All language subtitles for 異物 (2021) french

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,189 --> 00:03:09,565 C'est parti. 2 00:03:09,732 --> 00:03:11,609 Tu n'es pas obligée de le rencontrer. 3 00:03:11,775 --> 00:03:12,818 Mais tu vas le faire. 4 00:03:12,985 --> 00:03:13,861 Pas du tout. 5 00:03:14,028 --> 00:03:16,614 Le type que j'ai rencontré via l'appli est marié. 6 00:03:17,323 --> 00:03:18,449 L'adultère, c'est cool. 7 00:03:19,241 --> 00:03:20,659 Absolument pas ! 8 00:03:22,369 --> 00:03:25,456 Bon sang. Masahide a dit qu'il a envie de me revoir. 9 00:03:25,623 --> 00:03:28,500 Il a 80 ans. Quelle libido il peut bien avoir ? 10 00:03:28,918 --> 00:03:32,671 Te plains pas, il t'a donné 16 millions de yen. 11 00:03:32,838 --> 00:03:34,798 Dis-lui que tu es à un enterrement. 12 00:03:34,965 --> 00:03:36,800 Je lui ai déjà fait le coup. 13 00:03:37,635 --> 00:03:40,179 Il te reste de la famille. T'as qu'à continuer. 14 00:03:40,346 --> 00:03:40,971 C'est vrai. 15 00:03:41,138 --> 00:03:44,266 J'ai tué 90 personnes jusque-là, moi. 16 00:03:44,642 --> 00:03:46,227 Génial. T'es une tueuse en série ! 17 00:03:47,228 --> 00:03:49,063 Peut-être que ce coup-ci, je récolterai 20 millions. 18 00:03:49,230 --> 00:03:51,190 20 millions ? C'est ce que je me ferai en un an. 19 00:03:51,774 --> 00:03:52,399 Vraiment ? 20 00:03:52,566 --> 00:03:54,068 Probablement même en 6 mois. 21 00:03:54,235 --> 00:03:55,236 Oui, bien sûr. 22 00:03:55,819 --> 00:03:56,987 Tu veux parier ? 23 00:03:57,154 --> 00:03:57,863 Sur quoi ? 24 00:03:58,405 --> 00:03:59,490 Je pourrais partir en vacances. 25 00:03:59,657 --> 00:04:00,783 Emmène-moi ! 26 00:04:00,950 --> 00:04:01,617 Je veux venir. 27 00:04:01,784 --> 00:04:02,409 Faisons ça ! 28 00:04:03,244 --> 00:04:04,495 Où tu nous emmènes ? 29 00:04:04,954 --> 00:04:06,372 Pourquoi pas à l'étranger ? 30 00:06:12,081 --> 00:06:14,083 Merci. Je repasserai. 31 00:08:08,530 --> 00:08:13,327 Extraneous Matter 32 00:10:41,266 --> 00:10:43,894 Ça devient compliqué à comprendre. 33 00:10:44,061 --> 00:10:46,938 Te plante pas en envoyant ça à la mauvaise personne une fois de plus. 34 00:10:47,105 --> 00:10:49,691 Quand bien même, Adone est douée pour l'esquive. 35 00:10:50,067 --> 00:10:51,234 C'est moi Adone ! 36 00:10:51,401 --> 00:10:52,944 Elle connait toutes les ficelles du métier. 37 00:10:53,111 --> 00:10:54,071 Elle sait y faire. 38 00:10:54,237 --> 00:10:56,490 Un tel travail d'orfèvre devrait se répercuter plus sur les ventes. 39 00:10:57,908 --> 00:11:00,744 Génial, j'ai eu 100,000 points ! 40 00:11:00,911 --> 00:11:01,953 Bravo ! 41 00:11:02,829 --> 00:11:04,539 Merci ! 42 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 Merci ! 43 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Ouais ! 44 00:13:11,041 --> 00:13:11,666 Merci. 45 00:13:24,805 --> 00:13:25,514 Je repasserai. 46 00:16:16,267 --> 00:16:17,519 Ça peut pas être si terrible. 47 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 C'est dégoûtant ! 48 00:16:18,853 --> 00:16:20,355 Il doit pas être si mauvais. 49 00:16:20,522 --> 00:16:22,065 Mais il est tellement canon ! 50 00:16:22,232 --> 00:16:24,693 Regarde ! Il est irrésistible ! 51 00:22:27,680 --> 00:22:32,560 Aujourd'hui, comme tous les jours, il ne s'est rien passé de spécial. 52 00:23:47,093 --> 00:23:48,511 Bienvenue. 