All language subtitles for The Gilded Age - 02x07 - Wonders Never Cease.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,113 --> 00:01:33,113 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 2 00:01:51,558 --> 00:01:53,853 Mr. Russell is expecting me. 3 00:01:53,996 --> 00:01:57,666 If you'll come this way, sir, Mr. Russell is in the library. 4 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Mr. Tate. 5 00:02:05,448 --> 00:02:08,075 I thought it was your father I was here to see. 6 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 I hope I'm not a disappointment. 7 00:02:13,266 --> 00:02:15,416 But there is to be a reception at their home, 8 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 which the president will attend, 9 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 and Mrs. Roebling will be the hostess. 10 00:02:19,201 --> 00:02:22,162 - Isn't that enough? - No, not nearly. 11 00:02:22,173 --> 00:02:24,258 Mrs. Roebling has been managing construction 12 00:02:24,269 --> 00:02:25,853 of the eighth wonder of the world. 13 00:02:25,895 --> 00:02:27,439 She took orders from her husband, 14 00:02:27,480 --> 00:02:29,524 and she will be thanked for it by the mayor at the opening. 15 00:02:29,607 --> 00:02:31,568 Mr. Roebling has been convalescing for years. 16 00:02:31,609 --> 00:02:33,695 He couldn't have given directions every day, 17 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 even if he wanted to. 18 00:02:35,393 --> 00:02:38,188 To reveal now that the Brooklyn Bridge 19 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 is largely the work of a woman 20 00:02:39,920 --> 00:02:42,256 would make men afraid to cross it. 21 00:02:42,341 --> 00:02:44,552 She told me you'd say that. 22 00:02:44,855 --> 00:02:46,732 I cannot endanger the whole event 23 00:02:46,743 --> 00:02:48,953 out of pity for Mrs. Roebling. 24 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 That's disappointing to hear. 25 00:03:04,302 --> 00:03:05,530 Well? 26 00:03:05,541 --> 00:03:06,918 The men are back to work, and the mills 27 00:03:06,929 --> 00:03:08,514 are running at full production. 28 00:03:08,813 --> 00:03:10,315 You sound surprised. 29 00:03:10,326 --> 00:03:12,244 I'm not at all surprised, given the offer you made. 30 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 More safeguards, medical care, children's park. 31 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 It was a list from a fairy tale. 32 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 Don't forget the pay raise. 33 00:03:18,490 --> 00:03:20,575 You joke, but you've broken your word to the others. 34 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 I have only done what they will all do sooner or later. 35 00:03:23,161 --> 00:03:25,329 - You mean give in? - Not quite. 36 00:03:25,567 --> 00:03:28,500 I've offered a modest raise on a six-month contract 37 00:03:28,541 --> 00:03:30,585 to the tradesmen, and only to the tradesmen. 38 00:03:30,742 --> 00:03:31,765 Exactly. 39 00:03:31,776 --> 00:03:33,672 It will split the union down the middle. 40 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 And when it does, we will reassert our control. 41 00:03:36,936 --> 00:03:40,440 - So you've tricked them? - I prefer to call it tactics. 42 00:03:40,855 --> 00:03:42,514 By the time the contract lapses, 43 00:03:42,597 --> 00:03:45,141 the craftsmen and the laborers will hate each other, 44 00:03:45,152 --> 00:03:48,269 and everyone will hate the Catholic immigrants and the Jews. 45 00:03:48,458 --> 00:03:50,355 In the meantime, 46 00:03:50,366 --> 00:03:51,825 get Henderson back to New York. 47 00:03:52,194 --> 00:03:54,696 We'll have a photograph taken of my shaking his hand. 48 00:03:54,707 --> 00:03:56,986 - To celebrate your victory. - Certainly not. 49 00:03:57,199 --> 00:04:00,229 For now, he must look like the winner. 50 00:04:03,351 --> 00:04:05,578 I'll have one more, please. They're quite tasty. 51 00:04:05,812 --> 00:04:08,005 - Are you all right, Miss Armstrong? - Yes, why? 52 00:04:08,016 --> 00:04:09,542 Well, you said something nice. 53 00:04:09,553 --> 00:04:11,448 I can't compliment Mrs. Bauer's cooking? 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,753 Oh, you can, but it's just so unlike you. 55 00:04:14,119 --> 00:04:16,037 I give praise when it is deserved. 56 00:04:16,048 --> 00:04:17,716 - Oh, John. - Yes, Mr. Bannister? 57 00:04:17,757 --> 00:04:19,718 I have a friend coming here this afternoon, 58 00:04:19,759 --> 00:04:20,848 a Mr. Schubert. 59 00:04:20,859 --> 00:04:22,536 I wrote to him about your predicament, 60 00:04:22,547 --> 00:04:24,597 and he's agreed to meet you to see if there's anything 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,591 to be done about your patent. 62 00:04:26,602 --> 00:04:28,393 But they turned me down. Isn't that the end of it? 63 00:04:28,476 --> 00:04:30,341 Well, Mr. Schubert will know. 64 00:04:30,352 --> 00:04:33,732 He's the secretary of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 65 00:04:33,846 --> 00:04:36,557 - Do you speak German now? - What does it mean? 66 00:04:36,568 --> 00:04:39,320 The Watchmakers' Association of the City of New York. 67 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 It was founded by some German clockmakers 68 00:04:41,573 --> 00:04:42,907 at the end of the war, 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,284 and now it wields considerable influence. 70 00:04:45,368 --> 00:04:47,078 Why would he bother with me? 71 00:04:47,089 --> 00:04:49,633 - As a favor to me. - How exciting. 72 00:04:50,022 --> 00:04:52,481 Shouldn't you take the silver up? 73 00:04:52,492 --> 00:04:53,741 Right away. 74 00:04:57,666 --> 00:05:00,175 You sure you feel up to going? 75 00:05:00,258 --> 00:05:02,927 I do. It's Marian's engagement. 76 00:05:03,233 --> 00:05:06,931 She'll understand. I can represent us both. 77 00:05:07,278 --> 00:05:09,947 There's no need to put yourself through it. 78 00:05:09,958 --> 00:05:13,510 I intend to keep living my life while I can. 79 00:05:13,521 --> 00:05:16,524 I just worry that if you go over there, 80 00:05:16,608 --> 00:05:20,195 Agnes will try to persuade us again to move in with her. 81 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 I'd rather we stay here. 82 00:05:22,696 --> 00:05:24,823 I won't leave your side. 83 00:05:24,951 --> 00:05:28,745 You may tire of me, but I'm not going anywhere. 84 00:05:29,060 --> 00:05:32,938 I will never grow weary of you, Mrs. Forte. 85 00:05:36,449 --> 00:05:38,753 What do you think of this one? 86 00:05:38,764 --> 00:05:41,725 It's pretty. They're all pretty. 87 00:05:44,325 --> 00:05:48,306 It just feels wrong, when Uncle Luke is so ill. 88 00:05:48,348 --> 00:05:50,308 Mrs. Forte won't grudge it. 89 00:05:50,422 --> 00:05:51,882 She's glad you're engaged. 90 00:05:51,893 --> 00:05:55,146 They wouldn't come to the luncheon otherwise. 91 00:05:55,230 --> 00:05:58,149 Was I right to accept him? 92 00:05:58,284 --> 00:06:00,745 Well, only you can answer that. 93 00:06:00,852 --> 00:06:04,406 - But he seems a nice man. - He is nice. 94 00:06:04,489 --> 00:06:08,618 And kind, and a good father, and all of those things. 95 00:06:08,806 --> 00:06:11,267 Are you trying to persuade yourself? 96 00:06:13,878 --> 00:06:15,546 Not at all. 97 00:06:15,892 --> 00:06:17,185 I am persuaded. 98 00:06:17,196 --> 00:06:19,129 Then enjoy your luncheon in peace. 99 00:06:19,322 --> 00:06:22,507 Yes, I will. 100 00:06:22,809 --> 00:06:25,589 I thought you'd be overjoyed. 101 00:06:26,132 --> 00:06:27,813 To be honest, I'm stunned. 102 00:06:27,824 --> 00:06:30,410 Well, I've pulled a lot of strings, 103 00:06:30,421 --> 00:06:32,506 and I'm afraid I've pushed others aside 104 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 to get you to the top of the list. 105 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 For which I'm grateful, of course. 106 00:06:36,062 --> 00:06:39,941 Wasn't a box at the Academy what you've always wanted? 