All language subtitles for Annapoorani (2023)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,291 --> 00:02:20,083 Food, it's a feeling 2 00:02:20,583 --> 00:02:23,875 That keeps us alive 3 00:02:24,916 --> 00:02:27,625 Early in the morning 4 00:02:28,250 --> 00:02:31,166 To the late-late night 5 00:02:32,208 --> 00:02:35,166 Sweet Spice 6 00:02:35,750 --> 00:02:38,750 And a taste for delight 7 00:02:39,791 --> 00:02:42,458 She's the one to cook 8 00:02:43,000 --> 00:02:46,041 From left to right 9 00:02:47,458 --> 00:02:51,125 - Food! - It's a famous sensation 10 00:02:51,208 --> 00:02:54,833 - Food! - Serious temptation 11 00:02:54,916 --> 00:02:58,666 - Food! - It's a celebration 12 00:02:58,750 --> 00:03:02,666 - Food! - It's an emotion! 13 00:03:03,083 --> 00:03:04,583 Happy birthday, Poorani. 14 00:03:04,708 --> 00:03:05,833 Have a blast! 15 00:03:27,541 --> 00:03:29,000 Poorani! Poorani! 16 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 Are you okay? 17 00:03:34,000 --> 00:03:36,250 Hold on, Poorani. Only twenty seconds left. 18 00:03:36,833 --> 00:03:38,083 - Accept that you have lost. - Accept defeat! 19 00:03:38,166 --> 00:03:39,041 {\an8}- Accept defeat! - Accept defeat! 20 00:03:39,125 --> 00:03:42,041 {\an8}- Accept defeat! - Accept defeat! 21 00:03:42,208 --> 00:03:45,000 - Accept defeat! - Accept that you have lost. 22 00:03:45,208 --> 00:03:46,083 Ukkali! 23 00:03:47,875 --> 00:03:49,625 Your child is bestowed with special abilities. 24 00:03:49,875 --> 00:03:51,916 She was born with enhanced taste buds. 25 00:03:52,333 --> 00:03:55,250 That is why she expects her mother's milk to taste good. 26 00:03:55,333 --> 00:03:58,000 So you eat healthy and tasty food. 27 00:03:58,583 --> 00:03:59,708 She will take the milk. 28 00:04:03,375 --> 00:04:05,958 I got confused since they did not prepare the dish properly. 29 00:04:06,041 --> 00:04:07,458 Don't overdo it, Poorani. 30 00:04:07,958 --> 00:04:09,750 Do you know who prepared it? 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,916 - My father, Chef Arusuvai Annamalai! - No doubt. 32 00:04:13,041 --> 00:04:15,166 But today he has added extra jaggery. 33 00:04:15,666 --> 00:04:18,125 Should sesame oil be on the higher side? 34 00:04:18,250 --> 00:04:21,541 Ghee was extra in the Ukkali make-up… 35 00:04:21,666 --> 00:04:23,000 thus its consistency was that of a halwa. 36 00:04:26,583 --> 00:04:29,958 If you are such a pro, why don't you cook and bring it? 37 00:04:32,083 --> 00:04:33,291 Hurry up! 38 00:04:34,958 --> 00:04:37,583 Make way. 39 00:04:40,708 --> 00:04:43,416 A new chef de partie has come to our kitchen. 40 00:04:43,541 --> 00:04:45,250 The first woman in our kitchen! 41 00:05:05,291 --> 00:05:08,083 There are a total of twenty-one colorful towers in the temple. 42 00:05:08,291 --> 00:05:09,500 Madam, this is Madapalli. 43 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 - What's Madapalli? - Yes. 44 00:05:11,375 --> 00:05:13,250 A kitchen where food is prepared as a special offering to God. 45 00:05:13,416 --> 00:05:15,208 - Oh! Let's go inside. - No, no! 46 00:05:15,291 --> 00:05:16,541 Even we are not allowed inside. 47 00:05:16,625 --> 00:05:18,500 Only the cook is allowed to go in. 48 00:05:33,125 --> 00:05:37,791 THIRUMADAPALLI 49 00:05:49,666 --> 00:05:50,625 Greetings, brother! 50 00:06:05,500 --> 00:06:07,708 - Who is this? - This is Bibi Nachiyar. 51 00:06:08,000 --> 00:06:09,208 One of the Divine consorts of the Lord. 52 00:06:09,875 --> 00:06:11,375 - Is this her real name? - Yes. 53 00:06:12,000 --> 00:06:14,125 No, that is not her real name. 54 00:06:16,125 --> 00:06:17,541 Her real name is Suradhani. 55 00:06:18,041 --> 00:06:19,500 Daughter of the Delhi Sultan. 56 00:06:20,250 --> 00:06:21,375 Muslim? How? 57 00:06:22,416 --> 00:06:24,916 When Malik Kafur invaded Srirangam, 58 00:06:25,250 --> 00:06:29,250 he took the idol of Lord Ranga from here and gave it to the Sultan of Delhi. 59 00:06:29,416 --> 00:06:33,208 Sultan's daughter Suradhani did not consider Lord Ranga as an idol… 60 00:06:33,291 --> 00:06:35,625 but saw Him as a manifestation of God and fell in love with Him. 61 00:06:36,208 --> 00:06:38,708 At this juncture, the dance troupe which went from Srirangam 62 00:06:38,833 --> 00:06:40,416 entertained the Sultan of Delhi 63 00:06:40,500 --> 00:06:43,833 and asked for the idol of Lord Ranga as a gift and brought it back. 64 00:06:44,291 --> 00:06:45,458 The following day, 65 00:06:45,625 --> 00:06:47,791 Suradhani was in a state of shock, unable to find her beloved Rangan. 66 00:06:48,291 --> 00:06:51,291 Since she wasn't eating or sleeping, she fell sick. 67 00:06:51,750 --> 00:06:53,458 Unable to bear this, the Sultan 68 00:06:53,666 --> 00:06:56,833 sends his army to rescue the idol under her leadership. 69 00:06:57,333 --> 00:07:00,375 The elders in Srirangam hid Lord Ranga in Tirupati. 70 00:07:00,750 --> 00:07:03,125 Suradhani who came looking for Ranga… As soon as she knew He was not here… 71 00:07:03,541 --> 00:07:05,708 she died at the entrance of the temple 72 00:07:06,125 --> 00:07:08,500 and became one with Azhagiya Manavalan the avatar of Lord Vishnu. 73 00:07:09,041 --> 00:07:10,916 Lord Vishnu, welcoming her love… 74 00:07:11,125 --> 00:07:13,458 accepted Suradhani as one of His consorts, 75 00:07:13,541 --> 00:07:15,291 and named her Thulukka Nachiyar, 76 00:07:15,375 --> 00:07:17,625 and graced her with a place inside His sanctum sanctorum along with Him. 77 00:07:18,666 --> 00:07:22,541 The Lord is dressed in a wrap-around as a mark of respect for her love. 78 00:07:23,458 --> 00:07:25,458 Roti and butter are offered to the Lord on that day. 79 00:07:25,958 --> 00:07:27,375 Not just the history… 80 00:07:27,666 --> 00:07:30,250 even your knowledge is inspiring. 81 00:07:31,375 --> 00:07:33,541 - Thank you. - Did you specifically study all this, sir? 82 00:07:33,625 --> 00:07:35,208 Ask him what he has studied. 83 00:07:35,291 --> 00:07:38,208 He is the first Engineering gold medalist from Srirangam. 84 00:07:38,791 --> 00:07:41,958 He got job offers even then from BHEL, ONGC, Railways, and so many more. 85 00:07:42,041 --> 00:07:45,291 - Why didn't you take those lucrative jobs? - All that is just an occupation. 86 00:07:45,666 --> 00:07:46,583 This is service and devotion! 87 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 Every day the food I prepare is offered to God. 88 00:07:50,333 --> 00:07:52,333 The Supreme Lord who measures the whole world… 89 00:07:52,541 --> 00:07:53,666 I feed Him with measures of rice. 90 00:07:54,000 --> 00:07:55,750 What else can I ask for in life? 91 00:08:08,958 --> 00:08:09,833 Saradha? 92 00:08:10,416 --> 00:08:12,416 I am starving. What's for breakfast? 93 00:08:12,500 --> 00:08:14,208 I'm menstruating and away from home. 94 00:08:14,458 --> 00:08:15,833 You are very much at home. 95 00:08:15,916 --> 00:08:18,583 You're behaving as if you are in London. 96 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 Don't provoke me, little brat! 97 00:08:21,083 --> 00:08:22,541 Please wait for a while. 98 00:08:42,958 --> 00:08:45,750 What's the hurry? Miss Know-it-all! 99 00:09:16,958 --> 00:09:18,833 You even know how to make Ukkali sweet? 100 00:09:27,250 --> 00:09:28,083 Saradha, 101 00:09:28,500 --> 00:09:30,541 even you haven't cooked such a tasty fare in all these years. 102 00:09:32,125 --> 00:09:33,291 Aren't you eating? 103 00:09:33,625 --> 00:09:36,083 I am running late. I'm taking it to school. 104 00:09:38,041 --> 00:09:39,958 Even our Lord will give only when we ask. 105 00:09:40,583 --> 00:09:43,083 Look, how my daughter satiated my hunger even without me asking her. 106 00:09:44,208 --> 00:09:46,791 True to her name, she is the giver of food and nourishment. 107 00:10:22,458 --> 00:10:24,583 Poorani, Keerthi has arrived with her father. 108 00:10:24,666 --> 00:10:26,291 - Keerthi is here. - Get down, dear. 109 00:10:28,041 --> 00:10:29,166 Did you take everything? 110 00:10:29,333 --> 00:10:30,375 - Yes, Dad. - Go on! 111 00:10:31,041 --> 00:10:33,291 Are you all going on strike? 112 00:10:35,708 --> 00:10:37,625 Poorani has cooked Ukkali and brought it for you. 113 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 Did you prepare this? 114 00:10:54,583 --> 00:10:56,458 Wow! It tastes so divine. 115 00:10:56,875 --> 00:10:59,125 Even I can't make it as tasty as this. 116 00:10:59,208 --> 00:11:00,083 I swear! 117 00:11:00,208 --> 00:11:02,291 Food prepared with true love! 118 00:11:02,875 --> 00:11:04,750 Do you love cooking? 119 00:11:05,000 --> 00:11:05,958 Yes, Uncle. 120 00:11:06,041 --> 00:11:09,083 I love cooking a variety of food and enjoy watching people feast on it. 121 00:11:09,166 --> 00:11:12,291 Very good! What do you want to be when you grow up? 122 00:11:12,416 --> 00:11:14,791 You'll become a famous cook, Poorani. 123 00:11:14,875 --> 00:11:16,875 Cook! Cook! 124 00:11:17,000 --> 00:11:19,250 Cook! Cook! 125 00:11:19,458 --> 00:11:22,708 Cook! Cook! 126 00:11:22,791 --> 00:11:25,291 Is cooking such a demeaning profession, Uncle? 127 00:11:25,541 --> 00:11:26,791 Cook! 128 00:11:28,291 --> 00:11:30,791 Do you all know about Karna? 129 00:11:30,916 --> 00:11:31,958 Yes, we know! 130 00:11:32,500 --> 00:11:36,583 King Karna, the epitome of magnanimity and a follower of the righteous path. 131 00:11:36,666 --> 00:11:39,375 He didn't get a place in heaven because he did not distribute free food. 132 00:11:40,083 --> 00:11:43,208 Finally, I believe he gave directions to a place where food was being distributed 133 00:11:43,291 --> 00:11:45,083 and only then he was allowed to enter heaven. 134 00:11:45,708 --> 00:11:49,750 If giving directions to a place where food is served is considered such a noble deed. 135 00:11:50,000 --> 00:11:51,791 Imagine serving that food… 136 00:11:51,875 --> 00:11:54,416 and cooking it must be the height of blessing. 137 00:11:55,000 --> 00:11:58,291 Poorani, your wish to become a cook is not at all wrong. 138 00:11:58,416 --> 00:12:00,208 But why are you cooking? 139 00:12:00,291 --> 00:12:02,916 And who will partake in your meal is crucial. 140 00:12:03,250 --> 00:12:06,083 Nowadays, there are courses in colleges to teach the art of cooking. 141 00:12:06,208 --> 00:12:08,958 Those who graduate are called chefs. 142 00:12:09,166 --> 00:12:11,750 You know fancy 5-star Hotels, right? 143 00:12:11,958 --> 00:12:15,083 The chef is responsible for the entire kitchen. 144 00:12:15,208 --> 00:12:16,041 Do you get it? 145 00:12:16,125 --> 00:12:20,166 So just like a doctor, collector, engineer, or lawyer, 146 00:12:20,333 --> 00:12:25,333 cooking is a profession of huge proportion. 147 00:12:25,625 --> 00:12:30,250 But you have to cook from your heart, with a lot of love. 148 00:12:30,458 --> 00:12:31,750 That's all. Do you get it? 149 00:12:32,625 --> 00:12:35,208 I'll also become the best chef in India, Uncle. 150 00:12:48,958 --> 00:12:49,833 Poorani! 151 00:12:50,583 --> 00:12:51,500 Take a look. 152 00:12:52,500 --> 00:12:53,375 Who is this? 153 00:12:53,458 --> 00:12:55,125 This is Chef Anand Sundarrajan. 154 00:12:56,958 --> 00:12:58,791 He's the best Chef in India. 155 00:13:07,000 --> 00:13:09,041 Hello, cook-girl! Oh, God! 156 00:13:09,125 --> 00:13:10,041 Call her chef! 157 00:13:12,500 --> 00:13:14,250 RAMAYAN 158 00:13:19,041 --> 00:13:23,000 She will win the world one day As the best chef she will sway 159 00:13:23,083 --> 00:13:26,666 With confidence from brow to toe From strength to strength she will grow 160 00:13:26,916 --> 00:13:30,791 Curbing her fear, she crosses hurdles 161 00:13:30,875 --> 00:13:34,458 She climbed the first step in her journey 162 00:13:34,833 --> 00:13:38,583 Despite many hurdles 163 00:13:38,750 --> 00:13:42,500 She looked only toward the solution 164 00:13:42,666 --> 00:13:46,416 She tried to etch the way diligently 165 00:13:46,583 --> 00:13:50,458 For women who slaved In the kitchen daily 166 00:13:50,541 --> 00:13:54,333 She grew as a banyan tree Rooting her feet firmly 167 00:13:54,458 --> 00:13:59,541 She became the mother Who cooked ambrosia-nectar 168 00:13:59,625 --> 00:14:03,375 Was she born from Saraswati Goddess of art? 169 00:14:03,541 --> 00:14:07,250 With dreams in her heart As her counterpart? 170 00:14:07,416 --> 00:14:11,125 Did she walk on fire cheerfully? 171 00:14:11,333 --> 00:14:15,250 Did she add wings To her skills joyfully? 172 00:14:40,916 --> 00:14:44,791 Did she use her father's shoulder 173 00:14:44,875 --> 00:14:48,791 To swing high and even farther? 174 00:14:48,875 --> 00:14:52,666 Did she show off her lovely plumes 175 00:14:52,791 --> 00:14:57,208 When he called her lovingly? 176 00:14:57,333 --> 00:15:01,333 To put a stop to her dreams of glory 177 00:15:01,416 --> 00:15:05,083 Is a non-vegetarian wall necessary? 178 00:15:05,708 --> 00:15:07,291 {\an8}Poorani, you cooked a delicious meal. 179 00:15:08,708 --> 00:15:12,416 {\an8}- Hereafter, everyone should call me Chef. - Okay, Chef! 180 00:15:13,416 --> 00:15:15,833 - One more time. - Okay, Chef! 181 00:15:16,916 --> 00:15:20,041 - One more time. - Okay, Chef! 182 00:15:20,250 --> 00:15:24,000 Was she born from the Goddess of art? 183 00:15:24,250 --> 00:15:27,791 Blooming with dreams as her counterpart? 184 00:15:28,041 --> 00:15:31,083 Did she walk on fire cheerfully? 185 00:15:32,208 --> 00:15:35,416 Did she add wings To her skills joyfully? 186 00:15:47,208 --> 00:15:48,583 I want to become a Chef like that. 187 00:15:49,250 --> 00:15:50,083 No, no… 188 00:15:50,291 --> 00:15:53,375 I want to become the "Best Chef in India" like Chef Anand. 189 00:16:01,458 --> 00:16:02,875 We can't do things as per your wish. 190 00:16:06,000 --> 00:16:07,791 You refused the promotion offered to you… 191 00:16:07,875 --> 00:16:09,125 and on top of it, you quit your job! 192 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 What do you think of yourself? 193 00:16:12,250 --> 00:16:14,708 I'm going to join a catering college and study Hotel Management. 194 00:16:15,916 --> 00:16:18,958 I told you we should get her married once she graduated college. 195 00:16:19,041 --> 00:16:22,625 Now, she's informing us instead of asking for our permission. 196 00:16:23,541 --> 00:16:26,000 Father, I took up this job only because you asked me to. 197 00:16:26,541 --> 00:16:27,583 I can't take it anymore. 198 00:16:28,250 --> 00:16:29,208 I don't feel alive! 199 00:16:29,583 --> 00:16:30,500 What do you mean by alive? 200 00:16:30,833 --> 00:16:32,833 If you had gritted your teeth and worked for one more year… 201 00:16:33,125 --> 00:16:36,166 you could have saved enough and got married to a groom in the US. 202 00:16:36,375 --> 00:16:38,666 Mother, who told you that chefs can't settle down well in life? 203 00:16:40,208 --> 00:16:41,375 Alan Wong is a famous chef. 204 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 He earns one billion dollars a year. 205 00:16:43,791 --> 00:16:45,708 Do you at least know how much it is in rupees? 206 00:16:45,791 --> 00:16:48,583 All the street cricket players can't become Sachin Tendulkar. 207 00:16:48,750 --> 00:16:51,208 All bus conductors cannot become "Super Star!" 208 00:16:51,375 --> 00:16:54,708 Don't build castles in the air based on the success of one in a million! 209 00:16:55,166 --> 00:16:57,000 If you follow your heart, not just one in a million… 210 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 every single person doing so is a "Super Star!" 211 00:17:04,541 --> 00:17:05,375 - Father! - Stop! 212 00:17:10,083 --> 00:17:12,708 I've provided you with whatever you liked even before you asked me. 213 00:17:13,666 --> 00:17:18,041 Just give it a thought as to why I am not letting you become a chef. 214 00:17:19,250 --> 00:17:21,000 Money or distance isn't a problem for me. 215 00:17:21,541 --> 00:17:24,041 If you wish to become a chef you must learn to cook meat. 216 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 You have to taste it. 217 00:17:26,500 --> 00:17:28,250 I know you won't do any of it. 218 00:17:28,916 --> 00:17:31,708 But even to stand in such a place is an unforgivable sin. 219 00:17:32,750 --> 00:17:34,208 You may not have given it a thought, 220 00:17:34,791 --> 00:17:36,000 so you're being stubborn. 221 00:17:38,000 --> 00:17:39,083 If people get to know of your plan… 222 00:17:39,208 --> 00:17:41,333 being in an orthodox neighborhood how will they perceive us? 223 00:17:42,291 --> 00:17:44,041 Daughter of the one who cooks God's offering… 224 00:17:44,333 --> 00:17:46,250 is in a place where meat is cooked! Imagine their mindset! 225 00:17:46,666 --> 00:17:48,083 What will all the devotees think of me? 226 00:17:49,416 --> 00:17:51,083 How will I face our Lord Ranga? 227 00:17:57,541 --> 00:17:58,541 I'm not telling you… 228 00:17:59,166 --> 00:18:01,375 to not study or get married as Mother says. 229 00:18:02,208 --> 00:18:03,333 If you want to study, go ahead. 230 00:18:03,583 --> 00:18:05,875 Take up an MBA, M.A., or even PhD. 231 00:18:06,791 --> 00:18:08,208 But it's a strict no for this catering course. 