All language subtitles for Thanga-Magan-2015-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 What are you doing? 2 00:01:45,480 --> 00:01:46,360 You're pregnant! 3 00:01:46,440 --> 00:01:47,360 Don't do all this. 4 00:01:47,480 --> 00:01:48,840 Go set up the kitchen. 5 00:01:48,880 --> 00:01:50,960 It's alright. -Listen to me… go. 6 00:01:51,440 --> 00:01:52,800 Don't lift anything heavy. 7 00:02:02,840 --> 00:02:04,480 Dude, stay home and take care of them? 8 00:02:04,520 --> 00:02:05,480 Where are you going? 9 00:02:05,520 --> 00:02:08,320 They said dad stole the file and fired me. 10 00:02:08,880 --> 00:02:11,360 I need to find a job before I run out of money. 11 00:02:11,480 --> 00:02:13,080 But you don't have to start today! 12 00:02:13,080 --> 00:02:14,600 I must start looking right away. 13 00:02:15,360 --> 00:02:16,200 Dude. 14 00:02:16,520 --> 00:02:18,000 Just do me one favour. 15 00:02:18,160 --> 00:02:20,320 It's not possible to start cooking today. 16 00:02:20,600 --> 00:02:23,480 If you could bring some food for mom and Yamuna… 17 00:02:23,520 --> 00:02:25,120 My mom has already packed food for them. 18 00:02:25,120 --> 00:02:26,080 I'll handle it, don't worry. 19 00:02:26,520 --> 00:02:27,280 Thanks, dude. 20 00:02:29,600 --> 00:02:31,120 Your profile is impressive. 21 00:02:31,520 --> 00:02:34,440 Why did you quit your previous job? 22 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 Won't you eat? 23 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 No, mother-in-law. I'm not hungry. 24 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 I'll eat later. 25 00:03:00,000 --> 00:03:01,840 He'll be home soon. Let's go inside. 26 00:03:18,800 --> 00:03:22,600 Sir, do you know what happened to my dad? -I have no idea. 27 00:03:23,360 --> 00:03:24,720 Okay. Thank you, sir. -Okay. 28 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 Sir, my dad... -I have nothing to do with it. 29 00:03:27,200 --> 00:03:28,640 I don't know anything. 30 00:03:29,360 --> 00:03:30,440 Okay, sir. Thanks. 31 00:03:41,480 --> 00:03:42,520 Are you drunk? 32 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 Yes. 33 00:03:49,640 --> 00:03:50,680 Forgive me. 34 00:03:51,320 --> 00:03:53,040 Forgive me, mom. 35 00:03:54,920 --> 00:03:55,680 I… 36 00:03:56,600 --> 00:03:57,520 Couldn't… 37 00:03:58,280 --> 00:03:58,960 So… 38 00:04:03,560 --> 00:04:04,720 Is this our home? 39 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 Is this our life? 40 00:04:09,280 --> 00:04:10,880 Is this how we're going to live? 41 00:04:12,360 --> 00:04:15,440 I'm not saying we were really well-off before… 42 00:04:16,280 --> 00:04:17,400 But it was good. 43 00:04:20,720 --> 00:04:21,480 And now… 44 00:04:22,920 --> 00:04:25,800 I'm unable to take good care of the both of you, mom! 45 00:04:27,560 --> 00:04:29,840 I'm unable to do anything for you! 46 00:04:33,960 --> 00:04:35,720 Please forgive me! 47 00:04:35,720 --> 00:04:37,560 You forgive me, too… 48 00:04:38,040 --> 00:04:38,840 Forgive me! 49 00:04:40,000 --> 00:04:40,720 Mom! 50 00:04:42,400 --> 00:04:45,320 Everyone is saying something or the other about dad. 51 00:04:45,360 --> 00:04:46,880 I asked everyone, mom. 52 00:04:47,160 --> 00:04:49,200 No one knows anything. 53 00:04:52,080 --> 00:04:52,800 That's why... 54 00:04:53,200 --> 00:04:54,280 I couldn't take it. 55 00:04:55,200 --> 00:04:56,080 I got drunk. 56 00:04:59,440 --> 00:05:00,160 Yamuna! 57 00:05:00,960 --> 00:05:01,720 Yamuna! 58 00:05:02,760 --> 00:05:04,120 You're my life, Yamuna! -Okay. 59 00:05:04,160 --> 00:05:05,320 You are. -Okay. 60 00:05:05,360 --> 00:05:08,320 I'm so lucky to be married to you. 61 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 My name is Tamizh. 62 00:05:10,160 --> 00:05:11,520 My dad meant the world to me. 63 00:05:11,640 --> 00:05:13,800 I was very happy when my dad was around. 64 00:05:14,160 --> 00:05:16,000 Dad, I drink beer sometimes. 65 00:05:18,680 --> 00:05:20,040 You drink often? 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,800 No. Maybe once or twice a week. 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,360 As long as you don't drink often. 68 00:05:24,360 --> 00:05:27,560 The kind of filth you're watching, you'll go to waste! 69 00:05:27,600 --> 00:05:29,760 How dare you bring this into the house? 70 00:05:29,800 --> 00:05:30,440 Go now. 71 00:05:30,480 --> 00:05:33,200 Take it back to the wretched place you got it from. 72 00:05:34,560 --> 00:05:35,800 Sorry, man. It's my fault. 73 00:05:35,800 --> 00:05:36,600 Forget it. 74 00:05:36,640 --> 00:05:38,000 Like he never watched stuff growing up. 75 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 It's important to watch and learn, dude. Can't afford to get it wrong! 76 00:05:40,640 --> 00:05:41,520 Hope he didn't hear that. 77 00:05:41,560 --> 00:05:43,360 Dude, I heard you get these in 3-D now. 78 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 Dude, hurry up. The show is about to begin. 79 00:05:45,440 --> 00:05:47,960 After my parents, the two important people in my life… 80 00:05:48,000 --> 00:05:50,360 My cousin Aravindh and my friend Kumaran. 81 00:05:50,400 --> 00:05:51,760 Aravindh! -Yes, auntie? 82 00:05:51,800 --> 00:05:53,720 I've made pickle. 83 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Carry a jar back home to your mother. 84 00:05:56,160 --> 00:05:57,200 I'll take it later today! 85 00:05:57,240 --> 00:05:59,480 I told you not to triple-ride on the bike. 86 00:06:04,840 --> 00:06:06,280 'What could I possibly say to him?' 87 00:06:07,280 --> 00:06:08,760 'All this while, I've yelled at him.' 88 00:06:08,760 --> 00:06:09,680 'I've hit him.' 89 00:06:10,080 --> 00:06:12,320 'If I speak to him affectionately now that he's got a job…' 90 00:06:12,320 --> 00:06:14,600 'Won't he think his dad is only after his money?' 91 00:06:15,080 --> 00:06:23,240 'Your letters burned to ash, my dear; I wasn't even done reading them' 92 00:06:23,280 --> 00:06:25,080 'You're the reason I live…" 93 00:06:25,160 --> 00:06:27,080 That Anita is some girl. 94 00:06:27,120 --> 00:06:28,560 I want a girl like her. 95 00:06:28,880 --> 00:06:31,520 You have preferences? -Sure. 96 00:06:32,080 --> 00:06:33,120 I'm okay with anything. 97 00:06:33,120 --> 00:06:34,600 You're talking about the dirty stuff. 98 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 I'm talking about love. 99 00:06:35,640 --> 00:06:38,160 A girl would come into my life. Fix me, transform me. 100 00:06:38,160 --> 00:06:39,440 That's a special feeling, dude. 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,800 So, you'll let your girl change you? 102 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Shamelessly. 103 00:06:41,920 --> 00:06:42,840 I can see that. 104 00:06:42,880 --> 00:06:45,200 You live in a colony, just like that movie. But no Anitas here. 105 00:06:45,240 --> 00:06:46,640 Only Kathirs. 106 00:06:46,680 --> 00:06:48,560 Turn on the T.V. Match is about to begin. 107 00:06:48,600 --> 00:06:49,600 Mum, I want- 108 00:06:49,600 --> 00:06:50,680 Why are you limping? 109 00:06:51,000 --> 00:06:53,880 Strained my hip while mopping the floor. -How come, aunty? 110 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 Get out, you swamp. 111 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 You cuss more than us these days. 112 00:06:57,440 --> 00:06:58,320 Tamizh… 113 00:06:58,560 --> 00:07:00,600 It's your dad's star birthday. 114 00:07:00,640 --> 00:07:03,280 Need to give offerings at the temple. I don't feel well. Will you go? 115 00:07:03,320 --> 00:07:05,000 What? To the temple? No chance. 116 00:07:05,040 --> 00:07:06,360 What about my image? I won't go. 117 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 How will going to temple hurt your image? -Mom! 118 00:07:08,440 --> 00:07:09,560 Stop kidding! 119 00:07:09,560 --> 00:07:11,520 I call such guys "goody-goody". 120 00:07:11,520 --> 00:07:12,880 I only ask because I don't feel well. 121 00:07:12,920 --> 00:07:14,400 Mom, I need to watch the match. 122 00:07:21,000 --> 00:07:21,600 Fine, I'll go. 123 00:07:21,640 --> 00:07:22,560 Don't make that face. 124 00:07:22,600 --> 00:07:23,520 Drama queen! 125 00:07:23,600 --> 00:07:25,520 Give me money for snacks, or I won't go. 126 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 One fine day, this technique will stop working. 127 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 Oh, now you can walk? 128 00:07:29,600 --> 00:07:31,240 Okay, I'm off. -Where are you going? 129 00:07:31,440 --> 00:07:32,920 No way I'm going to the temple. 130 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Have fun. -Wait up, man! 131 00:07:33,960 --> 00:07:35,880 I'm off, too. -Where are you going? 132 00:07:35,920 --> 00:07:37,040 To give him company. 133 00:07:41,920 --> 00:07:42,760 Fine, I'll go with you. 134 00:07:42,800 --> 00:07:43,880 Don't make that face! 135 00:07:43,920 --> 00:07:45,880 One fine day, this technique will stop working. 136 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 We'll see about that! 137 00:07:48,960 --> 00:07:51,680 Be careful. -Do I get snacks, too? 138 00:07:54,680 --> 00:07:55,920 What are you praying to God? 139 00:07:57,280 --> 00:07:57,800 Nothing. 140 00:07:57,840 --> 00:07:58,520 Just posing. 141 00:07:59,040 --> 00:07:59,560 You? 142 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 Mobile phone. Car. Girls. 143 00:08:01,640 --> 00:08:04,400 "Girls just don't get it..." 144 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 It's the beast. -It's "priest" 145 00:08:06,040 --> 00:08:06,720 Yeah, a priest. 146 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 You've come to make an offering? -Yes. 147 00:08:08,320 --> 00:08:09,840 In my dad's name. -His name? 148 00:08:09,880 --> 00:08:10,920 Dad's name is Vijayaraghavan. 149 00:08:10,960 --> 00:08:12,280 His birth star? -Don't know. 150 00:08:13,960 --> 00:08:16,560 Man, you don't even know your dad's birth star? 151 00:08:17,840 --> 00:08:18,960 No, man. You? 152 00:08:19,080 --> 00:08:19,920 Heck, no. 153 00:08:21,920 --> 00:08:22,680 Not bad. 154 00:08:22,880 --> 00:08:25,000 Some decent looking girls come to this temple. 155 00:08:25,480 --> 00:08:26,040 Maybe. 156 00:08:26,440 --> 00:08:28,040 But I've set my heart on one. 157 00:08:28,360 --> 00:08:28,920 Who? 158 00:08:29,320 --> 00:08:29,960 Over there. 159 00:08:30,000 --> 00:08:31,160 She's my heroine. 160 00:08:31,240 --> 00:08:33,720 That's Revathy. She lives in my colony. 161 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 I know. Why do you think I come there so often? 162 00:08:35,800 --> 00:08:37,160 To see your face? -Crook! 163 00:08:37,200 --> 00:08:39,000 She won't give in. 164 00:08:39,040 --> 00:08:40,320 Doesn't even talk to anyone. 165 00:08:40,360 --> 00:08:41,440 Very arrogant. 166 00:08:42,480 --> 00:08:44,240 Then, I've fixed my mind on another lover. 167 00:08:44,560 --> 00:08:45,360 Who is that? 168 00:08:45,720 --> 00:08:46,440 Behind her. 169 00:08:50,040 --> 00:08:52,160 So the one I first saw was the heroine's friend? 170 00:08:56,200 --> 00:08:58,760 I've found my own Anita like the movie 7-G Rainbow Colony. 171 00:08:59,280 --> 00:09:00,000 Dude… 172 00:09:00,480 --> 00:09:02,120 You know you're just a comedian. 173 00:09:02,520 --> 00:09:03,320 Look over there. 174 00:09:03,320 --> 00:09:06,160 I'll get that girl. We'll see who has the last laugh. 175 00:09:10,600 --> 00:09:11,120 Dude. 176 00:09:12,880 --> 00:09:14,200 She's unbelievable. 177 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 I doubt if she'd be single. 178 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 By now, some bloke must have gone on his knees and wooed her? 179 00:09:20,960 --> 00:09:24,360 You're not as good looking as me. It's your low self-esteem talking. 180 00:09:24,400 --> 00:09:26,360 I find her pretty average. 181 00:09:26,400 --> 00:09:29,080 My heart tells me that no one's wooed her yet. 182 00:09:30,640 --> 00:09:31,320 Dude! 183 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Your comedy timing… 184 00:09:33,080 --> 00:09:34,400 Just keeps getting better. 185 00:09:34,640 --> 00:09:35,520 They're leaving. 186 00:09:36,000 --> 00:09:37,720 Why do you keep calling me a comedian? 187 00:09:41,480 --> 00:09:43,400 The one in green is yours. Orange, mine. 188 00:09:43,400 --> 00:09:45,000 That was easy, picking them up. 189 00:09:50,080 --> 00:09:51,040 About this... 190 00:09:51,200 --> 00:09:52,280 Aravindh needn't know. 191 00:09:52,320 --> 00:09:53,000 Because he is… 192 00:09:53,040 --> 00:09:54,840 Much better looking than us. 193 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 That's sad for them… 194 00:09:57,000 --> 00:09:58,600 Where are you going? -To the temple, mom. 195 00:09:58,840 --> 00:09:59,560 The temple? 196 00:09:59,880 --> 00:10:01,440 He never goes, even if I beg him… 197 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 Where to? -The stationary store. 198 00:10:04,760 --> 00:10:06,080 Why? -To buy ink. 199 00:10:06,120 --> 00:10:07,280 I'll go with you. -No thanks. 200 00:10:08,120 --> 00:10:09,440 I thought about it all night. 201 00:10:09,560 --> 00:10:10,640 I'm okay with Revathy. 202 00:10:10,840 --> 00:10:12,040 You can have the white girl. 203 00:10:12,280 --> 00:10:13,040 Tell me now. 204 00:10:13,160 --> 00:10:13,680 Where are you going? 205 00:10:13,720 --> 00:10:15,080 I'm going to the temple. Won't you join me? 206 00:10:16,840 --> 00:10:17,480 Dude... 207 00:10:17,760 --> 00:10:20,800 What made you so sure she'd be at the temple this time today? 208 00:10:20,800 --> 00:10:21,720 Revathy comes to the temple everyday at this time. 209 00:10:21,720 --> 00:10:22,240 Revathy comes to the temple everyday at this time. The only kind of math you know. 210 00:10:22,240 --> 00:10:23,000 The only kind of math you know. Just a simple math. 211 00:10:23,000 --> 00:10:23,160 Just a simple math. 212 00:10:34,040 --> 00:10:39,200 When you look at me - WHAM!; My mind goes - BAM! 213 00:10:42,400 --> 00:10:47,480 Plant one on my face - SMACK!; My nerves would tingle - OH SHEESH! 214 00:10:50,840 --> 00:10:54,880 And when you turn around - TOK TOK! Girl, my system crashes down - PLONK! 215 00:10:55,320 --> 00:10:59,360 Touch me gently like the wind - SWISH! And I'll feel so chill - BADUM TISH! 216 00:10:59,360 --> 00:11:03,480 If ever you were to fall - THUD THUD! Babe, I'll be waiting to catch you - TA-DA! 217 00:11:03,520 --> 00:11:04,120 Don't shake your head! 218 00:11:04,240 --> 00:11:05,040 Fine. You shake it. 219 00:11:07,840 --> 00:11:12,920 The way you prance - FLIP FLOP! My body feels hysteric - WHOOP WHOOP! 220 00:11:13,080 --> 00:11:14,720 Where are you going? -To the temple, dude. 221 00:11:14,760 --> 00:11:17,280 Kumaran! Your jokes get funnier by the day. 222 00:11:17,320 --> 00:11:20,080 I'd given my bat to Senthil Kumar... 223 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 I'll go get it back from him. 224 00:11:21,600 --> 00:11:22,520 Oh yeah? 225 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 Mum has sent flour. I'll give it to auntie and come. 226 00:11:24,400 --> 00:11:26,280 Dude, listen. This is not a job for three. 227 00:11:26,280 --> 00:11:27,680 We'll go get it back. 228 00:11:27,920 --> 00:11:30,200 You stay here and make some pancakes. -Okay? Bye. 229 00:11:30,240 --> 00:11:31,080 Liar! 230 00:11:31,720 --> 00:11:33,760 No way. "Ditching" is a strong word. 231 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 He tells his mom everything. 