107 00:06:40,213 --> 00:06:41,223 It was. 108 00:06:41,234 --> 00:06:42,736 And now you have it. 109 00:06:42,819 --> 00:06:47,198 So can we put this Metropolitan business to rest? 110 00:06:47,402 --> 00:06:49,821 I must discuss it with Mr. Russell. 111 00:06:49,896 --> 00:06:52,690 I think he'll be very pleased for you. 112 00:06:56,838 --> 00:06:58,664 I should be on my way. 113 00:06:58,737 --> 00:07:00,405 There's so much to do for the opening 114 00:07:00,462 --> 00:07:01,546 of the Brooklyn Bridge. 115 00:07:01,879 --> 00:07:04,090 Mr. Russell is one of the trustees. 116 00:07:04,152 --> 00:07:05,675 We're watching the opening itself, 117 00:07:05,717 --> 00:07:07,010 and then we'll go to a reception 118 00:07:07,021 --> 00:07:08,292 that Mrs. Roebling is giving. 119 00:07:08,303 --> 00:07:10,555 Yes, I know. I'm helping her with it. 120 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 She's never entertained for a president before. 121 00:07:13,867 --> 00:07:16,411 - Quite a responsibility. - I suppose. 122 00:07:16,578 --> 00:07:18,767 President Arthur is a nice man, 123 00:07:18,778 --> 00:07:21,347 and I believe he was successful as a lawyer. 124 00:07:21,358 --> 00:07:24,903 But his origins are not exactly inspiring. 125 00:07:24,914 --> 00:07:26,165 You know him then? 126 00:07:26,381 --> 00:07:28,466 We meet in the way of things. 127 00:07:28,581 --> 00:07:30,291 I'll present you, if you like. 128 00:07:30,430 --> 00:07:32,816 - I should be honored. - That's settled, then. 129 00:07:35,852 --> 00:07:39,594 Will I be seeing you at Mrs. Fane's charity committee this week? 130 00:07:39,605 --> 00:07:41,836 - You will. - Might you have spoken to Mr. Russell 131 00:07:41,920 --> 00:07:43,797 about the Academy box by then? 132 00:07:44,152 --> 00:07:46,508 - I should think so. - Good. 133 00:07:46,519 --> 00:07:49,022 I'm sure he'll be delighted, my dear. 134 00:07:53,319 --> 00:07:55,613 Your carriage is ready, ma'am. 135 00:08:00,039 --> 00:08:01,553 Excuse me, everyone. 136 00:08:01,564 --> 00:08:03,942 I want to thank you all for coming, 137 00:08:04,311 --> 00:08:08,446 and praise my daughter and her editor, Mr. Fortune, 138 00:08:08,627 --> 00:08:10,115 for taking up the cause. 139 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 - Mr. Fortune. - Yes. 140 00:08:12,086 --> 00:08:14,441 Now, these attempts to denigrate our teachers 141 00:08:14,452 --> 00:08:16,246 and close our schools will be fought. 142 00:08:16,287 --> 00:08:18,164 "The Globe" will publish articles 143 00:08:18,248 --> 00:08:19,957 stressing our teachers' merits. 144 00:08:20,099 --> 00:08:22,267 Would that be enough to keep the schools open? 145 00:08:22,377 --> 00:08:23,920 Not that alone. 146 00:08:24,116 --> 00:08:26,077 I've spoken to some other educators, 147 00:08:26,187 --> 00:08:28,622 white educators, and the fact is, 148 00:08:28,633 --> 00:08:30,844 we need to increase the number of pupils. 149 00:08:31,140 --> 00:08:34,043 Specifically, we need to enroll white students 150 00:08:34,054 --> 00:08:36,433 in our schools for the board to even care. 151 00:08:36,474 --> 00:08:38,143 We don't want integrated schools. 152 00:08:38,408 --> 00:08:40,227 But if it's the only way to keep them open, 153 00:08:40,238 --> 00:08:41,634 do we have a choice? 154 00:08:41,645 --> 00:08:44,649 No. Mrs. Garnet is right. 155 00:08:44,691 --> 00:08:47,694 I work with these people every day in my drugstores. 156 00:08:47,705 --> 00:08:50,416 The only reason they ever trusted me in the first place 157 00:08:50,602 --> 00:08:52,771 is because a white pharmacist told them to. 158 00:08:52,782 --> 00:08:54,576 Well, what does that have to do with the schools? 159 00:08:54,617 --> 00:08:57,037 Well, "The Globe" can praise our colored teachers 160 00:08:57,120 --> 00:08:59,289 to the heavens, but none of those white parents 161 00:08:59,372 --> 00:09:01,166 will send their children to our schools 162 00:09:01,482 --> 00:09:04,502 unless they are persuaded by someone white. 163 00:09:04,513 --> 00:09:06,598 And we may have to recruit some white teachers too. 164 00:09:06,743 --> 00:09:07,836 - Oh. - I don't like that. 165 00:09:07,847 --> 00:09:10,308 I don't know how we're going to manage that. 166 00:09:10,796 --> 00:09:13,257 I may have an idea. 167 00:09:15,014 --> 00:09:20,352 So, Marian and Dashiell, I can only wish you the happiness 168 00:09:20,413 --> 00:09:22,665 that your Aunt Ada has brought me. 169 00:09:22,934 --> 00:09:25,020 - Here, here. - Cheers. 170 00:09:26,399 --> 00:09:29,361 Oscar, before I forget, Mrs. Astor has invited you 171 00:09:29,444 --> 00:09:31,446 to the Academy for the opening night. 172 00:09:31,649 --> 00:09:33,281 I don't know if I'm free. 173 00:09:33,292 --> 00:09:34,877 You're free, and you're coming. 174 00:09:35,275 --> 00:09:38,305 And now we should begin wedding plans. 175 00:09:38,316 --> 00:09:39,693 We've not been long engaged. 176 00:09:39,704 --> 00:09:41,164 And I'd like to see you married 177 00:09:41,247 --> 00:09:42,582 as soon as we can arrange it. 178 00:09:42,846 --> 00:09:44,062 We should get the dress started. 179 00:09:44,073 --> 00:09:45,366 - That will take the time. - Oh, yes. 180 00:09:45,377 --> 00:09:47,003 - But I... - Don't try to argue. 181 00:09:47,117 --> 00:09:49,536 I should tell you that Frances is determined 182 00:09:49,547 --> 00:09:51,049 to be a part of the preparations. 183 00:09:51,164 --> 00:09:53,332 I'm to allow a 14-year-old girl 184 00:09:53,343 --> 00:09:54,843 to plan Marian's wedding? 185 00:09:54,854 --> 00:09:56,380 I think Frances would insist on it. 186 00:09:58,628 --> 00:09:59,963 Mr. Montgomery... 187 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 Are you still being good to Miss Beaton? 188 00:10:01,750 --> 00:10:02,966 Please say yes. 189 00:10:02,977 --> 00:10:04,896 I'm sad you think so little of me. 190 00:10:05,227 --> 00:10:06,751 I thought she might be here. 191 00:10:06,762 --> 00:10:08,097 She's in Newport for a few days. 192 00:10:08,108 --> 00:10:09,984 She has an aunt there who's been ill. 193 00:10:10,347 --> 00:10:12,057 But you have nothing to worry about. 194 00:10:12,160 --> 00:10:14,384 We're going to the Brooklyn Bridge festivities. 195 00:10:14,395 --> 00:10:16,285 And I mean to propose, 196 00:10:16,296 --> 00:10:18,576 if that will put your mind at rest. 197 00:10:18,775 --> 00:10:21,477 Well, if that's true, I'm relieved. 198 00:10:21,487 --> 00:10:22,569 And so glad. 199 00:10:24,456 --> 00:10:28,420 Oscar, you need to escort the bride down the aisle. 200 00:10:28,756 --> 00:10:29,850 I'd be delighted. 201 00:10:29,861 --> 00:10:31,525 Aurora and I are hoping you will allow us 202 00:10:31,536 --> 00:10:32,579 to give the wedding reception. 203 00:10:32,590 --> 00:10:34,551 - Oh! - It would be our pleasure. 204 00:10:34,623 --> 00:10:36,806 Oh, how very kind. Thank you. 205 00:10:36,817 --> 00:10:40,445 And the service will be at St. Thomas, of course. 206 00:10:40,833 --> 00:10:43,435 It will be an honor to marry you. 207 00:10:48,565 --> 00:10:50,775 - Oh, Mr. Fortune. - Oh, hello. 208 00:10:50,786 --> 00:10:54,354 We are so pleased we could finally meet you in person 209 00:10:54,365 --> 00:10:57,351 and thank you for the opportunity you've given to Peggy. 210 00:10:57,362 --> 00:11:00,285 Of course, you should be so proud of her accomplishments at "The Globe." 211 00:11:00,326 --> 00:11:02,871 - We are. - She helped me immensely in Tuskegee. 212 00:11:02,954 --> 00:11:04,706 Oh, I read the article. 213 00:11:04,789 --> 00:11:08,543 I noticed that only you two were credited. 214 00:11:08,712 --> 00:11:10,321 How many others went with you? 215 00:11:11,027 --> 00:11:12,797 Mother, we shouldn't take up any more 216 00:11:12,808 --> 00:11:14,434 of Mr. Fortune's time. 217 00:11:14,718 --> 00:11:16,261 Thank you for coming. 218 00:11:16,329 --> 00:11:19,499 - I'll see you all tomorrow? - Oh, you will. 219 00:11:21,252 --> 00:11:24,089 You were enthusiastic today. What was that about? 220 00:11:24,100 --> 00:11:26,895 Well, it's a good cause, a righteous cause. 221 00:11:26,978 --> 00:11:28,730 And I'm supporting my wife. 222 00:11:28,741 --> 00:11:32,036 Oh, my word. Am I hearing right? 223 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Peggy, can we coax you to come back with us, 224 00:11:34,527 --> 00:11:36,071 or do you have to take the ferry? 