 Terima kasih banyak. 1469 01:44:38,028 --> 01:44:40,072 Kami membutuhkan bantuan. 1470 01:44:41,740 --> 01:44:44,660 Hubungi dia dan tanyakan di mana keberadaannya. 1471 01:44:45,787 --> 01:44:48,705 Maaf, aku tahu kau tak ingin melakukan itu. 1472 01:44:48,788 --> 01:44:53,293 Tapi jika kita biarkan Konuma pergi, para scammer akan tetap memangsa orang. 1473 01:44:53,377 --> 01:44:55,170 Kami harus menangkap mereka semua. 1474 01:44:55,253 --> 01:44:57,713 Tanyakan alamatnya? Dia akan curiga. 1475 01:44:58,298 --> 01:44:59,383 Itu benar. 1476 01:45:00,633 --> 01:45:02,010 Baik, tak perlu alamat. 1477 01:45:02,093 --> 01:45:06,557 Mungkin tanyakan di wilayah Osaka mana dia berada. Tempat macam apa? 1478 01:45:06,640 --> 01:45:08,725 Tanyakan dengan santai... 1479 01:45:09,643 --> 01:45:13,397 Kami tidak akan memberitahunya tentangmu jika kami menangkapnya. 1480 01:45:15,065 --> 01:45:16,650 - Halo? - Ini aku. 1481 01:45:17,483 --> 01:45:18,610 - Yuri? - Ya. 1482 01:45:19,487 --> 01:45:20,487 Aku libur hari ini. 1483 01:45:21,197 --> 01:45:22,197 Bagaimana denganmu? 1484 01:45:23,198 --> 01:45:24,157 Kau di mana? 1485 01:45:24,242 --> 01:45:25,952 Di sebuah gedung di Nakasakicho. 1486 01:45:26,033 --> 01:45:28,495 Aku punya rekan kerja yang tinggal di sana. 1487 01:45:28,997 --> 01:45:29,997 Di apartemen? 1488 01:45:30,497 --> 01:45:32,417 Sebuah gedung yang dulunya bank. 1489 01:45:49,683 --> 01:45:51,310 Tunggu. 1490 01:45:54,103 --> 01:45:55,982 Ini suara Neri. 1491 01:45:56,063 --> 01:45:58,817 Pusat pelayanan Namba buka pukul 10,00. 1492 01:46:00,318 --> 01:46:03,238 Ambil registrasi stempelnya dan jual mobil Benz itu. 1493 01:46:05,240 --> 01:46:07,117 Kita bertemu di Bad Lands. 1494 01:46:09,077 --> 01:46:12,915 Takagi diperkirakan sudah mati. Bad Lands adalah tempat biliar di dekat sana. 1495 01:46:12,998 --> 01:46:15,458 Informan di Kepolisian Osaka menghubungimu? 1496 01:46:15,958 --> 01:46:17,252 Kami berbicara langsung. 1497 01:46:18,253 --> 01:46:20,422 Polisi tidak tahu Takagi hilang. 1498 01:46:20,507 --> 01:46:22,090 Hentikan tim pengawasan. 1499 01:46:22,173 --> 01:46:23,050 Baik, Pak. 1500 01:46:23,133 --> 01:46:25,385 Neri tak akan kabur sampai polisi tahu. 1501 01:46:25,468 --> 01:46:26,595 Perlu kirim penculik? 1502 01:46:26,678 --> 01:46:28,972 Itu gagal dua kali dalam tiga tahun. 1503 01:46:30,598 --> 01:46:31,433 Aku saja. 1504 01:46:32,017 --> 01:46:33,393 Itu terlalu berisiko. 1505 01:46:33,477 --> 01:46:35,062 Dulu aku bebas berbuat semauku. 1506 01:46:35,145 --> 01:46:36,688 Ayahmu masih hidup waktu itu. 1507 01:46:36,772 --> 01:46:39,233 Kau perwakilan perusahaan senilai 50 miliar dolar. 1508 01:46:41,152 --> 01:46:43,112 Itoi, kemari. 1509 01:46:43,195 --> 01:46:44,028 Ya, Pak. 1510 01:46:47,032 --> 01:46:49,535 - Lihat. - Ya, Pak. Aku akan melihat. 1511 01:46:51,162 --> 01:46:53,080 Neri bagaikan rusa di hutan. 1512 01:46:57,502 --> 01:46:59,920 Senyumnya seperti Mona Lisa. 1513 01:47:01,338 --> 01:47:02,673 Kau berarti bagiku. 1514 01:47:02,757 --> 01:47:04,132 Aku sungguh mencintaimu. 1515 01:47:06,008 --> 01:47:09,638 Aku ingin memberikan diriku sepenuhnya kepadamu. 1516 01:47:09,722 --> 01:47:13,100 Neri. 1517 01:47:26,530 --> 01:47:30,827 Aku ingin memesan semua tempatnya dari sore ini sampai Selasa pagi. 1518 01:47:31,535 --> 01:47:32,662 Tentu. 1519 01:47:33,453 --> 01:47:34,372 Satu juta yen cukup? 1520 01:47:34,453 --> 01:47:38,542 Itu terlalu banyak. Maksimal 300 ribu yen untuk dua hari. 1521 01:47:38,625 --> 01:47:40,587 Aku merasa murah hati. Kubayar satu juta. 1522 01:47:41,253 --> 01:47:43,463 Baiklah, terserah kau saja. 1523 01:47:43,547 --> 01:47:47,342 Mandala dan Jo akan segera ke sana. Berikan mereka makan. 1524 01:47:47,427 --> 01:47:48,843 Mandala sudah di sini. 1525 01:47:48,927 --> 01:47:50,762 Dia berperilaku baik? 1526 01:47:50,847 --> 01:47:55,058 Sangat baik. Dia sedang meditasi. Mandala, anjing setia. 1527 01:47:56,768 --> 01:47:58,603 Bukan begitu, Guguk? 