All language subtitles for 1966 Murderers Row

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,736 --> 00:02:33,862 [RUMBLING] 2 00:03:30,794 --> 00:03:32,045 [MACHINE BLEEPING] 3 00:03:32,087 --> 00:03:37,384 Well, gentlemen, the dream has come true. 4 00:03:37,426 --> 00:03:39,636 Hmm. And not just for Republicans. 5 00:03:41,680 --> 00:03:45,517 We will control the most powerful bomb in the universe: 6 00:03:45,559 --> 00:03:46,810 the sun. 7 00:03:48,437 --> 00:03:50,063 When do we strike? 8 00:03:50,105 --> 00:03:54,025 Not at a model, but at Washington itself? 9 00:03:54,067 --> 00:03:57,195 We will strike within 10 days. 10 00:03:57,237 --> 00:03:58,947 Thanks to our colleague here, 11 00:03:58,989 --> 00:04:00,699 the first man ever to break the security 12 00:04:00,741 --> 00:04:03,952 of American intelligence and counter-espionage. 13 00:04:03,994 --> 00:04:07,205 He has cracked the I.C.E., so to speak. 14 00:04:07,247 --> 00:04:10,959 And now we have positive identification of all their top agents. 15 00:04:19,468 --> 00:04:22,053 JULIAN: These gentlemen have ceased to amuse me. 16 00:04:22,095 --> 00:04:23,805 Still their voices forever. 17 00:04:23,847 --> 00:04:24,890 What? 18 00:04:24,931 --> 00:04:26,057 Kill them! 19 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 [GASPS] 20 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 [SCREAMING] 21 00:05:24,783 --> 00:05:27,285 [MUSIC PLAYING] 22 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 [EXPLOSION] 23 00:06:19,754 --> 00:06:20,922 [EXPLOSION] 24 00:06:38,773 --> 00:06:39,649 I'm cold. 25 00:06:39,691 --> 00:06:40,984 [SHIVERING] 26 00:06:41,026 --> 00:06:43,361 Well, wait till you get your costume on. 27 00:06:47,991 --> 00:06:50,160 Well, you're supposed to look cold. You're miss January. 28 00:06:50,201 --> 00:06:51,244 [SIGHS] 29 00:06:51,286 --> 00:06:52,829 What a way to start the year. 30 00:06:56,458 --> 00:07:00,211 All right, honey, in front of the map. 31 00:07:00,253 --> 00:07:02,589 Oh, I've never been to Minnesota. 32 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 Well, you're there now, and it's mighty cold, 33 00:07:04,633 --> 00:07:06,426 so let me see those goosebumps. 34 00:07:06,468 --> 00:07:07,594 Oh, good girl. 35 00:07:07,636 --> 00:07:08,929 [CHUCKLES] 36 00:07:08,970 --> 00:07:10,680 Now a little to the left. 37 00:07:12,432 --> 00:07:15,393 I want to catch you right near Duluth. 38 00:07:15,477 --> 00:07:17,771 Why, that's my best feature. 39 00:07:17,812 --> 00:07:20,690 MATT: All right, now you just lower your left arm 40 00:07:20,774 --> 00:07:23,777 'cause we don't want to h-h-hide the twin cities. 41 00:07:25,654 --> 00:07:27,030 [CAMERA CLICKS] 42 00:07:34,579 --> 00:07:36,164 Perfect. 43 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 Oh, you're some tricky fellow. 44 00:07:38,458 --> 00:07:39,876 Well, I wanted to get the real you. 45 00:07:39,918 --> 00:07:41,378 It's all real. 46 00:07:46,466 --> 00:07:48,969 All right, you can change now. 47 00:07:49,010 --> 00:07:50,845 Well, was I all right? 48 00:07:50,887 --> 00:07:52,430 Oh, better than that. 49 00:07:52,472 --> 00:07:55,225 Usually I have trouble with a new girl. But not you. 50 00:07:55,266 --> 00:07:57,936 You can go out the back way. 51 00:07:57,978 --> 00:08:00,981 Well, what should I do with the costume? 52 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 Drop it in the ashtray. 53 00:08:14,244 --> 00:08:15,745 [DEVICE BEEPING] 54 00:08:18,915 --> 00:08:21,001 Good morning, Mr. Helm. 55 00:08:21,042 --> 00:08:22,627 Well, good morning, lovey. 56 00:08:22,669 --> 00:08:24,587 Mmm. Anything important? 57 00:08:24,629 --> 00:08:26,548 Ah, just that letter from Mr. Graham. 58 00:08:26,589 --> 00:08:28,883 It can wait. Have your juice and coffee first. 59 00:08:28,925 --> 00:08:30,719 All right. 60 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 [MACHINE HUMMING] 61 00:08:43,523 --> 00:08:46,234 ♪ There's an old spinning wheel ♪ 62 00:08:46,276 --> 00:08:49,195 ♪ where my head is ♪ 63 00:08:49,237 --> 00:08:52,198 ♪ can't remember last night ♪ 64 00:08:52,240 --> 00:08:54,868 ♪ what a crime ♪ 65 00:08:54,909 --> 00:08:58,788 ♪ but I'm feeling so rotten this mornin' ♪ 66 00:09:00,623 --> 00:09:05,003 ♪ must have had me a wonderful time ♪ 67 00:09:09,424 --> 00:09:10,884 [EXCLAIMS] 68 00:09:10,925 --> 00:09:12,925 There's nothing like fresh orange juice. 69 00:09:13,595 --> 00:09:14,679 Still on the calendar layout? 70 00:09:14,721 --> 00:09:16,681 Oh, yeah. 71 00:09:16,723 --> 00:09:19,976 November and December were here last night. Just finished, uh, January. 72 00:09:20,018 --> 00:09:21,686 And February's on the way. 73 00:09:21,728 --> 00:09:24,355 You look beat. 74 00:09:24,397 --> 00:09:26,649 Well, I've had a rough winter. 75 00:09:26,691 --> 00:09:28,693 Now where'd we leave off yesterday? 76 00:09:28,735 --> 00:09:30,820 Um, "Dear Mr. Graham, 77 00:09:30,862 --> 00:09:35,241 thank you for the kind offer to join your new magazine." 78 00:09:35,283 --> 00:09:37,494 But after taking care of a few loose ends, 79 00:09:37,535 --> 00:09:40,080 I plan an extended vacation. 80 00:09:40,121 --> 00:09:41,706 I'm going to roam all over 81 00:09:41,748 --> 00:09:44,125 this great big, beautiful land of ours 82 00:09:44,167 --> 00:09:48,088 and explore every cranny and nook 83 00:09:48,129 --> 00:09:50,882 and hill and dale 84 00:09:50,924 --> 00:09:53,843 that I ever dreamed of in my youth. 85 00:09:53,927 --> 00:09:55,261 Cordially... 86 00:09:56,721 --> 00:09:59,182 no, make that "warmly" yours. 87 00:10:02,977 --> 00:10:05,730 And warmly yours. 88 00:10:05,772 --> 00:10:07,398 [TELEPHONE RINGING] 89 00:10:10,026 --> 00:10:11,277 [TELEPHONE RINGING] 90 00:10:14,405 --> 00:10:15,824 [TELEPHONE RINGING] 91 00:10:22,205 --> 00:10:24,124 Lovey, what's july doin' here? 92 00:10:24,165 --> 00:10:26,501 I haven't even buttoned up January. 93 00:10:26,543 --> 00:10:28,711 That was April. Spring will be a little late. 94 00:10:28,753 --> 00:10:31,005 Good. I'm goin' in and lying down. 95 00:10:31,047 --> 00:10:32,382 [DOOR OPENING] 96 00:10:34,175 --> 00:10:35,218 I'm July. 97 00:10:36,845 --> 00:10:38,221 I believe it. 98 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 Uh, lovey will show you your costume. 99 00:10:40,098 --> 00:10:41,808 We're going to do the spirit of '76. 100 00:10:41,891 --> 00:10:44,727 76? Are you kidding? 101 00:10:44,769 --> 00:10:46,855 I'm only a 44. 102 00:10:46,938 --> 00:10:49,274 Well, that's patriotic enough for me. 103 00:10:52,777 --> 00:10:54,404 [TELEPHONE RINGING] 104 00:10:59,576 --> 00:11:00,743 Hello. 105 00:11:00,827 --> 00:11:03,997 Matt? MacDonald. 106 00:11:04,038 --> 00:11:05,874 We're in a terrible jam. 107 00:11:05,957 --> 00:11:07,375 Well, so am I. 108 00:11:07,417 --> 00:11:08,585 MACDONALD.. Matt, listen, you've... 109 00:11:08,626 --> 00:11:09,961 I'm... I'm hangin' up. 110 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Matt, the situation is desperate. 111 00:11:11,462 --> 00:11:13,798 You're tellin' me. February isn't here yet, 112 00:11:13,840 --> 00:11:17,385 uh, July is 4 months early, and April's 3 months late. 113 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 30 days has September. 114 00:11:26,519 --> 00:11:27,478 [TELEPHONE RINGING] 115 00:11:27,520 --> 00:11:28,479 [SIGHS] 116 00:11:39,657 --> 00:11:41,951 I got under the blankets to warm up. 117 00:11:41,993 --> 00:11:44,120 January's such a cold month. 118 00:11:44,204 --> 00:11:45,997 I never thought I'd live to say this, 119 00:11:46,039 --> 00:11:48,249 but all I want to do is lie down here quietly. 120 00:11:48,291 --> 00:11:52,086 I'm tired. Now be a good girl and go on home. Mmm? 121 00:11:52,128 --> 00:11:55,506 Well, that's not the Matt Helm I heard so much about. 122 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 It does seem a little ridiculous, doesn't it? 123 00:11:57,342 --> 00:11:58,593 Mmm. 124 00:11:58,635 --> 00:12:00,511 But I mean it, now. You go on out like a lamb. 125 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 Well, that's March. 126 00:12:01,846 --> 00:12:03,932 I want to wish you Happy New Year. 127 00:12:12,815 --> 00:12:15,610 Well, I'm glad you talked some sense into me. 128 00:12:15,652 --> 00:12:18,780 [CHUCKLING] 129 00:12:18,821 --> 00:12:19,781 What's this? 130 00:12:19,822 --> 00:12:20,865 Now you've done it. 131 00:12:20,907 --> 00:12:22,158 We're going to take the plunge. 132 00:12:22,200 --> 00:12:23,910 Oh, I just had my hair done. 133 00:12:23,952 --> 00:12:25,578 Let me go! Let me go! 134 00:12:25,620 --> 00:12:26,579 I think I'd better walk in. 135 00:12:26,621 --> 00:12:27,413 Oh, no. 136 00:12:27,497 --> 00:12:29,290 Let go of me. 137 00:12:29,332 --> 00:12:30,291 We'll go in together. 138 00:12:30,333 --> 00:12:31,626 Let me go, huh? 139 00:12:31,709 --> 00:12:32,919 Let me go! 140 00:12:32,961 --> 00:12:34,879 Let me go, please. Let me go! 141 00:12:34,921 --> 00:12:36,923 Not the Matt Helm you've heard of. 142 00:12:36,965 --> 00:12:38,675 [MISS JANUARY SCREAMING] 143 00:12:38,716 --> 00:12:40,176 [ELECTRICITY BUZZING] 144 00:13:00,822 --> 00:13:02,115 Thank you, Furnas. 145 00:13:04,367 --> 00:13:05,702 So long, Matt. 146 00:13:16,129 --> 00:13:17,839 [PIANO PLAYING] 147 00:13:17,880 --> 00:13:22,302 WOMAN: ♪ Roll out the barrel ♪ 148 00:13:22,343 --> 00:13:25,388 ♪ We'll have a barrel of fun ♪ 149 00:13:26,889 --> 00:13:31,602 ♪ Roll out the barrel ♪ 150 00:13:31,644 --> 00:13:36,107 ♪ We'll have the blues on the run ♪ 151 00:13:36,149 --> 00:13:40,903 ♪ A-zing, a-boom, tararrel ♪ 152 00:13:40,945 --> 00:13:45,533 ♪ Ring out a song of good cheer ♪ 153 00:13:45,575 --> 00:13:49,537 ♪ Now's the time to roll that barrel ♪ 154 00:13:49,620 --> 00:13:54,792 ♪ 'cause the gang's all here ♪ 155 00:13:54,834 --> 00:13:58,463 ♪ A-zing, a-boom, tararrel ♪ 156 00:13:58,504 --> 00:13:59,589 [SIGHS] 157 00:13:59,630 --> 00:14:01,924 I... I just can't take any more, lovey. 