53 00:23:54,809 --> 00:23:55,977 Ça faisait un bail. 54 00:23:56,394 --> 00:23:57,395 Ouais. 55 00:24:00,815 --> 00:24:02,984 Bonsoir, nous servons le dîner… 56 00:24:03,151 --> 00:24:04,235 Un café, s'il vous plaît. 57 00:24:04,819 --> 00:24:06,237 Bien sûr. 58 00:24:15,580 --> 00:24:16,789 Quoi de neuf ? 59 00:24:18,249 --> 00:24:19,292 Comment tu vas ? 60 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 Pas trop mal, et toi ? 61 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Pareil. 62 00:24:26,382 --> 00:24:29,010 Je vois. Tu as un travail ? 63 00:24:30,553 --> 00:24:31,554 Ouaip. 64 00:24:32,138 --> 00:24:33,681 Toujours au même endroit ? 65 00:24:35,141 --> 00:24:36,309 Lequel ? 66 00:24:37,018 --> 00:24:38,186 Le disquaire. 67 00:24:38,895 --> 00:24:39,896 Ouais. 68 00:24:41,272 --> 00:24:42,273 Ah oui ? 69 00:24:47,862 --> 00:24:50,823 Votre café, monsieur. 70 00:25:02,001 --> 00:25:04,170 - Alors, quoi de beau ? - J'ai déménagé. 71 00:25:05,129 --> 00:25:06,130 Vers où ? 72 00:25:06,506 --> 00:25:07,882 Higashi-Kitazawa. 73 00:25:09,717 --> 00:25:11,594 Une station plus loin, alors ? 74 00:25:12,011 --> 00:25:13,012 Ouaip. 75 00:25:14,889 --> 00:25:17,725 Tu aurais pu aller beaucoup plus loin. 76 00:25:19,727 --> 00:25:21,604 Mais j'aime beaucoup le quartier. 77 00:25:22,605 --> 00:25:23,606 Je sais. 78 00:25:24,315 --> 00:25:26,025 Et puis j'ai un bidet, aussi. 79 00:25:28,778 --> 00:25:30,071 Vraiment ? 80 00:25:36,494 --> 00:25:38,454 - Bon alors, qu'est-ce qu'il y a ? - Une nuit, 81 00:25:38,871 --> 00:25:40,623 en rentrant chez moi, je l'ai trouvé. 82 00:25:41,916 --> 00:25:42,917 Quoi donc ? 83 00:25:57,181 --> 00:25:58,182 Cache-le. 84 00:26:28,588 --> 00:26:29,839 C'est quoi ce truc ? 85 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 Aucune idée. 86 00:26:31,799 --> 00:26:34,427 Il était là quand je suis rentré. 87 00:26:35,720 --> 00:26:37,054 Comme ça ? 88 00:26:37,221 --> 00:26:38,222 Comme ça, oui. 89 00:26:40,516 --> 00:26:41,809 Eh ben c'est… 90 00:26:41,976 --> 00:26:43,102 J'ai flippé. 91 00:26:44,270 --> 00:26:45,521 J'ai failli me pisser dessus. 92 00:26:47,690 --> 00:26:49,108 Je peux le revoir ? 93 00:26:50,568 --> 00:26:51,569 Bien sûr. 94 00:27:11,714 --> 00:27:12,757 Arrête ça. 95 00:27:13,758 --> 00:27:15,426 On touche pas là. 96 00:27:18,304 --> 00:27:19,388 Il mord ? 97 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Du tout. 98 00:27:22,183 --> 00:27:23,184 Tant mieux. 99 00:27:23,643 --> 00:27:24,644 Il est plutôt docile. 100 00:27:42,578 --> 00:27:43,579 Un parfait. 101 00:27:45,206 --> 00:27:46,749 Ça sort de nulle part. 102 00:27:46,916 --> 00:27:49,877 C'est pas pour moi, c'est pour ce petit bonhomme. 103 00:27:52,797 --> 00:27:54,215 Hein, un parfait ? 104 00:27:55,007 --> 00:27:56,592 C'est un gourmand. 105 00:27:57,218 --> 00:27:58,511 Il adore les fraises. 106 00:27:59,804 --> 00:28:01,097 Pas de problème. 107 00:28:09,355 --> 00:28:10,481 Ne fais pas ça. 108 00:28:17,947 --> 00:28:20,366 Qu'est-ce que tu es pudibond. 109 00:28:21,242 --> 00:28:22,243 Et alors ? 110 00:28:23,494 --> 00:28:25,246 Tu es bien le même. 111 00:28:28,082 --> 00:28:31,127 Tu sais, la première fois que je l'ai vu, 112 00:28:31,627 --> 00:28:34,213 je l'ai trouvé complètement dégoûtant. 113 00:28:36,090 --> 00:28:40,219 Mais je m'y suis attaché et maintenant, je le trouve charmant. 