1528 01:48:00,563 --> 01:48:01,732 Dia mengabaikanku. 1529 01:48:15,953 --> 01:48:17,663 - Taruh di sana. - Baik, Bu. 1530 01:48:18,707 --> 01:48:19,750 Nyalakan mobil. 1531 01:48:20,542 --> 01:48:21,543 Baik, Bu. 1532 01:48:25,713 --> 01:48:27,967 Aku ingin hatimu dalam tubuh Neri. 1533 01:48:29,552 --> 01:48:31,845 Hinaanmu menyuburkan jiwaku. 1534 01:48:33,932 --> 01:48:36,142 Aku akan ke Osaka setelah acara pers. 1535 01:48:36,850 --> 01:48:38,185 Aku akan panggil pengawal. 1536 01:48:38,268 --> 01:48:39,895 Kau saja. Tak ada orang lain. 1537 01:48:40,395 --> 01:48:41,897 Bagaimana jika Neri menolak? 1538 01:48:45,608 --> 01:48:47,568 Budak pelarian punya dua pilihan. 1539 01:48:48,820 --> 01:48:52,573 Kembali kepada tuannya atau dicabik-cabik. 1540 01:49:20,393 --> 01:49:21,770 Maaf aku gagal membunuhnya. 1541 01:49:22,603 --> 01:49:26,483 Tidak masalah. Hasilnya lumayan meski gagal total. 1542 01:49:26,567 --> 01:49:27,527 Benar, Takuya? 1543 01:49:27,608 --> 01:49:30,612 Target ketakutan. Dia di rumah sakit. 1544 01:49:49,463 --> 01:49:50,465 Cepat sekali. 1545 01:49:51,300 --> 01:49:52,677 Kakakku banyak membantu. 1546 01:49:53,593 --> 01:49:56,138 Kau punya kakak yang baik. 1547 01:49:56,222 --> 01:49:57,763 Apa aku dapat kuitansi? 1548 01:50:09,067 --> 01:50:10,193 Sampai jumpa. 1549 01:50:22,332 --> 01:50:23,665 Ada yang mencurigakan. 1550 01:50:23,748 --> 01:50:25,250 Benar-benar mencurigakan. 1551 01:50:25,918 --> 01:50:30,005 Takagi memegang kendali atas mereka. Kabar yang tersiar adalah dia kabur. 1552 01:50:30,838 --> 01:50:32,382 Aku akan ikuti Yashiro. 1553 01:51:08,877 --> 01:51:10,128 Ada yang bisa kubantu? 1554 01:51:10,212 --> 01:51:11,422 Kau siapa? 1555 01:51:15,425 --> 01:51:16,510 Aku tanya lagi. 1556 01:51:17,928 --> 01:51:18,762 Kau siapa? 1557 01:51:18,847 --> 01:51:20,597 Aku Goto. Aku bekerja di sini. 1558 01:51:20,682 --> 01:51:22,098 Pelatih base ketiga? 1559 01:51:22,933 --> 01:51:24,183 Kau siapa? 1560 01:51:24,268 --> 01:51:27,397 Aku Arai. Orang-orang memanggilku Mama. 1561 01:51:28,355 --> 01:51:31,483 Eitetsu Tokuyama, Keluarga Isei. Tidak ada kartu nama. 1562 01:51:31,567 --> 01:51:32,985 Kau dengar itu, Jalang? 1563 01:51:34,318 --> 01:51:35,237 Kau dengar? 1564 01:51:36,238 --> 01:51:37,948 Telinga kiriku tuli. 1565 01:51:39,575 --> 01:51:42,787 Eitetsu Tokuyama, Keluarga Isei. 1566 01:51:42,870 --> 01:51:44,747 Tidak ada kartu nama. 1567 01:51:46,915 --> 01:51:50,918 Bu Arai, apa kau manajer umum dan mereka para tukang pukulmu? 1568 01:51:51,003 --> 01:51:52,378 Aku? Manajer umum? 1569 01:51:54,213 --> 01:51:56,717 Aku mengurus logistik. Tak ada yang memberitahumu? 1570 01:51:57,217 --> 01:51:59,468 Aku tidak mengenal para penelepon. 1571 01:51:59,553 --> 01:52:02,013 Tn. Takagi pergi untuk sementara waktu? 1572 01:52:02,097 --> 01:52:04,142 Dia sedang bersembunyi. 1573 01:52:04,223 --> 01:52:06,310 Jangan main-main denganku. 1574 01:52:06,393 --> 01:52:07,268 Sama denganmu. 1575 01:52:07,352 --> 01:52:08,728 Nyalimu besar. 1576 01:52:09,478 --> 01:52:10,772 Aku akan mengoyakmu, Jalang! 1577 01:52:13,442 --> 01:52:14,985 Tunggu, Toku? Apa itu kau? 1578 01:52:16,987 --> 01:52:19,113 Orang kepercayaan Mandala? 1579 01:52:19,198 --> 01:52:20,867 Si Cengeng? 1580 01:52:20,948 --> 01:52:22,868 Lihat dirimu sekarang! 1581 01:52:22,952 --> 01:52:26,497 Siapa kau? Kau bukan Goto, pelatih base ketiga? 1582 01:52:26,997 --> 01:52:29,833 Aku putri Takagi, Neri Kecil. 1583 01:52:30,458 --> 01:52:32,293 Astaga, jadi semakin rumit. 1584 01:52:32,377 --> 01:52:35,005 Toku, kau mengenalnya? 1585 01:52:37,548 --> 01:52:39,008 Hei, dia ada di sini? 1586 01:52:39,092 --> 01:52:40,177 Dia di lantai atas. 1587 01:52:41,720 --> 01:52:43,055 Kalian belum pernah bertemu? 1588 01:52:43,138 --> 01:52:44,765 Belum. Perkenalkan kami. 1589 01:52:44,848 --> 01:52:47,392 Dia sedang normal hari ini. Sapa saja. 1590 01:52:57,778 --> 01:53:00,738 Hai. Senang bertemu denganmu. 