Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,544 --> 00:00:12,743
(Episode 44)
2
00:00:16,113 --> 00:00:17,184
A memorandum?
3
00:00:17,513 --> 00:00:18,614
I, Baek Sang Chul,
4
00:00:19,284 --> 00:00:21,814
swear never to see Kang Se Ran again...
5
00:00:22,284 --> 00:00:23,753
and promise my father-in-law...
6
00:00:23,923 --> 00:00:27,023
- I'll keep my family happy.
- This is Sang Chul's handwriting.
7
00:00:30,124 --> 00:00:33,663
Then Dad knew they were having an affair?
8
00:00:37,764 --> 00:00:38,904
Dad...
9
00:00:39,674 --> 00:00:41,374
knew everything.
10
00:00:41,603 --> 00:00:45,343
He was under duress
and had a shock to the heart.
11
00:00:48,313 --> 00:00:50,444
He died worrying about me.
12
00:00:51,584 --> 00:00:52,883
It's all my fault.
13
00:00:54,383 --> 00:00:55,584
It was because of me.
14
00:01:04,963 --> 00:01:07,563
October 29, 2021.
15
00:01:14,574 --> 00:01:16,044
My goodness.
16
00:01:17,203 --> 00:01:19,443
Mother. Where's Sang Chul?
17
00:01:19,613 --> 00:01:23,214
What? He went out and isn't home yet.
18
00:01:23,783 --> 00:01:26,484
Why are you so angry?
19
00:01:26,484 --> 00:01:27,484
Is something wrong?
20
00:01:30,984 --> 00:01:32,794
What got into her?
21
00:01:33,423 --> 00:01:34,494
Oh, gosh.
22
00:01:35,794 --> 00:01:37,824
She's so frigid.
23
00:01:38,664 --> 00:01:42,193
What you must remember
is that you must keep Song Yi.
24
00:01:42,634 --> 00:01:44,003
You're her dad.
25
00:01:45,203 --> 00:01:46,574
Of course, I'm her dad.
26
00:01:47,833 --> 00:01:50,303
But Da Jung's her mom.
27
00:01:50,473 --> 00:01:52,303
Won't the court favor her?
28
00:01:52,503 --> 00:01:55,414
Can you live without Song Yi?
29
00:01:57,283 --> 00:01:58,613
Of course not.
30
00:02:00,083 --> 00:02:01,753
We dragged it on because of her.
31
00:02:01,753 --> 00:02:05,083
Exactly. So you can't lose custody.
32
00:02:06,154 --> 00:02:09,593
That's why I made it look like
Da Jung was seeing Wang Yo Han.
33
00:02:09,923 --> 00:02:11,363
To keep Song Yi.
34
00:02:11,363 --> 00:02:12,664
It wasn't made up.
35
00:02:14,664 --> 00:02:17,764
The more I think about that guy,
the more I hate him.
36
00:02:19,104 --> 00:02:21,373
I can tell he's interested in Da Jung.
37
00:02:21,873 --> 00:02:23,643
Why does that bother you?
38
00:02:27,344 --> 00:02:30,183
Do you still have feelings for her?
39
00:02:32,444 --> 00:02:33,653
It's not that.
40
00:02:35,583 --> 00:02:36,583
Who could that be?
41
00:02:40,523 --> 00:02:41,523
Who is it?
42
00:02:47,963 --> 00:02:49,634
Hey, Jung Da Jung.
43
00:02:53,173 --> 00:02:54,873
You vermin.
44
00:02:56,873 --> 00:02:57,873
Hey.
45
00:02:59,773 --> 00:03:00,944
What are you doing?
46
00:03:01,643 --> 00:03:04,014
Darn you. Get off me!
47
00:03:04,984 --> 00:03:07,914
- Hey. Stop it.
- You!
48
00:03:10,083 --> 00:03:11,854
- I said to stop it.
- Let go!
49
00:03:13,724 --> 00:03:14,754
Get away from me.
50
00:03:16,824 --> 00:03:20,634
Will you at least explain
what this is about?
51
00:03:20,794 --> 00:03:24,403
Yes. It's not the first time
you caught us together.
52
00:03:24,703 --> 00:03:27,673
Why would you be so angry?
53
00:03:30,773 --> 00:03:33,213
Explain what this was doing
in my dad's drawer.
54
00:03:41,683 --> 00:03:42,824
What's this?
55
00:03:44,023 --> 00:03:47,194
Did you sign a memorandum
for Shin Duk Soo?
56
00:03:47,553 --> 00:03:48,623
Are you insane?
57
00:03:49,354 --> 00:03:51,094
It was to...