232 00:11:35,600 --> 00:11:37,040 His mom would tell mine. 233 00:11:37,040 --> 00:11:38,160 My mom would tell my dad. 234 00:11:38,200 --> 00:11:39,400 And my dad would talk to me. 235 00:11:39,440 --> 00:11:40,320 Why bother? 236 00:11:40,320 --> 00:11:42,080 Eat while you eat… 237 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 Tamizh, heard you've been going to the temple everyday? 238 00:11:45,120 --> 00:11:46,240 Your mother told me. 239 00:11:50,160 --> 00:11:50,880 What? 240 00:11:51,320 --> 00:11:52,480 He goes to the temple everyday? 241 00:11:52,480 --> 00:11:53,760 You didn't know? 242 00:11:53,960 --> 00:11:55,680 You know his every move. 243 00:11:55,880 --> 00:11:56,640 Exactly. 244 00:11:56,640 --> 00:11:58,120 I know his every move. 245 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 Anyway, that's a good thing. 246 00:12:00,920 --> 00:12:01,760 Aravindh… 247 00:12:02,360 --> 00:12:03,720 What are your plans after college? 248 00:12:03,840 --> 00:12:05,520 Business, like dad. 249 00:12:05,560 --> 00:12:07,840 Is he studying for it? 250 00:12:07,960 --> 00:12:09,520 What do I know, brother? 251 00:12:09,600 --> 00:12:10,880 He does what he wants. 252 00:12:11,000 --> 00:12:12,840 Roams around in his scooter all the time. 253 00:12:13,200 --> 00:12:14,320 Oh no! My scooter. 254 00:12:15,320 --> 00:12:17,600 I took the scooter to work but took the bus back home. 255 00:12:17,640 --> 00:12:18,600 That's bad! 256 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 What a careless man! -Why do you do such things, dad? 257 00:12:20,800 --> 00:12:23,320 You refuse to see a doctor about it. Your memory is getting worse. 258 00:12:23,640 --> 00:12:26,440 Can you go to my office with Aravindh and get my scooter? 259 00:12:26,480 --> 00:12:27,560 No way! I need to study. 260 00:12:27,560 --> 00:12:29,680 It'll only take you half an hour. Please! 261 00:12:30,160 --> 00:12:31,040 Please go, son. 262 00:12:31,680 --> 00:12:32,920 Don't be mad, dude. 263 00:12:33,120 --> 00:12:34,760 Didn't mean to hide anything from you. 264 00:12:35,040 --> 00:12:36,320 Fine, I'll tell you the truth. 265 00:12:37,160 --> 00:12:39,160 Remember the day mom forced me to go to the temple? 266 00:12:39,200 --> 00:12:40,080 When I went there… 267 00:12:40,480 --> 00:12:41,360 Something changed. 268 00:12:41,600 --> 00:12:42,480 A sense of peace. 269 00:12:42,640 --> 00:12:43,480 Tranquility! 270 00:12:43,720 --> 00:12:44,960 I felt enlightened. 271 00:12:45,000 --> 00:12:46,400 Like a ray of light. 272 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 I have been drawn to the temple everyday since. 273 00:12:49,320 --> 00:12:51,840 You wouldn't go with me, and you'd make fun! 274 00:12:51,840 --> 00:12:53,280 Dude, stop. Dad's office if here. 275 00:12:55,960 --> 00:12:57,440 You're lying. 276 00:12:57,760 --> 00:12:59,880 You'll come to me when there's a problem. 277 00:13:00,240 --> 00:13:01,000 We'll see then. 278 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 But you could've said something believable. -Shut it. 279 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 He won't mind too much. 280 00:13:07,280 --> 00:13:08,040 So… 281 00:13:08,080 --> 00:13:09,920 You should do something about the girl! 282 00:13:10,040 --> 00:13:11,120 You should talk to her! 283 00:13:11,840 --> 00:13:12,520 See... 284 00:13:12,680 --> 00:13:14,520 She's out of my league. 285 00:13:14,560 --> 00:13:15,720 So I'm a little reluctant, dude. 286 00:13:15,720 --> 00:13:20,480 Just talk to her, it's no big deal. She's just a girl, after all. 287 00:13:20,600 --> 00:13:25,120 Need to get the little things right. Or we'll goof up the big ones. 288 00:13:25,440 --> 00:13:27,160 Didn't see you in the class? 289 00:13:27,200 --> 00:13:28,480 I'd gone to the temple. 290 00:13:28,520 --> 00:13:30,200 Whoa! So funny. 291 00:13:30,240 --> 00:13:30,960 No, really. 292 00:13:31,200 --> 00:13:34,680 I wanted some peace, tranquility and enlightenment. 293 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 I won't go to the temple anymore. Let it go, man. 294 00:13:37,200 --> 00:13:38,680 Why? You've attained salvation? 295 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 Come on! 296 00:13:40,000 --> 00:13:41,080 Forget it. Let's go up to the terrace and drink some beer. 297 00:13:41,080 --> 00:13:42,400 No, I'm going to the movies. 298 00:13:43,760 --> 00:13:44,400 With whom? 299 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 Gokul and his friends. 300 00:13:46,320 --> 00:13:48,960 Why would you go with that loser? 301 00:13:48,960 --> 00:13:50,880 I only went to the temple… -No. 302 00:13:51,040 --> 00:13:51,880 It's not like that. 303 00:13:51,920 --> 00:13:53,360 He called me, and I'm going. 304 00:13:53,360 --> 00:13:53,880 That's all. 305 00:13:53,960 --> 00:13:55,640 I'm off. Bye, man. 306 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 He's avoiding us. 307 00:13:58,840 --> 00:14:01,440 It's alright. We did ditch him. 308 00:14:01,640 --> 00:14:03,480 You like him way too much. 309 00:14:03,520 --> 00:14:05,720 But he doesn't appear very affectionate towards you. 310 00:14:05,760 --> 00:14:06,920 Trouser face! 311 00:14:06,960 --> 00:14:09,840 I'm open about my feelings and he's not. That's all. 312 00:14:09,880 --> 00:14:11,160 Don't talk like a fool. 313 00:14:11,200 --> 00:14:11,840 Dude! 314 00:14:11,880 --> 00:14:12,520 What? 315 00:14:12,760 --> 00:14:14,400 It's the white girl. 316 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Go on, talk to her. 317 00:14:16,000 --> 00:14:16,800 This is your chance. 318 00:14:17,000 --> 00:14:17,600 No, man. 319 00:14:17,640 --> 00:14:20,840 Need to get the little things right. Or you'll goof up the big ones. 320 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 Just ask for her name. 321 00:14:22,120 --> 00:14:24,240 She'll either say her name, or refuse. 322 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 What's the worse that could happen? 323 00:14:25,680 --> 00:14:26,480 Talk to her. 324 00:14:26,640 --> 00:14:27,480 TALK TO HER! 325 00:14:43,160 --> 00:14:43,680 Hi. 326 00:14:44,600 --> 00:14:47,160 We've met at the temple. 327 00:14:48,840 --> 00:14:49,960 What's your name? 328 00:14:51,760 --> 00:14:52,320 Name! 329 00:14:52,800 --> 00:14:55,320 Do you know how many guys follow me everyday? 330 00:14:55,520 --> 00:14:57,480 The number of guys who try to talk to me? 331 00:14:57,800 --> 00:14:59,840 Or the number of guys who ask for my number? 332 00:15:00,240 --> 00:15:03,120 If I were to give my number to everyone, what does that make me? 333 00:15:03,520 --> 00:15:05,280 You just randomly walk up and ask my name! 334 00:15:06,480 --> 00:15:07,640 He's your friend? 335 00:15:08,800 --> 00:15:11,760 Didn't he encourage you to come talk to me? 336 00:15:12,800 --> 00:15:13,560 Please go. 337 00:15:33,840 --> 00:15:34,680 What did you say? 338 00:15:35,120 --> 00:15:38,320 She'll either say her name, or refuse. 339 00:15:38,520 --> 00:15:39,800 What's the worse that could happen… 340 00:15:39,960 --> 00:15:40,680 Right? 341 00:15:41,240 --> 00:15:43,520 She said everything but that, you dumb… 342 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 Forget it, dude! She seems arrogant. 343 00:15:46,120 --> 00:15:46,960 Won't work out. 344 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 That's why I declined. 345 00:15:50,600 --> 00:15:51,240 Dude… 346 00:15:51,520 --> 00:15:53,000 Your comedy timing… 347 00:15:53,120 --> 00:15:54,280 Keeps getting better! 348 00:15:54,640 --> 00:15:55,880 Look over there! 349 00:15:56,120 --> 00:15:57,720 What's the white girl doing here? 350 00:15:57,760 --> 00:15:59,480 Must have come to meet Revathy. 351 00:15:59,520 --> 00:16:00,880 He's followed me here. 352 00:16:01,560 --> 00:16:04,480 She talks too much. I don't want any of this… 353 00:16:04,680 --> 00:16:06,120 These guys just don't get it. 354 00:16:07,680 --> 00:16:09,360 I'm good looking, too. 355 00:16:09,400 --> 00:16:12,520 But I don't brag about all the girls who follow me, ask for my number. 356 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 What happened? 357 00:16:15,200 --> 00:16:15,800 What? 358 00:16:16,040 --> 00:16:18,560 You were being serious? I thought you were joking. 359 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 What's wrong with you? Why do you follow me around? 360 00:16:22,080 --> 00:16:23,200 Are you mad? -Stop, don't! 361 00:16:23,240 --> 00:16:23,880 Wait! 362 00:16:24,320 --> 00:16:27,080 I told you the other day, not to follow me. 363 00:16:27,400 --> 00:16:29,120 Aren't you ashamed? Stalking a girl… 364 00:16:29,120 --> 00:16:30,920 Follow me again and I'll call the cops. 365 00:16:31,120 --> 00:16:32,360 Don't follow me. 366 00:16:32,400 --> 00:16:34,000 He lives in this colony. 367 00:16:38,360 --> 00:16:39,000 'H' Block. 368 00:16:40,560 --> 00:16:43,480 I've never followed anyone. I didn't follow you. 369 00:16:43,520 --> 00:16:45,880 But you said "follow" so many times, now I want to. 370 00:16:45,920 --> 00:16:47,120 I'm going to start following you. 371 00:16:47,800 --> 00:16:49,080 I saw you at the temple… 372 00:16:49,360 --> 00:16:50,240 Asked for your name. 373 00:16:50,280 --> 00:16:51,960 Is there a more decent way to approach someone? 374 00:16:52,200 --> 00:16:54,720 And you went on about so many people following you... 375 00:16:54,760 --> 00:16:56,320 Your name, your hometown. 376 00:16:56,320 --> 00:16:58,640 How Jackie Chan asked you out in Japan, and Michael Jackson in America… 377 00:16:58,720 --> 00:16:59,680 So arrogant! 378 00:17:01,760 --> 00:17:04,640 But such a pretty girl can afford to be that arrogant. 379 00:17:04,880 --> 00:17:05,560 It's not wrong. 380 00:17:06,040 --> 00:17:06,760 Let's go, man. 381 00:17:07,240 --> 00:17:11,520 Young lady you've got the glow - BLING BLING! I'm just a nervous young man - BOO HOO! 382 00:17:11,520 --> 00:17:15,880 My pulse is rising - OH THROB THROB! My heart is racing - LUB DUB DUB! 383 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 Hey, what's your name? 384 00:17:16,960 --> 00:17:17,480 Why? 385 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 Don't want to call you "Hey" every time. 386 00:17:19,680 --> 00:17:20,240 Hema. 387 00:17:20,480 --> 00:17:21,400 Hema D'Souza. 388 00:17:21,440 --> 00:17:22,720 Hema The Saucy? 389 00:17:23,400 --> 00:17:24,280 D'Souza! 390 00:17:24,320 --> 00:17:25,000 Why? 391 00:17:25,360 --> 00:17:25,840 What? 392 00:17:26,040 --> 00:17:27,760 Why'd your parents do this to you? 393 00:17:27,880 --> 00:17:28,760 What's your name? 394 00:17:28,960 --> 00:17:29,520 Tamizh. 395 00:17:29,640 --> 00:17:31,160 Is your dad's name English? 396 00:17:33,920 --> 00:17:35,040 That was awful. 397 00:17:35,240 --> 00:17:37,000 Dude, please. She's my girl! 398 00:17:37,040 --> 00:17:38,880 Please laugh, for my sake? 399 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 Fine. Ready? -Yes. 400 00:17:43,360 --> 00:17:45,440 Wow, awesome. -So funny. 401 00:17:45,760 --> 00:17:50,960 When you look at me - WHAM!; My mind goes - BAM! 402 00:17:53,880 --> 00:17:59,120 Plant one on my face - SMACK!; My nerves would tingle - OH SHEESH! 403 00:18:02,280 --> 00:18:04,000 Is she looking at me? Is she? 404 00:18:04,800 --> 00:18:05,760 Is he looking at me? 405 00:18:07,000 --> 00:18:08,800 Revathy is checking me out! 406 00:18:08,880 --> 00:18:10,480 He's asked his friend to look. 407 00:18:15,160 --> 00:18:16,040 Shall I call the cops? 408 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 Want the number? -What? 409 00:18:17,720 --> 00:18:19,760 The cops' number. Thought I'd give you mine? Boo. 410 00:18:29,560 --> 00:18:31,160 What's wrong with you? -Nothing. 411 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 You could have rode with him, instead. 412 00:18:39,880 --> 00:18:41,040 Okay. -Let's go. 413 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Hey, stop. 414 00:18:45,880 --> 00:18:48,240 You can't enter with slippers. -We'll take them off, then. 415 00:18:48,360 --> 00:18:50,520 Keep an eye on it.Only shoes are alloed 416 00:18:53,840 --> 00:18:56,720 You can't bribe me! 417 00:18:56,720 --> 00:18:59,520 He must maintain clean accounts. Tell him to meet his auditor. 418 00:18:59,560 --> 00:19:01,960 He won't need to pay off officers then. 419 00:19:02,000 --> 00:19:02,760 Boy! 420 00:19:03,080 --> 00:19:05,440 You're just walking in and out... Where are you going? 421 00:19:05,480 --> 00:19:07,040 Do I ask you where you go? -No. 422 00:19:07,080 --> 00:19:08,000 Do I? -No. 423 00:19:08,000 --> 00:19:08,960 Why do you ask me then? 424 00:19:09,000 --> 00:19:10,760 Let's go. -That was great logic. 425 00:19:11,080 --> 00:19:13,400 Hello... Don't ask me anymore. 426 00:19:13,400 --> 00:19:15,760 You're not afraid to talk back to your dad? 427 00:19:15,760 --> 00:19:18,080 At his age, he may have a million reasons to go out. 428 00:19:18,120 --> 00:19:20,160 At our age, so do we. 429 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 As long as we do nothing wrong… 430 00:19:21,600 --> 00:19:24,320 They shouldn't interfere in our lives, nor we in theirs. 431 00:19:24,840 --> 00:19:26,240 My dad won't mistake me. 432 00:19:26,240 --> 00:19:27,520 You have a great dad, man. 433 00:19:27,640 --> 00:19:28,960 But he has terrible memory. 434 00:19:29,080 --> 00:19:31,600 The other day, he kept calling me "Mustapha". 435 00:19:32,120 --> 00:19:33,240 I just let it be. 436 00:19:33,800 --> 00:19:34,640 What can I do? 437 00:19:34,680 --> 00:19:37,400 Asked him to see a doctor so many times. He won't listen. 438 00:19:37,400 --> 00:19:40,080 And he works for the government in the Income Tax department! 439 00:19:40,120 --> 00:19:40,800 Damn… 440 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 Where are they? 441 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 Who cares where they are? 442 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 Buy me a beer. 443 00:19:46,400 --> 00:19:47,760 I'm getting bored here. 444 00:19:47,760 --> 00:19:49,760 Dude. I've got 600 bucks! 445 00:19:49,880 --> 00:19:51,040 6 beers each. 446 00:19:51,040 --> 00:19:53,000 We'll rule the night! -Wow. 447 00:19:56,640 --> 00:19:58,600 Just to be safe, lets see the menu. -Correct. 448 00:19:58,800 --> 00:20:00,120 Menu card, please. 449 00:20:00,240 --> 00:20:01,840 How do we spend all this money? 450 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 Bloody fool. 451 00:20:06,880 --> 00:20:08,960 Everything costs 500 or 1000 bucks. 452 00:20:09,160 --> 00:20:10,680 This is priced at 20 bucks! 453 00:20:10,880 --> 00:20:12,160 That's the water bottle. 454 00:20:13,120 --> 00:20:13,880 Look here! 455 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Beer for 200 bucks. 456 00:20:15,600 --> 00:20:17,400 Give us two of these 200 bucks beer. -Two! 457 00:20:18,040 --> 00:20:21,040 You said we'll have 6 beers. But this is a tiny bottle! 458 00:20:21,040 --> 00:20:22,640 This won't get us drunk! -Dude. 459 00:20:22,800 --> 00:20:23,640 Just drink that. 460 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Didn't come here for beers. I'm so anxious to find her… 461 00:20:45,320 --> 00:20:48,200 She's looking. Or is she looking? I can never tell. 462 00:20:49,560 --> 00:20:51,320 How do they manage to do that? 463 00:20:59,040 --> 00:21:00,520 Who's this skyscraper? 464 00:21:02,040 --> 00:21:03,720 What's your problem? -Buzz off, hot shot. 465 00:21:03,920 --> 00:21:04,840 Hello! 466 00:21:04,880 --> 00:21:05,520 Look here. 467 00:21:05,720 --> 00:21:06,920 Why are you staring at my friend? 