232 00:18:10,833 --> 00:18:11,833 I'm hoping you will understand. 233 00:18:16,583 --> 00:18:19,041 HOTEL SIX FLAVORS VEGETARIAN AND NON-VEGETARIAN 234 00:18:25,083 --> 00:18:27,000 Shall I talk to your father? 235 00:18:28,958 --> 00:18:30,958 No need, Uncle. He'll be even more annoyed. 236 00:18:41,416 --> 00:18:42,375 Farhaan! 237 00:18:42,708 --> 00:18:43,750 Please come in. 238 00:18:48,791 --> 00:18:49,791 Keerthi, what happened? 239 00:18:50,375 --> 00:18:52,458 Her dad has got her an MBA application form. 240 00:18:57,083 --> 00:18:59,416 For a long time, I've also been aiming to apply. 241 00:19:00,166 --> 00:19:01,000 Catering… 242 00:19:01,083 --> 00:19:01,958 Catering application! 243 00:19:02,333 --> 00:19:03,333 Just got an admission. 244 00:19:03,541 --> 00:19:04,375 I've joined the course. 245 00:19:05,041 --> 00:19:07,125 Hey, why are you pursuing a catering course? 246 00:19:07,833 --> 00:19:09,916 No matter what I study, my dad will make me sit in his shop. 247 00:19:10,041 --> 00:19:11,458 I might as well learn something that would help the business. 248 00:19:12,791 --> 00:19:14,916 So, call me Chef! 249 00:19:17,208 --> 00:19:18,375 - Hey, you! - Poorani! 250 00:19:18,458 --> 00:19:21,041 - Is this your way of bugging me? - Wait… Wait, one minute! 251 00:19:28,000 --> 00:19:29,416 {\an8}I have already filled up the application. 252 00:19:44,291 --> 00:19:45,125 Why? 253 00:19:48,833 --> 00:19:51,500 By birth, I failed the right to become a chef. 254 00:19:52,000 --> 00:19:54,375 Nobody is born with any qualification, Poorani. 255 00:19:55,041 --> 00:19:57,333 To think and decide what is correct or wrong… 256 00:19:57,500 --> 00:19:58,958 that's the qualification God has given us. 257 00:19:59,291 --> 00:20:02,000 You have already wasted all these years paying heed to your parents. 258 00:20:03,458 --> 00:20:05,291 Hereafter, don't pay heed to anyone… 259 00:20:05,708 --> 00:20:08,125 only pay heed to what your heart dictates. 260 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Hello, everyone! 261 00:21:15,625 --> 00:21:18,041 I'm a Food Production Chef, Vadamaalai. 262 00:21:18,125 --> 00:21:19,458 Does your name mean doughnut or masala vada, sir? 263 00:21:20,458 --> 00:21:21,333 Silence! 264 00:21:21,416 --> 00:21:23,583 My name may sound funny. 265 00:21:23,666 --> 00:21:25,125 But I'm very serious! 266 00:21:25,208 --> 00:21:27,958 You must all be already aware of the rules of this college. 267 00:21:28,041 --> 00:21:30,208 Let me tell you my rules. Get it into your head. 268 00:21:30,291 --> 00:21:31,916 You can bring your cell phones. 269 00:21:32,250 --> 00:21:34,916 But you should never use it inside the classroom. 270 00:21:38,583 --> 00:21:40,666 Today, being the first class… 271 00:21:41,000 --> 00:21:42,375 let us begin with a sweet. 272 00:21:42,833 --> 00:21:43,708 Okay? 273 00:21:43,958 --> 00:21:45,416 Sir, good morning! 274 00:21:45,500 --> 00:21:48,000 - Have you brought a circular? - Circular? 275 00:21:48,125 --> 00:21:51,000 Do I look like a peon? I'm a student, sir. 276 00:21:51,083 --> 00:21:52,750 - Student? - Yes! 277 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 Can't we come to study? 278 00:21:54,041 --> 00:21:56,791 Why such an interest at this age? 279 00:21:56,958 --> 00:21:57,875 Not an interest, sir. 280 00:21:58,250 --> 00:21:59,083 Hunger! 281 00:21:59,250 --> 00:22:00,250 Please come in. 282 00:22:00,333 --> 00:22:01,916 Will you teach us properly? 283 00:22:02,041 --> 00:22:03,000 Get inside! 284 00:22:05,375 --> 00:22:09,333 Okay, do you know the sweet that Trichy is famous for? 285 00:22:09,458 --> 00:22:10,875 - Milk sweet! - No. 286 00:22:10,958 --> 00:22:12,166 - Jalebi? - No. 287 00:22:12,250 --> 00:22:13,541 - Kesari? - No. 288 00:22:13,625 --> 00:22:15,500 - Chandrakala? - Not that either. 289 00:22:15,750 --> 00:22:16,583 Akkaravadisal. 290 00:22:16,833 --> 00:22:18,083 Yeah! Correct! 291 00:22:20,666 --> 00:22:21,666 Who are you? 292 00:22:22,416 --> 00:22:23,291 First year, sir. 293 00:22:23,458 --> 00:22:26,208 Oh! Are you Annapoorani? 294 00:22:26,291 --> 00:22:27,125 Yes. 295 00:22:27,375 --> 00:22:28,291 Come in! 296 00:22:34,583 --> 00:22:36,583 If you have decided to take up catering, 297 00:22:36,750 --> 00:22:40,833 you must search high and low for truly tasty food. 298 00:22:41,666 --> 00:22:45,708 Only then you can cook any kind of food to its best taste. 299 00:22:45,791 --> 00:22:47,083 - You never said anything. - Got it? 300 00:22:49,166 --> 00:22:50,125 Did your father agree? 301 00:22:53,333 --> 00:22:56,208 My parents are under the impression that I have taken up an MBA. 302 00:22:59,041 --> 00:23:03,541 Like Annapoorani said, Akkaravadisal is the best sweet in Trichy. 303 00:23:03,750 --> 00:23:06,375 It is offered to Lord Ranga in Srirangam temple. 304 00:23:06,500 --> 00:23:08,791 Prepared by a devotee named Rangarajan. 305 00:23:09,041 --> 00:23:11,541 I know Rangarajan very well. 306 00:23:11,750 --> 00:23:14,041 Whenever I visit Srirangam temple 307 00:23:14,208 --> 00:23:16,291 the first person I call is him. 308 00:23:16,375 --> 00:23:18,333 He will royally take me into the temple… 309 00:23:18,416 --> 00:23:20,791 and make me sit in front of Lord Ranganatha. 310 00:23:20,916 --> 00:23:23,041 I know only two names in Srirangam. 311 00:23:23,375 --> 00:23:25,083 One is Lord Ranganatha. 312 00:23:25,250 --> 00:23:27,041 The other is Mr. Rangarajan. 313 00:23:27,208 --> 00:23:29,500 One day, I'll take you all to the temple. 314 00:23:29,625 --> 00:23:33,166 Without fail, you must taste that Sisterravadisal. 315 00:23:33,250 --> 00:23:35,625 - Sir, shall we go now? - Stop kidding and sit down. 316 00:23:49,416 --> 00:23:50,875 - Hi! - Hello! 317 00:23:51,166 --> 00:23:52,000 - Hey! - How are you? 318 00:23:52,125 --> 00:23:53,041 - Hi. - Greetings! 319 00:23:53,125 --> 00:23:54,041 Bless me! 320 00:23:55,125 --> 00:23:56,166 That's my friend Farhaan. 321 00:23:56,541 --> 00:23:57,666 - Hi! - Hi Farhaan! 322 00:23:57,958 --> 00:23:58,833 Tea? 323 00:23:58,916 --> 00:23:59,875 - Three! - Yes, three! 324 00:24:01,416 --> 00:24:04,916 Annapoorani, tell me, who are you? 325 00:24:05,708 --> 00:24:09,083 Queen-Chef, stealing hearts Aplenty with culinary prowess 326 00:24:09,916 --> 00:24:13,416 Look around you now Feast served with love 327 00:24:14,291 --> 00:24:17,500 Live life to the fullest By ticking your wish list 328 00:24:17,750 --> 00:24:20,250 Life is on, wings of fire 329 00:24:21,250 --> 00:24:24,416 - Farhaan, three cups of tea. - Life is on, speak louder 330 00:24:26,250 --> 00:24:28,583 Life is on, rise high 331 00:24:29,458 --> 00:24:30,458 Poorani. 332 00:24:30,833 --> 00:24:32,083 Don't you have any homework to do? 333 00:24:32,583 --> 00:24:33,625 That's what I'm doing. 334 00:24:33,958 --> 00:24:35,291 I didn't mean household chores. 335 00:24:36,750 --> 00:24:38,458 No, Mom, I have finished everything. 336 00:24:48,958 --> 00:24:50,666 Who made Akkaravadisal? They're calling you. 337 00:24:51,000 --> 00:24:54,166 Spread your wings a bit more Speak louder, encore 338 00:24:54,250 --> 00:24:56,375 Climb the sky to paint it bright 339 00:24:56,458 --> 00:24:59,416 Friendship ties will bind you Day and night 340 00:24:59,541 --> 00:25:02,708 Holding a cabbage in your hands Rose bouquet of fragrance 341 00:25:02,791 --> 00:25:04,916 Genes from your father Orthodox altogether 342 00:25:05,000 --> 00:25:09,333 No wish to ride a horse in a cauldron She wants to run away from oppression 343 00:25:09,958 --> 00:25:12,791 - Annapoorani, your father isn't here? - Life is on wings of fire 344 00:25:14,583 --> 00:25:16,791 Life is on, speak louder 345 00:25:18,875 --> 00:25:21,250 Life is on, rise high 346 00:25:23,166 --> 00:25:26,000 - Just go on - Poorani came to college to become a chef. 347 00:25:26,333 --> 00:25:27,666 Yes, so what? 348 00:25:27,791 --> 00:25:29,708 You came to college because you love her? 349 00:25:38,708 --> 00:25:40,041 - Hey! - What is it? 350 00:25:40,500 --> 00:25:41,375 Look over there. 351 00:25:41,708 --> 00:25:43,833 The entire department is smitten by Poorani. 352 00:25:44,291 --> 00:25:45,916 If you don't propose now… 353 00:25:46,291 --> 00:25:48,125 some other fellow will beat you to it. 354 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 I'll do it when the time is right. 355 00:25:50,375 --> 00:25:52,500 Oh, really? Let me tell her right now. 356 00:25:52,583 --> 00:25:53,416 Poorani! 357 00:25:56,541 --> 00:25:57,500 I will tell her myself. 358 00:25:57,916 --> 00:25:58,750 Hold this! 359 00:26:08,083 --> 00:26:09,041 Poorani, one minute. 360 00:26:14,375 --> 00:26:15,500 I love you, Poorani. 361 00:26:18,625 --> 00:26:20,416 Watch, she'll hit him now with the crisps he fried. 362 00:26:22,000 --> 00:26:22,833 Get up! 363 00:26:25,458 --> 00:26:26,666 Oh, no! Off I go! 364 00:26:34,250 --> 00:26:35,125 What is it? 365 00:26:35,250 --> 00:26:36,958 We'll be late for class. Shall we go? 366 00:26:37,375 --> 00:26:38,750 I know. Let's go. 367 00:26:42,083 --> 00:26:42,958 Come! 368 00:26:43,291 --> 00:26:44,500 Aren't you coming? 369 00:26:48,708 --> 00:26:50,083 Today's topic- 370 00:26:50,416 --> 00:26:51,583 How to cut a chicken. 371 00:26:59,083 --> 00:27:02,041 First, check if the chicken is without any blue lines… 372 00:27:02,166 --> 00:27:03,541 and is fresh! 373 00:27:03,916 --> 00:27:04,833 Get in the front. 374 00:27:06,666 --> 00:27:07,875 If the breast is plumpy… 375 00:27:08,375 --> 00:27:09,666 it means the chicken is fresh. 376 00:27:11,958 --> 00:27:14,041 Then smell this for bad odors. 377 00:27:20,333 --> 00:27:21,375 The chicken is good. 378 00:27:22,583 --> 00:27:23,833 You must break its legs like this. 379 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 If you push it like this… 380 00:27:26,875 --> 00:27:29,458 you'll see a white fat line in the joint here. 381 00:27:29,666 --> 00:27:32,750 You must cut it like this with the tip of your knife. 382 00:27:33,041 --> 00:27:34,833 This is a drumstick. This is the thigh. 383 00:27:34,958 --> 00:27:35,916 Next wings! 384 00:27:36,375 --> 00:27:37,458 Follow the fat line. 385 00:27:38,416 --> 00:27:39,916 Cut the backbone. 386 00:27:40,291 --> 00:27:43,208 And finally, we have eight pieces of chicken. 387 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 Wow! 388 00:27:47,250 --> 00:27:48,708 Why keep cutting the chicken for so long? 389 00:27:48,958 --> 00:27:50,958 You need to marinate with masala and fry it. 390 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 Moron! All you're concerned about is eating! 391 00:27:52,416 --> 00:27:54,541 - You never want to learn anything! - That's why we chose catering. 392 00:27:54,791 --> 00:27:58,250 Just like me, I want one of you to show me how to cut the chicken. 393 00:27:58,333 --> 00:27:59,166 Who will volunteer? 394 00:27:59,250 --> 00:28:00,708 - Me, sir. - I'll do it. 395 00:28:00,791 --> 00:28:01,625 Where is Poorani? 396 00:28:01,916 --> 00:28:03,833 - She's hiding here, sir. - Poorani. 397 00:28:04,708 --> 00:28:06,583 Come, cut the chicken into eight pieces. 398 00:28:06,958 --> 00:28:08,083 The Chef is calling you. 399 00:28:08,208 --> 00:28:09,083 Come on! 400 00:28:09,916 --> 00:28:10,791 Chef… 401 00:28:12,291 --> 00:28:13,750 Chef, I'm a vegetarian. 402 00:28:14,000 --> 00:28:15,291 So what? Did I ask you to eat it? 403 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 I only asked you to cut it. 404 00:28:16,833 --> 00:28:17,791 This is part of the syllabus. 405 00:28:18,250 --> 00:28:19,625 If you want to pass, cut it now. 406 00:28:20,083 --> 00:28:22,416 Otherwise, take a TC and join some other course. 407 00:28:28,916 --> 00:28:31,583 If you want to become a chef you have to learn to cook meat. 408 00:28:32,000 --> 00:28:33,083 You need to taste it. 409 00:28:34,125 --> 00:28:35,916 I know you won't do any of it. 410 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 But to even stand in that place is an unforgivable sin. 411 00:28:42,166 --> 00:28:43,958 If you, daughter of the man who cooks for Lord Ranga… 412 00:28:44,208 --> 00:28:46,166 is present where meat is cooked. 413 00:28:46,708 --> 00:28:48,208 What will all the devotees think of me? 414 00:29:00,083 --> 00:29:02,916 I will also become the best chef in India, Uncle. 415 00:29:12,750 --> 00:29:14,083 Poorani, what happened? 416 00:29:27,708 --> 00:29:28,625 Are you okay, now? 417 00:29:33,500 --> 00:29:34,416 I'm not! 418 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 What is the matter, Poorani? 419 00:29:40,750 --> 00:29:42,750 Breaking boundaries set by my father and the way I was raised… 420 00:29:42,833 --> 00:29:44,291 I can't touch this chicken. 421 00:29:47,958 --> 00:29:48,791 Poorani! 422 00:29:49,458 --> 00:29:52,458 Setting aside his preferences a chef has to cater to his guests. 423 00:29:52,541 --> 00:29:53,416 It is job ethics! 424 00:29:54,333 --> 00:29:57,208 Many people sell fish or chop meat after taking the sacred vow to climb Sabarimala? 425 00:29:57,625 --> 00:29:59,625 They go home in the evening, bathe, and pray to God. 426 00:30:00,333 --> 00:30:01,916 Profession is different from devotion, Poorani. 427 00:30:02,375 --> 00:30:03,666 Don't mix the two and get confused. 428 00:30:04,125 --> 00:30:06,291 Being born in a family which serves the temple… 429 00:30:07,375 --> 00:30:08,416 If I cook meat, 430 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 how will God forgive me? 431 00:30:13,041 --> 00:30:14,000 He will never forgive me. 432 00:30:17,625 --> 00:30:20,666 "Having hunted four species of deer there. 433 00:30:20,958 --> 00:30:22,125 Being hungry as they were, 434 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Rama and Lakshmana ate the portions that were pure." 435 00:30:25,500 --> 00:30:27,000 Valmiki wrote this in his Ramayana. 436 00:30:27,500 --> 00:30:28,958 During their exile, when they were hungry… 437 00:30:29,083 --> 00:30:30,625 Lord Rama and his brother Lakshmana hunted 438 00:30:30,708 --> 00:30:32,416 animals and ate them along with Sita. 439 00:30:32,750 --> 00:30:35,541 There are notes of it throughout Ramayana. 440 00:30:36,041 --> 00:30:37,666 Isn't Rama an avatar of Lord Vishnu? 441 00:30:44,166 --> 00:30:45,291 Tamil God Murugar… 442 00:30:45,375 --> 00:30:48,583 Sangam literature claims he married into the hunters' clan. 443 00:30:49,541 --> 00:30:53,125 Kannappa Nayanar offered pork to Lord Shiva, 444 00:30:53,208 --> 00:30:54,250 according to Periya Puranam. 445 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 As far as I know… 446 00:30:56,625 --> 00:30:59,708 no God has objected to eating meat. 447 00:31:02,041 --> 00:31:05,000 So are you saying it isn't wrong even if I eat meat? 448 00:31:05,208 --> 00:31:06,333 That's your choice. 449 00:31:07,041 --> 00:31:10,416 No one has the right to tell you what you should and should not eat. 450 00:31:10,708 --> 00:31:12,041 My mother by birth is a Muslim. 451 00:31:12,333 --> 00:31:13,625 She makes the best biryani. 452 00:31:13,916 --> 00:31:14,875 But she doesn't even taste it. 453 00:31:16,041 --> 00:31:17,041 Because she is a vegetarian. 454 00:31:17,791 --> 00:31:18,750 That is her choice! 455 00:31:19,541 --> 00:31:20,583 Not just my mother… 456 00:31:20,958 --> 00:31:23,208 many people prefer to be vegetarians. 457 00:31:23,625 --> 00:31:27,041 But they will cook for their family and friends. 458 00:31:27,583 --> 00:31:28,416 Likewise… 459 00:31:28,833 --> 00:31:31,500 it is your choice to be a vegetarian or non-vegetarian. 460 00:31:31,833 --> 00:31:33,833 But don't give up cooking. 461 00:31:36,208 --> 00:31:37,041 Because… 462 00:31:38,583 --> 00:31:42,041 I want you to be a world-famous chef that will make India proud. 463 00:31:45,500 --> 00:31:47,333 You are just dipping your feet in the water, Poorani. 464 00:31:48,708 --> 00:31:50,125 You can't swim in that position. 465 00:32:03,333 --> 00:32:04,583 You wanted to rise. 466 00:32:05,750 --> 00:32:06,666 Climb up. 467 00:33:10,000 --> 00:33:13,083 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 468 00:33:15,375 --> 00:33:18,333 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 469 00:33:42,333 --> 00:33:45,125 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 470 00:33:47,666 --> 00:33:50,583 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 471 00:33:55,833 --> 00:33:57,416 Here she comes, Annapoorani 472 00:34:01,416 --> 00:34:04,291 And that's how you make a traditional "Chicken Chettinad!" 473 00:34:04,583 --> 00:34:06,666 Okay, go ahead and start cooking. 474 00:34:06,750 --> 00:34:07,583 Superb, sir! 475 00:34:36,750 --> 00:34:37,708 Taste it now. 476 00:34:46,250 --> 00:34:47,625 Not up to your standard. 477 00:34:57,333 --> 00:34:58,541 It tastes good. 478 00:34:58,958 --> 00:34:59,958 But not finger-licking good! 479 00:35:01,208 --> 00:35:02,708 No one can beat your vegetarian dishes. 