58
00:03:51,094 --> 00:03:53,634
Tell me what that was doing at his place.
59
00:03:54,363 --> 00:03:55,463
My dad.
60
00:03:56,403 --> 00:03:59,034
He knew what you were up to, didn't he?
61
00:03:59,933 --> 00:04:01,234
Listen. He...
62
00:04:01,234 --> 00:04:02,333
Tell me.
63
00:04:03,044 --> 00:04:06,044
The memorandum was signed
the day my dad died.
64
00:04:06,574 --> 00:04:08,743
Tell me what happened that day!
65
00:04:12,444 --> 00:04:13,484
Did he...
66
00:04:14,083 --> 00:04:16,724
catch you two together that day?
67
00:04:17,023 --> 00:04:18,053
Did he?
68
00:04:18,884 --> 00:04:21,794
Is that why you signed a memo
saying you'd not see Se Ran again?
69
00:04:22,863 --> 00:04:24,493
Yes, that's it. So what?
70
00:04:25,894 --> 00:04:27,633
I had to sign it because...
71
00:04:27,633 --> 00:04:30,404
he threatened
to tell Se Ran's grandmother about us.
72
00:04:31,334 --> 00:04:33,604
Baek Sang Chul. How could you sign this?
73
00:04:35,373 --> 00:04:38,003
You're not even human!
74
00:04:38,373 --> 00:04:40,443
How could you do this?
75
00:04:40,974 --> 00:04:42,013
Hey, you.
76
00:04:42,914 --> 00:04:44,714
Lots of couples cheat and get divorced.
77
00:04:45,683 --> 00:04:47,954
Are they all inhuman then too?
78
00:04:48,253 --> 00:04:51,553
My dad had a heart condition.
79
00:04:52,354 --> 00:04:55,193
How shocked must he have been to find out?
80
00:04:56,154 --> 00:05:00,133
You caused his death. It was you two!
81
00:05:01,034 --> 00:05:03,863
This wouldn't have happened
if you'd gotten divorced sooner.
82
00:05:03,863 --> 00:05:06,734
This happened because you refused.
83
00:05:06,734 --> 00:05:08,303
It's all on you!
84
00:05:08,303 --> 00:05:09,334
Shut your mouth.
85
00:05:09,534 --> 00:05:12,604
Yes, Da Jung. Let's bring an end to it.
86
00:05:13,313 --> 00:05:15,414
You'll hate me more each time you see me.
87
00:05:15,573 --> 00:05:18,683
Do you think Song Yi
would be happy in that environment?
88
00:05:19,313 --> 00:05:21,084
You're so considerate, aren't you?
89
00:05:21,984 --> 00:05:24,354
You should've thought of Song Yi sooner.
90
00:05:24,753 --> 00:05:26,823
Then you'd never have done this!
91
00:05:27,154 --> 00:05:30,094
Whatever. I can't stay with you anymore.
92
00:05:31,363 --> 00:05:32,363
I want a divorce.
93
00:05:38,404 --> 00:05:39,404
Oh, gosh.
94
00:05:41,704 --> 00:05:43,743
It's squeaking to be fed.
95
00:05:54,854 --> 00:05:55,883
Hey.
96
00:05:57,623 --> 00:06:00,493
The screen's all smashed up.
97
00:06:00,623 --> 00:06:03,263
What's a broken phone doing in there?
98
00:06:04,423 --> 00:06:06,193
- Grandma.
- Yes?
99
00:06:06,193 --> 00:06:08,334
I washed my hands.
100
00:06:08,334 --> 00:06:10,763
My sweet pumpkin.
101
00:06:11,263 --> 00:06:14,474
Grandma will cook you
some delicious toast.
102
00:06:14,803 --> 00:06:18,443
Let's go. Come with me.
103
00:06:28,753 --> 00:06:32,284
This is Grandpa's phone.
104
00:06:32,923 --> 00:06:34,053
(Memorandum)
105
00:06:34,053 --> 00:06:35,294
Don't even dream of it.
106
00:06:37,224 --> 00:06:38,394
There will be no divorce.
107
00:06:38,823 --> 00:06:42,534
Kang Se Ran, you'll remain
an affair partner forever.
108
00:06:45,034 --> 00:06:46,974
Do you think I'll back down?
109
00:06:47,734 --> 00:06:50,573
Aren't you just as evil a cheater as I am?
110
00:06:51,743 --> 00:06:53,673
You and Wang Yo Han are dating.
111
00:06:53,813 --> 00:06:55,373
Don't make things up.
112
00:06:55,914 --> 00:06:57,443
Don't you feel like
laughing at your own joke?