468 00:21:06,920 --> 00:21:08,080 Laying a hand at HIM? 469 00:21:08,080 --> 00:21:10,200 I go to the gym, too! -Let go. 470 00:21:14,520 --> 00:21:16,360 I'm the Inspector General's son. Out of my sight! 471 00:21:16,400 --> 00:21:18,000 I'm the Inspector General's son. 472 00:21:18,040 --> 00:21:20,360 Even constable's son could make him wet his pants... 473 00:21:20,360 --> 00:21:22,000 Who let you in? -Hey, I know him. 474 00:21:22,040 --> 00:21:24,120 So you're the I.G's son? -What's wrong with you? We're friends! 475 00:21:24,200 --> 00:21:25,400 Your friends are cheap. 476 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Who's cheap? We paid 200 bucks for a beer. 477 00:21:28,080 --> 00:21:29,560 Beer is cheaper in the stores. 478 00:21:30,440 --> 00:21:31,880 You won't take your eyes off me. 479 00:21:33,120 --> 00:21:34,360 Why do you follow me around? 480 00:21:34,520 --> 00:21:36,680 How could I not follow such a pretty girl? 481 00:21:37,160 --> 00:21:40,240 Would you ogle at any pretty girl this way? -Of course. 482 00:21:40,280 --> 00:21:40,920 Yes! 483 00:21:43,840 --> 00:21:45,880 But you’re not just any pretty girl. 484 00:21:50,480 --> 00:21:51,400 Give me my beer. 485 00:21:51,680 --> 00:21:54,000 So you had this little speech rehearsed, huh? 486 00:21:54,240 --> 00:21:55,200 Give me my beer. 487 00:21:55,440 --> 00:21:56,280 Listen, man. 488 00:21:56,280 --> 00:21:58,680 That rich kid bumped against my beer. 489 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Can I drink yours? 490 00:22:00,840 --> 00:22:01,480 Dude? 491 00:22:02,280 --> 00:22:04,040 Mine spilled. Can I have yours? 492 00:22:04,080 --> 00:22:05,520 Dude. My brother! -Shut up. 493 00:22:05,560 --> 00:22:06,600 Stop doing that. 494 00:22:06,600 --> 00:22:07,520 Here! Take it. Get lost. 495 00:22:07,560 --> 00:22:08,280 Thanks. 496 00:22:13,520 --> 00:22:14,320 Where are they? 497 00:22:14,600 --> 00:22:15,440 Can't see them. 498 00:22:16,160 --> 00:22:17,280 Let's go. -My beer! 499 00:22:20,600 --> 00:22:22,880 Sir, please… -Drunk and driving! 500 00:22:22,880 --> 00:22:23,680 Wait here. 501 00:22:24,040 --> 00:22:25,800 Show me your papers. -I left it behind at home... 502 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Roaming around drunk with girls at night… 503 00:22:27,680 --> 00:22:28,600 I'm taking you to the station. 504 00:22:28,600 --> 00:22:31,480 Dude, that's my dad's friend! Uncle Ramalingam. 505 00:22:32,080 --> 00:22:33,360 Just watch me. 506 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 I was on my way back home. -Put your phone inside. 507 00:22:36,360 --> 00:22:38,240 Seize that car. -Uncle! 508 00:22:38,240 --> 00:22:39,160 Hello, uncle. 509 00:22:39,200 --> 00:22:40,000 Hello, Tamizh! 510 00:22:40,000 --> 00:22:42,200 Uncle… you see, I had a beer. 511 00:22:42,240 --> 00:22:44,000 No problem. Go, I'll handle it. -No problem. 512 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 What else? 513 00:22:45,480 --> 00:22:46,640 They're my friends. 514 00:22:46,640 --> 00:22:48,040 Really? I'll let them go? 515 00:22:48,840 --> 00:22:50,400 Hold the boys. 516 00:22:50,680 --> 00:22:52,000 I'll drop the girl home. 517 00:22:53,160 --> 00:22:54,040 Thanks! -You, come here. 518 00:22:54,600 --> 00:22:55,200 Come here. 519 00:22:55,640 --> 00:22:58,040 Where's your license? -I told you I forgot. 520 00:22:58,680 --> 00:23:01,320 Your vehicle insurance is due… 521 00:23:01,480 --> 00:23:03,680 Give me the girls' parents' numbers. -Please don't do that, sir. 522 00:23:03,720 --> 00:23:06,720 The Assistant Commissioner will be here. -Sorry, please let us go. 523 00:23:07,800 --> 00:23:08,720 Shall I drop you? 524 00:23:11,680 --> 00:23:12,280 Trust me. 525 00:23:12,320 --> 00:23:14,640 I'm a good guy. I never break anyone's trust. 526 00:23:15,520 --> 00:23:16,160 And your friend? 527 00:23:16,280 --> 00:23:17,240 He'll walk home. 528 00:23:18,040 --> 00:23:20,280 Don't I have any dialogues in this scene? 529 00:23:20,560 --> 00:23:21,760 I trusted you, too. 530 00:23:22,480 --> 00:23:24,640 HEMA: Bye, Revathy. TAMIZH: Go away, this is my one chance. 531 00:23:24,680 --> 00:23:26,280 REVATHY: What? TAMIZH: Go hook up with Revathy. 532 00:23:26,280 --> 00:23:28,000 KUMARAN: Good idea! Wish you'd told me sooner. 533 00:23:28,400 --> 00:23:29,240 Hi! 534 00:23:29,600 --> 00:23:30,920 I'll drop you, Revathy. 535 00:23:30,920 --> 00:23:32,280 In your imaginary car? -Oh no! 536 00:23:32,280 --> 00:23:33,600 He didn't mention that. 537 00:23:43,400 --> 00:23:44,440 You don't drink? 538 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 I saw you at the bar, you only drank juice. 539 00:23:46,760 --> 00:23:47,320 No. 540 00:23:47,840 --> 00:23:48,400 Why? 541 00:23:49,160 --> 00:23:50,040 Not interested. 542 00:23:50,200 --> 00:23:51,080 Do you drink? 543 00:23:51,480 --> 00:23:52,200 No way! 544 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 Do you drink beer? 545 00:23:55,200 --> 00:23:56,360 A little. 546 00:23:57,960 --> 00:23:58,840 What do you do? 547 00:23:58,920 --> 00:24:00,680 I did nothing! Did I brush against you? 548 00:24:00,720 --> 00:24:02,680 I mean, what do you do, for a living? 549 00:24:03,200 --> 00:24:05,840 I'm a second year Bachelor of Commerce from the arts college. 550 00:24:05,840 --> 00:24:06,440 You? 551 00:24:06,800 --> 00:24:08,240 Bachelor of technology. In architecture. 552 00:24:11,520 --> 00:24:13,720 You look like a White girl. But you come to the temple everyday! 553 00:24:13,760 --> 00:24:15,480 My dad is British. Mom is a Brahmin. 554 00:24:15,640 --> 00:24:18,880 Mom would insist that I go to the temple to preserve the culture. 555 00:24:18,920 --> 00:24:20,120 I grew fond of temples. 556 00:24:20,120 --> 00:24:23,120 Do I still have to wait outside the temple to talk to you? 557 00:24:27,840 --> 00:24:28,600 Okay, bye. 558 00:24:29,160 --> 00:24:30,640 Won't even thank me? 559 00:24:32,240 --> 00:24:34,480 She didn't even thank you? 560 00:24:34,800 --> 00:24:36,600 Don't piss me off first thing in the morning. 561 00:24:37,000 --> 00:24:39,120 Girls are like pancakes. 562 00:24:39,240 --> 00:24:40,680 Boys are the pan. 563 00:24:40,800 --> 00:24:42,560 Everyone enjoys the taste of the pancakes… 564 00:24:42,600 --> 00:24:44,000 Not the sacrifice made by the pan. 565 00:24:44,040 --> 00:24:45,480 What's with the one liner? 566 00:24:45,480 --> 00:24:48,880 I thought it up a long time back. Waiting for the right time to say it. 567 00:24:48,880 --> 00:24:50,640 The timing sucked. -Tamizh! 568 00:24:51,200 --> 00:24:51,840 Come here. 569 00:24:52,720 --> 00:24:53,720 You come here. 570 00:24:54,040 --> 00:24:55,000 You're so macho! 571 00:24:58,120 --> 00:24:59,600 Hema… -Hema? 572 00:25:00,480 --> 00:25:03,080 Hema asked if you can buy her beer. 573 00:25:03,440 --> 00:25:04,120 Beer? 574 00:25:04,720 --> 00:25:06,560 Yesterday, she told me she doesn't drink. 575 00:25:06,560 --> 00:25:08,600 She's been wanting to try it ever since you told her. 576 00:25:08,640 --> 00:25:09,560 Right… 577 00:25:09,720 --> 00:25:11,800 You take those rich boys to go clubbing. 578 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 But you need me to buy the beer? -Fine, don't buy. 579 00:25:13,840 --> 00:25:14,640 No, let me buy it. 580 00:25:14,640 --> 00:25:15,480 Hey, let me buy it. 581 00:25:15,520 --> 00:25:17,080 But you were so macho! -Please, let me buy it. 582 00:25:21,080 --> 00:25:22,720 No wonder beer is overpriced. 583 00:25:23,440 --> 00:25:25,080 She's chugging it faster than us! 584 00:25:27,200 --> 00:25:28,600 It's so bitter. 585 00:25:28,640 --> 00:25:29,800 Oh no! 586 00:25:29,840 --> 00:25:31,640 You're wasting precious potion, you cow! 587 00:25:48,840 --> 00:25:50,640 She reminds me of "Venneeraadai" Murthy. 588 00:25:55,040 --> 00:25:56,160 I'm steady! 589 00:25:56,480 --> 00:25:57,960 Steady… -I can see that. 590 00:25:59,760 --> 00:26:00,920 What? 591 00:26:01,520 --> 00:26:02,880 Is she talking about us? 592 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 She didn't even finish the joke. 593 00:26:07,480 --> 00:26:09,080 Are you okay, Hema? 594 00:26:10,320 --> 00:26:13,880 Do I look like I'm not okay? 595 00:26:14,680 --> 00:26:15,360 Not at all. 596 00:26:15,520 --> 00:26:16,760 Shut up, you sidekick. 597 00:26:16,800 --> 00:26:18,760 It's not like you're the heroine. You're the sidekick, too! 598 00:26:19,320 --> 00:26:20,840 Mommy! -Hit the sidekick, too. 599 00:26:21,040 --> 00:26:22,360 Why did you hit me? 600 00:26:23,400 --> 00:26:24,200 Shut up, man. 601 00:26:24,280 --> 00:26:24,960 Shut up. 602 00:26:25,200 --> 00:26:27,640 Shut it. -And you thought she's a white girl! 603 00:26:28,120 --> 00:26:28,920 Look here, man. 604 00:26:29,320 --> 00:26:30,120 Look here. 605 00:26:33,200 --> 00:26:35,880 You look average. Very average. 606 00:26:38,960 --> 00:26:40,080 But… 607 00:26:41,600 --> 00:26:42,840 You've done something to me. 608 00:26:43,200 --> 00:26:44,040 You have. 609 00:26:45,120 --> 00:26:45,840 Over here. 610 00:26:47,120 --> 00:26:47,680 And here. 611 00:26:47,680 --> 00:26:48,800 What did you do there? 612 00:26:53,360 --> 00:26:54,640 Do you know what you're doing? 613 00:26:54,640 --> 00:26:55,840 You're doing something! 614 00:26:57,760 --> 00:26:58,840 What have I done, Hema? 615 00:26:59,800 --> 00:27:01,720 You're disturbing me, you pig. 616 00:27:02,720 --> 00:27:04,000 Do you know how I feel? 617 00:27:04,920 --> 00:27:06,520 Come on, let's go. -I feel… 618 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 Let's hit them tomorrow. -Take her away. 619 00:27:08,400 --> 00:27:09,160 How? 620 00:27:09,240 --> 00:27:10,800 Can't you see that? 621 00:27:11,120 --> 00:27:12,000 You pig… 622 00:27:12,160 --> 00:27:12,920 You dog! 623 00:27:13,240 --> 00:27:13,920 You tramp! 624 00:27:13,960 --> 00:27:15,640 That's too much drama for half a pint. 625 00:27:16,200 --> 00:27:16,920 Dude. 626 00:27:17,920 --> 00:27:19,400 It's fine that she slapped me. 627 00:27:21,040 --> 00:27:24,840 But between the slaps and curses, she said something. Yeah? 628 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 Yes! 629 00:27:26,040 --> 00:27:28,520 Even though she was tipsy, she knew you're average looking. 630 00:27:28,560 --> 00:27:31,280 Listen, man. You're the hunky one, happy? 631 00:27:31,320 --> 00:27:31,840 Thanks! 632 00:27:31,880 --> 00:27:32,680 Idiot! 633 00:27:34,360 --> 00:27:35,600 "You've done something…" 634 00:27:36,160 --> 00:27:37,400 "You're doing something.." 635 00:27:37,760 --> 00:27:38,880 "You're disturbing me…" 636 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 What does all that tell you? 637 00:27:41,600 --> 00:27:43,120 That you're disturbing her. 638 00:27:43,400 --> 00:27:44,280 You won't get it. 639 00:27:55,480 --> 00:27:57,640 Acts like an infant… 640 00:28:03,880 --> 00:28:05,000 Dude. -Tell me. 641 00:28:05,840 --> 00:28:08,840 When the heroine's friend is not with her, you must know to walk away. 642 00:28:09,400 --> 00:28:11,000 Go away, dude. -I'm not going. 643 00:28:11,640 --> 00:28:14,280 Too much nuisance here. Let's go over there? 644 00:28:14,440 --> 00:28:16,200 Like you'll do any talking there. 645 00:28:18,960 --> 00:28:20,720 Sorry I hit you yesterday. 646 00:28:20,760 --> 00:28:22,080 You hit me? No, you didn't! 647 00:28:25,760 --> 00:28:28,720 But you mentioned something. 648 00:28:29,600 --> 00:28:31,040 About some disturbance. 649 00:28:31,280 --> 00:28:32,240 Over here. 650 00:28:32,280 --> 00:28:34,120 About how you feel. 651 00:28:34,120 --> 00:28:34,920 Did I? 652 00:28:35,800 --> 00:28:36,520 No, I didn't. 653 00:28:40,640 --> 00:28:42,680 I was kidding. You did hit me. 654 00:28:43,040 --> 00:28:45,080 I'm not kidding. I didn't say anything. 655 00:28:48,240 --> 00:28:50,160 So whatever you said yesterday doesn't count? 656 00:28:52,040 --> 00:28:53,080 You could just accept. 657 00:28:53,840 --> 00:28:54,760 Accept what? 658 00:28:55,720 --> 00:28:56,680 That you said it. 659 00:28:57,600 --> 00:28:58,520 Said what? 660 00:29:05,360 --> 00:29:06,720 I used to play when I was a kid. 661 00:29:10,080 --> 00:29:11,160 I want to play, too. 662 00:30:30,600 --> 00:30:35,680 My love, my life; Sweet love of my life. 663 00:30:36,480 --> 00:30:41,680 The apple of my eye; You are, you are, you are. 664 00:30:41,800 --> 00:30:46,680 My love! My life! Sweetheart, the apple of my eye. 665 00:30:46,680 --> 00:30:51,680 We're punch drunk in love, baby; Don't you say a word. 666 00:30:51,720 --> 00:30:56,640 We may get tipsy; But don't you falter. 667 00:30:57,400 --> 00:31:02,800 We're punch drunk in love, baby; Don't you say a word. 668 00:31:02,800 --> 00:31:07,760 We may get tipsy; But don't you falter. 669 00:31:08,880 --> 00:31:14,120 Woman! Can't you see? I'm soaring in new skies. 670 00:31:14,280 --> 00:31:19,360 Oh no, I can't rest now. My eyes refuse to sleep. 671 00:31:19,560 --> 00:31:24,560 Listen up, you're the one; My sweet, young love! 672 00:31:24,760 --> 00:31:29,160 Lock your lips to mine; Devour my soul! 673 00:32:02,760 --> 00:32:08,080 Talking to you, endlessly; The sound of you breathing softly. 674 00:32:08,200 --> 00:32:13,480 And your kisses on my cheek; Makes my knees go weak. 675 00:32:13,520 --> 00:32:18,880 Your unfaltering gaze; I'm lying in a daze. 676 00:32:19,000 --> 00:32:24,520 And the mock anger; Your naughty fingers. 677 00:32:24,520 --> 00:32:29,840 I see our future; It's you and me! 678 00:32:29,840 --> 00:32:34,800 We'll be together; We'll be one! 679 00:32:35,160 --> 00:32:40,560 You're everything I wished for; And everything more! 680 00:32:40,600 --> 00:32:45,840 Girl, I want you by my side; Even when we're past our prime. 681 00:32:46,040 --> 00:32:56,440 You're the one I'll write love songs for; When the sun goes down, we'll be one. 682 00:32:57,000 --> 00:33:02,360 Woman! Can't you see? I'm soaring in new skies. 683 00:33:02,800 --> 00:33:08,200 Oh no, I can't rest now. My eyes refuse to sleep. 684 00:33:08,240 --> 00:33:13,080 Listen up, you're the one; My sweet, young love! 685 00:33:13,200 --> 00:33:17,400 Lock your lips to mine; Devour my soul! 686 00:33:20,680 --> 00:33:21,400 What's this? 687 00:33:21,440 --> 00:33:22,760 We're going to Darjeeling. 688 00:33:23,360 --> 00:33:25,000 What will you tell your parents? 689 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 Happy first anniversary. 690 00:33:29,360 --> 00:33:34,480 My love, my life; Sweet love of my life. 691 00:33:34,680 --> 00:33:39,720 The apple of my eye; You are, you are, you are. 692 00:33:39,840 --> 00:33:44,760 My love! My life! Sweetheart, the apple of my eye. 693 00:33:44,880 --> 00:33:50,440 We're punch drunk in love, baby; Don't you say a word. 694 00:33:50,480 --> 00:33:55,640 We may get tipsy; But don't you falter. 695 00:33:55,920 --> 00:34:01,400 We're punch drunk in love, baby; Don't you say a word. 696 00:34:01,440 --> 00:34:06,400 We may get tipsy; But don't you falter. 697 00:34:08,920 --> 00:34:10,040 What's on your mind? 698 00:34:10,680 --> 00:34:11,400 It's just… 699 00:34:12,000 --> 00:34:14,520 I never hide anything from dad or Aravindh. 700 00:34:14,880 --> 00:34:18,920 Ever since Hema came into my life, it's like Aravindh is not a part of it. 701 00:34:18,960 --> 00:34:20,680 Must have been close to a year since we met him? 702 00:34:20,680 --> 00:34:22,400 He's keeping his distance from us, too. 703 00:34:22,480 --> 00:34:25,440 He gets that we're leaving him out of something. 