480 00:35:03,041 --> 00:35:04,291 But in cooking meat… 481 00:35:21,708 --> 00:35:24,791 - Poorani, what are you doing? - I know what's in it. 482 00:35:26,333 --> 00:35:29,708 I can cook it right only if I taste it. 483 00:35:30,625 --> 00:35:31,541 You intend to eat it? 484 00:35:32,083 --> 00:35:35,583 I can only prepare a dish to perfection if I can feel its ingredients. 485 00:35:36,750 --> 00:35:38,500 I'm not here just to dip my feet. 486 00:35:39,208 --> 00:35:40,750 I'm here to swim in the ocean. 487 00:35:42,875 --> 00:35:44,250 A half-boil… 488 00:36:03,541 --> 00:36:04,916 {\an8}Prawn-queen on cue 489 00:36:06,041 --> 00:36:07,875 - Exam? - Yes, Mom! 490 00:36:07,958 --> 00:36:11,333 Listening to your footsteps Four-legged creatures run away in fear 491 00:36:12,083 --> 00:36:15,833 Bird, watch out now Biryani cooked with love 492 00:36:16,333 --> 00:36:19,833 Until she sets eyes on you Enjoy life every minute 493 00:36:19,916 --> 00:36:22,541 - Life is on… - Chicken taste 494 00:36:24,083 --> 00:36:26,666 - Life is on… - Roasted fish 495 00:36:28,333 --> 00:36:30,875 - Life is on… - Wish list 496 00:36:33,875 --> 00:36:35,291 If you win this competition, 497 00:36:35,875 --> 00:36:36,958 you can become like Chef Anand. 498 00:36:40,166 --> 00:36:42,083 Hold this. I made it. 499 00:36:46,416 --> 00:36:48,000 You follow everything as per the recipe. 500 00:36:48,583 --> 00:36:50,500 But something is missing in the biryani. 501 00:36:51,125 --> 00:36:52,500 Give me that. You can have this. 502 00:36:54,083 --> 00:36:55,666 She can taste the chicken 503 00:36:55,833 --> 00:36:58,833 You can't leave without eating. My daughter cooks very well. 504 00:36:59,416 --> 00:37:00,333 Poorani! 505 00:37:02,375 --> 00:37:03,250 I'll be back. 506 00:37:03,333 --> 00:37:05,875 In my hands Eggs sliced and mixed rice 507 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Mutton leg piece with added spice 508 00:37:08,083 --> 00:37:11,333 Plate full of meat and fish Life becomes peaceful to relish 509 00:37:11,416 --> 00:37:13,166 Sorry, Uncle, I was studying. 510 00:37:13,416 --> 00:37:14,458 Life is on 511 00:37:14,541 --> 00:37:15,916 Chicken taste 512 00:37:17,666 --> 00:37:18,791 Life is on 513 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 Fish roast 514 00:37:21,958 --> 00:37:23,041 Life is on 515 00:37:23,125 --> 00:37:24,541 Wish list 516 00:37:39,375 --> 00:37:40,333 Amazing, Auntie! 517 00:37:41,250 --> 00:37:42,500 Farhaan was 100 percent right! 518 00:37:43,250 --> 00:37:44,083 What did he say? 519 00:37:45,125 --> 00:37:47,250 Every time I cooked biryani something was missing. 520 00:37:47,500 --> 00:37:49,083 Doesn't taste like my Mother's biryani, he said. 521 00:37:49,500 --> 00:37:52,000 All sons tend to glorify their Mother's culinary skills. 522 00:37:52,666 --> 00:37:53,791 Not true, Auntie. 523 00:37:54,041 --> 00:37:55,375 Everything else that I cook, 524 00:37:55,458 --> 00:37:57,416 he'll praise it and say it is better than what my Mother makes. 525 00:37:57,583 --> 00:37:59,000 Biryani is the only exception. 526 00:38:07,166 --> 00:38:09,500 Thank God you learned to cook meat. 527 00:38:10,500 --> 00:38:11,541 After marriage… 528 00:38:11,625 --> 00:38:14,125 I was worried I might have to convert into a vegetarian. 529 00:38:14,541 --> 00:38:15,375 Hey! 530 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 What did he say? 531 00:38:17,000 --> 00:38:19,708 After eating biryani, he says he will become minced meat biryani! 532 00:38:20,833 --> 00:38:21,833 Don't worry. 533 00:38:22,041 --> 00:38:23,625 I'll find a girl who cooks the best biryani 534 00:38:23,708 --> 00:38:24,958 and I'll get you married to her. 535 00:38:26,166 --> 00:38:27,375 Thank God she didn't hit him. 536 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 He would have been better off with a slap! 537 00:38:34,541 --> 00:38:36,416 Poorani, who is this uncle? 538 00:38:37,125 --> 00:38:38,125 Uncle, you say! 539 00:38:38,458 --> 00:38:39,708 He's from your batch! 540 00:38:39,958 --> 00:38:40,916 Chef Anand! 541 00:38:41,208 --> 00:38:42,583 Poorani's role model. 542 00:38:43,291 --> 00:38:46,666 Corporate chef of 7-star Hotel Royal Colosseum. 543 00:38:47,708 --> 00:38:50,166 If you keep admiring him whom will you marry then? 544 00:38:52,458 --> 00:38:55,208 Until I become like him I can't admire anyone else. 545 00:38:56,416 --> 00:38:58,250 Will you tell this to Mr. Rangarajan? 546 00:38:59,041 --> 00:38:59,875 Get lost! 547 00:39:01,583 --> 00:39:02,625 Why tell him? 548 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 He will know it very soon. 549 00:39:06,500 --> 00:39:07,916 - What are you talking about? - Take a look. 550 00:39:14,083 --> 00:39:15,333 Brother, this way. 551 00:39:17,791 --> 00:39:18,750 I snitched on you. 552 00:39:19,916 --> 00:39:20,958 Why would you do that? 553 00:39:22,208 --> 00:39:24,041 {\an8}MBA block… This way! 554 00:39:29,458 --> 00:39:31,166 This seems to be a big college. 555 00:39:32,333 --> 00:39:34,041 You have to shell out a lot to study here, Rangaraja. 556 00:39:34,375 --> 00:39:37,250 Yes, brother, I wanted to give her the best education. 557 00:39:44,833 --> 00:39:46,541 You're not wearing your ID or shoes. 558 00:39:46,666 --> 00:39:49,708 Hey, Poorani. Why aren't you in your uniform today? 559 00:39:50,125 --> 00:39:51,208 Chef, birthday. 560 00:39:51,291 --> 00:39:54,125 Oh! Happy birthday! 561 00:39:54,208 --> 00:39:55,458 - Thank you, Chef! - Wait! 562 00:39:55,708 --> 00:39:59,083 As it's your birthday. Bake a cake for our students. 563 00:39:59,166 --> 00:40:01,375 Do you remember I took baking classes for you? 564 00:40:01,458 --> 00:40:04,125 Level the icing properly. 565 00:40:04,208 --> 00:40:07,375 - It should be smooth like the highway. - I know, sir. 566 00:40:07,458 --> 00:40:08,541 - Hey, potato! - Hey! 567 00:40:08,625 --> 00:40:09,541 Who is that? 568 00:40:09,625 --> 00:40:10,458 Greetings, Chef. 569 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 - Greetings, Chef. - You are crossing your limits! 570 00:40:27,875 --> 00:40:30,041 Which way is MBA second-year class? 571 00:40:30,208 --> 00:40:31,291 - Over there, sir. - Okay. 572 00:40:35,083 --> 00:40:36,083 Hey, Poorani! 573 00:40:36,875 --> 00:40:38,041 Father! Excuse me! 574 00:40:39,166 --> 00:40:40,750 What a surprise, Father! 575 00:40:42,125 --> 00:40:43,541 - Welcome! - Why are you so breathless? 576 00:40:43,625 --> 00:40:44,791 Nothing! 577 00:40:45,125 --> 00:40:46,083 Why aren't you in the class? 578 00:40:46,583 --> 00:40:49,083 I had to give IB notes… 579 00:40:49,208 --> 00:40:50,958 I was heading to the staff room. 580 00:40:51,583 --> 00:40:53,875 - Our Varadha sir is unwell. - Oh! 581 00:40:53,958 --> 00:40:56,375 We want to go and visit him in Kumbakonam. 582 00:40:56,458 --> 00:40:57,291 Okay. 583 00:40:57,375 --> 00:40:58,916 We will be late tonight. 584 00:40:59,458 --> 00:41:02,041 - I wanted to give you our house key. - Okay, Father. 585 00:41:02,791 --> 00:41:04,583 - See you, dear. - Sure. 586 00:41:18,875 --> 00:41:19,833 Why did you lie to me? 587 00:41:19,958 --> 00:41:22,333 - I was petrified! - Poorani, hit him with this. 588 00:41:22,875 --> 00:41:23,750 Poorani, your dad! 589 00:41:26,458 --> 00:41:28,166 Idiot! Stop scaring me! 590 00:41:35,666 --> 00:41:37,166 What are you cooking? 591 00:41:37,375 --> 00:41:38,583 Deffenius-du-pomatae! 592 00:41:38,708 --> 00:41:39,875 - I doubt it. - Wow! 593 00:41:40,583 --> 00:41:41,541 Delicious! 594 00:41:45,041 --> 00:41:46,666 Is it so tasty that you're standing like a statue? 595 00:41:46,750 --> 00:41:47,583 Let me taste it. 596 00:41:50,333 --> 00:41:51,166 Vana-- 597 00:41:51,458 --> 00:41:52,333 Arani… 598 00:41:52,750 --> 00:41:53,625 Poopa… 599 00:41:53,875 --> 00:41:54,708 Poorani! 600 00:41:55,291 --> 00:41:56,166 Your father! 601 00:41:57,041 --> 00:41:58,958 Nope, I won't get fooled again. 602 00:41:59,666 --> 00:42:01,916 Oh! What a surprise, Rangarajan! 603 00:42:02,208 --> 00:42:03,500 What brings you here? 604 00:42:17,083 --> 00:42:19,333 No need to give her money for dinner. 605 00:42:20,875 --> 00:42:22,416 She is already having a feast! 606 00:42:29,083 --> 00:42:31,083 Ever since I became a trustee in this temple, 607 00:42:31,625 --> 00:42:33,958 we don't cook garlic or onion at home. 608 00:42:34,958 --> 00:42:38,666 But our Lord Ranga's daily offering is from a house of non-vegetarians! 609 00:42:39,083 --> 00:42:40,208 Chicken special! 610 00:42:41,375 --> 00:42:43,000 Many are waiting to hold flags and cheer our downfall… 611 00:42:43,083 --> 00:42:45,958 when the Brahmins make a blunder. 612 00:42:46,208 --> 00:42:49,875 In many castes and religions, the sinners are minimal. 613 00:42:50,458 --> 00:42:52,500 But if a single person commits a sin… 614 00:42:52,583 --> 00:42:53,625 ignoring the sinner, 615 00:42:53,875 --> 00:42:56,208 they are quick to condemn the entire community. 616 00:42:57,083 --> 00:43:00,583 Our family has served Lord Vishnu for five continuous generations. 617 00:43:01,250 --> 00:43:03,250 We have never had a second thought about it. 618 00:43:04,708 --> 00:43:06,625 More than anyone else in this city, 619 00:43:06,708 --> 00:43:10,000 I am the one most concerned about the sanctity of this temple. 620 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 That's what we believed, as well. 621 00:43:12,083 --> 00:43:15,208 But such a blasphemy has happened in your own house. 622 00:43:15,708 --> 00:43:17,625 JC sir, what is the final decision? 623 00:43:17,833 --> 00:43:19,750 If it is an administrative fault we can take a call. 624 00:43:20,000 --> 00:43:21,208 This is an orthodox crime. 625 00:43:21,375 --> 00:43:22,708 The elders have to decide. 626 00:43:25,750 --> 00:43:28,083 Let Raghavachari take over the cooking for God's offering. 627 00:43:28,708 --> 00:43:31,625 Rangarajan can enter the temple only as a devotee to worship God. 628 00:43:31,958 --> 00:43:34,375 Ask him to bathe before he enters without fail! 629 00:43:59,500 --> 00:44:04,541 How do parents not know where and what their teen daughter is doing? 630 00:44:04,625 --> 00:44:06,458 Rangarajan has pampered his daughter too much. 631 00:44:06,916 --> 00:44:08,541 My sister's husband told me way back, 632 00:44:08,666 --> 00:44:10,375 Rangarajan's daughter is up to no good. 633 00:44:17,083 --> 00:44:18,708 Which contamination are you trying to cleanse, Mother? 634 00:44:19,666 --> 00:44:21,291 The defilement of her eating meat? 635 00:44:21,375 --> 00:44:23,083 Or the fact that I've been branded as vile for being her father? 636 00:44:26,416 --> 00:44:29,000 I have been cooking in that temple for the past 20 years. 637 00:44:29,833 --> 00:44:31,291 I don't see it as my occupation. 638 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 I thought of it as devotion, my service to God. 639 00:44:35,666 --> 00:44:38,458 Those who accept God's offering don't think of it as being cooked by me. 640 00:44:38,708 --> 00:44:40,583 They believe it is an offering from God. 641 00:44:42,375 --> 00:44:44,666 I have falsified their faith now. 642 00:44:47,875 --> 00:44:50,750 I feel like I have given poison to all the devotees with my hand. 643 00:44:58,250 --> 00:45:00,541 The way people look at me has changed. 644 00:45:05,916 --> 00:45:07,958 Hereafter, she should only listen to what I have to say. 645 00:46:57,166 --> 00:46:58,875 Will you all step out for ten minutes? 646 00:47:02,791 --> 00:47:04,833 Today, the Libran… 647 00:47:04,958 --> 00:47:06,875 Today, the Libran… 648 00:47:07,000 --> 00:47:08,958 - Step by step… - Step by step… 649 00:47:09,041 --> 00:47:10,958 - Miss… - Miss… 650 00:47:11,041 --> 00:47:13,416 Blessed Annapoorani… 651 00:47:13,500 --> 00:47:15,708 Blessed Annapoorani… 652 00:47:15,791 --> 00:47:17,166 With Nachiyar Tirumozhi… 653 00:47:17,250 --> 00:47:18,625 With Nachiyar Tirumozhi… 654 00:47:18,708 --> 00:47:20,875 - with God as witness… - with God as witness… 655 00:47:20,958 --> 00:47:25,458 - I give away my daughter. - I give away my daughter. 656 00:47:36,541 --> 00:47:37,416 Play the music! 657 00:47:53,250 --> 00:47:54,166 Farhaan! 658 00:47:54,791 --> 00:47:55,625 Hi! 659 00:48:01,750 --> 00:48:03,583 - Come on. Let's go! - Where? 660 00:48:03,833 --> 00:48:04,666 To Chennai! 661 00:48:04,750 --> 00:48:06,541 You will return to Srirangam after you become a chef. 662 00:48:11,958 --> 00:48:12,875 Is this a joke? 663 00:48:13,916 --> 00:48:14,916 How can I come now? 664 00:48:15,291 --> 00:48:17,083 I have packed everything you will need. 665 00:48:17,541 --> 00:48:19,375 The boys are waiting in a car at the end of the road. 666 00:48:19,583 --> 00:48:20,958 You can stay in Keerthi's house. 667 00:48:21,333 --> 00:48:22,416 What more do you want? 668 00:48:22,708 --> 00:48:23,708 I want my father. 669 00:48:24,916 --> 00:48:28,125 If I run away now I won't be able to see him again. 670 00:48:28,625 --> 00:48:30,083 Don't decide this based on emotion. 671 00:48:30,708 --> 00:48:32,500 If you make a wrong decision now… 672 00:48:32,958 --> 00:48:34,833 you can't change it later even if you want to. 673 00:48:37,166 --> 00:48:38,250 Bring the bride. 674 00:48:39,875 --> 00:48:40,833 Keep it right at the back. 675 00:48:41,458 --> 00:48:42,541 If I have to come out, 676 00:48:43,208 --> 00:48:44,416 with my father's approval, 677 00:48:46,208 --> 00:48:47,750 it can be only through the front door. 678 00:48:48,916 --> 00:48:50,125 There's no other way for me. 679 00:48:50,583 --> 00:48:53,125 Then you have to be stuck here, in this life, till you die. 680 00:48:54,625 --> 00:48:56,666 Welcome. I'm glad you came. 681 00:48:56,791 --> 00:48:58,000 Don't fool yourself, Poorani. 682 00:48:59,333 --> 00:49:00,166 Come now! 683 00:49:00,250 --> 00:49:01,958 - Come on! - Farhaan, what are you doing? 684 00:49:02,291 --> 00:49:03,583 Let go of my hand! Farhaan! 685 00:49:08,583 --> 00:49:10,041 Gran… Grandma! 686 00:49:11,333 --> 00:49:13,125 It isn't as drastic as you think. 687 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 Grandma, please trust me. 688 00:49:17,166 --> 00:49:19,000 Mother-in-law, what was that sound? 689 00:49:19,750 --> 00:49:22,125 It's getting late. Ask her to hurry up! 690 00:49:22,208 --> 00:49:24,583 Please, Grandma. 691 00:49:24,958 --> 00:49:26,958 It isn't what you're assuming at all. 692 00:49:27,875 --> 00:49:29,958 He's just my friend. He's leaving now. 693 00:49:30,041 --> 00:49:31,416 - Go! - Okay, bye! 694 00:49:32,041 --> 00:49:33,041 Tell her! 695 00:49:34,041 --> 00:49:36,541 We are not in love if that's what you're thinking, Grandma. 696 00:49:36,625 --> 00:49:39,583 I wanted to take her to Chennai so that she could become a Chef. 697 00:49:39,666 --> 00:49:41,333 Mother, what's happening? 698 00:49:42,916 --> 00:49:44,791 A cat is on the prowl to see what damage it can do. 699 00:49:45,166 --> 00:49:46,083 I'll shoo it and come down. 700 00:49:54,666 --> 00:49:56,458 It's almost an auspicious time. Go! 701 00:49:56,791 --> 00:49:58,416 Sure, let's go. 702 00:49:58,708 --> 00:49:59,666 Hey, you leave! 703 00:50:00,333 --> 00:50:01,166 Let's go… 704 00:50:02,166 --> 00:50:03,291 Not to sit as a bride. 705 00:50:03,875 --> 00:50:04,750 To Chennai! 706 00:50:06,583 --> 00:50:07,541 Grandma… 707 00:50:13,833 --> 00:50:16,375 Your life won't be a fresh start by getting married now. 708 00:50:16,500 --> 00:50:17,625 It will be the end of your dreams. 709 00:50:18,125 --> 00:50:19,041 Start immediately! 710 00:50:20,916 --> 00:50:22,000 What are you waiting for? 711 00:50:22,208 --> 00:50:23,208 Bear this in mind. 712 00:50:23,666 --> 00:50:25,208 If you succeed in life tomorrow, 713 00:50:25,291 --> 00:50:26,916 these people will exclaim, 714 00:50:27,000 --> 00:50:28,958 "I told you right then, Rangarajan's daughter is a go-getter." 715 00:50:29,041 --> 00:50:30,416 In case you lose… 716 00:50:30,625 --> 00:50:31,833 same lot will say that they predicted it right then… 717 00:50:31,916 --> 00:50:34,416 that Rangarajan's daughter would get nowhere. 718 00:50:34,500 --> 00:50:35,750 Whatever you do, 719 00:50:35,875 --> 00:50:39,291 you'll only hear the words "I told you so!" 720 00:50:39,375 --> 00:50:41,500 If you keep thinking of society it won't help your identity. 721 00:50:42,833 --> 00:50:46,708 What did I gain by clinging on to this orthodoxy and tradition? 722 00:50:47,208 --> 00:50:48,458 A faded sari, 723 00:50:48,833 --> 00:50:49,833 an orthodox stick to dry the saris. 724 00:50:50,208 --> 00:50:52,708 I'm leading a life of a cast-away lunch box in the attic. 725 00:50:52,833 --> 00:50:54,708 All this was crammed into my head by someone. 726 00:50:54,958 --> 00:50:57,291 I am still burdened by dogma not knowing why I'm stuck here. 727 00:50:57,375 --> 00:50:58,583 How will father agree, Grandma? 728 00:50:59,125 --> 00:51:02,416 Fifty years ago, I was also in the same plight as you are now. 729 00:51:02,583 --> 00:51:04,375 I was very fond of classical dance. 730 00:51:04,583 --> 00:51:07,041 Like the legend, M.S. Subbulakshmi sang her Carnatic songs all around the world… 731 00:51:07,125 --> 00:51:08,625 I wanted to perform all over the world. 