225 00:11:36,227 --> 00:11:37,230 I can stay. 226 00:11:37,241 --> 00:11:39,980 By this time next week, Peggy will be able 227 00:11:39,991 --> 00:11:43,036 to cross the Brooklyn Bridge to visit us in no time. 228 00:11:43,119 --> 00:11:45,497 You have to come back for the opening. 229 00:11:45,538 --> 00:11:48,375 The Wyatts are throwing a party on their rooftop to watch it. 230 00:11:48,458 --> 00:11:51,461 - I'll see, Mother. - No, no, no, you'll come. 231 00:11:53,137 --> 00:11:55,389 So it was born of necessity? 232 00:11:55,480 --> 00:11:56,883 - That's it. - Hm. 233 00:11:56,894 --> 00:11:59,439 I figured the problem was with the escape wheel. 234 00:11:59,780 --> 00:12:01,574 The escapement. 235 00:12:01,585 --> 00:12:02,889 Sure. 236 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 It seemed like the old oil was congealing 237 00:12:04,860 --> 00:12:06,111 and slowing it down. 238 00:12:06,122 --> 00:12:08,523 Yes, I have suspected this before. 239 00:12:08,534 --> 00:12:10,897 So I constructed a new kind of wheel 240 00:12:11,053 --> 00:12:13,144 that runs without oil. 241 00:12:13,831 --> 00:12:15,527 How ingenious. 242 00:12:15,610 --> 00:12:17,890 - And it works? - Every time. 243 00:12:19,729 --> 00:12:22,898 Well, Mr. Trotter, I will see what I can do 244 00:12:22,909 --> 00:12:24,703 in terms of your membership. 245 00:12:24,835 --> 00:12:26,462 My membership, sir? 246 00:12:26,634 --> 00:12:28,998 Of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 247 00:12:29,410 --> 00:12:31,106 You clearly know more about clocks 248 00:12:31,117 --> 00:12:33,328 than many of our members. 249 00:12:38,692 --> 00:12:39,805 Oh! 250 00:12:41,761 --> 00:12:43,513 - Ah, Bannister. - Yes, ma'am. 251 00:12:43,524 --> 00:12:45,526 Mr. and Mrs. Forte are leaving. 252 00:12:45,717 --> 00:12:47,511 I must go as well. 253 00:12:47,647 --> 00:12:52,022 I hadn't realized the time, and Frances is waiting. 254 00:12:52,194 --> 00:12:54,083 Well, please tell... oh! 255 00:12:54,094 --> 00:12:55,358 Oh, Luke! 256 00:12:55,442 --> 00:12:56,735 My darling, are you all right? 257 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 That settles it. You're staying here. 258 00:12:58,581 --> 00:13:00,041 Bannister, will you fetch John? 259 00:13:00,052 --> 00:13:03,083 We should get Mr. Forte into bed and send for Dr. Lewis. 260 00:13:03,094 --> 00:13:04,951 Right away. 261 00:13:05,075 --> 00:13:07,160 I'll have John fetch the doctor. 262 00:13:26,733 --> 00:13:28,356 What was that for? 263 00:13:28,757 --> 00:13:30,382 I can't stop thinking about Pittsburgh 264 00:13:30,393 --> 00:13:33,146 and what could have happened if they started firing. 265 00:13:34,397 --> 00:13:37,442 Well, they didn't. 266 00:13:37,556 --> 00:13:39,558 Are things under control now? 267 00:13:39,569 --> 00:13:42,113 I think they will be. 268 00:13:43,259 --> 00:13:45,887 I thought the opera war was under control too. 269 00:13:45,898 --> 00:13:47,608 But Mrs. Astor has made me an offer, 270 00:13:47,619 --> 00:13:49,057 and now I don't know what to do. 271 00:13:49,068 --> 00:13:50,736 What sort of offer? 272 00:13:50,747 --> 00:13:54,084 A box at the Academy of Music. 273 00:13:54,375 --> 00:13:56,726 - And? - I must consider it, George. 274 00:13:56,737 --> 00:13:59,130 She obviously went through a lot of trouble to get it for us. 275 00:13:59,141 --> 00:14:02,227 Of course she did. To buy you off. 276 00:14:02,550 --> 00:14:04,124 So you think I should turn it down? 277 00:14:04,135 --> 00:14:07,305 Your argument for a new opera house holds good. 278 00:14:07,610 --> 00:14:09,612 The Academy is too small, too unambitious. 279 00:14:09,623 --> 00:14:13,311 And it excludes the people who are making the city great. 280 00:14:13,928 --> 00:14:15,830 Why would you give up your goal now? 281 00:14:15,841 --> 00:14:19,818 My goal was always a box at the Academy. 282 00:14:20,094 --> 00:14:23,530 At the Met, you'll be a founding member, 283 00:14:23,613 --> 00:14:25,824 and you can reign supreme. 284 00:14:25,835 --> 00:14:28,546 You don't need to be in Mrs. Astor's shadow. 285 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 You make a good case. 286 00:14:30,829 --> 00:14:33,790 It's your case. I'm just repeating it. 287 00:14:37,669 --> 00:14:39,838 I feel a bit better today. 288 00:14:40,133 --> 00:14:41,506 That's good, isn't it? 289 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 - And I had a little breakfast. - Good. 290 00:14:44,909 --> 00:14:47,745 - Send for me if things change. - Mm. 291 00:14:55,092 --> 00:14:58,095 Dr. Lewis, may I take him home? 292 00:14:58,210 --> 00:15:00,629 He looks better, and he has his appetite back. 293 00:15:00,640 --> 00:15:03,017 - I would not advise it. - What does that mean? 294 00:15:03,028 --> 00:15:05,321 I'm afraid at this stage, it's out of my hands. 295 00:15:05,332 --> 00:15:08,043 We can only pray. 296 00:15:08,158 --> 00:15:11,953 That's a clever way to shirk your responsibility. 297 00:15:13,580 --> 00:15:15,874 I will check on him again. 298 00:15:15,982 --> 00:15:18,360 Thank you, Dr. Lewis. 299 00:15:20,676 --> 00:15:23,673 Ada, you look ragged. 300 00:15:23,828 --> 00:15:25,913 - I don't care. - Go and lie down. 301 00:15:26,002 --> 00:15:28,171 - I'll watch over him. - No. 302 00:15:28,234 --> 00:15:31,529 - My place is here. - Ada, go and lie down. 303 00:15:31,760 --> 00:15:33,658 I can sit with Luke. 304 00:15:34,385 --> 00:15:36,061 Go. 305 00:15:40,221 --> 00:15:43,265 Mrs. Garnet has an excellent curriculum 306 00:15:43,276 --> 00:15:45,362 and committed teachers. 307 00:15:45,696 --> 00:15:48,008 Anyone would be lucky to teach at 308 00:15:48,019 --> 00:15:50,981 or attend one of these schools. 309 00:15:51,050 --> 00:15:53,890 With your help, we can make the board realize 310 00:15:53,901 --> 00:15:56,362 they have to keep them open. 311 00:15:56,621 --> 00:15:58,249 Thank you, Miss Brook, for coming out today 312 00:15:58,290 --> 00:16:00,377 and supporting our cause. 313 00:16:00,586 --> 00:16:03,589 If there are teachers who have not registered their interest, 314 00:16:03,600 --> 00:16:06,508 please move to the back of the room where you can do so. 315 00:16:09,886 --> 00:16:11,179 You did well. 316 00:16:11,262 --> 00:16:13,306 - Do you think so? - Mm-hmm. 317 00:16:13,390 --> 00:16:15,600 I just hope enough people sign up. 318 00:16:15,684 --> 00:16:16,851 Excuse me, ladies. 319 00:16:16,935 --> 00:16:18,728 Mr. Hastings is another pharmacist. 320 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 And a member of the school board. 321 00:16:20,605 --> 00:16:23,498 I wanted you to meet a friend of mine, Mr. Patrick Ryan. 322 00:16:23,509 --> 00:16:25,724 - He is a teacher. - Where do you teach? 323 00:16:26,115 --> 00:16:27,404 Nowhere just now. 324 00:16:27,643 --> 00:16:31,032 Irish teachers and students face our own set of prejudices. 325 00:16:31,116 --> 00:16:33,451 Would you consider coming to work with me? 326 00:16:33,607 --> 00:16:36,193 I've been impressed this afternoon by Miss Brook. 327 00:16:36,412 --> 00:16:39,308 I've been looking for work for some time, and I'd like to join you. 328 00:16:39,319 --> 00:16:41,594 Also there are plenty of others, 329 00:16:41,605 --> 00:16:44,316 and I think I can convince some of them to follow me. 330 00:16:44,327 --> 00:16:47,246 I hope so because one white teacher won't be enough. 331 00:16:47,257 --> 00:16:49,426 That's one more than we had yesterday. 332 00:16:49,571 --> 00:16:51,406 Once I bring the other white teachers, 333 00:16:51,417 --> 00:16:53,252 the white pupils will come. 334 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 Don't you see? This may be our way forward. 335 00:16:56,147 --> 00:16:58,566 We'll have the mix of children that we need. 336 00:16:58,577 --> 00:17:01,271 I'm really starting to think we may win. 337 00:17:01,602 --> 00:17:03,314 God bless you, Mr. Ryan. 338 00:17:08,996 --> 00:17:10,329 That should do it. 339 00:17:10,353 --> 00:17:12,229 Thank you, gentlemen. Right this way. 340 00:17:12,240 --> 00:17:15,367 Press is declaring this a victory for labor. 