1591 01:53:02,115 --> 01:53:03,158 Aku Yashiro. 1592 01:53:07,120 --> 01:53:11,542 Lihat. Buku, kertas, dia masukkan semua ke mobilnya lalu pergi. 1593 01:53:11,625 --> 01:53:14,253 Mengapa dia tidak menjawab teleponnya? 1594 01:53:14,337 --> 01:53:17,757 Entahlah. Mungkin punya dia ponsel lain yang kita tidak tahu. 1595 01:53:18,715 --> 01:53:21,677 Dia bilang akan menelepon setelah aman. 1596 01:53:21,760 --> 01:53:24,428 Kapankah itu? 1597 01:53:25,055 --> 01:53:27,267 Mana aku tahu? 1598 01:53:28,808 --> 01:53:31,018 Dia tidak menelepon hari ini. 1599 01:53:31,895 --> 01:53:36,358 Mungkin dia akan menelepon besok. Itu jawabanku. 1600 01:53:36,442 --> 01:53:38,987 Jaga nada bicaramu, Jalang! 1601 01:53:41,488 --> 01:53:42,613 Sialan! 1602 01:53:42,698 --> 01:53:45,242 Bodoh! Dia anak bos. 1603 01:53:45,325 --> 01:53:47,743 Bagaimana jika dia tahu kita melukainya? 1604 01:53:48,328 --> 01:53:49,872 Jariku... 1605 01:53:49,955 --> 01:53:52,708 Tamaki? Tolong lakukan sesuatu. 1606 01:53:53,333 --> 01:53:55,543 Aku akan membawanya ke rumah sakit. 1607 01:53:55,627 --> 01:53:59,798 Sakit! 1608 01:53:59,882 --> 01:54:01,133 Sakit sekali! 1609 01:54:06,305 --> 01:54:07,723 Kita harus bagaimana, Mama? 1610 01:54:07,807 --> 01:54:10,142 Jadi, Takagi bosnya. 1611 01:54:10,933 --> 01:54:12,562 Pemilik mayoritas. 1612 01:54:12,643 --> 01:54:14,563 Aku pemilik minoritas. 1613 01:54:20,402 --> 01:54:22,653 Semuanya jadi jelas sekarang. 1614 01:54:24,907 --> 01:54:26,700 Aku jadi ingat, 1615 01:54:27,868 --> 01:54:31,455 setelah kedua orang itu datang dari Tokyo, Takagi bilang, 1616 01:54:32,207 --> 01:54:36,002 "Ada badai besar. Aku harus sembunyi dari polisi". 1617 01:54:37,587 --> 01:54:39,672 Itu omong kosong. Benar, Toku? 1618 01:54:39,755 --> 01:54:40,882 Benar-benar bohong. 1619 01:54:41,382 --> 01:54:44,593 Aku hampir tertipu, Keparat. 1620 01:54:46,803 --> 01:54:49,807 Tn. Takagi tidak perlu takut pada polisi. 1621 01:54:49,890 --> 01:54:53,852 Dia bisa mengendalikan mereka melalui temannya di Tokyo. 1622 01:54:55,353 --> 01:54:57,523 Ceritamu bohong. 1623 01:55:00,400 --> 01:55:01,902 Hei, Tamaki? 1624 01:55:01,985 --> 01:55:04,822 Ambilkan alat-alat setelah kau membawanya ke rumah sakit. 1625 01:55:06,113 --> 01:55:10,743 Waktunya penyiksaan. Dua atau tiga jam. Aku akan menunggu selama yang diperlukan. 1626 01:55:11,412 --> 01:55:13,163 Gadis kejam seperti ini? 1627 01:55:13,247 --> 01:55:15,623 Dia bisa saja membunuh Tn. Takagi. 1628 01:55:16,208 --> 01:55:18,293 Dia memanjakan putrinya. 1629 01:55:18,377 --> 01:55:20,547 Kau benar, Mama. 1630 01:55:22,088 --> 01:55:24,048 Lakukan sesukamu. 1631 01:55:24,132 --> 01:55:26,468 Ambil kembali segala milik Takagi. 1632 01:55:26,552 --> 01:55:27,928 Akan kulakukan. 1633 01:55:29,888 --> 01:55:30,888 Baiklah. 1634 01:55:32,432 --> 01:55:33,725 Aku mengandalkanmu. 1635 01:55:35,352 --> 01:55:41,567 Sejak mengalami menopause, aku tidak tahan melihat darah. 1636 01:55:50,617 --> 01:55:54,913 Berdasarkan pengalamanku, jarak itu kunci sukses dalam pembunuhan. 1637 01:55:55,413 --> 01:55:56,415 Jarak? 1638 01:55:57,583 --> 01:55:59,918 Tentukan jaraknya sebelumnya. 1639 01:56:00,918 --> 01:56:02,797 Seperti mengambil foto. 1640 01:56:03,755 --> 01:56:06,550 Jarak sosial adalah dua meter. 1641 01:56:06,633 --> 01:56:09,762 Begitu kau berjarak dua meter, tembak. 1642 01:56:10,597 --> 01:56:11,638 Tip yang bagus. 1643 01:56:12,973 --> 01:56:13,807 Di situ. 1644 01:56:16,102 --> 01:56:17,603 Kita satu lawan satu. 1645 01:56:29,698 --> 01:56:31,825 Lebih baik lari selagi kau bisa. 1646 01:56:31,908 --> 01:56:33,702 Kau banyak omong. 1647 01:56:33,785 --> 01:56:36,122 - Siapa yang ajarkan pakai pisau? - Takagi. 1648 01:56:36,205 --> 01:56:38,665 Dipaksa belajar sampai kami dijual. Usiaku 10 tahun. 1649 01:57:20,792 --> 01:57:21,833 SOS dari Neri. 1650 01:57:23,085 --> 01:57:25,295 Kantor Takagi. Ayo. 1651 01:57:35,722 --> 01:57:36,640 Kak! 1652 01:57:38,767 --> 01:57:39,893 Kau di mana? 1653 01:57:40,643 --> 01:57:42,062 Di lantai atas! 1654 01:57:43,105 --> 01:57:43,938 Kak! 1655 01:57:46,358 --> 01:57:48,277 Jangan ganggu dia, Keparat! 