732 00:51:08,708 --> 00:51:11,291 That's why my grandfather named me Subbulakshmi. 733 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 After he passed away, I couldn't even dance locally. 734 00:51:14,083 --> 00:51:17,083 I agreed to get married not wanting to hurt my father. 735 00:51:17,416 --> 00:51:19,041 Now I stand before you as a widow. 736 00:51:19,291 --> 00:51:20,291 Listen, Poorani… 737 00:51:20,916 --> 00:51:22,958 I am the mirror reflecting your future. 738 00:51:23,708 --> 00:51:25,166 Don't become like me. 739 00:51:25,500 --> 00:51:27,083 I can handle your father. 740 00:51:27,208 --> 00:51:29,916 You should follow your dream and become a world-famous chef. 741 00:51:30,166 --> 00:51:31,000 Leave now! 742 00:51:31,916 --> 00:51:32,791 Grandma! 743 00:51:54,791 --> 00:51:56,041 Hey, Rangaraja! 744 00:51:56,666 --> 00:51:58,041 I can't find Poorani. 745 00:52:03,208 --> 00:52:04,166 What will I do? 746 00:52:04,291 --> 00:52:05,208 What will I do now? 747 00:52:10,166 --> 00:52:11,083 What will I do? 748 00:52:11,625 --> 00:52:13,166 My heart is beating so fast. 749 00:52:13,250 --> 00:52:14,625 Move aside. Let me pass. 750 00:52:14,708 --> 00:52:16,250 She said she would bathe and come. 751 00:52:16,333 --> 00:52:18,708 But she abandoned us once and for all. 752 00:52:18,791 --> 00:52:21,041 She hasn't taken jewelry or saris either. 753 00:52:21,166 --> 00:52:23,000 How will she manage without money? 754 00:52:24,625 --> 00:52:26,666 He is glaring daggers at me! 755 00:52:28,000 --> 00:52:29,958 Your father allowed you to join the course you wanted. 756 00:52:30,333 --> 00:52:33,208 My son found a groom so well suited to your liking. 757 00:52:33,291 --> 00:52:36,166 How did you have the heart to abandon such a wonderful father and run away? 758 00:52:45,083 --> 00:52:48,291 I know you get angry when I apologize for a mistake I made on purpose. 759 00:52:48,583 --> 00:52:50,500 I agree, I'm being selfish. 760 00:52:50,875 --> 00:52:51,916 But I want this. 761 00:52:53,083 --> 00:52:54,583 Even though it isn't your fault… 762 00:52:55,166 --> 00:52:57,875 people will point fingers at you. 763 00:52:59,333 --> 00:53:02,291 Women don't even have the right to own their mistakes. 764 00:53:03,375 --> 00:53:05,416 No matter where I go or what I do… 765 00:53:06,041 --> 00:53:07,333 the next time I see you, 766 00:53:08,166 --> 00:53:10,708 it will be only when I've done something to make you proud. 767 00:53:14,291 --> 00:53:16,083 She couldn't have gone too far. 768 00:53:16,166 --> 00:53:17,708 We can make her understand. 769 00:53:17,791 --> 00:53:19,458 Hey, Santhosh, let's go find her. 770 00:53:19,583 --> 00:53:20,416 Kesava… 771 00:53:20,791 --> 00:53:21,958 I don't want anyone running behind her. 772 00:53:23,166 --> 00:53:25,750 Henceforth, she is in no way related to my family. 773 00:54:07,541 --> 00:54:09,000 She won't give you anything. Off you go! 774 00:54:09,666 --> 00:54:12,000 My house owner is a pain in the neck. 775 00:54:12,583 --> 00:54:14,958 I will have to pay extra rent if there's an additional person. 776 00:54:15,250 --> 00:54:17,083 I already have two roommates. 777 00:54:17,458 --> 00:54:18,291 Come in. 778 00:54:22,458 --> 00:54:23,375 Go! 779 00:54:23,583 --> 00:54:24,416 You go. I'll follow. 780 00:54:25,833 --> 00:54:26,666 Keerthi! 781 00:54:29,500 --> 00:54:30,916 You go. I'll follow. Go! 782 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 Who came in with you now? 783 00:54:37,333 --> 00:54:39,208 What? No one. 784 00:54:39,458 --> 00:54:40,791 It was just me, Auntie. 785 00:54:41,500 --> 00:54:44,166 No, I heard four footsteps. 786 00:54:47,958 --> 00:54:49,125 I think, Auntie… 787 00:54:49,750 --> 00:54:51,541 I ran up the steps in a hurry. 788 00:54:52,958 --> 00:54:54,041 Maybe, echo. 789 00:55:16,041 --> 00:55:18,166 - Hi, Karthik's referral. - Yes, tell me. 790 00:55:18,416 --> 00:55:19,833 I want to meet the HR manager. 791 00:55:20,541 --> 00:55:22,583 Oh, no, the HR is on leave. 792 00:55:22,958 --> 00:55:24,625 Tell me what you want. I can help you. 793 00:55:24,916 --> 00:55:25,750 Please come. 794 00:55:27,041 --> 00:55:27,875 Come. 795 00:55:32,000 --> 00:55:34,166 We wanted to check if there's an opening for a Chef. 796 00:55:34,250 --> 00:55:35,791 Is that so? Nice! 797 00:55:36,333 --> 00:55:37,875 Don't worry. I'm here to help you. 798 00:55:37,958 --> 00:55:39,583 I will take you to the Executive Chef. 799 00:55:39,666 --> 00:55:42,416 If he meets and clears you. Then you're all set. 800 00:55:42,666 --> 00:55:44,291 - Really? - Yeah! 801 00:55:44,375 --> 00:55:46,708 He recruits the special requirements. 802 00:55:46,791 --> 00:55:49,500 All you need is talent. Then everything will fall into place. 803 00:55:49,625 --> 00:55:50,458 You wait out here. 804 00:55:50,541 --> 00:55:51,583 - Let her come with me. - Okay. 805 00:56:08,666 --> 00:56:10,791 - Perfect, Chef! - Not yet. 806 00:56:18,791 --> 00:56:21,333 Chef, she has come to ask you for a job. 807 00:56:21,416 --> 00:56:24,416 From SND. Catering College, Trichy. But she's a dropout, Chef. 808 00:56:25,708 --> 00:56:26,708 I may be a drop-out. 809 00:56:27,083 --> 00:56:28,833 But only because of my family situation, Chef. 810 00:56:29,333 --> 00:56:30,583 I can cook any cuisine. 811 00:56:30,791 --> 00:56:32,583 South Indian, Italian, Asian… 812 00:56:32,791 --> 00:56:34,583 I can cook everything, Chef. 813 00:56:35,541 --> 00:56:37,333 I'm also a very fast learner. 814 00:56:37,708 --> 00:56:39,958 Please taste my cooking, Chef. 815 00:56:48,291 --> 00:56:49,166 Try it now! 816 00:56:52,458 --> 00:56:54,000 - Wow! - Heat and serve it. 817 00:56:54,458 --> 00:56:55,333 Hold this. 818 00:57:06,625 --> 00:57:08,208 - Gokul! - Yes, Chef? 819 00:57:08,583 --> 00:57:10,125 How many months of training have you finished? 820 00:57:10,625 --> 00:57:11,750 It's been six months. 821 00:57:11,875 --> 00:57:13,333 How many times have you entered my kitchen? 822 00:57:13,916 --> 00:57:14,958 Not once, Chef. 823 00:57:16,000 --> 00:57:16,916 Okay, Chef. 824 00:57:18,208 --> 00:57:19,875 Studied for three years in college… 825 00:57:20,166 --> 00:57:21,833 and six months of training. 826 00:57:21,916 --> 00:57:23,250 Yet he hasn't stepped into my kitchen. 827 00:57:24,083 --> 00:57:26,875 It isn't a mere posting to work in the kitchen of such a fancy hotel. 828 00:57:28,041 --> 00:57:29,000 It's an achievement. 829 00:57:29,416 --> 00:57:30,458 You need to earn it! 830 00:57:32,375 --> 00:57:34,041 - What? - Sorry, Chef. 831 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 Out! 832 00:57:50,708 --> 00:57:52,583 Don't worry. I'll get my bike. 833 00:58:30,458 --> 00:58:32,000 Who are you? Where's Keerthi? 834 00:58:33,166 --> 00:58:34,083 I am… 835 00:58:34,875 --> 00:58:35,958 I'm here to cook, Auntie. 836 00:58:36,458 --> 00:58:37,291 Cook! 837 00:58:37,500 --> 00:58:38,375 Excuse me! 838 00:58:39,208 --> 00:58:40,250 {\an8}Ma'am, your food. 839 00:58:49,333 --> 00:58:51,291 I'll pay the rent from next month. 840 00:58:52,041 --> 00:58:53,208 It's all pre-paid here. 841 00:58:53,333 --> 00:58:55,166 Rent comes first, Only then can you stay here. 842 00:58:55,250 --> 00:58:57,291 I'll find a job in two or three days, Auntie. 843 00:58:57,750 --> 00:58:58,583 Please, Auntie. 844 00:58:58,666 --> 00:59:00,625 Oh! Now you want to find a job? 845 00:59:00,708 --> 00:59:01,541 That's it! 846 00:59:01,625 --> 00:59:04,916 Let her stay here for a few days till she finds another accommodation, Auntie. 847 00:59:05,000 --> 00:59:07,583 - Please. - Am I running a guest house here? 848 00:59:07,708 --> 00:59:10,708 Do you think anyone can come and go as they please for free? 849 00:59:11,375 --> 00:59:12,583 Vacate this place immediately. 850 00:59:12,666 --> 00:59:13,833 Auntie! Please, Auntie. 851 00:59:13,916 --> 00:59:15,000 Please help me. 852 00:59:15,583 --> 00:59:17,708 If you don't go now the police will be here. 853 00:59:17,791 --> 00:59:20,666 Then you and your friends will be on the streets looking for accommodation. 854 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 What do you say to that? 855 00:59:23,833 --> 00:59:24,750 I'll leave, you woman! 856 00:59:25,666 --> 00:59:27,208 What?! What did you say? 857 00:59:27,875 --> 00:59:30,708 She said I'll leave of my own accord, Auntie. 858 00:59:30,791 --> 00:59:31,833 Am I right, Poorani? 859 00:59:32,166 --> 00:59:33,750 No, I said, I'll leave, you woman. 860 00:59:33,833 --> 00:59:36,166 You keep your house to yourself. Goodbye, woman! 861 00:59:36,250 --> 00:59:38,958 Hey! How dare you disrespect me? 862 00:59:39,083 --> 00:59:39,916 I ought to-- 863 00:59:40,875 --> 00:59:42,458 Hey, stop yelling! 864 00:59:43,125 --> 00:59:44,208 Shut up! 865 00:59:45,041 --> 00:59:46,166 Don't test my patience! 866 00:59:46,250 --> 00:59:48,000 Just because you own a house, you can't mistreat us. 867 00:59:48,208 --> 00:59:50,291 Just because we don't hail from here will you look down on us? 868 00:59:50,791 --> 00:59:52,208 Till I step out don't speak a word! 869 00:59:52,375 --> 00:59:53,208 Understood? 870 01:00:17,125 --> 01:00:17,958 Poorani. 871 01:00:18,291 --> 01:00:19,875 I told everything to Keerthi. 872 01:00:20,416 --> 01:00:23,291 Keerthi said she'd come straight to Disha's place after her shift. 873 01:00:23,541 --> 01:00:25,916 Please adjust for a night, Poorani. 874 01:00:29,875 --> 01:00:30,750 Poorani! 875 01:00:34,625 --> 01:00:36,000 I am starving. 876 01:00:50,916 --> 01:00:52,833 Hey, get that dish. 877 01:00:54,375 --> 01:00:55,250 Keep moving. 878 01:00:58,875 --> 01:01:01,583 Are you Asha's daughter? 879 01:01:02,500 --> 01:01:04,333 - You are? - I'm Auntie Kusuma. 880 01:01:04,416 --> 01:01:06,000 - Don't you recognize me? - I don't. 881 01:01:06,125 --> 01:01:07,000 Move it! 882 01:01:07,166 --> 01:01:08,000 Go! 883 01:01:11,041 --> 01:01:11,916 Enough! 884 01:01:16,333 --> 01:01:19,833 Bro, if you serve hot water along with this half-cooked rice. 885 01:01:20,000 --> 01:01:21,750 Both will mix, go into our stomachs, and become fully cooked rice. 886 01:01:25,583 --> 01:01:26,750 Yes, it isn't cooked well. 887 01:01:33,541 --> 01:01:34,416 Hold this for me. 888 01:01:35,916 --> 01:01:36,750 Pull it! 889 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 I could've eaten what I ordered on Zomato! 890 01:01:40,000 --> 01:01:42,041 - Pull it! - Come on! 891 01:01:52,208 --> 01:01:54,916 Don't you know the difference between a guest and a gate-crasher? 892 01:01:56,791 --> 01:01:58,041 Ask them to wait outside the gate. 893 01:01:58,333 --> 01:01:59,291 After the event, 894 01:01:59,583 --> 01:02:01,541 give her the leftovers to eat. 895 01:02:02,500 --> 01:02:04,166 Hey! Why are you acting so rude? 896 01:02:04,291 --> 01:02:07,333 Are you humiliating us to hide your mistake in cooking? 897 01:02:07,500 --> 01:02:09,375 - Hey, Prethi! - Keep quiet, Poorani. 898 01:02:09,541 --> 01:02:12,083 Media will tear you to tatters. 899 01:02:12,583 --> 01:02:13,958 You can do what you want. 900 01:02:16,875 --> 01:02:17,708 What is the problem? 901 01:02:18,875 --> 01:02:20,625 She came this morning asking for a job. 902 01:02:20,875 --> 01:02:22,541 As she was a drop-out I refused to take her in. 903 01:02:23,125 --> 01:02:24,875 She's creating a ruckus to get back at me. 904 01:02:29,500 --> 01:02:31,583 She's creating a ruckus to show her resentment. 905 01:02:35,000 --> 01:02:36,916 That's the actual reason, Chef. 906 01:02:40,500 --> 01:02:42,250 If you have been refused a job, just let it go. 907 01:02:42,833 --> 01:02:44,541 Why create unnecessary problems? 908 01:02:45,208 --> 01:02:48,041 Is a degree the only qualification to become a chef? 909 01:02:48,375 --> 01:02:49,208 What else is necessary? 910 01:02:51,583 --> 01:02:52,458 Sense… 911 01:02:53,000 --> 01:02:53,916 Visual sense! 912 01:02:54,458 --> 01:02:57,291 Looking at the consistency, color, and texture of a dish… 913 01:02:57,583 --> 01:02:58,666 one should gauge its taste, 914 01:02:58,875 --> 01:03:00,791 and specify the salt, sugar, and spice level. 915 01:03:01,291 --> 01:03:02,166 Hearing sense. 916 01:03:02,541 --> 01:03:04,416 Based on the sounds during the cooking process… 917 01:03:04,500 --> 01:03:06,708 one should be able to tell if it is cooked well enough. 918 01:03:07,291 --> 01:03:08,250 Smelling sense. 919 01:03:08,625 --> 01:03:09,708 Based on the smell of the dish… 920 01:03:09,791 --> 01:03:11,500 one should be able to tell if the ingredients 921 01:03:11,583 --> 01:03:13,833 are overcooked or undercooked precisely. 922 01:03:14,666 --> 01:03:16,541 The smell is the first impression for the guest. 923 01:03:18,000 --> 01:03:19,041 Sense of touch. 924 01:03:19,541 --> 01:03:20,916 One should know to tell the texture by touch. 925 01:03:21,333 --> 01:03:22,250 Tasting sense. 926 01:03:22,625 --> 01:03:24,208 When you taste a dish… 927 01:03:24,291 --> 01:03:27,333 the tongue should be sharp enough to decode its entire history. 928 01:03:27,625 --> 01:03:28,666 On top of it all… 929 01:03:28,750 --> 01:03:30,875 in the kitchen or in front of the guest, 930 01:03:31,125 --> 01:03:34,458 assess the situation shrewdly and behave responsibly. 931 01:03:34,791 --> 01:03:36,041 One must possess common sense. 932 01:03:38,666 --> 01:03:40,708 Anyone can cook to appease hunger. 933 01:03:41,291 --> 01:03:43,958 But to serve a tasty spread that satisfies the heart and soul… 934 01:03:44,333 --> 01:03:45,916 Only an ideal chef can do so. 935 01:03:46,625 --> 01:03:49,208 And to those who want to become such an ideal chef… 936 01:03:49,500 --> 01:03:51,791 even the slimmest chance is denied. 937 01:03:53,666 --> 01:03:55,375 If you know so much, why don't you cook and show me? 938 01:04:12,750 --> 01:04:15,583 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 939 01:04:18,166 --> 01:04:21,083 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 940 01:04:45,041 --> 01:04:47,625 She will rock, ace over so many Here she comes, Annapoorani 941 01:04:47,708 --> 01:04:49,625 We have never received such complaints before. 942 01:04:49,833 --> 01:04:50,916 Be careful. 943 01:04:51,250 --> 01:04:52,083 Chef! 944 01:05:01,333 --> 01:05:03,333 This dessert is specially made for you, Chef. 945 01:05:06,125 --> 01:05:07,875 During childhood, for Deepavali… 946 01:05:08,250 --> 01:05:10,458 we never had money to buy sweets from the shop. 947 01:05:11,208 --> 01:05:13,916 At that time, with the leftover idli batter… 948 01:05:14,833 --> 01:05:16,375 my mother used to make 949 01:05:16,458 --> 01:05:18,250 the "idli dumpling" sweet for me. 950 01:05:19,083 --> 01:05:21,166 In my entire life, such a delicious sweet… 951 01:05:21,708 --> 01:05:22,875 I have never tasted anything like this! 952 01:06:00,500 --> 01:06:02,083 Peel faster. We are running out of time. 953 01:06:02,875 --> 01:06:03,708 Boys! 954 01:06:04,750 --> 01:06:07,708 A new chef de partie has come to our kitchen. 955 01:06:08,500 --> 01:06:10,333 The first woman in our kitchen! 956 01:06:10,541 --> 01:06:11,833 Annapoorani Rangarajan! 957 01:06:33,500 --> 01:06:35,791 Suman, tell her the protocols. 958 01:06:36,000 --> 01:06:36,833 Okay, Chef! 959 01:06:37,791 --> 01:06:39,791 Guys, get back to work. 960 01:07:08,000 --> 01:07:09,416 - Poorani! - Chef? 961 01:07:09,875 --> 01:07:10,833 Your first order. 962 01:07:10,916 --> 01:07:13,166 Will you taste this dish and tell me your verdict? 963 01:07:16,708 --> 01:07:19,833 I would like to introduce the person who prepared this for you. 964 01:07:19,916 --> 01:07:22,291 I've never tasted something like this before. 965 01:07:46,666 --> 01:07:47,833 Don't worry, dear. 966 01:07:49,416 --> 01:07:50,791 Take rest. 967 01:07:52,750 --> 01:07:53,833 Father! 968 01:07:59,916 --> 01:08:02,916 The fire accident at a private star hotel in Chennai… 969 01:08:03,000 --> 01:08:06,208 is said to have occurred due to the carelessness of an employee. 970 01:08:06,291 --> 01:08:07,291 Poorani? 971 01:08:07,541 --> 01:08:08,375 Juice. 972 01:08:10,583 --> 01:08:12,583 - Here, as well, sir. - Here? 973 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Why didn't you add sugar? 974 01:08:16,208 --> 01:08:17,125 Of course I did, dear. 975 01:08:21,583 --> 01:08:27,166 The Police have demanded an inquiry report to be submitted in a week. 976 01:08:30,500 --> 01:08:31,333 Here you go. 977 01:08:36,916 --> 01:08:39,291 Mother, how many times to tell you to add sugar? 978 01:08:39,416 --> 01:08:40,916 Why are you doing this? 979 01:08:41,041 --> 01:08:42,958 If I add more sugar you'll end up with diabetes. 980 01:08:43,250 --> 01:08:44,125 Take a look! 981 01:09:04,958 --> 01:09:07,625 You drink and tell me. 982 01:09:18,750 --> 01:09:20,583 It is as sweet as a dessert. 983 01:09:33,625 --> 01:09:35,500 Hey! What are you doing? 984 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 What happened? 985 01:09:48,041 --> 01:09:48,875 Hey! 986 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 - Where is she going? - Poorani! 987 01:09:53,125 --> 01:09:53,958 Poorani! 