341 00:17:15,452 --> 00:17:18,163 They praise your spirit of moderate compromise. 342 00:17:18,490 --> 00:17:19,955 - Is that so? - Mm-hmm. 343 00:17:19,966 --> 00:17:21,008 Please. 344 00:17:21,019 --> 00:17:24,022 But we both know better, Mr. Russell. 345 00:17:24,307 --> 00:17:27,571 The tradesmen will enjoy a 10% increase for six months. 346 00:17:27,582 --> 00:17:28,662 What's wrong with that? 347 00:17:28,673 --> 00:17:30,842 You know it'll set the laborers against them. 348 00:17:30,946 --> 00:17:32,823 And almost all our skilled craftsmen 349 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 are American born and bred. 350 00:17:34,533 --> 00:17:36,618 Your terms leave the immigrants on the outside. 351 00:17:36,629 --> 00:17:39,298 They'll benefit too. The workplace will be safer. 352 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Their health will be in good hands. 353 00:17:40,852 --> 00:17:42,979 They'll even have a park where their children can play. 354 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 But you don't intend to recognize the union. 355 00:17:46,129 --> 00:17:47,631 Not yet. 356 00:17:47,657 --> 00:17:50,184 Carriage is here, Mr. Henderson. 357 00:17:50,328 --> 00:17:53,498 Shall I tell you why I accepted the terms? 358 00:17:53,520 --> 00:17:55,564 Because you didn't allow them to fire on the men 359 00:17:55,575 --> 00:17:57,202 when you could have. 360 00:17:58,370 --> 00:18:00,600 You've made the right decision, Mr. Henderson. 361 00:18:00,611 --> 00:18:03,781 All I want is for the workers to have decent lives. 362 00:18:04,200 --> 00:18:06,494 And you've managed that. 363 00:18:13,124 --> 00:18:14,792 He knows your plan is to divide them. 364 00:18:14,834 --> 00:18:15,907 Of course he does. 365 00:18:15,918 --> 00:18:17,586 But it won't matter in six months. 366 00:18:17,913 --> 00:18:20,547 At which point you'll reduce the payments. 367 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 Indeed. 368 00:18:22,090 --> 00:18:23,550 But I hope you noticed something. 369 00:18:23,634 --> 00:18:25,052 You thought we'd lost when I ordered 370 00:18:25,063 --> 00:18:26,314 the militia to stand down. 371 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 It seemed weak to me, I confess it. 372 00:18:28,490 --> 00:18:31,266 They opened fire in the railway strikes of '77, 373 00:18:31,330 --> 00:18:34,333 and all that did was garner sympathy for the strikers. 374 00:18:34,638 --> 00:18:36,574 Anyway, you heard him. 375 00:18:36,696 --> 00:18:38,273 My moment of tenderness turns out 376 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 to have been my trump card. 377 00:18:44,060 --> 00:18:45,406 Hyah! 378 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Hyah! 379 00:18:53,842 --> 00:18:55,885 Can I help you, ma'am? 380 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 Is Mr. Watson here? 381 00:19:03,517 --> 00:19:05,009 - Yes. - Straight away. 382 00:19:05,020 --> 00:19:07,105 Whoa! 383 00:19:13,111 --> 00:19:15,405 Mr. Watson? 384 00:19:17,157 --> 00:19:19,951 Flora. What are you doing here? 385 00:19:20,375 --> 00:19:22,543 I... 386 00:19:24,803 --> 00:19:26,763 come this way. 387 00:19:33,315 --> 00:19:34,872 Why are you here? 388 00:19:34,883 --> 00:19:37,427 Have you come to order me to leave for California? 389 00:19:37,438 --> 00:19:38,775 No. 390 00:19:39,585 --> 00:19:41,754 Do you no longer want me to go? 391 00:19:41,765 --> 00:19:43,391 I never did. 392 00:19:43,687 --> 00:19:45,090 You were supposed to have gone 393 00:19:45,101 --> 00:19:48,104 before I knew anything about it. 394 00:19:48,401 --> 00:19:51,052 My husband thought he was protecting me, 395 00:19:51,063 --> 00:19:52,523 but he was wrong. 396 00:19:52,735 --> 00:19:55,987 And then I found your letters to him. 397 00:19:56,252 --> 00:19:58,284 Shh. 398 00:19:58,295 --> 00:19:59,963 No. 399 00:20:01,993 --> 00:20:04,496 Everything's going to be fine. 400 00:20:09,167 --> 00:20:11,878 Just tell me, what do you want me to do? 401 00:20:11,961 --> 00:20:14,756 Whatever it is, I will do it. 402 00:20:14,839 --> 00:20:16,800 I want you to stay. 403 00:20:17,000 --> 00:20:18,418 Here in New York. 404 00:20:18,588 --> 00:20:21,532 You will have an apartment with whatever you need, 405 00:20:21,543 --> 00:20:25,839 and you'll be a retired banker called Collyer. 406 00:20:25,850 --> 00:20:29,979 Which is exactly who you are, no word of a lie. 407 00:20:32,220 --> 00:20:36,474 I suppose I must relinquish my job. 408 00:20:37,917 --> 00:20:41,563 I hope I may see you and the children sometimes. 409 00:20:41,574 --> 00:20:43,410 Yes. 410 00:20:43,592 --> 00:20:46,470 And you'll meet our friends and be in our world 411 00:20:46,678 --> 00:20:48,248 as my father. 412 00:20:52,918 --> 00:20:56,158 I'll write tomorrow with a plan. 413 00:21:00,447 --> 00:21:04,118 We'll be all right, you and me. 414 00:21:24,684 --> 00:21:29,082 What are we to make of that? Did Mrs. McNeil bring good news or bad? 415 00:21:29,600 --> 00:21:31,769 The best. 416 00:21:32,709 --> 00:21:34,454 The very best. 417 00:21:34,465 --> 00:21:36,842 I'm glad. 418 00:21:37,172 --> 00:21:40,216 It seems I'm to have a life after all. 419 00:21:53,052 --> 00:21:55,346 Where's Ada? 420 00:21:55,429 --> 00:21:58,265 I hope she's sleeping. 421 00:22:00,452 --> 00:22:04,199 You're right. I hope so too. 422 00:22:04,355 --> 00:22:07,024 I'm glad to have a moment alone with you. 423 00:22:07,138 --> 00:22:11,267 It gives me a chance to thank you for your restraint. 424 00:22:11,278 --> 00:22:12,780 I know you never wanted the marriage, 425 00:22:12,791 --> 00:22:15,835 and now you've been proved right. 426 00:22:16,220 --> 00:22:18,429 I was selfish to take her on at my age. 427 00:22:18,440 --> 00:22:19,756 No. 428 00:22:19,767 --> 00:22:21,435 You have given my sister a taste of the kind 429 00:22:21,549 --> 00:22:24,469 of happiness she had never known. 430 00:22:24,892 --> 00:22:26,686 I see that quite clearly. 431 00:22:26,875 --> 00:22:28,659 Only to desert her now, 432 00:22:28,670 --> 00:22:31,423 when she's hardly got used to the sensation. 433 00:22:31,506 --> 00:22:33,759 It has been too brief, certainly. 434 00:22:34,250 --> 00:22:36,333 But for the rest of her time on Earth, 435 00:22:36,344 --> 00:22:40,557 she has only to think of you to feel warm, 436 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 and cherished, and deeply loved. 437 00:22:44,989 --> 00:22:47,408 You have changed her life. 438 00:22:48,535 --> 00:22:54,124 That is generous of you, Agnes. 439 00:22:54,398 --> 00:22:56,460 I know how generous. 440 00:22:56,876 --> 00:22:58,920 It is the truth. 441 00:23:00,577 --> 00:23:04,904 Can I ask you to help Ada when I'm gone? 442 00:23:04,915 --> 00:23:06,511 Well, of course I'll help her. 443 00:23:06,686 --> 00:23:08,980 She's my little sister. 444 00:23:11,099 --> 00:23:12,921 Now go back to sleep, 445 00:23:15,239 --> 00:23:16,991 or you'll get me in trouble. 446 00:23:29,987 --> 00:23:31,775 - Mr. Russell! - Papers! 447 00:23:31,786 --> 00:23:34,956 - Sir, would you like a paper? - What's that? 448 00:23:34,998 --> 00:23:37,250 I was just saying hello. 449 00:23:37,334 --> 00:23:39,961 Hello to you, Mr. Van Rhijn. 450 00:23:42,547 --> 00:23:44,674 I don't want things to be awkward between us. 451 00:23:44,819 --> 00:23:46,821 I assume you're referring to Gladys. 452 00:23:46,832 --> 00:23:51,128 Yes, and the matter with the railway. 453 00:23:51,297 --> 00:23:52,629 I don't follow you. 454 00:23:52,640 --> 00:23:54,893 As it turns out, I'm a substantial shareholder 455 00:23:54,934 --> 00:23:57,062 in the Casterbridge Pacific company. 456 00:23:57,304 --> 00:23:58,372 Who? 457 00:23:58,730 --> 00:24:01,952 The company that bid against you for the Chicago and Atlantic line. 458 00:24:02,207 --> 00:24:05,335 Well, you're right that we bought the railroad, 459 00:24:05,346 --> 00:24:07,572 though it hasn't been announced yet. 460 00:24:07,614 --> 00:24:10,575 But I've never heard of the Casterbridge Pacific. 461 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 I don't understand. Might you be mistaken? 