704 00:34:26,080 --> 00:34:27,680 After we get back home... 705 00:34:27,680 --> 00:34:31,600 I'll tell Aravindh and dad about Hema, and introduce them. 706 00:34:31,640 --> 00:34:34,800 I'm going to find a good job within a year and marry Hema. 707 00:34:34,880 --> 00:34:37,040 After that, it'll just be my mom, my dad, Hema… 708 00:34:37,080 --> 00:34:38,120 You, Aravindh... 709 00:34:38,160 --> 00:34:38,920 And my aunt. 710 00:34:39,520 --> 00:34:40,400 Won't it be great? 711 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Surprised to see me here? 712 00:34:50,040 --> 00:34:52,560 You've come for your "college tour". I go to the same college. 713 00:34:52,600 --> 00:34:54,120 Naturally, I'd come for it, too. 714 00:34:54,120 --> 00:34:55,480 Dude, I didn't mean to- 715 00:34:56,240 --> 00:34:58,000 Don't come any closer. 716 00:34:58,240 --> 00:34:59,480 You're being a jerk. 717 00:34:59,960 --> 00:35:00,720 Dude. 718 00:35:00,720 --> 00:35:02,560 Know why I'm not pissed off with you? 719 00:35:03,120 --> 00:35:03,920 You're a nobody. 720 00:35:04,640 --> 00:35:05,520 Don't be mean. 721 00:35:05,760 --> 00:35:07,280 Don't just say things to hurt him. 722 00:35:07,320 --> 00:35:08,680 I'm being serious, man. 723 00:35:08,720 --> 00:35:10,720 Look, I'm in love with a girl… -Stop. 724 00:35:11,160 --> 00:35:11,920 Quit it. 725 00:35:12,560 --> 00:35:13,680 Just quit it. 726 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 He means more to you than I do. 727 00:35:16,800 --> 00:35:18,520 Or you'd have told me, too. 728 00:35:19,160 --> 00:35:22,760 How would you feel if I'd ditched you and gone around with him? 729 00:35:24,640 --> 00:35:27,680 I thought the two of you were my world. That was my mistake. 730 00:35:28,640 --> 00:35:31,800 I'll find a new world now. Don't you even feel guilty? 731 00:35:32,360 --> 00:35:33,640 Just stand there. 732 00:35:34,800 --> 00:35:35,720 Just hold that! 733 00:35:36,160 --> 00:35:40,440 I came all the way just to see that head of yours slouched. 734 00:35:44,560 --> 00:35:46,480 Don't bother coming home when you're back in town. 735 00:35:46,840 --> 00:35:48,560 I don't ever want to look at your face again. 736 00:35:54,800 --> 00:35:57,880 HEMA: We did our best. Do you like it? REVATHY: You look so dazed! 737 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 HEMA: Cut the cake! KUMARAN: He's very upset, be quiet. 738 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 Let's give them privacy! 739 00:36:07,640 --> 00:36:08,360 Come here. 740 00:36:09,320 --> 00:36:10,440 I've got something for you. 741 00:36:12,560 --> 00:36:13,600 What's wrong? 742 00:36:14,840 --> 00:36:15,600 It's nothing. 743 00:36:16,080 --> 00:36:17,120 Okay, open my gift. 744 00:36:31,440 --> 00:36:32,200 What's this? 745 00:36:33,080 --> 00:36:34,640 This is the house we shall live in. 746 00:36:34,760 --> 00:36:37,440 This is the living room, where we'd hang out with all our friends. 747 00:36:37,600 --> 00:36:40,520 This is the kitchen, where you'd hold me from behind. 748 00:36:40,800 --> 00:36:42,560 And this… 749 00:36:43,600 --> 00:36:46,040 This is our master bedroom. 750 00:36:46,360 --> 00:36:47,680 Where… you know.. 751 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 Do you know? 752 00:36:51,520 --> 00:36:52,360 Or… 753 00:36:52,800 --> 00:36:53,520 I do know. 754 00:36:53,760 --> 00:36:54,440 Go on. 755 00:36:54,840 --> 00:36:55,880 This is the balcony. 756 00:36:56,800 --> 00:36:57,680 This is the garden. 757 00:36:58,880 --> 00:36:59,600 Do you like it? 758 00:37:02,080 --> 00:37:03,480 Which is my parents' room? 759 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Your parents? 760 00:37:06,200 --> 00:37:08,440 They'll live in the house they live in now. -Stop kidding. 761 00:37:08,560 --> 00:37:11,120 How could this be our home if my parents don't live here? 762 00:37:11,120 --> 00:37:12,280 Where's my parents' room? 763 00:37:12,680 --> 00:37:16,320 Tamizh, I've been drawing this plan ever since I was a little girl. 764 00:37:16,920 --> 00:37:19,640 It's my dream to live like this with my husband. 765 00:37:19,680 --> 00:37:21,640 Okay, let that dream be. 766 00:37:22,000 --> 00:37:24,560 Now, in that dream of yours, I'm just going to… 767 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 Draw a small line… 768 00:37:26,080 --> 00:37:27,960 Here, it's my parents' room. It's all good. 769 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 Tamizh, we shall live in this house. 770 00:37:30,720 --> 00:37:32,800 And your parents in their current house. 771 00:37:33,560 --> 00:37:35,440 We'll spend time with them every weekend. 772 00:37:35,480 --> 00:37:38,920 Are my parents a cinema hall to visit on weekends? 773 00:37:39,040 --> 00:37:40,560 Why are you fighting with me? 774 00:37:40,600 --> 00:37:41,280 What, then? 775 00:37:41,280 --> 00:37:43,760 My dad is 56. My mom is 52. 776 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 They didn't abandon me when I was a kid. 777 00:37:45,800 --> 00:37:47,520 How could I abandon them now? 778 00:37:47,520 --> 00:37:49,480 I'm not asking you to abandon them. 779 00:37:49,720 --> 00:37:51,080 I'll take good care of them. 780 00:37:51,960 --> 00:37:54,080 I'll obey them. Respect them. 781 00:37:55,520 --> 00:37:58,760 But it's my dream to live this way with my future husband! 782 00:37:58,800 --> 00:38:00,920 What made you think I'd leave my parents for you? 783 00:38:00,920 --> 00:38:02,560 I'm leaving mine. Why can't you? 784 00:38:02,800 --> 00:38:03,400 Don't! 785 00:38:03,400 --> 00:38:04,520 You bring your parents, too. 786 00:38:04,520 --> 00:38:06,640 Let's all live in the same house. -Are you mocking me? 787 00:38:06,960 --> 00:38:08,240 Trying to be smart, are you? 788 00:38:08,920 --> 00:38:10,760 It just won't work. -Ditto! 789 00:38:10,960 --> 00:38:12,160 It just won't work. 790 00:38:13,080 --> 00:38:15,400 How could you be so selfish? 791 00:38:15,600 --> 00:38:16,280 Selfish? 792 00:38:16,440 --> 00:38:17,360 I'm selfish? 793 00:38:17,360 --> 00:38:19,480 Why are you making me out to be the bad guy here? 794 00:38:19,840 --> 00:38:21,480 I just told you how I wanted to live. 795 00:38:21,720 --> 00:38:23,360 But it's always all about you. 796 00:38:23,600 --> 00:38:24,480 What about me? 797 00:38:24,600 --> 00:38:25,680 What about my dreams? 798 00:38:26,320 --> 00:38:28,520 What's all this life and dream you speak of? 799 00:38:30,600 --> 00:38:32,040 I don't think this is working out. 800 00:38:32,560 --> 00:38:34,280 You're making a big deal of a small issue. 801 00:38:35,440 --> 00:38:38,720 You're asking me to abandon my parents. That's a small issue? 802 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 I didn't say that! 803 00:38:39,920 --> 00:38:41,560 Stop making me look like the villain! 804 00:38:44,560 --> 00:38:45,640 What are you trying to say? 805 00:38:46,240 --> 00:38:47,320 This is important to me. 806 00:38:48,120 --> 00:38:50,000 This is how I wish to live. 807 00:38:50,600 --> 00:38:52,920 And you're not even taking that into consideration. 808 00:38:54,080 --> 00:38:57,400 What would I do if you control me all the time in the future? 809 00:39:01,680 --> 00:39:04,840 I don't want someone who tells me to abandon my parents. 810 00:39:06,760 --> 00:39:08,440 You don't want me? Tell me. 811 00:39:09,040 --> 00:39:09,800 You don't? 812 00:39:10,960 --> 00:39:11,800 You don't want me? 813 00:39:12,080 --> 00:39:12,720 I don't. 814 00:39:14,160 --> 00:39:14,920 Happy? 815 00:39:15,520 --> 00:39:17,400 I'll just drop dead. 816 00:39:51,480 --> 00:39:54,880 I tried so hard, but we just couldn't get back together. 817 00:39:56,200 --> 00:39:58,360 Aravind stopped hanging out with us. 818 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 A year flew by. 819 00:40:03,240 --> 00:40:05,960 Do you like it? -It's very nice. 820 00:40:05,960 --> 00:40:08,800 Aravindh is getting engaged. 821 00:40:09,520 --> 00:40:12,040 I can't believe one of you boys is getting married! 822 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 You see, sister-in-law… They're a good family. 823 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Aravindh is doing well in his business. 824 00:40:16,000 --> 00:40:17,560 He liked the girl, too. 825 00:40:17,680 --> 00:40:19,840 How long could him and I live by ourselves? 826 00:40:20,680 --> 00:40:21,360 Son… 827 00:40:21,600 --> 00:40:22,960 Are you still not talking to him? 828 00:40:23,480 --> 00:40:24,360 Still fighting? 829 00:40:24,520 --> 00:40:25,680 No such thing, auntie. 830 00:40:25,840 --> 00:40:27,680 I'll talk to him. -Okay. 831 00:40:28,080 --> 00:40:29,240 Mom, I'll be downstairs. 832 00:40:29,280 --> 00:40:32,120 He's being difficult. We tried to talk to him so many times! 833 00:40:32,280 --> 00:40:33,800 It's not like you did something terrible. 834 00:40:33,880 --> 00:40:36,160 You went out with a girl and didn't tell him. Big deal! 835 00:40:36,280 --> 00:40:39,480 Aravindh is running a business. And he's getting married. 836 00:40:40,000 --> 00:40:42,040 But you're still loafing around with this swine. 837 00:40:42,720 --> 00:40:45,360 Dad says he'll get you a job at his office. 838 00:40:45,480 --> 00:40:46,440 Why won't you take it up? 839 00:40:46,480 --> 00:40:50,600 I want to see you married, too. -Right, like things aren't bad enough. 840 00:40:51,720 --> 00:40:53,600 Okay, I'll go to work. Tell dad. 841 00:40:54,200 --> 00:40:55,760 You mean it? -Yes. 842 00:40:55,760 --> 00:40:56,640 Tell him. 843 00:40:57,600 --> 00:40:58,600 Right away! 844 00:40:59,480 --> 00:41:01,640 I'll go with you? -I'm not going to the park! 845 00:41:01,640 --> 00:41:02,760 Wants to go with me… 846 00:41:06,040 --> 00:41:07,240 Let's see his wedding invite. 847 00:41:08,800 --> 00:41:11,120 Like it's the Taj Mahal. 848 00:41:35,800 --> 00:41:36,280 Hi. 849 00:41:37,080 --> 00:41:37,560 Hi. 850 00:41:39,360 --> 00:41:40,720 You look very different. 851 00:41:43,400 --> 00:41:45,920 I swear, I didn't know Aravindh is your cousin. 852 00:41:45,960 --> 00:41:48,800 After we broke up, I wasn't interested in another relationship. 853 00:41:50,120 --> 00:41:52,600 My parents asked me. And I said yes. 854 00:41:54,200 --> 00:41:56,480 I just found out that Aravindh is your cousin. 855 00:41:58,800 --> 00:42:00,200 I had to talk to you. 856 00:42:00,720 --> 00:42:05,240 We're going to be a part of the same family. 857 00:42:07,080 --> 00:42:10,760 There shouldn't be any awkwardness. 858 00:42:13,560 --> 00:42:14,680 No such thing… 859 00:42:16,080 --> 00:42:17,200 We were over anyway. 860 00:42:17,680 --> 00:42:18,640 We have to move on. 861 00:42:19,920 --> 00:42:21,160 My cousin is a great guy. 862 00:42:21,160 --> 00:42:22,360 You'll be happy with him. 863 00:42:24,200 --> 00:42:24,800 Thanks. 864 00:42:29,280 --> 00:42:30,160 I'll get going, then. 865 00:42:34,720 --> 00:42:35,360 Hold on. 866 00:42:36,720 --> 00:42:40,160 Did Aravindh agree to leave his mother to live with you? 867 00:42:41,600 --> 00:42:44,040 That's why we broke up. So I just… 868 00:42:44,680 --> 00:42:46,440 That's not why we broke up, Tamizh. 869 00:42:47,680 --> 00:42:49,440 You don't even know why we broke up. 870 00:42:50,240 --> 00:42:51,000 It's a shame. 871 00:42:52,280 --> 00:42:53,600 It's the way you treated me. 872 00:42:54,240 --> 00:42:55,000 I'm leaving. 873 00:42:55,720 --> 00:42:56,240 Bye. 874 00:43:13,080 --> 00:43:14,560 Even I can't take this, man. 875 00:43:15,840 --> 00:43:17,760 Listen. Let's just go somewhere else. 876 00:43:20,200 --> 00:43:21,320 Dude, let's go! 877 00:43:31,280 --> 00:43:35,360 It started to sink in that she was not my girlfriend, but Aravindh's wife. 878 00:43:36,600 --> 00:43:40,160 Just like mum wanted, I went to work at my dad's office. 879 00:43:43,920 --> 00:43:47,240 Somehow, my mom convinced me to get married. 880 00:43:48,280 --> 00:43:50,760 They say God knows what's right for us. 881 00:43:51,040 --> 00:43:52,160 To me, Yamuna was it. 882 00:43:53,080 --> 00:43:54,120 She was life's greatest gift. 883 00:44:36,120 --> 00:44:36,800 Give me! 884 00:44:42,200 --> 00:44:44,840 You don't have to… Alright, you're sitting already. 885 00:44:53,080 --> 00:44:56,080 It's nice and quiet, right? -Hmmm. 886 00:45:00,080 --> 00:45:01,760 We should talk… something. 887 00:45:02,960 --> 00:45:03,600 Hmmm. 888 00:45:05,400 --> 00:45:05,960 See… 889 00:45:06,600 --> 00:45:09,280 We should talk, because ours is an arranged marriage. 890 00:45:09,320 --> 00:45:11,680 Need to get to know each other. -Hmmm. 891 00:45:14,440 --> 00:45:18,280 Did you like me when I first came to your house for bride-seeing ceremony? 892 00:45:20,280 --> 00:45:20,800 Hmmm. 893 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 If you say something apart from "Hmmm", that would be really helpful. 894 00:45:29,280 --> 00:45:30,520 I liked you. -Hmmm? 895 00:45:31,240 --> 00:45:32,880 I liked you. -Hmmm. 896 00:45:35,120 --> 00:45:35,880 And you? 897 00:45:37,200 --> 00:45:37,840 Hmmm. 898 00:45:38,480 --> 00:45:39,280 What does 'Hmmm' mean? 899 00:45:40,280 --> 00:45:43,920 The exact same thing that all your 'hmmm' meant. 900 00:45:47,160 --> 00:45:48,560 You ask me something. 901 00:45:52,080 --> 00:45:53,040 Okay, I'll ask. 902 00:45:55,880 --> 00:45:57,960 What does a husband mean to you? 903 00:45:57,960 --> 00:45:58,920 I mean… 904 00:45:59,760 --> 00:46:01,520 What do you need from a husband? 905 00:46:03,240 --> 00:46:04,760 To share my future with. 906 00:46:06,280 --> 00:46:07,600 To take good care of me. 907 00:46:09,960 --> 00:46:11,280 To feel safe. 908 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 For security… 909 00:46:16,120 --> 00:46:16,840 And you? 910 00:46:17,120 --> 00:46:17,720 Hmmm? 911 00:46:18,200 --> 00:46:19,760 What do you need from a wife? 912 00:46:21,680 --> 00:46:22,320 Me? 913 00:46:22,720 --> 00:46:25,960 I had a little brother. We'd sleep in the living room next to each other. 914 00:46:26,000 --> 00:46:28,200 He'd always put his arm around me, I hated it. 915 00:46:28,240 --> 00:46:29,280 I'd always push it away. 916 00:46:29,320 --> 00:46:31,880 One day, I'd gone to school. When I came back from school… 917 00:46:31,920 --> 00:46:33,080 They told me he died in an accident. 918 00:46:33,120 --> 00:46:34,800 He was there when I left in the morning. 919 00:46:34,840 --> 00:46:37,000 How could I cope with him being dead by afternoon? 920 00:46:37,040 --> 00:46:38,880 I had to sleep alone in the living room. 921 00:46:38,880 --> 00:46:40,880 I'd have nightmares about my brother. 922 00:46:40,880 --> 00:46:43,360 My brother would ask me, "See, you never let me put my arm around you…" 923 00:46:43,360 --> 00:46:46,040 "Around whom will my put my arm now?" I'd get really scared. 924 00:46:46,080 --> 00:46:47,040 And wake up out of breath. 925 00:46:47,040 --> 00:46:47,920 I'd sweat a lot. 926 00:46:47,960 --> 00:46:49,880 Then, I started sleeping next to my mother. 927 00:46:49,880 --> 00:46:52,080 I'd put my arm around her. That was okay till a certain age. 928 00:46:52,080 --> 00:46:54,600 Then, my dad said "You're old enough to sleep on your own"… 929 00:46:54,600 --> 00:46:56,240 And made me sleep in the living room. 930 00:46:56,400 --> 00:47:00,160 I'd sleep in the living room, get scared. And wake up with a start! 931 00:47:02,320 --> 00:47:05,320 I want a wife… 932 00:47:06,240 --> 00:47:07,960 To sleep with my arm around her. 933 00:47:08,560 --> 00:47:09,920 That's what I want from my wife. 934 00:47:12,360 --> 00:47:15,360 Did I bore you? -No. 935 00:47:20,360 --> 00:47:21,280 Are you hungry? 936 00:48:11,920 --> 00:48:15,960 What do I say? Words fail me. 937 00:48:16,320 --> 00:48:19,880 When our eyes do the talking; Words are nothing. 