158 00:14:03,634 --> 00:14:07,638 ♪ Now's the time to roll that barrel ♪ 159 00:14:07,680 --> 00:14:12,769 ♪ 'cause the gang's all here ♪ 160 00:14:12,810 --> 00:14:14,312 To Matt Helm. 161 00:14:14,354 --> 00:14:16,230 [PIANO CONTINUES PLAYING] 162 00:14:16,272 --> 00:14:17,774 ALL: To Matt Helm. 163 00:14:21,110 --> 00:14:22,195 [PIANO STOPS] 164 00:14:22,236 --> 00:14:24,822 [GLASS SHATTERING] 165 00:14:24,864 --> 00:14:26,491 [CAR HONKING] 166 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 You're late. 167 00:14:54,018 --> 00:14:55,603 Thanks. 168 00:14:55,645 --> 00:14:59,023 I'm sorry I missed my funeral. How'd it go? 169 00:14:59,065 --> 00:15:02,193 Great. The tears would have done your heart good. 170 00:15:02,235 --> 00:15:04,862 Matt Helm is dead, and he's going to stay dead. 171 00:15:04,904 --> 00:15:06,406 Well, now just a darn minute. 172 00:15:06,447 --> 00:15:08,574 That's direct from the White House, Matt. 173 00:15:08,616 --> 00:15:10,576 Well, I ain't votin' for him again. 174 00:15:10,618 --> 00:15:12,120 [SIGHING] IT'S UP TO YOU. 175 00:15:12,161 --> 00:15:15,957 Shall we, uh, look at some pictures? 176 00:15:21,003 --> 00:15:24,507 Hey, your own drive-in movie. Huh? 177 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 There's a car just like this waitin' for you. 178 00:15:26,175 --> 00:15:27,260 Where? 179 00:15:27,301 --> 00:15:28,761 We'll get to it. 180 00:15:30,805 --> 00:15:32,223 Hey, double feature. 181 00:15:55,371 --> 00:15:57,206 That's the French Riviera, Matt. 182 00:15:59,208 --> 00:16:01,419 Cannes, to be exact. 183 00:16:01,502 --> 00:16:03,296 You're exact. 184 00:16:03,337 --> 00:16:05,298 MATT: Hey, valley of the giants. 185 00:16:05,339 --> 00:16:07,383 MACDONALD: that device they tried to kill you with 186 00:16:07,425 --> 00:16:09,969 was developed by our own scientists, Matt. 187 00:16:10,011 --> 00:16:12,763 It's called a helio-beam. 188 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 That's the man that invented it. 189 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 MATT: but when did he find time? 190 00:16:16,184 --> 00:16:18,853 His name is Dr. Norman Solaris. 191 00:16:18,895 --> 00:16:21,355 He's, uh, been vacationing on the Riviera. 192 00:16:23,316 --> 00:16:25,568 How did you tear him away from the lab? 193 00:16:31,616 --> 00:16:34,660 He's been working on this invention for years. 194 00:16:34,702 --> 00:16:38,206 And now he has a super-helio-beam. 195 00:16:38,289 --> 00:16:40,208 I figured he had somethin'. 196 00:16:40,291 --> 00:16:42,418 This beam can knock out an army, Matt, 197 00:16:42,460 --> 00:16:44,545 a city, a continent! 198 00:16:44,587 --> 00:16:48,549 It can bring peace or complete annihilation. 199 00:16:48,591 --> 00:16:50,843 It's a dreadful responsibility. 200 00:16:50,885 --> 00:16:54,722 I can see it's, uh, weighing heavily on his mind. 201 00:16:54,805 --> 00:16:57,141 2 days before he was supposed to meet with the president, 202 00:16:57,183 --> 00:17:00,186 Solaris suddenly disappeared. 203 00:17:00,228 --> 00:17:03,397 Defected, kidnapped, we don't know. 204 00:17:03,439 --> 00:17:05,233 Maybe he was just worn out. 205 00:17:05,274 --> 00:17:07,360 Just vanished without a trace. 206 00:17:07,401 --> 00:17:08,653 Have you looked under any beds? 207 00:17:08,694 --> 00:17:10,571 Mmm-hmm. 208 00:17:10,613 --> 00:17:13,699 Matt, whoever has solaris is trying to build that beam. 209 00:17:13,783 --> 00:17:15,868 We haven't got much time. 210 00:17:15,910 --> 00:17:17,453 Any leads at all? 211 00:17:17,495 --> 00:17:19,288 Mmm-mmm. 212 00:17:19,330 --> 00:17:21,749 This is a rare type ore, Matt. 213 00:17:21,791 --> 00:17:24,293 It's called helio-magnesium-x4. 214 00:17:27,213 --> 00:17:29,173 I liked the other measurements better. 215 00:17:29,215 --> 00:17:33,511 This x4 is essential to the operation of the super-beam. 216 00:17:33,553 --> 00:17:35,304 There's a huge load of it on its way now 217 00:17:35,346 --> 00:17:37,765 across the mediterranean. 218 00:17:37,807 --> 00:17:39,225 You find out its destination, 219 00:17:39,267 --> 00:17:41,477 and we believe you'll find Solaris. 220 00:17:44,605 --> 00:17:47,650 You'll be operating out of Monte Carlo. 221 00:17:47,733 --> 00:17:49,986 Mighty pretty country down around there. 222 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 Her name is Dominique. 223 00:17:52,071 --> 00:17:54,824 You'll be, uh, working very closely with her. 224 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 As close as I can get. 225 00:17:56,993 --> 00:17:58,202 Oh, and by the way, 226 00:17:58,244 --> 00:18:00,371 your name will be James A. Peters. 227 00:18:02,957 --> 00:18:05,585 [CLICKING] 228 00:18:05,668 --> 00:18:08,546 Ah! 229 00:18:08,588 --> 00:18:10,923 Matt, now I'm going to throw you a curve. 230 00:18:10,965 --> 00:18:12,258 And it's a big one. 231 00:18:12,300 --> 00:18:13,593 If you find Solaris, 232 00:18:13,634 --> 00:18:17,179 we want you to get him out if you can, naturally. 233 00:18:17,221 --> 00:18:19,557 But if you can't, you... 234 00:18:19,599 --> 00:18:21,851 you're gonna have to kill him. 235 00:18:21,892 --> 00:18:24,729 We can't risk what he knows getting over to the enemy. 236 00:18:24,770 --> 00:18:26,606 Why do I always get the fun jobs? 237 00:18:26,647 --> 00:18:29,734 Because you're the only one I can trust. 238 00:18:29,817 --> 00:18:31,694 Matt, for the first time, 239 00:18:31,736 --> 00:18:34,196 there's been a break in the security in I.C.E. 240 00:18:34,238 --> 00:18:37,033 There's a traitor among us. A double agent. 241 00:18:37,074 --> 00:18:39,410 That's why only 2 people know you're still alive. 242 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 Me and the president. 243 00:18:41,370 --> 00:18:44,040 And that's why you'll be operating strictly on your own. 244 00:18:44,081 --> 00:18:46,042 You can't even contact me. 245 00:18:46,083 --> 00:18:48,669 You understand? 246 00:18:48,711 --> 00:18:50,421 Right. 247 00:18:50,463 --> 00:18:54,842 Oh, and, Matt, uh, one other thing. 248 00:18:54,884 --> 00:18:57,887 What I, uh, what I just said to you about Solaris 249 00:18:57,928 --> 00:18:59,513 applies to you as well. 250 00:19:02,767 --> 00:19:04,268 I don't get you. 251 00:19:04,310 --> 00:19:07,188 Matt, they can brainwash a vacuum cleaner. 252 00:19:07,229 --> 00:19:08,731 They'd have you killin' for them, 253 00:19:08,773 --> 00:19:11,525 you wouldn't even know you were doing it. 254 00:19:11,567 --> 00:19:14,737 So if they grab you, you get in a jam, you can't get out... 255 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 I understand. 256 00:19:17,907 --> 00:19:18,949 Good boy. 257 00:19:18,991 --> 00:19:20,326 I ain't goin'. 258 00:19:27,083 --> 00:19:28,459 [TIRES SCREECH] 259 00:19:31,253 --> 00:19:32,838 [JET ENGINE ROARING] 260 00:19:39,345 --> 00:19:41,847 [WOMAN SPEAKING FRENCH ON P.A. SYSTEM] 261 00:19:46,018 --> 00:19:47,645 [PEOPLE CHATTERING] 262 00:20:22,263 --> 00:20:23,931 [CLICKING] 263 00:20:31,605 --> 00:20:32,940 Good old Mac. 264 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 [SIGHS] 265 00:20:39,071 --> 00:20:41,365 MACDONALD.. Put me down! 266 00:20:41,407 --> 00:20:42,867 Mmm? 267 00:20:42,908 --> 00:20:44,410 You don't have time to sit around drinking. 268 00:20:44,452 --> 00:20:47,538 You've got work to do. 269 00:20:47,580 --> 00:20:50,291 Yes, it's me. 270 00:20:50,332 --> 00:20:53,127 Imagine doin' that to a beautiful bottle of booze. 271 00:20:53,169 --> 00:20:56,422 I figured this was the surest way to get your orders to you. 272 00:20:56,464 --> 00:20:58,257 Contact dominique immediately. 273 00:20:58,299 --> 00:21:01,218 Hotel du Gide, A venue St. Germain. 274 00:21:01,260 --> 00:21:04,388 Ah, shut up! I'll fix you, boy. 275 00:21:04,430 --> 00:21:07,558 I-I'll join the A.A., and you won't have anybody to talk to. 276 00:21:14,148 --> 00:21:16,150 You say one word and I'll kill you. 277 00:21:20,446 --> 00:21:22,031 Ah! Now you're talkin'. 278 00:21:43,677 --> 00:21:44,970 [TIRES SCREECHING] 279 00:22:31,392 --> 00:22:33,727 [HUMMING SOFTLY] 280 00:22:55,082 --> 00:22:59,169 [DEAN MARTIN SINGING I'M NOT THE MARRYING KIND] 281 00:23:03,424 --> 00:23:07,553 ♪ I go my way alone ♪ 282 00:23:07,595 --> 00:23:11,181 ♪ Free and easy like a rollin' stone ♪ 283 00:23:11,223 --> 00:23:15,102 ♪ I'm strictly on my own ♪ 284 00:23:15,144 --> 00:23:16,937 ♪ Not the marryin' kind ♪ 285 00:23:19,565 --> 00:23:22,526 ♪ I'm happy bein' free ♪ 286 00:23:22,568 --> 00:23:26,989 ♪ No girl's gonna put a ring on me ♪ 287 00:23:27,031 --> 00:23:30,784 ♪ That's how it's got to be ♪ 288 00:23:30,826 --> 00:23:32,786 ♪ I'm not the marryin' kind ♪ 289 00:23:35,039 --> 00:23:38,792 ♪ I've been known to run a mile ♪ 290 00:23:38,834 --> 00:23:42,087 ♪ When they try to lead me down the aisle ♪ 291 00:23:42,129 --> 00:23:46,216 ♪ So if you want me to eta ya while ♪ 292 00:23:46,258 --> 00:23:48,719 ♪ Don't start changin' my style ♪ 293 00:23:50,471 --> 00:23:54,058 ♪ it's always been my plan ♪ 294 00:23:54,099 --> 00:23:57,019 ♪ to say single any way I can ♪ 295 00:23:58,395 --> 00:24:00,981 ♪ I'm just a happy man ♪ 296 00:24:01,023 --> 00:24:05,653 [WOMAN SCREAMING] 297 00:24:05,694 --> 00:24:06,779 Stop it! 298 00:24:06,820 --> 00:24:08,238 [LAUGHING] 299 00:24:08,280 --> 00:24:10,491 [LAUGHING] STOP. 300 00:24:10,532 --> 00:24:11,784 Oh, stop it! 301 00:24:20,960 --> 00:24:24,463 No matter how many times I stare at the sun setting on the Riviera, 302 00:24:24,505 --> 00:24:27,800 it never fails to excite me. 303 00:24:27,841 --> 00:24:29,551 Especially if a young girl with nothing on 304 00:24:29,635 --> 00:24:30,844 is sitting there, too. 305 00:24:30,886 --> 00:24:33,597 You can be such an angel. 