462 00:24:14,601 --> 00:24:18,458 I make it my business to know every major player in my industry. 463 00:24:18,764 --> 00:24:20,251 If I've not heard of them, 464 00:24:20,293 --> 00:24:22,420 they cannot be of any consequence. 465 00:24:22,658 --> 00:24:25,079 Good day to you, Mr. Van Rhijn. 466 00:24:28,166 --> 00:24:30,126 Congratulations, Miss Scott. 467 00:24:30,137 --> 00:24:32,287 Remember, it's only the first step. 468 00:24:32,298 --> 00:24:33,471 Now, that's true. 469 00:24:33,482 --> 00:24:36,485 It's a shame most of the new white pupils are Irish. 470 00:24:37,145 --> 00:24:38,520 That doesn't sound like you. 471 00:24:38,561 --> 00:24:40,605 Yeah, I'm just not sure the board think much better 472 00:24:40,647 --> 00:24:42,857 of the Irish than they do of the colored children. 473 00:24:42,941 --> 00:24:46,611 In this bright new democracy of America. 474 00:24:48,643 --> 00:24:50,436 Let me write an article about it. 475 00:24:50,703 --> 00:24:53,565 Let me shame the board into making the right decision. 476 00:24:53,576 --> 00:24:56,496 Fighting talk. That's what I like to hear. 477 00:24:56,579 --> 00:25:00,125 Let's mark your resolution with a toast. 478 00:25:01,845 --> 00:25:04,055 All right. 479 00:25:06,270 --> 00:25:08,258 To the survival of the schools. 480 00:25:08,720 --> 00:25:09,760 Enough. 481 00:25:09,771 --> 00:25:12,857 And to the new integrated students. 482 00:25:13,232 --> 00:25:15,765 And down with the Board of Education. 483 00:25:16,002 --> 00:25:18,143 - Mm. - Richard, I'm taking off. 484 00:25:18,469 --> 00:25:20,645 See you later. 485 00:25:20,980 --> 00:25:23,566 Whew. 486 00:25:29,001 --> 00:25:30,321 I should get going. 487 00:25:30,589 --> 00:25:31,717 Where? 488 00:25:31,728 --> 00:25:33,313 I'm staying overnight in Brooklyn. 489 00:25:33,572 --> 00:25:35,721 There's a rooftop party for the bridge fireworks. 490 00:25:35,732 --> 00:25:38,110 Ah. It's a big moment for our city. 491 00:25:38,280 --> 00:25:40,415 My father even decorated his storefront, 492 00:25:40,498 --> 00:25:42,042 which he never does. 493 00:25:42,324 --> 00:25:45,911 I'm having Stephens cover the bridge story for us. 494 00:25:45,927 --> 00:25:47,369 Let me go down with you to hail a cab. 495 00:25:47,380 --> 00:25:49,090 Oh, no need. 496 00:25:49,101 --> 00:25:50,403 Oh. 497 00:25:50,414 --> 00:25:52,416 Excuse me. 498 00:26:00,602 --> 00:26:02,103 Goodnight, Mr. Fortune. 499 00:26:20,778 --> 00:26:24,114 What are you doing here? The building is closed today. 500 00:26:27,685 --> 00:26:29,495 What happened to Casterbridge Pacific? 501 00:26:29,506 --> 00:26:31,549 I don't know what you're talking about. 502 00:26:31,924 --> 00:26:33,843 This is their office. 503 00:26:33,885 --> 00:26:36,888 Mr. Crowther... I met with Crowther right in here. 504 00:26:37,980 --> 00:26:39,573 Who owns this place? 505 00:26:39,584 --> 00:26:42,420 I don't know who rents what, but the office is empty. 506 00:26:42,674 --> 00:26:45,010 No, no, I was here last week, 507 00:26:45,247 --> 00:26:47,482 and I met a man named Crowther. 508 00:26:49,734 --> 00:26:51,745 Casterbridge Pacific was the plaque on the wall. 509 00:26:51,756 --> 00:26:55,448 I'm sorry, sir, but it would appear that you are mistaken. 510 00:26:55,605 --> 00:26:57,459 Now I must ask you to leave. 511 00:27:09,087 --> 00:27:10,422 Where is she? 512 00:27:10,433 --> 00:27:11,870 - Who? - Miss Beaton. 513 00:27:11,881 --> 00:27:13,967 Maud Beaton! I need to see her immediately. 514 00:27:14,223 --> 00:27:16,219 There's no one here by that name. 515 00:27:16,374 --> 00:27:18,043 But this is where she lives. 516 00:27:18,250 --> 00:27:22,267 This is the home of Mr. and Mrs. Whitmore. 517 00:27:22,423 --> 00:27:23,841 That doesn't make any sense. 518 00:27:23,852 --> 00:27:25,520 Is there something wrong, Bevan? 519 00:27:25,603 --> 00:27:27,439 I must see Miss Beaton. 520 00:27:27,601 --> 00:27:30,300 - Who? - Maud Beaton! 521 00:27:31,367 --> 00:27:33,632 I've collected her from here and brought her home. 522 00:27:33,643 --> 00:27:35,937 Only my wife and I live here. 523 00:27:37,516 --> 00:27:38,783 No, that can't be true. 524 00:27:38,794 --> 00:27:40,587 I'm going to send for the police. 525 00:27:40,890 --> 00:27:42,475 There's no need to send for anyone. 526 00:27:42,486 --> 00:27:43,917 I'll go. 527 00:27:50,077 --> 00:27:52,297 Are we all here? 528 00:27:52,440 --> 00:27:53,883 Shall we begin? 529 00:27:53,894 --> 00:27:56,862 I invited Maud Beaton, but I never heard back from her. 530 00:27:56,873 --> 00:27:59,376 I suppose she must still be in Newport. 531 00:27:59,625 --> 00:28:03,141 Well, I'm afraid I haven't been much use recently. 532 00:28:03,438 --> 00:28:05,984 I've been very busy helping Mrs. Roebling 533 00:28:05,995 --> 00:28:08,302 with her reception for the Brooklyn Bridge opening. 534 00:28:08,542 --> 00:28:11,941 How festive the decorations are, all over the city. 535 00:28:12,055 --> 00:28:14,505 - I suppose you're going, Bertha? - We'll be there. 536 00:28:14,516 --> 00:28:16,143 It seems right to celebrate with the Roeblings. 537 00:28:16,154 --> 00:28:17,698 After all, he built the bridge. 538 00:28:17,709 --> 00:28:20,420 I look forward to seeing you there, Mrs. Russell. 539 00:28:20,658 --> 00:28:22,660 And we must arrange a time for you 540 00:28:22,702 --> 00:28:26,539 to come and inspect your box at the Academy. 541 00:28:26,623 --> 00:28:29,752 You've taken a box at the Academy? How can that be? 542 00:28:29,763 --> 00:28:31,950 I thought you were leading the Metropolitan charge. 543 00:28:31,961 --> 00:28:34,839 Happily, I was able to secure a box for Mrs. Russell. 544 00:28:34,953 --> 00:28:36,997 She's waited long enough. 545 00:28:37,008 --> 00:28:39,719 And Carrie will be thrilled to see you there, my dear. 546 00:28:40,000 --> 00:28:41,776 I can't believe it. 547 00:28:41,846 --> 00:28:44,224 Have you waved the white flag in your opera war? 548 00:28:44,556 --> 00:28:45,645 No. 549 00:28:45,656 --> 00:28:48,812 I'm grateful to Mrs. Astor for her kindness, of course. 550 00:28:49,004 --> 00:28:51,131 But I can't change horses now. 551 00:28:51,268 --> 00:28:53,979 My place is at the Metropolitan. 552 00:28:55,661 --> 00:28:57,996 I don't understand. 553 00:28:58,007 --> 00:29:01,093 Isn't a box at the Academy what you've always wanted? 554 00:29:01,104 --> 00:29:02,856 I'm sorry, but I've thought about it, 555 00:29:02,867 --> 00:29:04,869 and I want to stay loyal to the Met. 556 00:29:05,011 --> 00:29:06,805 You'll regret it. 557 00:29:07,002 --> 00:29:09,689 In fact, I feel sorry for you, 558 00:29:09,700 --> 00:29:12,127 making a fool of yourself in public like this. 559 00:29:12,340 --> 00:29:14,690 It was you who decided to do it in front of an audience. 560 00:29:14,701 --> 00:29:16,370 Because I could not have imagined you 561 00:29:16,381 --> 00:29:20,552 to be so deluded as to turn me down. 562 00:29:20,864 --> 00:29:23,057 Good day, Mrs. Fane. 563 00:29:23,068 --> 00:29:24,699 But we haven't started the meeting. 564 00:29:24,710 --> 00:29:26,005 Well, I cannot stay. 565 00:29:26,016 --> 00:29:29,185 - Can someone fetch my carriage? - Of course. 566 00:29:29,461 --> 00:29:32,297 Mrs. Astor, I'd hate to embarrass you. 567 00:29:32,308 --> 00:29:35,097 That's the last thing I would want to do. 568 00:29:35,259 --> 00:29:37,485 Well, you have a funny way of showing it. 569 00:29:46,380 --> 00:29:48,059 Oscar. 570 00:29:48,985 --> 00:29:51,238 Is she here? Maud Beaton. 571 00:29:51,288 --> 00:29:53,221 I invited her, and she never arrived. 572 00:29:53,232 --> 00:29:54,348 Why? 573 00:29:54,358 --> 00:29:55,559 Who is she? 574 00:29:56,830 --> 00:29:58,373 How did you meet her? 575 00:29:58,384 --> 00:29:59,955 I can't remember exactly. 576 00:30:00,059 --> 00:30:02,440 She was just a part of our group. 577 00:30:02,927 --> 00:30:04,971 She's deceived all of us. 578 00:30:05,317 --> 00:30:07,557 She's deceived me. 579 00:30:07,805 --> 00:30:09,223 There must be some mistake. 580 00:30:09,234 --> 00:30:11,633 Yes, and the mistake is mine. 581 00:30:18,633 --> 00:30:21,783 This is really thrilling. 582 00:30:27,118 --> 00:30:29,329 Oh, Marian. Where were you? 583 00:30:29,514 --> 00:30:30,599 Walking Pumpkin. 