All language subtitles for The Pirate of the Black Hawk (1958) Adventure Full Movi-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,920 --> 00:04:14,711 V�ichni uprchli. - Pobijte je. 2 00:04:15,861 --> 00:04:18,621 To nen� mo�n�! 3 00:04:22,812 --> 00:04:26,360 Kam utekl v�voda! Mluv! - Mysl�m, �e odjeli do hor. 4 00:04:26,550 --> 00:04:28,018 Jdeme! 5 00:04:46,738 --> 00:04:48,301 Po�kejte! 6 00:04:52,732 --> 00:04:56,627 Pod�vejte! Tam se schov�me. 7 00:05:08,436 --> 00:05:10,824 St��lejte! St��lejte podle libosti! 8 00:05:14,807 --> 00:05:18,774 Kdyby tady byl Riccardo. N� odv�n� syn. 9 00:05:18,830 --> 00:05:20,854 Ale budeme se br�nit. 10 00:05:26,062 --> 00:05:28,114 P�nov�, p�ich�zej�! D�vejte pozor! 11 00:05:28,135 --> 00:05:30,466 Na�li n� �kryt. St��lejte! 12 00:07:49,968 --> 00:07:51,811 Poj�te sem. 13 00:07:51,859 --> 00:07:53,628 Co se tu stalo? 14 00:07:53,692 --> 00:07:55,085 Pir�ti. 15 00:07:55,114 --> 00:07:58,854 Pir�ti to zap�lili. Zabili v�echny, dokonce i tv�ho p�na. 16 00:07:59,427 --> 00:08:02,899 A kde je Elena? - Nev�m. 17 00:08:30,000 --> 00:08:32,207 Eleno! 18 00:08:34,936 --> 00:08:36,650 Eleno! 19 00:08:37,095 --> 00:08:38,935 Riccardo. 20 00:08:40,324 --> 00:08:41,444 Eleno! 21 00:08:41,458 --> 00:08:43,237 Pir�ti zabili otce. 22 00:08:43,253 --> 00:08:46,824 A m�j uboh� bratr zmizel, mo�n� ho zabili nebo unesli. 23 00:08:46,865 --> 00:08:50,141 Nedok�u si odpustit, �e jsem tu nebyl. 24 00:08:50,514 --> 00:08:53,728 Ne Riccardo. Zbyte�n� by t� zabili. 25 00:08:53,769 --> 00:08:56,398 V�ichni p��tel� n�s opustili. 26 00:08:57,735 --> 00:09:01,267 Co je nejd�le�it�j��, �e zabili m�ho otce. 27 00:09:01,323 --> 00:09:05,981 Slibuji ti, �e zjedn�m spravedlnost. Manfredo se o tom brzy doslechne. 28 00:09:06,816 --> 00:09:08,849 Poj�me. 29 00:09:47,014 --> 00:09:50,149 Zdrav�m V�s, V�en� pane. - Nu�e. 30 00:09:52,859 --> 00:09:56,494 V�born�. V�d�l jsem, �e se na v�s m��u spolehnout. 31 00:09:56,526 --> 00:10:00,390 A te�, pane, budete moct vl�dnout beze strachu. 32 00:10:01,510 --> 00:10:03,118 Ano. 33 00:10:03,139 --> 00:10:06,983 A legitimn� v�voda je mrtv� a ten druh� zmizel. 34 00:10:08,233 --> 00:10:12,217 A potomci a �eny, kter� p�ivedou, budou prod�ny do otroctv� jako obvykle. 35 00:10:12,254 --> 00:10:16,095 A d�ti... - Nero, sedlov� bra�ny. 36 00:10:16,587 --> 00:10:19,997 Tady je dohodnut� odm�na. Jak vid�, dr��m slovo. 37 00:10:43,445 --> 00:10:47,625 Jen my dva zn�me pravdu. ��k�m, �e je po v�em. 38 00:10:48,520 --> 00:10:50,307 Pro lidi. 39 00:10:50,944 --> 00:10:54,259 Pravdiv� p��b�h. - Spr�vn� tah. 40 00:10:54,275 --> 00:10:59,981 A v�ichni uv���, �e je zabili pir�ti. 41 00:11:00,883 --> 00:11:03,427 St�lo m� to draho, ale ud�lal jsem dobr� obchod. 42 00:11:03,466 --> 00:11:06,265 Pane, vy v�dycky v�te, co d�l�te. 43 00:11:41,294 --> 00:11:43,023 Jsme tady. 44 00:12:36,415 --> 00:12:38,290 Odneste ran�n�. 45 00:12:40,622 --> 00:12:43,202 Tahle noc bude na�e. 46 00:12:43,256 --> 00:12:46,034 Zmocn�me se vlajky Monteforte. 47 00:13:30,396 --> 00:13:32,936 Ach, m� drah�. 48 00:13:34,209 --> 00:13:37,006 Kdy dodr��te sv�j slib? 49 00:13:37,661 --> 00:13:40,109 Jak� slib, m� sladk� holubice? 50 00:13:40,340 --> 00:13:43,377 Velmi dob�e v�te, ten rok star�. 51 00:13:44,388 --> 00:13:45,919 Rok star�. 52 00:13:46,003 --> 00:13:49,553 U� v�m, sl�bil jsem v�m, �e budete v�vodkyn�. 53 00:13:50,525 --> 00:13:52,354 V�vodkyn�. 54 00:13:53,044 --> 00:13:57,272 Ale n�co jste sl�bil kr�sn� Ev�, nevzpom�n�te si, pane? 55 00:13:57,402 --> 00:13:58,908 Man�elstv�. 56 00:13:59,072 --> 00:14:03,786 Ach, ano, m� drah�, man�elstv�. Manfredo v�dy dodr�� slib. 57 00:14:03,817 --> 00:14:07,307 Ale, no tak, Nev���te sv�mu Manfredovi? 58 00:14:07,928 --> 00:14:11,570 Nejsi po��d spokojen�. Tady nejsi pan�. 59 00:14:11,618 --> 00:14:15,454 Nedal jsem ti oble�en�, �perky, v�echno, co jsi cht�la? 60 00:14:23,770 --> 00:14:25,642 Kdo je to? 61 00:14:25,980 --> 00:14:28,187 St�t! 62 00:14:29,484 --> 00:14:31,825 Doru�te ho va�emu p�novi. 63 00:14:33,166 --> 00:14:35,928 Rozum�te! Va�emu p�novi! 64 00:15:48,746 --> 00:15:53,080 Kdo zabil, zaplat�... brzy se to stane... 65 00:16:08,944 --> 00:16:11,303 P�ijel Riccardo! 66 00:16:19,531 --> 00:16:21,171 Tady je tv�j Giovanni. 67 00:16:21,185 --> 00:16:23,968 P�ivedl jsem ti ho zp�tky �iv�ho a zdrav�ho. 68 00:16:25,392 --> 00:16:30,266 Kdy� ses rozhodl po��dat o ruku m� sestry, v�, jak moc si to p��la. 69 00:16:30,484 --> 00:16:32,436 Ale nejd��v mus�me myslet na ostatn�. 70 00:16:33,350 --> 00:16:36,484 M� pravdu. - M�m tady pro tebe d�rek. 71 00:16:37,336 --> 00:16:39,145 Mockr�t ti d�kuji, Riccardo. 72 00:16:39,188 --> 00:16:43,432 Za v�echno, co jsi pro m� ud�lal. Nikdy na to nezapomenu. 73 00:16:48,320 --> 00:16:51,820 Nechcete se zastavit a pobavit se s n�mi? 74 00:16:51,834 --> 00:16:53,995 Pozn�te mezi n�mi rozd�l? 75 00:16:54,017 --> 00:16:56,104 Rozd�len� dvoj�ata jsou jako dv� kapky 76 00:16:56,152 --> 00:16:59,788 v srdci a ve dve��ch. 77 00:16:59,836 --> 00:17:02,035 J� jsem pa�e... A j� mysl. 78 00:17:09,290 --> 00:17:13,821 Klid, klid holubice, pro v�echny se tu n�co najde. 79 00:17:33,557 --> 00:17:37,740 V�, kdy� jsem daleko, zkou��m myslet na Manfreda. 80 00:17:37,899 --> 00:17:39,502 Ale je to marn�. 