113
00:06:57,883 --> 00:06:59,084
Don't deny it.
114
00:06:59,984 --> 00:07:03,823
We have proof. Topless photos
of you and him in the warehouse.
115
00:07:03,823 --> 00:07:05,784
The warehouse photos are proof?
116
00:07:07,224 --> 00:07:09,154
Did Se Ran not tell you the truth yet?
117
00:07:10,094 --> 00:07:11,894
- Jung Da Jung.
- Those photos.
118
00:07:12,594 --> 00:07:15,034
She took them
after locking us up on purpose.
119
00:07:15,164 --> 00:07:16,534
She staged everything.
120
00:07:17,503 --> 00:07:19,633
And what? That's your proof?
121
00:07:19,633 --> 00:07:20,933
Quit the nonsense.
122
00:07:21,404 --> 00:07:23,704
You're making things up
to force me to get divorced.
123
00:07:24,704 --> 00:07:25,704
Dream on.
124
00:07:30,183 --> 00:07:31,183
By the way,
125
00:07:32,383 --> 00:07:34,253
everyone at Bobaejung
knows what Se Ran did.
126
00:07:34,454 --> 00:07:36,654
She's a lowly employee now, not the CEO.
127
00:07:37,084 --> 00:07:38,284
She's my assistant.
128
00:07:40,794 --> 00:07:44,024
I wonder if you still find her alluring.
129
00:07:49,394 --> 00:07:50,433
You're an employee now?
130
00:07:52,104 --> 00:07:53,673
Dad knew everything...
131
00:07:54,904 --> 00:07:56,743
but didn't let me notice.
132
00:07:58,604 --> 00:08:01,873
You must've tried so hard
to break them up without me knowing.
133
00:08:03,784 --> 00:08:05,144
I'm sorry, Dad.
134
00:08:06,243 --> 00:08:07,414
It's my fault.
135
00:08:11,423 --> 00:08:12,654
What should I do?
136
00:08:14,154 --> 00:08:15,823
I miss you already.
137
00:08:18,224 --> 00:08:20,394
I can no longer hear your voice.
138
00:08:22,094 --> 00:08:24,034
I'll never see you again either.
139
00:08:28,334 --> 00:08:30,604
This wouldn't have happened
if you'd gotten divorced sooner.
140
00:08:30,873 --> 00:08:33,873
Hey. Is it my fault you got demoted?
141
00:08:34,774 --> 00:08:37,313
Did I tell you to lock her up
so she'd freeze to death?
142
00:08:37,313 --> 00:08:39,613
I needed the proof.
143
00:08:40,553 --> 00:08:43,854
If you're to divorce her and keep Song Yi,
144
00:08:44,454 --> 00:08:46,653
we need to prove
Da Jung's having an affair.
145
00:08:46,653 --> 00:08:49,493
Do you think I did it just for myself?
146
00:08:50,993 --> 00:08:54,434
Fine. Put it all on me.
Blame me for everything.
147
00:08:54,434 --> 00:08:56,834
How dare you complain
when you signed a memo?
148
00:08:57,663 --> 00:08:59,663
You don't have the right to yell at me.
149
00:09:00,873 --> 00:09:02,234
Do you think you do?
150
00:09:02,674 --> 00:09:05,243
If you had wanted to set them up,
you shouldn't have gotten caught.
151
00:09:05,773 --> 00:09:07,273
Now you got demoted!
152
00:09:09,413 --> 00:09:10,844
What's wrong with that?
153
00:09:11,944 --> 00:09:13,554
That doesn't change anything.
154
00:09:14,653 --> 00:09:19,123
The fact that
I'm Madam Yoon's only granddaughter...
155
00:09:19,584 --> 00:09:21,054
never changes.
156
00:09:21,924 --> 00:09:25,424
Don't you belittle me
when you're too timid to get a divorce.
157
00:09:26,834 --> 00:09:29,663
Fine. I'm the guilty one.
158
00:09:29,663 --> 00:09:31,434
I'll get divorced right away!
159
00:09:40,814 --> 00:09:42,543
This is unbelievable.
160
00:09:43,113 --> 00:09:44,684
I should be angry, not him.
161
00:09:45,243 --> 00:09:49,653
Mr. Jang.
Is 50 million dollars not enough?
162
00:09:53,493 --> 00:09:55,824
Okay, then. I'll let you stay in charge.
163
00:09:57,324 --> 00:09:58,924
- What?
- You can go on...
164
00:09:58,924 --> 00:10:00,564
running Jang Industries.
165
00:10:00,893 --> 00:10:02,564
I just want the shares.