584 00:30:30,610 --> 00:30:32,654 You should get one of the servants to do that. 585 00:30:32,798 --> 00:30:35,259 - Where were you earlier? - I was helping Miss Scott. 586 00:30:35,270 --> 00:30:37,003 Have you heard from Oscar? 587 00:30:37,296 --> 00:30:39,464 - No. - What can be keeping him? 588 00:30:39,475 --> 00:30:41,445 Well, it's practically impossible to get a cab. 589 00:30:41,456 --> 00:30:43,791 - The streets are so busy. - That's no excuse. 590 00:30:43,802 --> 00:30:45,387 He should be with his family now. 591 00:30:45,728 --> 00:30:47,086 I don't understand either one of you. 592 00:30:47,097 --> 00:30:48,765 Well, I'm here now, Aunt Agnes. 593 00:30:48,807 --> 00:30:50,809 What is going on down here? 594 00:30:51,009 --> 00:30:52,386 Your voices are carrying. 595 00:30:52,397 --> 00:30:54,479 I was scolding Marian for going out. 596 00:30:54,626 --> 00:30:56,480 I wanted her to. 597 00:30:56,888 --> 00:30:59,223 There's nothing she can do here. 598 00:30:59,450 --> 00:31:02,153 There's nothing any of us can do. 599 00:31:02,310 --> 00:31:03,929 How is he? 600 00:31:05,247 --> 00:31:08,417 Dr. Lewis has told me to find a clergyman. 601 00:31:09,522 --> 00:31:12,149 It ought to be Tim, Luke's curate. 602 00:31:14,574 --> 00:31:16,659 I'll send John. 603 00:31:24,791 --> 00:31:27,512 - Gould, please. - Either you're a liar, or you're a fool. 604 00:31:27,523 --> 00:31:29,400 Gould, please. 605 00:31:29,545 --> 00:31:31,797 Gentlemen. Gentlemen! 606 00:31:31,881 --> 00:31:33,712 I have not given in to the workers' demands. 607 00:31:33,723 --> 00:31:36,271 - You've given them a raise! - A modest raise to the tradesmen 608 00:31:36,354 --> 00:31:38,125 for a short contract, that is all. 609 00:31:38,136 --> 00:31:39,818 And I have not recognized the union. 610 00:31:39,829 --> 00:31:41,514 But you forced us to follow suit. 611 00:31:41,525 --> 00:31:43,350 In six months' time, the tradesmen 612 00:31:43,361 --> 00:31:45,692 and the common laborers will be at each other's throats. 613 00:31:45,703 --> 00:31:47,187 And we will have the upper hand once again. 614 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 But in the meantime, we must install 615 00:31:49,159 --> 00:31:52,996 absurd and expensive safety measures in order to compete. 616 00:31:53,038 --> 00:31:55,165 A reputation for safety is good for business. 617 00:31:55,400 --> 00:31:56,793 We owe them that much. 618 00:31:56,804 --> 00:31:58,806 But we do not owe them a share of the profits. 619 00:31:58,915 --> 00:32:01,035 - We're agreed on that. - Say what you like. 620 00:32:01,046 --> 00:32:02,714 You failed us, Russell. 621 00:32:02,797 --> 00:32:04,799 We were to be united against the union. 622 00:32:04,883 --> 00:32:06,217 But you've gone off on your own. 623 00:32:06,485 --> 00:32:08,487 I've done what was sensible for my business. 624 00:32:08,617 --> 00:32:10,132 But I've set my own agenda. 625 00:32:10,143 --> 00:32:11,681 And I'd advise you to do the same 626 00:32:11,692 --> 00:32:13,206 before your workers set theirs. 627 00:32:13,217 --> 00:32:15,511 Well, you're on your own now. 628 00:32:16,086 --> 00:32:18,463 You put us against you. 629 00:32:24,642 --> 00:32:26,060 We must make a plan. 630 00:32:26,143 --> 00:32:29,146 No. First, we wait and see. 631 00:32:29,301 --> 00:32:30,939 Why are you cooking all that food? 632 00:32:30,950 --> 00:32:32,577 No one has any appetite. 633 00:32:32,692 --> 00:32:37,196 People could be coming by the house when he... 634 00:32:37,430 --> 00:32:39,239 It's a waste, if you ask me. 635 00:32:39,250 --> 00:32:41,711 No one asked you, Miss Armstrong. 636 00:32:41,722 --> 00:32:44,391 I can't help the Reverend or Miss Ada, 637 00:32:44,593 --> 00:32:46,178 but I can cook. 638 00:32:46,656 --> 00:32:48,760 Let me take those. 639 00:32:48,843 --> 00:32:50,929 Jack, take up the tea. 640 00:32:51,050 --> 00:32:53,219 Yes, Mrs. Bauer. 641 00:32:57,615 --> 00:32:58,875 Oscar? 642 00:32:59,847 --> 00:33:02,058 Ma'am, Mr. Montgomery. 643 00:33:02,130 --> 00:33:04,359 Sorry, Aunt Agnes. It's only me. 644 00:33:04,370 --> 00:33:08,405 Oh, Dashiell. At least one man in this family heeds my call. 645 00:33:08,742 --> 00:33:10,960 Where is Oscar? You haven't heard from him? 646 00:33:11,105 --> 00:33:12,606 He's been held up. 647 00:33:12,881 --> 00:33:14,889 I'm sure he'll come as soon as he can. 648 00:33:14,900 --> 00:33:17,277 John, you delivered the note? 649 00:33:17,288 --> 00:33:20,125 I gave it to his man, but Mr. Oscar wasn't home, ma'am. 650 00:33:20,238 --> 00:33:22,282 Perhaps he's having trouble getting about the city. 651 00:33:22,293 --> 00:33:24,379 People are out everywhere, all because of the bridge. 652 00:33:24,462 --> 00:33:27,424 The truth is, my son is no good in times like these. 653 00:33:27,465 --> 00:33:29,801 Perhaps that's why he stays away. 654 00:33:29,884 --> 00:33:31,261 Dashiell, please do sit down. 655 00:33:31,302 --> 00:33:33,513 Marian, get him some tea. 656 00:33:41,146 --> 00:33:43,815 Remarkable, don't you think? 657 00:33:50,977 --> 00:33:52,783 The money's gone. 658 00:33:52,895 --> 00:33:57,035 They must have cashed the check the moment I left the building. 659 00:33:57,315 --> 00:33:59,243 And nobody questioned it? 660 00:33:59,986 --> 00:34:01,258 They asked the manager. 661 00:34:01,269 --> 00:34:04,856 But since he knew my writing, and I'd made no complaints, 662 00:34:05,568 --> 00:34:07,737 he let it through. 663 00:34:08,922 --> 00:34:10,382 What about the police? 664 00:34:10,716 --> 00:34:12,427 I'll report it, but it could take years, 665 00:34:12,438 --> 00:34:15,732 and it's unlikely I could prove a crime had been committed. 666 00:34:16,001 --> 00:34:17,371 They'd say they tried their best, 667 00:34:17,389 --> 00:34:19,225 but the company went under. 668 00:34:22,188 --> 00:34:24,773 I'm so very sorry. 669 00:34:26,966 --> 00:34:29,132 The sad thing is, I really liked her. 670 00:34:31,043 --> 00:34:32,711 I'm not pretending I was in love or anything, 671 00:34:32,722 --> 00:34:35,178 but she was good company. 672 00:34:35,189 --> 00:34:38,025 She made me laugh. 673 00:34:38,142 --> 00:34:40,393 I really thought we could be happy. 674 00:34:41,086 --> 00:34:43,213 You mean happy enough. 675 00:34:46,460 --> 00:34:49,630 Why aren't you out making merry with the rest of the city? 676 00:34:49,833 --> 00:34:51,835 I never thought you'd be here when I came. 677 00:34:51,978 --> 00:34:55,876 I didn't want to fight with the whole of Manhattan to get a cab. 678 00:34:55,887 --> 00:34:58,223 And now I'm glad I stayed home. 679 00:35:01,716 --> 00:35:03,050 You're the only person I could think of 680 00:35:03,061 --> 00:35:05,897 who might be on my side. 681 00:35:06,121 --> 00:35:08,222 I'll always be on your side, Oscar. 682 00:35:08,335 --> 00:35:12,434 - You must know that by now. - Oh, God, John. 683 00:35:12,445 --> 00:35:15,156 I've ruined everything. 684 00:35:27,956 --> 00:35:30,859 "In my Father's house are many mansions. 685 00:35:31,523 --> 00:35:34,540 If it were not so, I would have told you. 686 00:35:34,799 --> 00:35:38,388 I go to prepare a place for you. 687 00:35:38,430 --> 00:35:41,462 And if I go and prepare a place... " 688 00:35:43,402 --> 00:35:45,395 I'm sorry. 689 00:35:48,742 --> 00:35:51,801 "If I go and prepare a place for you, 690 00:35:52,748 --> 00:35:57,365 I will come again and receive you unto myself, 691 00:35:57,796 --> 00:36:00,243 that where I am... " 692 00:36:00,337 --> 00:36:02,290 "There ye may be also." 693 00:36:04,437 --> 00:36:05,985 Cheer up, Tim. 694 00:36:06,861 --> 00:36:11,023 We of all people can be sure I'm going to my reward. 695 00:36:12,094 --> 00:36:14,175 And so you are. 696 00:36:16,410 --> 00:36:17,931 Hmm. 697 00:36:28,146 --> 00:36:30,940 Excuse me. The president is arriving. 698 00:36:30,982 --> 00:36:33,193 I'll give the first speech, and then it's you, Mr. Russell. 