988 01:10:03,208 --> 01:10:04,541 - Hey! Poorani, where are you going? - Poorani! 989 01:10:07,916 --> 01:10:08,916 Hey, Poorani, stop! 990 01:10:09,125 --> 01:10:11,166 - Hey, Poorani! - Poorani, stop! 991 01:10:12,708 --> 01:10:14,541 - Watch out! - Poorani! 992 01:10:21,875 --> 01:10:23,666 Your child is bestowed with special abilities. 993 01:10:23,875 --> 01:10:25,958 She is born with enhanced taste buds. 994 01:10:26,333 --> 01:10:29,333 That is why she expects her mother's milk to taste good. 995 01:10:29,541 --> 01:10:32,291 You can give Poorani any dish to taste. 996 01:10:32,375 --> 01:10:35,833 Blindfolded, she can identify it within a minute. 997 01:10:36,375 --> 01:10:38,750 Hey, what are you doing? 998 01:10:38,958 --> 01:10:40,291 Pineapple Kesari! 999 01:10:40,625 --> 01:10:42,416 Poorani, what are you doing? 1000 01:10:44,833 --> 01:10:45,875 Aval upma! 1001 01:10:58,958 --> 01:10:59,916 Check on her. 1002 01:11:00,291 --> 01:11:01,833 - Poorani! - Poorani! 1003 01:11:02,333 --> 01:11:03,500 What are you doing, Poorani? 1004 01:11:11,458 --> 01:11:12,541 Why are you behaving like this? 1005 01:11:13,375 --> 01:11:16,333 I can't… 1006 01:11:16,500 --> 01:11:19,375 I can't taste anything! 1007 01:11:23,041 --> 01:11:26,500 I can't taste anything! 1008 01:11:39,291 --> 01:11:40,791 Check if you can smell this. 1009 01:11:48,916 --> 01:11:49,833 Yes. 1010 01:11:51,291 --> 01:11:53,875 You are suffering from a condition called Ageusia. 1011 01:11:54,125 --> 01:11:57,083 If your limbs don't respond to signals transmitted by your brain… 1012 01:11:57,291 --> 01:11:58,500 you can't move your legs and hands. 1013 01:11:58,583 --> 01:12:00,583 That condition is called a stroke. 1014 01:12:00,875 --> 01:12:02,625 This is more or less similar. 1015 01:12:02,791 --> 01:12:05,750 Signals from your brain to your tongue have been blocked. 1016 01:12:06,000 --> 01:12:08,250 So your taste buds are completely ineffective. 1017 01:12:10,291 --> 01:12:12,041 But that's a good thing in your case. 1018 01:12:12,208 --> 01:12:14,875 Usually, patients who lose a sense of taste will lose sense of smell, as well. 1019 01:12:15,041 --> 01:12:17,000 Luckily, you are not in that category. 1020 01:12:17,500 --> 01:12:22,125 But to date, no medicine has been discovered to cure this condition. 1021 01:12:23,708 --> 01:12:27,000 You may or may not regain the sense of taste. 1022 01:12:27,416 --> 01:12:29,666 Till then you cannot savor any taste. 1023 01:12:33,250 --> 01:12:34,875 But we'll keep trying our best. 1024 01:12:51,208 --> 01:12:52,125 Poorani! 1025 01:12:54,166 --> 01:12:55,291 Your first order. 1026 01:13:40,583 --> 01:13:43,250 This year's India's Best Chef competition… 1027 01:13:43,333 --> 01:13:46,000 is about to commence in a few months. 1028 01:13:46,083 --> 01:13:49,375 Chef Ashwin Sundarrajan is said to be diligently preparing for it. 1029 01:14:08,125 --> 01:14:09,625 - Ashwin… take complete charge. - Chef! 1030 01:14:09,833 --> 01:14:11,666 Today you must lead the kitchen. 1031 01:14:11,791 --> 01:14:14,083 - I'll be just watching you, okay? - Yes, Chef. 1032 01:14:15,416 --> 01:14:16,791 Why this sudden hustle and bustle? 1033 01:14:17,166 --> 01:14:20,000 The French President is here in Chennai on a one-day trip. 1034 01:14:20,083 --> 01:14:21,916 And he's having lunch in our hotel. Thus, the rush! 1035 01:14:23,583 --> 01:14:25,708 - Check the garlic level in Potage soup. - Okay, Chef. 1036 01:14:29,416 --> 01:14:31,166 Chef, what should I do? 1037 01:14:32,666 --> 01:14:34,125 Till the French President leaves… 1038 01:14:34,416 --> 01:14:36,125 will you ensure not to show up in front of me? 1039 01:14:36,416 --> 01:14:37,458 That will be very helpful. 1040 01:14:38,458 --> 01:14:39,333 Get lost! 1041 01:14:41,583 --> 01:14:44,708 "Buffet for one" ten minutes, guys. Ten minutes… tops! 1042 01:15:39,708 --> 01:15:42,083 He's Mr. Anand. The Corporate Chef! 1043 01:15:42,375 --> 01:15:44,750 I have been hearing a lot about you and your food. 1044 01:15:44,833 --> 01:15:46,791 I'm curious to see what you've made for me. 1045 01:15:46,916 --> 01:15:49,541 We have prepared some of your favorites, Mr. President. 1046 01:15:50,000 --> 01:15:50,833 Please. 1047 01:15:52,791 --> 01:15:54,916 Aurora, Potage aux legumes, 1048 01:15:55,166 --> 01:15:57,041 Oeuf, Entree, Farinaceous, 1049 01:15:57,250 --> 01:15:59,208 Sorbet, Releve, Poisson, 1050 01:15:59,291 --> 01:16:02,583 Roti, Salad, Buffet Froid, Entremet! 1051 01:16:03,500 --> 01:16:04,708 - French food? - Yes. 1052 01:16:04,791 --> 01:16:07,333 That's what I had last night at home for dinner. 1053 01:16:07,750 --> 01:16:09,000 When I come to India… 1054 01:16:09,166 --> 01:16:10,833 I want to taste your food. 1055 01:16:11,041 --> 01:16:12,125 Indian food! 1056 01:16:23,000 --> 01:16:25,416 I really appreciate your effort, Mr. Anand. 1057 01:16:25,791 --> 01:16:27,750 But I believe food is culture. 1058 01:16:28,208 --> 01:16:29,916 No matter how much you try… 1059 01:16:30,125 --> 01:16:34,208 The bread that you make will never be as good as what we have back home. 1060 01:16:35,375 --> 01:16:37,833 What is this, Ashwin? The entire cuisine is only French. 1061 01:16:38,083 --> 01:16:40,916 Chef, I spoke to the President's butler and found out his likes and dislikes. 1062 01:16:41,333 --> 01:16:45,041 Besides, French cuisine has influenced the culinary industry all over. 1063 01:16:45,166 --> 01:16:46,416 They are bound to be egoistic about it. 1064 01:16:46,875 --> 01:16:50,041 If we better their dishes, we will create a lasting impression, Chef. 1065 01:16:54,333 --> 01:16:55,791 My apologies, Mr. President. 1066 01:16:56,583 --> 01:16:57,791 Please give me 20 minutes. 1067 01:16:58,500 --> 01:17:00,291 I'll personally make some Indian dishes for you. 1068 01:17:00,375 --> 01:17:03,083 If I was here on a vacation, I would wait. 1069 01:17:03,666 --> 01:17:04,666 But work calls. 1070 01:17:04,750 --> 01:17:05,958 I'm sorry, Chef. 1071 01:17:08,000 --> 01:17:09,291 You all have your food. 1072 01:17:09,458 --> 01:17:11,083 I'll grab something later on! 1073 01:17:28,583 --> 01:17:30,791 Bring all the Indian dishes we have prepared. 1074 01:17:36,333 --> 01:17:38,166 Regular, regular! 1075 01:17:39,375 --> 01:17:40,416 Is this our kitchen? 1076 01:17:41,791 --> 01:17:43,875 Doesn't anyone here know to try anything new and original? 1077 01:17:44,750 --> 01:17:45,583 No one? 1078 01:17:48,833 --> 01:17:49,666 Chef… 1079 01:18:58,875 --> 01:19:01,083 Chef, please ask him to use his hand to eat. 1080 01:19:01,166 --> 01:19:02,416 We can't be telling him that. 1081 01:19:05,791 --> 01:19:08,000 Ask him to eat with his hand, please. 1082 01:19:10,166 --> 01:19:12,958 We suggest you use your hand, Mr. President. 1083 01:19:13,458 --> 01:19:15,583 We believe it adds to the taste. 1084 01:19:46,375 --> 01:19:49,291 That may just be the best thing I've ever eaten. 1085 01:19:49,458 --> 01:19:51,916 Why couldn't you have served that to me earlier? 1086 01:19:53,166 --> 01:19:56,333 Indeed, you are India's Best Chef, Mr. Anand. 1087 01:20:03,041 --> 01:20:04,583 Thanks a lot, Mr. President. 1088 01:20:04,958 --> 01:20:08,166 I would like to introduce the person who prepared this for you. 1089 01:20:23,166 --> 01:20:24,208 Mr. President! 1090 01:20:24,541 --> 01:20:25,583 She's Annapoorani. 1091 01:20:26,500 --> 01:20:28,958 I have never tasted something like this before. 1092 01:20:29,708 --> 01:20:31,083 This is so delicious. 1093 01:20:31,250 --> 01:20:32,833 What is the name of the dish? 1094 01:20:33,875 --> 01:20:35,875 In Tamil, we call it Meen kozhungurai. 1095 01:20:36,291 --> 01:20:39,000 A type of rice that was made in the first century. 1096 01:20:39,250 --> 01:20:41,541 Even before the "Modern Biryani" was invented. 1097 01:20:42,500 --> 01:20:46,375 And this is mentioned in an ancient Tamil Sangam literature called Purananuru. 1098 01:20:53,791 --> 01:20:54,625 That's great! 1099 01:20:54,708 --> 01:20:57,041 I'm flattered by your food and culture. 1100 01:20:57,333 --> 01:20:59,583 It was our pleasure hosting you, Mr. President. 1101 01:20:59,833 --> 01:21:01,958 I'll never forget this taste till I die. 1102 01:21:02,041 --> 01:21:04,000 And I would love to honor you with something. 1103 01:21:14,583 --> 01:21:18,125 This is a Golden Franc Angel Coin made in 1899. 1104 01:21:18,208 --> 01:21:20,791 One among a 100 ever minted. 1105 01:21:20,916 --> 01:21:22,458 This is a symbol of luck. 1106 01:21:22,583 --> 01:21:23,791 Extremely special! 1107 01:21:23,916 --> 01:21:26,375 Just like the food you made for me today. 1108 01:21:28,958 --> 01:21:30,041 Thank you, Mr. President. 1109 01:21:33,500 --> 01:21:34,375 Annapoorani! 1110 01:21:35,250 --> 01:21:37,250 Annapoorani? What does that mean? 1111 01:21:39,791 --> 01:21:40,916 "The Goddess of Food." 1112 01:21:41,791 --> 01:21:42,791 I bet you are! 1113 01:21:59,041 --> 01:22:01,791 Guys, today I have two announcements. 1114 01:22:02,416 --> 01:22:04,208 I'm promoting Poorani to the position of 1115 01:22:04,583 --> 01:22:05,833 South Indian Chef de cuisine. 1116 01:22:15,375 --> 01:22:16,791 My second announcement is… 1117 01:22:17,208 --> 01:22:18,916 In India's Best Chef competition, 1118 01:22:19,125 --> 01:22:21,000 the representative from our hotel… 1119 01:22:21,666 --> 01:22:23,666 our new Chef de cuisine, 1120 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Annapoorani Rangarajan! 1121 01:22:29,458 --> 01:22:30,458 You can applaud for this, as well. 1122 01:22:37,250 --> 01:22:38,791 Come and collect the entry ticket. 1123 01:22:56,083 --> 01:22:57,000 Thank you, Chef! 1124 01:23:16,708 --> 01:23:17,833 - Chef, are you leaving? - Yes, why? 1125 01:23:17,916 --> 01:23:19,041 Will you do me a favor? 1126 01:23:19,333 --> 01:23:21,416 There's an urgent birthday cake order from a VIP guest. 1127 01:23:21,666 --> 01:23:22,791 He wants it by midnight. 1128 01:23:23,041 --> 01:23:24,583 None of the boys are in the confectionery. 1129 01:23:24,875 --> 01:23:26,000 I don't know how to bake it properly. 1130 01:23:26,416 --> 01:23:27,583 Will you bake it for me, please? 1131 01:23:27,791 --> 01:23:29,000 But my shift is over. 1132 01:23:29,083 --> 01:23:31,791 Please, Chef. Just this once. 1133 01:23:31,875 --> 01:23:32,708 Please! 1134 01:23:49,958 --> 01:23:52,333 - Hello? - Hi, Poorani. How are you? 1135 01:23:52,500 --> 01:23:54,916 Hey! What a surprise! You've called me on this number. 1136 01:23:55,208 --> 01:23:57,291 You promised to call after your shift but you didn't. 1137 01:23:57,375 --> 01:23:58,666 Or else, how will we wish you? 1138 01:23:58,833 --> 01:24:00,333 We wanted to call you at midnight and surprise you… 1139 01:24:00,416 --> 01:24:02,041 with a wish from our association. 1140 01:24:02,125 --> 01:24:03,416 Some association you are! 1141 01:24:03,500 --> 01:24:04,708 Poorani, ignore them. 1142 01:24:04,833 --> 01:24:08,083 Promotion in the kitchen, the IBC competition, and your birthday… 1143 01:24:08,250 --> 01:24:11,708 You will have to throw a big party for us at your hotel. 1144 01:24:11,791 --> 01:24:12,625 Okay? 1145 01:24:13,500 --> 01:24:16,333 Hey, it's time. Three, two, one… 1146 01:24:16,416 --> 01:24:18,250 - Happy birthday, Poorani. - Happy birthday, Poorani. 1147 01:24:18,333 --> 01:24:19,333 - Have a blast! - Have a blast! 1148 01:24:32,541 --> 01:24:34,250 You must all be very happy. 1149 01:24:37,583 --> 01:24:39,000 I can't be a chef hereafter. 1150 01:24:41,500 --> 01:24:43,125 I can't cook in any hotel. 1151 01:24:44,166 --> 01:24:45,458 You only lost your sense of taste. 1152 01:24:46,375 --> 01:24:47,875 You're talking as if you've lost your life. 1153 01:24:49,333 --> 01:24:50,250 Taste… 1154 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 The day I started cooking, 1155 01:24:53,333 --> 01:24:54,541 the time I decided to become a chef. 1156 01:24:55,375 --> 01:24:56,833 My dreams were all because of the "taste." 1157 01:24:59,666 --> 01:25:01,916 Now I am suddenly unable to savor any taste! 1158 01:25:03,291 --> 01:25:04,958 I feel like I've lost my life. 1159 01:25:05,416 --> 01:25:06,291 Poorani! 1160 01:25:12,166 --> 01:25:13,000 Your turn, Father. 1161 01:25:14,250 --> 01:25:15,583 You must be the happiest. 1162 01:25:16,541 --> 01:25:19,416 Tell me, I told you so! 1163 01:25:20,875 --> 01:25:22,416 What's the next move? Srirangam, naturally. 1164 01:25:22,750 --> 01:25:24,458 Come, let's go right now. 1165 01:25:27,458 --> 01:25:29,208 You must have chosen some groom for me already. 1166 01:25:30,166 --> 01:25:31,000 Let's go! 1167 01:25:33,000 --> 01:25:34,125 You have won! 1168 01:25:35,208 --> 01:25:36,333 I have lost. 1169 01:25:37,958 --> 01:25:39,791 I am a loser, Father. 1170 01:25:42,458 --> 01:25:44,500 My life is done. 1171 01:25:55,916 --> 01:25:57,083 Have you bought the tickets? 1172 01:25:58,541 --> 01:26:00,500 No, we can go there and buy it. 1173 01:26:11,500 --> 01:26:13,500 Poorani, let's go! 1174 01:26:19,500 --> 01:26:20,416 KALYANI SCHOOL 1175 01:26:24,625 --> 01:26:26,750 What is this place? Say something! 1176 01:26:27,750 --> 01:26:28,583 Poorani? 1177 01:26:42,625 --> 01:26:43,958 Cut the vegetables to proper proportions. 1178 01:26:44,041 --> 01:26:44,875 Sir! 1179 01:26:49,208 --> 01:26:51,458 - Carry on. I'll be back. - Yes, Chef. 1180 01:26:51,708 --> 01:26:53,083 I am Poorani's father, sir. 1181 01:26:54,250 --> 01:26:55,833 You were the one who hired her at your hotel. 1182 01:26:56,416 --> 01:26:57,958 She lost her sense of taste in the accident. 1183 01:26:58,416 --> 01:26:59,791 - Are you aware of it, sir? - Father! 1184 01:27:02,416 --> 01:27:04,541 You are the reason for her present plight. 1185 01:27:04,625 --> 01:27:05,625 Father, please! 1186 01:27:06,208 --> 01:27:08,416 Right from childhood, watching your videos and news about you… 1187 01:27:08,500 --> 01:27:10,833 inspired her to become a chef like you. 1188 01:27:15,125 --> 01:27:16,958 There's nothing wrong in her dream, sir. 1189 01:27:18,208 --> 01:27:20,125 Can all of you please step out? 1190 01:27:25,041 --> 01:27:26,583 The day she decided to become a chef… 1191 01:27:26,666 --> 01:27:29,166 everything has been going wrong for us. 1192 01:27:31,708 --> 01:27:34,208 {\an8}Today, she asked me to take her back home as if nothing mattered. 1193 01:27:34,583 --> 01:27:35,791 {\an8}If I take her to Srirangam… 1194 01:27:35,875 --> 01:27:37,375 the blunders she committed till now, 1195 01:27:37,500 --> 01:27:38,833 {\an8}the humiliation I've faced because of that… 1196 01:27:39,083 --> 01:27:41,125 {\an8}It will be a blemish on our lives till the end. 1197 01:27:44,041 --> 01:27:45,208 {\an8}I can even sacrifice my life, 1198 01:27:45,416 --> 01:27:47,625 {\an8}but I can't live forsaking my dignity. 1199 01:27:50,041 --> 01:27:51,458 {\an8}The humiliation I've faced must be wiped clean. 1200 01:27:54,166 --> 01:27:56,458 For it to happen, even if I don't like what she opted for… 1201 01:27:57,333 --> 01:27:58,166 {\an8}she has to win. 1202 01:28:00,000 --> 01:28:02,208 {\an8}Until then, even I won't return to Srirangam. 1203 01:28:03,333 --> 01:28:05,875 She has made up her mind that she's not my daughter. 1204 01:28:07,333 --> 01:28:08,708 You have to help her succeed. 1205 01:29:45,458 --> 01:29:47,750 Poorani, this trauma is because of the accident. 1206 01:29:48,791 --> 01:29:50,083 Don't lose your confidence. 1207 01:29:50,458 --> 01:29:51,875 I've lost everything, Chef. 1208 01:29:52,916 --> 01:29:54,291 There is nothing more to lose! 1209 01:29:56,291 --> 01:29:57,291 Lost? 1210 01:29:58,083 --> 01:29:59,000 Everything? 1211 01:30:00,458 --> 01:30:01,583 You mean to say… 1212 01:30:02,083 --> 01:30:04,166 if you lose the sense of taste, you can't cook? 1213 01:30:05,166 --> 01:30:07,833 How is your father cooking food that's ambrosia for Lord Ranga? 1214 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 Does he taste the food he offers to God? 1215 01:30:10,416 --> 01:30:13,208 Can a cook in any temple taste the food before offering it to God? 1216 01:30:13,500 --> 01:30:15,666 Then how does it taste so delicious? 1217 01:30:16,791 --> 01:30:21,583 They cook with unconditional love and pure and simple devotion. 1218 01:30:22,208 --> 01:30:23,166 Thus the delicious food. 1219 01:30:25,750 --> 01:30:30,125 I did not say for the sake of it that your cooking reminds me of my mother. 1220 01:30:31,291 --> 01:30:34,041 The bond between the mind of the cook and the heart of the one who enjoys it… 1221 01:30:34,958 --> 01:30:36,500 is called "taste." 1222 01:30:40,000 --> 01:30:42,750 You did not lose your sense of taste, Poorani. 1223 01:30:43,625 --> 01:30:46,000 But what you lost is your love for cooking. 1224 01:30:47,250 --> 01:30:50,708 Instead of being scared that you will go wrong in your cooking… 1225 01:30:51,500 --> 01:30:52,458 Like the Poorani I knew, 1226 01:30:52,750 --> 01:30:56,500 garnish it with your usual tender loving care. 1227 01:30:59,875 --> 01:31:00,708 You can do it. 1228 01:32:27,791 --> 01:32:29,833 Are you very fond of explosives, Ashwin? 