All language subtitles for The Pirate of the Black Hawk (1958) Adventure Full Movi-resync
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,920 --> 00:04:14,711
V�ichni uprchli.
- Pobijte je.
2
00:04:15,861 --> 00:04:18,621
To nen� mo�n�!
3
00:04:22,812 --> 00:04:26,360
Kam utekl v�voda! Mluv!
- Mysl�m, �e odjeli do hor.
4
00:04:26,550 --> 00:04:28,018
Jdeme!
5
00:04:46,738 --> 00:04:48,301
Po�kejte!
6
00:04:52,732 --> 00:04:56,627
Pod�vejte!
Tam se schov�me.
7
00:05:08,436 --> 00:05:10,824
St��lejte! St��lejte podle libosti!
8
00:05:14,807 --> 00:05:18,774
Kdyby tady byl Riccardo.
N� odv�n� syn.
9
00:05:18,830 --> 00:05:20,854
Ale budeme se br�nit.
10
00:05:26,062 --> 00:05:28,114
P�nov�, p�ich�zej�!
D�vejte pozor!
11
00:05:28,135 --> 00:05:30,466
Na�li n� �kryt. St��lejte!
12
00:07:49,968 --> 00:07:51,811
Poj�te sem.
13
00:07:51,859 --> 00:07:53,628
Co se tu stalo?
14
00:07:53,692 --> 00:07:55,085
Pir�ti.
15
00:07:55,114 --> 00:07:58,854
Pir�ti to zap�lili. Zabili v�echny,
dokonce i tv�ho p�na.
16
00:07:59,427 --> 00:08:02,899
A kde je Elena?
- Nev�m.
17
00:08:30,000 --> 00:08:32,207
Eleno!
18
00:08:34,936 --> 00:08:36,650
Eleno!
19
00:08:37,095 --> 00:08:38,935
Riccardo.
20
00:08:40,324 --> 00:08:41,444
Eleno!
21
00:08:41,458 --> 00:08:43,237
Pir�ti zabili otce.
22
00:08:43,253 --> 00:08:46,824
A m�j uboh� bratr zmizel,
mo�n� ho zabili nebo unesli.
23
00:08:46,865 --> 00:08:50,141
Nedok�u si odpustit, �e jsem tu nebyl.
24
00:08:50,514 --> 00:08:53,728
Ne Riccardo. Zbyte�n� by t� zabili.
25
00:08:53,769 --> 00:08:56,398
V�ichni p��tel� n�s opustili.
26
00:08:57,735 --> 00:09:01,267
Co je nejd�le�it�j��,
�e zabili m�ho otce.
27
00:09:01,323 --> 00:09:05,981
Slibuji ti, �e zjedn�m spravedlnost.
Manfredo se o tom brzy doslechne.
28
00:09:06,816 --> 00:09:08,849
Poj�me.
29
00:09:47,014 --> 00:09:50,149
Zdrav�m V�s, V�en� pane.
- Nu�e.
30
00:09:52,859 --> 00:09:56,494
V�born�. V�d�l jsem, �e se na v�s
m��u spolehnout.
31
00:09:56,526 --> 00:10:00,390
A te�, pane, budete moct vl�dnout
beze strachu.
32
00:10:01,510 --> 00:10:03,118
Ano.
33
00:10:03,139 --> 00:10:06,983
A legitimn� v�voda je mrtv�
a ten druh� zmizel.
34
00:10:08,233 --> 00:10:12,217
A potomci a �eny, kter� p�ivedou, budou
prod�ny do otroctv� jako obvykle.
35
00:10:12,254 --> 00:10:16,095
A d�ti...
- Nero, sedlov� bra�ny.
36
00:10:16,587 --> 00:10:19,997
Tady je dohodnut� odm�na.
Jak vid�, dr��m slovo.
37
00:10:43,445 --> 00:10:47,625
Jen my dva zn�me pravdu.
��k�m, �e je po v�em.
38
00:10:48,520 --> 00:10:50,307
Pro lidi.
39
00:10:50,944 --> 00:10:54,259
Pravdiv� p��b�h.
- Spr�vn� tah.
40
00:10:54,275 --> 00:10:59,981
A v�ichni uv���, �e je zabili pir�ti.
41
00:11:00,883 --> 00:11:03,427
St�lo m� to draho,
ale ud�lal jsem dobr� obchod.
42
00:11:03,466 --> 00:11:06,265
Pane, vy v�dycky v�te, co d�l�te.
43
00:11:41,294 --> 00:11:43,023
Jsme tady.
44
00:12:36,415 --> 00:12:38,290
Odneste ran�n�.
45
00:12:40,622 --> 00:12:43,202
Tahle noc bude na�e.
46
00:12:43,256 --> 00:12:46,034
Zmocn�me se vlajky Monteforte.
47
00:13:30,396 --> 00:13:32,936
Ach, m� drah�.
48
00:13:34,209 --> 00:13:37,006
Kdy dodr��te sv�j slib?
49
00:13:37,661 --> 00:13:40,109
Jak� slib, m� sladk� holubice?
50
00:13:40,340 --> 00:13:43,377
Velmi dob�e v�te,
ten rok star�.
51
00:13:44,388 --> 00:13:45,919
Rok star�.
52
00:13:46,003 --> 00:13:49,553
U� v�m, sl�bil jsem v�m,
�e budete v�vodkyn�.
53
00:13:50,525 --> 00:13:52,354
V�vodkyn�.
54
00:13:53,044 --> 00:13:57,272
Ale n�co jste sl�bil kr�sn� Ev�,
nevzpom�n�te si, pane?
55
00:13:57,402 --> 00:13:58,908
Man�elstv�.
56
00:13:59,072 --> 00:14:03,786
Ach, ano, m� drah�, man�elstv�.
Manfredo v�dy dodr�� slib.
57
00:14:03,817 --> 00:14:07,307
Ale, no tak, Nev���te sv�mu Manfredovi?
58
00:14:07,928 --> 00:14:11,570
Nejsi po��d spokojen�.
Tady nejsi pan�.
59
00:14:11,618 --> 00:14:15,454
Nedal jsem ti oble�en�, �perky,
v�echno, co jsi cht�la?
60
00:14:23,770 --> 00:14:25,642
Kdo je to?
61
00:14:25,980 --> 00:14:28,187
St�t!
62
00:14:29,484 --> 00:14:31,825
Doru�te ho va�emu p�novi.
63
00:14:33,166 --> 00:14:35,928
Rozum�te! Va�emu p�novi!
64
00:15:48,746 --> 00:15:53,080
Kdo zabil, zaplat�...
brzy se to stane...
65
00:16:08,944 --> 00:16:11,303
P�ijel Riccardo!
66
00:16:19,531 --> 00:16:21,171
Tady je tv�j Giovanni.
67
00:16:21,185 --> 00:16:23,968
P�ivedl jsem ti ho zp�tky
�iv�ho a zdrav�ho.
68
00:16:25,392 --> 00:16:30,266
Kdy� ses rozhodl po��dat o ruku m� sestry,
v�, jak moc si to p��la.
69
00:16:30,484 --> 00:16:32,436
Ale nejd��v mus�me myslet na ostatn�.
70
00:16:33,350 --> 00:16:36,484
M� pravdu.
- M�m tady pro tebe d�rek.
71
00:16:37,336 --> 00:16:39,145
Mockr�t ti d�kuji, Riccardo.
72
00:16:39,188 --> 00:16:43,432
Za v�echno, co jsi pro m� ud�lal.
Nikdy na to nezapomenu.
73
00:16:48,320 --> 00:16:51,820
Nechcete se zastavit
a pobavit se s n�mi?
74
00:16:51,834 --> 00:16:53,995
Pozn�te mezi n�mi rozd�l?
75
00:16:54,017 --> 00:16:56,104
Rozd�len� dvoj�ata jsou
jako dv� kapky
76
00:16:56,152 --> 00:16:59,788
v srdci a ve dve��ch.
77
00:16:59,836 --> 00:17:02,035
J� jsem pa�e...
A j� mysl.
78
00:17:09,290 --> 00:17:13,821
Klid, klid holubice,
pro v�echny se tu n�co najde.
79
00:17:33,557 --> 00:17:37,740
V�, kdy� jsem daleko, zkou��m
myslet na Manfreda.
80
00:17:37,899 --> 00:17:39,502
Ale je to marn�.
81
00:17:39,780 --> 00:17:43,557
Uv�domuji si, �e bych to
nem�l ��kat. No, nev�m.