306 00:24:33,639 --> 00:24:35,099 And I may arrange it. 307 00:24:40,270 --> 00:24:41,897 [PEOPLE CHATTERING] 308 00:24:56,370 --> 00:24:58,789 Uh, mister. Uh, monsieur. 309 00:24:58,831 --> 00:24:59,707 Mister will do. 310 00:24:59,790 --> 00:25:01,917 Oh, got a little fire? 311 00:25:01,959 --> 00:25:03,627 Well, where shall I start? 312 00:25:05,421 --> 00:25:07,297 I never forget a face. 313 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 I think I saw you in a movie, a drive-in. 314 00:25:09,508 --> 00:25:12,052 No. No, I work in a record shop. 315 00:25:12,094 --> 00:25:14,346 Um, are you a friend of Dominique's? 316 00:25:14,388 --> 00:25:17,766 Oh, no. A fellow from the States asked me to say hello. 317 00:25:17,808 --> 00:25:19,768 Well, I don't think she's in today. 318 00:25:19,810 --> 00:25:21,687 Oh, no. She's out. 319 00:25:22,938 --> 00:25:24,940 Well, thanks for the light. 320 00:25:24,982 --> 00:25:26,483 Don't mention it. 321 00:25:29,778 --> 00:25:32,740 Um, by the way, who shall I say was calling? 322 00:25:32,781 --> 00:25:35,826 Oh, uh, I don't think it would mean very much to her. 323 00:25:43,834 --> 00:25:44,918 Coco. 324 00:25:57,639 --> 00:25:59,183 Mmm! 325 00:25:59,224 --> 00:26:01,894 It is a beautiful sunset. 326 00:26:01,935 --> 00:26:04,354 Now there's something for all of us to see. 327 00:26:44,812 --> 00:26:47,564 ♪ If you're thinkin' what I'm thinkin' ♪ 328 00:26:47,606 --> 00:26:49,900 ♪ we won't have to say a word ♪ 329 00:26:49,942 --> 00:26:52,736 ♪ if you're thinkin' what I'm thinkin' ♪ 330 00:26:52,778 --> 00:26:55,405 ♪ then your heart's already heard ♪ 331 00:26:55,447 --> 00:27:00,744 ♪ When I smile you know exactly what I mean ♪ 332 00:27:00,786 --> 00:27:02,079 ♪ if you're thinkin' what I'm thinkin' ♪ 333 00:27:02,121 --> 00:27:03,747 After I graduated Yale, 334 00:27:03,789 --> 00:27:05,874 Dad wanted me to come into the firm, 335 00:27:05,916 --> 00:27:08,502 but I said, "no! I want to make it on my own." 336 00:27:08,544 --> 00:27:11,672 So he gave me $250,000 in traveler's checks 337 00:27:11,713 --> 00:27:13,090 and here I am. 338 00:27:13,132 --> 00:27:15,134 ♪ Nothin' in between ♪ 339 00:27:16,718 --> 00:27:19,054 ♪ flowers smilin' ♪ 340 00:27:19,096 --> 00:27:21,765 ♪ raindrops falling ♪ 341 00:27:21,849 --> 00:27:27,062 ♪ winter turns to spring ♪ 342 00:27:27,104 --> 00:27:29,148 ♪ When you feel ♪ 343 00:27:29,189 --> 00:27:32,276 ♪ the way we're feeling ♪ 344 00:27:32,317 --> 00:27:36,738 ♪ words don't mean a thing ♪ 345 00:27:36,780 --> 00:27:39,491 ♪ if you're thinkin' what I'm thinkin' ♪ 346 00:27:39,533 --> 00:27:42,161 ♪ then you know the reason why ♪ 347 00:27:42,244 --> 00:27:44,538 ♪ why the sunset hugs the ocean ♪ 348 00:27:44,580 --> 00:27:47,040 ♪ and the treetops kiss the sky ♪ 349 00:27:47,082 --> 00:27:48,834 ♪ they're so close ♪ 350 00:27:48,876 --> 00:27:52,337 ♪ there's room for nothing in between ♪ 351 00:27:52,379 --> 00:27:54,173 ♪ if you're thinkin' what I'm thinkin' ♪ 352 00:27:54,214 --> 00:27:55,966 Hi. Still looking, huh? 353 00:27:56,008 --> 00:27:57,843 Dominique hasn't come in yet. 354 00:27:57,885 --> 00:27:59,803 I don't know where she is. 355 00:27:59,845 --> 00:28:01,680 This is dancin'? 356 00:28:01,722 --> 00:28:03,724 It's called a discotheque. Do you want to try? 357 00:28:03,765 --> 00:28:04,600 Well, I don't disc. 358 00:28:04,641 --> 00:28:07,644 Oh! Whoops! 359 00:28:07,686 --> 00:28:09,855 [CHUCKLES] 360 00:28:09,897 --> 00:28:12,107 ♪ [LIVELY POP MUSIC PLAYING] 361 00:28:12,149 --> 00:28:13,650 [LAUGHING] 362 00:28:13,692 --> 00:28:15,360 Oh, that's great. 363 00:28:15,402 --> 00:28:17,571 And you said you couldn't dance. 364 00:28:23,327 --> 00:28:24,328 [WHOOPING] 365 00:28:26,455 --> 00:28:27,497 [EXCLAIMS] 366 00:28:33,045 --> 00:28:33,921 [EXCLAIMS] 367 00:28:36,673 --> 00:28:39,323 Hey, you'll... you'll break somethin'. Up... up... up! 368 00:28:42,596 --> 00:28:43,847 [WHOOPS] 369 00:28:47,392 --> 00:28:48,936 It's like directing traffic. 370 00:28:48,977 --> 00:28:49,937 No! No? 371 00:28:56,151 --> 00:28:57,152 [WHOOPS] 372 00:28:59,821 --> 00:29:00,654 [SUZIE SHRIEKS] 373 00:29:02,741 --> 00:29:05,244 Don't you think we should be introduced first? 374 00:29:14,044 --> 00:29:16,088 Hey, now you're swingin', Dad. 375 00:29:16,129 --> 00:29:17,464 Dad? 376 00:29:17,506 --> 00:29:18,757 He calls everybody Dad. 377 00:29:18,799 --> 00:29:21,134 Don't he know? 378 00:29:21,176 --> 00:29:24,805 It's a wise son who knows his own father. 379 00:29:24,846 --> 00:29:26,974 The way they're wearin' their hair nowadays 380 00:29:27,015 --> 00:29:29,393 it's a wise father who knows his own son. 381 00:29:36,400 --> 00:29:38,527 He came here right from Dominique's apartment. 382 00:29:38,568 --> 00:29:40,320 He's dancing with a girl now. 383 00:29:45,367 --> 00:29:49,121 No, I have no idea who he is. 384 00:29:49,162 --> 00:29:52,708 Maybe we'll find out afterwards, from his widow. 385 00:29:52,749 --> 00:29:53,625 When did you see her last? 386 00:29:53,667 --> 00:29:54,793 Who? 387 00:29:54,835 --> 00:29:55,877 Whoa! 388 00:29:55,919 --> 00:29:58,338 [WHOOPS] 389 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 You mean Dominique? I don't know. 390 00:30:00,882 --> 00:30:02,259 Sometime today. 391 00:30:08,098 --> 00:30:08,932 Why? 392 00:30:10,767 --> 00:30:12,728 Well... oh, I've... 393 00:30:30,620 --> 00:30:31,580 well... 394 00:30:40,255 --> 00:30:44,760 mademoiselle, we regret to inform you, Dominique has been murdered. 395 00:30:44,801 --> 00:30:45,844 Dead? 396 00:30:45,886 --> 00:30:47,471 Yes, mademoiselle. 397 00:30:47,554 --> 00:30:49,654 An American was seen driving a thunderbird. 398 00:30:55,604 --> 00:30:56,563 [THUMPING] 399 00:30:59,232 --> 00:31:01,777 [PEOPLE CLAMORING] 400 00:31:12,954 --> 00:31:14,915 I hate a guy that wears jewelry. 401 00:31:26,343 --> 00:31:28,470 [SPEAKING IN FRENCH] 402 00:31:28,512 --> 00:31:30,972 I must... I must protest. 403 00:31:31,014 --> 00:31:34,726 I must... Hey, hey, thanks for the help. 404 00:31:34,768 --> 00:31:36,812 Oh, an American? 405 00:31:36,853 --> 00:31:38,230 [SPEAKING IN FRENCH] 406 00:31:41,566 --> 00:31:42,734 Yeah. Why? 407 00:31:42,776 --> 00:31:44,569 [SPEAKING FRENCH] 408 00:31:44,611 --> 00:31:45,821 Hey, you speak English? 409 00:31:45,862 --> 00:31:46,988 Very well. Yes. 410 00:31:47,030 --> 00:31:48,740 You're under arrest. 411 00:31:50,909 --> 00:31:53,286 [MATT SPEAKING FRENCH] 412 00:31:53,328 --> 00:31:54,788 JULIAN: That's him. That's the man. 413 00:31:54,830 --> 00:31:56,456 No doubt about it. 414 00:31:56,498 --> 00:31:57,624 You are positive? 415 00:31:57,666 --> 00:31:59,126 Absolutely. 416 00:31:59,167 --> 00:32:02,087 He's the one we saw leaving that poor woman's room. 417 00:32:02,129 --> 00:32:03,547 Thank you, Monsieur Wall. 418 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 And you, madame? 419 00:32:05,048 --> 00:32:06,508 Oh, now just a doggone minute! 420 00:32:06,550 --> 00:32:09,302 I got some rights, too. I am an American citizen. 421 00:32:09,344 --> 00:32:10,720 We will play the Star-spangled Banner 422 00:32:10,762 --> 00:32:12,931 when you're in the electric chair. 423 00:32:12,973 --> 00:32:14,850 Ah, then I have to stand up. 424 00:32:16,476 --> 00:32:19,521 Madame Duquette, can you identify this man? 425 00:32:19,563 --> 00:32:21,857 She can. 426 00:32:21,898 --> 00:32:25,485 Perhaps. Perhaps not. 427 00:32:25,527 --> 00:32:27,487 Naturally, one wants to be sure. 428 00:32:27,529 --> 00:32:29,239 A man's life is at stake. 429 00:32:31,658 --> 00:32:33,994 The truth of the matter is, 430 00:32:34,035 --> 00:32:36,663 I was watching the sunset. 431 00:32:36,705 --> 00:32:38,999 No matter how many times, 432 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 it never fails to excite me. 433 00:32:44,254 --> 00:32:46,548 I really couldn't be sure. 434 00:32:46,590 --> 00:32:49,759 Oh, you're a sweet, warm, wonderful human being. 435 00:32:49,801 --> 00:32:53,054 We still have one more witness. 436 00:32:53,096 --> 00:32:55,974 What is this, Bastille day? You know, where I come from, 437 00:32:56,057 --> 00:32:57,809 I have the right to be picked out of a lineup. 438 00:32:57,851 --> 00:32:58,977 And so you shall. 439 00:32:59,019 --> 00:33:00,228 [WHISTLES] 440 00:33:07,152 --> 00:33:08,945 All right, line up over there. 441 00:33:11,364 --> 00:33:13,116 Don't tell Mom about this. 442 00:33:15,619 --> 00:33:19,164 Well, here we are, Patty, Maxine, and Laverne. 443 00:33:19,206 --> 00:33:21,249 We're ready, captain. The girl is outside. 444 00:33:21,291 --> 00:33:23,752 CAPTAIN: Send her in. 445 00:33:23,793 --> 00:33:25,962 She'll never be able to tell us apart. 446 00:33:37,599 --> 00:33:39,684 Take your time, mademoiselle. 447 00:33:39,726 --> 00:33:41,937 And do not be afraid. 448 00:33:41,978 --> 00:33:43,438 Who's afraid? 449 00:33:50,654 --> 00:33:51,947 It's not him. 450 00:33:56,743 --> 00:33:58,036 It's not him. 451 00:34:00,664 --> 00:34:01,957 Got a little fire? 452 00:34:12,300 --> 00:34:14,803 It's not him, either. 453 00:34:14,886 --> 00:34:16,930 Are you certain? Look again. 454 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 I'm positive. He's not the one. 455 00:34:30,151 --> 00:34:33,655 CAPTAIN: how about you, Monsieur Orcutt? 456 00:34:33,697 --> 00:34:36,741 I can't tell. I was underwater a good deal of the time. 457 00:34:40,328 --> 00:34:43,540 I have never been surer of anything in my life. 458 00:34:43,582 --> 00:34:47,085 Well, we're very civic-minded and all that, but it is getting late, 459 00:34:47,127 --> 00:34:49,421 and if there's nothing else we can do here... 460 00:34:49,462 --> 00:34:50,922 good night, Captain. 