1229 01:32:29,916 --> 01:32:30,750 Yes, Father! 1230 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 Bullets can miss their target. 1231 01:32:32,333 --> 01:32:33,791 Explosives never miss! 1232 01:32:35,916 --> 01:32:36,791 What is this about, Father? 1233 01:32:37,250 --> 01:32:38,541 On that night, Ashwin… 1234 01:32:39,333 --> 01:32:41,500 you had ordered a cake for a birthday party, right? 1235 01:32:42,250 --> 01:32:44,583 I am asking you for the name so I can deliver the cake. 1236 01:32:46,625 --> 01:32:47,458 I don't get it! 1237 01:32:48,166 --> 01:32:49,541 Cake, my son. Cake, cake! 1238 01:32:51,375 --> 01:32:53,375 The address must be with the receptionist, Father. 1239 01:32:59,166 --> 01:33:00,541 For a birthday that never was… 1240 01:33:00,625 --> 01:33:01,708 from a non-existent address… 1241 01:33:01,791 --> 01:33:04,375 you had ordered a cake for an imaginary customer. 1242 01:33:04,916 --> 01:33:08,416 I'm curious about that customer's name, archived only in your head. 1243 01:33:17,291 --> 01:33:18,333 You know it now. 1244 01:33:20,791 --> 01:33:21,750 Why even ask me? 1245 01:33:23,000 --> 01:33:24,666 Doesn't matter if you're a good chef or not… 1246 01:33:24,750 --> 01:33:26,500 I was hoping you would be a good human being. 1247 01:33:27,083 --> 01:33:29,541 Anyone who lacks good intentions is not allowed into my kitchen. 1248 01:33:30,250 --> 01:33:31,541 I'll call for a board meeting right away. 1249 01:33:33,000 --> 01:33:35,500 From this minute your position as the Executive Chef in The Royal Colosseum… 1250 01:33:38,125 --> 01:33:39,041 is revoked, Ashwin. 1251 01:33:43,541 --> 01:33:45,166 We are in the National headlines. 1252 01:33:45,833 --> 01:33:47,125 But not in a good way! 1253 01:33:49,750 --> 01:33:50,750 It's on me. 1254 01:33:52,000 --> 01:33:53,083 I will take the bullet. 1255 01:33:54,041 --> 01:33:57,000 Anand, the accident at your hotel was a gelatin explosion. 1256 01:33:57,250 --> 01:33:58,666 The forensic report is ready. 1257 01:33:58,916 --> 01:34:02,958 Someone in your own hotel who was well aware of chemical reactions… 1258 01:34:03,041 --> 01:34:04,666 is the culprit for this explosion. 1259 01:34:05,125 --> 01:34:06,833 Go! Go and denounce me. 1260 01:34:07,208 --> 01:34:08,583 If I fall, it won't be just me. 1261 01:34:09,083 --> 01:34:10,750 I will drag everyone down with me. 1262 01:34:11,250 --> 01:34:13,500 The brand you created, the reputation, 1263 01:34:13,833 --> 01:34:15,791 legacy, goodwill, everything… 1264 01:34:19,291 --> 01:34:21,583 Are you trying to protect Poorani, Anand? 1265 01:34:25,458 --> 01:34:27,958 If you're trying to protect your son, I can understand. 1266 01:34:28,750 --> 01:34:30,750 But to support that girl who is a total stranger… 1267 01:34:31,083 --> 01:34:32,500 Doesn't make any sense, Anand. 1268 01:34:33,583 --> 01:34:35,500 Her negligence is responsible for this plight. 1269 01:34:38,625 --> 01:34:40,583 If she had noticed the OTG at least a few minutes earlier… 1270 01:34:40,875 --> 01:34:42,000 she could have stopped this. 1271 01:34:43,208 --> 01:34:44,166 How can a girl like her… 1272 01:34:44,250 --> 01:34:46,916 represent our brand in a national-level competition? 1273 01:34:47,708 --> 01:34:49,875 We need a face to switch off this news. 1274 01:34:51,000 --> 01:34:52,083 Let that be Poorani. 1275 01:34:53,291 --> 01:34:54,166 We will fire her! 1276 01:34:59,041 --> 01:35:01,541 Ashwin will represent our hotel in the competition. 1277 01:35:08,458 --> 01:35:09,458 End of discussion. 1278 01:35:13,958 --> 01:35:15,500 - Congrats, Ashwin! - Thank you, sir. 1279 01:35:15,625 --> 01:35:17,958 - Happy for you, Ashwin. - Thank you, sir. 1280 01:35:32,416 --> 01:35:34,291 That's why I love explosives, Father. 1281 01:36:15,041 --> 01:36:16,708 What to do about the competition? 1282 01:36:18,500 --> 01:36:21,291 - Shall we reach out to the Chef committee? - Does something like that exist? 1283 01:36:30,041 --> 01:36:32,166 Just reached! Will call you back in twenty minutes. 1284 01:36:33,250 --> 01:36:34,083 Chef! 1285 01:36:34,750 --> 01:36:37,166 Chef, Income Tax officers are here to raid our center. 1286 01:36:37,750 --> 01:36:38,666 Raid? 1287 01:36:38,875 --> 01:36:40,708 I'm not a big shot! 1288 01:36:40,833 --> 01:36:43,791 If you join our hotel we'll offer you 15 percent of our shares, Chef. 1289 01:36:47,541 --> 01:36:48,875 We'll make you our Board of Directors. 1290 01:36:49,000 --> 01:36:50,125 You should only join our hotel. 1291 01:36:53,541 --> 01:36:55,208 Chef, when I saw your email… 1292 01:36:55,291 --> 01:36:57,208 I came immediately without even consulting with my MD. 1293 01:36:58,666 --> 01:37:02,291 The Chairman has decided that Poorani will represent our hotel in IBC. 1294 01:37:02,541 --> 01:37:04,750 You should definitely pick our hotel, Chef. 1295 01:37:08,833 --> 01:37:11,083 Is this the return of the film Amaidhi Padai? 1296 01:37:12,666 --> 01:37:14,083 The son has taken the plunge. 1297 01:37:16,458 --> 01:37:18,166 Shouldn't the father show off his strength? 1298 01:37:29,458 --> 01:37:30,291 Chef. 1299 01:37:30,708 --> 01:37:32,500 Have you resigned from The Royal Colosseum? 1300 01:37:37,125 --> 01:37:38,166 Sir, sir! 1301 01:37:38,250 --> 01:37:39,500 Please wait, sir. 1302 01:37:41,708 --> 01:37:43,125 Chef, you don't have to do this for me. 1303 01:37:44,125 --> 01:37:46,041 Why are you feeling guilty, Poorani? 1304 01:37:46,583 --> 01:37:47,750 You are not to be blamed at all. 1305 01:37:48,125 --> 01:37:49,250 It is my duty 1306 01:37:49,333 --> 01:37:51,375 to take responsibility for the mistakes I committed when I was in charge. 1307 01:37:52,500 --> 01:37:53,625 That's why I resigned. 1308 01:37:56,125 --> 01:37:56,958 Forget it! 1309 01:37:57,666 --> 01:37:59,375 All these hotels have come only for you. 1310 01:38:02,375 --> 01:38:04,000 - Chef, how can I-- - Poorani! 1311 01:38:04,833 --> 01:38:06,791 Two hotels have offered amazing deals. 1312 01:38:06,958 --> 01:38:10,500 If we pressure them more, they may bequeath the hotel to you, okay? 1313 01:38:30,875 --> 01:38:31,916 Greetings, folks! 1314 01:38:32,000 --> 01:38:35,375 I'm going to give you all an amazing update. 1315 01:38:35,500 --> 01:38:37,416 It's not the score update. But a food update! 1316 01:38:37,500 --> 01:38:40,583 Prestige presents India's Best Chef 2023. 1317 01:38:40,666 --> 01:38:41,958 Co-powered by Naga Foods 1318 01:38:42,083 --> 01:38:43,708 has begun fantastically. 1319 01:38:59,125 --> 01:38:59,958 Uncle… 1320 01:39:00,375 --> 01:39:02,333 it's getting late for the competition Shall we leave? 1321 01:39:10,416 --> 01:39:12,500 {\an8}Uncle, you circumambulated only twice. 1322 01:39:12,750 --> 01:39:14,458 You must go around Vinayaka in odd numbers, 1323 01:39:14,541 --> 01:39:18,791 {\an8}- One, three, five, like that… - Don't bug him. Come. 1324 01:39:20,375 --> 01:39:22,666 Welcome everyone, to India's Best Chef! 1325 01:39:22,958 --> 01:39:25,333 This competition has birthed many chefs. 1326 01:39:25,458 --> 01:39:27,541 It has inspired many chefs to achieve their dreams. 1327 01:39:27,625 --> 01:39:31,458 Every participant here is working in one of India's top 5-star hotels. 1328 01:39:31,583 --> 01:39:35,291 Not only does the winner bag the title of "India's Best Chef." 1329 01:39:35,375 --> 01:39:37,375 But that person gets to work in one of the world's best 7-star hotels… 1330 01:39:37,541 --> 01:39:40,958 Pentominium Al Arab as an Executive Chef. 1331 01:39:42,791 --> 01:39:46,375 And here are the sixteen Super Chefs of this year! 1332 01:39:46,500 --> 01:39:48,916 In 24 years of IBC's history… 1333 01:39:49,000 --> 01:39:52,416 {\an8}the first female contestant, Ms. Annapoorani Rangarajan. 1334 01:40:03,000 --> 01:40:04,958 The first round is a freestyle round. 1335 01:40:05,041 --> 01:40:07,083 You can cook your favorite dish. 1336 01:40:07,166 --> 01:40:09,041 Scan the QR code shown on the LED screen. 1337 01:40:09,125 --> 01:40:10,958 And enter the dish of your choice. 1338 01:40:11,083 --> 01:40:14,041 Contestants, you have two minutes to select your dish. 1339 01:40:14,250 --> 01:40:16,166 And your time starts now! 1340 01:40:29,083 --> 01:40:31,666 And now we come to today's surprise part. 1341 01:40:31,750 --> 01:40:33,541 There is a box on your counter. 1342 01:40:33,958 --> 01:40:35,583 And a hurdle is in that box. 1343 01:40:35,875 --> 01:40:38,916 Today you must cook a dish using that hurdle. 1344 01:40:39,041 --> 01:40:39,958 All the best! 1345 01:41:07,875 --> 01:41:09,375 How do we cook without a stove? 1346 01:41:15,708 --> 01:41:18,375 Everyone encounters minor complications while cooking. 1347 01:41:18,458 --> 01:41:21,083 But for a contestant, cooking itself has become a complication. 1348 01:41:21,291 --> 01:41:23,791 It's none other than Annapoorani. 1349 01:41:23,875 --> 01:41:25,208 She has been asked to cook without a stove. 1350 01:41:25,291 --> 01:41:28,875 {\an8}We're anxious to know what will happen next. 1351 01:41:32,958 --> 01:41:33,916 What's her dish? 1352 01:41:34,250 --> 01:41:36,583 - South Indian Platter. - Ouch! 1353 01:41:36,791 --> 01:41:38,416 What's happening? 1354 01:41:38,958 --> 01:41:40,250 Your time starts now! 1355 01:41:55,458 --> 01:41:57,083 - Poorani, Poorani! - Poorani! 1356 01:41:57,416 --> 01:41:58,250 - Poorani! - Look over here. 1357 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 Hey, do something! 1358 01:42:15,541 --> 01:42:16,916 Give that to me. Give it! 1359 01:42:29,000 --> 01:42:30,208 - Uncle? - Yes? 1360 01:42:30,291 --> 01:42:32,375 What does "no boil, no oil" mean? 1361 01:42:32,583 --> 01:42:36,416 Cooking without fire and oil is called a "no boil, no oil" kitchen. 1362 01:42:36,500 --> 01:42:38,708 Now, what does cooking mean? 1363 01:42:38,791 --> 01:42:40,708 To make the meal suitably palatable with whatever ingredients are at hand. 1364 01:42:52,250 --> 01:42:56,666 Use rice flakes instead of rice and rinse in the same amount of water. 1365 01:42:56,750 --> 01:43:00,375 If soaked in water for ten minutes, the fluffy and non-sticky rice is ready. 1366 01:43:05,958 --> 01:43:08,500 Mix raw bananas in rock salt water 1367 01:43:08,583 --> 01:43:10,708 and marinate for fifteen minutes. It will be cooked. 1368 01:43:11,166 --> 01:43:15,166 {\an8}and add coconut, carrot, pepper, cumin seeds, and salt to it. 1369 01:43:15,250 --> 01:43:17,583 {\an8}Now your stir-fried vegetables are ready. 1370 01:43:28,125 --> 01:43:31,333 {\an8}Grind coconut, raw mango, and tomato to a fine paste. 1371 01:43:31,625 --> 01:43:33,583 If you mix soaked dried raw mango 1372 01:43:33,708 --> 01:43:35,625 and sambar masala, 1373 01:43:35,750 --> 01:43:36,791 the sambar is ready! 1374 01:43:49,041 --> 01:43:49,875 - Hey! - Hey! 1375 01:43:56,125 --> 01:43:57,541 I'll show it to you later. 1376 01:44:41,458 --> 01:44:43,291 Contestants, step away! 1377 01:45:00,166 --> 01:45:01,000 Wow! 1378 01:45:01,708 --> 01:45:03,333 - Amazing! - Thank you. 1379 01:45:27,750 --> 01:45:28,666 Delicious! 1380 01:45:28,916 --> 01:45:30,958 And Ashwin, what is so impressive… 1381 01:45:31,083 --> 01:45:34,833 is you were able to create this beautiful flower from a potato 1382 01:45:34,916 --> 01:45:35,750 with no knife! 1383 01:45:36,666 --> 01:45:37,541 Thank you, Chef! 1384 01:45:45,958 --> 01:45:48,333 That meat is cooked perfectly! 1385 01:45:49,041 --> 01:45:50,250 Thank you, Chef. Thank you. 1386 01:45:57,375 --> 01:45:58,500 Chef Annapoorani… 1387 01:45:58,958 --> 01:46:00,375 haven't you plated up your food? 1388 01:46:00,666 --> 01:46:01,500 Sorry, Chef. 1389 01:46:01,875 --> 01:46:04,958 I took some liberty since it's a freestyle round. 1390 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Food should never wait for us. 1391 01:46:08,291 --> 01:46:10,166 Only we should wait for food. 1392 01:46:10,375 --> 01:46:12,625 This is a quote echoed by mothers in every household. 1393 01:46:13,791 --> 01:46:16,208 Our Tamil tradition is to serve. 1394 01:46:16,583 --> 01:46:17,666 South Indian meals! 1395 01:46:19,458 --> 01:46:21,208 Chef, plating is the act of serving in person. 1396 01:46:21,791 --> 01:46:22,625 Sure! 1397 01:47:11,666 --> 01:47:13,041 Among the sixteen participants here, 1398 01:47:13,291 --> 01:47:15,625 the chefs moving to the next round will be illuminated with a spotlight. 1399 01:47:16,166 --> 01:47:19,500 Ashwin Sundarrajan is the first contestant to enter the next round. 1400 01:47:20,291 --> 01:47:23,916 No surprise, Arora has been selected to enter the next round. 1401 01:47:43,625 --> 01:47:46,250 Congratulations to all the chefs who got selected. 1402 01:47:46,375 --> 01:47:48,250 Those who didn't make it, don't worry. 1403 01:47:48,458 --> 01:47:50,125 Every one of you did a great job. 1404 01:47:50,208 --> 01:47:51,583 But there's a slight margin. 1405 01:47:51,708 --> 01:47:53,083 Don't feel bad about this. 1406 01:47:53,291 --> 01:47:54,166 Keep cooking! 1407 01:47:58,666 --> 01:48:00,625 There is one more surprise waiting for you. 1408 01:48:00,916 --> 01:48:02,583 All of you were given hurdles. 1409 01:48:02,750 --> 01:48:05,208 But having cooked with an impossible hurdle… 1410 01:48:05,333 --> 01:48:07,416 thinking most innovatively… 1411 01:48:07,583 --> 01:48:09,041 and for executing it perfectly 1412 01:48:09,125 --> 01:48:11,500 Chef Annapoorani gets the "Best Dish of the Day" 1413 01:48:13,250 --> 01:48:15,333 and she advances to the next round! 1414 01:48:18,333 --> 01:48:19,166 Yes! 1415 01:48:19,333 --> 01:48:21,666 That's right! An amazing twist in the story. 1416 01:48:21,750 --> 01:48:24,375 Annapoorani has got the golden spotlight. 1417 01:48:24,458 --> 01:48:28,333 In every round, the best performance is rewarded with an extra five points. 1418 01:48:28,541 --> 01:48:31,916 In this round, Annapoorani cooked without using a stove. 1419 01:48:32,000 --> 01:48:34,250 I wonder what the next round is going to be. 1420 01:48:42,208 --> 01:48:43,416 - Superb! - Amazing! 1421 01:48:43,916 --> 01:48:46,166 Poorani, you cooked without fire, right? 1422 01:48:46,375 --> 01:48:47,541 I'm getting a burnt smell! 1423 01:48:48,875 --> 01:48:50,333 - Hey! - Check if something is burning. 1424 01:48:51,291 --> 01:48:52,208 He's such a pain. 1425 01:48:53,083 --> 01:48:55,166 Poorani, awesome! You were excellent. 1426 01:48:55,250 --> 01:48:56,458 Wow! You rocked it. 1427 01:48:56,958 --> 01:48:57,833 Congrats! 1428 01:49:00,708 --> 01:49:01,750 Give your hand, Poorani. 1429 01:49:01,958 --> 01:49:03,458 - Give your hand. Superb, brother! - Superb! 1430 01:49:04,958 --> 01:49:05,791 Father! 1431 01:49:25,083 --> 01:49:28,208 Prestige presents IBC 2023. Co-powered by Naga Foods. 1432 01:49:28,291 --> 01:49:30,208 - Round two! Correcting the Mistakes! - Steps 100, wails limitless 1433 01:49:30,291 --> 01:49:32,208 Hurdles 100, scars countless 1434 01:49:32,750 --> 01:49:36,083 With 100 pebbles thrown in Do rivers break while flowing? 1435 01:49:36,166 --> 01:49:37,500 If not me, who else will win? 1436 01:49:37,708 --> 01:49:40,125 - Dreams a 100, doors endless - Yeah! 1437 01:49:40,208 --> 01:49:42,583 - Chisels 100, heights measureless - Yeah! 1438 01:49:42,666 --> 01:49:44,750 - What was brought and what was lost? - Yeah! 1439 01:49:44,833 --> 01:49:47,416 Nothing to lose, do not give up Compete with life to reach the top 1440 01:49:47,583 --> 01:49:48,791 Bring it back We need it back 1441 01:49:48,875 --> 01:49:50,000 Clash and contest 1442 01:49:50,083 --> 01:49:51,250 Roll it up, spice it up 1443 01:49:51,333 --> 01:49:52,458 Give it your best 1444 01:49:52,541 --> 01:49:53,666 Bring it back We need it back 1445 01:49:53,750 --> 01:49:54,916 To win, if not me 1446 01:49:55,041 --> 01:49:56,166 Roll it up, spice it up 1447 01:49:56,250 --> 01:49:57,166 Who else can it be? 1448 01:49:57,250 --> 01:49:59,625 Like a mountain, she's so strong 1449 01:49:59,708 --> 01:50:01,791 She is war's daughter… 1450 01:50:01,875 --> 01:50:04,958 Poorani will be happy if you give this to her. 1451 01:50:05,041 --> 01:50:06,625 You go and give it to her. 1452 01:50:06,708 --> 01:50:07,666 You left this behind. 1453 01:50:07,875 --> 01:50:09,250 - All the best, Poorani. - Thank you. 1454 01:50:09,541 --> 01:50:11,541 She is war's daughter… 1455 01:50:11,625 --> 01:50:12,625 I am not crying. 1456 01:50:13,583 --> 01:50:14,500 My eyes are sweating. 1457 01:50:14,583 --> 01:50:16,375 Is she a floral tempest? 1458 01:50:16,458 --> 01:50:17,291 Annamalai? 1459 01:50:18,291 --> 01:50:19,166 Can you serve that? 1460 01:50:22,000 --> 01:50:26,458 I may not be able to savor Life's taste and flavor 1461 01:50:26,916 --> 01:50:29,375 To worry over what was lost Can scorch you red-hot 1462 01:50:29,458 --> 01:50:31,791 Stealing time's backpack Makes you lose track 1463 01:50:31,875 --> 01:50:33,125 Appreciate what you got… 1464 01:50:33,208 --> 01:50:35,875 Wings will sprout for you To reach your goal no doubt 1465 01:50:35,958 --> 01:50:36,791 Yeah! 1466 01:50:36,875 --> 01:50:39,208 Every step I take With my trust in you 1467 01:50:39,291 --> 01:50:41,708 Gives me a magical feeling anew 1468 01:50:41,791 --> 01:50:46,750 To fight your way, strong as iron Gives you the much-needed weapon 1469 01:50:46,916 --> 01:50:49,125 Like a mountain, she's so strong 1470 01:50:49,208 --> 01:50:50,250 She's… 1471 01:50:50,333 --> 01:50:52,125 Today we have a very special guest. 