82
00:17:45,201 --> 00:17:48,169
Tv� tv�� je tak l�bezn� pro m� o�i.
83
00:17:48,197 --> 00:17:51,145
Miluji t�.
- Ned�lej v�ci tak �ern�.
84
00:17:52,377 --> 00:17:54,753
V��m si tv�ch kompliment�.
85
00:17:54,917 --> 00:17:58,115
Miluji t�, m�j mil�.
86
00:18:07,063 --> 00:18:10,761
Kapit�ne. Kapit�ne.
�ek�me na v�s.
87
00:18:13,894 --> 00:18:15,464
Poj�te.
88
00:18:34,483 --> 00:18:36,697
Nesu v�m jednu zpr�vu.
89
00:18:36,740 --> 00:18:41,387
Kapit�ne, poda�ilo se mi zjistit informace
o konvoji zbran� a st�eliva
90
00:18:41,425 --> 00:18:44,677
doprov�zen�m eskortou
t�iceti voj�k�,
91
00:18:44,701 --> 00:18:47,069
kter� m� dorazit za �ty�i dny
do Monteforte.
92
00:18:47,125 --> 00:18:48,926
Jsi si jist� tou informac�?
93
00:18:48,943 --> 00:18:52,245
Naprosto. Moje informace jsou v�dy spr�vn�.
94
00:18:53,220 --> 00:18:54,410
Dobr�.
95
00:18:54,451 --> 00:18:56,863
Mysl�m, �e v�ichni souhlas�te,
abychom na n�j za�to�ili.
96
00:18:56,886 --> 00:18:57,886
Ano, souhlas�me.
97
00:18:57,928 --> 00:19:01,513
Nesm�me zme�kat p��le�itost
za�to�it na Manfreda.
98
00:19:01,529 --> 00:19:05,119
Manfredo se mus� b�t toho,
�e jsme po��d ve st�ehu.
99
00:19:05,155 --> 00:19:06,870
Nau��me ho b�t se n�s.
100
00:19:06,925 --> 00:19:09,435
Pot�ebujeme zbran� a z�soby
101
00:19:09,645 --> 00:19:11,301
Poslouchejte.
102
00:19:11,381 --> 00:19:13,333
Mus�m v�m slo�it poklonu, pane.
103
00:19:13,557 --> 00:19:18,596
Va�e strategie je velmi chytr�.
104
00:19:18,628 --> 00:19:20,613
Zve�ejnit datum p��jezdu konvoje.
105
00:19:20,687 --> 00:19:23,508
Souhlas�m, �e jste velmi zku�en�.
106
00:19:24,162 --> 00:19:27,701
Pir�ti se to ur�it� dov�d�.
- Mysl�m, �e ano.
107
00:19:28,430 --> 00:19:31,969
P�iprav�me past, ze kter�
nikdo nevyjde �iv�.
108
00:19:32,232 --> 00:19:36,017
Tak�e budeme voln�, a� se
jednou prov�dy zbav�me lupi��
109
00:19:36,041 --> 00:19:37,605
a jejich v�dce.
110
00:19:37,620 --> 00:19:39,394
Skv�l� n�pad. Skv�l� n�pad.
111
00:19:39,433 --> 00:19:42,133
Bude� kr�lovsky odm�n�n�.
112
00:19:42,246 --> 00:19:45,464
Ten proklet� �a�ek tvrd� naraz�.
113
00:19:47,422 --> 00:19:49,311
Skoncujeme s t�m.
114
00:19:49,332 --> 00:19:51,334
Ud�l�me to, co nejd��ve.
115
00:19:51,350 --> 00:19:54,403
Jen my t�i zn�me identitu Eleny.
116
00:19:54,435 --> 00:19:55,502
Tak to je lep��.
117
00:19:55,547 --> 00:19:58,816
Mysl�m, �e by se to Manfredovi mohlo don�st.
118
00:19:58,886 --> 00:20:01,092
Jo.
- Te�...
119
00:20:01,122 --> 00:20:03,760
Moje srdce pat�� va�im slu�b�m.
120
00:20:05,102 --> 00:20:10,849
Pokud budu ��t, budu bojovat
za spravedlnost a pravdu.
121
00:20:10,919 --> 00:20:13,089
A my s tebou budeme a� do konce.
122
00:20:13,122 --> 00:20:16,141
Dokud Elena nebude vl�dnout
cel�mu panstv� Monteforte.
123
00:20:16,203 --> 00:20:19,132
Pokud chce� v poklidu vl�dnout
sv�mu Monteforte,
124
00:20:19,139 --> 00:20:22,924
bude� muset porazit v�echny.
- Tv�j hanebn� pl�n je vynikaj�c�.
125
00:20:23,506 --> 00:20:26,433
Ano, je vynikaj�c�, ale...
- Ale...
126
00:20:26,891 --> 00:20:30,442
mysl� si, �e mu�i, kte�� z�stali
hl�dat ostrov, d�ti a �eny
127
00:20:30,469 --> 00:20:33,014
budou po��d ��t a budou svobodn�.
128
00:20:33,775 --> 00:20:36,389
Prost�ednictv�m skupiny
sv�ch v�rn�ch ostrovan�.
129
00:20:36,469 --> 00:20:39,469
Pro� je tam nep�ekvap�te
a nevyhlad�te v�echny?
130
00:20:39,620 --> 00:20:43,628
Ob�as m�v� dobr� n�pady.
131
00:21:42,887 --> 00:21:44,767
St�t!
132
00:21:58,420 --> 00:22:00,059
Te�.
133
00:22:05,682 --> 00:22:07,642
Na n�!
134
00:23:10,440 --> 00:23:13,321
Jen poj�te, vy proklat� psi.
135
00:23:31,589 --> 00:23:34,720
Je to past!
Giovanni!
136
00:23:34,734 --> 00:23:37,225
Jsou v�ude kolem! Ute�te!
137
00:23:38,297 --> 00:23:40,972
Ute�te! Je to rozkaz!
138
00:24:06,093 --> 00:24:10,649
�lo to dob�e, i kdy�
n�kter�m se poda�ilo uniknout.
139
00:24:10,665 --> 00:24:13,101
Mysl�m, �e u� se znovu neobjev�.
140
00:24:13,133 --> 00:24:16,097
Jdeme! Vrac�me se do Monteforte.
141
00:24:23,449 --> 00:24:27,954
Uvid�me, kdo se bude sm�t naposledy!
142
00:24:50,288 --> 00:24:53,574
Co to d�l�?
Nem�me je zab�t!
143
00:24:53,597 --> 00:24:56,243
M�me rozkaz p�iv�st je na z�mek.
144
00:25:20,685 --> 00:25:23,850
Nebojte se, nic se n�m nestane.
145
00:25:24,996 --> 00:25:26,941
Bu�me odv�n�.
146
00:25:38,680 --> 00:25:42,660
D�lejte! Zni�te to tady!
V�echno tady spalte!
147
00:25:42,681 --> 00:25:46,192
Mus� tu z�stat jen ruiny.
148
00:26:26,068 --> 00:26:28,140
Nesm�me se vzd�t.
149
00:26:28,185 --> 00:26:31,708
Mus�me shrom�dit sv� mu�e
a pokra�ovat v na�em boji.
150
00:26:31,822 --> 00:26:35,003
Dones n�m nejlep�� v�no, co tady m�te.
151
00:26:35,069 --> 00:26:37,632
Doufejme, �e neodhal� na�i ch�vu.
152
00:26:38,429 --> 00:26:42,904
Mus�me se ujistit, �e najdete
Hercula podle jeho znamen�.
153
00:26:42,991 --> 00:26:45,672
J� v�m p�ijdu naproti.
154
00:26:46,922 --> 00:26:50,880
Vypr�ili jsme ty lupi�e z jejich t�bora.
155
00:26:50,936 --> 00:26:52,736
Pobili jsme je, jako kdysi.
156
00:26:52,768 --> 00:26:55,553
P�ipravili jsme jim p�knou past.
157
00:26:55,578 --> 00:26:58,259
Poslal jsem je vyp�lit jejich �to�i�t�.
158
00:26:59,367 --> 00:27:03,216
P�ivedli jsme p�knou ��dku ml��at,
kter� jsou ztracen�.
159
00:27:03,938 --> 00:27:05,716
P�esn� tak.
160
00:27:06,081 --> 00:27:10,605
Byla tam bruneta, jakou jsem
je�t� nevid�l.