699 00:36:33,369 --> 00:36:34,671 Thank you. 700 00:36:37,353 --> 00:36:39,772 I look forward to meeting him. 701 00:36:44,232 --> 00:36:45,781 - Mr. President. - Thank you. 702 00:36:45,792 --> 00:36:48,333 - Mr. President. - Glad to be here. 703 00:36:48,406 --> 00:36:50,324 Good to have you here, sir. 704 00:36:50,335 --> 00:36:52,962 - Mr. President. - Welcome, sir, this way. 705 00:36:53,108 --> 00:36:54,359 Welcome to New York, Mr. President. 706 00:36:54,370 --> 00:36:58,040 - Betsy, Mabel! - I am so glad you're here. 707 00:36:58,051 --> 00:37:00,470 We sure have missed you. Look at you. 708 00:37:02,545 --> 00:37:06,075 When I looked over and saw it was Peggy Scott, 709 00:37:06,086 --> 00:37:07,800 well, you could've knocked me over with a feather. 710 00:37:07,811 --> 00:37:09,896 It's been too long. 711 00:37:10,052 --> 00:37:12,930 We've been keeping up with your work at the newspaper. 712 00:37:12,941 --> 00:37:15,110 Thank you. How are you both? 713 00:37:15,121 --> 00:37:16,981 Mabel, are you and Daniel still together? 714 00:37:16,992 --> 00:37:19,186 I'd say so, since now they have twins. 715 00:37:19,197 --> 00:37:22,158 Congratulations. I'm so happy for you both. 716 00:37:22,231 --> 00:37:24,191 Oh, we're going to have a party next month. 717 00:37:24,202 --> 00:37:25,912 - I hope you can join us. - Oh, you must. 718 00:37:25,995 --> 00:37:28,957 I will. And now I can come by way of the Brooklyn Bridge. 719 00:37:30,698 --> 00:37:33,545 - Peggy. - Excuse me, my mother's calling. 720 00:37:38,456 --> 00:37:40,050 Thank you for coming. 721 00:37:40,916 --> 00:37:42,251 Thank you. 722 00:37:42,262 --> 00:37:45,765 Mr. President, Mr. Roebling, Mrs. Roebling. 723 00:37:46,086 --> 00:37:49,436 May I present His Grace, the Duke of Buckingham. 724 00:37:49,629 --> 00:37:50,918 Pleasure to meet you, Mr. President. 725 00:37:50,929 --> 00:37:52,975 - Did you know he was in New York? - Of course not. 726 00:37:52,986 --> 00:37:54,780 He told me he was arriving the day of the opening. 727 00:37:55,066 --> 00:37:56,214 Yes, I'm glad to be here. 728 00:37:56,225 --> 00:37:58,214 Do you think she plans to steal him away? 729 00:37:58,225 --> 00:38:00,060 Mrs. Astor won't steal him. 730 00:38:00,218 --> 00:38:03,597 If she wants him, she'll buy him fair and square. 731 00:38:04,636 --> 00:38:07,097 Mr. Martin studied at the Institute too. 732 00:38:07,108 --> 00:38:08,610 So you have that in common. 733 00:38:08,621 --> 00:38:11,160 - How did you find your time there? - Oh, I loved it. 734 00:38:11,171 --> 00:38:13,157 The Institute inspired me to become a teacher. 735 00:38:13,168 --> 00:38:16,159 I just hope we can keep the schools open, so I can work. 736 00:38:16,170 --> 00:38:18,078 Well, we'll continue to expose what the board 737 00:38:18,089 --> 00:38:19,799 is trying to do in "The Globe." 738 00:38:19,943 --> 00:38:21,820 I have an article on it coming out next week. 739 00:38:21,831 --> 00:38:23,503 Oh. I look forward to reading it. 740 00:38:23,514 --> 00:38:24,557 Isaiah! 741 00:38:24,954 --> 00:38:26,566 Oh, excuse me. 742 00:38:26,577 --> 00:38:28,195 I see my cousin. 743 00:38:32,175 --> 00:38:33,927 He's nice-looking. 744 00:38:36,811 --> 00:38:39,444 - What is it, Mother? - I'm only going to say this once. 745 00:38:39,558 --> 00:38:41,435 Don't spend all your time writing 746 00:38:41,446 --> 00:38:43,573 about other folks' lives and forget to live your own. 747 00:38:43,584 --> 00:38:46,045 That's not what I'm doing. 748 00:38:46,179 --> 00:38:48,181 Can you just watch the fireworks? 749 00:38:48,192 --> 00:38:49,610 It's why we're here. 750 00:38:49,694 --> 00:38:52,271 Well, you're not covering this for "The Globe" too, are you? 751 00:38:52,282 --> 00:38:55,577 No, Mr. Fortune assigned another journalist. 752 00:38:57,120 --> 00:39:00,123 Like he had another journalist in Tuskegee? 753 00:39:01,993 --> 00:39:04,530 That is what you told me, isn't it? 754 00:39:06,065 --> 00:39:08,370 Wasn't true, was it? 755 00:39:09,177 --> 00:39:10,285 No. 756 00:39:13,232 --> 00:39:16,960 Mr. Fortune is obviously quite taken with you. 757 00:39:16,971 --> 00:39:20,443 - He respects my work. - Which I pray is the extent of it 758 00:39:20,454 --> 00:39:22,331 because I raised you better than that. 759 00:39:22,562 --> 00:39:24,272 Ah, here they are. 760 00:39:24,477 --> 00:39:26,574 You seem very earnest. 761 00:39:26,664 --> 00:39:28,165 What are you talking about? 762 00:39:28,201 --> 00:39:30,120 Peggy's work at "The Globe." 763 00:39:30,131 --> 00:39:32,050 That's very important, of course. 764 00:39:32,061 --> 00:39:35,857 But I think tonight, we should just admire the bridge 765 00:39:36,001 --> 00:39:40,171 and give thanks for what man has achieved in our lifetime. 766 00:39:40,566 --> 00:39:41,965 Quite right. 767 00:39:42,079 --> 00:39:43,580 I think that is right. 768 00:40:07,181 --> 00:40:09,767 Can I get you anything else? 769 00:40:12,187 --> 00:40:13,813 What time is it? 770 00:40:15,129 --> 00:40:17,381 I don't know. Why? 771 00:40:17,671 --> 00:40:19,172 Do you have an engagement? 772 00:40:24,348 --> 00:40:26,000 That's nice. 773 00:40:26,378 --> 00:40:28,130 What? 774 00:40:28,180 --> 00:40:29,870 To see you smile. 775 00:40:33,798 --> 00:40:35,482 My darling, 776 00:40:36,988 --> 00:40:39,543 it's all right if you 777 00:40:41,156 --> 00:40:42,686 go now. 778 00:40:44,287 --> 00:40:46,176 I'll be fine. 779 00:40:47,130 --> 00:40:49,677 Being loved by you has made me strong. 780 00:40:51,250 --> 00:40:52,879 Thank you. 781 00:40:54,097 --> 00:40:55,671 For what? 782 00:40:57,767 --> 00:40:59,428 For loving me back. 783 00:41:01,132 --> 00:41:02,862 How could I not? 784 00:41:10,212 --> 00:41:12,836 And now that our distinguished guests 785 00:41:12,847 --> 00:41:16,017 have declared the New York and Brooklyn Bridge open, 786 00:41:16,300 --> 00:41:17,966 we can take the time to acknowledge some 787 00:41:18,008 --> 00:41:20,469 of the great New Yorkers who worked behind the scenes 788 00:41:20,480 --> 00:41:22,691 to create New York's latest miracle, 789 00:41:22,702 --> 00:41:25,254 including our trustees, most of whom are here tonight. 790 00:41:25,265 --> 00:41:28,065 Mr. Russell, may I invite you to speak? 791 00:41:29,496 --> 00:41:34,168 I am glad to be here and to salute all of you. 792 00:41:34,179 --> 00:41:37,205 But my son, Larry, will speak for me. 793 00:41:43,706 --> 00:41:47,060 Mr. President, gentlemen, ladies. 794 00:41:47,700 --> 00:41:49,748 My father asked me to oversee our interest 795 00:41:49,759 --> 00:41:53,263 in the Brooklyn Bridge project, which I was happy to do. 796 00:41:53,438 --> 00:41:55,659 Like most of you, I too was in awe 797 00:41:55,670 --> 00:41:57,464 of the grandeur that was once a dream 798 00:41:57,475 --> 00:41:59,394 and has now become a reality. 799 00:41:59,775 --> 00:42:03,231 I know I speak for us all when I thank you, Mr. Roebling, 800 00:42:03,460 --> 00:42:05,212 for your vision. 801 00:42:07,318 --> 00:42:10,113 But what most of you do not know 802 00:42:10,196 --> 00:42:11,977 is that after an early injury, 803 00:42:11,988 --> 00:42:13,782 while Mr. Roebling was out of action, 804 00:42:14,381 --> 00:42:17,289 his wife, Mrs. Roebling, 805 00:42:17,554 --> 00:42:19,932 a brilliant engineer in her own right, 806 00:42:20,028 --> 00:42:22,489 is the one who enabled construction of the bridge 807 00:42:22,500 --> 00:42:24,502 to continue in her husband's absence. 808 00:42:27,965 --> 00:42:29,845 Yes, that's right. 809 00:42:30,099 --> 00:42:33,895 Mrs. Roebling took over the creation and finished it. 810 00:42:35,263 --> 00:42:38,433 I would like us all to raise a glass to Emily Roebling, 811 00:42:38,475 --> 00:42:40,853 to thank her for her enormous contribution 812 00:42:40,864 --> 00:42:43,306 to the creation of the Brooklyn Bridge, 813 00:42:43,835 --> 00:42:45,607 a new wonder of the world. 814 00:42:45,618 --> 00:42:48,037 - Hear, hear. - Hear, hear! 815 00:42:48,265 --> 00:42:49,683 Thank you. 816 00:42:58,057 --> 00:43:00,935 Do you have plans this evening, Mrs. Bruce? 817 00:43:01,094 --> 00:43:03,083 Plans? To do what? 818 00:43:03,166 --> 00:43:05,168 Watch the fireworks. 819 00:43:05,370 --> 00:43:08,630 The paper said it's to be the largest fireworks display ever. 820 00:43:08,744 --> 00:43:10,579 I've only ever seen fireworks once, 821 00:43:10,590 --> 00:43:13,218 and that was a long time ago. 822 00:43:13,567 --> 00:43:17,263 Would you like to see the Brooklyn Bridge fireworks? 