461 00:34:52,841 --> 00:34:54,843 Come along, Julian. 462 00:34:54,884 --> 00:34:57,984 Maybe we can find somebody for you to run over on the way home. 463 00:35:01,266 --> 00:35:05,395 Uh, I must ask you to stay available to us, Monsieur Peters. 464 00:35:05,437 --> 00:35:06,270 Mmm. 465 00:35:08,440 --> 00:35:10,400 Thanks, fellas. We... we made a great team. 466 00:35:10,442 --> 00:35:11,776 Bonsoir. 467 00:35:11,818 --> 00:35:13,320 Bonsoir, Laverne! 468 00:35:13,361 --> 00:35:16,031 No, I'm Maxine. That's Laverne. 469 00:35:16,072 --> 00:35:17,282 Arrivederci. 470 00:35:24,789 --> 00:35:25,749 Why did you lie? 471 00:35:25,790 --> 00:35:27,917 I have my reasons. 472 00:35:27,959 --> 00:35:30,170 I don't want him in jail. 473 00:35:30,211 --> 00:35:32,464 The visiting hours are so inconvenient. 474 00:35:33,923 --> 00:35:35,634 But why did the girl lie? 475 00:35:39,763 --> 00:35:42,223 I have to talk to you. Meet me at my place in an hour. Ok? 476 00:35:42,265 --> 00:35:44,643 Hey, hey, wait a minute. Hold it. Not so fast, little girl. 477 00:35:44,684 --> 00:35:48,772 How come in there... how come? 478 00:35:48,813 --> 00:35:51,900 Well, at the pool today. When I said thanks for the light, 479 00:35:51,941 --> 00:35:53,401 you said, "don't mention it." 480 00:35:53,443 --> 00:35:54,486 Yeah? 481 00:35:54,527 --> 00:35:55,737 So I didn't. 482 00:35:59,949 --> 00:36:01,493 I just had to make sure, Billy. 483 00:36:01,534 --> 00:36:03,286 A person doesn't want to make a mistake 484 00:36:03,328 --> 00:36:05,178 about something as important as that. 485 00:36:14,422 --> 00:36:15,924 SUZIE: who is it? 486 00:36:15,965 --> 00:36:17,592 Your old dancin' partner. 487 00:36:17,634 --> 00:36:18,635 Come in. 488 00:36:21,471 --> 00:36:23,932 [SOFT MUSIC PLAYING] 489 00:36:29,062 --> 00:36:30,939 Cute place you got here. 490 00:36:42,492 --> 00:36:44,244 I've been waiting for you. 491 00:36:56,965 --> 00:36:59,718 The room service ain't bad, either. 492 00:36:59,759 --> 00:37:04,431 I, um, I want you to come over to my side. 493 00:37:06,141 --> 00:37:07,600 I'll make it worth your while. 494 00:37:07,642 --> 00:37:09,144 You already have. 495 00:37:10,854 --> 00:37:11,938 [MOANS] 496 00:37:15,233 --> 00:37:17,610 She hired you, didn't she? 497 00:37:17,652 --> 00:37:19,529 She had you kill Dominique. 498 00:37:19,612 --> 00:37:20,905 Who? 499 00:37:20,947 --> 00:37:23,074 Who? 500 00:37:23,116 --> 00:37:25,452 Coco Duquette. 501 00:37:25,493 --> 00:37:27,662 You've done other jobs for her, haven't you? 502 00:37:27,704 --> 00:37:29,122 Well, if you say so. 503 00:37:29,164 --> 00:37:30,707 Where's Norman? 504 00:37:31,708 --> 00:37:33,293 Norman? 505 00:37:33,334 --> 00:37:34,794 Come on. Come on, you owe me one. 506 00:37:34,836 --> 00:37:36,671 Norman Solaris. Where is he? 507 00:37:36,755 --> 00:37:38,923 I never heard of him. 508 00:37:38,965 --> 00:37:41,926 All right, get out of here. 509 00:37:41,968 --> 00:37:46,389 Oh, now I know why you took me off the hook with the police. 510 00:37:46,431 --> 00:37:50,143 You thought I knew something about this fellow, Solaris. 511 00:37:50,185 --> 00:37:51,770 That's right. 512 00:37:51,811 --> 00:37:53,521 MATT: what's he to you? 513 00:37:53,563 --> 00:37:55,106 What's the difference? 514 00:37:56,524 --> 00:37:59,027 Look, Coco had something to do with this. 515 00:37:59,068 --> 00:38:01,654 She's a bad guy, and she's capable of anything. 516 00:38:01,696 --> 00:38:02,906 And what are you? 517 00:38:02,989 --> 00:38:05,825 You think I'm a murderer, 518 00:38:05,867 --> 00:38:08,828 you lie to the police on a chance that you'd find your boyfriend... 519 00:38:08,870 --> 00:38:11,623 He is not my boyfriend! 520 00:38:11,664 --> 00:38:12,791 [SIGHS] 521 00:38:12,832 --> 00:38:15,627 Norman Solaris is my father. 522 00:38:15,668 --> 00:38:19,172 He's never wanted it known. Vanity, I guess. 523 00:38:19,214 --> 00:38:20,632 Well, I'm sorry to disappoint you, 524 00:38:20,673 --> 00:38:23,384 but I don't know anything about it. 525 00:38:23,426 --> 00:38:24,969 Now you figure it out for yourself. 526 00:38:25,011 --> 00:38:27,514 If this Coco girl hired me to do the job, 527 00:38:27,555 --> 00:38:30,183 she wouldn't have shown up at the police station. 528 00:38:30,225 --> 00:38:32,018 And I ain't no murderer. 529 00:38:32,060 --> 00:38:35,688 Now, what makes you so positive she is? 530 00:38:35,730 --> 00:38:37,941 Jealousy, revenge. 531 00:38:37,982 --> 00:38:40,193 My father and Dominique were pretty good friends for a while. 532 00:38:40,235 --> 00:38:41,986 Then Coco came along. 533 00:38:42,028 --> 00:38:44,739 Coco wanted him for Coco. 534 00:38:44,781 --> 00:38:46,032 She really fell for him? 535 00:38:46,074 --> 00:38:48,910 He was here on vacation. Vacations end. 536 00:38:48,952 --> 00:38:50,829 Coco didn't want it to. 537 00:38:50,870 --> 00:38:52,121 Look, maybe I'm all wrong. 538 00:38:52,163 --> 00:38:55,458 He can take care of himself. Only this time... 539 00:38:55,500 --> 00:38:57,377 I don't know. I've got the funniest feeling 540 00:38:57,418 --> 00:38:59,546 that she's mixed up in it somehow. 541 00:38:59,587 --> 00:39:02,632 Well, I figure that if anybody's the heavy, 542 00:39:02,674 --> 00:39:05,760 it's her husband, that monsieur Wall. 543 00:39:05,802 --> 00:39:08,054 They're not married. 544 00:39:08,096 --> 00:39:11,349 You mean they hate each other like that for nothin'? 545 00:39:11,391 --> 00:39:14,310 She and Julian wall have been together for years. 546 00:39:14,352 --> 00:39:16,729 She flaunts her little side trips in front of him. 547 00:39:16,771 --> 00:39:18,565 I think it's part of the arrangement. 548 00:39:18,606 --> 00:39:19,983 Nice people. 549 00:39:20,024 --> 00:39:21,359 [CHUCKLES] RICH PEOPLE. 550 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 That island out there, he owns it. 551 00:39:23,987 --> 00:39:25,697 Shipyards, boats, yachts. 552 00:39:27,073 --> 00:39:28,116 Barges? 553 00:39:28,157 --> 00:39:30,326 A whole fleet of them. 554 00:39:30,368 --> 00:39:33,663 I think I'll come over to your side. 555 00:39:33,705 --> 00:39:37,041 Well, I... I don't have very much to offer. 556 00:39:37,083 --> 00:39:38,501 You-you're puttin' me on. 557 00:39:38,543 --> 00:39:40,253 [CHUCKLES] I DIDN'T MEAN... 558 00:39:41,838 --> 00:39:44,132 I didn't think you did. 559 00:39:44,173 --> 00:39:46,759 But we'll think of something. In the meantime, now, 560 00:39:46,801 --> 00:39:49,929 don't... don't you go tellin' anybody about your family tree, 561 00:39:49,971 --> 00:39:52,682 'cause whoever grabbed him might grab you. 562 00:39:52,724 --> 00:39:55,810 And if there's any grabbin' to be done around here... 563 00:39:55,852 --> 00:39:57,228 [RATTLING] 564 00:40:04,861 --> 00:40:06,362 I demand an explanation. 565 00:40:06,404 --> 00:40:10,074 What is the meaning of this nocturnal assignation? 566 00:40:10,116 --> 00:40:12,035 Is he rehearsing for a play? 567 00:40:13,995 --> 00:40:15,788 I think it's only fair to advise you, sir, 568 00:40:15,830 --> 00:40:18,374 that I have boxed 3 years for yale. 569 00:40:18,416 --> 00:40:22,170 Well, I think that's very sporting of you to warn me, old boy. 570 00:40:22,211 --> 00:40:23,838 Good night, Miss Magnolia. 571 00:40:23,880 --> 00:40:25,673 [LAUGHING] GOOD NIGHT. 572 00:40:25,715 --> 00:40:28,051 I intend to stand guard here for the rest of the evening. 573 00:40:28,092 --> 00:40:30,053 Don't look at me. 574 00:40:30,094 --> 00:40:32,494 I'm going out to place a big bet on, uh, Harvard. 575 00:40:36,851 --> 00:40:39,479 [MACHINES RATTLING] 576 00:40:52,784 --> 00:40:54,077 [MACHINES WHIRRING] 577 00:41:08,841 --> 00:41:10,927 MAN OVER P.A... stay where you are. 578 00:41:10,969 --> 00:41:13,221 If you try to escape, we will shoot. 579 00:41:19,769 --> 00:41:21,396 [MACHINES RATTLING] 580 00:41:40,373 --> 00:41:42,250 Well, welcome to Disneyland. 581 00:41:47,171 --> 00:41:48,423 JULIAN: Well, well, well. 582 00:41:53,469 --> 00:41:55,221 Forgive me, 583 00:41:55,263 --> 00:41:57,056 but I don't believe I got your name at the police station. 584 00:41:57,098 --> 00:41:59,308 Peters. Jim Peters. 585 00:41:59,350 --> 00:42:02,937 I sell American postcards. No offense. 586 00:42:02,979 --> 00:42:04,605 Well, what are you doing here? 587 00:42:04,647 --> 00:42:06,858 To tell you the truth, I... I was having a barbecue. 588 00:42:06,899 --> 00:42:08,484 I ran out of charcoal. 589 00:42:20,872 --> 00:42:22,415 I am going to keep doing that 590 00:42:22,457 --> 00:42:25,334 every time I hear an answer I don't like. 591 00:42:25,376 --> 00:42:27,670 Shall we try again? 592 00:42:27,712 --> 00:42:30,131 What are you doing here? 593 00:42:30,173 --> 00:42:32,508 Oh, I heard, uh, rumors around the waterfront 594 00:42:32,550 --> 00:42:34,552 and I figured if I got somethin' on you, 595 00:42:34,594 --> 00:42:37,055 it might be worth money to somebody. 596 00:42:37,096 --> 00:42:38,723 What rumors? 597 00:42:38,765 --> 00:42:42,185 Oh, about some kind of ore. 598 00:42:42,226 --> 00:42:44,312 Now that was a good answer. I liked that one. 599 00:42:44,353 --> 00:42:45,563 Hey, I'm glad. 600 00:42:52,487 --> 00:42:53,571 [CLANGING] 601 00:42:57,784 --> 00:42:59,327 Now can you give me one good reason 602 00:42:59,368 --> 00:43:02,246 why I shouldn't drop you to the pavement? 603 00:43:02,288 --> 00:43:05,041 Certainly: I'll get killed. 604 00:43:05,083 --> 00:43:08,086 Besides, I can, uh, tell you where I get all my leads. 605 00:43:08,127 --> 00:43:09,670 Where? 606 00:43:09,712 --> 00:43:13,841 Oh, not while I'm up in this shovel, mister. 607 00:43:13,883 --> 00:43:16,636 What were you doing in Dominique Avignon's apartment? 608 00:43:16,677 --> 00:43:18,554 Oh, a fellow in the States, he gave me her number. 