81 00:17:39,780 --> 00:17:43,557 Uv�domuji si, �e bych to nem�l ��kat. No, nev�m. 82 00:17:45,201 --> 00:17:48,169 Tv� tv�� je tak l�bezn� pro m� o�i. 83 00:17:48,197 --> 00:17:51,145 Miluji t�. - Ned�lej v�ci tak �ern�. 84 00:17:52,377 --> 00:17:54,753 V��m si tv�ch kompliment�. 85 00:17:54,917 --> 00:17:58,115 Miluji t�, m�j mil�. 86 00:18:07,063 --> 00:18:10,761 Kapit�ne. Kapit�ne. �ek�me na v�s. 87 00:18:13,894 --> 00:18:15,464 Poj�te. 88 00:18:34,483 --> 00:18:36,697 Nesu v�m jednu zpr�vu. 89 00:18:36,740 --> 00:18:41,387 Kapit�ne, poda�ilo se mi zjistit informace o konvoji zbran� a st�eliva 90 00:18:41,425 --> 00:18:44,677 doprov�zen�m eskortou t�iceti voj�k�, 91 00:18:44,701 --> 00:18:47,069 kter� m� dorazit za �ty�i dny do Monteforte. 92 00:18:47,125 --> 00:18:48,926 Jsi si jist� tou informac�? 93 00:18:48,943 --> 00:18:52,245 Naprosto. Moje informace jsou v�dy spr�vn�. 94 00:18:53,220 --> 00:18:54,410 Dobr�. 95 00:18:54,451 --> 00:18:56,863 Mysl�m, �e v�ichni souhlas�te, abychom na n�j za�to�ili. 96 00:18:56,886 --> 00:18:57,886 Ano, souhlas�me. 97 00:18:57,928 --> 00:19:01,513 Nesm�me zme�kat p��le�itost za�to�it na Manfreda. 98 00:19:01,529 --> 00:19:05,119 Manfredo se mus� b�t toho, �e jsme po��d ve st�ehu. 99 00:19:05,155 --> 00:19:06,870 Nau��me ho b�t se n�s. 100 00:19:06,925 --> 00:19:09,435 Pot�ebujeme zbran� a z�soby 101 00:19:09,645 --> 00:19:11,301 Poslouchejte. 102 00:19:11,381 --> 00:19:13,333 Mus�m v�m slo�it poklonu, pane. 103 00:19:13,557 --> 00:19:18,596 Va�e strategie je velmi chytr�. 104 00:19:18,628 --> 00:19:20,613 Zve�ejnit datum p��jezdu konvoje. 105 00:19:20,687 --> 00:19:23,508 Souhlas�m, �e jste velmi zku�en�. 106 00:19:24,162 --> 00:19:27,701 Pir�ti se to ur�it� dov�d�. - Mysl�m, �e ano. 107 00:19:28,430 --> 00:19:31,969 P�iprav�me past, ze kter� nikdo nevyjde �iv�. 108 00:19:32,232 --> 00:19:36,017 Tak�e budeme voln�, a� se jednou prov�dy zbav�me lupi�� 109 00:19:36,041 --> 00:19:37,605 a jejich v�dce. 110 00:19:37,620 --> 00:19:39,394 Skv�l� n�pad. Skv�l� n�pad. 111 00:19:39,433 --> 00:19:42,133 Bude� kr�lovsky odm�n�n�. 112 00:19:42,246 --> 00:19:45,464 Ten proklet� �a�ek tvrd� naraz�. 113 00:19:47,422 --> 00:19:49,311 Skoncujeme s t�m. 114 00:19:49,332 --> 00:19:51,334 Ud�l�me to, co nejd��ve. 115 00:19:51,350 --> 00:19:54,403 Jen my t�i zn�me identitu Eleny. 116 00:19:54,435 --> 00:19:55,502 Tak to je lep��. 117 00:19:55,547 --> 00:19:58,816 Mysl�m, �e by se to Manfredovi mohlo don�st. 118 00:19:58,886 --> 00:20:01,092 Jo. - Te�... 119 00:20:01,122 --> 00:20:03,760 Moje srdce pat�� va�im slu�b�m. 120 00:20:05,102 --> 00:20:10,849 Pokud budu ��t, budu bojovat za spravedlnost a pravdu. 121 00:20:10,919 --> 00:20:13,089 A my s tebou budeme a� do konce. 122 00:20:13,122 --> 00:20:16,141 Dokud Elena nebude vl�dnout cel�mu panstv� Monteforte. 123 00:20:16,203 --> 00:20:19,132 Pokud chce� v poklidu vl�dnout sv�mu Monteforte, 124 00:20:19,139 --> 00:20:22,924 bude� muset porazit v�echny. - Tv�j hanebn� pl�n je vynikaj�c�. 125 00:20:23,506 --> 00:20:26,433 Ano, je vynikaj�c�, ale... - Ale... 126 00:20:26,891 --> 00:20:30,442 mysl� si, �e mu�i, kte�� z�stali hl�dat ostrov, d�ti a �eny 127 00:20:30,469 --> 00:20:33,014 budou po��d ��t a budou svobodn�. 128 00:20:33,775 --> 00:20:36,389 Prost�ednictv�m skupiny sv�ch v�rn�ch ostrovan�. 129 00:20:36,469 --> 00:20:39,469 Pro� je tam nep�ekvap�te a nevyhlad�te v�echny? 130 00:20:39,620 --> 00:20:43,628 Ob�as m�v� dobr� n�pady. 131 00:21:42,887 --> 00:21:44,767 St�t! 132 00:21:58,420 --> 00:22:00,059 Te�. 133 00:22:05,682 --> 00:22:07,642 Na n�! 134 00:23:10,440 --> 00:23:13,321 Jen poj�te, vy proklat� psi. 135 00:23:31,589 --> 00:23:34,720 Je to past! Giovanni! 136 00:23:34,734 --> 00:23:37,225 Jsou v�ude kolem! Ute�te! 137 00:23:38,297 --> 00:23:40,972 Ute�te! Je to rozkaz! 138 00:24:06,093 --> 00:24:10,649 �lo to dob�e, i kdy� n�kter�m se poda�ilo uniknout. 139 00:24:10,665 --> 00:24:13,101 Mysl�m, �e u� se znovu neobjev�. 140 00:24:13,133 --> 00:24:16,097 Jdeme! Vrac�me se do Monteforte. 141 00:24:23,449 --> 00:24:27,954 Uvid�me, kdo se bude sm�t naposledy! 142 00:24:50,288 --> 00:24:53,574 Co to d�l�? Nem�me je zab�t! 143 00:24:53,597 --> 00:24:56,243 M�me rozkaz p�iv�st je na z�mek. 144 00:25:20,685 --> 00:25:23,850 Nebojte se, nic se n�m nestane. 145 00:25:24,996 --> 00:25:26,941 Bu�me odv�n�. 146 00:25:38,680 --> 00:25:42,660 D�lejte! Zni�te to tady! V�echno tady spalte! 147 00:25:42,681 --> 00:25:46,192 Mus� tu z�stat jen ruiny. 148 00:26:26,068 --> 00:26:28,140 Nesm�me se vzd�t. 149 00:26:28,185 --> 00:26:31,708 Mus�me shrom�dit sv� mu�e a pokra�ovat v na�em boji. 150 00:26:31,822 --> 00:26:35,003 Dones n�m nejlep�� v�no, co tady m�te. 151 00:26:35,069 --> 00:26:37,632 Doufejme, �e neodhal� na�i ch�vu. 152 00:26:38,429 --> 00:26:42,904 Mus�me se ujistit, �e najdete Hercula podle jeho znamen�. 153 00:26:42,991 --> 00:26:45,672 J� v�m p�ijdu naproti. 154 00:26:46,922 --> 00:26:50,880 Vypr�ili jsme ty lupi�e z jejich t�bora. 155 00:26:50,936 --> 00:26:52,736 Pobili jsme je, jako kdysi. 156 00:26:52,768 --> 00:26:55,553 P�ipravili jsme jim p�knou past. 157 00:26:55,578 --> 00:26:58,259 Poslal jsem je vyp�lit jejich �to�i�t�. 158 00:26:59,367 --> 00:27:03,216 P�ivedli jsme p�knou ��dku ml��at, kter� jsou ztracen�. 