823 00:43:17,704 --> 00:43:18,751 How? 824 00:43:18,762 --> 00:43:21,177 I have a plan, if you'll join me. 825 00:43:42,129 --> 00:43:44,840 I hope you don't mind I made you the center of my speech. 826 00:43:44,911 --> 00:43:46,301 Not at all. 827 00:43:46,656 --> 00:43:48,867 I ought to thank you. 828 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 Well, at least now you'll have 829 00:43:50,672 --> 00:43:52,590 the recognition you deserve. 830 00:43:52,885 --> 00:43:56,041 I'm afraid these things are a little more complicated than that. 831 00:43:56,198 --> 00:43:58,909 They will print that I was a wonderful wife 832 00:43:59,031 --> 00:44:02,350 who served her husband to the best of her abilities. 833 00:44:02,594 --> 00:44:06,097 They will ignore the true nature of my contribution. 834 00:44:07,103 --> 00:44:08,605 That will be our secret. 835 00:44:34,841 --> 00:44:36,634 What do you think, Mrs. Bruce? 836 00:44:36,718 --> 00:44:38,553 Are you pleased or disappointed? 837 00:44:38,636 --> 00:44:41,473 Oh! Pleased, certainly. 838 00:44:41,514 --> 00:44:45,977 These are the most spectacular fireworks I've ever seen. 839 00:44:46,160 --> 00:44:48,605 I thought you'd only seen them once before. 840 00:44:51,054 --> 00:44:53,515 Well, I suppose that's true. 841 00:44:53,845 --> 00:44:57,151 But I can't imagine they come much better than this. 842 00:44:58,229 --> 00:44:59,355 Oh! 843 00:45:19,386 --> 00:45:22,180 - Ah. - It's incredible. 844 00:45:30,105 --> 00:45:32,023 Oh, wow. 845 00:46:08,476 --> 00:46:11,396 Oh. 846 00:46:11,597 --> 00:46:12,735 Luke. 847 00:46:15,881 --> 00:46:17,500 No. 848 00:46:18,474 --> 00:46:19,767 Luke. 849 00:46:19,778 --> 00:46:20,980 No. 850 00:46:21,629 --> 00:46:22,900 Luke. 851 00:46:23,524 --> 00:46:25,860 Oh! 852 00:46:28,621 --> 00:46:30,331 Oh, my darling. 853 00:46:57,388 --> 00:46:59,059 It's all right. 854 00:47:13,283 --> 00:47:16,244 I'm making my way to the depot shortly. 855 00:47:18,119 --> 00:47:20,315 Are you sure I can't stay? 856 00:47:20,996 --> 00:47:22,456 You've been kind to keep me company. 857 00:47:22,467 --> 00:47:24,094 But you ought to get back to Frances, 858 00:47:24,135 --> 00:47:26,179 to be there when she wakes up. 859 00:47:26,262 --> 00:47:28,264 - Will you be all right? - Oh, don't worry about me. 860 00:47:28,306 --> 00:47:30,809 It's Aunt Ada who needs our attention. 861 00:47:31,210 --> 00:47:33,254 I'll call you tomorrow. 862 00:47:33,265 --> 00:47:35,146 It is tomorrow. 863 00:47:35,402 --> 00:47:37,411 Then I'll see you later today. 864 00:47:44,026 --> 00:47:45,481 Miss Brook. 865 00:47:47,533 --> 00:47:48,805 How was your evening? 866 00:47:48,816 --> 00:47:51,046 - Well, the fireworks were astounding. - Oh? 867 00:47:51,057 --> 00:47:52,600 You must have seen them from here. 868 00:47:54,498 --> 00:47:56,398 Have you been crying? 869 00:47:56,958 --> 00:47:58,645 My uncle died last night. 870 00:47:58,656 --> 00:48:00,282 Oh. 871 00:48:00,685 --> 00:48:02,854 I'm so sorry. 872 00:48:02,975 --> 00:48:04,285 Thank you. 873 00:48:08,962 --> 00:48:10,619 It doesn't seem fair, 874 00:48:10,630 --> 00:48:13,674 when Aunt Ada is such a gentle, kind soul. 875 00:48:14,034 --> 00:48:15,979 I mean, I wouldn't even be here if it weren't for her. 876 00:48:16,021 --> 00:48:18,815 She was the one who sent for me from Pennsylvania. 877 00:48:18,826 --> 00:48:21,036 I should thank her. 878 00:48:21,344 --> 00:48:22,683 Heaven knows I never would have been able 879 00:48:22,694 --> 00:48:25,321 to manage Aunt Agnes without her. 880 00:48:25,896 --> 00:48:27,907 Perhaps I should get you inside. 881 00:48:27,991 --> 00:48:29,909 Oh, no. I can't go back in there. 882 00:48:29,993 --> 00:48:32,203 Not just yet. 883 00:48:34,444 --> 00:48:36,822 Might a walk help a little? 884 00:48:36,833 --> 00:48:39,044 Get some air? 885 00:48:41,853 --> 00:48:45,372 Thank you, Mr. Russell. You're a good friend. 886 00:48:51,336 --> 00:48:53,547 Will you tell me about the bridge? 887 00:48:53,558 --> 00:48:55,060 It's magnificent. 888 00:48:55,158 --> 00:48:58,194 - Morning, Mr. Griffin. - Hello, Jack. 889 00:48:58,886 --> 00:49:00,452 Here's one for you there. 890 00:49:16,924 --> 00:49:20,032 Bridget took up a tray, but I doubt she's touched it. 891 00:49:20,043 --> 00:49:22,754 I put it on the table. I didn't know what else to do. 892 00:49:22,765 --> 00:49:25,726 Poor Miss Ada. To wake up a widow. 893 00:49:25,799 --> 00:49:27,554 I just hope she got some sleep. 894 00:49:27,565 --> 00:49:29,427 Mrs. Van Rhijn never went to bed. 895 00:49:29,438 --> 00:49:30,898 What can we do? 896 00:49:31,012 --> 00:49:32,372 Our jobs. 897 00:49:34,802 --> 00:49:35,994 Jack? 898 00:49:36,566 --> 00:49:38,519 - What is it? - Nothing. 899 00:49:38,530 --> 00:49:41,439 - I'll tell you later. - Tell us now. 900 00:49:41,589 --> 00:49:43,090 I got a letter from Mr. Bannister's friend, 901 00:49:43,108 --> 00:49:44,234 Mr. Schubert. 902 00:49:44,275 --> 00:49:45,443 And? 903 00:49:45,558 --> 00:49:48,006 He's made me a member of his Watchmakers' Association. 904 00:49:48,017 --> 00:49:51,188 So now the patent office will consider my application. 905 00:49:51,224 --> 00:49:53,159 Oh, that's wonderful! 906 00:49:53,396 --> 00:49:54,732 Doesn't mean they'll approve it. 907 00:49:54,743 --> 00:49:56,370 It's good news just the same. 908 00:49:56,830 --> 00:49:58,790 Well done, Jack. 909 00:50:08,432 --> 00:50:09,849 Oscar. 910 00:50:09,968 --> 00:50:11,553 How long have you been here? 911 00:50:11,636 --> 00:50:12,971 I've just arrived. 912 00:50:13,199 --> 00:50:15,827 I sent word yesterday that we needed you here. 913 00:50:15,838 --> 00:50:17,423 What can I say? 914 00:50:17,561 --> 00:50:19,232 I'm sorry. 915 00:50:20,314 --> 00:50:22,400 You look terrible. 916 00:50:22,417 --> 00:50:24,106 John Adams said much the same. 917 00:50:24,117 --> 00:50:27,318 And you smell of day-old whiskey. 918 00:50:28,949 --> 00:50:30,343 What is it? 919 00:50:32,193 --> 00:50:34,195 Something terrible has happened. 920 00:50:34,478 --> 00:50:35,941 Yes, your Uncle Luke has died. 921 00:50:35,952 --> 00:50:37,245 That is quite enough for one day. 922 00:50:37,328 --> 00:50:39,372 No, I'm afraid this mess is of my doing. 923 00:50:39,456 --> 00:50:41,374 I've, um... 924 00:50:43,741 --> 00:50:45,159 I've made a bad mistake. 925 00:50:45,170 --> 00:50:47,964 Well, you're here now, albeit too late to help. 926 00:50:48,006 --> 00:50:50,258 My mistake involves you, Mother. 927 00:50:50,493 --> 00:50:51,555 Me? 928 00:50:51,566 --> 00:50:52,927 I made an investment 929 00:50:52,938 --> 00:50:55,399 that paid a large dividend in a short time. 930 00:50:55,544 --> 00:50:59,673 So when I had the chance to invest more, I did. 931 00:51:00,090 --> 00:51:01,342 A great deal more. 932 00:51:01,353 --> 00:51:04,606 Does this mean you've invested the Van Rhijn money? 933 00:51:05,941 --> 00:51:07,818 Well, how much? 934 00:51:09,031 --> 00:51:12,530 How much of my money did you invest, Oscar? 935 00:51:12,752 --> 00:51:15,713 I've just learned that the company doesn't exist. 936 00:51:17,211 --> 00:51:18,400 None of it exists. 937 00:51:18,411 --> 00:51:19,913 Casterbridge Pacific, Maud Beaton, 938 00:51:19,996 --> 00:51:21,331 the woman who led me there... 939 00:51:21,342 --> 00:51:23,918 I don't understand. She's Aurora's friend too. 940 00:51:23,929 --> 00:51:27,242 She was everyone's friend, but no one really knew her. 941 00:51:27,512 --> 00:51:29,378 She lied to us all. 942 00:51:30,516 --> 00:51:32,587 And now she's taken our money. 943 00:51:33,218 --> 00:51:35,679 Well, then you have to get it back. 944 00:51:35,819 --> 00:51:38,864 - Go and get our money back! - I can't! 945 00:51:39,047 --> 00:51:42,911 There's no recourse. The money is gone, and so is she. 946 00:51:43,874 --> 00:51:46,337 How much did you lose? 947 00:51:47,772 --> 00:51:49,470 Nearly all of it. 948 00:52:04,388 --> 00:52:09,388 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 69592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.