609 00:43:18,596 --> 00:43:21,516 39-26-34. 610 00:43:21,557 --> 00:43:22,934 The girl from the discotheque, 611 00:43:22,975 --> 00:43:25,937 we know you were in her flat last night, too. 612 00:43:25,978 --> 00:43:28,022 We will have to do something about her. 613 00:43:28,064 --> 00:43:29,732 Oh, I tried. Nothing. 614 00:43:29,774 --> 00:43:30,733 [EXCLAIMS] 615 00:43:34,695 --> 00:43:37,198 Well, what do you think? Shall I? 616 00:43:37,240 --> 00:43:40,535 Why? We can always kill him. 617 00:43:40,576 --> 00:43:43,079 Your way takes longer. 618 00:43:43,121 --> 00:43:44,455 I think we should check him out 619 00:43:44,497 --> 00:43:46,541 with our contact in Washington. 620 00:43:46,582 --> 00:43:49,043 There may be more to Mr. Peters than meets the eye. 621 00:43:49,085 --> 00:43:50,169 True. 622 00:43:50,211 --> 00:43:52,839 Although what meets the eye isn't bad. 623 00:43:55,591 --> 00:43:57,051 Wrap him up. 624 00:43:57,093 --> 00:43:58,344 MATT: you I like. 625 00:43:58,386 --> 00:44:00,429 And you, you'll come along nicely. 626 00:44:13,234 --> 00:44:15,945 [SHIP'S HORN BLOWING] 627 00:44:31,961 --> 00:44:33,462 Crazy fraternity ring, huh? 628 00:44:33,504 --> 00:44:34,954 Phi beta ripper or something? 629 00:44:41,929 --> 00:44:44,265 [ENGINE WHIRRING] 630 00:44:46,267 --> 00:44:49,395 [REVVING INCREASING] 631 00:45:34,857 --> 00:45:36,192 [HARMONICA PLAYING] 632 00:45:54,752 --> 00:45:57,213 James A. Peters. 633 00:45:57,255 --> 00:45:58,631 Postcard salesman. 634 00:45:58,673 --> 00:45:59,799 [LAUGHS] 635 00:45:59,840 --> 00:46:02,551 About 6"2', dark hair. 636 00:46:02,593 --> 00:46:04,595 You can reach me later at headquarters. 637 00:46:04,637 --> 00:46:05,513 That's all. 638 00:46:08,849 --> 00:46:10,685 We thought our troubles were over 639 00:46:10,726 --> 00:46:12,937 when we got rid of Matt Helm. 640 00:46:12,979 --> 00:46:14,438 Well, maybe they are. 641 00:46:17,942 --> 00:46:22,029 Don't kill him until we find out who he is. 642 00:46:22,071 --> 00:46:24,365 We don't want to kill a perfect stranger. 643 00:46:24,448 --> 00:46:25,950 Nobody's perfect. 644 00:46:30,997 --> 00:46:33,416 Dr. Rogas, have you anything to tell me? 645 00:46:33,457 --> 00:46:34,583 I'm afraid not, sir. 646 00:46:34,667 --> 00:46:36,127 And what about the computers? 647 00:46:36,210 --> 00:46:38,087 Sir, they've tapped the preliminary formula, 648 00:46:38,129 --> 00:46:39,797 that's all. 649 00:46:39,839 --> 00:46:41,924 We still don't have the bending principle. 650 00:46:41,966 --> 00:46:44,135 Some garbled equations are coming out, 651 00:46:44,176 --> 00:46:46,345 but we need Solaris himself to explain them. 652 00:46:46,387 --> 00:46:48,723 And, uh, he still won't crack. 653 00:46:48,764 --> 00:46:50,516 Then make him crack. 654 00:46:50,558 --> 00:46:53,311 I don't care how you do it, but make him crack. 655 00:46:53,352 --> 00:46:55,938 Now, that final shipment of x4 is on its way. 656 00:46:55,980 --> 00:46:57,940 The minute it gets here, we strike! 657 00:46:57,982 --> 00:47:00,067 We have got to have that beam! 658 00:47:00,109 --> 00:47:01,027 Yes, sir. 659 00:47:12,621 --> 00:47:14,373 No reason we can't be civilized. 660 00:47:15,750 --> 00:47:17,150 Oh, I never touch the stuff. 661 00:47:19,211 --> 00:47:21,047 Are you sure you won't join me? 662 00:47:21,088 --> 00:47:22,256 No. 663 00:47:22,298 --> 00:47:24,342 I can't stand a drink that's hot. 664 00:47:24,425 --> 00:47:26,469 We have no fridge. 665 00:47:26,510 --> 00:47:29,263 I was afraid you were strictly an iceman. 666 00:47:29,347 --> 00:47:30,973 Oh, icemen are out of business. 667 00:47:31,015 --> 00:47:32,767 Nowadays they're using refrigerators 668 00:47:32,808 --> 00:47:34,685 to chill everything. 669 00:47:34,727 --> 00:47:36,437 There are other ways. 670 00:47:42,735 --> 00:47:43,778 See? 671 00:47:46,530 --> 00:47:47,865 [HISSING CONTINUES] 672 00:47:52,203 --> 00:47:53,329 Cuckoo. 673 00:47:53,371 --> 00:47:54,830 Coco. 674 00:47:54,872 --> 00:47:56,540 Crazy. 675 00:47:56,582 --> 00:47:57,416 Sometimes. 676 00:48:01,712 --> 00:48:02,545 Bottoms up. 677 00:48:04,298 --> 00:48:05,508 I can hardly wait. 678 00:48:15,726 --> 00:48:17,228 [EXHALES] 679 00:48:21,899 --> 00:48:22,858 [CLANGING] 680 00:49:28,382 --> 00:49:30,468 You mind turning off your head? 681 00:49:35,306 --> 00:49:36,390 That's better. 682 00:49:38,100 --> 00:49:42,855 No, I take it back. Turn it on again. 683 00:49:42,897 --> 00:49:44,398 Stop! 684 00:49:46,025 --> 00:49:47,776 I ain't as fond of you as you think. 685 00:49:47,818 --> 00:49:48,777 [GROANS] 686 00:49:54,992 --> 00:49:56,619 He's awake. 687 00:49:56,660 --> 00:49:57,493 Bring him up. 688 00:49:59,830 --> 00:50:01,499 On your feet! 689 00:50:01,540 --> 00:50:02,373 [GROANS] 690 00:50:06,295 --> 00:50:08,695 You know you're beautiful when you're angry? Mmm? 691 00:50:17,223 --> 00:50:19,308 [REMOTE CLICKS] 692 00:50:19,350 --> 00:50:22,144 JULIAN: there's a whole new breed of scientists today. 693 00:50:22,186 --> 00:50:24,480 They smoke, drink, swear, play around, 694 00:50:24,522 --> 00:50:27,566 but they won't answer one simple little question. 695 00:50:27,608 --> 00:50:30,402 How do you destroy Washington, D.C.? 696 00:50:33,072 --> 00:50:36,158 I hate you for what you're doing to him. 697 00:50:36,242 --> 00:50:37,326 Your way didn't work. 698 00:50:38,702 --> 00:50:41,163 You stick to your television programs, 699 00:50:41,205 --> 00:50:43,332 and I'll stick to mine. 700 00:50:43,374 --> 00:50:45,417 MAN.. The call from Washington, sir. 701 00:50:51,257 --> 00:50:54,093 Good. I'll take that call in a moment. 702 00:50:54,134 --> 00:50:56,345 Here's where we find out about Mr. Peters. 703 00:51:00,432 --> 00:51:01,732 JULIAN: stand right there. 704 00:51:11,819 --> 00:51:12,695 [CLICKING] 705 00:51:17,741 --> 00:51:20,828 All right, put that Washington call through. 706 00:51:20,869 --> 00:51:21,662 MAN.. Hello. 707 00:51:21,745 --> 00:51:23,205 Go ahead. 708 00:51:23,247 --> 00:51:26,208 I have the information on James A. Peters. 709 00:51:26,250 --> 00:51:29,086 That's not his name. It's an alias. 710 00:51:32,089 --> 00:51:35,175 His real name is... [AUDIO BREAKING] 711 00:51:35,217 --> 00:51:37,136 Repeat. 712 00:51:37,177 --> 00:51:41,181 His real name is Petrone. 713 00:51:41,223 --> 00:51:45,436 Lash Petrone. A Chicago hood. 714 00:51:45,477 --> 00:51:48,147 Pretty handy with a gun, according to his record. 715 00:51:48,188 --> 00:51:50,441 Top torpedo. 716 00:51:50,482 --> 00:51:52,192 Well, what is he doing here? 717 00:51:52,234 --> 00:51:53,986 He can't come back to the States. 718 00:51:54,028 --> 00:51:56,614 If he does, his ex-wife slaps him in jail 719 00:51:56,655 --> 00:51:58,324 for back alimony. 720 00:51:58,365 --> 00:51:59,533 Tsk, tsk, tsk. 721 00:51:59,575 --> 00:52:00,659 Any children? 722 00:52:00,701 --> 00:52:01,910 No children. 723 00:52:01,952 --> 00:52:03,954 2 dogs: the poodle and the missus. 724 00:52:06,415 --> 00:52:07,916 Well, what about your organization? 725 00:52:07,958 --> 00:52:09,501 What is happening at I.C.E.? 726 00:52:09,543 --> 00:52:11,837 Some kind of shake-up's in the works. 727 00:52:11,879 --> 00:52:13,631 MacDonald is on his way over there. 728 00:52:13,672 --> 00:52:14,757 Be careful. 729 00:52:14,840 --> 00:52:17,051 Well, what for? 730 00:52:17,092 --> 00:52:20,387 I have the protection of Chicago's top torpedo. 731 00:52:20,429 --> 00:52:21,889 That's all. Thank you. 732 00:52:25,017 --> 00:52:26,393 It would be rather amusing 733 00:52:26,435 --> 00:52:28,354 if Mr. MacDonald were to be, uh... 734 00:52:28,395 --> 00:52:30,105 Oh, what's the expression? 735 00:52:30,147 --> 00:52:31,940 Uh... uh, r-rubbed out by a fellow American. 736 00:52:31,982 --> 00:52:33,817 [LAUGHS] 737 00:52:33,859 --> 00:52:35,611 I think you will enjoy 738 00:52:35,653 --> 00:52:37,780 working in our organization, Mr. Petrone. 739 00:52:37,821 --> 00:52:39,031 Yeah? What's the pay? 740 00:52:39,073 --> 00:52:40,532 Oh, we'll discuss that another time. 741 00:52:40,574 --> 00:52:41,909 There won't be any problem. 742 00:52:41,950 --> 00:52:43,702 There are so many fringe benefits. 743 00:52:43,744 --> 00:52:45,704 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 744 00:52:45,746 --> 00:52:49,041 [LAUGHING] 745 00:52:49,083 --> 00:52:51,669 Uh, do we have any photographs of Mr. MacDonald? 746 00:52:51,752 --> 00:52:53,337 I'll look. Do. 747 00:52:53,379 --> 00:52:56,423 I would like to show them to Mr. Petrone. 748 00:52:56,465 --> 00:52:58,467 You may take him back to his room now. 749 00:53:00,844 --> 00:53:02,304 No, you wait here. 750 00:53:02,346 --> 00:53:04,098 I will want you to run over and check 751 00:53:04,139 --> 00:53:06,517 on that discotheque a little later on. 752 00:53:06,558 --> 00:53:08,894 Oh, did I tell you? 753 00:53:08,936 --> 00:53:11,188 Since you're already wanted for one murder, 754 00:53:11,230 --> 00:53:13,899 we didn't think you'd mind if you were wanted for another. 755 00:53:13,941 --> 00:53:15,234 That girl. What's her name? 756 00:53:15,275 --> 00:53:16,568 The one you were with last night? 757 00:53:16,610 --> 00:53:17,611 Suzie? 758 00:53:17,653 --> 00:53:20,114 Uh-huh. Yes. 759 00:53:20,155 --> 00:53:23,033 She is rather naughty, you know. 760 00:53:23,075 --> 00:53:26,286 And she seems to have a grudge against Coco. 761 00:53:26,328 --> 00:53:28,247 And evidently she knows a bit too much 762 00:53:28,288 --> 00:53:30,791 about what's going on around here. 763 00:53:30,833 --> 00:53:34,169 So you have sent her a little gift today. 764 00:53:34,211 --> 00:53:35,212 Uh-huh. 765 00:53:40,759 --> 00:53:42,261 [LIVELY POP MUSIC PLAYING] 766 00:53:42,302 --> 00:53:43,637 Mademoiselle Susan Hamilton? 