114 00:28:42,138 --> 00:28:43,973 Je ne sais pas trop comment dire ça, 115 00:28:44,557 --> 00:28:48,644 mais je crois qu'avec toi, je pourrais m'en occuper. 116 00:28:54,734 --> 00:28:56,819 Je sais que j'ai été un salaud avec toi. 117 00:28:58,529 --> 00:28:59,655 Tenez, 118 00:29:01,407 --> 00:29:03,576 votre… parfait. 119 00:29:06,954 --> 00:29:07,955 Attends. 120 00:29:21,427 --> 00:29:22,428 Ouvre grand. 121 00:29:34,106 --> 00:29:35,107 Tu disais vrai ! 122 00:29:35,441 --> 00:29:36,442 C'est bon ? 123 00:29:37,193 --> 00:29:38,861 Regarde comme il a l'air heureux ! 124 00:29:39,779 --> 00:29:41,030 C'est plutôt mignon. 125 00:29:41,197 --> 00:29:42,198 Oui, hein ? 126 00:29:45,409 --> 00:29:46,577 Tu en veux encore ? 127 00:29:47,453 --> 00:29:48,704 Calme-toi, tu veux bien ? 128 00:29:50,581 --> 00:29:51,999 Je peux le nourrir ? 129 00:29:53,000 --> 00:29:54,043 N'en renverse pas. 130 00:30:06,931 --> 00:30:08,015 Il est pas adorable ? 131 00:30:16,315 --> 00:30:17,650 Jamais rien vu d'aussi mignon. 132 00:30:23,322 --> 00:30:24,490 Tu en reveux ? 133 00:30:27,243 --> 00:30:30,162 D'accord, petit gars, tu as gagné. 134 00:30:30,496 --> 00:30:31,497 Arrête ça ! 135 00:30:41,340 --> 00:30:42,508 C'est bon, hein ? 136 00:30:45,219 --> 00:30:46,345 Mon petit chou. 137 00:31:36,312 --> 00:31:41,442 Co-existence 138 00:31:41,817 --> 00:31:43,736 Momoka Ishida 139 00:31:43,903 --> 00:31:45,946 Kaito Yoshimura 140 00:31:46,113 --> 00:31:48,032 Makoto Tanaka 141 00:31:49,450 --> 00:31:51,410 Photographie et montage : Masashi Komino 142 00:31:51,577 --> 00:31:53,579 Music par Hiroyuki Onogawa 143 00:31:59,877 --> 00:32:03,589 Écrit et réalisé par Kenichi Ugana 144 00:32:47,883 --> 00:32:54,473 Propagation 145 00:36:53,587 --> 00:36:55,172 Qu'est-ce que tu fais ? 146 00:37:03,472 --> 00:37:05,432 Il vient de dire : "Aide-moi." 147 00:37:48,934 --> 00:37:50,727 Où est-ce que tu l'emmènes ? 148 00:38:18,255 --> 00:38:20,674 Je peux plus faire ce boulot. 149 00:38:22,217 --> 00:38:25,095 Je comprends tout à fait, c'est pas ragoûtant. 150 00:38:25,679 --> 00:38:28,265 Mais si on refuse, l'usine ne… 151 00:38:32,269 --> 00:38:33,562 Il est toujours vivant ? 152 00:38:34,980 --> 00:38:35,814 Oui. 153 00:38:40,819 --> 00:38:42,112 "Je veux vivre." 154 00:38:42,988 --> 00:38:45,282 Il dit : "Je veux vivre" 155 00:38:49,119 --> 00:38:50,829 Tu arrives à le comprendre, alors ? 156 00:38:51,538 --> 00:38:52,414 Oui. 157 00:38:56,501 --> 00:38:57,711 Tu crois qu'il mangerait ? 158 00:39:03,425 --> 00:39:04,593 Ouvre grand. 159 00:39:36,041 --> 00:39:37,876 "Je n'aime pas la nourriture épicée." 160 00:39:42,255 --> 00:39:45,300 H… hé, arrête ça, tu veux ? 161 00:39:49,554 --> 00:39:51,306 Il a dit : "Ça a l'air bon." 162 00:39:51,473 --> 00:39:55,310 Il a dit quoi ? C'est dingue ! 163 00:39:56,061 --> 00:39:58,063 On mange pas ça ! Compris ? 164 00:39:58,230 --> 00:40:00,565 Pas question ! Tu m'entends ? 165 00:40:01,483 --> 00:40:02,901 Oh mon dieu, 166 00:40:03,068 --> 00:40:06,446 ne mange pas ça ! Bas les pattes, toi ! 167 00:41:10,844 --> 00:41:12,929 Tu peux le relâcher. 168 00:41:17,434 --> 00:41:18,852 Et si on se fait prendre ? 169 00:41:21,438 --> 00:41:23,148 On sera arrêtés. 170 00:41:35,744 --> 00:41:39,956 Mais on détesterait ça à sa place, non ? 171 00:41:41,833 --> 00:41:44,169 Se faire écrabouiller vivant ? 172 00:41:53,470 --> 00:41:54,888 Merci, monsieur. 