166
00:10:05,263 --> 00:10:08,074
Do you not believe me?
167
00:10:09,273 --> 00:10:12,003
I believe I conceded a huge deal.
168
00:10:12,444 --> 00:10:14,574
- Sign the contract.
- Not yet.
169
00:10:15,844 --> 00:10:17,513
Give me some time to think.
170
00:10:17,584 --> 00:10:19,184
Why do you need to think?
171
00:10:19,184 --> 00:10:21,653
We gave you much more leeway
than we had originally planned.
172
00:10:22,584 --> 00:10:24,324
The company is my lifetime achievement.
173
00:10:24,783 --> 00:10:26,523
Thinking of handing it over so easily...
174
00:10:28,424 --> 00:10:31,123
I need to think about it.
Give me some time.
175
00:10:31,763 --> 00:10:32,893
Mr. Jang.
176
00:10:33,633 --> 00:10:36,064
Your promissory notes expire soon.
177
00:10:36,064 --> 00:10:39,804
What if you end up going bankrupt?
178
00:10:40,674 --> 00:10:44,174
You might lose both offers
if you keep weighing your options.
179
00:10:44,873 --> 00:10:47,613
I'll think about it for a few more days.
180
00:10:47,944 --> 00:10:48,974
What?
181
00:10:49,944 --> 00:10:52,383
Mr. Jang.
182
00:10:56,253 --> 00:10:57,924
That slimy punk.
183
00:10:58,523 --> 00:11:01,554
He thinks he has a Plan B.
184
00:11:04,163 --> 00:11:06,324
Sir, take a look at this.
185
00:11:10,434 --> 00:11:12,133
This sneaky fool.
186
00:11:12,604 --> 00:11:15,934
How much more does he think
he'll get by talking to W Investments?
187
00:11:15,934 --> 00:11:19,243
I think W Investments
might offer more than 50 million.
188
00:11:19,543 --> 00:11:22,013
What is that company exactly?
189
00:11:22,143 --> 00:11:25,043
Why are they investing
like there's no tomorrow?
190
00:11:25,814 --> 00:11:29,954
Do they think Jang Industries
is worth more than that?
191
00:11:30,224 --> 00:11:32,424
Perhaps their goal
is just to get in our way.
192
00:11:32,684 --> 00:11:36,324
What must I do to teach them a lesson?
193
00:11:36,893 --> 00:11:39,493
Mr. Jang went to Dream Food after all.
194
00:11:41,393 --> 00:11:44,104
He's still weighing out his options.
195
00:11:45,734 --> 00:11:46,934
Fifty million dollars...
196
00:11:55,474 --> 00:11:56,543
Hello, Madam.
197
00:11:56,543 --> 00:11:59,184
(Bobaejung)
198
00:11:59,543 --> 00:12:01,883
You were so frustrated
that you needed someone to talk to, right?
199
00:12:03,424 --> 00:12:06,893
You know me so well
that you can read my mind.
200
00:12:10,224 --> 00:12:14,334
You don't think
Mr. Shin is innocent, do you?
201
00:12:17,564 --> 00:12:18,804
That's why...
202
00:12:19,204 --> 00:12:22,434
I couldn't tell you
Da Jung was Mr. Shin's daughter.
203
00:12:24,743 --> 00:12:26,074
The moment you knew,
204
00:12:26,844 --> 00:12:29,844
I knew you'd fire her immediately.
205
00:12:30,383 --> 00:12:33,984
You believe Shin is innocent, then.
206
00:12:35,253 --> 00:12:37,224
I believe people more than documents.
207
00:12:38,184 --> 00:12:39,954
Documents can lie.
208
00:12:40,253 --> 00:12:41,653
Isn't it the opposite?
209
00:12:42,924 --> 00:12:44,993
A person can lie,
210
00:12:45,763 --> 00:12:47,834
but documents cannot.
211
00:12:48,663 --> 00:12:50,464
If you have money and power,
212
00:12:50,663 --> 00:12:52,863
even documents can be forged nowadays.
213
00:12:55,974 --> 00:12:58,944
You might call me
a narrow-minded old woman,
214
00:12:59,743 --> 00:13:01,113
but to be honest,
215
00:13:02,513 --> 00:13:05,184
I can't look upon
Shin's daughter Da Jung...
216
00:13:05,883 --> 00:13:08,653
with as much favor as I used to.
217
00:13:09,913 --> 00:13:11,584
If that's how you feel,
218
00:13:11,984 --> 00:13:14,824
why did you force Ms. Kang
to apologize in public?
219
00:13:15,623 --> 00:13:19,194
Do you think
I don't care about right and wrong?