767 00:53:43,679 --> 00:53:44,888 Yes. 768 00:53:44,930 --> 00:53:46,932 Oh! For me? 769 00:53:50,644 --> 00:53:51,603 Oh. 770 00:53:56,775 --> 00:53:58,944 Oh, look at this. It's beautiful. 771 00:54:01,697 --> 00:54:02,656 From Billy? 772 00:54:02,698 --> 00:54:04,116 No. Uh-uh. 773 00:54:04,158 --> 00:54:06,618 "Thanks for last night. Jim Peters." 774 00:54:06,660 --> 00:54:08,787 Welcome to Monte Carlo. 775 00:54:08,829 --> 00:54:10,372 Oh, it wasn't what you think. 776 00:54:10,414 --> 00:54:11,623 It never is. 777 00:54:21,049 --> 00:54:22,801 Cigarette. 778 00:54:22,843 --> 00:54:25,387 I'd offer you one but it's the last one I got. 779 00:54:31,643 --> 00:54:32,978 [GRUNTS] 780 00:54:33,020 --> 00:54:34,938 [CLATTERING] 781 00:54:53,290 --> 00:54:55,584 Oh, fun. The jolly green giant. 782 00:55:04,343 --> 00:55:05,385 [DINGING] 783 00:55:05,427 --> 00:55:06,553 [GRUNTS] 784 00:55:06,595 --> 00:55:08,806 And don't ever let me do that again. 785 00:55:12,976 --> 00:55:13,894 [ENGINE WHIRRING] 786 00:56:04,570 --> 00:56:05,863 I forgot to warn you. 787 00:56:05,904 --> 00:56:07,654 I'm the fastest I.C.E. In the west. 788 00:56:08,991 --> 00:56:09,950 [DINGING] 789 00:56:16,248 --> 00:56:17,165 [BOTH GRUNTING] 790 00:56:20,335 --> 00:56:22,212 There. You win on a foul. 791 00:56:30,929 --> 00:56:32,097 [MUSIC PLAYING] 792 00:57:25,984 --> 00:57:29,112 [HOVERCRAFT DRONING] 793 00:57:33,033 --> 00:57:35,035 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 794 00:58:18,578 --> 00:58:19,621 [GULLS SHRIEKING] 795 00:58:26,670 --> 00:58:28,338 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 796 01:00:08,438 --> 01:00:10,941 [PEOPLE SCREAMING] 797 01:00:13,235 --> 01:00:14,194 [BRAKES SCREECH] 798 01:00:44,808 --> 01:00:46,935 [PEOPLE CLAMORING] 799 01:00:47,018 --> 01:00:48,728 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 800 01:01:05,120 --> 01:01:07,581 [EXPLOSION] 801 01:01:07,622 --> 01:01:10,375 Sorry, Frank. 802 01:01:10,417 --> 01:01:11,751 [ALL SCREAMING] 803 01:01:11,793 --> 01:01:13,193 WOMAN: God! What's going on? 804 01:01:14,880 --> 01:01:15,922 [WOMAN SCREAMING] 805 01:01:20,760 --> 01:01:22,387 I must vigorously protest! 806 01:01:22,429 --> 01:01:24,639 Me, too. They're trying to kill her. 807 01:01:24,681 --> 01:01:25,849 Now, give me the keys. 808 01:01:25,891 --> 01:01:27,601 Shut up. Just give me the keys. 809 01:01:27,642 --> 01:01:29,060 We came in Suzie's car. 810 01:01:29,102 --> 01:01:30,687 It's over there. The little black one. 811 01:01:30,729 --> 01:01:31,688 Oh, great. 812 01:01:31,730 --> 01:01:32,772 It has safety belts. 813 01:01:32,814 --> 01:01:33,607 For bullets? 814 01:01:33,648 --> 01:01:34,608 [SUZIE GROANS] 815 01:01:44,242 --> 01:01:48,205 [ENGINE ROARING] 816 01:01:48,288 --> 01:01:49,748 [TIRES SQUEALING] 817 01:01:49,789 --> 01:01:50,957 [SIREN WAILING] 818 01:02:01,760 --> 01:02:04,346 It's all right. It's the police. We're saved. 819 01:02:04,387 --> 01:02:06,389 Saved? They think I knocked off Dominique. 820 01:02:06,431 --> 01:02:08,183 I haven't got time to argue. 821 01:02:11,144 --> 01:02:12,044 [TIRES SCREECHING] 822 01:02:13,939 --> 01:02:15,189 [SIREN CONTINUES BLARING] 823 01:02:19,569 --> 01:02:20,946 [TIRES SCREECHING] 824 01:02:31,957 --> 01:02:33,792 [TIRES SCREECHING] 825 01:02:37,254 --> 01:02:38,255 [GUN FIRES] 826 01:02:38,296 --> 01:02:39,129 [BULLET WHINING] 827 01:02:41,716 --> 01:02:43,718 Attention, French police. 828 01:02:43,760 --> 01:02:45,095 Don't shoot. 829 01:02:45,136 --> 01:02:47,138 I've got an innocent girl in the car with me. 830 01:02:47,180 --> 01:02:48,890 [SIREN WAILING] 831 01:02:48,932 --> 01:02:50,350 [TIRES SCREECHING] 832 01:02:54,688 --> 01:02:55,647 [GUN FIRES] 833 01:02:57,065 --> 01:02:58,441 That's the French for you. 834 01:02:58,483 --> 01:03:00,483 They don't believe any girl is innocent. 835 01:03:17,002 --> 01:03:17,919 [SIREN STOPS] 836 01:03:20,463 --> 01:03:21,923 [BRAKES SCREECHING] 837 01:03:25,885 --> 01:03:27,035 [SIREN RESUMES BLARING] 838 01:03:35,312 --> 01:03:37,731 Well, we lost them. 839 01:03:37,772 --> 01:03:40,692 Now I can sit back and enjoy the view. 840 01:03:47,365 --> 01:03:48,491 Here, put this on. 841 01:03:58,293 --> 01:04:03,965 I... I guess I owe you my life. Thank you. 842 01:04:04,007 --> 01:04:06,926 Thank you? That's it? 843 01:04:06,968 --> 01:04:08,011 For your life? 844 01:04:12,265 --> 01:04:15,101 Well, all's well that ends well. 845 01:04:15,143 --> 01:04:17,937 [GUN FIRING] 846 01:04:18,021 --> 01:04:18,854 [GUN FIRING] 847 01:04:30,492 --> 01:04:31,785 I'm scared. 848 01:04:31,826 --> 01:04:32,994 Oh, good thinkin'. 849 01:04:41,461 --> 01:04:44,214 If you can read this, you're too close. 850 01:04:47,801 --> 01:04:48,968 [TIRES SCREECHING] 851 01:04:53,807 --> 01:04:55,183 [TIRES SCREECHING] 852 01:05:00,855 --> 01:05:02,023 [TIRES SCREECHING] 853 01:05:12,534 --> 01:05:14,702 [TIRES SCREECHING] 854 01:05:26,798 --> 01:05:29,592 Slow down! 855 01:05:29,634 --> 01:05:30,635 Hold on. 856 01:05:30,677 --> 01:05:31,636 [CLICKING] 857 01:06:13,219 --> 01:06:15,472 [CRIES] 858 01:06:15,513 --> 01:06:17,849 Go ahead, baby, cry it all out. 859 01:06:17,891 --> 01:06:20,393 Cry it all out. 860 01:06:20,435 --> 01:06:24,439 And to think some guys can't stand to see a girl cry. 861 01:06:24,481 --> 01:06:26,357 I got to get back on that island. 862 01:06:26,399 --> 01:06:28,193 You-your father's very much alive. 863 01:06:28,234 --> 01:06:29,944 And I wanna keep him that way. 864 01:06:32,363 --> 01:06:34,240 [SOBBING] ALIVE? 865 01:06:34,282 --> 01:06:35,825 I don't know exactly where they're, you know, keeping him, 866 01:06:35,867 --> 01:06:37,744 but he was breathing. 867 01:06:37,785 --> 01:06:39,704 [EXCLAIMS] 868 01:06:39,746 --> 01:06:44,626 He's alive! Thank you. Oh, he's alive! 869 01:06:44,667 --> 01:06:47,670 Oh, yeah, he's alive. Boy, is he alive. 870 01:06:47,712 --> 01:06:48,546 [KISSING] 871 01:06:48,588 --> 01:06:50,757 [MOANING] 872 01:06:50,798 --> 01:06:52,592 [SOFTLY] HEY. HEY. 873 01:06:52,634 --> 01:06:54,052 [PANTING] 874 01:06:54,093 --> 01:06:56,221 You know what I want you to do for me? 875 01:06:58,932 --> 01:07:00,350 Get me a boat. 876 01:07:03,645 --> 01:07:04,478 Mmm? 877 01:07:13,988 --> 01:07:15,532 [BOAT ENGINE DRONING] 878 01:07:40,515 --> 01:07:42,809 [CLICKS] 879 01:07:42,850 --> 01:07:43,851 [CLICKING] 880 01:07:49,607 --> 01:07:50,733 [CLICKS] 881 01:07:50,817 --> 01:07:55,113 6, 7, 8, 9... 882 01:08:20,054 --> 01:08:22,056 now you stay on this boat and you wait. 883 01:08:22,098 --> 01:08:23,891 And if you see or hear anything 884 01:08:23,933 --> 01:08:25,476 that isn't me or your father, 885 01:08:25,518 --> 01:08:27,895 you get out and get out fast, you understand? 886 01:08:27,937 --> 01:08:29,564 Why are you doing this? 887 01:08:29,606 --> 01:08:31,441 I mean, really, why? 888 01:08:31,482 --> 01:08:33,526 Oh, 889 01:08:33,568 --> 01:08:36,070 'cause I'm one of America's top secret agents 890 01:08:36,112 --> 01:08:37,363 and I don't want B.I.G.O. 891 01:08:37,405 --> 01:08:38,615 To take over the world. 892 01:08:38,656 --> 01:08:40,325 Come on, I'm serious. 893 01:08:40,366 --> 01:08:42,035 You ask a silly question... 894 01:08:57,550 --> 01:09:00,261 just remember, Suzie, nobody dies for nothing. 895 01:09:00,303 --> 01:09:02,764 Not me, not your father, nobody. 896 01:09:02,805 --> 01:09:05,308 Be careful. 897 01:09:05,350 --> 01:09:08,019 Oh, you can do better than that. 898 01:09:08,061 --> 01:09:08,936 Huh? 899 01:10:11,874 --> 01:10:13,459 MAN.. Yes, Mr. Wall, 900 01:10:13,501 --> 01:10:15,712 the entire shipment has been delivered. 901 01:10:15,753 --> 01:10:18,047 It is already being energized. 902 01:10:18,089 --> 01:10:19,048 Good. 903 01:10:24,262 --> 01:10:27,473 This is Julian Wall 904 01:10:27,515 --> 01:10:29,517 advising you that the final shipment of x4 905 01:10:29,559 --> 01:10:31,602 has arrived exactly on schedule. 906 01:10:31,644 --> 01:10:34,480 It is being processed. 907 01:10:34,522 --> 01:10:37,275 I promise you that within the hour, 908 01:10:37,316 --> 01:10:39,986 the capital of the United States 909 01:10:40,027 --> 01:10:42,321 will be destroyed. 910 01:10:42,363 --> 01:10:46,617 [ALL LAUGHING ON SCREENS] 911 01:10:46,659 --> 01:10:49,078 I will keep in close touch with all of you. 912 01:10:57,336 --> 01:10:58,796 Well, Rogas? 913 01:11:01,174 --> 01:11:02,967 Solaris has begun to talk. 914 01:11:03,009 --> 01:11:04,594 Good. 915 01:11:04,635 --> 01:11:06,220 We've learned how to curve the beams, 916 01:11:06,262 --> 01:11:07,889 but we still don't know what triggers 917 01:11:07,930 --> 01:11:08,806 the joining mechanism. 918 01:11:08,848 --> 01:11:10,099 What do you mean? 919 01:11:10,141 --> 01:11:11,726 There's one equation missing. 920 01:11:11,809 --> 01:11:13,060 He won't budge. 921 01:11:13,102 --> 01:11:14,562 Well, make him. 922 01:11:14,604 --> 01:11:16,689 He's very weak. 923 01:11:16,731 --> 01:11:18,691 Make him! 924 01:11:18,733 --> 01:11:22,153 Make him! I give you one hour. 925 01:11:22,195 --> 01:11:24,489 One hour, Dr. Rogas! 926 01:11:24,572 --> 01:11:26,491 [BEEPING] 927 01:11:37,877 --> 01:11:38,711 Halt! 928 01:11:38,795 --> 01:11:39,921 Certainly. 929 01:11:50,890 --> 01:11:53,893 Well, if it isn't frosty the snowman. 930 01:11:53,935 --> 01:11:56,979 [LAUGHS] NO, YOU MAY NOT LEAVE THE ROOM. 931 01:11:57,021 --> 01:11:58,773 [CRACKLING] 932 01:11:58,815 --> 01:12:00,215 What are you, a traffic cop? 933 01:12:17,875 --> 01:12:19,836 Oh, the pigeons are gonna love you. 934 01:12:19,877 --> 01:12:20,837 [CHUCKLES] 935 01:12:37,436 --> 01:12:41,274 I'm terribly sorry, I... I seem to be lost. 936 01:12:41,315 --> 01:12:44,527 Uh, Mr. Wall sent me to interview the prisoner. 937 01:12:44,569 --> 01:12:47,113 And I just can't seem to find my way. 938 01:12:52,326 --> 01:12:54,078 Oh, thank you so much. 939 01:13:15,182 --> 01:13:16,309 Thank you. 940 01:13:24,775 --> 01:13:26,068 Much obliged. 