161
00:27:11,017 --> 00:27:14,801
Kde jsou ty �eny! Mluv!
- V�zn� je na z�mku.
162
00:27:14,951 --> 00:27:17,053
Do nich!
- Pozor!
163
00:27:18,023 --> 00:27:19,745
Bojujte, p��tel�!
164
00:28:16,824 --> 00:28:19,799
P��tel�, ke dve��m!
165
00:28:23,756 --> 00:28:26,319
Rozh�zej tu v�ude ohe� z krbu.
166
00:28:32,869 --> 00:28:35,486
Jsi v po��dku?
- Ano, �pln�.
167
00:28:35,502 --> 00:28:37,771
B�te. Dneska jste m�li �t�st�.
168
00:29:26,496 --> 00:29:30,672
Posp� si, chlap�e.
Chci j�t sp�t.
169
00:29:44,964 --> 00:29:47,314
Pod�v�m se, kdo je za dve�mi.
170
00:29:51,365 --> 00:29:53,576
Kdo je to?
- Otev�i.
171
00:29:53,861 --> 00:29:55,614
Co chce�?
172
00:29:55,735 --> 00:29:59,027
Byl byste tak laskav a nechal
m� tu p�es noc? Jsem unaven�.
173
00:29:59,087 --> 00:30:01,440
Jsi s�m?
- S�m.
174
00:30:01,567 --> 00:30:03,575
Dlouh� cesta.
Zaplat�m v�m za to.
175
00:30:03,609 --> 00:30:05,228
A� jde d�l.
176
00:30:14,151 --> 00:30:18,228
Posa�te se. Chlap�e, p�ines tal��
pro na�eho hosta.
177
00:30:23,890 --> 00:30:27,485
Kolik v�m m�m zaplatit?
- Ne, ne, ne, nic nechceme..
178
00:30:27,494 --> 00:30:30,081
Ani nechceme v�d�t, odkud jdete.
179
00:30:30,115 --> 00:30:32,789
V t�hle dob� je lep�� to nev�d�t.
180
00:30:32,804 --> 00:30:35,372
Dobr�. Jak chcete.
181
00:30:37,129 --> 00:30:41,769
Nicm�n�... Tady m�te...
pro va�i pot�ebu.
182
00:30:49,907 --> 00:30:51,692
Pod�vej! Je stejn� jako ten m�j.
183
00:30:51,724 --> 00:30:55,385
Pod�vej se na ten medailon.
- Mohu se na n�j pod�vat?
184
00:30:57,186 --> 00:30:58,509
Odkud ho m�?
- Je m�j.
185
00:30:58,528 --> 00:31:00,382
M�l ho, kdy� jsem ho na�el.
186
00:31:00,436 --> 00:31:02,485
Na�el jsi toho chlapce na prahu?
187
00:31:02,516 --> 00:31:05,196
Na�li jsme ho jednou ve�er pod
zadn� verandou.
188
00:31:05,209 --> 00:31:07,442
Byl hladov� a moc vyd�en� k
smrti.
189
00:31:07,451 --> 00:31:11,175
Zd�lo se, �e nem� ��dnou rodinu,
tak jsme si ho s man�elem vzali za sv�ho.
190
00:31:11,185 --> 00:31:13,183
Je jako n� vlastn� syn.
191
00:31:13,207 --> 00:31:15,754
Te� u� bys m�l j�t do postele.
192
00:31:20,929 --> 00:31:23,762
P�esp�te tady u krbu.
193
00:31:24,193 --> 00:31:27,281
Dobrou noc.
- Dobrou noc a d�kuji.
194
00:32:33,407 --> 00:32:36,335
Jeho v�sost v�voda Monterorte
s radost� oznamuje
195
00:32:36,341 --> 00:32:40,953
sv�m ob�an�m, �e doup� pir�t�
a rebel� bylo vyp�leno a zni�eno.
196
00:32:41,023 --> 00:32:43,822
V�vodstv� Monteforte je op�t
voln� a bezpe�n�.
197
00:32:44,445 --> 00:32:49,147
A lupi�i, kte�� unikli smrti,
v hr�ze utekli.
198
00:32:49,200 --> 00:32:51,367
A jejich �eny jsou uv�zn�ny
199
00:32:51,413 --> 00:32:55,779
Pokud Sparviero Nero se
do z�t�ej��ho �svitu nevzd�,
200
00:32:55,796 --> 00:32:58,091
uv�zn�n� �eny budou popraveny.
201
00:32:58,154 --> 00:33:02,523
To je v�le Manfreda, v�vody z Monteforte.
202
00:33:19,346 --> 00:33:21,517
V�e jde podle pl�nu.
203
00:33:28,891 --> 00:33:31,034
Nechte m�!
204
00:33:40,639 --> 00:33:42,630
Spoutejte ho.
205
00:33:45,557 --> 00:33:47,934
Skl�n�m v�m kompliment, kapit�ne.
206
00:33:48,034 --> 00:33:50,629
Ne�ekal jsem od v�s takov� gesto.
207
00:33:50,648 --> 00:33:53,216
Dr�te se rozkazu.
P�ive�te �eny.
208
00:33:53,812 --> 00:33:56,637
Klid! Klid!
209
00:33:57,199 --> 00:33:59,918
Zapome�te, �e jste v m�ch ruk�ch.
210
00:34:02,457 --> 00:34:05,433
Te� pochop�te, kdo je siln�j��.
211
00:34:10,261 --> 00:34:14,186
Chci v�m uk�zat velkorysost
v�vody Monteforte.
212
00:34:15,847 --> 00:34:18,749
Pod�vejte se naposledy na sv�ho velitele.
213
00:34:20,097 --> 00:34:22,484
Pro� jsi to ud�lal? Pro�?
214
00:34:22,508 --> 00:34:24,905
Nechci, abyste zem�ely m�sto m�.
215
00:34:24,952 --> 00:34:26,833
Odvaha neznamen� v�echno.
216
00:34:26,894 --> 00:34:30,318
Ne, nesm� zem��t, m�j milovan�.
217
00:34:30,539 --> 00:34:32,556
Miluji t�.
218
00:34:33,339 --> 00:34:36,207
Nesm�te ho popravit! Nesm�te!
219
00:34:36,240 --> 00:34:38,938
Vrahu! Ty vrahu!
- To sta��!
220
00:34:42,186 --> 00:34:44,544
Tohle je den pln� p�ekvapen�.
221
00:34:45,448 --> 00:34:47,733
Nejprve chyt�m pir�ta.
222
00:34:47,764 --> 00:34:52,083
A te�, m� drah� sest�enice,
skl�d�m v�m poklonu.
223
00:34:52,288 --> 00:34:55,422
Myslel sis, �e jsem byla
zabita jako ostatn�.
224
00:34:55,454 --> 00:34:59,086
Utratil jsi sv� pen�ze moc �patn�, vrahu!
225
00:35:05,732 --> 00:35:08,245
Drah� sest�enko.
226
00:35:09,050 --> 00:35:14,137
Tv� pohrdav� slova m� nep�im�j�
zapomenout na slu�n� vychov�n�.
227
00:35:14,600 --> 00:35:18,341
Bude� hostem na m�m z�mku.
228
00:35:18,456 --> 00:35:20,676
Dodr� sv� slovo, Manfredo.
229
00:35:20,711 --> 00:35:22,581
Propus� ty �eny nebo bude� litovat.
230
00:35:24,875 --> 00:35:28,925
Tv�j milovan� ochr�nce sp�ch�,
aby t� dostal ode m�.
231
00:35:30,201 --> 00:35:34,541
Ale m� sm�lu. Proto�e m�me
spoustu v�c�,
232
00:35:34,581 --> 00:35:38,366
kter� mus�me prodiskutovat, soukrom�.
233
00:35:40,511 --> 00:35:44,503
To byl jen trik, abych chytil
va�eho v�dce.
234
00:35:44,769 --> 00:35:48,496
Starom�dn�ho d�entlmena v�dycky pozn�m.
235
00:35:48,527 --> 00:35:51,538
Je p�ipraven ob�tovat sv�j �ivot
pro kr�snou d�mu.
236
00:35:51,589 --> 00:35:56,095
Ty neurozen�e, za v�echno
zaplat� svou krv�.
237
00:35:56,220 --> 00:35:59,364
M��e� m� zab�t s Luisem,
jestli jsi velkorys�.
238
00:35:59,420 --> 00:36:02,324
Dovol�m ti z�stat spolu s v�rnou osobou.