220
00:13:20,934 --> 00:13:24,533
How I feel must be separated
from punishments.
221
00:13:27,033 --> 00:13:28,674
I dedicated my whole life...
222
00:13:30,033 --> 00:13:32,204
to running Bobaejung.
223
00:13:33,143 --> 00:13:34,543
Whoever it may be,
224
00:13:35,773 --> 00:13:39,214
if someone does wrong within these walls,
225
00:13:39,684 --> 00:13:42,283
they must ask for forgiveness.
226
00:13:45,054 --> 00:13:47,493
That's why I respect you.
227
00:13:48,694 --> 00:13:50,324
You're praising me now?
228
00:14:15,383 --> 00:14:16,824
There are landmines everywhere.
229
00:14:17,023 --> 00:14:19,523
One wrong move
and I might lose everything.
230
00:14:27,863 --> 00:14:28,863
No way.
231
00:14:29,834 --> 00:14:30,834
That's weird.
232
00:14:32,334 --> 00:14:33,503
I swear I left it here.
233
00:14:34,273 --> 00:14:35,304
Where is it?
234
00:14:42,413 --> 00:14:45,643
Oh, no. Where's Shin Duk Soo's phone?
235
00:14:57,163 --> 00:14:58,163
What are you doing?
236
00:14:58,324 --> 00:14:59,363
Wait.
237
00:15:01,064 --> 00:15:02,434
Did Sang Chul take it?
238
00:15:17,513 --> 00:15:20,454
Se Ran. What are you doing here?
239
00:15:20,684 --> 00:15:21,913
Aunt Se Ran?
240
00:15:27,954 --> 00:15:29,993
I brought some beef. You like beef.
241
00:15:30,763 --> 00:15:32,023
Cook some for Song Yi too.
242
00:15:33,564 --> 00:15:35,964
You shouldn't have gotten us
something so expensive.
243
00:15:36,094 --> 00:15:38,863
You can come empty-handed.
We'll be family soon.
244
00:15:41,074 --> 00:15:43,234
Are you going out?
245
00:15:43,543 --> 00:15:45,704
I'm glad you came by.
246
00:15:45,873 --> 00:15:49,344
I had to go out
to see the fan club president...
247
00:15:49,674 --> 00:15:52,543
and was waiting for Sang Chul
to come and watch Song Yi.
248
00:15:53,554 --> 00:15:56,314
Don't worry and go ahead.
I'll stay with her.
249
00:15:56,513 --> 00:15:58,253
- You will?
- Aunt Se Ran!
250
00:15:58,753 --> 00:16:00,793
My dear Song Yi.
251
00:16:01,153 --> 00:16:03,253
I missed you so much.
252
00:16:03,924 --> 00:16:05,123
I'll head out, then.
253
00:16:05,464 --> 00:16:06,594
See you, Mother.
254
00:16:14,373 --> 00:16:17,174
Shall we play hide and seek?
255
00:16:17,704 --> 00:16:19,604
Yes! How exciting!
256
00:16:20,003 --> 00:16:22,174
I'll be it first.
257
00:16:22,613 --> 00:16:24,184
Are you ready to hide?
258
00:16:38,363 --> 00:16:40,123
I just don't get it.
259
00:16:41,033 --> 00:16:44,363
Why was Dad in a park near Bobaejung?
260
00:16:47,204 --> 00:16:49,503
He had Sang Chul
sign a memorandum that day,
261
00:16:50,373 --> 00:16:52,043
so they definitely met.
262
00:16:54,613 --> 00:16:56,444
Who was he meeting in the park?
263
00:16:59,783 --> 00:17:02,013
Could it be Se Ran?
264
00:17:04,023 --> 00:17:06,054
No, it can't be her.
265
00:17:07,393 --> 00:17:10,224
They're known
for their elaborately set diamonds.
266
00:17:10,493 --> 00:17:13,323
European royals loved this brand
for generations.
267
00:17:14,234 --> 00:17:15,563
And this one...
268
00:17:15,964 --> 00:17:18,464
Only a few of those exist in the world.
269
00:17:18,464 --> 00:17:21,533
De Beers mined it
in Africa and it costs...
270
00:17:21,533 --> 00:17:22,704
How rude of you.
271
00:17:23,073 --> 00:17:25,374
You dare mention the price
in front of Noel?
272
00:17:25,374 --> 00:17:27,644
Leave her alone.
273
00:17:27,644 --> 00:17:30,144
It's her way of saying how valuable it is.
274
00:17:31,214 --> 00:17:33,914
I apologize, sir. That was rude of me.
275
00:17:34,083 --> 00:17:36,684
Noel, if you like it, you can...