159 00:27:03,938 --> 00:27:05,716 P�esn� tak. 160 00:27:06,081 --> 00:27:10,605 Byla tam bruneta, jakou jsem je�t� nevid�l. 161 00:27:11,017 --> 00:27:14,801 Kde jsou ty �eny! Mluv! - V�zn� je na z�mku. 162 00:27:14,951 --> 00:27:17,053 Do nich! - Pozor! 163 00:27:18,023 --> 00:27:19,745 Bojujte, p��tel�! 164 00:28:16,824 --> 00:28:19,799 P��tel�, ke dve��m! 165 00:28:23,756 --> 00:28:26,319 Rozh�zej tu v�ude ohe� z krbu. 166 00:28:32,869 --> 00:28:35,486 Jsi v po��dku? - Ano, �pln�. 167 00:28:35,502 --> 00:28:37,771 B�te. Dneska jste m�li �t�st�. 168 00:29:26,496 --> 00:29:30,672 Posp� si, chlap�e. Chci j�t sp�t. 169 00:29:44,964 --> 00:29:47,314 Pod�v�m se, kdo je za dve�mi. 170 00:29:51,365 --> 00:29:53,576 Kdo je to? - Otev�i. 171 00:29:53,861 --> 00:29:55,614 Co chce�? 172 00:29:55,735 --> 00:29:59,027 Byl byste tak laskav a nechal m� tu p�es noc? Jsem unaven�. 173 00:29:59,087 --> 00:30:01,440 Jsi s�m? - S�m. 174 00:30:01,567 --> 00:30:03,575 Dlouh� cesta. Zaplat�m v�m za to. 175 00:30:03,609 --> 00:30:05,228 A� jde d�l. 176 00:30:14,151 --> 00:30:18,228 Posa�te se. Chlap�e, p�ines tal�� pro na�eho hosta. 177 00:30:23,890 --> 00:30:27,485 Kolik v�m m�m zaplatit? - Ne, ne, ne, nic nechceme.. 178 00:30:27,494 --> 00:30:30,081 Ani nechceme v�d�t, odkud jdete. 179 00:30:30,115 --> 00:30:32,789 V t�hle dob� je lep�� to nev�d�t. 180 00:30:32,804 --> 00:30:35,372 Dobr�. Jak chcete. 181 00:30:37,129 --> 00:30:41,769 Nicm�n�... Tady m�te... pro va�i pot�ebu. 182 00:30:49,907 --> 00:30:51,692 Pod�vej! Je stejn� jako ten m�j. 183 00:30:51,724 --> 00:30:55,385 Pod�vej se na ten medailon. - Mohu se na n�j pod�vat? 184 00:30:57,186 --> 00:30:58,509 Odkud ho m�? - Je m�j. 185 00:30:58,528 --> 00:31:00,382 M�l ho, kdy� jsem ho na�el. 186 00:31:00,436 --> 00:31:02,485 Na�el jsi toho chlapce na prahu? 187 00:31:02,516 --> 00:31:05,196 Na�li jsme ho jednou ve�er pod zadn� verandou. 188 00:31:05,209 --> 00:31:07,442 Byl hladov� a moc vyd�en� k smrti. 189 00:31:07,451 --> 00:31:11,175 Zd�lo se, �e nem� ��dnou rodinu, tak jsme si ho s man�elem vzali za sv�ho. 190 00:31:11,185 --> 00:31:13,183 Je jako n� vlastn� syn. 191 00:31:13,207 --> 00:31:15,754 Te� u� bys m�l j�t do postele. 192 00:31:20,929 --> 00:31:23,762 P�esp�te tady u krbu. 193 00:31:24,193 --> 00:31:27,281 Dobrou noc. - Dobrou noc a d�kuji. 194 00:32:33,407 --> 00:32:36,335 Jeho v�sost v�voda Monterorte s radost� oznamuje 195 00:32:36,341 --> 00:32:40,953 sv�m ob�an�m, �e doup� pir�t� a rebel� bylo vyp�leno a zni�eno. 196 00:32:41,023 --> 00:32:43,822 V�vodstv� Monteforte je op�t voln� a bezpe�n�. 197 00:32:44,445 --> 00:32:49,147 A lupi�i, kte�� unikli smrti, v hr�ze utekli. 198 00:32:49,200 --> 00:32:51,367 A jejich �eny jsou uv�zn�ny 199 00:32:51,413 --> 00:32:55,779 Pokud Sparviero Nero se do z�t�ej��ho �svitu nevzd�, 200 00:32:55,796 --> 00:32:58,091 uv�zn�n� �eny budou popraveny. 201 00:32:58,154 --> 00:33:02,523 To je v�le Manfreda, v�vody z Monteforte. 202 00:33:19,346 --> 00:33:21,517 V�e jde podle pl�nu. 203 00:33:28,891 --> 00:33:31,034 Nechte m�! 204 00:33:40,639 --> 00:33:42,630 Spoutejte ho. 205 00:33:45,557 --> 00:33:47,934 Skl�n�m v�m kompliment, kapit�ne. 206 00:33:48,034 --> 00:33:50,629 Ne�ekal jsem od v�s takov� gesto. 207 00:33:50,648 --> 00:33:53,216 Dr�te se rozkazu. P�ive�te �eny. 208 00:33:53,812 --> 00:33:56,637 Klid! Klid! 209 00:33:57,199 --> 00:33:59,918 Zapome�te, �e jste v m�ch ruk�ch. 210 00:34:02,457 --> 00:34:05,433 Te� pochop�te, kdo je siln�j��. 211 00:34:10,261 --> 00:34:14,186 Chci v�m uk�zat velkorysost v�vody Monteforte. 212 00:34:15,847 --> 00:34:18,749 Pod�vejte se naposledy na sv�ho velitele. 213 00:34:20,097 --> 00:34:22,484 Pro� jsi to ud�lal? Pro�? 214 00:34:22,508 --> 00:34:24,905 Nechci, abyste zem�ely m�sto m�. 215 00:34:24,952 --> 00:34:26,833 Odvaha neznamen� v�echno. 216 00:34:26,894 --> 00:34:30,318 Ne, nesm� zem��t, m�j milovan�. 217 00:34:30,539 --> 00:34:32,556 Miluji t�. 218 00:34:33,339 --> 00:34:36,207 Nesm�te ho popravit! Nesm�te! 219 00:34:36,240 --> 00:34:38,938 Vrahu! Ty vrahu! - To sta��! 220 00:34:42,186 --> 00:34:44,544 Tohle je den pln� p�ekvapen�. 221 00:34:45,448 --> 00:34:47,733 Nejprve chyt�m pir�ta. 222 00:34:47,764 --> 00:34:52,083 A te�, m� drah� sest�enice, skl�d�m v�m poklonu. 223 00:34:52,288 --> 00:34:55,422 Myslel sis, �e jsem byla zabita jako ostatn�. 224 00:34:55,454 --> 00:34:59,086 Utratil jsi sv� pen�ze moc �patn�, vrahu! 225 00:35:05,732 --> 00:35:08,245 Drah� sest�enko. 226 00:35:09,050 --> 00:35:14,137 Tv� pohrdav� slova m� nep�im�j� zapomenout na slu�n� vychov�n�. 227 00:35:14,600 --> 00:35:18,341 Bude� hostem na m�m z�mku. 228 00:35:18,456 --> 00:35:20,676 Dodr� sv� slovo, Manfredo. 229 00:35:20,711 --> 00:35:22,581 Propus� ty �eny nebo bude� litovat. 230 00:35:24,875 --> 00:35:28,925 Tv�j milovan� ochr�nce sp�ch�, aby t� dostal ode m�. 231 00:35:30,201 --> 00:35:34,541 Ale m� sm�lu. Proto�e m�me spoustu v�c�, 232 00:35:34,581 --> 00:35:38,366 kter� mus�me prodiskutovat, soukrom�. 233 00:35:40,511 --> 00:35:44,503 To byl jen trik, abych chytil va�eho v�dce. 234 00:35:44,769 --> 00:35:48,496 Starom�dn�ho d�entlmena v�dycky pozn�m. 235 00:35:48,527 --> 00:35:51,538 Je p�ipraven ob�tovat sv�j �ivot pro kr�snou d�mu. 236 00:35:51,589 --> 00:35:56,095 Ty neurozen�e, za v�echno zaplat� svou krv�. 237 00:35:56,220 --> 00:35:59,364 M��e� m� zab�t s Luisem, jestli jsi velkorys�. 238 00:35:59,420 --> 00:36:02,324 Dovol�m ti z�stat spolu s v�rnou osobou. 