239
00:36:02,432 --> 00:36:04,022
Vyber si.
240
00:36:10,419 --> 00:36:12,171
Dob�e.
241
00:36:12,172 --> 00:36:15,109
Z�tra se z��astn�te popravy va�eho v�dce.
242
00:36:15,204 --> 00:36:18,359
Pak v�s vyd�m voj�k�m.
243
00:36:19,111 --> 00:36:21,817
Za sv� dovednosti si nezaslou��
��dnou odm�nu.
244
00:36:21,832 --> 00:36:23,798
A te� je odve�te.
245
00:36:23,814 --> 00:36:25,543
Ne.
- Ne, tuhle ne!
246
00:36:25,559 --> 00:36:30,179
Ty zaplat�, zaplat�
za sv� zlo�iny, vrahu.
247
00:36:30,207 --> 00:36:33,809
Nebu� tak v �oku.
Je�t� jsi to nepochopila.
248
00:36:33,851 --> 00:36:37,993
Ch�pu to moc dob�e. Po�lete m�
zp�t do v�zen� s ostatn�mi
249
00:36:38,038 --> 00:36:41,290
Ne. S tebou m�m jin� pl�ny.
250
00:36:41,735 --> 00:36:43,036
Eleno.
251
00:36:43,067 --> 00:36:46,202
Nedok�u na tebe zapomenout od t� doby,
co t� tv�j otec p�ivedl na z�mek.
252
00:36:46,265 --> 00:36:49,029
A st�e�il t� jako tajemstv�.
253
00:36:49,084 --> 00:36:50,697
Ned�v��ovala jsi mi.
254
00:36:50,772 --> 00:36:53,470
Ale te� jsi moje.
- Vrahu!
255
00:36:53,533 --> 00:36:57,318
Jak na to m��e� pom��let.
- P�em��lej.
256
00:36:58,121 --> 00:37:02,750
Budu tv�m milovan�m.
Mohu ho velmi dob�e nahradit.
257
00:37:03,067 --> 00:37:07,279
L�b� se mi ��m d�l v�c.
Mohla bys poklidn� ��astn� ��t.
258
00:37:07,297 --> 00:37:09,749
M�t pen�ze, �aty, �perky...
259
00:37:09,789 --> 00:37:12,580
b�t v�en� a uct�van�.
- Promi�te.
260
00:37:14,964 --> 00:37:17,348
Jestli vyru�uji, mohu se vr�tit.
261
00:37:17,804 --> 00:37:21,105
Myslela jsem, �e jsi s�m.
- Nero! Nero!
262
00:37:23,891 --> 00:37:25,985
Odve� ji. Rychle.
263
00:37:52,885 --> 00:37:56,124
Zaj�m� t� ta �ena?
- Nebu� sm�n�.
264
00:37:56,185 --> 00:37:59,619
Zaj�m� m� jen proto, �e je to dcera
star�ho v�vody Monteforte.
265
00:37:59,632 --> 00:38:03,064
Dcera. Nezabili ji pir�ti?
- Ne.
266
00:38:03,355 --> 00:38:05,374
Ne, stala se chyba.
267
00:38:05,661 --> 00:38:08,274
Ale te� bych cht�l,
abychom byli p��tel�.
268
00:38:10,065 --> 00:38:11,731
Nebu� hloup�.
269
00:38:11,788 --> 00:38:14,589
Kdy� lid� zjist�, �e je na�ivu,
za�nou se bou�it.
270
00:38:14,613 --> 00:38:16,398
Pot�ebujeme nov� n�pad.
271
00:38:16,422 --> 00:38:20,797
Av�ak, pokud bych m�l Elenu
po sv�m boku, pos�lilo by to mou moc.
272
00:38:20,849 --> 00:38:23,534
Mo�n� by sis ji m�l vz�t.
- A pro� ne?
273
00:38:26,481 --> 00:38:27,663
A j�?
274
00:38:27,671 --> 00:38:31,004
Je pravda, �e �eny
nikdy nepochop� moji politiku.
275
00:38:33,281 --> 00:38:36,003
Miluji tebe, jenom tebe.
276
00:38:36,101 --> 00:38:39,210
Ale kdybych si vzal Elenu,
z�skal bych, co chci.
277
00:38:39,238 --> 00:38:43,812
Za p�r m�s�c� by nov� v�vodkyn�
z�hadn� zmizela.
278
00:38:45,716 --> 00:38:47,342
Madam.
279
00:38:47,391 --> 00:38:49,399
Co se d�je?
280
00:38:50,881 --> 00:38:54,920
P�ijel obchodn�k s l�tkami,
na kter�ho jsem tolik �ekala
281
00:39:01,078 --> 00:39:04,301
P�ijel obchodn�k s l�tkami,
kter�ho jsem dlouho �ekala.
282
00:39:04,791 --> 00:39:07,274
Chci b�t pro tebe je�t� kr�sn�j��.
283
00:39:09,029 --> 00:39:10,871
Omluv m�.
284
00:40:06,502 --> 00:40:08,517
T�� m�, �e jste p�i�la.
285
00:40:09,055 --> 00:40:10,787
Kdo jste?
286
00:40:11,232 --> 00:40:13,854
Co znamen� tato mince?
287
00:40:20,690 --> 00:40:23,007
Jdi. Po�kej na m� venku.
288
00:40:27,699 --> 00:40:29,953
Ne�ekal jsem, �e bude� tak kr�sn�.
289
00:40:30,237 --> 00:40:32,752
Dnes jsi m� po��dal, abych sem p�i�la.
290
00:40:32,839 --> 00:40:35,124
Ne tak docela.
291
00:40:35,223 --> 00:40:38,913
�eknu ti, pro� jsem pro tebe poslal.
- Poslouch�m.
292
00:40:40,193 --> 00:40:42,829
Hector Monteforte,
293
00:40:42,937 --> 00:40:46,837
z�konn� d�dic toho v�vody je
na�ivu a v m�ch ruk�ch.
294
00:40:46,864 --> 00:40:51,085
A m��e b�t tak� ve va�ich.
Za ur�it�ch podm�nek.
295
00:40:51,230 --> 00:40:53,767
A jak?
- �eknu ti to up��mn�.
296
00:40:54,306 --> 00:40:56,934
U� mi nebav� slou�it Sparviero Nerovi.
297
00:40:57,058 --> 00:40:59,917
O to v�c, �e te� u� nem� �anci.
298
00:41:00,095 --> 00:41:03,085
N�hoda m� postavila do cesty to d�t�.
299
00:41:03,252 --> 00:41:07,025
Ale pokud by se ta zpr�va donesla
k Manfredovi, oba by je zabil.
300
00:41:07,383 --> 00:41:10,073
Pokud by byl d�dic ve va�ich ruk�ch,
301
00:41:10,181 --> 00:41:12,558
mohla byste ovl�dat Manfreda.
302
00:41:12,792 --> 00:41:14,204
Mo�n�.
303
00:41:14,252 --> 00:41:17,475
Zvl�t�, kdy� Hectorova sestra
�ije na z�mku.
304
00:41:17,484 --> 00:41:18,826
Sestra?
305
00:41:19,958 --> 00:41:22,695
Vid�m, �e je�t� n�co nev�te.
306
00:41:24,627 --> 00:41:29,320
Elena, �ena, kterou miloval Sparviero
Nero je dcerou star�ho v�vody.
307
00:41:29,359 --> 00:41:31,163
Te� je Manfredo v�zn�.
308
00:41:31,248 --> 00:41:33,827
Mus� mi vysv�tlit spoustu v�c�.
309
00:41:35,511 --> 00:41:38,104
To by usnadnilo n� projekt.
310
00:41:38,513 --> 00:41:42,502
Uv�domujete si, �e m�me jedine�nou kartu,
abychom vl�dli na Monteforte.
311
00:41:42,517 --> 00:41:46,413
Hectorova sestra m� na sv� stran�
sympatie a n�klonnost cel�ho obyvatelstva.
312
00:41:46,478 --> 00:41:49,847
A kdy� se dozv�, �e jsou na�ivu,
vypadali bychom jako spasitel�
313
00:41:49,848 --> 00:41:52,539
a ochr�nci Monteforte.
314
00:41:54,565 --> 00:41:57,047
Pro� ��k� my?
315
00:41:58,066 --> 00:42:00,088
Proto�e je to n�s spole�n� projekt,
316
00:42:00,566 --> 00:42:02,935
m�j a tv�j.