938 00:48:20,360 --> 00:48:24,400 This strange tingling; I feel inside me. 939 00:48:24,560 --> 00:48:28,480 The kind that makes me blush; I can't speak of it! 940 00:48:28,760 --> 00:48:33,040 With small desires welling up; I stutter and stammer. 941 00:48:33,680 --> 00:48:37,160 There's a breeze wafting; With the scent of blossoms. 942 00:48:37,200 --> 00:48:40,640 Piercing me with your gaze; My heart does a waltz. 943 00:48:40,680 --> 00:48:44,120 We came out to give them privacy, and he's out there playing on the slide! 944 00:48:44,240 --> 00:48:46,320 What? He's playing on the slide? 945 00:48:46,920 --> 00:48:49,320 Does our son even know how stuff works? 946 00:48:49,720 --> 00:48:53,720 You and me, Me and you; We are one! 947 00:48:54,160 --> 00:49:03,160 You and me, Me and you; We are one! 948 00:49:36,720 --> 00:49:37,800 What's with the sudden plan? 949 00:49:37,880 --> 00:49:40,560 We were planning on a pilgrimage after your wedding. 950 00:49:40,600 --> 00:49:41,680 We'll return in a week. 951 00:49:41,840 --> 00:49:43,840 Take care of the house, dear. -Okay, mother-in-law! 952 00:49:50,000 --> 00:49:51,160 I'm leaving for work. 953 00:49:51,200 --> 00:49:52,480 Okay! 954 00:50:18,240 --> 00:50:26,480 Suddenly, out of nowhere; Love struck me! Leaves me panting! 955 00:50:26,480 --> 00:50:34,560 Today and forever, I see us together; With clasped hands, today and forever! 956 00:50:34,800 --> 00:50:43,000 Unspoken desires, wicked thoughts; They weigh down on me. 957 00:50:43,480 --> 00:50:51,680 Our quest for love ends here; I'll be yours, till the end of time. 958 00:50:51,720 --> 00:50:52,640 Someone's knocking. 959 00:50:52,680 --> 00:50:54,720 We'll answer tomorrow. -Let me go! 960 00:50:59,320 --> 00:51:00,760 Are you well? -Welcome home. 961 00:51:00,800 --> 00:51:01,800 Hi, dad. 962 00:51:01,840 --> 00:51:03,720 MOM : Are you well? TAMIZH : Back so soon? 963 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 Say something. 964 00:51:14,480 --> 00:51:18,560 With small desires welling up; I stutter and stammer. 965 00:51:18,600 --> 00:51:22,440 There's a breeze wafting; With the scent of blossoms. 966 00:51:22,560 --> 00:51:26,720 Piercing me with your gaze; My heart does a waltz. 967 00:51:26,920 --> 00:51:31,120 Life's brought us together; We're a brand new chapter. 968 00:51:31,280 --> 00:51:35,360 You and me, Me and you; We are one! 969 00:51:35,680 --> 00:51:39,840 You and me, Me and you; We are one! 970 00:51:39,920 --> 00:51:44,160 You and me, Me and you; We are one! 971 00:51:44,240 --> 00:51:47,880 You and me, Me and you; We are one! 972 00:51:47,920 --> 00:51:51,720 What do I say? Words fail me. 973 00:51:52,000 --> 00:51:55,520 When our eyes do the talking; Words are nothing. 974 00:51:56,120 --> 00:52:00,040 This strange tingling; I feel inside me. 975 00:52:00,560 --> 00:52:04,320 The kind that makes me blush; I can't speak of it! 976 00:52:22,720 --> 00:52:23,680 Son! Tamizh! 977 00:52:23,760 --> 00:52:24,520 Hurry up. 978 00:52:24,520 --> 00:52:26,400 You're getting me late for work every day! 979 00:52:26,440 --> 00:52:28,200 YAMUNA: Must you go to work? TAMIZH: I'm coming, dad. 980 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 Hurry up. -Be quiet, he'll come. 981 00:52:30,640 --> 00:52:31,640 Inappropriate man… 982 00:52:34,040 --> 00:52:34,560 Hello? 983 00:52:38,240 --> 00:52:39,040 Okay, sir. 984 00:52:39,080 --> 00:52:40,080 I'll tell you where to bring it. 985 00:52:40,160 --> 00:52:41,560 Okay, sir. I'll bring it over. 986 00:52:42,560 --> 00:52:43,520 Tamizh! 987 00:52:44,280 --> 00:52:45,880 Let me just resign and come back! 988 00:52:46,280 --> 00:52:49,440 I have an errand to run. I'll get to work on my own. 989 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 You take a cab. 990 00:52:50,480 --> 00:52:51,720 Why did you rush me? 991 00:52:52,760 --> 00:52:55,640 Just take a cab this one day. 992 00:52:55,800 --> 00:52:57,200 Everything was just fine. 993 00:52:58,000 --> 00:53:00,760 But one day, dad came home very worried. 994 00:53:05,560 --> 00:53:06,880 We didn't know anything. 995 00:53:08,600 --> 00:53:10,000 He looked very disturbed. 996 00:53:11,240 --> 00:53:12,840 I'd never seen him that way before. 997 00:53:13,680 --> 00:53:15,480 But he wouldn't talk about it. 998 00:53:21,680 --> 00:53:22,240 Dad! 999 00:53:22,240 --> 00:53:22,800 Dad! 1000 00:53:23,120 --> 00:53:24,440 You forgot to put on your shoes. 1001 00:53:27,080 --> 00:53:27,840 Put them on. 1002 00:53:32,000 --> 00:53:32,760 Tamizh… 1003 00:53:32,800 --> 00:53:33,440 What? 1004 00:53:33,440 --> 00:53:34,880 These days, I'm… 1005 00:53:36,280 --> 00:53:38,680 My memory is getting worse, right? 1006 00:53:39,120 --> 00:53:41,960 Not really. You forget some small things. Why? 1007 00:53:42,240 --> 00:53:44,320 I don't forget the big ones, right? 1008 00:53:44,400 --> 00:53:45,280 No, no. 1009 00:53:45,320 --> 00:53:47,040 Is this about the shoes? 1010 00:53:47,080 --> 00:53:48,000 No… 1011 00:53:51,240 --> 00:53:54,280 Let's see your aunt on the way to the office. 1012 00:54:01,080 --> 00:54:02,520 You go in. I'll wait here. 1013 00:54:15,200 --> 00:54:15,920 What? 1014 00:54:17,640 --> 00:54:19,560 Looked like you were arguing with him... 1015 00:54:19,600 --> 00:54:21,480 No, it's nothing. That was something else. 1016 00:54:21,520 --> 00:54:22,320 Let's go. 1017 00:54:23,240 --> 00:54:23,960 Okay, fine. 1018 00:54:28,680 --> 00:54:29,840 Officer wants to see you. 1019 00:54:35,560 --> 00:54:38,720 Bring me Mr. Devanathan's accounts file. 1020 00:54:56,640 --> 00:54:58,000 What are you looking for, dad? 1021 00:54:58,040 --> 00:55:01,080 I'd kept this important file in the locker... 1022 00:55:01,120 --> 00:55:01,720 It's missing. 1023 00:55:01,760 --> 00:55:03,680 Did you leave it somewhere and forget? 1024 00:55:03,760 --> 00:55:05,360 I don't have memory issues! 1025 00:55:06,240 --> 00:55:09,520 You carry on. I'll handle it. -Don't get so worked up. I'll look for it, too. 1026 00:55:11,400 --> 00:55:12,680 Dad, did you find the file? 1027 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 I've got a headache. 1028 00:55:17,040 --> 00:55:18,040 I'm going home. 1029 00:55:24,920 --> 00:55:26,760 Where's the boy? 1030 00:55:27,160 --> 00:55:28,520 Am I in charge of him? 1031 00:55:29,040 --> 00:55:30,200 For how much longer? 1032 00:55:30,560 --> 00:55:31,880 He's not a child. 1033 00:55:32,240 --> 00:55:33,760 He's married! 1034 00:55:34,640 --> 00:55:35,960 He's a responsible boy. 1035 00:55:36,600 --> 00:55:37,320 He'll manage. 1036 00:55:37,520 --> 00:55:39,400 Be careful with the file. 1037 00:55:39,760 --> 00:55:42,120 Remember… where you keep it. Careful. 1038 00:55:47,080 --> 00:55:47,720 Mother-in-law… 1039 00:55:47,920 --> 00:55:49,080 He's still not returned. 1040 00:55:49,600 --> 00:55:50,880 His phone is switched off. 1041 00:55:50,920 --> 00:55:54,120 I've written the office number by the phone. Call up. 1042 00:55:58,840 --> 00:55:59,520 Hello? 1043 00:56:00,040 --> 00:56:01,200 Is Mr. Tamizh there? 1044 00:56:01,280 --> 00:56:02,160 He's left, madam. 1045 00:56:02,280 --> 00:56:04,520 He's left? Okay, thank you. 1046 00:56:08,560 --> 00:56:11,680 She gets so worked up if he's just a little bit late… 1047 00:56:13,280 --> 00:56:14,160 Want to eat? 1048 00:56:16,680 --> 00:56:17,840 What's wrong with the guy? 1049 00:56:21,480 --> 00:56:23,320 Your dad yelled at your mom. 1050 00:56:24,520 --> 00:56:25,120 Yeah? 1051 00:56:26,360 --> 00:56:28,640 There was a file missing at work, so he's worked up. 1052 00:56:34,200 --> 00:56:36,240 What? Dad yelled at you? 1053 00:56:36,680 --> 00:56:37,400 Let it go. 1054 00:56:37,600 --> 00:56:39,280 He was stressed about work. 1055 00:56:39,360 --> 00:56:40,880 So he'll yell at you? 1056 00:56:41,760 --> 00:56:43,760 Let it go. What do you care? 1057 00:56:44,000 --> 00:56:46,840 Your wife got all worked up because you came late from work… 1058 00:56:48,000 --> 00:56:49,080 One whack… 1059 00:56:49,160 --> 00:56:51,760 Buzz off. -I'm buzzing off. 1060 00:56:52,680 --> 00:56:53,680 Scrub it nice. 1061 00:57:03,880 --> 00:57:04,480 Father-in-law? 1062 00:58:06,680 --> 00:58:08,600 He came home last week. 1063 00:58:08,800 --> 00:58:11,720 He said he forgot where he left the money… 1064 00:58:12,960 --> 00:58:14,080 It's not that. 1065 00:58:15,680 --> 00:58:17,800 He'd forgotten some file. 1066 00:58:18,720 --> 00:58:20,840 They're saying he stole it. 1067 00:58:22,000 --> 00:58:22,720 Dear… 1068 00:58:23,920 --> 00:58:24,560 Yes? 1069 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 I feel dizzy. 1070 00:58:28,880 --> 00:58:30,240 I'm feeling dizzy. 1071 00:58:34,520 --> 00:58:36,080 Lie down for some time. 1072 00:58:41,240 --> 00:58:42,040 Sir, come in… 1073 00:58:43,280 --> 00:58:45,320 Sorry for your loss. -Come in, sir. 1074 00:58:45,760 --> 00:58:47,720 It's fine. Can we speak in private? 1075 00:58:49,480 --> 00:58:51,560 Did he say something about a file? 1076 00:58:52,720 --> 00:58:54,560 My dad is not a dishonest person. -Of course! 1077 00:58:54,960 --> 00:58:56,200 I know that very well. 1078 00:58:56,600 --> 00:58:58,680 I shall burn in hell if I utter one bad word about him. 1079 00:58:59,840 --> 00:59:02,000 But it's my duty to ask you… 1080 00:59:04,800 --> 00:59:07,560 Did he bring some bag or something? 1081 00:59:08,240 --> 00:59:09,920 What bag, sir? 1082 00:59:09,960 --> 00:59:12,080 A bag of cash… Did he bring..? 1083 00:59:12,120 --> 00:59:15,000 You want to know if he sold the file and brought home money? 1084 00:59:15,160 --> 00:59:16,240 It's not like that. 1085 00:59:16,600 --> 00:59:17,280 I had to ask. 1086 00:59:18,120 --> 00:59:22,360 He lost the file, so his pension and provident funds has been revoked. 1087 00:59:22,840 --> 00:59:25,560 You had to be removed from the job, too. -I know, sir. 1088 00:59:26,160 --> 00:59:27,080 I'm very sorry. 1089 00:59:27,760 --> 00:59:29,520 If you need some help, feel free to ask me. 1090 00:59:30,000 --> 00:59:31,000 Okay, sir. Thanks! 1091 00:59:32,120 --> 00:59:33,040 Take care, Tamizh. 1092 00:59:38,320 --> 00:59:39,560 Take care of your mother. 1093 00:59:41,480 --> 00:59:42,280 Not resting? 1094 00:59:43,200 --> 00:59:44,920 I think I'm pregnant. 1095 00:59:53,760 --> 00:59:55,920 Everyone's talking about the suicide. 1096 00:59:55,960 --> 00:59:58,520 And there was something about a file theft on the news. 1097 00:59:58,640 --> 01:00:00,760 The neighbours are uncomfortable. 1098 01:00:00,760 --> 01:00:04,920 If you could vacate the house in a week's time… 1099 01:00:06,040 --> 01:00:07,840 You want us to vacate suddenly? 1100 01:00:08,120 --> 01:00:09,760 We're been paying the rents regularly. 1101 01:00:10,280 --> 01:00:11,120 No, son. 1102 01:00:12,200 --> 01:00:14,720 I can't live in this house anymore. 1103 01:00:15,600 --> 01:00:16,360 It's fine. 1104 01:00:22,320 --> 01:00:23,960 Let's go to my parents' house. 1105 01:00:26,360 --> 01:00:27,760 Why would he do such a thing? 1106 01:00:28,160 --> 01:00:29,680 Did he say what the problem was? 1107 01:00:30,200 --> 01:00:31,760 He didn't say anything. 1108 01:00:37,240 --> 01:00:39,040 Yamuna, that's for your brother. 1109 01:00:39,440 --> 01:00:41,840 Hold on. I'll make another cup for your husband. 1110 01:00:47,640 --> 01:00:49,040 Let's go to a new house. 1111 01:00:51,760 --> 01:00:52,400 Today. 1112 01:00:54,760 --> 01:00:55,680 Is it possible? 1113 01:00:56,160 --> 01:00:57,000 My dad's gone. 1114 01:00:57,560 --> 01:00:59,840 Lost my home, my job… everything. 1115 01:01:00,520 --> 01:01:03,200 My whole life has come crashing down. 1116 01:01:06,400 --> 01:01:08,200 What took you so long? -It's nothing. 1117 01:01:12,480 --> 01:01:13,240 Tamizh… 1118 01:01:14,080 --> 01:01:15,240 Yamuna hasn't eaten. 1119 01:01:15,640 --> 01:01:17,040 She's waiting for you. 1120 01:01:17,200 --> 01:01:17,880 Go to her. 1121 01:01:19,800 --> 01:01:21,360 Why have you still not eaten? 1122 01:01:22,160 --> 01:01:24,520 Do you need to be reminded constantly that you're pregnant? 1123 01:01:26,680 --> 01:01:27,680 Here, eat up. 1124 01:01:31,640 --> 01:01:32,400 What is it? 1125 01:01:55,200 --> 01:01:56,280 This can't go on. 1126 01:01:56,320 --> 01:01:57,680 We need you to be normal. 1127 01:01:57,720 --> 01:01:59,640 We're dependant on you. 1128 01:01:59,880 --> 01:02:01,840 I didn't want to stay in my place because... 1129 01:02:02,200 --> 01:02:04,080 I'm sure you had your reasons. 1130 01:02:04,120 --> 01:02:07,280 While we stayed there, had someone said something to you… 1131 01:02:07,400 --> 01:02:09,040 Or treated you badly… 1132 01:02:09,440 --> 01:02:10,920 What would I do? 1133 01:02:11,400 --> 01:02:12,880 People in my family are very nice. 1134 01:02:12,880 --> 01:02:13,880 I like them. 1135 01:02:15,400 --> 01:02:17,040 But I like you more. 1136 01:02:18,960 --> 01:02:21,840 My baby should have good ties with all his family. 1137 01:02:23,200 --> 01:02:23,920 So I had to. 1138 01:02:24,040 --> 01:02:25,560 I didn't ask you for your reasons. 1139 01:02:25,680 --> 01:02:26,840 That's what makes it so hard. 1140 01:02:26,880 --> 01:02:28,360 My mom is a widow! 1141 01:02:30,560 --> 01:02:31,760 I'm going to be a father. 1142 01:02:32,200 --> 01:02:33,520 But I can't even smile. 1143 01:02:36,120 --> 01:02:37,160 You're pregnant. 1144 01:02:37,880 --> 01:02:39,840 And you don't even have a nice place to fall asleep. 1145 01:02:41,080 --> 01:02:42,400 Please don't cry… 1146 01:02:42,880 --> 01:02:44,640 I can't stand this! 1147 01:02:46,040 --> 01:02:46,960 I can't take it! 1148 01:02:59,040 --> 01:03:04,200 You pure soul, my loved one. Does sorrow weigh you down? 1149 01:03:04,920 --> 01:03:10,080 Let go of your misery; I'll carry your burden, lean on me. 1150 01:03:10,640 --> 01:03:16,000 This tide will soon pass; Time will heal these scars. 1151 01:03:16,280 --> 01:03:21,800 Even fallen blossoms; Shall spread their scent again. 1152 01:04:08,240 --> 01:04:13,400 I haul and haul, it never ends; Such hardships life throws. 1153 01:04:13,960 --> 01:04:19,080 We will see a thousand million, Countless happy smiles. 1154 01:04:19,720 --> 01:04:22,160 Bear with me, darling. 1155 01:04:22,600 --> 01:04:25,440 I'm here for you, beloved. 1156 01:04:25,520 --> 01:04:31,680 The earth, skies and space... Our love shall transcend all. 1157 01:04:39,920 --> 01:04:45,320 You pure soul, my loved one. Does sorrow weigh you down? 1158 01:04:45,440 --> 01:04:50,600 Let go of your misery; I'll carry your burden, lean on me. 1159 01:04:51,480 --> 01:04:56,920 Time will heal these scars; Our love shall be a constant. 1160 01:04:57,160 --> 01:05:03,000 Even fallen blossoms; Shall spread their scent again. 1161 01:05:17,040 --> 01:05:20,200 Sir, you were close friends with my dad. 1162 01:05:20,200 --> 01:05:22,080 Did he say something to you? In the end… 1163 01:05:22,120 --> 01:05:23,240 Before he did it... 1164 01:05:23,280 --> 01:05:23,920 No. 1165 01:05:23,920 --> 01:05:25,040 He didn't say anything. 1166 01:05:25,080 --> 01:05:27,040 Did he say something about the file? 1167 01:05:28,040 --> 01:05:28,960 He didn't, son. 1168 01:05:36,280 --> 01:05:36,960 Dear… 1169 01:05:39,000 --> 01:05:40,080 The baby's moving! 1170 01:05:42,840 --> 01:05:43,680 Feel it. 1171 01:05:52,760 --> 01:05:54,480 Don't misunderstand me… 1172 01:05:55,120 --> 01:05:56,920 Our lives have taken unexpected turns. 1173 01:05:57,040 --> 01:05:59,120 I know things are not the way they were before. 1174 01:05:59,360 --> 01:06:01,360 But we need to think about the future. 