1656 01:57:48,777 --> 01:57:50,070 Toku! 1657 01:57:50,697 --> 01:57:52,657 Jangan ikut campur, Pak Tua! 1658 01:57:52,738 --> 01:57:55,993 Kau akan mampus, Bajingan! 1659 01:57:58,287 --> 01:57:59,413 Kau mau lagi? 1660 01:58:00,038 --> 01:58:01,582 Kau sedang apa? 1661 01:58:01,665 --> 01:58:02,792 Olah vokal. 1662 01:58:03,292 --> 01:58:04,710 Kenapa kau boleh bawa pistol? 1663 01:58:05,587 --> 01:58:07,672 Dia penembak jitu. 1664 01:58:08,547 --> 01:58:09,382 Benarkah? 1665 01:58:09,463 --> 01:58:10,883 Aku atlet Olimpiade berikutnya. 1666 01:58:14,387 --> 01:58:15,637 Lakukan tugasmu. 1667 01:58:15,722 --> 01:58:16,680 Baik, Pak. 1668 01:58:20,642 --> 01:58:23,312 - Ya? - Kiriman bunga untuk Tn. Eiji Konuma. 1669 01:58:23,395 --> 01:58:25,438 - Dari siapa? - Dari Nn. Yuri Sakita. 1670 01:58:33,155 --> 01:58:36,367 Polisi! Satgas Penipuan Khusus. Ini surat perintahnya. 1671 01:58:36,450 --> 01:58:37,452 Kau Eiji Konuma? 1672 01:58:37,533 --> 01:58:38,702 Ya, tato naga merah. 1673 01:58:38,785 --> 01:58:39,828 Tunggu sebentar. 1674 01:58:39,912 --> 01:58:43,165 Untuk siapa surat perintahnya? Tunjukkan, Bajingan. 1675 01:58:44,208 --> 01:58:45,792 Untuk Konuma, Berengsek! 1676 01:58:45,877 --> 01:58:47,085 Omong kosong! 1677 01:58:47,168 --> 01:58:48,962 Pukul 14,10. Penyerahan surat perintah. 1678 01:58:49,588 --> 01:58:50,923 Sialan! 1679 01:58:51,007 --> 01:58:51,840 Berhenti! 1680 01:58:52,508 --> 01:58:54,843 - Konuma! - Jaga pintu keluar! 1681 01:58:56,178 --> 01:58:57,303 Jalan! 1682 01:58:59,013 --> 01:59:00,723 Berhenti, Keparat! 1683 01:59:01,225 --> 01:59:02,433 - Berhenti! - Ke atas! 1684 01:59:06,313 --> 01:59:08,107 Ada apa itu? 1685 01:59:08,607 --> 01:59:10,483 Sialan! Tidak! 1686 01:59:12,237 --> 01:59:13,737 Sialan! 1687 01:59:19,577 --> 01:59:21,787 Kau hampir menembak wajahku! 1688 01:59:21,870 --> 01:59:23,122 Mauku seperti itu. 1689 01:59:24,288 --> 01:59:26,292 Jangan ada yang bergerak! 1690 01:59:26,375 --> 01:59:27,708 Kami akan sita semuanya! 1691 01:59:27,793 --> 01:59:30,922 Jangan sentuh apa pun! Semuanya berkumpul di sini. 1692 01:59:34,758 --> 01:59:36,593 Kumohon, ampunilah aku. 1693 01:59:36,677 --> 01:59:38,428 Maukah kau membantu kami? 1694 01:59:38,512 --> 01:59:39,597 Tentu. 1695 01:59:45,310 --> 01:59:46,270 Apa ulahku? 1696 01:59:46,353 --> 01:59:47,772 Bersikap buruk. 1697 01:59:47,855 --> 01:59:49,732 Aku akan senang membantu. 1698 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 Kami akan menelepon orangmu. 1699 01:59:53,527 --> 01:59:55,070 Siapa namanya? 1700 01:59:55,153 --> 01:59:56,238 Tamaki. 1701 01:59:56,822 --> 01:59:58,573 Kami akan meneleponnya. 1702 01:59:58,657 --> 02:00:00,492 Inilah yang akan kau katakan. 1703 02:00:03,662 --> 02:00:04,747 Bacalah. 1704 02:00:07,082 --> 02:00:09,333 "Takagi menelepon". 1705 02:00:09,418 --> 02:00:10,418 Dengar. 1706 02:00:11,587 --> 02:00:15,507 Aku hanya bisa menulis laporan, tapi juga bisa menambahkan komentar, 1707 02:00:15,592 --> 02:00:20,012 seperti, "Tersangka menunjukkan penyesalan dan sangat kooperatif". 1708 02:00:20,095 --> 02:00:24,348 Penipu yang bisa direhabilitasi bisa mendapat hukuman lebih ringan. 1709 02:00:27,643 --> 02:00:31,315 Pemilik minoritas adalah Arai. Dia mengurusi logistik. 1710 02:00:31,898 --> 02:00:33,067 Siapa nama depannya? 1711 02:00:34,277 --> 02:00:37,070 Tomoko. T-O-M-O-K-O. 1712 02:00:38,613 --> 02:00:42,327 Sedikit lagi. Ceritakan semuanya! Akan lebih baik, Konuma! 1713 02:00:44,203 --> 02:00:46,122 Bendaharawan itu pemiliknya. 1714 02:00:47,582 --> 02:00:48,498 Bohong! 1715 02:00:49,248 --> 02:00:51,293 Pemilik yang mengurus pembukuan? Kau bohong! 1716 02:00:51,377 --> 02:00:53,670 Aku berkata jujur! 1717 02:00:55,507 --> 02:00:58,383 Takagi, bendaharawan, dia bosnya. 