317
00:42:08,836 --> 00:42:11,084
A Manfred?
318
00:42:12,811 --> 00:42:15,179
Zmiz� ve spr�vn� �as.
319
00:42:15,207 --> 00:42:19,438
Ve stejnou dobu, co zmiz� Hector,
zmiz� i jeho sestra.
320
00:42:22,172 --> 00:42:26,148
Pak budeme s absolutn�mi vl�dci.
- Ano, a �pln� po pr�vu.
321
00:42:27,559 --> 00:42:31,804
Bude� v�vodkyn� Monteforte...
A j� v�voda.
322
00:42:32,051 --> 00:42:37,076
Proto�e mlad� d�dic podep�e
na�e jmenovac� dekrety, ne� zmiz�.
323
00:42:56,176 --> 00:42:59,707
Jak se v�m l�b� moje pohostinnost?
324
00:43:00,080 --> 00:43:02,567
Na �erstv�m vzduchu t� napadnou
lep�� v�ci.
325
00:43:03,718 --> 00:43:06,360
Jak odpov� na moji nab�dku?
326
00:43:07,460 --> 00:43:09,739
Tedy!
327
00:43:09,987 --> 00:43:11,386
Ne!
328
00:43:11,451 --> 00:43:14,319
Ne, zpropaden� ne!
329
00:43:14,452 --> 00:43:17,366
Padej odtud! Padej!
330
00:43:18,456 --> 00:43:20,612
Pod�vej!
331
00:43:21,345 --> 00:43:24,462
Pod�vej, jak je tv�j hrdina spout�n.
332
00:43:31,410 --> 00:43:35,371
Riccardo! Riccardo!
333
00:43:44,968 --> 00:43:46,587
Uva�uj, m� drah�.
334
00:43:46,619 --> 00:43:50,174
Kdy� se stane� moj� �enou,
zachr�n� Riccarda.
335
00:43:50,214 --> 00:43:51,975
Rozhodni se.
336
00:43:52,032 --> 00:43:54,333
Nev�� slov�m, co ��k�, Eleno.
337
00:43:54,397 --> 00:43:57,414
Tohle individum nev�, co je to
m�t �estn� sv�dom�.
338
00:43:57,436 --> 00:44:00,595
I kdy� svol�,
stejn� zabije Riccarda.
339
00:44:00,936 --> 00:44:03,093
T�m h��e pro tebe.
340
00:44:11,477 --> 00:44:15,151
M� celou noc na to,
aby sis to rozmyslela, do z�t�ka.
341
00:44:27,226 --> 00:44:31,162
Riccardo! Ach, drah� Riccardo!
342
00:44:32,020 --> 00:44:35,004
Co budu d�lat? Co budu d�lat?
343
00:45:13,571 --> 00:45:17,038
D�vejte se, co ud�l�m
s va�imi p��teli. Te�.
344
00:45:19,356 --> 00:45:21,978
Jak chce�. Bude to tv� chyba.
345
00:45:22,609 --> 00:45:25,228
Stejn� si pak vezmu, co chci.
346
00:45:39,573 --> 00:45:41,422
Pane.
347
00:45:44,751 --> 00:45:47,921
Promi�te mi, ale tohle je prvn�
p��le�itost, abych v�s varoval.
348
00:45:48,597 --> 00:45:50,761
Chyst� se v�s zradit.
349
00:45:50,800 --> 00:45:55,808
Sledoval jsem ji v�era do hostince.
Sp��d� proti v�m komplot s rebelem.
350
00:45:55,844 --> 00:45:59,913
Zd� se, �e Hector, syn star�ho
v�vody je st�le na�ivu.
351
00:46:00,133 --> 00:46:04,631
Dokonce i tento �patn� pir�tsk� pl�n
pou��t chlapce k svrhnut� va�� moci
352
00:46:04,632 --> 00:46:07,669
a pak by se stali
v�vodou a v�vodkyn�.
353
00:46:31,826 --> 00:46:33,564
Zatrubte!
354
00:46:45,792 --> 00:46:47,935
Z�p�st� m� voln�.
355
00:46:48,006 --> 00:46:51,416
V pravou chv�li t� osvobod�m.
356
00:46:54,077 --> 00:46:56,576
Posp�te si.
357
00:47:00,904 --> 00:47:04,181
Pane Bo�e, a� ho Giovanni osvobod�!
358
00:47:26,875 --> 00:47:30,010
Honem! Za nima! Chy�te je!
359
00:47:36,626 --> 00:47:38,395
U� jedou.
360
00:47:38,436 --> 00:47:41,022
Jenom oni.
Ujisti se.
361
00:47:46,360 --> 00:47:48,242
Jdeme!
362
00:48:04,695 --> 00:48:07,251
Tady p�ij�d�.
- To je kapit�n.
363
00:48:11,164 --> 00:48:13,695
M�me to, kapit�ne.
364
00:48:14,528 --> 00:48:16,591
D�kuji, p��tel�. D�kuji.
365
00:48:16,628 --> 00:48:18,513
Op�ete se o n�s.
366
00:48:24,151 --> 00:48:26,710
M�m skv�lou zpr�vu, Riccardo.
Hector je na�ivu.
367
00:48:26,732 --> 00:48:28,218
Co�e! Hector je na�ivu?
368
00:48:28,232 --> 00:48:30,980
Ano, ale je v ruk�ch Manfreda.
Vysv�tl�m ti to.
369
00:48:31,006 --> 00:48:33,869
Pod�vejte, kapit�ne, rychle!
370
00:48:35,204 --> 00:48:38,343
Schovejte se do �krytu, a� v�s nevid�.
- Jedeme!
371
00:49:28,146 --> 00:49:30,328
Jdi!
372
00:50:46,087 --> 00:50:49,754
Tv�j pl�n je vynikaj�c�,
p�em��lela jsem o n�m.
373
00:50:50,571 --> 00:50:54,991
Manfredo je padouch. D��ve
nebo pozd�ji by mne odlo�il.
374
00:50:55,752 --> 00:50:58,562
Tak�e neexistuje jin� �e�en�.
375
00:50:58,666 --> 00:51:02,943
Ale to d�t�, je v bezpe��?
- Je v bezpe��. Bu� klidn�.
376
00:51:03,139 --> 00:51:05,576
Nechci o n�j p�ij�t.
377
00:51:07,631 --> 00:51:10,626
Dnes ve�er... Jsem vystra�en�.
378
00:51:11,600 --> 00:51:14,679
Jsem znepokojena na��m projektem.
379
00:51:15,199 --> 00:51:18,564
Neboj. D�v��uj mi.
380
00:51:35,201 --> 00:51:36,869
Jd�te!
381
00:51:46,863 --> 00:51:49,101
Vzdejte se. Jste v pasti.
382
00:51:50,411 --> 00:51:53,181
Odho� kord! Jsi ztracen!
383
00:51:54,555 --> 00:51:56,491
Jd�te na n�j!
384
00:52:56,888 --> 00:52:58,746
Skoncuj s n�m.
385
00:53:07,012 --> 00:53:10,194
V�echno tu prohledejte.
Rychle!
386
00:53:16,091 --> 00:53:18,156
Kde je ten kluk?
Mluv!
387
00:53:18,157 --> 00:53:20,267
Nev�m.
388
00:53:20,293 --> 00:53:22,682
Tady, na�li jsme ho.
389
00:53:25,791 --> 00:53:27,664
Je mi ct�, pane.
390
00:53:27,721 --> 00:53:30,483
Douf�m, �e jste se moc neb�l.
391
00:53:30,611 --> 00:53:32,464
Odve�te ho rychle na z�mek.
392
00:53:32,488 --> 00:53:35,305
Zach�zejte s n�m se v�emi poctami,
to je rozkaz v�vody.
393
00:53:35,337 --> 00:53:36,829
Jd�te.
394
00:53:39,594 --> 00:53:42,572
Po�kejte na m� venku.
395
00:53:56,673 --> 00:54:01,734
Ne! Ne! Ne! Ne!
396
00:54:07,653 --> 00:54:09,406
Jdeme.
397
00:54:13,320 --> 00:54:14,720
Chci upevnit svoji moc nad Monteforte
nab�dkou s�atku s tebou.
398
00:54:14,755 --> 00:54:18,772
Jdeme.
399
00:54:18,803 --> 00:54:22,742
Pokud toto man�elstv� bude v�hodn�j��,
ud�l�te to.
400
00:54:22,756 --> 00:54:23,994
�ekla jsem ti, �e ne.