239 00:36:02,432 --> 00:36:04,022 Vyber si. 240 00:36:10,419 --> 00:36:12,171 Dob�e. 241 00:36:12,172 --> 00:36:15,109 Z�tra se z��astn�te popravy va�eho v�dce. 242 00:36:15,204 --> 00:36:18,359 Pak v�s vyd�m voj�k�m. 243 00:36:19,111 --> 00:36:21,817 Za sv� dovednosti si nezaslou�� ��dnou odm�nu. 244 00:36:21,832 --> 00:36:23,798 A te� je odve�te. 245 00:36:23,814 --> 00:36:25,543 Ne. - Ne, tuhle ne! 246 00:36:25,559 --> 00:36:30,179 Ty zaplat�, zaplat� za sv� zlo�iny, vrahu. 247 00:36:30,207 --> 00:36:33,809 Nebu� tak v �oku. Je�t� jsi to nepochopila. 248 00:36:33,851 --> 00:36:37,993 Ch�pu to moc dob�e. Po�lete m� zp�t do v�zen� s ostatn�mi 249 00:36:38,038 --> 00:36:41,290 Ne. S tebou m�m jin� pl�ny. 250 00:36:41,735 --> 00:36:43,036 Eleno. 251 00:36:43,067 --> 00:36:46,202 Nedok�u na tebe zapomenout od t� doby, co t� tv�j otec p�ivedl na z�mek. 252 00:36:46,265 --> 00:36:49,029 A st�e�il t� jako tajemstv�. 253 00:36:49,084 --> 00:36:50,697 Ned�v��ovala jsi mi. 254 00:36:50,772 --> 00:36:53,470 Ale te� jsi moje. - Vrahu! 255 00:36:53,533 --> 00:36:57,318 Jak na to m��e� pom��let. - P�em��lej. 256 00:36:58,121 --> 00:37:02,750 Budu tv�m milovan�m. Mohu ho velmi dob�e nahradit. 257 00:37:03,067 --> 00:37:07,279 L�b� se mi ��m d�l v�c. Mohla bys poklidn� ��astn� ��t. 258 00:37:07,297 --> 00:37:09,749 M�t pen�ze, �aty, �perky... 259 00:37:09,789 --> 00:37:12,580 b�t v�en� a uct�van�. - Promi�te. 260 00:37:14,964 --> 00:37:17,348 Jestli vyru�uji, mohu se vr�tit. 261 00:37:17,804 --> 00:37:21,105 Myslela jsem, �e jsi s�m. - Nero! Nero! 262 00:37:23,891 --> 00:37:25,985 Odve� ji. Rychle. 263 00:37:52,885 --> 00:37:56,124 Zaj�m� t� ta �ena? - Nebu� sm�n�. 264 00:37:56,185 --> 00:37:59,619 Zaj�m� m� jen proto, �e je to dcera star�ho v�vody Monteforte. 265 00:37:59,632 --> 00:38:03,064 Dcera. Nezabili ji pir�ti? - Ne. 266 00:38:03,355 --> 00:38:05,374 Ne, stala se chyba. 267 00:38:05,661 --> 00:38:08,274 Ale te� bych cht�l, abychom byli p��tel�. 268 00:38:10,065 --> 00:38:11,731 Nebu� hloup�. 269 00:38:11,788 --> 00:38:14,589 Kdy� lid� zjist�, �e je na�ivu, za�nou se bou�it. 270 00:38:14,613 --> 00:38:16,398 Pot�ebujeme nov� n�pad. 271 00:38:16,422 --> 00:38:20,797 Av�ak, pokud bych m�l Elenu po sv�m boku, pos�lilo by to mou moc. 272 00:38:20,849 --> 00:38:23,534 Mo�n� by sis ji m�l vz�t. - A pro� ne? 273 00:38:26,481 --> 00:38:27,663 A j�? 274 00:38:27,671 --> 00:38:31,004 Je pravda, �e �eny nikdy nepochop� moji politiku. 275 00:38:33,281 --> 00:38:36,003 Miluji tebe, jenom tebe. 276 00:38:36,101 --> 00:38:39,210 Ale kdybych si vzal Elenu, z�skal bych, co chci. 277 00:38:39,238 --> 00:38:43,812 Za p�r m�s�c� by nov� v�vodkyn� z�hadn� zmizela. 278 00:38:45,716 --> 00:38:47,342 Madam. 279 00:38:47,391 --> 00:38:49,399 Co se d�je? 280 00:38:50,881 --> 00:38:54,920 P�ijel obchodn�k s l�tkami, na kter�ho jsem tolik �ekala 281 00:39:01,078 --> 00:39:04,301 P�ijel obchodn�k s l�tkami, kter�ho jsem dlouho �ekala. 282 00:39:04,791 --> 00:39:07,274 Chci b�t pro tebe je�t� kr�sn�j��. 283 00:39:09,029 --> 00:39:10,871 Omluv m�. 284 00:40:06,502 --> 00:40:08,517 T�� m�, �e jste p�i�la. 285 00:40:09,055 --> 00:40:10,787 Kdo jste? 286 00:40:11,232 --> 00:40:13,854 Co znamen� tato mince? 287 00:40:20,690 --> 00:40:23,007 Jdi. Po�kej na m� venku. 288 00:40:27,699 --> 00:40:29,953 Ne�ekal jsem, �e bude� tak kr�sn�. 289 00:40:30,237 --> 00:40:32,752 Dnes jsi m� po��dal, abych sem p�i�la. 290 00:40:32,839 --> 00:40:35,124 Ne tak docela. 291 00:40:35,223 --> 00:40:38,913 �eknu ti, pro� jsem pro tebe poslal. - Poslouch�m. 292 00:40:40,193 --> 00:40:42,829 Hector Monteforte, 293 00:40:42,937 --> 00:40:46,837 z�konn� d�dic toho v�vody je na�ivu a v m�ch ruk�ch. 294 00:40:46,864 --> 00:40:51,085 A m��e b�t tak� ve va�ich. Za ur�it�ch podm�nek. 295 00:40:51,230 --> 00:40:53,767 A jak? - �eknu ti to up��mn�. 296 00:40:54,306 --> 00:40:56,934 U� mi nebav� slou�it Sparviero Nerovi. 297 00:40:57,058 --> 00:40:59,917 O to v�c, �e te� u� nem� �anci. 298 00:41:00,095 --> 00:41:03,085 N�hoda m� postavila do cesty to d�t�. 299 00:41:03,252 --> 00:41:07,025 Ale pokud by se ta zpr�va donesla k Manfredovi, oba by je zabil. 300 00:41:07,383 --> 00:41:10,073 Pokud by byl d�dic ve va�ich ruk�ch, 301 00:41:10,181 --> 00:41:12,558 mohla byste ovl�dat Manfreda. 302 00:41:12,792 --> 00:41:14,204 Mo�n�. 303 00:41:14,252 --> 00:41:17,475 Zvl�t�, kdy� Hectorova sestra �ije na z�mku. 304 00:41:17,484 --> 00:41:18,826 Sestra? 305 00:41:19,958 --> 00:41:22,695 Vid�m, �e je�t� n�co nev�te. 306 00:41:24,627 --> 00:41:29,320 Elena, �ena, kterou miloval Sparviero Nero je dcerou star�ho v�vody. 307 00:41:29,359 --> 00:41:31,163 Te� je Manfredo v�zn�. 308 00:41:31,248 --> 00:41:33,827 Mus� mi vysv�tlit spoustu v�c�. 309 00:41:35,511 --> 00:41:38,104 To by usnadnilo n� projekt. 310 00:41:38,513 --> 00:41:42,502 Uv�domujete si, �e m�me jedine�nou kartu, abychom vl�dli na Monteforte. 311 00:41:42,517 --> 00:41:46,413 Hectorova sestra m� na sv� stran� sympatie a n�klonnost cel�ho obyvatelstva. 312 00:41:46,478 --> 00:41:49,847 A kdy� se dozv�, �e jsou na�ivu, vypadali bychom jako spasitel� 313 00:41:49,848 --> 00:41:52,539 a ochr�nci Monteforte. 314 00:41:54,565 --> 00:41:57,047 Pro� ��k� my? 315 00:41:58,066 --> 00:42:00,088 Proto�e je to n�s spole�n� projekt, 316 00:42:00,566 --> 00:42:02,935 m�j a tv�j. 317 00:42:08,836 --> 00:42:11,084 A Manfred? 