1718 02:00:59,677 --> 02:01:01,053 Ulangi lagi. 1719 02:01:03,263 --> 02:01:06,767 Takagi dari skandal penipuan rumah sakit yang sensasional itu. 1720 02:01:07,893 --> 02:01:09,562 Dialah pemilik mayoritas. 1721 02:01:12,147 --> 02:01:13,607 Kena kau, Takagi! 1722 02:01:17,737 --> 02:01:23,117 Pria yang ditangkap atas kepemilikan senjata api adalah anggota Keluarga Isei... 1723 02:01:23,200 --> 02:01:25,285 Terkadang polisi bisa berguna. 1724 02:01:26,453 --> 02:01:30,457 Terima kasih sudah repot-repot melakukannya. 1725 02:01:31,292 --> 02:01:34,212 Senang mendengar kau baik-baik saja. 1726 02:01:35,003 --> 02:01:39,675 Aku sudah berhenti minum miras. Aku jauh lebih baik sekarang. 1727 02:01:41,260 --> 02:01:43,720 Terima kasih lagi atas bantuanmu. Sampai jumpa. 1728 02:01:46,682 --> 02:01:47,850 Apakah berhasil? 1729 02:01:48,350 --> 02:01:49,518 Sempurna. 1730 02:01:50,143 --> 02:01:53,938 Orangku pensiun tahun lalu, tapi berteman dengan manajer cabang. 1731 02:01:54,022 --> 02:01:55,398 Pengurusan dokumennya mudah. 1732 02:01:56,567 --> 02:01:58,735 Besok kalian akan kaya. 1733 02:02:00,445 --> 02:02:02,907 Uang Bank Sankyo dibagi tiga. 1734 02:02:03,490 --> 02:02:06,118 Untuk apa aku butuh semua uang itu? 1735 02:02:07,035 --> 02:02:09,288 Kau bisa melakukannya tanpa dibayar. 1736 02:02:09,372 --> 02:02:14,168 Dengar, ada hal di dunia ini yang tidak bisa dibeli dengan uang. 1737 02:02:14,252 --> 02:02:17,128 Itulah yang penting bagiku sekarang. 1738 02:02:17,880 --> 02:02:19,257 Aku tidak paham. 1739 02:02:20,465 --> 02:02:23,802 Waktu habis saat baterai habis. 1740 02:02:23,887 --> 02:02:28,515 Seperti itu. Jamku akan berhenti saat waktunya habis. 1741 02:02:28,598 --> 02:02:30,225 Jadi, aku melayani orang lain. 1742 02:02:31,643 --> 02:02:32,728 Aku juga mau kopi. 1743 02:02:33,812 --> 02:02:34,647 Ada di situ. 1744 02:02:35,230 --> 02:02:36,063 Aku tahu. 1745 02:02:36,148 --> 02:02:37,317 Perlu baterai baru? 1746 02:02:39,943 --> 02:02:44,573 Konuma mengatakan Takagi belum menghubungi sejak Sabtu. 1747 02:02:44,657 --> 02:02:48,410 Tomoko Arai, punya catatan kriminal atas penjualan barang curian. 1748 02:02:48,493 --> 02:02:50,828 Pernah bekerja untuk Takagi di rumah sakit. 1749 02:02:50,913 --> 02:02:54,333 Tamaki, yang ditangkap di stasiun, mendapat pesan dari Arai. 1750 02:02:55,000 --> 02:02:57,712 Dia mungkin salah satu tukang pukul mereka. 1751 02:02:57,793 --> 02:02:59,672 Kenapa Tamaki punya senjata? 1752 02:03:00,255 --> 02:03:02,633 Sedang diselidiki oleh Tim Kejahatan Terorganisir. 1753 02:03:03,133 --> 02:03:05,177 Tokuyama dari Keluarga Isei? 1754 02:03:05,260 --> 02:03:06,928 Kami sedang memburunya. 1755 02:03:07,012 --> 02:03:09,557 Perlu surat penggeledahan untuk Arai dan Keluarga Isei. 1756 02:03:13,143 --> 02:03:17,688 Setelah berita menyebar, tak akan ada yang peduli pada mereka. 1757 02:03:23,695 --> 02:03:25,405 Cumi-cumi kung pao. 1758 02:03:25,488 --> 02:03:29,493 Tiga rekening selain Bank Sankyo adalah milikmu, Jo. 1759 02:03:30,452 --> 02:03:34,498 Anggaplah besok kesempatan terakhirmu. Tarik uang sebanyak mungkin. 1760 02:03:35,290 --> 02:03:38,627 Bagaimana kalau bertemu di hotel bintang lima? Kita punya uang. 1761 02:03:39,503 --> 02:03:42,382 Ini tempat paling aman di Osaka. 1762 02:03:42,463 --> 02:03:45,633 Setelah Tamaki bicara, polisi akan awasi semua tempat Takagi. 1763 02:03:46,302 --> 02:03:49,388 Hotel bintang lima berada di bawah kendali Goya. 1764 02:03:49,888 --> 02:03:51,640 Goya? Siapa itu? 1765 02:03:53,267 --> 02:03:55,435 Jadi dia "Iblis di Tokyo"-mu? 1766 02:03:58,063 --> 02:04:03,402 Dia bernilai 50 miliar dolar. Seorang investor makro global terkemuka. 1767 02:04:05,070 --> 02:04:09,367 Aku budak seksnya tiga tahun lalu. 1768 02:04:12,287 --> 02:04:15,622 Kau tidak bisa bernapas lega selama Goya masih hidup. 1769 02:04:17,040 --> 02:04:19,168 Ya, sekarang Takagi sudah mati. 1770 02:04:22,045 --> 02:04:24,923 Bagaimana kau akan mentransfer uang ke luar negeri? 