941 01:13:48,257 --> 01:13:49,090 [CLICKS] 942 01:13:54,472 --> 01:13:55,431 [COCKING] 943 01:14:00,019 --> 01:14:02,980 [CLATTERING] 944 01:14:03,022 --> 01:14:03,940 [GUN CLICKS] 945 01:14:09,236 --> 01:14:13,824 MATT: 6... 7, 8, 9, 10. 946 01:14:13,866 --> 01:14:14,951 [GUN FIRING] 947 01:14:25,920 --> 01:14:26,796 [LIQUID BUBBLING] 948 01:14:26,837 --> 01:14:27,922 [ELECTRONIC SQUEALING] 949 01:14:27,964 --> 01:14:29,114 [ELECTRICITY CRACKLING] 950 01:14:40,267 --> 01:14:42,228 You did a fine job, pal, but I'm afraid 951 01:14:42,269 --> 01:14:43,813 this is the only thing that'll get 952 01:14:43,854 --> 01:14:47,441 both of us out of here. 953 01:14:47,483 --> 01:14:50,194 Daddy. 954 01:14:50,236 --> 01:14:51,320 Oh! 955 01:14:51,362 --> 01:14:52,780 What are you doing? 956 01:14:52,822 --> 01:14:54,122 You're trying to kill him. 957 01:14:57,034 --> 01:14:58,285 Penny for your thoughts. 958 01:15:07,044 --> 01:15:10,297 Daddy? Daddy, are you all right? 959 01:15:10,339 --> 01:15:13,259 JULIAN: Well, well, well... 960 01:15:13,300 --> 01:15:15,011 he has a daughter. 961 01:15:15,052 --> 01:15:16,470 Hmm. 962 01:15:16,512 --> 01:15:19,390 We have been working on the wrong Solaris. 963 01:15:19,432 --> 01:15:20,391 Bring them up. 964 01:15:31,193 --> 01:15:33,863 Now, instead of being pushed around, I ought to get a medal. 965 01:15:33,904 --> 01:15:35,114 A medal? Yeah. 966 01:15:35,156 --> 01:15:37,116 Oh, I knew she was Solaris' daughter. 967 01:15:37,158 --> 01:15:39,410 That's why I saved her life and brought her here. 968 01:15:39,452 --> 01:15:42,538 I figured she was more valuable to you alive. 969 01:15:42,580 --> 01:15:44,206 Very good. 970 01:15:44,248 --> 01:15:47,501 I don't believe you, but very good. 971 01:15:47,543 --> 01:15:49,462 Dr. Solaris, 972 01:15:49,503 --> 01:15:50,838 there seems to be a missing equation. 973 01:15:50,880 --> 01:15:53,549 Now may we have it? 974 01:15:53,591 --> 01:15:54,800 No. 975 01:15:54,842 --> 01:15:57,053 Oh, come now, Doctor. 976 01:15:57,094 --> 01:15:58,512 Men of goodwill have done 977 01:15:58,554 --> 01:16:00,556 a perfectly dreadful job of running the world. 978 01:16:00,598 --> 01:16:02,683 Perhaps it's time for a change. 979 01:16:02,725 --> 01:16:03,893 Admit it. 980 01:16:03,934 --> 01:16:05,603 I can't do much worse. 981 01:16:05,644 --> 01:16:09,774 Oh, I think you can. I have faith in you. 982 01:16:09,815 --> 01:16:12,693 MAN.. Mr. Wall, an urgent call from our Washington man. 983 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Yes? 984 01:16:22,328 --> 01:16:23,454 We're here in Monte Carlo, 985 01:16:23,496 --> 01:16:25,206 MacDonald, the whole group. 986 01:16:25,247 --> 01:16:26,707 I think he's on to something. 987 01:16:26,749 --> 01:16:27,666 Kill him. 988 01:16:27,708 --> 01:16:28,667 What? 989 01:16:28,709 --> 01:16:29,710 Kill them all. 990 01:16:29,752 --> 01:16:32,463 Set up your apparatus and destroy I.C.E. 991 01:16:32,505 --> 01:16:34,256 I had no chance to bring the apparatus. 992 01:16:34,298 --> 01:16:36,008 There was no time. 993 01:16:36,050 --> 01:16:37,635 I don't care how you do it. 994 01:16:37,676 --> 01:16:41,555 I want MacDonald dead now. 995 01:16:41,597 --> 01:16:42,640 MacDonald. 996 01:16:42,681 --> 01:16:45,184 Why don't you let me handle him? 997 01:16:45,226 --> 01:16:46,936 I would, but I just don't think 998 01:16:46,977 --> 01:16:48,527 you're going to live that long. 999 01:16:50,940 --> 01:16:52,191 Dr. Solaris. 1000 01:16:59,740 --> 01:17:02,493 [DOOR OPENING] 1001 01:17:02,535 --> 01:17:04,203 She certainly has good taste. 1002 01:17:04,245 --> 01:17:05,955 She picked my chicest outfit. 1003 01:17:08,457 --> 01:17:11,168 Well! 1004 01:17:11,210 --> 01:17:12,545 You look stunning. 1005 01:17:12,586 --> 01:17:14,463 Thank you. 1006 01:17:14,505 --> 01:17:16,590 I believe just a dash of red. 1007 01:17:19,051 --> 01:17:19,927 Yes? 1008 01:17:36,193 --> 01:17:37,987 Watch the dress. 1009 01:17:53,586 --> 01:17:56,213 Well, Dr. Solaris, 1010 01:17:56,255 --> 01:17:58,048 in a little while, Washington traffic 1011 01:17:58,090 --> 01:17:59,925 will be at its height. 1012 01:17:59,967 --> 01:18:03,929 Operation Scorch will kill a great many people. 1013 01:18:03,971 --> 01:18:06,056 We call it Operation Scorch. 1014 01:18:06,098 --> 01:18:07,975 Catchy title. 1015 01:18:08,017 --> 01:18:10,019 It's up to you, Doctor. 1016 01:18:10,060 --> 01:18:11,687 My colleagues are waiting. 1017 01:18:13,898 --> 01:18:15,149 Where do we begin? 1018 01:18:23,407 --> 01:18:26,785 Oh, hey. Hold... you talked me into it. 1019 01:18:26,827 --> 01:18:28,662 You... you get MacDonald on one of those things 1020 01:18:28,746 --> 01:18:31,665 and I'll talk to him. 1021 01:18:31,707 --> 01:18:34,376 We'll play a little game, "What's My Line?" 1022 01:18:34,418 --> 01:18:37,630 May I? 1023 01:18:37,671 --> 01:18:41,592 I deal in services and I'm bigger than a breadbox. 1024 01:18:41,634 --> 01:18:43,260 Now, who am I? 1025 01:18:49,391 --> 01:18:52,228 He's Matt Helm. 1026 01:18:52,269 --> 01:18:54,313 Huh? We got a winner. 1027 01:18:54,355 --> 01:18:55,648 You are dead. 1028 01:18:55,689 --> 01:18:57,399 I'm beginning to believe it. 1029 01:18:57,441 --> 01:18:59,360 Look, I'll tell you what, I'll make a deal with you. 1030 01:18:59,401 --> 01:19:01,737 You call off the heat, I'll call off the I.C.E. 1031 01:19:01,779 --> 01:19:04,323 I'll tell MacDonald you were wiped out. 1032 01:19:04,365 --> 01:19:07,076 They'll go on home. That'll give you more time, give me more time. 1033 01:19:07,117 --> 01:19:08,577 Crazy? 1034 01:19:08,619 --> 01:19:10,204 Traitor. 1035 01:19:10,246 --> 01:19:11,956 No doubt about it. 1036 01:19:11,997 --> 01:19:13,123 I like it. 1037 01:19:18,629 --> 01:19:20,631 A call just came in on our special frequency. 1038 01:19:20,673 --> 01:19:21,757 Get it back. 1039 01:19:21,799 --> 01:19:23,217 And monitor the call. 1040 01:19:23,259 --> 01:19:25,511 If they try to trace us, jam 'em. 1041 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 Would you fill this up? 1042 01:19:27,763 --> 01:19:30,724 I always like to take a little straight bourbon before I talk to Mac, 1043 01:19:30,766 --> 01:19:33,066 'cause he wouldn't recognize me if I was sober. 1044 01:19:42,861 --> 01:19:46,573 MAN.. We're ready with the call, sir. 1045 01:19:46,615 --> 01:19:48,951 One wrong word, wrong inflection... 1046 01:19:52,705 --> 01:19:54,248 Thank you. 1047 01:19:54,290 --> 01:19:56,917 Mac, it's Matt. I got news. 1048 01:19:57,001 --> 01:20:00,004 Matt, are you all right? 1049 01:20:00,045 --> 01:20:01,338 MATT: Oh, couldn't be better. 1050 01:20:01,380 --> 01:20:03,173 As a matter of fact, I'm standing here 1051 01:20:03,215 --> 01:20:05,509 having a nice little glass of bourbon. 1052 01:20:05,551 --> 01:20:07,052 MACDONALD.. What's news about that? 1053 01:20:07,094 --> 01:20:08,929 Oh, celebrating. 1054 01:20:08,971 --> 01:20:11,890 I just thought you'd like to know that, uh... 1055 01:20:11,932 --> 01:20:13,976 well, mission accomplished. 1056 01:20:14,018 --> 01:20:17,938 Solaris alive, and, uh, happy ending U.S.A. 1057 01:20:18,022 --> 01:20:19,606 Great, Matt. Great. 1058 01:20:19,648 --> 01:20:21,150 Fill me in. How was it? Pretty rough? 1059 01:20:21,233 --> 01:20:24,778 Well, you know, it was warm for a while. 1060 01:20:24,820 --> 01:20:27,281 What's a little heat among friends? 1061 01:20:27,323 --> 01:20:28,532 I'll tell you all about it. 1062 01:20:28,615 --> 01:20:29,992 Ok, Matt. 1063 01:20:30,034 --> 01:20:31,952 Good boy. You wind up things at your end, 1064 01:20:31,994 --> 01:20:34,496 and I'll meet you at the new headquarters. 1065 01:20:34,538 --> 01:20:36,832 I'll see you back in Washington. 1066 01:20:36,874 --> 01:20:38,709 Right, bye. 1067 01:20:38,751 --> 01:20:39,960 ALL: Congratulations. 1068 01:20:40,002 --> 01:20:42,129 Save it. Save it. 1069 01:20:42,171 --> 01:20:45,549 Matt Helm never took a drink of bourbon in his life. 1070 01:20:45,591 --> 01:20:47,176 And the new headquarters are at Baltimore, 1071 01:20:47,217 --> 01:20:49,345 not Washington. 1072 01:20:49,386 --> 01:20:52,556 He must have said Washington because that must be the hit. 1073 01:20:52,598 --> 01:20:55,017 Give the order to evacuate Washington. 1074 01:20:55,059 --> 01:20:56,560 Now. 1075 01:20:56,602 --> 01:21:01,065 Hold it. Hold everything, just a second. 1076 01:21:01,106 --> 01:21:03,484 One other thing. Matt also said: 1077 01:21:03,525 --> 01:21:05,944 "What's a little heat among friends?" 1078 01:21:09,531 --> 01:21:11,116 Mmm? 1079 01:21:11,158 --> 01:21:14,787 Heat, heat among friends. 1080 01:21:14,870 --> 01:21:16,413 MACDONALD: Padgett, Levinson. 1081 01:21:19,917 --> 01:21:23,128 Butler, Furnas, Whitmo... 1082 01:21:26,173 --> 01:21:27,257 Furnas! 1083 01:21:30,636 --> 01:21:33,472 [GLASS SHATTERING] 1084 01:21:41,146 --> 01:21:45,943 [BEEPING] 1085 01:21:45,984 --> 01:21:48,028 Well done, Mr. Helm. 1086 01:21:48,070 --> 01:21:50,114 There may be a place in our organization 1087 01:21:50,155 --> 01:21:51,055 for you after all. 1088 01:21:59,081 --> 01:22:02,876 MAN.. Mr. Wall, Mr. Wall. Urgent. 1089 01:22:02,918 --> 01:22:04,461 Yes. 1090 01:22:04,503 --> 01:22:06,463 I monitored the call as you ordered. 1091 01:22:06,505 --> 01:22:08,507 Something came in after you finished. 1092 01:22:08,549 --> 01:22:09,425 From Furnas. 1093 01:22:09,466 --> 01:22:11,093 Well? 1094 01:22:11,135 --> 01:22:12,511 I could barely hear him. 1095 01:22:12,553 --> 01:22:15,264 "He said.." Matt Helm's call was a trick. 1096 01:22:15,305 --> 01:22:17,724 "Some kind of code. 1097 01:22:17,766 --> 01:22:20,102 MacDonald knows." 1098 01:22:20,144 --> 01:22:23,897 He also said.. "We won't be hearing from him anymore." 