401
00:54:24,018 --> 00:54:26,550
Opakuji ti, �e se nikdy za tebe nevd�m.
402
00:54:26,592 --> 00:54:30,345
M��ete mi vyhro�ovat smrt�, mu�en�m,
moje odpov�� bude po��d ne!
403
00:54:33,211 --> 00:54:35,766
Chci tuhle svatbu.
404
00:54:38,021 --> 00:54:40,561
Jsem si jist�, �e mi za chv�li �eknete ano.
405
00:54:40,584 --> 00:54:43,062
A �eknete to sama.
406
00:54:53,243 --> 00:54:55,085
Hectore!
- Eleno.
407
00:54:55,123 --> 00:54:58,694
Hectore, m�j brat���ku.
- Kone�n� jsi zp�tky.
408
00:54:58,719 --> 00:55:00,843
U� m� nikdy neopust�, �e jo!
409
00:55:01,417 --> 00:55:04,425
Du�i�ko moje. Jak se ti vede?
410
00:55:04,917 --> 00:55:07,940
Ne, neodv�d�jte m� pry�,
nechci j�t!
411
00:55:07,965 --> 00:55:10,528
Hectore!
- Uklidni se! Nic se mu nestane.
412
00:55:10,550 --> 00:55:13,366
Neodv�d�j ho pros�m.
Je to jen d�t�,
413
00:55:13,402 --> 00:55:17,766
Je tak opu�t�n�.
M� jenom m�, neodv�d�j ho!
414
00:55:20,637 --> 00:55:23,558
O �em chce� se mnou mluvit?
415
00:55:23,644 --> 00:55:27,751
Bude�-li souhlasit, �e si m� vezme�,
tv�j bratr bude ��t s tebou.
416
00:55:27,967 --> 00:55:33,059
Pokud odm�tnete, nech�m ho zmizet
a tentokr�t na po��d.
417
00:55:42,885 --> 00:55:45,245
To je hanebn�.
418
00:55:45,471 --> 00:55:49,763
Vyhr�l jste.
Provd�m se za v�s.
419
00:55:52,305 --> 00:55:54,880
Nebude� toho litovat.
420
00:56:01,361 --> 00:56:03,464
��k� se, �e ji v�voda vyhro�oval smrt�.
421
00:56:03,488 --> 00:56:06,090
Na�li to d�t� a vyd�r� ji.
422
00:56:06,172 --> 00:56:09,069
V�voda vl�dne terorem
To nem��eme dopustit.
423
00:56:09,125 --> 00:56:11,403
Sparviero Nero je kone�n� zp�tky.
424
00:56:11,442 --> 00:56:14,424
Mus�me povstat proti tyranovi
a osvobodit Monteforte.
425
00:56:14,632 --> 00:56:16,383
B�te! A� v�s nespat��.
426
00:56:32,609 --> 00:56:34,220
P�esn� tak.
427
00:56:34,234 --> 00:56:37,224
Zaslechl jsem, �e Sparviero Nero
chce zabr�nit svatb�.
428
00:56:37,362 --> 00:56:40,303
V�vodkyn� Elena se nem��e
provdat za vraha sv�ho otce.
429
00:56:40,325 --> 00:56:44,176
Nebude-li cht�t, donut� ji,
jinak pr� zabije jej�ho bratra.
430
00:56:44,193 --> 00:56:48,232
Mus�me nap�chnout Manfreda,
jako ku�e na ro�e�.
431
00:56:48,296 --> 00:56:51,945
Lid� z Monteforte se nemohou
osvobodit od tyrana,
432
00:56:51,946 --> 00:56:54,938
pokud nenastane ta spr�vn� chv�le.
433
00:56:57,192 --> 00:56:58,977
Jdi stranou, �lov��e.
434
00:57:14,819 --> 00:57:16,650
Pro v�vodu Positanu.
435
00:57:17,880 --> 00:57:19,987
Pro barona Valvisciolu.
436
00:57:21,252 --> 00:57:23,601
Pro mark�ze Caracciolu.
437
00:57:24,605 --> 00:57:27,348
Pro v�vodu Terrichinu.
438
00:57:29,390 --> 00:57:31,790
Pro velvyslance Francie.
439
00:57:32,253 --> 00:57:36,889
Te� je datum ve�ejn� vyhl�en�.
Ticho kolem Sparviera Nera m� znepokojuje.
440
00:57:37,043 --> 00:57:40,645
Z�stal s�m bez mu��.
Mo�n� pomyslel na zm�nu vzduchu.
441
00:57:40,682 --> 00:57:44,408
Tomu nev���m.
Zdvojn�sobte str� na z�mku.
442
00:57:44,747 --> 00:57:47,255
Opatrnost n�s nic nestoj�.
443
00:57:47,302 --> 00:57:49,548
Zavolej z�meck�ho kn�ze.
Chci ho hned vid�t.
444
00:57:49,592 --> 00:57:51,618
Rychle! Jdi!
445
00:58:22,162 --> 00:58:25,678
V�born�! Pod�vejme se,
komu to nese zpr�vu.
446
00:58:25,844 --> 00:58:28,825
To je pozv�nka na v�vodovu svatbu.
447
00:58:28,852 --> 00:58:30,918
Uvnit� nejsou ��dn� pen�ze.
448
00:58:30,981 --> 00:58:33,336
Odpov�dej, jen kdy� se t� t�u, drahou�ku.
449
00:58:33,358 --> 00:58:35,624
To m� moc zaj�m�.
450
00:58:35,669 --> 00:58:39,493
Pozv�n� na svatbu na z�t�ej�� den.
451
00:58:41,613 --> 00:58:43,368
Poslouchejte.
452
00:58:43,592 --> 00:58:47,343
Je to pozv�n� na svatbu
pro Francouzsk�ho velvyslance.
453
00:58:47,446 --> 00:58:50,128
Te� nem��e p�edej�t �nosu lid�.
454
00:58:50,271 --> 00:58:52,326
Z�tra.
455
00:58:54,008 --> 00:58:57,055
Za p�r hodin si ho mus�m vz�t.
456
00:58:57,119 --> 00:58:58,968
Bl�� se �as ve�e�e.
457
00:58:59,024 --> 00:59:01,746
Na�t�st� na�i p��tel� jsou �iv� a voln�.
458
00:59:01,816 --> 00:59:03,983
Uvid�, �e ud�laj� n�co,
aby t� osvobodili.
459
00:59:04,022 --> 00:59:05,873
Nezoufej.
460
00:59:06,063 --> 00:59:08,095
Jsem si t�m jist�.
461
00:59:08,282 --> 00:59:11,640
Nedok�u p�emoci sv� rozru�en�.
462
00:59:11,805 --> 00:59:13,688
A co pak m�j bratr?
463
00:59:13,700 --> 00:59:15,775
Manfredo mi br�n� v tom,
abych ho vid�la.
464
00:59:15,790 --> 00:59:17,631
Promi�te.
465
00:59:19,014 --> 00:59:20,760
Douf�m, �e neru��m, m� drah�.
466
00:59:20,791 --> 00:59:23,991
Douf�m, �e jsi p�ipravena
na ob�ad dnes ve�er.
467
00:59:24,172 --> 00:59:26,219
Dnes ve�er?
- Ale m� b�t z�tra.
468
00:59:26,241 --> 00:59:27,711
M� pravdu, m� drah�.
469
00:59:27,759 --> 00:59:31,138
Z�tra prob�hne oslava pro hosty
velvyslance Francie
470
00:59:31,156 --> 00:59:35,205
Z�tra o tom bude mluvit lid na n�m�st�.
Daruji jim v�no a pen�ze.
471
00:59:35,413 --> 00:59:40,822
Ale z�tra u� bude� moje �ena,
proto�e se ve�er v tajnosti vezmeme.
472
00:59:43,870 --> 00:59:45,576
Pro�?
473
00:59:45,624 --> 00:59:47,215
Pokud m�m b�t k tob� up��mn�,
474
00:59:47,575 --> 00:59:52,006
Pokud jsou tv� sta�� p��tel� na�ivu,
cht�l bych je p�elst�t.
475
00:59:52,030 --> 00:59:54,768
Dozv� se, �e n� s�atek je ji� uzav�en�.
476
00:59:54,883 --> 00:59:57,145
Te� se p�iprav na ob�ad.
477
00:59:57,331 --> 01:00:01,930
A nezapome�, �e tv�j bratr bude
pod tvoj� ochranou a� po tomto ob�adu.