1771 02:04:26,467 --> 02:04:32,307 Banyak pemilik mata uang kripto di Jepang. Akan kugunakan dompet digital mereka. 1772 02:04:33,473 --> 02:04:36,977 Lalu mencairkannya di luar negeri. 1773 02:04:37,060 --> 02:04:41,482 Entah bagaimana, tapi bukankah Goya akan mencoba menghentikanmu? 1774 02:04:42,317 --> 02:04:46,695 Semua punya risiko. Berjuang atau mati. 1775 02:04:48,072 --> 02:04:50,908 Berjuang atau mati. Kata yang bagus. 1776 02:04:56,455 --> 02:04:57,663 Aku akan berkemas. 1777 02:05:01,960 --> 02:05:05,838 Jo Gila, kau memikirkan hal gila yang kupikirkan? 1778 02:05:08,800 --> 02:05:10,552 Profesor, kau sudah bangun? 1779 02:05:11,970 --> 02:05:12,972 Ada apa? 1780 02:05:19,437 --> 02:05:22,523 Sertifikat Fellowship Villas dan surat tugas. 1781 02:05:23,273 --> 02:05:24,358 Gunakan dengan baik. 1782 02:05:28,695 --> 02:05:32,492 Takagi tak akan ada lagi, begitu juga aku. 1783 02:05:37,162 --> 02:05:38,622 Sedikit uang untuk menopangmu. 1784 02:05:50,883 --> 02:05:51,843 Ceritakan. 1785 02:05:52,678 --> 02:05:53,678 Mimpiku? 1786 02:05:54,888 --> 02:05:56,182 Menceritakan mimpiku? 1787 02:05:56,973 --> 02:06:00,102 Mimpi yang kau suka tentang pesulap. 1788 02:06:00,602 --> 02:06:01,728 Mimpiku? 1789 02:06:02,478 --> 02:06:04,607 Sebuah teka-teki datar bergerak dalam 3D. 1790 02:06:04,690 --> 02:06:07,902 Dewa, penulis naskah, dan pesulap, mereka bertetangga. 1791 02:06:07,985 --> 02:06:11,530 Terkadang aku lahir di rumah dewa, di sebelah rumah pesulap. 1792 02:06:11,613 --> 02:06:14,783 Terkadang aku lahir di sana dan diadopsi oleh penulis drama. 1793 02:06:14,867 --> 02:06:17,618 Terkadang aku lahir di rumah penulis drama 1794 02:06:17,703 --> 02:06:19,203 dan diadopsi oleh dewa. 1795 02:06:19,288 --> 02:06:22,248 Pesulap selalu menyelamatkanku dari kesengsaraan. 1796 02:06:22,332 --> 02:06:25,962 Anak si pesulap menjadi saudaraku, kami belajar sulap bersama. 1797 02:06:28,882 --> 02:06:29,798 Mimpiku? 1798 02:06:41,852 --> 02:06:43,353 Mengalami mimpi buruk? 1799 02:06:44,938 --> 02:06:47,733 Dunia ini adalah mimpi buruk. 1800 02:06:50,568 --> 02:06:51,653 Apa? 1801 02:06:54,782 --> 02:06:56,158 Di mana Jo? 1802 02:06:58,452 --> 02:06:59,870 Mungkin bersama wanita. 1803 02:07:01,705 --> 02:07:03,707 Dia tahu apa yang harus dikerjakan? 1804 02:07:05,458 --> 02:07:09,588 SENIN 1805 02:07:09,672 --> 02:07:12,842 Kenapa Tamaki membawa senjata di stasiun? 1806 02:07:13,425 --> 02:07:16,678 Di mana Tokuyama? Dia tidak menjawab teleponnya. 1807 02:07:17,262 --> 02:07:19,473 Apa yang terjadi dengan Keluarga Isei? 1808 02:07:20,015 --> 02:07:22,227 Apa? Penggerebekan? 1809 02:07:23,268 --> 02:07:24,645 Kyoko, buka pintunya. 1810 02:07:25,312 --> 02:07:26,647 Polisi. Di mana Arai? 1811 02:07:26,730 --> 02:07:28,107 Polisi ada di sini. 1812 02:07:28,942 --> 02:07:29,942 Tomoko Arai? 1813 02:07:33,947 --> 02:07:35,782 Polisi. Ini surat perintah pengeledahan. 1814 02:07:35,863 --> 02:07:38,700 Astaga! 1815 02:07:40,160 --> 02:07:41,620 Duduk di sana dekat ular. 1816 02:07:41,703 --> 02:07:42,703 Ponselmu disita. 1817 02:07:47,377 --> 02:07:51,128 Aku sudah mentransfer semua uang dari saham ke Bank Sankyo. 1818 02:07:52,172 --> 02:07:55,677 Jumlahnya 250 juta yen. Kau akan menarik 200 juta yen, 'kan? 1819 02:07:59,763 --> 02:08:03,017 Kenapa Jo belum menelepon? 1820 02:08:03,100 --> 02:08:05,143 Cek, satu, dua, tiga. 1821 02:08:05,227 --> 02:08:07,020 Jangan terlalu keras. 1822 02:08:08,272 --> 02:08:10,858 Kenapa spanduknya menghadap ke arah yang salah? 1823 02:08:11,525 --> 02:08:16,363 Maaf, Pak. Jika tidak menghadap ke penonton, lantas... 1824 02:08:16,447 --> 02:08:18,948 - Baiklah. Biarkan saja. - Maaf, biarkan saja. 1825 02:08:23,287 --> 02:08:24,622 Maaf, biarkan saja. 1826 02:08:26,332 --> 02:08:30,837 Polisi merazia Arai dan para tukang pukul. Mereka akan tahu Takagi dibunuh. 1827 02:08:30,918 --> 02:08:32,628 Neri naik pesawat hari ini. 1828 02:08:33,882 --> 02:08:37,302 Monitor semua bandara di Kansai dan siaga menunggu perintah. 