1175 01:06:02,240 --> 01:06:06,400 We shouldn't miss out on the small joys in our life. 1176 01:06:09,520 --> 01:06:12,000 I can't find out why my dad did this. 1177 01:06:13,120 --> 01:06:14,920 I asked everyone. 1178 01:06:17,120 --> 01:06:20,920 His office for 25 years, his whole world, is calling him a thief… 1179 01:06:22,080 --> 01:06:24,160 I can't just carry on with my life. 1180 01:06:25,000 --> 01:06:27,560 I can't see the small joys around me. 1181 01:06:30,160 --> 01:06:32,680 Forgive me if I'd hurt your feelings. 1182 01:06:32,720 --> 01:06:33,960 No, it's not like that! 1183 01:06:41,040 --> 01:06:42,440 Wait for a minute! 1184 01:06:44,280 --> 01:06:46,040 Wait… 1185 01:06:50,400 --> 01:06:52,840 Are you crazy? Don't run so fast when you're carrying. 1186 01:06:53,000 --> 01:06:55,640 You got mad at me and left your lunch behind. 1187 01:06:56,520 --> 01:06:57,160 That's why. 1188 01:06:59,640 --> 01:07:01,520 I could never get mad at you, Yamuna. 1189 01:07:02,000 --> 01:07:03,600 Where would I go if I got mad at you? 1190 01:07:04,160 --> 01:07:06,000 The way you left, it didn't appear that way… 1191 01:07:11,880 --> 01:07:14,120 You're all my small joys, Yamuna. 1192 01:07:19,160 --> 01:07:19,880 Fine, come… 1193 01:07:23,240 --> 01:07:24,440 What are you doing? 1194 01:07:24,920 --> 01:07:25,840 I'll drop you home. 1195 01:07:26,040 --> 01:07:27,200 What would people think? 1196 01:07:27,240 --> 01:07:28,960 Can't a man carry his own wife? 1197 01:07:31,080 --> 01:07:32,080 I'm feeling shy! 1198 01:07:37,360 --> 01:07:37,960 Son… 1199 01:07:38,440 --> 01:07:39,720 We need to speak in private. 1200 01:07:39,720 --> 01:07:42,200 I couldn't say anything when you came by the office. 1201 01:07:42,320 --> 01:07:43,560 I was a little hesitant. 1202 01:07:44,120 --> 01:07:45,400 But I'll tell you what I know. 1203 01:07:45,720 --> 01:07:47,760 I don't know whether or not your dad took your file. 1204 01:07:47,760 --> 01:07:51,640 But he said that the officer gave him something and he forgot where he left it. 1205 01:07:51,680 --> 01:07:53,480 You look tense. What's wrong? 1206 01:07:54,000 --> 01:07:55,800 The officer's cash… 1207 01:07:56,440 --> 01:07:57,480 Don't know where… 1208 01:07:57,840 --> 01:07:59,200 What cash? 1209 01:08:00,560 --> 01:08:03,080 Don't mind me. I'm just babbling… 1210 01:08:03,520 --> 01:08:04,800 You said "cash"… 1211 01:08:04,840 --> 01:08:07,400 When I tried to ask for details, he started covering it up. 1212 01:08:07,440 --> 01:08:09,960 Talk to the officer. You'll find some clarity. 1213 01:08:13,480 --> 01:08:15,760 Did he bring a bag? 1214 01:08:17,440 --> 01:08:19,880 Or maybe some cash? 1215 01:08:25,040 --> 01:08:25,960 Sit down. 1216 01:08:28,560 --> 01:08:29,400 Tell me. 1217 01:08:29,880 --> 01:08:30,520 Sir… 1218 01:08:31,280 --> 01:08:33,640 Did you give my father some money? 1219 01:08:35,120 --> 01:08:36,520 And he had a memory slip? 1220 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 Just tell me, sir. I wont talk to anyone about it. 1221 01:08:40,560 --> 01:08:42,200 Please tell me what you know. 1222 01:08:44,000 --> 01:08:44,800 Fifty million. 1223 01:08:46,920 --> 01:08:48,720 Fifty million? -Yes, fifty million. 1224 01:08:49,120 --> 01:08:51,400 Tie it right! -Yes, sir. 1225 01:08:52,640 --> 01:08:54,680 Hello? -Raghavan. 1226 01:08:54,880 --> 01:08:55,680 Yes, sir! 1227 01:08:55,680 --> 01:08:57,080 Could you come by to my place? 1228 01:08:57,080 --> 01:08:59,240 Right now? -Yes, right now. 1229 01:08:59,640 --> 01:09:01,440 To your place? -Yes. 1230 01:09:01,680 --> 01:09:03,080 Shall I come over in half an hour? 1231 01:09:03,120 --> 01:09:04,000 Yes, come over. 1232 01:09:05,560 --> 01:09:08,440 You need to do me a favour. -Tell me, sir. 1233 01:09:09,080 --> 01:09:12,040 Keep this bag safe for a few days. -Okay, sir. 1234 01:09:12,240 --> 01:09:14,280 What's in the bag..? -There's fifty million in it. 1235 01:09:14,800 --> 01:09:16,240 Return it to me when I ask for it. 1236 01:09:16,960 --> 01:09:19,040 Sir, fifty million… It's a lot of money! 1237 01:09:19,960 --> 01:09:21,360 How could I? -I get it. 1238 01:09:22,280 --> 01:09:23,480 You're an honest person. 1239 01:09:24,080 --> 01:09:25,480 But I'm not like you. 1240 01:09:26,080 --> 01:09:27,400 This won't work for you. 1241 01:09:28,320 --> 01:09:31,360 I've got a tip-off that the Central Bureau of Investigation is raiding me tomorrow. 1242 01:09:32,000 --> 01:09:33,840 I can't trust anybody now. 1243 01:09:34,040 --> 01:09:35,360 Keep it for me till then. 1244 01:09:35,400 --> 01:09:37,760 It's not right, sir… -Please, Raghavan. 1245 01:09:38,400 --> 01:09:40,440 If you don't help me, I'll be arrested. 1246 01:09:40,760 --> 01:09:42,200 I will lose my respect, dignity. 1247 01:09:42,640 --> 01:09:44,720 My wife and kids will be on the streets. 1248 01:09:47,160 --> 01:09:47,840 Please, Raghavan. 1249 01:09:49,560 --> 01:09:50,280 Okay, sir. 1250 01:09:50,320 --> 01:09:52,240 When I asked him for the cash after six months. 1251 01:09:52,520 --> 01:09:53,320 Where's the cash? 1252 01:09:53,400 --> 01:09:55,240 Sir, it's… 1253 01:09:55,840 --> 01:09:56,840 Yes, Raghavan? 1254 01:09:57,560 --> 01:09:58,920 The cash… -The cash? 1255 01:10:00,080 --> 01:10:01,920 I don't know where I kept it. 1256 01:10:03,120 --> 01:10:03,840 What? 1257 01:10:05,200 --> 01:10:06,680 You don't know where you kept it? 1258 01:10:06,840 --> 01:10:08,040 I had given it… 1259 01:10:09,800 --> 01:10:10,800 I'm not… 1260 01:10:12,120 --> 01:10:15,440 I left it somewhere but I've forgotten. 1261 01:10:15,480 --> 01:10:16,720 Raghavan. -Sir? 1262 01:10:16,760 --> 01:10:20,400 You may forget where you left your pen or your wallet. 1263 01:10:21,680 --> 01:10:24,400 But you're saying you forgot 50 million rupees of cash? 1264 01:10:24,640 --> 01:10:25,480 I just… 1265 01:10:27,040 --> 01:10:29,440 I don't understand, sir. -Me neither. 1266 01:10:30,320 --> 01:10:31,880 What I gave you was black money. 1267 01:10:32,680 --> 01:10:34,800 There's no evidence that I gave you that money. 1268 01:10:35,480 --> 01:10:38,520 Nor is there evidence that you have misplaced it. 1269 01:10:39,200 --> 01:10:39,880 Right? 1270 01:10:40,840 --> 01:10:42,680 Sir, I don't want that money! 1271 01:10:42,720 --> 01:10:45,080 I only said I don't know where I left it. 1272 01:10:49,680 --> 01:10:50,680 Okay, you may go. 1273 01:10:50,880 --> 01:10:51,640 Sir? 1274 01:10:52,160 --> 01:10:52,920 You may go. 1275 01:10:56,960 --> 01:10:58,080 Watch out, Raghavan. 1276 01:10:59,360 --> 01:11:00,880 Big money is always trouble. 1277 01:11:00,880 --> 01:11:04,000 Think about it, get some rest and clear your mind. 1278 01:11:04,960 --> 01:11:07,040 But when you come tomorrow, bring the cash. 1279 01:11:07,080 --> 01:11:08,280 Hard to believe, right? 1280 01:11:08,320 --> 01:11:10,480 My father won't steal, sir! 1281 01:11:10,520 --> 01:11:12,080 Which is why I trusted him. 1282 01:11:12,800 --> 01:11:13,960 Where's my money, then? 1283 01:11:20,000 --> 01:11:22,040 So the file that my father was accused of losing...? 1284 01:11:25,760 --> 01:11:27,280 Sir, that file is missing. 1285 01:11:27,360 --> 01:11:29,520 I looked everywhere. But I can't find it. 1286 01:11:29,560 --> 01:11:32,800 Yesterday, it was the cash. Today, it's the file. 1287 01:11:32,840 --> 01:11:34,440 I remember very clearly… 1288 01:11:34,480 --> 01:11:36,720 I swear it was in my locker! 1289 01:11:36,760 --> 01:11:37,880 Where did it go, then? 1290 01:11:38,760 --> 01:11:40,400 You're losing a lot of things, Raghavan. 1291 01:11:42,080 --> 01:11:44,040 Do you know what the file is worth? 1292 01:11:45,480 --> 01:11:47,520 If we don't get the file, not just you… 1293 01:11:48,160 --> 01:11:50,080 Your son will be arrested, too. 1294 01:11:52,240 --> 01:11:54,200 There are two women in your house. 1295 01:11:55,200 --> 01:11:57,280 If the two of you end up in prison… 1296 01:11:57,840 --> 01:11:58,880 What would happen to them? 1297 01:12:01,040 --> 01:12:02,040 Think about it. 1298 01:12:03,240 --> 01:12:04,840 Anything could happen to them. 1299 01:12:06,000 --> 01:12:06,920 Sir, I… 1300 01:12:07,440 --> 01:12:09,480 I had it in my locker. -Raghavan! 1301 01:12:09,640 --> 01:12:10,960 First, find the money. 1302 01:12:12,040 --> 01:12:14,520 Once you find the money, you'll automatically find the file. 1303 01:12:14,520 --> 01:12:15,320 Got it? 1304 01:12:15,480 --> 01:12:19,160 I thought he'd return my money if I threaten him with the missing file… 1305 01:12:19,200 --> 01:12:20,720 But I didn't think he'd do this. 1306 01:12:20,880 --> 01:12:22,120 Find the money. 1307 01:12:22,600 --> 01:12:24,080 You'll automatically find the file, too. 1308 01:12:25,240 --> 01:12:27,120 I'll get you your job back, too. 1309 01:12:29,840 --> 01:12:34,440 These days… My memory is getting worse, right? 1310 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 How would I know? 1311 01:12:47,640 --> 01:12:50,840 He had a memory slip. Why am I being interrogated? 1312 01:12:50,840 --> 01:12:52,960 Why are you getting so worked up? -What do you expect? 1313 01:12:52,960 --> 01:12:54,600 I just wanted to know if my dad said something to you. 1314 01:12:54,640 --> 01:12:57,240 You're his son. If he hasn't told you, why would he tell me? 1315 01:12:59,520 --> 01:13:00,160 Dude… 1316 01:13:01,040 --> 01:13:02,360 Don't misunderstand me. 1317 01:13:02,760 --> 01:13:05,480 Your dad might have had another family or something… 1318 01:13:05,720 --> 01:13:08,200 Maybe he had to pay for those children? 1319 01:13:10,520 --> 01:13:11,720 If you don't know, just say so. 1320 01:13:13,120 --> 01:13:15,680 Don't you speak that way. Or you'll pay for it. 1321 01:13:19,040 --> 01:13:23,560 You told that boy the truth, what if he brings the cash? 1322 01:13:23,600 --> 01:13:25,840 I just need to know what happened to my money. 1323 01:13:25,960 --> 01:13:28,240 If he brings the cash, we'll see. 1324 01:13:32,160 --> 01:13:33,480 Don't mind my asking… 1325 01:13:33,600 --> 01:13:35,880 First, his father asked about the money. 1326 01:13:35,920 --> 01:13:37,400 And now, it's Tamizh. 1327 01:13:37,560 --> 01:13:38,720 What's happening, Aravindh? 1328 01:13:38,760 --> 01:13:41,200 Are you involved in this somehow? 1329 01:13:41,400 --> 01:13:42,920 I'm really pissed off. 1330 01:13:43,080 --> 01:13:44,160 Just go away. 1331 01:13:44,320 --> 01:13:46,280 Leave me alone. -Why are you pissed off? 1332 01:13:46,320 --> 01:13:49,040 I said leave me alone. I can't tell you. 1333 01:13:49,040 --> 01:13:50,400 Why can't you tell me? 1334 01:13:50,400 --> 01:13:53,200 I said I can't. -I want to know why! 1335 01:13:53,520 --> 01:13:55,160 What is it that you can't tell me? 1336 01:13:55,880 --> 01:13:58,120 You must be hiding something. -Yes, woman. 1337 01:13:58,320 --> 01:13:59,360 But I can't tell you. 1338 01:13:59,760 --> 01:14:01,720 You'd tell on me to your ex-boyfriend. 1339 01:14:01,800 --> 01:14:02,880 Why should I tell you? 1340 01:14:05,200 --> 01:14:06,040 My ex-boyfriend? 1341 01:14:06,160 --> 01:14:08,040 Drop the act. 1342 01:14:08,480 --> 01:14:10,200 Isn't Tamizh your ex-boyfriend? 1343 01:14:12,560 --> 01:14:13,560 How did you know? 1344 01:14:14,360 --> 01:14:15,480 How did you know? 1345 01:14:15,800 --> 01:14:17,160 I saw it. 1346 01:14:17,800 --> 01:14:19,000 I saw it all. 1347 01:14:19,840 --> 01:14:22,280 I saw him avoiding me and running after you. 1348 01:14:23,520 --> 01:14:24,920 I followed him. 1349 01:14:25,720 --> 01:14:26,640 I saw you. 1350 01:14:26,680 --> 01:14:28,200 I saw how pretty you were. 1351 01:14:28,360 --> 01:14:31,080 I saw that he always got better things in life than me. 1352 01:14:31,280 --> 01:14:34,360 But I had nothing to do with your break-up. 1353 01:14:35,720 --> 01:14:37,760 So, I thought "Why not take her?" 1354 01:14:38,600 --> 01:14:41,240 I told my mom that I liked this girl…. 1355 01:14:42,160 --> 01:14:43,520 And to talk to her parents. 1356 01:14:43,960 --> 01:14:44,600 And now… 1357 01:14:45,760 --> 01:14:46,600 You're mine. 1358 01:14:46,720 --> 01:14:48,480 Why do you hate him so much? 1359 01:14:51,480 --> 01:14:53,800 So... his dad's money? 1360 01:14:53,800 --> 01:14:54,880 I took it! 1361 01:14:55,160 --> 01:14:56,360 I've got the money. 1362 01:14:58,000 --> 01:14:59,800 What do you want me to do? 1363 01:15:00,440 --> 01:15:03,920 There's fifty million in this. -Fifty million? 1364 01:15:04,400 --> 01:15:05,880 How did you get so much money? 1365 01:15:05,880 --> 01:15:08,360 This is my officer's unaccounted money, it seems. 1366 01:15:08,360 --> 01:15:10,840 He's got a tip-off about a raid at his house. 1367 01:15:10,880 --> 01:15:13,960 So he's asked me to keep this money for a few days. 1368 01:15:14,160 --> 01:15:17,360 Uncle, what if there's trouble? -There won't be any trouble. 1369 01:15:17,440 --> 01:15:20,040 Why did you bring it to me? -I live in the Officer's Quarters. 1370 01:15:20,040 --> 01:15:21,240 How could I take this money home? 1371 01:15:21,240 --> 01:15:23,880 Besides, there was a robbery at the neighbours' last week. 1372 01:15:23,880 --> 01:15:25,880 I brought it here because it would be safer. 1373 01:15:25,920 --> 01:15:28,080 I'll get it back from you when the Officer asks. 1374 01:15:28,120 --> 01:15:29,480 Just keep it safe. 1375 01:15:32,720 --> 01:15:35,240 Okay, uncle. But don't mention it to mom. 1376 01:15:35,440 --> 01:15:38,240 Black money, raids… she'll worry. -I won't tell her. 1377 01:15:38,240 --> 01:15:40,800 And you don't mention anything to Tamizh or your aunt. 1378 01:15:40,800 --> 01:15:42,200 They'll ask too many questions. 1379 01:15:42,200 --> 01:15:43,640 Especially Tamizh! 1380 01:15:43,640 --> 01:15:46,880 I thought I'd use it for my business and return it in a few days. 1381 01:15:46,880 --> 01:15:49,720 I didn't think he'd come back and ask for it so soon. 1382 01:15:49,760 --> 01:15:51,120 The cash I gave you...? 1383 01:15:51,480 --> 01:15:53,440 The officer wants it back. 1384 01:15:53,480 --> 01:15:54,360 Get it. 1385 01:15:55,320 --> 01:15:57,240 What are you talking about, uncle? What cash? 1386 01:15:57,640 --> 01:16:02,000 The day before your wedding, I gave you this officer's cash, right? 1387 01:16:02,040 --> 01:16:03,440 The black bag. That one. 1388 01:16:03,600 --> 01:16:04,720 Go, get it. 1389 01:16:05,240 --> 01:16:07,200 Uncle, I have no idea what you're talking about. 1390 01:16:07,880 --> 01:16:11,360 On the day of my wedding… A black bag? 1391 01:16:12,040 --> 01:16:12,800 You didn't. 1392 01:16:13,200 --> 01:16:15,480 You didn't give me any bag, uncle. 1393 01:16:15,520 --> 01:16:17,440 Stop joking, boy. Bring the bag. 1394 01:16:17,440 --> 01:16:20,640 Uncle, I'm very serious. You didn't give me any bag. 1395 01:16:20,680 --> 01:16:21,280 Boy! 1396 01:16:22,040 --> 01:16:23,360 Is this something you joke about? 1397 01:16:24,160 --> 01:16:24,760 Go, now. 1398 01:16:26,120 --> 01:16:27,000 What's happened? 1399 01:16:27,200 --> 01:16:29,800 My superior officer had asked me to keep his cash for him. 1400 01:16:29,840 --> 01:16:32,080 I gave it to this boy for safekeeping. 1401 01:16:32,120 --> 01:16:33,440 Now he tells me I never gave it! 1402 01:16:33,480 --> 01:16:35,000 Is this something to joke about? 1403 01:16:35,560 --> 01:16:36,680 What's this? 1404 01:16:36,960 --> 01:16:37,840 Return his bag. 1405 01:16:37,880 --> 01:16:39,680 Mom, I don't even know what he's talking about. 