1472 01:50:52,291 --> 01:50:55,250 {\an8}One of India's top chefs, Chef Vikas Khanna. 1473 01:50:55,375 --> 01:50:57,583 His signature dish is Kandhari Paneer. 1474 01:50:57,750 --> 01:50:59,291 And you will be recreating it. 1475 01:50:59,583 --> 01:51:02,375 And the best to recreate it will step into the finals. 1476 01:51:02,500 --> 01:51:04,250 We need it back To win, if not me 1477 01:51:04,333 --> 01:51:05,500 Roll it up, spice it up 1478 01:51:05,583 --> 01:51:06,416 Who else can it be? 1479 01:51:06,500 --> 01:51:08,916 Like a mountain, she's so strong 1480 01:51:09,000 --> 01:51:11,333 She's war's daughter 1481 01:51:11,458 --> 01:51:13,791 She's a spark of fire 1482 01:51:13,916 --> 01:51:16,208 She's a floral tempest 1483 01:51:16,291 --> 01:51:19,750 The top two chefs to compete in the final battle… 1484 01:51:21,166 --> 01:51:23,750 She's a spark of fire 1485 01:51:23,833 --> 01:51:24,958 She's… 1486 01:51:25,041 --> 01:51:27,083 Congrats, Annapoorani. All the best. 1487 01:51:28,208 --> 01:51:31,750 {\an8}India's Best Chef, in this national competition… 1488 01:51:31,958 --> 01:51:34,916 {\an8}Despite losing the sense of taste, a contestant by the name of Annapoorani… 1489 01:51:35,083 --> 01:51:38,250 {\an8}excelled in recreating a dish which has stirred a huge controversy. 1490 01:51:38,333 --> 01:51:41,041 {\an8}If she is unable to taste how did she guess everything right? 1491 01:51:41,125 --> 01:51:43,291 {\an8}Since she can't taste she is at a disadvantage. 1492 01:51:43,375 --> 01:51:45,916 But it's really great that she came this far. 1493 01:51:46,000 --> 01:51:49,000 {\an8}She should have said so earlier if she was playing fair, why hide it? 1494 01:51:49,083 --> 01:51:51,166 It's all a scam to increase TRP ratings. 1495 01:51:51,250 --> 01:51:53,708 A few people may have made mistakes. But the system can't be blamed. 1496 01:51:54,583 --> 01:51:56,125 If Annapoorani has made a mistake… 1497 01:51:58,125 --> 01:51:59,125 You'll deal with it, right? 1498 01:51:59,250 --> 01:52:00,875 - Thank you. - Sir, sir, one more question. 1499 01:52:00,958 --> 01:52:02,416 I've participated in this competition for years. 1500 01:52:02,750 --> 01:52:05,291 But such a fraud has never happened before. 1501 01:52:05,583 --> 01:52:08,375 The scheme programmer, Manohar… 1502 01:52:08,583 --> 01:52:11,250 is he secretly helping Annapoorani? 1503 01:52:11,583 --> 01:52:15,041 She asked me to help her because she had lost her sense of taste. 1504 01:52:15,208 --> 01:52:16,291 She gave me money, as well! 1505 01:52:18,791 --> 01:52:20,791 We have got the latest piece of information. 1506 01:52:20,875 --> 01:52:24,666 All India Chef Association has summoned Annapoorani for an inquiry. 1507 01:52:24,875 --> 01:52:27,541 Suppose she is unable to prove… 1508 01:52:27,625 --> 01:52:31,333 it's very likely that she will be disqualified from the competition. 1509 01:52:31,416 --> 01:52:36,291 Not only that, she will not be allowed to work as a chef in any-star hotel. 1510 01:52:36,500 --> 01:52:38,625 Let us wait and watch. 1511 01:52:38,791 --> 01:52:44,416 WHICH LINK? 1512 01:52:45,166 --> 01:52:46,083 Okay, Mother. I am going. 1513 01:52:52,583 --> 01:52:54,500 Poorani, don't read the comments and react-- 1514 01:52:54,583 --> 01:52:55,875 Don't interrupt now, please. 1515 01:53:18,291 --> 01:53:20,583 Don't worry, Poorani. Everything will be alright. 1516 01:53:21,208 --> 01:53:22,875 People on social media do it on purpose. 1517 01:53:23,500 --> 01:53:24,791 Please, I'm not in a good mood. 1518 01:53:24,875 --> 01:53:26,708 It's not that, Poorani… 1519 01:53:26,791 --> 01:53:28,750 My friend is the General Manager of a star hotel. 1520 01:53:28,833 --> 01:53:30,250 I can talk to him. Don't worry. 1521 01:53:30,333 --> 01:53:31,708 - This competition-- - Did I ask you? 1522 01:53:32,541 --> 01:53:34,000 Isn't it obvious I'm avoiding you? 1523 01:53:34,375 --> 01:53:35,916 Then why do you stalk and torture me? 1524 01:53:36,708 --> 01:53:37,791 Please leave. 1525 01:53:41,166 --> 01:53:42,000 Son… 1526 01:53:43,041 --> 01:53:43,916 It's okay, Auntie. 1527 01:53:46,875 --> 01:53:47,916 Why is she behaving like this? 1528 01:53:48,375 --> 01:53:50,458 Rangaraja, it's not the right time. 1529 01:53:50,916 --> 01:53:52,833 No, I am highly suspicious. 1530 01:53:53,125 --> 01:53:54,958 She's always hanging out with Farhaan. 1531 01:53:55,208 --> 01:53:57,041 She's constantly flirting with him. 1532 01:53:57,333 --> 01:53:58,541 But she's being rude to this boy. 1533 01:53:58,875 --> 01:54:00,000 What does she think of herself? 1534 01:54:00,416 --> 01:54:03,041 What's the problem now? You need to know if I love Farhaan. 1535 01:54:03,125 --> 01:54:03,958 That's all? 1536 01:54:04,291 --> 01:54:05,250 I like Farhaan. 1537 01:54:07,250 --> 01:54:09,875 When you look for a groom for me if you ask "What kind of a man do I want?" 1538 01:54:10,083 --> 01:54:11,458 I will say "Like Farhaan." 1539 01:54:12,083 --> 01:54:13,708 But if you ask me "Do you want to only marry Farhaan?" 1540 01:54:14,250 --> 01:54:15,250 I swear, I don't know! 1541 01:54:16,791 --> 01:54:19,458 I don't know what else to do to make him understand my feelings. 1542 01:54:19,958 --> 01:54:21,541 You won't let me be in peace anywhere, right? 1543 01:54:30,541 --> 01:54:32,541 Now she claims she likes Farhaan. 1544 01:54:33,000 --> 01:54:34,666 She's even saying that she wants a groom like him. 1545 01:54:35,333 --> 01:54:38,375 Doesn't it mean she intends to introduce him to us that way? 1546 01:54:39,333 --> 01:54:40,750 My suspicions are confirmed! 1547 01:54:40,833 --> 01:54:41,708 Hey, moron! 1548 01:54:44,041 --> 01:54:46,250 Will you never understand your daughter? 1549 01:54:46,500 --> 01:54:48,958 Will you always put a stop to whatever she wants most in life? 1550 01:54:49,625 --> 01:54:50,708 Even though I wasn't in support of it, 1551 01:54:51,000 --> 01:54:52,708 didn't I allow her to compete in the competition? 1552 01:54:54,458 --> 01:54:55,416 Don't forget I am your mother. 1553 01:54:56,250 --> 01:54:57,666 If she wins the competition… 1554 01:54:58,041 --> 01:55:00,416 it'll absolve the insults you faced by the people. 1555 01:55:00,708 --> 01:55:01,791 So, you let her compete. 1556 01:55:02,583 --> 01:55:04,291 Not because she wanted to. 1557 01:55:07,500 --> 01:55:10,125 With the firm belief that you will be working in the Railways… 1558 01:55:10,333 --> 01:55:12,958 Saradha's father agreed to this alliance. 1559 01:55:13,333 --> 01:55:16,750 But you quit a stable Government job and went to cook in the temple. 1560 01:55:17,541 --> 01:55:20,916 Only I know how upset and disappointed she and her father were. 1561 01:55:22,291 --> 01:55:24,416 When you follow your heart, 1562 01:55:24,750 --> 01:55:26,250 you are never bothered about other people's feelings. 1563 01:55:27,250 --> 01:55:30,375 But Poorani, even though it was her dearest wish… 1564 01:55:30,916 --> 01:55:32,875 she wants everyone to approve and accept her wish. 1565 01:55:34,625 --> 01:55:36,958 Even I know she is very fond of Farhaan. 1566 01:55:37,125 --> 01:55:40,375 But she still has never revealed her feelings to him. 1567 01:55:40,583 --> 01:55:42,875 Even if she loves Farhaan what is wrong with that? 1568 01:55:45,250 --> 01:55:47,500 Was Thulukka Nachiyar a Brahmin girl? 1569 01:55:48,083 --> 01:55:49,416 Didn't our Lord Vishnu accept her 1570 01:55:49,833 --> 01:55:51,750 and allocate a special place to her in His shrine? 1571 01:55:52,958 --> 01:55:54,250 If the God Almighty can accept without bias, 1572 01:55:54,666 --> 01:55:56,791 why do you stubbornly discriminate? 1573 01:56:16,333 --> 01:56:17,583 Father, I need to talk to you. 1574 01:56:21,166 --> 01:56:22,291 More than me winning… 1575 01:56:24,625 --> 01:56:26,791 why do you find so much joy in her winning this competition? 1576 01:56:27,583 --> 01:56:29,875 Without wasting time, go and prepare for the finals. 1577 01:56:33,916 --> 01:56:36,291 Did you just realize that I've also qualified for the finals? 1578 01:56:36,875 --> 01:56:39,916 Many fathers go the extra mile to boost their son's career. 1579 01:56:40,416 --> 01:56:42,125 Don't you even wish that I'd win this? 1580 01:56:44,500 --> 01:56:47,666 When you bagged the silver twice, Ashwin… 1581 01:56:48,708 --> 01:56:51,000 I thought the next time you'll get the gold. 1582 01:56:56,208 --> 01:56:58,583 But after I watched how you behaved with Poorani… 1583 01:56:59,791 --> 01:57:01,458 I was shocked at how anyone could win 1584 01:57:01,541 --> 01:57:03,958 the second prize twice with such intentions. 1585 01:57:08,041 --> 01:57:09,625 No one is 100 percent white. 1586 01:57:11,750 --> 01:57:13,000 Everyone has shades of grey. 1587 01:57:14,291 --> 01:57:16,333 The person who brought out the grey within me… 1588 01:57:16,666 --> 01:57:17,500 it was not her. 1589 01:57:18,708 --> 01:57:19,541 It was you! 1590 01:57:22,375 --> 01:57:23,916 More than being a father to me… 1591 01:57:25,166 --> 01:57:26,833 you've behaved like a chef with me. 1592 01:57:28,291 --> 01:57:31,416 Maybe that's why I didn't connect with my personal life. 1593 01:57:31,875 --> 01:57:33,958 I believed the kitchen was my entire world. 1594 01:57:36,166 --> 01:57:37,791 Now, to think that even that will be denied to me… 1595 01:57:40,250 --> 01:57:42,916 I feel all the sacrifices I made have gone down the drain, Father. 1596 01:57:45,541 --> 01:57:47,833 I will not give my place to anyone. 1597 01:57:49,000 --> 01:57:51,208 That doesn't mean you have to win against Poorani in this manner. 1598 01:57:53,208 --> 01:57:54,708 She is not qualified… 1599 01:57:55,250 --> 01:57:56,458 to compete with me. 1600 01:57:58,083 --> 01:57:59,875 She will be disqualified in the inquiry. 1601 01:58:00,166 --> 01:58:01,500 Don't go and stand in her defense. 1602 01:58:02,250 --> 01:58:03,083 I will defend her. 1603 01:58:04,708 --> 01:58:05,916 I will! 1604 01:58:08,333 --> 01:58:09,625 To set the record straight for the wrong you did to her… 1605 01:58:09,708 --> 01:58:11,250 I will definitely go and speak up for her. 1606 01:58:12,208 --> 01:58:13,750 You shouldn't go! 1607 01:58:13,833 --> 01:58:14,958 Of course, I will go! 1608 01:58:15,041 --> 01:58:16,083 You should not! 1609 01:58:20,333 --> 01:58:22,583 Why didn't you tell us that you lack a sense of taste? 1610 01:58:22,708 --> 01:58:25,958 Did scheme programmer Manohar help you in any way? 1611 01:58:26,375 --> 01:58:28,250 When the chef who can taste was struggling… 1612 01:58:28,500 --> 01:58:30,916 how did you recreate it perfectly? 1613 01:58:31,958 --> 01:58:32,791 Tell us, Poorani. 1614 01:58:32,875 --> 01:58:34,750 How did you recreate it without being able to taste it? 1615 01:58:40,000 --> 01:58:41,250 Only with the help of my other senses. 1616 01:58:42,208 --> 01:58:43,916 When we see a dish, we know 40 percent 1617 01:58:44,041 --> 01:58:46,000 of the ingredients that are used. 1618 01:58:46,541 --> 01:58:47,958 When we smell, it's 20 percent. 1619 01:58:48,333 --> 01:58:49,958 Ten percent is by touch and feel. 1620 01:58:50,083 --> 01:58:52,125 While chewing, we can guess 10 percent by its texture. 1621 01:58:52,291 --> 01:58:53,583 This adds to 80 percent. 1622 01:58:53,708 --> 01:58:55,708 Then what about the remaining 20 percent? 1623 01:58:56,416 --> 01:58:57,333 Common sense! 1624 01:58:58,750 --> 01:59:01,708 This isn't Kandhari Paneer as everyone said. 1625 01:59:02,833 --> 01:59:04,916 This dish is Kandahari Paneer. 1626 01:59:05,458 --> 01:59:08,000 Kandahar is a city in Afghanistan. 1627 01:59:09,125 --> 01:59:12,916 My guess is that you have used Afghan-style chat masala. 1628 01:59:13,041 --> 01:59:14,291 You haven't told us about Manohar? 1629 01:59:14,541 --> 01:59:16,208 Sir, I don't even know whom you are referring to. 1630 01:59:19,083 --> 01:59:20,000 Everything is okay, sir. 1631 01:59:20,208 --> 01:59:21,708 Even though she was at a disadvantage, 1632 01:59:21,916 --> 01:59:23,333 it's highly suspicious that she has reached this far. 1633 01:59:24,458 --> 01:59:26,791 The world's best symphony was composed by Beethoven. 1634 01:59:27,541 --> 01:59:28,791 He was hearing impaired. 1635 01:59:29,375 --> 01:59:30,916 The theoretical physicist and cosmologist 1636 01:59:31,000 --> 01:59:33,291 who made us fly into space was Stephen Hawking. 1637 01:59:33,833 --> 01:59:35,500 His brilliant mind was trapped inside a paralyzed body. 1638 01:59:35,958 --> 01:59:38,083 Will you scrutinize their disability? 1639 01:59:38,625 --> 01:59:40,208 Or acclaim their talent, sir? 1640 01:59:40,916 --> 01:59:43,458 It isn't as if we are not supporting you, but… 1641 01:59:43,666 --> 01:59:46,291 Are you concerned that a girl with a disability has reached the final round? 1642 01:59:46,708 --> 01:59:49,416 Or bothered that a girl per se has qualified for the final round? 1643 01:59:52,166 --> 01:59:53,750 If this is your problem… 1644 01:59:54,083 --> 01:59:55,791 I have the courage to walk out right now. 1645 01:59:57,375 --> 02:00:00,333 But the courage to announce this is your exact issue… 1646 02:00:01,083 --> 02:00:01,958 Do you possess it? 1647 02:00:04,625 --> 02:00:05,458 Sir. 1648 02:00:06,375 --> 02:00:08,458 I have been honest in all the rounds of this contest. 1649 02:00:10,208 --> 02:00:12,333 Whatever feels right to all of you… 1650 02:00:13,541 --> 02:00:14,458 proceed with it. 1651 02:00:17,458 --> 02:00:18,375 Thank you, sir. 1652 02:00:23,291 --> 02:00:27,000 Since the accusations against Annapoorani were proven false. 1653 02:00:27,125 --> 02:00:28,958 In India's Best Chef Competition, 1654 02:00:29,041 --> 02:00:31,791 there is no ban preventing her from participating in the final round. 1655 02:00:31,916 --> 02:00:34,000 Mr. Soundarajan, Chairman 1656 02:00:34,083 --> 02:00:36,041 of the All India Chef's Association has announced this. 1657 02:00:37,708 --> 02:00:38,750 Poorani, I'm fine! 1658 02:00:39,000 --> 02:00:40,208 Why are you so upset? 1659 02:00:42,000 --> 02:00:43,666 Tell me who did this to you, Chef. 1660 02:00:46,375 --> 02:00:48,916 You see… they banned you, right? 1661 02:00:49,583 --> 02:00:53,125 I was upset and had a little too much to drink and fell. 1662 02:00:54,875 --> 02:00:55,833 Hey, Poorani! 1663 02:00:55,958 --> 02:00:58,250 Look at me. Don't worry about me. 1664 02:00:58,708 --> 02:01:01,708 You should focus completely on the final round. 1665 02:01:03,541 --> 02:01:06,458 You said you chose this profession since I inspired you, right? 1666 02:01:06,708 --> 02:01:09,916 More people should watch you tomorrow, be inspired, and choose this profession. 1667 02:01:12,375 --> 02:01:15,583 Only when such people enter these issues won't crop up. 1668 02:01:16,375 --> 02:01:19,000 Women cook in 99 percent of the homes, right? 1669 02:01:19,750 --> 02:01:21,708 But how many hotels employ women as their chefs? 1670 02:01:22,166 --> 02:01:24,625 Why can't they step into this kitchen when they rule the roost at home? 1671 02:01:25,916 --> 02:01:28,333 If it is a wall preventing them from following their dream… 1672 02:01:29,958 --> 02:01:31,916 you have to win and break that wall, Poorani. 1673 02:01:33,041 --> 02:01:34,916 Your victory will be a statement. 1674 02:02:25,875 --> 02:02:27,041 I didn't snitch on you, Ashwin. 1675 02:02:27,875 --> 02:02:28,750 Don't worry. 1676 02:02:29,708 --> 02:02:30,625 Neither here… 1677 02:02:31,625 --> 02:02:32,833 nor anywhere else. 1678 02:02:33,750 --> 02:02:34,666 Because you're my son… 1679 02:02:35,583 --> 02:02:37,708 and our brand, reputation, goodwill… 1680 02:02:38,333 --> 02:02:39,416 will go down the drain. 1681 02:02:42,458 --> 02:02:44,125 That's not the reason. 1682 02:02:44,750 --> 02:02:47,875 I want you to lose to Poorani in the finals tomorrow. 1683 02:02:48,375 --> 02:02:51,875 When you wish Poorani to lose instead of wanting to win for your own self… 1684 02:02:52,583 --> 02:02:54,166 you will continue to lose. 1685 02:02:55,833 --> 02:02:57,083 How many times have you bragged to me? 1686 02:02:57,750 --> 02:02:58,833 I am very talented. 1687 02:02:59,416 --> 02:03:01,500 I am India's next Best Chef. 1688 02:03:03,291 --> 02:03:05,500 If you truly believe in your talent… 1689 02:03:06,083 --> 02:03:08,625 without any of your fraud tricks in tomorrow's finals… 1690 02:03:09,166 --> 02:03:12,541 you must compete with Poorani with full faith in just your talent. 1691 02:03:13,625 --> 02:03:14,750 Suppose you win, 1692 02:03:15,166 --> 02:03:17,625 I'll get you a bigger position than what you've ever aspired for. 1693 02:03:18,666 --> 02:03:19,708 Wait, wait! 1694 02:03:20,916 --> 02:03:21,916 Suppose… 1695 02:03:22,500 --> 02:03:24,500 Suppose you lose, 1696 02:03:25,291 --> 02:03:26,958 you should never cook in this lifetime! 