1829 02:08:37,802 --> 02:08:41,347 - Helikopter siap setelah konferensi pers? - Kapan pun, di mana pun. 1830 02:08:46,352 --> 02:08:48,187 Sudah waktunya. 1831 02:08:50,105 --> 02:08:51,107 Sudah waktunya. 1832 02:10:19,027 --> 02:10:22,532 Tolong matikan lampu. Pelatihan akan segera dimulai. 1833 02:10:30,538 --> 02:10:33,250 Aku seorang milenial, 1834 02:10:33,333 --> 02:10:38,672 tapi bukan yang lakukan perdagangan harian di aplikasi tanpa biaya seperti Robinhood. 1835 02:10:40,717 --> 02:10:42,092 Aku seorang profesional. 1836 02:10:43,427 --> 02:10:48,265 Aku telah menganalisis Bitcoin berdasarkan profitabilitas, keamanan, dan likuiditas. 1837 02:10:49,642 --> 02:10:51,310 Inilah yang kubayangkan. 1838 02:10:54,438 --> 02:10:55,688 Peluncuran Embryon, 1839 02:10:55,772 --> 02:10:58,817 mata uang kripto baru yang melampaui Bitcoin dalam setiap aspek 1840 02:10:58,902 --> 02:11:01,653 Aku akan menginvestasikan 10% dari total aset bersih kami. 1841 02:11:03,238 --> 02:11:05,157 Logo Embryon terpampang di layar. 1842 02:11:05,240 --> 02:11:07,533 - Sudah kubilang agak tersendat! - Maaf, Pak. 1843 02:11:07,618 --> 02:11:09,453 Sudah larut. Jangan kacaukan. 1844 02:11:09,537 --> 02:11:11,830 - Permisi. - Tersendat sedikit saja... 1845 02:11:11,913 --> 02:11:13,373 - Hei! - Pak, berhenti! 1846 02:11:13,457 --> 02:11:14,333 Tn. Goya! 1847 02:11:23,258 --> 02:11:24,593 Hubungi ambulans! 1848 02:11:26,093 --> 02:11:27,638 - Tn. Goya. - Jangan bergerak! 1849 02:11:30,015 --> 02:11:31,058 Tn. Goya! 1850 02:11:31,642 --> 02:11:34,853 Di mana dia? Bergerak ke samping. 1851 02:11:37,188 --> 02:11:38,357 Berhenti! 1852 02:11:38,440 --> 02:11:40,150 Kau melihatnya? 1853 02:11:41,235 --> 02:11:42,443 Jangan bergerak! 1854 02:11:43,987 --> 02:11:45,197 Petugas tertembak! 1855 02:11:47,492 --> 02:11:48,783 Jatuhkan senjatamu! 1856 02:11:49,785 --> 02:11:50,662 Sialan! 1857 02:11:50,743 --> 02:11:51,912 Lemparkan senjatamu! 1858 02:11:51,995 --> 02:11:53,247 Jangan bergerak! 1859 02:11:55,123 --> 02:11:57,752 - Berhenti! - Jatuhkan senjatamu! 1860 02:11:58,335 --> 02:12:00,753 Tidak akan kulakukan, Keparat! 1861 02:12:01,755 --> 02:12:02,673 Jatuhkan senjatamu! 1862 02:12:15,227 --> 02:12:17,312 - Masuk. - Tunggu, apa? 1863 02:12:17,397 --> 02:12:19,438 Tolong antarkan dia ke Nishinari. 1864 02:12:19,523 --> 02:12:20,523 Pak Tua? 1865 02:12:20,607 --> 02:12:24,528 Naomi memanggilku. Waktuku sudah habis. 1866 02:12:24,612 --> 02:12:25,778 Tidak, belum. 1867 02:12:27,030 --> 02:12:29,323 Jo sangat menyayangimu. 1868 02:12:30,325 --> 02:12:31,618 Pergilah. 1869 02:12:44,423 --> 02:12:49,512 Pak Tua pergi ke jalur tepi sungai ke tempat perhentian taksi air. 1870 02:12:50,762 --> 02:12:52,182 Berjalan-jalan di dermaga 1871 02:12:52,263 --> 02:12:55,977 tempat dia membuat banyak kenangan, lalu baterainya habis. 1872 02:12:58,187 --> 02:13:02,065 Aku mendengar tentang peristiwa itu jauh setelah kejadiannya. 1873 02:13:03,902 --> 02:13:07,572 Namun, pada hari yang sama, aku mendengar berita tentang Jo di radio. 1874 02:13:08,907 --> 02:13:12,075 Terjadi penembakan massal di sebuah hotel di Tokyo. 1875 02:13:12,158 --> 02:13:14,745 Investor miliarder, Kento Goya, tewas. 1876 02:13:14,828 --> 02:13:19,373 Polisi mengidentifikasi penembaknya sebagai Jo Yashiro, seorang pengangguran. 1877 02:13:19,458 --> 02:13:23,628 Dia tewas dalam baku tembak dengan polisi yang menjaga keamanan hotel. 1878 02:13:23,712 --> 02:13:25,297 Entah apakah aksi terorisme... 1879 02:13:26,590 --> 02:13:28,217 Aku akan pergi malam ini. 1880 02:13:28,300 --> 02:13:29,343 Hati-hati. 1881 02:13:31,887 --> 02:13:33,138 Ini biaya sewa. 1882 02:13:33,222 --> 02:13:34,848 - Sudah dibayar Jo. - Kapan? 1883 02:13:34,932 --> 02:13:37,352 Dia pergi ke Tokyo semalam. Katanya tak akan kembali. 1884 02:13:38,602 --> 02:13:39,645 Dia memberiku ini. 1885 02:13:42,732 --> 02:13:44,442 KAKAK 1886 02:13:50,238 --> 02:13:53,075 "Aku pergi ke Tokyo. Akan kubunuh Goya untukmu. 