1406 01:16:40,000 --> 01:16:41,880 Why would I refuse it if he had given it to me? 1407 01:16:41,960 --> 01:16:42,560 Uncle… 1408 01:16:42,880 --> 01:16:44,720 It's slipped from your memory and you're babbling now... 1409 01:16:44,760 --> 01:16:46,720 I've got a memory slip? 1410 01:16:48,640 --> 01:16:49,440 Hit me, uncle. 1411 01:16:49,800 --> 01:16:50,400 Hit me! 1412 01:16:51,320 --> 01:16:54,320 My father is dead, anyone can barge into my house and hit me. 1413 01:16:54,320 --> 01:16:56,320 How could you raise your arm at him, brother? 1414 01:16:56,600 --> 01:16:57,880 He says you didn't give it. 1415 01:16:58,600 --> 01:16:59,800 My son doesn't lie. 1416 01:16:59,880 --> 01:17:01,520 Uncle, don't take this the wrong way. 1417 01:17:02,000 --> 01:17:04,280 Your memory has been getting worse by the day. 1418 01:17:04,880 --> 01:17:07,320 I kept telling Tamizh that you needed to see a doctor. 1419 01:17:07,480 --> 01:17:08,440 See what's happened? 1420 01:17:11,120 --> 01:17:12,840 I remember very clearly... 1421 01:17:12,840 --> 01:17:14,520 I did give you the cash. 1422 01:17:15,080 --> 01:17:16,040 I did… 1423 01:17:16,040 --> 01:17:18,040 You must have forgotten it somewhere, uncle. 1424 01:17:23,160 --> 01:17:25,120 I thought it was done. 1425 01:17:25,120 --> 01:17:27,000 But he came back with Tamizh the next day… 1426 01:17:27,040 --> 01:17:30,600 I thought maybe he knew about it, too. But he hadn't told him. 1427 01:17:30,760 --> 01:17:32,520 Aravindh, please. 1428 01:17:32,760 --> 01:17:34,200 If you've got it, give it back to me. 1429 01:17:34,240 --> 01:17:35,640 Not for any other reason. 1430 01:17:36,280 --> 01:17:39,880 I'm scared that I'm going crazy! 1431 01:17:40,160 --> 01:17:41,520 Why are you doing this, uncle? 1432 01:17:41,840 --> 01:17:43,880 I don't have the money, how could I return it? 1433 01:17:47,360 --> 01:17:49,720 I didn't want to use the money immediately after he died… 1434 01:17:49,760 --> 01:17:52,600 I was just about to invest it in business but Tamizh comes and asks me now. 1435 01:17:53,360 --> 01:17:55,000 Should I keep waiting for them? 1436 01:17:55,040 --> 01:17:56,040 You're not human! 1437 01:17:56,040 --> 01:17:57,320 You're a monster. -Get lost. 1438 01:17:57,720 --> 01:17:59,520 Is it hard-earned money? 1439 01:17:59,880 --> 01:18:01,680 This is someone's black money. 1440 01:18:02,080 --> 01:18:04,440 I'm ashamed of you. -Where are you going? 1441 01:18:04,600 --> 01:18:06,040 Let go! -What are you..? 1442 01:18:13,920 --> 01:18:14,560 Yamuna… 1443 01:18:17,360 --> 01:18:18,320 How are things? 1444 01:18:20,120 --> 01:18:20,960 Going on. 1445 01:18:21,120 --> 01:18:22,200 Everyone at home..? 1446 01:18:22,880 --> 01:18:23,640 They're alive. 1447 01:18:27,000 --> 01:18:27,760 And Tamizh? 1448 01:18:29,080 --> 01:18:32,200 What about Tamizh? He's the same. 1449 01:18:33,880 --> 01:18:35,680 He goes to work at the shop in the morning. 1450 01:18:36,160 --> 01:18:37,320 He returns only at night. 1451 01:18:38,240 --> 01:18:40,560 My mother-in-law just sits in one corner… 1452 01:18:42,520 --> 01:18:43,920 Things are not the way they were. 1453 01:18:45,640 --> 01:18:47,680 All that happiness, the laughter… 1454 01:18:49,120 --> 01:18:52,200 Always wondering what happened to dad. 1455 01:18:53,480 --> 01:18:54,840 And the worst part... 1456 01:18:55,160 --> 01:18:57,720 There was this chirpy little boy in him. 1457 01:18:59,080 --> 01:19:00,000 He's missing. 1458 01:19:03,360 --> 01:19:06,440 Bottling up so much, unable to talk to me… 1459 01:19:08,320 --> 01:19:10,000 He's never harmed anyone. 1460 01:19:11,840 --> 01:19:13,360 He wept like a child yesterday. 1461 01:19:13,920 --> 01:19:15,160 Why should he weep? 1462 01:19:21,400 --> 01:19:23,920 I'm whining about my issues like a mad person… 1463 01:19:25,200 --> 01:19:26,360 And making you cry, too. 1464 01:19:26,560 --> 01:19:28,040 No, it's not that! 1465 01:19:28,120 --> 01:19:30,000 I shouldn't have spoken that way. 1466 01:19:30,360 --> 01:19:31,000 I'm sorry. 1467 01:19:33,160 --> 01:19:35,480 No, listen to me. 1468 01:19:36,000 --> 01:19:37,920 Tamizh's dad… 1469 01:19:39,360 --> 01:19:40,560 Aravidh is the reason he died. 1470 01:19:40,600 --> 01:19:44,000 The money that Tamizh's dad gave… Aravindh has got it. 1471 01:19:54,480 --> 01:19:56,240 I raised him like a son. 1472 01:19:58,320 --> 01:19:59,840 Why did he do that? 1473 01:20:02,440 --> 01:20:03,760 Mom, don't cry. 1474 01:20:03,960 --> 01:20:06,560 No. I have to see him. 1475 01:20:06,560 --> 01:20:07,960 I have to see his face. -No, mom. 1476 01:20:07,960 --> 01:20:10,840 I want to see the man who killed dad… -No, mom. Listen to me. 1477 01:20:11,760 --> 01:20:12,320 Mom… 1478 01:20:14,200 --> 01:20:15,280 Why did he..? 1479 01:20:17,280 --> 01:20:19,040 Don't let him get away with this, Tamizh. 1480 01:20:20,320 --> 01:20:21,560 Don't let him get away. 1481 01:20:24,600 --> 01:20:26,160 Make him pay. 1482 01:22:26,800 --> 01:22:28,400 I already looked all over the house. 1483 01:22:30,240 --> 01:22:31,160 The cash is not here. 1484 01:22:59,720 --> 01:23:02,640 Aravindh brought these documents to lease a plot. 1485 01:23:02,640 --> 01:23:04,160 I don't know anything about it. 1486 01:23:15,040 --> 01:23:15,920 Hello, sir. -Tell me. 1487 01:23:16,040 --> 01:23:18,520 Aravindh asked me to meet you. -We'll seal the deal tomorrow. 1488 01:23:18,600 --> 01:23:19,400 What now? 1489 01:23:19,520 --> 01:23:22,760 We shall seal the deal, but he wanted us to go over the details. 1490 01:23:22,800 --> 01:23:25,000 I've told you a dozen times. 1491 01:23:25,160 --> 01:23:26,440 Total investment- 10 million. 1492 01:23:26,480 --> 01:23:28,240 You'll get returns of 500 thousand to a million in a month. 1493 01:23:28,240 --> 01:23:30,400 It's a booming locality, with IT companies and call centers. 1494 01:23:30,840 --> 01:23:32,280 I've got many offers for the place. 1495 01:23:32,280 --> 01:23:34,880 I'm giving it to you because you're paying it all in black money. 1496 01:23:35,120 --> 01:23:37,640 We're okay with the deal, but the venue… 1497 01:23:37,720 --> 01:23:40,640 We sign all our deals at the family room in Shwetha Park hotel. 1498 01:23:40,640 --> 01:23:42,440 Be there by 7 A.M. -Shwetha Park… 1499 01:23:42,480 --> 01:23:43,320 Okay, sir. 1500 01:23:43,320 --> 01:23:46,040 But instead of 7 A.M, could you make it 9? 1501 01:23:46,080 --> 01:23:47,360 Auspicious time... 1502 01:23:47,360 --> 01:23:49,160 Okay! -I'll see you there. 1503 01:24:05,640 --> 01:24:08,360 You've come to the right address, dude. Come on in. 1504 01:24:16,200 --> 01:24:16,800 Sit down. 1505 01:24:19,720 --> 01:24:21,480 I prayed so hard… 1506 01:24:22,320 --> 01:24:23,600 That you shouldn't turn up here. 1507 01:24:23,720 --> 01:24:25,720 And you shouldn't be the one holding this cash. 1508 01:24:27,400 --> 01:24:28,640 How could you? 1509 01:24:29,880 --> 01:24:31,160 My father is dead. 1510 01:24:32,080 --> 01:24:34,280 And you act like such a thing never even happened. 1511 01:24:35,600 --> 01:24:37,360 My mom raised you like a son! 1512 01:24:39,320 --> 01:24:41,680 I didn't think your dad would commit suicide. 1513 01:24:42,640 --> 01:24:43,320 But I… 1514 01:24:43,880 --> 01:24:45,040 Really need this money now. 1515 01:24:46,000 --> 01:24:46,600 Maybe… 1516 01:24:48,400 --> 01:24:49,960 We could split this money between us. 1517 01:24:51,600 --> 01:24:53,120 You want to split this money? 1518 01:24:54,360 --> 01:24:56,480 Didn't you say my dad had another family? 1519 01:24:58,360 --> 01:24:59,560 You're a good man. 1520 01:25:00,320 --> 01:25:01,080 Don't… 1521 01:25:01,480 --> 01:25:01,960 Don't! 1522 01:25:04,120 --> 01:25:06,880 Everytime you started a business and lost money… 1523 01:25:06,960 --> 01:25:09,040 My dad would worry night and day. 1524 01:25:10,320 --> 01:25:11,680 How could you do this? 1525 01:25:11,960 --> 01:25:13,600 Aren't we made of the same blood? 1526 01:25:31,000 --> 01:25:32,720 I'll give you twenty four hours. 1527 01:25:33,280 --> 01:25:36,800 Return the remaining money and fall at my mom's feet to apologise. 1528 01:25:37,400 --> 01:25:39,960 Take a minute over twenty four hours… 1529 01:25:56,040 --> 01:25:56,760 Hema! 1530 01:25:57,440 --> 01:25:58,160 Hema! 1531 01:25:59,480 --> 01:26:00,200 Hema! 1532 01:26:05,080 --> 01:26:08,160 You just went and blurted everything to him, didn't you? 1533 01:26:11,600 --> 01:26:13,720 You can't just hit me. I'm not that kind of girl. 1534 01:26:14,200 --> 01:26:15,160 You'll get it back. 1535 01:26:16,320 --> 01:26:18,480 What are you going to do? Huh? 1536 01:26:20,680 --> 01:26:22,120 You're not loyal to your husband. 1537 01:26:22,120 --> 01:26:23,720 You're no woman. -First… 1538 01:26:24,120 --> 01:26:25,480 Make sure you're a man. 1539 01:26:26,040 --> 01:26:26,640 Next… 1540 01:26:26,960 --> 01:26:28,520 We'll think about whether or not I'm a woman. 1541 01:26:29,240 --> 01:26:31,040 He means more to you than me? 1542 01:26:32,360 --> 01:26:33,240 Answer me! 1543 01:26:33,840 --> 01:26:36,560 He's more important to you? -I can answer that question. 1544 01:26:37,080 --> 01:26:37,760 But… 1545 01:26:38,400 --> 01:26:39,800 You'll find it very humiliating. 1546 01:26:40,760 --> 01:26:41,480 Is that okay? 1547 01:26:43,240 --> 01:26:46,960 Return the remaining money before things get ugly. 1548 01:26:47,920 --> 01:26:49,000 Don't be cheap. 1549 01:27:12,400 --> 01:27:13,880 What is it? -Come up here. 1550 01:27:14,040 --> 01:27:15,840 Quick! Look over there. -What? 1551 01:27:16,840 --> 01:27:19,480 That man was pointing at our home and speaking over the phone. 1552 01:27:19,880 --> 01:27:22,880 The money is at our home. I'm scared. 1553 01:27:25,320 --> 01:27:27,200 It's probably nothing, I'll talk to them. 1554 01:27:27,560 --> 01:27:29,000 Stay inside, okay? 1555 01:27:49,120 --> 01:27:50,360 Looking for me? 1556 01:29:11,680 --> 01:29:13,280 You took the money from me! 1557 01:29:15,720 --> 01:29:19,040 I know how to get it back from you. -Is that why you sent those men after me? 1558 01:29:19,040 --> 01:29:19,720 What? 1559 01:29:20,120 --> 01:29:20,840 Send men? 1560 01:29:21,760 --> 01:29:23,840 I'll snatch the money from you on my own. 1561 01:29:25,720 --> 01:29:26,360 Buddy… 1562 01:29:26,800 --> 01:29:29,840 Why do you speak like that's your hard earned money? 1563 01:29:30,480 --> 01:29:31,560 Watch out, buddy. 1564 01:29:32,080 --> 01:29:34,240 Money can make you a rich man. 1565 01:29:34,480 --> 01:29:37,080 But it can also make a mad man. 1566 01:29:37,920 --> 01:29:38,640 Be careful. 1567 01:29:45,640 --> 01:29:46,760 I will send men. 1568 01:29:51,040 --> 01:29:52,640 They're about to raid your house. 1569 01:29:52,680 --> 01:29:55,160 What? A raid? -For Devanathan's file… 1570 01:29:55,160 --> 01:29:56,400 Why would the file be here? 1571 01:29:56,400 --> 01:29:57,760 I don't know. Just be prepared. 1572 01:29:58,440 --> 01:29:59,080 What is it? 1573 01:29:59,400 --> 01:30:02,240 They're coming here to look for that file. But why… 1574 01:30:03,240 --> 01:30:04,040 The money! 1575 01:30:11,800 --> 01:30:14,120 Auntie, my mom said she'd visit this evening. -Dude! 1576 01:30:14,160 --> 01:30:15,360 Take this and leave. 1577 01:30:15,360 --> 01:30:16,320 What's happened? -It's nothing. 1578 01:30:16,360 --> 01:30:17,640 Just take this and leave. 1579 01:30:26,280 --> 01:30:30,160 We're from the Income Tax department. We have a search warrant. 1580 01:30:46,040 --> 01:30:47,520 You wouldn't take my word for it. 1581 01:30:47,800 --> 01:30:49,800 We're so devastated. Why do you make it worse, sir? 1582 01:30:50,160 --> 01:30:51,280 Sorry for the trouble. 1583 01:30:57,160 --> 01:30:59,240 So, buddy… They raided your house? 1584 01:30:59,480 --> 01:31:01,240 I knew this was your doing. 1585 01:31:01,880 --> 01:31:04,200 But it didn't end the way you wanted. -Oh? 1586 01:31:04,720 --> 01:31:06,720 You gave the money to Kumaran? 1587 01:31:08,120 --> 01:31:10,720 I think you may have to take Kumaran to the hospital. 1588 01:31:16,560 --> 01:31:20,080 Didn't I tell you I'd take the money back from you? 1589 01:31:20,320 --> 01:31:22,480 Money chooses the worthy. 1590 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Your family is not worthy. 1591 01:31:24,800 --> 01:31:28,160 Quit this hero act and try to save your family. 1592 01:31:28,200 --> 01:31:30,440 Some men are born to win. 1593 01:31:30,480 --> 01:31:31,920 And some are born to lose. 1594 01:31:32,040 --> 01:31:33,440 I was born to win. 1595 01:31:33,680 --> 01:31:35,280 And you were born to lose to me. 1596 01:31:39,560 --> 01:31:41,880 I tried really hard, but I couldn't save the money. 1597 01:31:42,360 --> 01:31:43,160 I'm sorry, man. 1598 01:31:54,760 --> 01:31:56,480 Tamizh here. -Tell me, son. 1599 01:31:57,120 --> 01:32:01,320 I want the call records of the past 15 days for a number. Possible? 1600 01:32:01,320 --> 01:32:05,200 We work in the Income Tax department. Can do, within 15 minutes! 1601 01:32:05,240 --> 01:32:05,800 Come over. 1602 01:32:05,840 --> 01:32:08,520 His number has been switched off for the past 15 days. 1603 01:32:08,520 --> 01:32:10,480 He's turned it on just to dial these numbers. 1604 01:32:10,520 --> 01:32:14,200 Bring me the installment details for the 23 unsold apartments. 1605 01:32:14,240 --> 01:32:15,480 Man, what's wrong? 1606 01:32:15,720 --> 01:32:17,320 Why do people know the details of our deal? 1607 01:32:17,440 --> 01:32:19,680 Why would I talk? One of your men came… 1608 01:32:19,720 --> 01:32:22,400 And asked for details. Changed appointment from 7 to 9 A.M. 1609 01:32:22,600 --> 01:32:24,240 You'd just discuss it with a stranger? 1610 01:32:24,240 --> 01:32:25,200 This is Hema's number. 1611 01:32:25,240 --> 01:32:27,240 This is his mother's number. -Call up this number. 1612 01:32:31,520 --> 01:32:33,280 You should have phoned and checked with me! 1613 01:32:35,440 --> 01:32:36,240 Gen Builders. 1614 01:32:37,000 --> 01:32:38,640 This is the builder's number. 1615 01:32:38,640 --> 01:32:39,280 Okay. 1616 01:32:39,920 --> 01:32:40,960 I have the money now. 1617 01:32:41,080 --> 01:32:41,960 Is our deal on? 1618 01:32:42,000 --> 01:32:43,240 The property is sold out. 1619 01:32:43,520 --> 01:32:46,080 I get the feeling you're trouble. This money, too! 1620 01:32:46,120 --> 01:32:47,440 Random men are barging in! 1621 01:32:47,560 --> 01:32:48,800 I won't deal with you. 1622 01:32:50,120 --> 01:32:51,560 He's called this number often. 1623 01:32:56,640 --> 01:32:58,160 Hello. -Hello, who is this? 1624 01:32:58,280 --> 01:33:01,680 Sir, it's about the money… -What money? 1625 01:33:01,880 --> 01:33:05,120 For the business… -What business? 1626 01:33:05,160 --> 01:33:05,600 Huh? 1627 01:33:05,640 --> 01:33:08,520 I'm calling about the money! -Who are you? 1628 01:33:08,560 --> 01:33:11,120 I was given your contact. That's why I'm calling. 1629 01:33:11,160 --> 01:33:13,560 Who gave you? -It's this guy… 1630 01:33:13,600 --> 01:33:15,040 You've got the wrong number. Hang up. 1631 01:33:17,880 --> 01:33:19,520 We need to find this address. 1632 01:33:21,920 --> 01:33:23,520 So… Hema darling! 1633 01:33:24,000 --> 01:33:25,040 What are you upto? 1634 01:33:25,880 --> 01:33:28,160 Scheming ways to destroy your husband? 1635 01:33:29,080 --> 01:33:30,000 He thinks… 1636 01:33:30,200 --> 01:33:32,080 He can take my money? 1637 01:33:32,720 --> 01:33:35,400 Here's the money he snatched from me. 1638 01:33:35,440 --> 01:33:38,320 Wish you could see your ex-lover getting humiliated. 1639 01:33:38,480 --> 01:33:39,400 Want to hear it? 1640 01:33:39,680 --> 01:33:42,240 Want to hear him crying desperately? 1641 01:33:49,480 --> 01:33:50,960 Hello. -So, Tamizh… 1642 01:33:51,400 --> 01:33:52,920 Having a sob-fest with the family? 