318 00:42:12,811 --> 00:42:15,179 Zmiz� ve spr�vn� �as. 319 00:42:15,207 --> 00:42:19,438 Ve stejnou dobu, co zmiz� Hector, zmiz� i jeho sestra. 320 00:42:22,172 --> 00:42:26,148 Pak budeme s absolutn�mi vl�dci. - Ano, a �pln� po pr�vu. 321 00:42:27,559 --> 00:42:31,804 Bude� v�vodkyn� Monteforte... A j� v�voda. 322 00:42:32,051 --> 00:42:37,076 Proto�e mlad� d�dic podep�e na�e jmenovac� dekrety, ne� zmiz�. 323 00:42:56,176 --> 00:42:59,707 Jak se v�m l�b� moje pohostinnost? 324 00:43:00,080 --> 00:43:02,567 Na �erstv�m vzduchu t� napadnou lep�� v�ci. 325 00:43:03,718 --> 00:43:06,360 Jak odpov� na moji nab�dku? 326 00:43:07,460 --> 00:43:09,739 Tedy! 327 00:43:09,987 --> 00:43:11,386 Ne! 328 00:43:11,451 --> 00:43:14,319 Ne, zpropaden� ne! 329 00:43:14,452 --> 00:43:17,366 Padej odtud! Padej! 330 00:43:18,456 --> 00:43:20,612 Pod�vej! 331 00:43:21,345 --> 00:43:24,462 Pod�vej, jak je tv�j hrdina spout�n. 332 00:43:31,410 --> 00:43:35,371 Riccardo! Riccardo! 333 00:43:44,968 --> 00:43:46,587 Uva�uj, m� drah�. 334 00:43:46,619 --> 00:43:50,174 Kdy� se stane� moj� �enou, zachr�n� Riccarda. 335 00:43:50,214 --> 00:43:51,975 Rozhodni se. 336 00:43:52,032 --> 00:43:54,333 Nev�� slov�m, co ��k�, Eleno. 337 00:43:54,397 --> 00:43:57,414 Tohle individum nev�, co je to m�t �estn� sv�dom�. 338 00:43:57,436 --> 00:44:00,595 I kdy� svol�, stejn� zabije Riccarda. 339 00:44:00,936 --> 00:44:03,093 T�m h��e pro tebe. 340 00:44:11,477 --> 00:44:15,151 M� celou noc na to, aby sis to rozmyslela, do z�t�ka. 341 00:44:27,226 --> 00:44:31,162 Riccardo! Ach, drah� Riccardo! 342 00:44:32,020 --> 00:44:35,004 Co budu d�lat? Co budu d�lat? 343 00:45:13,571 --> 00:45:17,038 D�vejte se, co ud�l�m s va�imi p��teli. Te�. 344 00:45:19,356 --> 00:45:21,978 Jak chce�. Bude to tv� chyba. 345 00:45:22,609 --> 00:45:25,228 Stejn� si pak vezmu, co chci. 346 00:45:39,573 --> 00:45:41,422 Pane. 347 00:45:44,751 --> 00:45:47,921 Promi�te mi, ale tohle je prvn� p��le�itost, abych v�s varoval. 348 00:45:48,597 --> 00:45:50,761 Chyst� se v�s zradit. 349 00:45:50,800 --> 00:45:55,808 Sledoval jsem ji v�era do hostince. Sp��d� proti v�m komplot s rebelem. 350 00:45:55,844 --> 00:45:59,913 Zd� se, �e Hector, syn star�ho v�vody je st�le na�ivu. 351 00:46:00,133 --> 00:46:04,631 Dokonce i tento �patn� pir�tsk� pl�n pou��t chlapce k svrhnut� va�� moci 352 00:46:04,632 --> 00:46:07,669 a pak by se stali v�vodou a v�vodkyn�. 353 00:46:31,826 --> 00:46:33,564 Zatrubte! 354 00:46:45,792 --> 00:46:47,935 Z�p�st� m� voln�. 355 00:46:48,006 --> 00:46:51,416 V pravou chv�li t� osvobod�m. 356 00:46:54,077 --> 00:46:56,576 Posp�te si. 357 00:47:00,904 --> 00:47:04,181 Pane Bo�e, a� ho Giovanni osvobod�! 358 00:47:26,875 --> 00:47:30,010 Honem! Za nima! Chy�te je! 359 00:47:36,626 --> 00:47:38,395 U� jedou. 360 00:47:38,436 --> 00:47:41,022 Jenom oni. Ujisti se. 361 00:47:46,360 --> 00:47:48,242 Jdeme! 362 00:48:04,695 --> 00:48:07,251 Tady p�ij�d�. - To je kapit�n. 363 00:48:11,164 --> 00:48:13,695 M�me to, kapit�ne. 364 00:48:14,528 --> 00:48:16,591 D�kuji, p��tel�. D�kuji. 365 00:48:16,628 --> 00:48:18,513 Op�ete se o n�s. 366 00:48:24,151 --> 00:48:26,710 M�m skv�lou zpr�vu, Riccardo. Hector je na�ivu. 367 00:48:26,732 --> 00:48:28,218 Co�e! Hector je na�ivu? 368 00:48:28,232 --> 00:48:30,980 Ano, ale je v ruk�ch Manfreda. Vysv�tl�m ti to. 369 00:48:31,006 --> 00:48:33,869 Pod�vejte, kapit�ne, rychle! 370 00:48:35,204 --> 00:48:38,343 Schovejte se do �krytu, a� v�s nevid�. - Jedeme! 371 00:49:28,146 --> 00:49:30,328 Jdi! 372 00:50:46,087 --> 00:50:49,754 Tv�j pl�n je vynikaj�c�, p�em��lela jsem o n�m. 373 00:50:50,571 --> 00:50:54,991 Manfredo je padouch. D��ve nebo pozd�ji by mne odlo�il. 374 00:50:55,752 --> 00:50:58,562 Tak�e neexistuje jin� �e�en�. 375 00:50:58,666 --> 00:51:02,943 Ale to d�t�, je v bezpe��? - Je v bezpe��. Bu� klidn�. 376 00:51:03,139 --> 00:51:05,576 Nechci o n�j p�ij�t. 377 00:51:07,631 --> 00:51:10,626 Dnes ve�er... Jsem vystra�en�. 378 00:51:11,600 --> 00:51:14,679 Jsem znepokojena na��m projektem. 379 00:51:15,199 --> 00:51:18,564 Neboj. D�v��uj mi. 380 00:51:35,201 --> 00:51:36,869 Jd�te! 381 00:51:46,863 --> 00:51:49,101 Vzdejte se. Jste v pasti. 382 00:51:50,411 --> 00:51:53,181 Odho� kord! Jsi ztracen! 383 00:51:54,555 --> 00:51:56,491 Jd�te na n�j! 384 00:52:56,888 --> 00:52:58,746 Skoncuj s n�m. 385 00:53:07,012 --> 00:53:10,194 V�echno tu prohledejte. Rychle! 386 00:53:16,091 --> 00:53:18,156 Kde je ten kluk? Mluv! 387 00:53:18,157 --> 00:53:20,267 Nev�m. 388 00:53:20,293 --> 00:53:22,682 Tady, na�li jsme ho. 389 00:53:25,791 --> 00:53:27,664 Je mi ct�, pane. 390 00:53:27,721 --> 00:53:30,483 Douf�m, �e jste se moc neb�l. 391 00:53:30,611 --> 00:53:32,464 Odve�te ho rychle na z�mek. 392 00:53:32,488 --> 00:53:35,305 Zach�zejte s n�m se v�emi poctami, to je rozkaz v�vody. 393 00:53:35,337 --> 00:53:36,829 Jd�te. 394 00:53:39,594 --> 00:53:42,572 Po�kejte na m� venku. 395 00:53:56,673 --> 00:54:01,734 Ne! Ne! Ne! Ne! 396 00:54:07,653 --> 00:54:09,406 Jdeme. 397 00:54:13,320 --> 00:54:14,720 Chci upevnit svoji moc nad Monteforte nab�dkou s�atku s tebou. 398 00:54:14,755 --> 00:54:18,772 Jdeme. 