1887 02:13:54,243 --> 02:13:56,787 Terima kasih untuk akhir pekan yang luar biasa". 1888 02:14:15,305 --> 02:14:17,267 Ikutlah berbelanja denganku. 1889 02:14:18,100 --> 02:14:19,268 Kau tertarik? 1890 02:14:31,280 --> 02:14:32,657 Kalian berdua, ke sana. 1891 02:14:33,740 --> 02:14:35,075 Kau, kemari. 1892 02:14:43,125 --> 02:14:44,835 Aku menemukan Tokuyama! 1893 02:14:45,587 --> 02:14:46,628 Apa dia sudah mati? 1894 02:14:47,128 --> 02:14:48,380 Masih bernapas! 1895 02:14:58,848 --> 02:15:00,642 Wajah yang suram. 1896 02:15:00,727 --> 02:15:04,188 - Bedah plastik untuk tampilan yakuza? - Ambil senjata dan tunggu aku. 1897 02:15:04,272 --> 02:15:05,105 Apa? 1898 02:15:21,788 --> 02:15:24,373 Duduk di sebelah kananku, kalian berdua. 1899 02:15:24,958 --> 02:15:26,877 Sudah siap bertarung rupanya. 1900 02:15:28,087 --> 02:15:29,213 Apa? 1901 02:15:29,297 --> 02:15:32,173 Dia bilang kau siap bertarung. 1902 02:15:32,257 --> 02:15:34,802 Begitu banyak kematian hari ini karena aku. 1903 02:15:35,677 --> 02:15:38,888 Tapi dewa akan memaafkanku jika ada dua lagi yang mati. 1904 02:15:38,972 --> 02:15:44,562 Hayashita tahu situasi yang kau alami. Dia hanya ingin berbicara. 1905 02:15:46,480 --> 02:15:52,362 Tunggu, apakah kau menjalankan bursa kripto pasar gelap? 1906 02:15:52,443 --> 02:15:54,822 Benar. Komisi biasanya adalah 5%. 1907 02:15:54,905 --> 02:15:59,910 Jika kau lebihkan sedikit, uangmu bisa ditarik di Sri Lanka. 1908 02:15:59,993 --> 02:16:02,162 - Indonesia. - Tidak masalah. 1909 02:16:03,663 --> 02:16:07,668 Aku punya 200 juta yen. Aku akan membayar komisi 5% biasamu. 1910 02:16:09,168 --> 02:16:12,422 Kau tahu bahwa polisi mendatangi kantor Takagi, 'kan? 1911 02:16:12,507 --> 02:16:15,677 Mereka memantau kota. Kau tak bisa keluarkan uang itu. 1912 02:16:15,758 --> 02:16:17,468 Aku sedang mencari cara. 1913 02:16:17,553 --> 02:16:20,263 Kau tidak akan menemukannya dengan mudah. 1914 02:16:20,848 --> 02:16:26,353 Tapi aku bisa mentransfer 200 juta yen dalam Bitcoin ke dompet digitalmu. 1915 02:16:26,437 --> 02:16:28,313 Aku tidak punya dompet digital. 1916 02:16:28,397 --> 02:16:31,023 Akan kutunjukkan cara membuatnya dengan nama palsu. 1917 02:16:32,943 --> 02:16:37,990 Lihat? Jalan keluarmu adalah biarkan aku yang mengurusnya dengan komisi 10%. 1918 02:16:42,662 --> 02:16:44,788 Lima puluh juta yen di rekening Sankyo. 1919 02:16:45,582 --> 02:16:48,333 Lalu, tiga rekening lain total 80 juta yen. 1920 02:16:50,962 --> 02:16:52,588 Kau tertarik, Hayashita? 1921 02:16:52,672 --> 02:16:54,798 Ya, aku tertarik. 1922 02:16:56,467 --> 02:17:00,220 Akan kuberi tahu PIN-nya setelah aku menukarkannya di Indonesia. 1923 02:17:06,058 --> 02:17:07,895 Bagaimana? Komisi 5%? 1924 02:17:19,740 --> 02:17:23,202 Apa? Ini laman untuk membuka rekening bank daring. 1925 02:17:23,285 --> 02:17:24,828 Masukkan nama palsu. 1926 02:17:33,128 --> 02:17:34,547 Nomor PIN. 1927 02:18:02,115 --> 02:18:04,743 Kami bisa mengantarmu ke bandara. 1928 02:18:04,827 --> 02:18:06,745 Tarif tetap sebesar satu juta yen? 1929 02:18:07,372 --> 02:18:09,665 Ini hari Senin. Aku bisa pergi sendiri. 1930 02:18:11,123 --> 02:18:14,293 Kau benar-benar keren, Kakak. 1931 02:18:19,508 --> 02:18:20,968 Bibi Sara? 1932 02:18:21,552 --> 02:18:23,595 Tolong bawakan apa yang aku minta. 1933 02:18:29,685 --> 02:18:31,103 Jangan bicara sekaligus! 1934 02:18:33,313 --> 02:18:35,023 Hei! Jangan sentuh! 1935 02:18:35,898 --> 02:18:37,733 Kubilang jangan sentuh mobilnya! 1936 02:18:40,903 --> 02:18:42,573 Itu Pendeta Senin! 1937 02:18:42,657 --> 02:18:44,408 Kami mendukungmu! 1938 02:18:44,492 --> 02:18:46,033 Hati-hati di jalan! 1939 02:18:46,535 --> 02:18:49,162 Dia berlari pada hari Senin. Gadis malang. 1940 02:18:49,247 --> 02:18:51,832 Pukul satu dini hari. 1941 02:18:51,915 --> 02:18:55,210 - Sekarang sudah hari Selasa. - Aturan waktu berbeda di ini. 1942 02:23:20,517 --> 02:23:25,105 Terjemahan subtitle oleh Lukman Ferdila 141673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.