1643 01:33:53,280 --> 01:33:55,480 They'll face so much suffering, thanks to you. 1644 01:33:55,680 --> 01:33:56,600 Speak out, buddy. 1645 01:33:56,640 --> 01:33:59,800 Your lover can hear you on the speaker. -Just hang up, man. 1646 01:34:00,240 --> 01:34:02,640 You'll be embarrassed before your wife. -Embarrass me, huh? 1647 01:34:02,840 --> 01:34:04,760 How, darling? -I'm telling you again. 1648 01:34:04,880 --> 01:34:07,280 Hang up. You're embarrassing yourself. 1649 01:34:08,240 --> 01:34:09,520 Try and embarrass me! 1650 01:34:09,560 --> 01:34:10,440 Let me see. 1651 01:34:11,240 --> 01:34:12,600 I meant what I said. 1652 01:34:13,000 --> 01:34:15,520 I was born to win over you. 1653 01:34:15,560 --> 01:34:17,480 Remember the name Amirtha Sen? 1654 01:34:19,080 --> 01:34:20,160 Ring a bell? 1655 01:34:22,480 --> 01:34:23,680 Mr. Amirtha Sen? 1656 01:34:24,040 --> 01:34:27,000 You are? -I've spoken to him over phone. 1657 01:34:29,200 --> 01:34:29,880 Who are you? 1658 01:34:29,920 --> 01:34:32,120 Sir, my friend has gone missing. 1659 01:34:32,440 --> 01:34:35,240 We're checking with all the numbers he last dialled. 1660 01:34:35,320 --> 01:34:36,360 Really? What's his name? 1661 01:34:36,400 --> 01:34:37,240 His name is Tamizh. 1662 01:34:37,240 --> 01:34:39,680 I don't know anyone by the name Tamizh. -Really? 1663 01:34:40,240 --> 01:34:42,040 They said "Tamizh". 1664 01:34:44,160 --> 01:34:46,480 My phone is out of credit. 1665 01:34:47,000 --> 01:34:48,680 Can I use your phone? 1666 01:34:51,240 --> 01:34:51,880 Thank you. 1667 01:35:01,600 --> 01:35:03,320 Actually, I got the name wrong. 1668 01:35:03,720 --> 01:35:04,960 His name is Aravindh. 1669 01:35:06,160 --> 01:35:07,240 Hey, look… 1670 01:35:07,320 --> 01:35:08,960 Aravindh is just my friend. That's all. 1671 01:35:09,000 --> 01:35:10,120 I don't know anything. 1672 01:35:10,160 --> 01:35:11,320 I'm busy now. 1673 01:35:11,320 --> 01:35:13,960 Daddy has told us not to play in that room! 1674 01:35:14,080 --> 01:35:15,720 Can't hide there. 1675 01:35:16,040 --> 01:35:17,720 Let's hide elsewhere! 1676 01:35:21,720 --> 01:35:23,120 Can I have some water? 1677 01:36:13,920 --> 01:36:15,240 Come this way! 1678 01:36:17,600 --> 01:36:19,320 They must be hiding in the other room! 1679 01:36:40,000 --> 01:36:41,560 Why did he give you this money? 1680 01:36:43,160 --> 01:36:46,760 To launder the black money to white. I just take a commission. 1681 01:36:46,760 --> 01:36:48,800 You've taken the 10 million, alright. 1682 01:36:49,400 --> 01:36:51,480 But the remaining 40 million… 1683 01:36:51,600 --> 01:36:52,520 Is with me. 1684 01:36:58,600 --> 01:36:59,160 No! 1685 01:36:59,160 --> 01:37:00,120 No, no, no… 1686 01:37:00,160 --> 01:37:04,040 I warned you not to embarrass yourself before your wife. 1687 01:37:04,040 --> 01:37:04,760 You didn't listen! 1688 01:37:05,040 --> 01:37:06,120 And you said… 1689 01:37:06,640 --> 01:37:10,160 Money chooses the worthy. And my family is not worthy, huh? 1690 01:37:10,400 --> 01:37:13,600 You're my family, too. Is that why it slipped through your fingers? 1691 01:37:14,480 --> 01:37:16,600 I was born to lose to you? 1692 01:37:16,920 --> 01:37:18,320 Here in Tamizh Nadu... 1693 01:37:18,320 --> 01:37:20,120 The English language may lose, French may lose. 1694 01:37:20,160 --> 01:37:22,080 Korean may lose, Japanese may lose. 1695 01:37:22,120 --> 01:37:24,040 Chinese may lose, Italian may lose. 1696 01:37:24,040 --> 01:37:26,080 Spanish may lose, German may lose. 1697 01:37:27,400 --> 01:37:31,080 But here in Tamizh Nadu, Tamizh never loses. 1698 01:37:46,040 --> 01:37:47,480 Lost the 40 million? 1699 01:37:48,280 --> 01:37:52,680 You brought 10 million and lost 40 million! Why'd you show off so much? 1700 01:37:53,720 --> 01:37:57,000 My ex- boyfriend sounds bright and sunny. 1701 01:37:57,400 --> 01:37:58,600 You sound dull though. 1702 01:37:58,640 --> 01:38:01,320 "Tamizh, the sweetest dialect of all…" 1703 01:38:01,840 --> 01:38:09,080 "Tamizh, this fine Tamizh; We shall cherish over our lives…" 1704 01:38:17,080 --> 01:38:19,680 I don't need a baby shower now! 1705 01:38:20,360 --> 01:38:22,800 The baby can hear us talking now. 1706 01:38:22,840 --> 01:38:23,760 Say something. 1707 01:38:28,160 --> 01:38:29,960 Don't trust your family. 1708 01:38:32,760 --> 01:38:34,160 That's what you have to say? 1709 01:38:34,480 --> 01:38:35,720 I only said what I knew. 1710 01:38:49,120 --> 01:38:50,440 I'm leaving, then. Bye, auntie! 1711 01:38:50,680 --> 01:38:51,520 See you, Yamuna. 1712 01:38:51,560 --> 01:38:53,440 Why? It's so late. 1713 01:38:53,440 --> 01:38:54,440 Stay over and leave in the morning. 1714 01:38:54,640 --> 01:38:56,920 No, auntie! I'll come back later. 1715 01:38:56,960 --> 01:38:57,680 Okay! 1716 01:38:57,880 --> 01:38:59,360 This place is not even comfortable enough. 1717 01:38:59,440 --> 01:39:00,080 It's fine. 1718 01:39:00,400 --> 01:39:02,080 No such thing! 1719 01:39:02,240 --> 01:39:02,920 Stay over? 1720 01:39:03,040 --> 01:39:04,600 I could use the company, too. 1721 01:39:07,880 --> 01:39:08,920 Okay, I'll stay. 1722 01:39:28,600 --> 01:39:31,120 You can't sleep here! There are mosquitoes here. 1723 01:39:31,920 --> 01:39:33,920 Your girlfriend is comfortable inside. 1724 01:39:34,040 --> 01:39:35,200 Don't worry. -Come on! 1725 01:39:35,600 --> 01:39:36,320 That's silly. 1726 01:39:36,440 --> 01:39:37,320 I saw it. 1727 01:39:37,320 --> 01:39:39,600 I saw you prepping her bed with so much care! 1728 01:39:40,800 --> 01:39:43,440 One must be hospitable to guests, right? 1729 01:39:47,640 --> 01:39:48,440 Look at me. 1730 01:39:50,240 --> 01:39:51,320 Look into my eyes. 1731 01:39:53,880 --> 01:39:57,480 Don't you still have feelings for her? 1732 01:39:57,520 --> 01:39:58,680 You're crazy! 1733 01:39:59,840 --> 01:40:01,200 So you haven't refused. 1734 01:40:03,440 --> 01:40:04,920 I'm only in love with you. 1735 01:40:05,440 --> 01:40:06,840 Yeah, right. 1736 01:40:11,120 --> 01:40:12,000 I love you, wifey. 1737 01:40:12,040 --> 01:40:13,360 Whoa, whoa, whoa! 1738 01:40:14,320 --> 01:40:15,440 Hearing it for the first time. 1739 01:40:15,480 --> 01:40:17,200 And I'm yet to hear it even once. 1740 01:40:17,200 --> 01:40:18,920 Fine, I love you. 1741 01:40:18,960 --> 01:40:20,680 Wow, so romantic! 1742 01:41:18,040 --> 01:41:18,960 Where's my food? 1743 01:41:20,200 --> 01:41:21,960 Why would you do this? 1744 01:41:21,960 --> 01:41:24,960 You're talking to yourself like a madman! 1745 01:41:25,000 --> 01:41:28,160 Know why I haven't told your mum about this? 1746 01:41:29,080 --> 01:41:33,080 If she knew you killed her brother… 1747 01:41:39,520 --> 01:41:41,560 Money can make you a rich. 1748 01:41:41,600 --> 01:41:43,920 But it can also drive you crazy. 1749 01:41:44,280 --> 01:41:46,200 Money can make you a rich. 1750 01:41:46,400 --> 01:41:48,720 But it can also drive you crazy. 1751 01:41:49,520 --> 01:41:50,440 So, buddy… 1752 01:41:50,840 --> 01:41:52,880 Can't tell the truth and lies apart? 1753 01:41:53,680 --> 01:41:56,240 Everyone thinks you're crazy? 1754 01:41:56,280 --> 01:41:58,400 Heard you've been talking to yourself. 1755 01:41:58,800 --> 01:42:01,240 You had better see a good psychiatrist, man. 1756 01:42:28,040 --> 01:42:28,520 Uncle! 1757 01:42:29,560 --> 01:42:31,040 Why did you do this? 1758 01:42:31,840 --> 01:42:33,920 What did I ever do to you? 1759 01:42:33,960 --> 01:42:36,720 You've brought my family to the streets! 1760 01:42:38,360 --> 01:42:40,880 Why are you so greedy for money? 1761 01:42:40,880 --> 01:42:42,720 You got me killed! 1762 01:42:44,440 --> 01:42:45,000 Come on. 1763 01:42:45,040 --> 01:42:46,160 Come, join me! 1764 01:42:46,520 --> 01:42:47,400 Come to me! 1765 01:42:47,440 --> 01:42:49,600 Uncle! -Come to me! 1766 01:43:09,560 --> 01:43:10,360 Tamizh! 1767 01:43:38,200 --> 01:43:39,240 Why are you doing this? 1768 01:43:41,080 --> 01:43:43,440 We were so happy. So peaceful. 1769 01:43:44,600 --> 01:43:46,120 Did we have money then? 1770 01:43:47,600 --> 01:43:50,320 I had you, you had me. We had everybody. 1771 01:43:51,600 --> 01:43:52,880 You've got nobody now. 1772 01:43:54,800 --> 01:43:56,960 Why do you love money more than all of us? 1773 01:44:00,240 --> 01:44:04,480 I'm not trying to snatch that money for my benefit, man. 1774 01:44:05,120 --> 01:44:08,840 I must return this money to the officer and prove my dad's innocence! 1775 01:44:09,280 --> 01:44:09,960 That's all. 1776 01:44:14,560 --> 01:44:19,240 But if you're losing your mind, your life and happiness over it… 1777 01:44:22,840 --> 01:44:23,720 I don't want it. 1778 01:44:26,000 --> 01:44:28,080 It won't bring my father back. 1779 01:44:34,680 --> 01:44:36,800 I'll give you the rest of the money. 1780 01:44:37,480 --> 01:44:38,360 You keep it. 1781 01:44:40,800 --> 01:44:41,400 I'm off. 1782 01:44:51,320 --> 01:44:51,880 Auntie… 1783 01:44:51,920 --> 01:44:52,920 Forgive me! 1784 01:44:53,560 --> 01:44:55,560 I was greedy for money. 1785 01:44:56,080 --> 01:44:58,160 I didn't think uncle would commit suicide. 1786 01:44:58,640 --> 01:45:01,640 I just wanted to use the money for business and return it. 1787 01:45:01,840 --> 01:45:04,840 But when uncle died, I didn't know what to say! 1788 01:45:06,240 --> 01:45:07,240 Forgive me, auntie. 1789 01:45:09,640 --> 01:45:10,160 Dude… 1790 01:45:10,320 --> 01:45:12,080 I'm so ashamed to face you. 1791 01:45:12,520 --> 01:45:13,440 Forgive me! 1792 01:45:13,880 --> 01:45:14,720 I'm sorry. 1793 01:45:15,560 --> 01:45:18,880 It all seemed right at the time. But I was wrong. 1794 01:45:19,280 --> 01:45:21,120 I was wrong. I'm sorry! 1795 01:45:21,960 --> 01:45:22,600 I'm sorry! 1796 01:45:24,600 --> 01:45:25,280 Come in. 1797 01:45:27,720 --> 01:45:28,720 Oh, Tamizh! 1798 01:45:29,000 --> 01:45:30,320 Come in. Have a seat. 1799 01:45:30,680 --> 01:45:32,600 I've got the missing 50 million. 1800 01:45:34,000 --> 01:45:36,560 Please announce that the file has been found. 1801 01:45:36,920 --> 01:45:38,280 And give me back my job, sir. 1802 01:45:38,960 --> 01:45:41,320 I'll come over to your place in the evening and drop off the money. 1803 01:45:43,160 --> 01:45:43,840 See... 1804 01:45:44,920 --> 01:45:46,160 Let's make a deal. 1805 01:45:47,360 --> 01:45:48,880 You can keep the 50 million. 1806 01:45:49,960 --> 01:45:52,960 I've made 500 million with the missing file. 1807 01:45:52,960 --> 01:45:57,880 I can't account for this file now. Nor can I give you back your job. 1808 01:45:58,000 --> 01:46:00,520 Instead, keep this 50 million. 1809 01:46:01,000 --> 01:46:04,440 You can settle down. And I can put an end to this. 1810 01:46:05,160 --> 01:46:06,280 Don't think too hard. 1811 01:46:06,720 --> 01:46:09,320 Even if you slog all your life, you can't even make 10 million. 1812 01:46:09,520 --> 01:46:11,560 You'll never get so lucky again. 1813 01:46:11,600 --> 01:46:13,520 Why did you send those men to get the money, then? 1814 01:46:13,520 --> 01:46:15,880 So that you wouldn't walk in here with the money. 1815 01:46:16,320 --> 01:46:18,600 I'd have to answer to you! 1816 01:46:19,680 --> 01:46:20,440 What say? 1817 01:46:21,600 --> 01:46:25,680 You can settle down. And I'll be relieved of these issues. 1818 01:46:26,720 --> 01:46:29,120 You're putting a price tag of 50 million for my dad's life? 1819 01:46:30,160 --> 01:46:32,920 Not everyone is after money. -Why not? 1820 01:46:33,240 --> 01:46:34,560 What's greater than money? 1821 01:46:37,880 --> 01:46:41,320 The file shall be back by morning. And my job, too. 1822 01:46:41,800 --> 01:46:43,760 Or else… -Or what? 1823 01:46:44,320 --> 01:46:45,760 You can't do a thing to me. 1824 01:46:46,040 --> 01:46:47,680 But I can destroy you. 1825 01:46:49,320 --> 01:46:51,040 No one can destroy Tamizh. 1826 01:46:51,360 --> 01:46:52,280 Try your best. 1827 01:47:00,200 --> 01:47:01,920 Did he just refuse 50 million? 1828 01:47:02,720 --> 01:47:03,760 He won't budge. 1829 01:47:03,880 --> 01:47:05,320 He needs the violent treatment. 1830 01:47:09,880 --> 01:47:11,880 Hello? -My contractions have begun. 1831 01:47:12,200 --> 01:47:14,160 And mother's gone out to the temple… -I'm coming! 1832 01:47:31,680 --> 01:47:32,440 No… 1833 01:47:32,480 --> 01:47:33,280 No! 1834 01:47:35,280 --> 01:47:36,800 Don't hit him. Please! 1835 01:47:41,120 --> 01:47:41,760 Help! 1836 01:47:42,320 --> 01:47:43,560 Somebody, help! 1837 01:50:08,680 --> 01:50:11,920 You should have agreed to my terms. You've made a mistake. 1838 01:50:11,920 --> 01:50:12,600 Son... 1839 01:50:13,480 --> 01:50:16,600 I shouldn't have let you go yesterday. But you got away. 1840 01:50:17,160 --> 01:50:19,160 You can't get away from me. 1841 01:50:19,200 --> 01:50:21,640 I'm not going anywhere. I'll be waiting. 1842 01:50:21,880 --> 01:50:23,040 But you're going to the prison. 1843 01:50:23,880 --> 01:50:25,840 You've got nothing to send me to the prison. 1844 01:50:25,960 --> 01:50:28,600 Could you please turn on your T.V and tune into the news? 1845 01:50:31,400 --> 01:50:32,120 Yes, sir. 1846 01:50:32,720 --> 01:50:33,800 I'll say it like it is. 1847 01:50:33,840 --> 01:50:35,440 My conscience is killing me. 1848 01:50:35,880 --> 01:50:37,960 A senior officer of mine, Mr. Prakash Kumar… 1849 01:50:38,360 --> 01:50:43,200 Falsely accused Mr. Vijayraghavan of stealing Devanathan's file. 1850 01:50:43,520 --> 01:50:46,600 Unable to handle the accusation, he committed suicide. 1851 01:50:47,120 --> 01:50:48,480 It worked in Mr. Prakash's favour. 1852 01:50:49,840 --> 01:50:51,200 Have you got evidence? 1853 01:50:51,280 --> 01:50:52,440 Evidence? 1854 01:50:52,680 --> 01:50:54,240 I was an aide to everything. 1855 01:50:54,440 --> 01:50:55,480 I'm an eye-witness. 1856 01:51:02,480 --> 01:51:04,480 Wondering how I pulled him to my side? 1857 01:51:04,960 --> 01:51:06,080 Money. 1858 01:51:06,480 --> 01:51:08,040 I beat you at your own game. 1859 01:51:08,720 --> 01:51:11,880 I bribed him your 50 million to make him confess. 1860 01:51:12,400 --> 01:51:13,280 Your money… 1861 01:51:13,720 --> 01:51:15,560 Turned out to be your devil. 1862 01:51:16,160 --> 01:51:18,000 Much money is much trouble. 1863 01:51:19,040 --> 01:51:19,760 Goodbye! 1864 01:51:27,880 --> 01:51:28,520 Fool! 1865 01:51:28,560 --> 01:51:29,760 Why did you tell the press? 1866 01:51:29,760 --> 01:51:31,360 You're going to prison with me. 1867 01:51:31,440 --> 01:51:34,720 Sir, you looted 500 million and threw me some 500 thousand. 1868 01:51:34,800 --> 01:51:36,400 The boy has paid me 50 million now. 1869 01:51:36,680 --> 01:51:40,240 If I continue to be your side-kick for the rest of my life, I won't make so much! 1870 01:52:12,920 --> 01:52:13,480 Bye! 1871 01:52:20,800 --> 01:52:21,480 Wait! 1872 01:52:22,240 --> 01:52:23,480 Wait up! 1873 01:52:30,640 --> 01:52:31,840 You forgot your lunch. 1874 01:52:33,560 --> 01:52:34,160 Thanks. 1875 01:52:35,040 --> 01:52:35,640 Hello! 1876 01:52:36,600 --> 01:52:38,680 What? -Won't you carry me home? 1877 01:52:39,120 --> 01:52:40,920 You were pregnant then! 1878 01:52:40,960 --> 01:52:42,760 If I carry you now, what would people think? 1879 01:52:42,800 --> 01:52:43,760 Walk back, okay? 1880 01:52:51,800 --> 01:52:53,280 Really forgot your lunch, huh? 1881 01:52:53,280 --> 01:52:55,600 Nope. You were holding the box. Why didn't you give it? 1882 01:52:56,280 --> 01:52:59,040 Won't this old lady think we are disgusting? 1883 01:52:59,040 --> 01:53:00,960 But I can't carry her! 125808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.