1697 02:03:38,416 --> 02:03:42,208 Fire, smoke, knife, chaos, and high pressure. 1698 02:03:42,333 --> 02:03:45,125 If you ask where can you find it all, the answer will be the "battlefield". 1699 02:03:45,875 --> 02:03:47,791 This is also a certain kind of battlefield. 1700 02:03:48,916 --> 02:03:52,791 Welcome to the final battle of India's Best Chef! 1701 02:03:55,041 --> 02:03:56,541 In such a grand finale… 1702 02:03:56,625 --> 02:03:59,791 deciding authority for the final special dish that you have to cook is… 1703 02:04:00,291 --> 02:04:01,125 our audience! 1704 02:04:03,375 --> 02:04:04,625 Not just here. 1705 02:04:04,750 --> 02:04:07,000 It's our kind request to everyone watching this competition. 1706 02:04:07,083 --> 02:04:09,250 Scan this QR code on your mobile. 1707 02:04:09,333 --> 02:04:11,583 You will find the three dishes that we have shortlisted. 1708 02:04:11,791 --> 02:04:14,750 You have sixty seconds to select a dish from our list. 1709 02:04:14,958 --> 02:04:16,875 And your time starts now! 1710 02:04:35,041 --> 02:04:36,291 Hey, don't select it. 1711 02:04:36,458 --> 02:04:37,833 - Why? I like it. - Hey! 1712 02:04:37,916 --> 02:04:39,833 I like it, as well. But trust me, select this one. 1713 02:04:39,916 --> 02:04:41,166 If they make more they will share it with us. 1714 02:04:41,250 --> 02:04:42,250 Then don't come asking for it. 1715 02:04:42,416 --> 02:04:43,458 I won't! Select this one. 1716 02:04:45,750 --> 02:04:48,166 Let's see the final dishes. 1717 02:04:48,416 --> 02:04:50,375 Option A, Turducken. 1718 02:04:50,916 --> 02:04:55,000 With 10 percent and 1,60,023 votes! 1719 02:04:55,333 --> 02:04:57,791 Option B, Fish Paturi. 1720 02:04:58,166 --> 02:05:02,375 25 percent with 3,75,300 votes. 1721 02:05:02,500 --> 02:05:06,083 So in this grand finale, the special dish that you must cook to win… 1722 02:05:06,333 --> 02:05:07,916 with 65 percent… 1723 02:05:08,625 --> 02:05:11,166 and over ten lakh votes… 1724 02:05:11,458 --> 02:05:12,291 is… 1725 02:05:12,875 --> 02:05:13,875 Biryani! 1726 02:05:13,958 --> 02:05:15,833 - Biryani! - Biryani! 1727 02:05:19,750 --> 02:05:21,208 You follow everything as per the recipe. 1728 02:05:21,333 --> 02:05:23,250 But something is missing in the biryani. 1729 02:05:25,791 --> 02:05:26,875 Why do you have a long face? 1730 02:05:27,500 --> 02:05:28,958 She usually messes up a biryani. 1731 02:05:32,750 --> 02:05:34,250 Your time starts now! 1732 02:05:34,458 --> 02:05:36,625 Let's get those burners on fire. 1733 02:06:16,750 --> 02:06:18,833 Same ingredients. Same cooking style. 1734 02:06:18,916 --> 02:06:19,958 But the taste is different. 1735 02:06:20,208 --> 02:06:22,083 What do you add that's so special in this, Auntie? 1736 02:06:23,666 --> 02:06:24,666 I don't know, dear. 1737 02:06:24,875 --> 02:06:27,708 I pray to Allah and then do what I know. 1738 02:06:28,125 --> 02:06:29,750 After that it's Inshallah. 1739 02:06:29,833 --> 02:06:33,125 Oh, Almighty My dear, Almighty 1740 02:06:33,208 --> 02:06:36,708 You're my protector 1741 02:06:36,833 --> 02:06:40,416 Almighty… 1742 02:06:43,625 --> 02:06:46,875 With your love and grace 1743 02:06:47,083 --> 02:06:50,333 The universe lit up 1744 02:06:50,416 --> 02:06:54,166 Oh, Almighty 1745 02:06:57,291 --> 02:07:00,458 - I have a plea - Oh, Almighty 1746 02:07:00,750 --> 02:07:04,208 - Your command - Oh, Almighty 1747 02:07:04,291 --> 02:07:11,125 Color me with your radiance Oh, Almighty 1748 02:07:11,208 --> 02:07:14,458 - I have a plea - Oh, Almighty 1749 02:07:14,541 --> 02:07:17,916 - Your command - Oh, Almighty 1750 02:07:18,000 --> 02:07:23,916 Color me with your radiance Oh, Almighty 1751 02:07:25,583 --> 02:07:27,208 Almighty 1752 02:07:27,291 --> 02:07:28,625 Almighty 1753 02:07:29,083 --> 02:07:32,583 Oh, Almighty 1754 02:07:32,666 --> 02:07:35,500 Almighty! Almighty! 1755 02:07:35,958 --> 02:07:39,375 Oh, Almighty 1756 02:07:39,625 --> 02:07:42,375 Almighty! Almighty! 1757 02:07:42,791 --> 02:07:46,375 Oh, Almighty 1758 02:07:46,541 --> 02:07:49,500 Almighty! Almighty! 1759 02:07:49,708 --> 02:07:51,250 Oh, Almighty 1760 02:07:51,375 --> 02:07:53,666 There are 30 varieties of Biryani throughout India. 1761 02:07:53,750 --> 02:07:55,958 And more than 100 varieties of Biryani all over the world. 1762 02:07:56,166 --> 02:07:58,500 But our focus today is only on these two biryanis. 1763 02:07:58,750 --> 02:08:00,625 Ashwin! 1764 02:08:10,250 --> 02:08:11,750 The best Biryani I have ever had. 1765 02:08:11,916 --> 02:08:15,125 Ashwin, why did you choose this style of Biryani? 1766 02:08:15,291 --> 02:08:17,541 Everyone assumes Biryani is a dish from India. 1767 02:08:17,916 --> 02:08:18,750 That's wrong. 1768 02:08:19,166 --> 02:08:21,291 The first country to cook Biryani was Persia. 1769 02:08:21,416 --> 02:08:22,250 Now Iran! 1770 02:08:23,375 --> 02:08:25,833 This will be the most authentic form of Biryani. 1771 02:08:26,000 --> 02:08:27,708 - Brilliant! - Thank you, Chef. 1772 02:08:55,750 --> 02:08:57,625 In 2010, Chef Soundarajan made a Biryani which 1773 02:08:57,708 --> 02:09:00,125 was the best I've ever tasted in my life. 1774 02:09:00,291 --> 02:09:02,250 Ashwin's Biryani beat that taste. 1775 02:09:02,541 --> 02:09:06,208 I never expected another Biryani to be as good as his in the next minute. 1776 02:09:07,083 --> 02:09:09,166 This is not just food. It's art! 1777 02:09:10,166 --> 02:09:12,083 Isn't this Ambur-style Biryani made in Muslim households? 1778 02:09:12,291 --> 02:09:13,916 - Yes, Chef! - Your name is Poorani. 1779 02:09:14,166 --> 02:09:16,541 How does your Biryani taste as if cooked by a Muslim, though you're a Hindu? 1780 02:09:19,375 --> 02:09:21,000 How can Biryani be branded by caste or religion, sir? 1781 02:09:21,750 --> 02:09:22,958 Biryani is an emotion! 1782 02:09:24,833 --> 02:09:25,833 You prayed like a Muslim. 1783 02:09:26,250 --> 02:09:28,791 It is the belief of the lady who taught me this recipe. 1784 02:09:29,416 --> 02:09:33,000 She believes the taste percolates into her Biryani through her prayer. 1785 02:09:33,750 --> 02:09:34,958 I followed her faith. 1786 02:09:39,291 --> 02:09:41,958 You know, in my 30 years of living in India… 1787 02:09:42,291 --> 02:09:44,750 if there's one dish I never enjoyed, 1788 02:09:45,333 --> 02:09:46,625 it was Biryani. 1789 02:09:47,250 --> 02:09:48,083 But, Poorani… 1790 02:09:48,166 --> 02:09:51,166 I think tonight you may have changed my mind about that. 1791 02:09:51,333 --> 02:09:53,291 This is spectacular! 1792 02:09:54,208 --> 02:09:55,125 Thank you, Chef. 1793 02:09:59,333 --> 02:10:02,833 This is the first time in 25 years that something unique has happened. 1794 02:10:03,000 --> 02:10:04,708 We thought that the final was over. 1795 02:10:04,875 --> 02:10:06,500 But… we have a tie! 1796 02:10:06,583 --> 02:10:07,625 Tie? 1797 02:10:13,250 --> 02:10:14,833 We couldn't find a single mistake 1798 02:10:14,916 --> 02:10:16,916 in the biryanis made by these two contestants. 1799 02:10:18,791 --> 02:10:19,791 At the same time… 1800 02:10:20,000 --> 02:10:22,791 we couldn't decide which was the better of the two either. 1801 02:10:24,625 --> 02:10:27,375 Like a super over is bowled if there's a tie in a cricket match. 1802 02:10:27,458 --> 02:10:30,916 Similarly, we have a "Super Round"! 1803 02:10:34,083 --> 02:10:36,458 But what else is left to test the ability of these two chefs? 1804 02:10:36,708 --> 02:10:37,625 Exactly! 1805 02:10:37,750 --> 02:10:41,750 The tie-breaker which will decide India's Best Chef 2023 is… 1806 02:10:42,208 --> 02:10:44,083 "A blind taste test." 1807 02:10:54,833 --> 02:10:56,916 We will blindfold the contestants… 1808 02:10:57,041 --> 02:11:00,458 and place ten different ingredients in the form of a cube in front of them. 1809 02:11:01,250 --> 02:11:04,500 The person who tastes and identifies the maximum ingredients will be… 1810 02:11:04,625 --> 02:11:07,583 India's Best Chef 2023. 1811 02:11:08,041 --> 02:11:09,916 Sir, how is this a fair competition? 1812 02:11:10,041 --> 02:11:12,083 You know very well that Annapoorani has lost her sense of taste. 1813 02:11:12,208 --> 02:11:14,458 Tie-breaker should be an equal competition to both. 1814 02:11:14,583 --> 02:11:16,083 Right, buddy! What a fraud contest! 1815 02:11:16,166 --> 02:11:17,583 If there is a tie in the final round… 1816 02:11:17,666 --> 02:11:20,958 we had decided on the tie-breaker even before the first round. 1817 02:11:21,208 --> 02:11:24,041 We can't change the rules due to a participant's inability. 1818 02:11:24,333 --> 02:11:26,250 Rules are made for the competition. 1819 02:11:26,416 --> 02:11:27,583 Not for the competitor! 1820 02:11:27,708 --> 02:11:30,291 - Sir, the competition is for competitors. - Farhaan! 1821 02:11:34,083 --> 02:11:35,416 - Sit down. - Hey! 1822 02:11:55,375 --> 02:11:56,208 Dragon fruit. 1823 02:11:58,083 --> 02:11:58,916 {\an8}Red dragon fruit. 1824 02:12:00,041 --> 02:12:01,416 {\an8}The skin has been peeled. 1825 02:12:02,000 --> 02:12:02,958 {\an8}It feels hard on the outside. 1826 02:12:03,291 --> 02:12:04,708 The center is soft and juicy. 1827 02:12:05,500 --> 02:12:06,625 Seeds… 1828 02:12:07,416 --> 02:12:09,000 Why is she just tasting and not saying anything? 1829 02:12:09,083 --> 02:12:10,416 Annapoorani, your answer? 1830 02:12:11,208 --> 02:12:12,666 This is… 1831 02:12:13,708 --> 02:12:14,541 {\an8}Cucumber! 1832 02:12:19,625 --> 02:12:20,458 {\an8}Tofu. 1833 02:12:21,625 --> 02:12:24,958 Slimy! Feels like sesame seeds. 1834 02:12:36,708 --> 02:12:37,625 Dragon fruit! 1835 02:12:43,666 --> 02:12:44,500 Cheese. 1836 02:12:44,708 --> 02:12:45,833 What type of cheese? 1837 02:12:46,541 --> 02:12:47,541 {\an8}Feta Cheese! 1838 02:12:52,333 --> 02:12:53,166 {\an8}Apple! 1839 02:13:11,833 --> 02:13:12,708 I know it's chicken. 1840 02:13:13,833 --> 02:13:15,291 But it has no smell or flavor. 1841 02:13:18,000 --> 02:13:19,333 What's your answer, Ashwin? 1842 02:13:21,416 --> 02:13:22,250 {\an8}Persimmon! 1843 02:13:27,833 --> 02:13:29,291 Annapoorani, your answer? 1844 02:13:30,958 --> 02:13:31,875 {\an8}Steamed chicken! 1845 02:14:14,875 --> 02:14:16,208 What's your answer, Ashwin? 1846 02:14:18,958 --> 02:14:19,791 Tapioca. 1847 02:14:21,291 --> 02:14:23,041 {\an8}Wrong answer, Ashwin. It's Yam. 1848 02:14:24,583 --> 02:14:26,708 If Annapoorani gets it wrong… 1849 02:14:26,791 --> 02:14:30,208 Ashwin will be the winner as he scored more points. 1850 02:14:31,333 --> 02:14:33,833 Will Annapoorani get it right? 1851 02:14:54,625 --> 02:14:56,083 It's kohlrabi, Poorani. 1852 02:15:25,416 --> 02:15:26,666 I knew long ago. 1853 02:15:27,125 --> 02:15:30,458 I knew right then that Rangarajan's daughter would win. 1854 02:15:30,541 --> 02:15:32,166 You're right! She achieved the impossible. 1855 02:16:09,125 --> 02:16:10,500 - Congrats! - Thank you. 1856 02:16:12,250 --> 02:16:15,791 I recently read somewhere that when a woman stands up for herself… 1857 02:16:15,875 --> 02:16:17,291 she stands up for all women. 1858 02:16:17,541 --> 02:16:21,208 You've paved the way for every single woman who wants to achieve 1859 02:16:21,333 --> 02:16:23,333 but hesitates to do so. You have taken the first step. 1860 02:16:26,083 --> 02:16:27,916 - Congratulations! - Thank you, Chef. 1861 02:16:45,916 --> 02:16:47,125 Do you want to say something? 1862 02:16:50,416 --> 02:16:51,458 When I lost my sense of taste, 1863 02:16:51,708 --> 02:16:54,041 I decided to go back to my hometown, packing up my dream. 1864 02:16:55,291 --> 02:16:59,416 I thought I could never cook in this lifetime. 1865 02:17:01,125 --> 02:17:03,166 If I had been left to my silly decision… 1866 02:17:04,166 --> 02:17:05,166 this competition… 1867 02:17:05,916 --> 02:17:07,541 the privilege to participate in it… 1868 02:17:07,958 --> 02:17:09,250 I would have just watched it on TV. 1869 02:17:10,500 --> 02:17:11,375 But… 1870 02:17:11,916 --> 02:17:13,083 restraining my decision, 1871 02:17:13,708 --> 02:17:14,666 wanting me to win, 1872 02:17:15,750 --> 02:17:17,041 the man who encouraged me, 1873 02:17:17,583 --> 02:17:18,416 I would… 1874 02:17:18,791 --> 02:17:21,958 like him to stand by my side now. 1875 02:17:27,833 --> 02:17:28,666 Father! 1876 02:17:41,208 --> 02:17:42,916 Which contamination are you trying to cleanse, Mother? 1877 02:17:43,250 --> 02:17:44,833 The defilement of her eating meat? 1878 02:17:44,916 --> 02:17:46,541 Or the fact that I've been branded as vile for being her father? 1879 02:17:51,291 --> 02:17:52,625 I don't want anyone running behind her. 1880 02:17:52,958 --> 02:17:55,458 Henceforth, she is in no way related to my family. 1881 02:17:59,250 --> 02:18:00,791 The blunders she committed till now. 1882 02:18:00,916 --> 02:18:02,333 The humiliation I've faced because of that. 1883 02:18:02,458 --> 02:18:04,625 It will be a blemish on our lives till the end. 1884 02:18:10,666 --> 02:18:13,625 Women don't even have the right to own their mistakes. 1885 02:18:14,208 --> 02:18:16,291 No matter where I go or what I do… 1886 02:18:16,833 --> 02:18:18,083 the next time I see you, 1887 02:18:18,500 --> 02:18:21,166 it will be only when I've done something to make you proud. 1888 02:19:12,291 --> 02:19:13,291 Father! 1889 02:19:15,750 --> 02:19:16,625 Congrats, Poorani! 1890 02:19:16,708 --> 02:19:18,833 Congratulations! 1891 02:19:52,666 --> 02:19:53,500 Father! 1892 02:20:00,416 --> 02:20:02,208 Won't you talk to me like you did before? 1893 02:20:41,875 --> 02:20:44,458 - Father… - Forgive me, Poorani. 1894 02:21:20,083 --> 02:21:22,291 You played a fair game in the finals, Ashwin. 1895 02:21:23,166 --> 02:21:24,916 You deserve to be a corporate chef. 1896 02:21:29,833 --> 02:21:31,791 I don't want a job that's a leftover. 1897 02:21:33,083 --> 02:21:35,333 Let what I have lost stay lost. 1898 02:21:39,541 --> 02:21:41,416 This is not going to end with an award. 1899 02:21:41,500 --> 02:21:44,333 {\an8}Our Star Chef Annapoorani is going to be the Executive Chef 1900 02:21:44,416 --> 02:21:48,708 {\an8}of one of the world's best seven-star hotels, Pentominium Al Arab in Dubai. 1901 02:21:54,416 --> 02:21:58,125 So, Irfan viewers, I was called to interview Annapoorani, 1902 02:21:58,250 --> 02:22:00,250 the title winner of India's Best Chef 2023. 1903 02:22:00,375 --> 02:22:02,416 I thought I would be flown to Dubai. 1904 02:22:02,541 --> 02:22:04,375 But they have brought me to a village. 1905 02:22:04,500 --> 02:22:09,208 Let's watch this Star Chef in a place where only stars shine bright at night. 1906 02:22:09,291 --> 02:22:10,166 Come with me! 1907 02:22:26,791 --> 02:22:30,083 Across Tamil Nadu, through women's self-help groups, 1908 02:22:30,166 --> 02:22:32,666 Sister Poorani identifies struggling girls striving to make ends meet. 1909 02:22:32,750 --> 02:22:35,875 She also imparts cooking lessons to those interested. 1910 02:22:37,041 --> 02:22:39,000 The items are packed and sold, 1911 02:22:39,083 --> 02:22:41,333 and the profit is shared among the budding chefs. 1912 02:22:48,666 --> 02:22:50,083 I passed out in the first batch. 1913 02:22:50,166 --> 02:22:52,541 Thanks to Chef Anand securing a loan in his name, 1914 02:22:52,666 --> 02:22:54,333 I run a bakery in Namakkal. 1915 02:22:54,583 --> 02:22:56,958 Our shop's red velvet cake is very famous. 1916 02:23:10,291 --> 02:23:12,750 My mother was working in Sister Poorani's house. 1917 02:23:13,125 --> 02:23:14,541 When my father passed away, 1918 02:23:14,625 --> 02:23:18,208 I had to drop out of school and take up a job to help make ends meet. 1919 02:23:19,083 --> 02:23:21,000 I love to cook. 1920 02:23:21,291 --> 02:23:23,500 So, Sister Poorani trained me. 1921 02:23:23,791 --> 02:23:26,708 Just last month, I sent 15,000 rupees to my family. 1922 02:23:28,208 --> 02:23:29,208 Excuse me, sir! 1923 02:23:38,916 --> 02:23:39,791 Very good! 1924 02:23:40,666 --> 02:23:43,333 So, India's Best Chef, and a job in one of the finest hotels in Dubai! 1925 02:23:43,958 --> 02:23:45,291 But… you're here? 1926 02:23:47,708 --> 02:23:51,291 A chef's fulfillment doesn't lie in where or how she cooks. 1927 02:23:51,500 --> 02:23:53,416 It's achieved when the chef recognizes and understands the reason. 1928 02:23:54,250 --> 02:23:56,041 My childhood dream was to helm a kitchen 1929 02:23:56,125 --> 02:23:58,958 in a five-star hotel, much like Chef Anand. 1930 02:23:59,625 --> 02:24:01,166 But it gradually dawned on me that… 1931 02:24:01,958 --> 02:24:04,541 he wants more women like me to take this initiative and embrace this role. 1932 02:24:05,833 --> 02:24:07,000 That's the reason. 1933 02:24:07,458 --> 02:24:09,125 If more women choose to follow my path, 1934 02:24:09,375 --> 02:24:11,125 why shouldn't I pave the way for them? 1935 02:24:12,666 --> 02:24:15,125 Even to this day, I want to become like Chef Anand. 1936 02:24:18,625 --> 02:24:21,375 Sister, taste this ukkali and tell me how it is. 150085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.