276
00:17:36,853 --> 00:17:39,253
No. Leave them all,
even if she doesn't like them.
277
00:17:39,753 --> 00:17:40,793
Yes, sir.
278
00:17:41,154 --> 00:17:42,654
Can I write you a blank check?
279
00:17:54,603 --> 00:17:55,974
Baek Sang Chul.
280
00:17:57,174 --> 00:17:59,204
Where did you hide Shin Duk Soo's phone?
281
00:18:05,384 --> 00:18:06,884
Is it not in here?
282
00:18:11,184 --> 00:18:13,253
Kang Se Ran. What are you doing here?
283
00:18:15,124 --> 00:18:18,323
What do you mean? Can't I come here?
284
00:18:19,424 --> 00:18:22,734
You should come home early.
Why did you come back so late?
285
00:18:23,093 --> 00:18:26,234
No wonder your mother-in-law called me
to come over and watch Song Yi.
286
00:18:26,503 --> 00:18:28,803
Everything you say is a lie now.
287
00:18:28,803 --> 00:18:32,474
I can go now that you're home.
288
00:18:32,543 --> 00:18:33,603
Kang Se Ran.
289
00:18:35,114 --> 00:18:38,884
You met my dad
the day he died, didn't you?
290
00:18:42,013 --> 00:18:43,614
What are you on about?
291
00:18:43,783 --> 00:18:45,454
You know what I'm talking about.
292
00:18:46,154 --> 00:18:50,593
The day he died,
he was heading to Bobaejung.
293
00:18:51,523 --> 00:18:54,634
How does she know that?
294
00:18:54,833 --> 00:18:56,033
So I'm right.
295
00:18:56,493 --> 00:18:58,934
I just guessed, and she's freaking out.
296
00:19:02,634 --> 00:19:03,803
Why won't you say anything?
297
00:19:05,174 --> 00:19:08,644
I know, even if you don't say anything.
298
00:19:09,273 --> 00:19:10,583
The dirty things you did.
299
00:19:12,283 --> 00:19:14,083
What are you saying you know?
300
00:19:14,184 --> 00:19:18,253
I bet my dad met with you
and told you to break up with Sang Chul.
301
00:19:19,454 --> 00:19:22,894
Instead of agreeing,
you'd have said hurtful things.
302
00:19:24,364 --> 00:19:25,523
And my dad.
303
00:19:26,523 --> 00:19:29,063
He got so stressed out
that his weak heart couldn't take it.
304
00:19:30,164 --> 00:19:32,263
You practicality killed him.
305
00:19:32,263 --> 00:19:33,874
He died because of you.
306
00:19:33,874 --> 00:19:35,404
Quit with your stupid novel.
307
00:19:36,174 --> 00:19:38,103
You want to blame me for everything.
308
00:19:39,073 --> 00:19:42,243
That day, I didn't see your dad.
309
00:19:42,414 --> 00:19:45,783
You're lying. You met my dad at Bobaejung.
310
00:19:47,114 --> 00:19:50,353
When I think about
how he must've felt when he died,
311
00:19:51,184 --> 00:19:52,553
my heart breaks.
312
00:19:53,924 --> 00:19:58,093
He died keeping it all to himself
so he could save me the pain.
313
00:19:58,093 --> 00:19:59,694
You're imagining things now.
314
00:20:00,323 --> 00:20:02,093
I told you to get a divorce.
315
00:20:02,263 --> 00:20:03,664
What's the point in regretting it now?
316
00:20:05,134 --> 00:20:07,734
It's not too late. Divorce Sang Chul.
317
00:20:08,704 --> 00:20:09,934
Get divorced.
318
00:20:11,073 --> 00:20:12,904
I don't like you, Aunt.
319
00:20:12,904 --> 00:20:15,513
Why are you shouting at my mom?
320
00:20:16,374 --> 00:20:18,684
Go away. I don't like you.
321
00:20:19,384 --> 00:20:21,283
Don't come to our home.
322
00:20:25,724 --> 00:20:28,224
I'm sorry, Song Yi. Let's go to your room.
323
00:20:31,323 --> 00:20:32,894
Don't cry, Mom.
324
00:20:34,763 --> 00:20:35,864
Song Yi.
325
00:20:39,434 --> 00:20:40,904
If Mom and Dad...
326
00:20:42,303 --> 00:20:43,573
decide to split up,
327
00:20:45,073 --> 00:20:46,803
would you be very sad?
328
00:20:48,273 --> 00:20:51,184
If Mom and Dad split up,
329
00:20:52,043 --> 00:20:54,214
will you stop crying?