478
01:00:01,970 --> 01:00:05,533
Mo�n� nem� touhu
op�t ho vid�t.
479
01:00:10,652 --> 01:00:12,667
Klan�m se v�m.
480
01:00:19,100 --> 01:00:22,827
M�j Bo�e. M�j Bo�e.
481
01:00:25,295 --> 01:00:30,547
Berete si zde p��tomn�ho v�vodu
de Monteforte
482
01:00:30,553 --> 01:00:33,027
za sv�ho z�konn�ho man�ela?
483
01:00:34,579 --> 01:00:36,240
Ano.
484
01:00:37,131 --> 01:00:40,662
Prohla�uji v�s za mu�e a �enu.
485
01:00:40,692 --> 01:00:46,192
Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen.
486
01:01:08,956 --> 01:01:15,415
Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen.
487
01:01:33,708 --> 01:01:36,334
Vra� se do sv�ho pokoje.
Brzy tam doraz�m.
488
01:01:36,455 --> 01:01:39,804
Nepop�r�m, �e jsem se t�il
na tento okam�ik
489
01:01:46,668 --> 01:01:50,953
Mohu v�m pop��t v�e nejlep��, pane
- Jist�, to je od v�s mil�.
490
01:01:52,596 --> 01:01:55,644
Jak vid�te, v� pl�n vych�z� ��asn�.
491
01:01:55,668 --> 01:01:59,883
P�n v�dy dob�e v�, co d�l�.
Dobrou noc.
492
01:02:01,848 --> 01:02:03,285
Dobrou noc.
493
01:02:14,055 --> 01:02:18,195
Co m�m te� d�lat?
Jak se m�m br�nit?
494
01:02:23,006 --> 01:02:25,010
Poslouchej, Eleno, nem�m pon�t�.
495
01:02:25,030 --> 01:02:28,292
Kdyby nebylo jeho,
rad�ji bych se zabila.
496
01:02:28,364 --> 01:02:30,014
To je nesmysl.
497
01:02:30,048 --> 01:02:33,973
Mus� ��t pro n�j a pro Riccarda.
498
01:02:34,355 --> 01:02:36,562
Poslouchej m�.
499
01:02:37,664 --> 01:02:41,438
Richard by rad�ji zem�el, ne� aby
p�ipustil, aby ses stala �enou toho mu�e.
500
01:02:41,741 --> 01:02:44,268
Nesm� str�vit noc s Manfredem.
501
01:02:44,397 --> 01:02:46,265
Ale jak to ud�l�m?
502
01:02:46,289 --> 01:02:48,075
Bude tu ka�dou chv�li.
503
01:02:48,130 --> 01:02:50,550
Mus�me n�co vymyslet.
504
01:02:50,717 --> 01:02:52,741
M� srdce mi ��k�, �e z�tra,
505
01:02:52,781 --> 01:02:57,122
se tady Riccardo a m�j Giovanni
objev� a zachr�n� n�s.
506
01:02:58,646 --> 01:03:00,531
Poslouchej.
507
01:03:14,618 --> 01:03:19,067
To je mnohem p��jemn�j�� sc�na
ne� jsem �ekal, �e tu najdu.
508
01:03:27,017 --> 01:03:29,296
D�te si?
- D�kuji.
509
01:03:33,226 --> 01:03:37,861
V�, �e jsem podez�rav�.
Je tu spoustu �patn�ch lid�.
510
01:03:42,186 --> 01:03:44,175
Jsi kr�sn�.
511
01:03:48,875 --> 01:03:52,889
Pov�z mi, �emu vd���m za tuto zm�nu?
512
01:03:52,975 --> 01:03:54,621
V�born�.
513
01:04:03,503 --> 01:04:08,600
Tak�e to ch�pu, �e jste zjistila,
jak� v�hody je b�t moj� �enou.
514
01:04:14,809 --> 01:04:16,785
D�te si?
515
01:04:17,079 --> 01:04:19,634
Rozmyslela jsem si to.
516
01:04:28,809 --> 01:04:30,539
D�t�.
517
01:04:30,642 --> 01:04:33,070
Co t� p�im�lo zm�nit n�zor?
518
01:04:33,329 --> 01:04:37,336
Kone�n� jsem na�la sv�ho bratra.
519
01:04:38,714 --> 01:04:42,014
Mus�m myslet na jeho vzd�l�n� a budoucnost.
520
01:04:42,854 --> 01:04:45,910
Tady bude ��t v klidu a v pohodl�.
521
01:04:46,777 --> 01:04:49,345
Co v�c m��u cht�t?
522
01:04:49,393 --> 01:04:51,608
To jsou p�esn� m� slova.
523
01:04:51,663 --> 01:04:54,169
Kone�n� jsi pochopila, kdo m�l pravdu.
524
01:04:54,235 --> 01:04:56,195
P�esn� tak.
525
01:04:57,037 --> 01:04:59,505
Napijete se je�t�?
526
01:05:20,691 --> 01:05:24,548
Na tebe. Na tvoji kr�su.
527
01:05:29,408 --> 01:05:32,214
No tak, napij se.
528
01:05:37,695 --> 01:05:39,982
Ne! Po�kej!
529
01:05:42,052 --> 01:05:44,074
Poj� sem.
530
01:06:24,377 --> 01:06:26,631
Ten pr�ek na span� je perfektn�.
531
01:06:41,848 --> 01:06:44,420
Gratulujeme.
- Te� jste v�vodkyn�.
532
01:06:44,438 --> 01:06:46,263
Jak to?
533
01:06:46,763 --> 01:06:49,327
Chci si te� j�t hr�t.
534
01:06:49,367 --> 01:06:51,862
Ne, dneska mus�me z�stat v�ichni pohromad�.
535
01:06:53,296 --> 01:06:55,389
Dej mi to, vezmu si to s�m.
536
01:06:56,596 --> 01:06:58,794
Ty jsou nejlep��. Jdi.
537
01:07:03,008 --> 01:07:05,857
Je�t� nep�i�el v�voda Manfredo.
538
01:07:05,889 --> 01:07:10,270
Mo�n� p���inou toho zpo�d�n�
je nev�sta, co.
539
01:07:10,366 --> 01:07:16,088
V�en� pan, velvyslanec Jeho veli�enstva
kr�le Francie.
540
01:07:26,741 --> 01:07:30,144
Velvyslanec Francie, m�j pane.
- Velvyslanec Francie.
541
01:07:30,190 --> 01:07:34,305
P�ijal pozv�n�.
Nemyslel jsem, �e to ud�l�.
542
01:07:37,997 --> 01:07:42,587
Pane velvyslan�e,
p�ijet� m�ho pozv�n� m� velice t��.
543
01:07:42,975 --> 01:07:45,306
Pot�en� je na m� stran�, drah� p��teli.
544
01:07:45,579 --> 01:07:48,707
Dovolte, abych v�s p�edstavil otce Jacana,
m�ho kn�ze.
545
01:07:48,722 --> 01:07:50,730
Kter� m� v�dy doprov�z�.
546
01:07:50,776 --> 01:07:54,808
A toto jsou p�nov� od m�ho dvora.
- Je mi ct�, p�nov�.
547
01:08:03,732 --> 01:08:05,802
V�vodkyn� Monteforte.
548
01:08:05,938 --> 01:08:09,693
M�j drah� velvyslanec Francie.
- P�ijm�te gratulaci...
549
01:08:10,259 --> 01:08:12,815
Francouzsk�ho lidu.
550
01:08:15,171 --> 01:08:17,711
Ach, co se d�je!
551
01:08:22,486 --> 01:08:25,247
Va�e Excelence, omluvte ji.
552
01:08:25,673 --> 01:08:28,603
To jsou emoce ze svatby.
553
01:08:28,628 --> 01:08:31,339
Ty v�vodkyn�.
- Ty �eny. - Ano, ty �eny.
554
01:08:40,234 --> 01:08:42,869
Z�sta�te bl�zko Hectora.
555
01:08:42,983 --> 01:08:44,527
Zn�m dob�e to d�t�.
556
01:08:44,555 --> 01:08:47,239
Tvoje sestra mus� b�t ��astn�,
�e jste spolu.
557
01:08:48,275 --> 01:08:51,425
Jdi, polib ruku Otci.
558
01:08:52,210 --> 01:08:53,797
Drahou�ku.
559
01:08:54,847 --> 01:08:56,751
Mus�me si posp�it na pl�.