399 00:54:18,803 --> 00:54:22,742 Pokud toto man�elstv� bude v�hodn�j��, ud�l�te to. 400 00:54:22,756 --> 00:54:23,994 �ekla jsem ti, �e ne. 401 00:54:24,018 --> 00:54:26,550 Opakuji ti, �e se nikdy za tebe nevd�m. 402 00:54:26,592 --> 00:54:30,345 M��ete mi vyhro�ovat smrt�, mu�en�m, moje odpov�� bude po��d ne! 403 00:54:33,211 --> 00:54:35,766 Chci tuhle svatbu. 404 00:54:38,021 --> 00:54:40,561 Jsem si jist�, �e mi za chv�li �eknete ano. 405 00:54:40,584 --> 00:54:43,062 A �eknete to sama. 406 00:54:53,243 --> 00:54:55,085 Hectore! - Eleno. 407 00:54:55,123 --> 00:54:58,694 Hectore, m�j brat���ku. - Kone�n� jsi zp�tky. 408 00:54:58,719 --> 00:55:00,843 U� m� nikdy neopust�, �e jo! 409 00:55:01,417 --> 00:55:04,425 Du�i�ko moje. Jak se ti vede? 410 00:55:04,917 --> 00:55:07,940 Ne, neodv�d�jte m� pry�, nechci j�t! 411 00:55:07,965 --> 00:55:10,528 Hectore! - Uklidni se! Nic se mu nestane. 412 00:55:10,550 --> 00:55:13,366 Neodv�d�j ho pros�m. Je to jen d�t�, 413 00:55:13,402 --> 00:55:17,766 Je tak opu�t�n�. M� jenom m�, neodv�d�j ho! 414 00:55:20,637 --> 00:55:23,558 O �em chce� se mnou mluvit? 415 00:55:23,644 --> 00:55:27,751 Bude�-li souhlasit, �e si m� vezme�, tv�j bratr bude ��t s tebou. 416 00:55:27,967 --> 00:55:33,059 Pokud odm�tnete, nech�m ho zmizet a tentokr�t na po��d. 417 00:55:42,885 --> 00:55:45,245 To je hanebn�. 418 00:55:45,471 --> 00:55:49,763 Vyhr�l jste. Provd�m se za v�s. 419 00:55:52,305 --> 00:55:54,880 Nebude� toho litovat. 420 00:56:01,361 --> 00:56:03,464 ��k� se, �e ji v�voda vyhro�oval smrt�. 421 00:56:03,488 --> 00:56:06,090 Na�li to d�t� a vyd�r� ji. 422 00:56:06,172 --> 00:56:09,069 V�voda vl�dne terorem To nem��eme dopustit. 423 00:56:09,125 --> 00:56:11,403 Sparviero Nero je kone�n� zp�tky. 424 00:56:11,442 --> 00:56:14,424 Mus�me povstat proti tyranovi a osvobodit Monteforte. 425 00:56:14,632 --> 00:56:16,383 B�te! A� v�s nespat��. 426 00:56:32,609 --> 00:56:34,220 P�esn� tak. 427 00:56:34,234 --> 00:56:37,224 Zaslechl jsem, �e Sparviero Nero chce zabr�nit svatb�. 428 00:56:37,362 --> 00:56:40,303 V�vodkyn� Elena se nem��e provdat za vraha sv�ho otce. 429 00:56:40,325 --> 00:56:44,176 Nebude-li cht�t, donut� ji, jinak pr� zabije jej�ho bratra. 430 00:56:44,193 --> 00:56:48,232 Mus�me nap�chnout Manfreda, jako ku�e na ro�e�. 431 00:56:48,296 --> 00:56:51,945 Lid� z Monteforte se nemohou osvobodit od tyrana, 432 00:56:51,946 --> 00:56:54,938 pokud nenastane ta spr�vn� chv�le. 433 00:56:57,192 --> 00:56:58,977 Jdi stranou, �lov��e. 434 00:57:14,819 --> 00:57:16,650 Pro v�vodu Positanu. 435 00:57:17,880 --> 00:57:19,987 Pro barona Valvisciolu. 436 00:57:21,252 --> 00:57:23,601 Pro mark�ze Caracciolu. 437 00:57:24,605 --> 00:57:27,348 Pro v�vodu Terrichinu. 438 00:57:29,390 --> 00:57:31,790 Pro velvyslance Francie. 439 00:57:32,253 --> 00:57:36,889 Te� je datum ve�ejn� vyhl�en�. Ticho kolem Sparviera Nera m� znepokojuje. 440 00:57:37,043 --> 00:57:40,645 Z�stal s�m bez mu��. Mo�n� pomyslel na zm�nu vzduchu. 441 00:57:40,682 --> 00:57:44,408 Tomu nev���m. Zdvojn�sobte str� na z�mku. 442 00:57:44,747 --> 00:57:47,255 Opatrnost n�s nic nestoj�. 443 00:57:47,302 --> 00:57:49,548 Zavolej z�meck�ho kn�ze. Chci ho hned vid�t. 444 00:57:49,592 --> 00:57:51,618 Rychle! Jdi! 445 00:58:22,162 --> 00:58:25,678 V�born�! Pod�vejme se, komu to nese zpr�vu. 446 00:58:25,844 --> 00:58:28,825 To je pozv�nka na v�vodovu svatbu. 447 00:58:28,852 --> 00:58:30,918 Uvnit� nejsou ��dn� pen�ze. 448 00:58:30,981 --> 00:58:33,336 Odpov�dej, jen kdy� se t� t�u, drahou�ku. 449 00:58:33,358 --> 00:58:35,624 To m� moc zaj�m�. 450 00:58:35,669 --> 00:58:39,493 Pozv�n� na svatbu na z�t�ej�� den. 451 00:58:41,613 --> 00:58:43,368 Poslouchejte. 452 00:58:43,592 --> 00:58:47,343 Je to pozv�n� na svatbu pro Francouzsk�ho velvyslance. 453 00:58:47,446 --> 00:58:50,128 Te� nem��e p�edej�t �nosu lid�. 454 00:58:50,271 --> 00:58:52,326 Z�tra. 455 00:58:54,008 --> 00:58:57,055 Za p�r hodin si ho mus�m vz�t. 456 00:58:57,119 --> 00:58:58,968 Bl�� se �as ve�e�e. 457 00:58:59,024 --> 00:59:01,746 Na�t�st� na�i p��tel� jsou �iv� a voln�. 458 00:59:01,816 --> 00:59:03,983 Uvid�, �e ud�laj� n�co, aby t� osvobodili. 459 00:59:04,022 --> 00:59:05,873 Nezoufej. 460 00:59:06,063 --> 00:59:08,095 Jsem si t�m jist�. 461 00:59:08,282 --> 00:59:11,640 Nedok�u p�emoci sv� rozru�en�. 462 00:59:11,805 --> 00:59:13,688 A co pak m�j bratr? 463 00:59:13,700 --> 00:59:15,775 Manfredo mi br�n� v tom, abych ho vid�la. 464 00:59:15,790 --> 00:59:17,631 Promi�te. 465 00:59:19,014 --> 00:59:20,760 Douf�m, �e neru��m, m� drah�. 466 00:59:20,791 --> 00:59:23,991 Douf�m, �e jsi p�ipravena na ob�ad dnes ve�er. 467 00:59:24,172 --> 00:59:26,219 Dnes ve�er? - Ale m� b�t z�tra. 468 00:59:26,241 --> 00:59:27,711 M� pravdu, m� drah�. 469 00:59:27,759 --> 00:59:31,138 Z�tra prob�hne oslava pro hosty velvyslance Francie 470 00:59:31,156 --> 00:59:35,205 Z�tra o tom bude mluvit lid na n�m�st�. Daruji jim v�no a pen�ze. 471 00:59:35,413 --> 00:59:40,822 Ale z�tra u� bude� moje �ena, proto�e se ve�er v tajnosti vezmeme. 472 00:59:43,870 --> 00:59:45,576 Pro�? 473 00:59:45,624 --> 00:59:47,215 Pokud m�m b�t k tob� up��mn�, 474 00:59:47,575 --> 00:59:52,006 Pokud jsou tv� sta�� p��tel� na�ivu, cht�l bych je p�elst�t. 475 00:59:52,030 --> 00:59:54,768 Dozv� se, �e n� s�atek je ji� uzav�en�. 