330
00:20:56,984 --> 00:20:58,253
I won't cry anymore.
331
00:20:59,154 --> 00:21:02,424
But if you were to cry, Song Yi,
332
00:21:03,394 --> 00:21:04,724
Mom will cry too.
333
00:21:07,493 --> 00:21:09,434
Song Yi won't cry.
334
00:21:09,434 --> 00:21:13,003
So you can get divorced.
335
00:21:15,734 --> 00:21:16,803
Song Yi.
336
00:21:54,743 --> 00:21:56,813
I labored so hard to have you.
337
00:21:56,813 --> 00:21:59,013
- She looks just like you.
- How come...
338
00:22:01,914 --> 00:22:03,013
Song Yi.
339
00:22:04,684 --> 00:22:06,184
I'm your mom.
340
00:22:07,724 --> 00:22:09,353
I gave birth to you.
341
00:22:11,263 --> 00:22:12,694
This can't be.
342
00:22:14,194 --> 00:22:15,263
It's not right.
343
00:22:27,773 --> 00:22:29,343
You asked for 50 million dollars?
344
00:22:29,914 --> 00:22:32,543
Is Jang Industries worth that much?
345
00:22:33,243 --> 00:22:35,813
W Investments wants to steal them from me.
346
00:22:36,684 --> 00:22:38,583
I made the offer to make them give up.
347
00:22:38,684 --> 00:22:42,793
Goodness. Not even Scrooge could beat you.
348
00:22:42,993 --> 00:22:46,293
A businessman never loses
what's theirs to someone else.
349
00:22:47,023 --> 00:22:48,793
Okay, whatever.
350
00:22:49,563 --> 00:22:52,134
Stop talking about work and eat.
351
00:22:52,763 --> 00:22:55,773
Ji Hoon,
you still don't have the CEO mindset.
352
00:22:56,704 --> 00:23:01,273
Sure. And that's why
I'm still a lowly employee.
353
00:23:01,273 --> 00:23:03,414
Take it to heart
instead of being sarcastic.
354
00:23:03,944 --> 00:23:07,184
A businessman never makes a losing deal.
355
00:23:07,684 --> 00:23:10,484
I thought you'd discarded Jang Industries.
356
00:23:10,553 --> 00:23:13,523
It costs too much to buy
an expensive company.
357
00:23:14,793 --> 00:23:17,253
I had to bring their value down
to make it easier to take over.
358
00:23:17,394 --> 00:23:19,224
That's the business mindset.
359
00:23:20,934 --> 00:23:22,634
I have brain cramps.
360
00:23:22,793 --> 00:23:27,374
Yo Han, any more of this
might give me indigestion.
361
00:23:28,934 --> 00:23:32,474
See? I told you
not to discuss work during meals.
362
00:23:32,904 --> 00:23:35,013
An Na, do you want anchovies?
363
00:23:35,474 --> 00:23:36,573
Open wide.
364
00:23:37,073 --> 00:23:38,614
I like anchovies.
365
00:23:38,614 --> 00:23:41,884
Do you? Eat lots and lots.
366
00:23:44,954 --> 00:23:46,023
Kang Se Ran.
367
00:23:46,684 --> 00:23:48,853
You should be stirring the pot.
368
00:23:52,493 --> 00:23:55,263
It's all burned. What'll you do now?
369
00:23:56,563 --> 00:23:59,003
I don't have to do as you say.
370
00:23:59,503 --> 00:24:01,134
I said I couldn't do this.
371
00:24:01,273 --> 00:24:02,404
What did you say?
372
00:24:02,833 --> 00:24:04,043
You're helpless.
373
00:24:04,174 --> 00:24:06,644
Give me that.
You can't use your phone during work.
374
00:24:06,803 --> 00:24:07,914
Give it to me.
375
00:24:07,914 --> 00:24:09,974
Let go. You can't bully me.
376
00:24:09,974 --> 00:24:11,914
- Hand it over.
- No way.
377
00:24:11,914 --> 00:24:13,013
Let go of it.
378
00:24:13,013 --> 00:24:15,513
What on earth is going on here?
379
00:24:16,583 --> 00:24:17,624
What's this about?
380
00:24:19,924 --> 00:24:22,224
Grandma. I was...
381
00:24:22,224 --> 00:24:23,624
You have no right to speak.
382
00:24:24,493 --> 00:24:25,864
Da Jung, you explain.
383
00:24:27,894 --> 00:24:31,164
I told her to keep stirring
the pumpkin porridge.
384
00:24:32,063 --> 00:24:35,273
She kept playing with her phone,
and the porridge burned on the bottom.