1099 01:22:27,109 --> 01:22:28,110 [THUDDING] 1100 01:22:42,749 --> 01:22:43,792 Take him. 1101 01:22:57,639 --> 01:23:00,893 MacDonald knows, does he? 1102 01:23:00,934 --> 01:23:03,729 Well, he's too late. 1103 01:23:03,770 --> 01:23:05,731 Dr. Solaris, 1104 01:23:05,772 --> 01:23:09,276 are you going to tell us how to operate your invention, 1105 01:23:09,318 --> 01:23:10,944 or would you rather see 1106 01:23:10,986 --> 01:23:12,586 your daughter tortured to death? 1107 01:23:19,161 --> 01:23:20,913 The next one will be closer. 1108 01:23:23,665 --> 01:23:25,083 [MACHINERY WHIRRING] 1109 01:23:32,758 --> 01:23:34,760 No, it doesn't go with the outfit. 1110 01:23:39,973 --> 01:23:41,517 What a way to finish. 1111 01:23:41,558 --> 01:23:43,227 For a guy that drank booze all his life 1112 01:23:43,268 --> 01:23:44,618 to end up like a milkshake. 1113 01:24:02,746 --> 01:24:04,164 [SCREAMS] 1114 01:24:04,206 --> 01:24:06,708 [GASPS] 1115 01:24:06,750 --> 01:24:07,918 JULIAN: Stay. 1116 01:24:10,837 --> 01:24:12,839 I have one spear left, Doctor. 1117 01:24:16,760 --> 01:24:18,595 Don't tell him. 1118 01:24:18,637 --> 01:24:20,137 Don't look and don't tell him. 1119 01:24:30,148 --> 01:24:30,983 Wait. 1120 01:24:36,405 --> 01:24:37,948 [MACHINERY WHIRRING] 1121 01:24:50,794 --> 01:24:52,212 [ELECTRONIC BUZZING] 1122 01:24:56,216 --> 01:24:59,177 It's all set. 1123 01:24:59,219 --> 01:25:00,262 Let her go. 1124 01:25:11,106 --> 01:25:13,275 She will be our guest for a while. 1125 01:25:13,317 --> 01:25:14,943 Take her to the guest quarters. 1126 01:25:31,668 --> 01:25:32,919 I'm waiting. 1127 01:25:36,632 --> 01:25:37,966 [BUZZING INCREASES] 1128 01:25:40,385 --> 01:25:44,222 The beams are on their way. 1129 01:25:44,264 --> 01:25:45,766 [MACHINERY WHIRRING] 1130 01:25:59,071 --> 01:26:00,489 Oh, wait a minute. 1131 01:26:04,910 --> 01:26:06,328 I wanna watch this. 1132 01:26:06,370 --> 01:26:08,413 I want to see him get what's coming to him. 1133 01:26:08,455 --> 01:26:10,123 Well, I don't know. We better... please. 1134 01:26:10,165 --> 01:26:13,585 He tried to kill my father. 1135 01:26:13,627 --> 01:26:14,753 Ok. 1136 01:26:27,849 --> 01:26:30,560 It's remarkable equipment. 1137 01:26:30,602 --> 01:26:32,854 Dr. Rogas invented it. I'm his nephew. 1138 01:26:32,896 --> 01:26:33,939 Oh! 1139 01:26:33,980 --> 01:26:34,940 Please. 1140 01:26:38,527 --> 01:26:40,445 When the selenium rectifier retracts, 1141 01:26:40,487 --> 01:26:41,655 the oscillation increases. 1142 01:26:41,697 --> 01:26:43,198 You don't say. 1143 01:26:43,240 --> 01:26:45,325 It breaks down the rheostatic vibro-voltage 1144 01:26:45,367 --> 01:26:47,327 to a minimal .360 on the oscilloscope. 1145 01:26:47,369 --> 01:26:49,413 Cute. 1146 01:26:49,454 --> 01:26:52,249 Magnesium transformer. 1147 01:26:52,290 --> 01:26:55,377 Multivator circuit, inverted radium shield. 1148 01:26:55,419 --> 01:26:59,589 All absolutely impregnable against dust, heat, cold, 1149 01:26:59,631 --> 01:27:02,092 rust, erosion. Bulletproof, too. 1150 01:27:02,134 --> 01:27:03,051 Wow. 1151 01:27:14,730 --> 01:27:16,189 [BANGING] 1152 01:27:16,231 --> 01:27:17,482 [ELECTRONIC SQUEAKING] 1153 01:27:17,524 --> 01:27:18,357 [EXPLOSION] 1154 01:27:22,154 --> 01:27:24,948 [EXPLOSIONS SOUNDING] 1155 01:27:30,746 --> 01:27:34,750 Attention all power units, this is Dr. Rogas. 1156 01:27:34,791 --> 01:27:37,502 There has been a failure in the multivator circuit. 1157 01:27:37,544 --> 01:27:40,505 Man your respective stations for an immediate check 1158 01:27:40,547 --> 01:27:44,634 of the entire V.T.V.M. System. 1159 01:27:44,676 --> 01:27:48,472 The selenium rectifier, the C.R.T., 1160 01:27:48,513 --> 01:27:50,557 the multivator frequency, 1161 01:27:50,599 --> 01:27:52,893 the energized oscilloscope. I repeat. 1162 01:27:52,934 --> 01:27:55,270 The selenium rectifier. 1163 01:27:55,312 --> 01:27:58,482 You, you. Cover the door. 1164 01:27:58,523 --> 01:28:00,066 I'll finish the job myself. 1165 01:28:05,489 --> 01:28:06,322 [GUN CLICKS] 1166 01:28:12,078 --> 01:28:12,996 [GUN FIRES] 1167 01:28:28,303 --> 01:28:29,387 Hey. 1168 01:28:31,556 --> 01:28:32,808 Knock it off. 1169 01:28:32,849 --> 01:28:34,899 That's what I say, charley, knock it off. 1170 01:28:48,156 --> 01:28:49,032 [BOTH GRUNTING] 1171 01:29:00,961 --> 01:29:01,878 [GRUNTS] 1172 01:29:30,448 --> 01:29:32,617 Uh, maybe it's this one? Or this... 1173 01:29:32,659 --> 01:29:34,578 No, don't touch that. That's the magnet. 1174 01:29:34,619 --> 01:29:35,662 What? 1175 01:29:35,704 --> 01:29:37,497 The magnet. 1176 01:29:37,539 --> 01:29:39,124 Oh. 1177 01:29:39,165 --> 01:29:40,500 Well, I was only trying to help. 1178 01:29:40,542 --> 01:29:41,592 But don't touch that. 1179 01:30:55,408 --> 01:30:56,910 Matt! Behind you. 1180 01:31:03,833 --> 01:31:04,793 [METAL DINGING] 1181 01:31:36,491 --> 01:31:37,909 [EXPLOSION] 1182 01:31:54,134 --> 01:31:56,261 [GUN FIRES] 1183 01:31:56,636 --> 01:31:57,721 [MACHINE GUN FIRING] 1184 01:32:01,933 --> 01:32:03,768 The boat! I'll get the boat! 1185 01:32:08,356 --> 01:32:09,482 [GUN FIRES] 1186 01:32:09,524 --> 01:32:11,860 [MACHINE GUN FIRING] 1187 01:32:11,943 --> 01:32:12,610 [MACHINE GUN FIRES] 1188 01:32:12,652 --> 01:32:13,945 [GUN CLICKING] 1189 01:32:22,787 --> 01:32:24,581 And now if you'll excuse me, Doctor. 1190 01:32:24,664 --> 01:32:27,083 No. 1191 01:32:27,125 --> 01:32:28,126 You are right. 1192 01:33:16,800 --> 01:33:19,552 [GUN FIRING] 1193 01:33:19,594 --> 01:33:22,680 I give up. 1194 01:33:22,722 --> 01:33:23,932 I can't go on. 1195 01:33:32,148 --> 01:33:34,526 7, 8, 9... 1196 01:33:53,878 --> 01:33:54,963 [CLICKING] 1197 01:34:00,135 --> 01:34:01,344 Where's wall? 1198 01:34:01,386 --> 01:34:03,263 It's no use. 1199 01:34:03,304 --> 01:34:06,104 He's controlling the beam from the hovercraft, out there. 1200 01:34:29,706 --> 01:34:30,915 [ENGINE WHIRRING] 1201 01:36:48,177 --> 01:36:49,627 They're right behind us, sir. 1202 01:37:09,240 --> 01:37:11,284 [EXPLOSION] 1203 01:37:24,589 --> 01:37:26,174 Well, shoot back. 1204 01:37:26,215 --> 01:37:27,300 With what? 1205 01:37:33,723 --> 01:37:35,058 Oh, good shot. 1206 01:37:42,357 --> 01:37:43,441 [EXPLOSIONS SOUNDING] 1207 01:37:50,823 --> 01:37:52,617 If he aims like that at Washington, 1208 01:37:52,658 --> 01:37:53,868 he'll hit Pittsburgh. 1209 01:37:53,910 --> 01:37:55,536 [EXPLOSION SOUNDING] 1210 01:38:28,152 --> 01:38:30,238 He's yawing! 1211 01:38:30,279 --> 01:38:32,031 I don't feel so good myself. 1212 01:39:55,907 --> 01:39:58,826 Mr. Matt Helm. 1213 01:39:58,868 --> 01:40:01,746 Our Operation Scorch is on its way. 1214 01:40:01,787 --> 01:40:06,125 No, nothing can stop it now. 1215 01:40:06,167 --> 01:40:07,418 Go ahead and shoot. 1216 01:40:07,460 --> 01:40:10,796 I have failed, just shoot. 1217 01:40:10,838 --> 01:40:12,507 If you say so. 1218 01:40:15,676 --> 01:40:18,262 [CLICKS] 1219 01:40:18,304 --> 01:40:19,137 [CLICKS] 1220 01:40:40,076 --> 01:40:41,077 [GUN FIRING] 1221 01:40:51,879 --> 01:40:52,880 Clever. 1222 01:40:52,964 --> 01:40:54,257 If you say so. 1223 01:41:01,222 --> 01:41:02,056 Excuse me. 1224 01:41:10,731 --> 01:41:13,317 Who's ahead? 1225 01:41:13,359 --> 01:41:14,694 The game is over. 1226 01:41:21,367 --> 01:41:23,786 [GLASS TINKLING] 1227 01:42:05,202 --> 01:42:07,079 There they are. 1228 01:42:07,121 --> 01:42:08,581 Naturally. 1229 01:42:08,623 --> 01:42:11,751 I majored in navigation while I was at Yale. 1230 01:42:11,792 --> 01:42:14,962 It's Billy! 1231 01:42:15,004 --> 01:42:16,756 A boat and a helicopter. 1232 01:42:16,797 --> 01:42:18,424 I'm sending all my kids to Yale. 1233 01:42:57,171 --> 01:42:59,840 Polka dot shorts! 1234 01:42:59,882 --> 01:43:01,509 The only way to fly. 1235 01:43:13,104 --> 01:43:16,357 Oh, that was a marvelous welcome home party. 1236 01:43:16,399 --> 01:43:18,359 Yeah, and the party hasn't even started. 1237 01:43:18,401 --> 01:43:19,485 Oh, yeah? 1238 01:43:19,527 --> 01:43:21,195 I like being back in America. 1239 01:43:21,237 --> 01:43:25,491 I love it. I love every nook and cranny. 1240 01:43:25,533 --> 01:43:27,868 Every hill and dale. 1241 01:43:27,910 --> 01:43:30,663 Easy, I get a little ticklish west of the Mississippi. 1242 01:43:30,705 --> 01:43:31,538 [LAUGHING] 1243 01:43:34,208 --> 01:43:37,211 One thing I really do miss, though, about Monte Carlo, 1244 01:43:37,253 --> 01:43:39,547 being able to take a plunge in the water, 1245 01:43:39,588 --> 01:43:41,757 any time, day or night. 1246 01:43:41,799 --> 01:43:46,053 ♪ I'm not the marrying kind ♪ 1247 01:43:46,095 --> 01:43:50,015 ♪ I've been known to run a mile ♪ 1248 01:43:50,057 --> 01:43:53,352 ♪ when they try to lead me down the aisle ♪ 1249 01:43:53,394 --> 01:43:57,314 ♪ so if you want me to eta ya while ♪ 1250 01:43:57,356 --> 01:44:01,652 ♪ don't start changing my style ♪ 1251 01:44:01,694 --> 01:44:03,738 ♪ it's always been my plan ♪ 1252 01:44:03,779 --> 01:44:05,364 [LAUGHING] 1253 01:44:05,406 --> 01:44:07,950 ♪ To stay single any way I can ♪ 1254 01:44:07,992 --> 01:44:09,368 Welcome to the Riviera. 1255 01:44:09,410 --> 01:44:13,289 ♪ I'm just a happy man ♪ 1256 01:44:13,372 --> 01:44:15,916 ♪ I'm not the marrying kind ♪ 1257 01:44:24,341 --> 01:44:26,469 It's an ambush. Let's get out of here. 1258 01:44:29,221 --> 01:44:33,142 ♪ I'm not the marrying kind ♪ 1259 01:44:33,225 --> 01:44:36,687 ♪ it's always been my plan ♪ 1260 01:44:36,729 --> 01:44:41,025 ♪ to stay single any way I can ♪ 1261 01:44:41,066 --> 01:44:44,987 ♪ I'm just a happy man ♪ 1262 01:44:45,029 --> 01:44:49,200 ♪ I'm not the marrying kind ♪ 1263 01:44:49,241 --> 01:44:52,453 ♪ not the marrying kind ♪ 1264 01:44:52,495 --> 01:44:57,041 ♪ I'm not the marrying kind ♪ 80435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.