560
01:08:56,757 --> 01:09:00,244
Na n�dvo�� na v�s �ek� ko��r.
Poj�te za mnou.
561
01:09:03,593 --> 01:09:05,125
Miluji t�.
562
01:09:57,349 --> 01:10:01,302
Zastavte je!
Zatkn�te je!
563
01:10:03,372 --> 01:10:05,269
Na n�!
564
01:10:25,300 --> 01:10:28,209
Seberte je! A� neute�ou!
565
01:10:28,244 --> 01:10:31,244
100 duk�t� d�m tomu,
kdo mi je p�ivede �iv�.
566
01:10:33,894 --> 01:10:35,759
Giovanni, ute� s nimi!
567
01:10:35,775 --> 01:10:38,862
Honem! Odve� ty �eny!
568
01:10:41,492 --> 01:10:43,235
Poj�te!
569
01:11:13,199 --> 01:11:14,849
Je�te!
570
01:11:14,876 --> 01:11:17,026
Zatracen�!
Byla to fale�n� osoba.
571
01:11:17,106 --> 01:11:19,156
Rychle! Ty �eny!
572
01:11:28,890 --> 01:11:30,897
Poj�te za mnou.
573
01:11:35,819 --> 01:11:37,715
Tudy!
574
01:11:42,049 --> 01:11:43,699
Jd�te tam!
575
01:11:49,695 --> 01:11:52,080
Tudy se nedostanete ven.
576
01:11:53,998 --> 01:11:57,288
Schov�me se sem, v�d�,
�e ute�eme pozd�ji.
577
01:12:02,599 --> 01:12:04,482
Dve�e!
578
01:12:14,534 --> 01:12:17,646
P�nov� se chytli do vlastn� pasti.
579
01:12:20,183 --> 01:12:23,364
Dve�e jsou zataraseny.
U� se neotev�ou.
580
01:12:26,653 --> 01:12:30,652
Tady to bude v� hrob.
Chci, abyste tu v�ichni zem�eli.
581
01:12:30,692 --> 01:12:32,462
Nemilosrdn�.
582
01:12:32,509 --> 01:12:35,876
I ty Eleno, kter� jsi m� podvedla.
583
01:12:35,913 --> 01:12:39,710
Zem�ete. Vy v�ichni zem�ete! V�ichni!
Nero!
584
01:12:40,689 --> 01:12:43,490
Tady jste v�ichni skon�ili. Tady!
585
01:12:48,954 --> 01:12:51,020
Ty proklat�e!
586
01:12:53,456 --> 01:12:56,353
Ty proklat�e! Vrahu!
587
01:12:56,511 --> 01:13:00,078
U�ij si to se svou rodinou.
Sbohem!
588
01:13:10,091 --> 01:13:11,948
Eleno!
589
01:13:19,368 --> 01:13:21,761
Otev�ete, vy zlo�inci!
590
01:13:25,248 --> 01:13:27,763
Nem��eme takto zem��t.
591
01:13:38,901 --> 01:13:41,107
Eleno.
592
01:13:43,328 --> 01:13:46,368
Manfrede! Zachra� to d�t�.
593
01:13:46,625 --> 01:13:48,220
Pros�m t�!
594
01:13:48,235 --> 01:13:51,308
Manfrede! Manfrede!
595
01:13:53,054 --> 01:13:55,713
Zabij m�, jeho zachra�! Zachra� ho!
596
01:14:14,921 --> 01:14:17,778
Kapit�n Ricccardo.
- Kapit�n Ricccardo.
597
01:14:17,819 --> 01:14:19,191
Ano.
598
01:14:19,811 --> 01:14:21,684
Je �iv�.
599
01:14:27,544 --> 01:14:28,986
V�t�me t�, kapit�ne.
600
01:14:29,003 --> 01:14:32,199
Giovanni a �eny jsou v nebezpe��.
Nesm�me ztr�cet �as.
601
01:14:32,223 --> 01:14:34,829
Bude to posledn� st�et s
Manfredov�mi mu�i.
602
01:14:34,875 --> 01:14:38,652
Bu� osvobod�me Monteforte,
nebo v�ichni zem�eme.
603
01:14:38,679 --> 01:14:40,846
Naverbujte ka�d�ho obyvatele,
zat�mco p�jdeme na z�mek.
604
01:14:40,869 --> 01:14:42,369
Odvahu!
605
01:14:42,408 --> 01:14:44,179
Na kon�!
606
01:15:05,116 --> 01:15:07,171
Vydr�!
607
01:15:14,036 --> 01:15:16,973
Na z�mek!
Jdeme na Monteforteho!
608
01:15:17,220 --> 01:15:20,625
Rozsek�me ho!
- Rozsek�me ho!
609
01:15:40,095 --> 01:15:42,102
Utop�me se.
610
01:15:47,851 --> 01:15:50,009
Rychle! Rychle!
611
01:16:10,103 --> 01:16:13,114
Kup�edu! Najd�te Manfreda!
612
01:16:30,825 --> 01:16:32,653
Je�t� p�r minut.
613
01:17:03,956 --> 01:17:06,317
Za mnou! Mus�me je naj�t!
614
01:17:14,376 --> 01:17:16,348
Poj�te! Tudy!
615
01:17:21,233 --> 01:17:23,134
Eleno!
616
01:17:23,162 --> 01:17:25,145
Eleno!
617
01:17:30,852 --> 01:17:32,574
Eleno!
618
01:17:45,720 --> 01:17:47,911
Eleno!
- Pomoc!
619
01:17:48,457 --> 01:17:50,728
Riccardo!
- Pomoc!
620
01:17:52,482 --> 01:17:55,125
Riccardo!
- Pomoc!
621
01:17:57,132 --> 01:17:59,251
Utop� se! Honem!
622
01:18:03,002 --> 01:18:05,294
Mus�me uvolnit panty!
623
01:18:14,302 --> 01:18:17,092
Te�! Zaberte!
624
01:18:24,553 --> 01:18:26,566
Bo�e, jsou na�ivu.
625
01:18:28,346 --> 01:18:31,147
Rychle!
Mus�me tudy.
626
01:18:54,769 --> 01:18:57,980
Cel� z�mek je obsazen�.
Monteforte je osvobozen�.
627
01:18:58,031 --> 01:19:00,126
A� �ije v�voda Hectore!
- A� �ije!
628
01:19:02,023 --> 01:19:03,672
A� �ije!
629
01:19:13,246 --> 01:19:14,675
A� �ije!
630
01:19:14,714 --> 01:19:16,447
A Manfreda, na�li jste ho?
631
01:19:16,469 --> 01:19:18,516
Ne, zmizel. Nena�li jsme ho.
632
01:19:18,548 --> 01:19:21,761
Zatracen�! Hledejte v�ude.
Nesm� ut�ct.
633
01:19:22,469 --> 01:19:24,338
N�co mne napadlo.
634
01:19:27,056 --> 01:19:30,009
Poj�! Kam jsi ut�kal?
635
01:19:30,032 --> 01:19:34,596
Kde je Manfred? D�lej! Mluv!
- Nev�m. P��sah�m, �e nev�m.
636
01:19:34,597 --> 01:19:37,503
Kdy� jste p�ijeli na z�mek, zmizel.
637
01:19:51,620 --> 01:19:54,171
Riccardo! Ne!
638
01:19:55,099 --> 01:19:57,468
Riccardo!
639
01:20:04,532 --> 01:20:07,497
Bojuj, ty zbab�l�e! Bojuj!
640
01:20:20,121 --> 01:20:23,121
Ne, ne, pomoz mi!
641
01:20:23,153 --> 01:20:28,575
Pomoc! Pomoz mi!
642
01:21:28,508 --> 01:21:32,841
V tomto okam�iku Hector Monteforte
se vrac� na tr�n sv�ho otce.
643
01:21:32,868 --> 01:21:36,281
A Znovu z�sk�v� titul v�vody
a �zem� Monteforte.
644
01:21:36,304 --> 01:21:39,431
P��sah�me mu v�rnost a poslu�nost.
645
01:21:39,487 --> 01:21:42,733
A p�ejeme mu roky a roky
prosperuj�c�ho �ivota,
646
01:21:42,765 --> 01:21:44,727
�t�st� a m�ru.
647
01:21:44,923 --> 01:21:47,551
Sl�va! Sl�va!
648
01:22:20,832 --> 01:22:28,797
Voln� p�elo�ila a upravila
z anglick� verze Tahittia
50054