476 00:59:54,883 --> 00:59:57,145 Te� se p�iprav na ob�ad. 477 00:59:57,331 --> 01:00:01,930 A nezapome�, �e tv�j bratr bude pod tvoj� ochranou a� po tomto ob�adu. 478 01:00:01,970 --> 01:00:05,533 Mo�n� nem� touhu op�t ho vid�t. 479 01:00:10,652 --> 01:00:12,667 Klan�m se v�m. 480 01:00:19,100 --> 01:00:22,827 M�j Bo�e. M�j Bo�e. 481 01:00:25,295 --> 01:00:30,547 Berete si zde p��tomn�ho v�vodu de Monteforte 482 01:00:30,553 --> 01:00:33,027 za sv�ho z�konn�ho man�ela? 483 01:00:34,579 --> 01:00:36,240 Ano. 484 01:00:37,131 --> 01:00:40,662 Prohla�uji v�s za mu�e a �enu. 485 01:00:40,692 --> 01:00:46,192 Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen. 486 01:01:08,956 --> 01:01:15,415 Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen. 487 01:01:33,708 --> 01:01:36,334 Vra� se do sv�ho pokoje. Brzy tam doraz�m. 488 01:01:36,455 --> 01:01:39,804 Nepop�r�m, �e jsem se t�il na tento okam�ik 489 01:01:46,668 --> 01:01:50,953 Mohu v�m pop��t v�e nejlep��, pane - Jist�, to je od v�s mil�. 490 01:01:52,596 --> 01:01:55,644 Jak vid�te, v� pl�n vych�z� ��asn�. 491 01:01:55,668 --> 01:01:59,883 P�n v�dy dob�e v�, co d�l�. Dobrou noc. 492 01:02:01,848 --> 01:02:03,285 Dobrou noc. 493 01:02:14,055 --> 01:02:18,195 Co m�m te� d�lat? Jak se m�m br�nit? 494 01:02:23,006 --> 01:02:25,010 Poslouchej, Eleno, nem�m pon�t�. 495 01:02:25,030 --> 01:02:28,292 Kdyby nebylo jeho, rad�ji bych se zabila. 496 01:02:28,364 --> 01:02:30,014 To je nesmysl. 497 01:02:30,048 --> 01:02:33,973 Mus� ��t pro n�j a pro Riccarda. 498 01:02:34,355 --> 01:02:36,562 Poslouchej m�. 499 01:02:37,664 --> 01:02:41,438 Richard by rad�ji zem�el, ne� aby p�ipustil, aby ses stala �enou toho mu�e. 500 01:02:41,741 --> 01:02:44,268 Nesm� str�vit noc s Manfredem. 501 01:02:44,397 --> 01:02:46,265 Ale jak to ud�l�m? 502 01:02:46,289 --> 01:02:48,075 Bude tu ka�dou chv�li. 503 01:02:48,130 --> 01:02:50,550 Mus�me n�co vymyslet. 504 01:02:50,717 --> 01:02:52,741 M� srdce mi ��k�, �e z�tra, 505 01:02:52,781 --> 01:02:57,122 se tady Riccardo a m�j Giovanni objev� a zachr�n� n�s. 506 01:02:58,646 --> 01:03:00,531 Poslouchej. 507 01:03:14,618 --> 01:03:19,067 To je mnohem p��jemn�j�� sc�na ne� jsem �ekal, �e tu najdu. 508 01:03:27,017 --> 01:03:29,296 D�te si? - D�kuji. 509 01:03:33,226 --> 01:03:37,861 V�, �e jsem podez�rav�. Je tu spoustu �patn�ch lid�. 510 01:03:42,186 --> 01:03:44,175 Jsi kr�sn�. 511 01:03:48,875 --> 01:03:52,889 Pov�z mi, �emu vd���m za tuto zm�nu? 512 01:03:52,975 --> 01:03:54,621 V�born�. 513 01:04:03,503 --> 01:04:08,600 Tak�e to ch�pu, �e jste zjistila, jak� v�hody je b�t moj� �enou. 514 01:04:14,809 --> 01:04:16,785 D�te si? 515 01:04:17,079 --> 01:04:19,634 Rozmyslela jsem si to. 516 01:04:28,809 --> 01:04:30,539 D�t�. 517 01:04:30,642 --> 01:04:33,070 Co t� p�im�lo zm�nit n�zor? 518 01:04:33,329 --> 01:04:37,336 Kone�n� jsem na�la sv�ho bratra. 519 01:04:38,714 --> 01:04:42,014 Mus�m myslet na jeho vzd�l�n� a budoucnost. 520 01:04:42,854 --> 01:04:45,910 Tady bude ��t v klidu a v pohodl�. 521 01:04:46,777 --> 01:04:49,345 Co v�c m��u cht�t? 522 01:04:49,393 --> 01:04:51,608 To jsou p�esn� m� slova. 523 01:04:51,663 --> 01:04:54,169 Kone�n� jsi pochopila, kdo m�l pravdu. 524 01:04:54,235 --> 01:04:56,195 P�esn� tak. 525 01:04:57,037 --> 01:04:59,505 Napijete se je�t�? 526 01:05:20,691 --> 01:05:24,548 Na tebe. Na tvoji kr�su. 527 01:05:29,408 --> 01:05:32,214 No tak, napij se. 528 01:05:37,695 --> 01:05:39,982 Ne! Po�kej! 529 01:05:42,052 --> 01:05:44,074 Poj� sem. 530 01:06:24,377 --> 01:06:26,631 Ten pr�ek na span� je perfektn�. 531 01:06:41,848 --> 01:06:44,420 Gratulujeme. - Te� jste v�vodkyn�. 532 01:06:44,438 --> 01:06:46,263 Jak to? 533 01:06:46,763 --> 01:06:49,327 Chci si te� j�t hr�t. 534 01:06:49,367 --> 01:06:51,862 Ne, dneska mus�me z�stat v�ichni pohromad�. 535 01:06:53,296 --> 01:06:55,389 Dej mi to, vezmu si to s�m. 536 01:06:56,596 --> 01:06:58,794 Ty jsou nejlep��. Jdi. 537 01:07:03,008 --> 01:07:05,857 Je�t� nep�i�el v�voda Manfredo. 538 01:07:05,889 --> 01:07:10,270 Mo�n� p���inou toho zpo�d�n� je nev�sta, co. 539 01:07:10,366 --> 01:07:16,088 V�en� pan, velvyslanec Jeho veli�enstva kr�le Francie. 540 01:07:26,741 --> 01:07:30,144 Velvyslanec Francie, m�j pane. - Velvyslanec Francie. 541 01:07:30,190 --> 01:07:34,305 P�ijal pozv�n�. Nemyslel jsem, �e to ud�l�. 542 01:07:37,997 --> 01:07:42,587 Pane velvyslan�e, p�ijet� m�ho pozv�n� m� velice t��. 543 01:07:42,975 --> 01:07:45,306 Pot�en� je na m� stran�, drah� p��teli. 544 01:07:45,579 --> 01:07:48,707 Dovolte, abych v�s p�edstavil otce Jacana, m�ho kn�ze. 545 01:07:48,722 --> 01:07:50,730 Kter� m� v�dy doprov�z�. 546 01:07:50,776 --> 01:07:54,808 A toto jsou p�nov� od m�ho dvora. - Je mi ct�, p�nov�. 547 01:08:03,732 --> 01:08:05,802 V�vodkyn� Monteforte. 548 01:08:05,938 --> 01:08:09,693 M�j drah� velvyslanec Francie. - P�ijm�te gratulaci... 549 01:08:10,259 --> 01:08:12,815 Francouzsk�ho lidu. 550 01:08:15,171 --> 01:08:17,711 Ach, co se d�je! 551 01:08:22,486 --> 01:08:25,247 Va�e Excelence, omluvte ji. 552 01:08:25,673 --> 01:08:28,603 To jsou emoce ze svatby. 553 01:08:28,628 --> 01:08:31,339 Ty v�vodkyn�. - Ty �eny. - Ano, ty �eny. 554 01:08:40,234 --> 01:08:42,869 Z�sta�te bl�zko Hectora. 555 01:08:42,983 --> 01:08:44,527 Zn�m dob�e to d�t�. 556 01:08:44,555 --> 01:08:47,239 Tvoje sestra mus� b�t ��astn�, �e jste spolu. 557 01:08:48,275 --> 01:08:51,425 Jdi, polib ruku Otci. 558 01:08:52,210 --> 01:08:53,797 Drahou�ku. 559 01:08:54,847 --> 01:08:56,751 Mus�me si posp�it na pl�. 