385
00:24:36,474 --> 00:24:37,503
So...
386
00:24:37,944 --> 00:24:39,444
I knew it.
387
00:24:41,073 --> 00:24:42,073
Follow me.
388
00:24:48,114 --> 00:24:49,654
Do you feel better?
389
00:24:52,454 --> 00:24:54,753
Gosh, it's hot. That brat.
390
00:24:57,093 --> 00:24:58,124
Da Jung.
391
00:25:00,164 --> 00:25:01,694
It's all red. Come here.
392
00:25:04,364 --> 00:25:05,763
It's fine.
393
00:25:05,864 --> 00:25:07,573
It's not fine.
394
00:25:08,874 --> 00:25:10,174
This might scar.
395
00:25:10,803 --> 00:25:12,904
Let's go to a clinic.
396
00:25:13,303 --> 00:25:16,414
I don't need to
see a doctor over this. It'll be fine.
397
00:25:17,374 --> 00:25:19,214
Are you sure about that?
398
00:25:36,464 --> 00:25:37,563
Stand up.
399
00:25:45,243 --> 00:25:46,374
Have you...
400
00:25:47,144 --> 00:25:49,874
decided to go against me?
401
00:25:51,313 --> 00:25:53,684
It's not like that, Grandma.
402
00:25:53,684 --> 00:25:55,083
No more excuses.
403
00:25:59,684 --> 00:26:00,924
I guess...
404
00:26:02,053 --> 00:26:04,763
I shouldn't have brought you to Bobaejung.
405
00:26:07,634 --> 00:26:10,093
If you won't grow up and act right,
406
00:26:11,033 --> 00:26:13,033
I'll have you pack up and leave.
407
00:26:15,374 --> 00:26:19,543
It won't happen again, Grandma. I'm sorry.
408
00:26:20,503 --> 00:26:23,614
I'll obey Da Jung and do as she says.
409
00:26:25,184 --> 00:26:27,083
Forgive me just this once.
410
00:26:27,753 --> 00:26:29,484
If this happens again,
411
00:26:30,654 --> 00:26:32,224
I'll have you pack up.
412
00:26:32,224 --> 00:26:34,154
I won't let you off
for being my granddaughter.
413
00:26:34,993 --> 00:26:35,993
Okay.
414
00:26:43,364 --> 00:26:44,404
Here.
415
00:26:45,533 --> 00:26:47,464
I'm giving it to you
since you're my friend.
416
00:26:47,934 --> 00:26:49,333
What is it?
417
00:26:49,904 --> 00:26:51,644
It's a present. Take a look.
418
00:26:55,644 --> 00:26:58,283
Twinkle, twinkle, little star.
Aren't they pretty?
419
00:26:59,144 --> 00:27:01,353
Yes. They're pretty, like you.
420
00:27:01,583 --> 00:27:02,984
Don't lose it.
421
00:27:06,624 --> 00:27:11,593
Hey. My mom and dad are going to divorce.
422
00:27:11,593 --> 00:27:13,993
My mom and dad got divorced too.
423
00:27:14,434 --> 00:27:16,063
Are you sad about it?
424
00:27:17,263 --> 00:27:19,533
No, because I live with my dad.
425
00:27:19,763 --> 00:27:21,773
I'm going to live with my mom.
426
00:27:22,573 --> 00:27:24,134
(Confirmation of Intention to Divorce)
427
00:27:26,974 --> 00:27:28,013
What's this?
428
00:27:30,243 --> 00:27:31,384
Let's get divorced.
429
00:27:37,053 --> 00:27:38,083
How come...
430
00:27:38,823 --> 00:27:41,694
Not because you want it but because I do.
431
00:27:43,224 --> 00:27:46,023
Let's split up.
432
00:28:10,384 --> 00:28:14,253
(The Third Marriage)
433
00:28:14,353 --> 00:28:16,553
My bag was on the roof of your car,
434
00:28:16,553 --> 00:28:19,323
- but you just drove off.
- Stop the car!
435
00:28:19,323 --> 00:28:20,563
What's up with her?
436
00:28:20,664 --> 00:28:22,394
Did you decide who gets custody?
437
00:28:22,394 --> 00:28:24,033
I'll raise our kid.
438
00:28:24,033 --> 00:28:25,864
No. I'll raise her.
439
00:28:25,864 --> 00:28:28,273
Don't ever say you'll take Song Yi.
440
00:28:28,333 --> 00:28:30,374
I told you not to lose Song Yi.
441
00:28:30,374 --> 00:28:32,644
She's my daughter.
442
00:28:32,644 --> 00:28:33,773
She's mine.
30627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.