173 00:44:11,107 --> 00:44:13,026 Il dit : "Oh merde !" 174 00:44:13,193 --> 00:44:14,903 Comment est-ce qu'ils l'ont appris ? 175 00:44:16,613 --> 00:44:17,822 Je les ai appelés. 176 00:44:18,156 --> 00:44:19,699 Mais pourquoi ? 177 00:44:19,866 --> 00:44:21,159 C'est illégal. 178 00:44:23,286 --> 00:44:24,120 Pas vrai ? 179 00:45:10,250 --> 00:45:11,626 Ils arrivent ! 180 00:45:28,685 --> 00:45:29,936 On est foutus. 181 00:45:33,773 --> 00:45:35,066 Mais qu'est-ce que… 182 00:46:31,331 --> 00:46:32,248 Hein ? 183 00:46:35,168 --> 00:46:36,169 Il a disparu. 184 00:46:42,592 --> 00:46:44,594 Qu'est-ce qu'il a dit, là ? 185 00:46:46,304 --> 00:46:47,555 Je parie que c'était… 186 00:46:48,598 --> 00:46:50,600 un truc extraordinaire. 187 00:46:55,730 --> 00:46:56,856 En réalité… 188 00:47:00,610 --> 00:47:02,320 je n'ai jamais compris ce qu'il disait. 189 00:47:15,333 --> 00:47:17,293 Shuto Miyazaki 190 00:47:17,460 --> 00:47:19,420 Dankan 191 00:47:19,587 --> 00:47:21,506 Mizuki Takanashi 192 00:47:22,215 --> 00:47:24,217 Photographie et montage : Masashi Komino 193 00:47:24,384 --> 00:47:26,302 Musique par Hiroyuki Onogawa 194 00:47:34,310 --> 00:47:37,939 Écrit et réalisé par Kenichi Ugana 195 00:49:22,418 --> 00:49:23,670 Merci pour ce repas. 196 00:49:51,030 --> 00:49:55,159 Tout de suite, "Où sont passées ces 'substances" ?" 197 00:49:56,452 --> 00:50:02,875 Depuis la disparation dans un éclair lumineux et un cri 198 00:50:03,459 --> 00:50:08,756 des "substances" qui avaient envahies la planète, on n'en a plus trouvé nulle part. 199 00:50:09,257 --> 00:50:14,470 La raison de cette invasion et cette disparition reste un mystère. 200 00:50:14,887 --> 00:50:16,973 Quel est votre avis sur la question ? 201 00:50:17,140 --> 00:50:19,809 Ça me laisse perplexe… 202 00:51:02,226 --> 00:51:07,023 Les choses arrivent souvent d'un coup sans prévénir et puis 203 00:51:07,607 --> 00:51:08,983 se terminent tout aussi soudainement. 204 00:51:11,527 --> 00:51:15,531 La vie demeure objectivement absurde. 205 00:51:17,366 --> 00:51:20,203 Quel est le sens de tout ça ? Je n'en sais rien. 206 00:51:21,079 --> 00:51:24,874 Quand on est pris dans le courant, 207 00:51:25,041 --> 00:51:27,627 on peut se débattre 208 00:51:28,211 --> 00:51:30,254 ou se laisser emporter. 209 00:51:33,132 --> 00:51:37,345 En vous voyant en difficulté, certaines personnes pleureront pour vous, 210 00:51:38,721 --> 00:51:41,557 là où d'autres se moqueront de vous. 211 00:51:49,941 --> 00:51:51,025 Bienvenue. 212 00:51:53,277 --> 00:51:54,195 Une bière. 213 00:51:54,362 --> 00:51:57,156 Une bière. Ça fera 5 dollars. 214 00:52:54,172 --> 00:52:55,339 Bienvenue. 215 00:53:02,180 --> 00:53:04,891 - Une bière. - Bien sûr. C'est 5 dollars. 216 00:54:51,622 --> 00:54:52,581 À plus. 217 00:55:03,467 --> 00:55:04,468 Excusez-moi ! 218 00:55:56,604 --> 00:55:57,730 Prends soin de toi. 219 00:56:36,018 --> 00:56:39,563 Disparition 220 00:56:40,064 --> 00:56:42,066 Kaoru Koide 221 00:56:42,233 --> 00:56:44,151 Momoko Tanabe 222 00:56:44,568 --> 00:56:46,612 Photographie et montage : Masashi Komino 223 00:56:46,779 --> 00:56:48,697 Musique : Hiroyuki Onogawa, Masayoshi Okawa 224 00:56:48,864 --> 00:56:50,866 Producteur éxecutif : Takashi Nakahara 225 00:56:54,829 --> 00:56:58,707 Écrit et réalisé par Kenichi Ugana 14621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.