560 01:08:56,757 --> 01:09:00,244 Na n�dvo�� na v�s �ek� ko��r. Poj�te za mnou. 561 01:09:03,593 --> 01:09:05,125 Miluji t�. 562 01:09:57,349 --> 01:10:01,302 Zastavte je! Zatkn�te je! 563 01:10:03,372 --> 01:10:05,269 Na n�! 564 01:10:25,300 --> 01:10:28,209 Seberte je! A� neute�ou! 565 01:10:28,244 --> 01:10:31,244 100 duk�t� d�m tomu, kdo mi je p�ivede �iv�. 566 01:10:33,894 --> 01:10:35,759 Giovanni, ute� s nimi! 567 01:10:35,775 --> 01:10:38,862 Honem! Odve� ty �eny! 568 01:10:41,492 --> 01:10:43,235 Poj�te! 569 01:11:13,199 --> 01:11:14,849 Je�te! 570 01:11:14,876 --> 01:11:17,026 Zatracen�! Byla to fale�n� osoba. 571 01:11:17,106 --> 01:11:19,156 Rychle! Ty �eny! 572 01:11:28,890 --> 01:11:30,897 Poj�te za mnou. 573 01:11:35,819 --> 01:11:37,715 Tudy! 574 01:11:42,049 --> 01:11:43,699 Jd�te tam! 575 01:11:49,695 --> 01:11:52,080 Tudy se nedostanete ven. 576 01:11:53,998 --> 01:11:57,288 Schov�me se sem, v�d�, �e ute�eme pozd�ji. 577 01:12:02,599 --> 01:12:04,482 Dve�e! 578 01:12:14,534 --> 01:12:17,646 P�nov� se chytli do vlastn� pasti. 579 01:12:20,183 --> 01:12:23,364 Dve�e jsou zataraseny. U� se neotev�ou. 580 01:12:26,653 --> 01:12:30,652 Tady to bude v� hrob. Chci, abyste tu v�ichni zem�eli. 581 01:12:30,692 --> 01:12:32,462 Nemilosrdn�. 582 01:12:32,509 --> 01:12:35,876 I ty Eleno, kter� jsi m� podvedla. 583 01:12:35,913 --> 01:12:39,710 Zem�ete. Vy v�ichni zem�ete! V�ichni! Nero! 584 01:12:40,689 --> 01:12:43,490 Tady jste v�ichni skon�ili. Tady! 585 01:12:48,954 --> 01:12:51,020 Ty proklat�e! 586 01:12:53,456 --> 01:12:56,353 Ty proklat�e! Vrahu! 587 01:12:56,511 --> 01:13:00,078 U�ij si to se svou rodinou. Sbohem! 588 01:13:10,091 --> 01:13:11,948 Eleno! 589 01:13:19,368 --> 01:13:21,761 Otev�ete, vy zlo�inci! 590 01:13:25,248 --> 01:13:27,763 Nem��eme takto zem��t. 591 01:13:38,901 --> 01:13:41,107 Eleno. 592 01:13:43,328 --> 01:13:46,368 Manfrede! Zachra� to d�t�. 593 01:13:46,625 --> 01:13:48,220 Pros�m t�! 594 01:13:48,235 --> 01:13:51,308 Manfrede! Manfrede! 595 01:13:53,054 --> 01:13:55,713 Zabij m�, jeho zachra�! Zachra� ho! 596 01:14:14,921 --> 01:14:17,778 Kapit�n Ricccardo. - Kapit�n Ricccardo. 597 01:14:17,819 --> 01:14:19,191 Ano. 598 01:14:19,811 --> 01:14:21,684 Je �iv�. 599 01:14:27,544 --> 01:14:28,986 V�t�me t�, kapit�ne. 600 01:14:29,003 --> 01:14:32,199 Giovanni a �eny jsou v nebezpe��. Nesm�me ztr�cet �as. 601 01:14:32,223 --> 01:14:34,829 Bude to posledn� st�et s Manfredov�mi mu�i. 602 01:14:34,875 --> 01:14:38,652 Bu� osvobod�me Monteforte, nebo v�ichni zem�eme. 603 01:14:38,679 --> 01:14:40,846 Naverbujte ka�d�ho obyvatele, zat�mco p�jdeme na z�mek. 604 01:14:40,869 --> 01:14:42,369 Odvahu! 605 01:14:42,408 --> 01:14:44,179 Na kon�! 606 01:15:05,116 --> 01:15:07,171 Vydr�! 607 01:15:14,036 --> 01:15:16,973 Na z�mek! Jdeme na Monteforteho! 608 01:15:17,220 --> 01:15:20,625 Rozsek�me ho! - Rozsek�me ho! 609 01:15:40,095 --> 01:15:42,102 Utop�me se. 610 01:15:47,851 --> 01:15:50,009 Rychle! Rychle! 611 01:16:10,103 --> 01:16:13,114 Kup�edu! Najd�te Manfreda! 612 01:16:30,825 --> 01:16:32,653 Je�t� p�r minut. 613 01:17:03,956 --> 01:17:06,317 Za mnou! Mus�me je naj�t! 614 01:17:14,376 --> 01:17:16,348 Poj�te! Tudy! 615 01:17:21,233 --> 01:17:23,134 Eleno! 616 01:17:23,162 --> 01:17:25,145 Eleno! 617 01:17:30,852 --> 01:17:32,574 Eleno! 618 01:17:45,720 --> 01:17:47,911 Eleno! - Pomoc! 619 01:17:48,457 --> 01:17:50,728 Riccardo! - Pomoc! 620 01:17:52,482 --> 01:17:55,125 Riccardo! - Pomoc! 621 01:17:57,132 --> 01:17:59,251 Utop� se! Honem! 622 01:18:03,002 --> 01:18:05,294 Mus�me uvolnit panty! 623 01:18:14,302 --> 01:18:17,092 Te�! Zaberte! 624 01:18:24,553 --> 01:18:26,566 Bo�e, jsou na�ivu. 625 01:18:28,346 --> 01:18:31,147 Rychle! Mus�me tudy. 626 01:18:54,769 --> 01:18:57,980 Cel� z�mek je obsazen�. Monteforte je osvobozen�. 627 01:18:58,031 --> 01:19:00,126 A� �ije v�voda Hectore! - A� �ije! 628 01:19:02,023 --> 01:19:03,672 A� �ije! 629 01:19:13,246 --> 01:19:14,675 A� �ije! 630 01:19:14,714 --> 01:19:16,447 A Manfreda, na�li jste ho? 631 01:19:16,469 --> 01:19:18,516 Ne, zmizel. Nena�li jsme ho. 632 01:19:18,548 --> 01:19:21,761 Zatracen�! Hledejte v�ude. Nesm� ut�ct. 633 01:19:22,469 --> 01:19:24,338 N�co mne napadlo. 634 01:19:27,056 --> 01:19:30,009 Poj�! Kam jsi ut�kal? 635 01:19:30,032 --> 01:19:34,596 Kde je Manfred? D�lej! Mluv! - Nev�m. P��sah�m, �e nev�m. 636 01:19:34,597 --> 01:19:37,503 Kdy� jste p�ijeli na z�mek, zmizel. 637 01:19:51,620 --> 01:19:54,171 Riccardo! Ne! 638 01:19:55,099 --> 01:19:57,468 Riccardo! 639 01:20:04,532 --> 01:20:07,497 Bojuj, ty zbab�l�e! Bojuj! 640 01:20:20,121 --> 01:20:23,121 Ne, ne, pomoz mi! 641 01:20:23,153 --> 01:20:28,575 Pomoc! Pomoz mi! 642 01:21:28,508 --> 01:21:32,841 V tomto okam�iku Hector Monteforte se vrac� na tr�n sv�ho otce. 643 01:21:32,868 --> 01:21:36,281 A Znovu z�sk�v� titul v�vody a �zem� Monteforte. 644 01:21:36,304 --> 01:21:39,431 P��sah�me mu v�rnost a poslu�nost. 645 01:21:39,487 --> 01:21:42,733 A p�ejeme mu roky a roky prosperuj�c�ho �ivota, 646 01:21:42,765 --> 01:21:44,727 �t�st� a m�ru. 647 01:21:44,923 --> 01:21:47,551 Sl�va! Sl�va! 648 01:22:20,832 --> 01:22:28,797 Voln� p�elo�ila a upravila z anglick� verze Tahittia 50054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.