Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,920 --> 00:01:44,920
What are you doing?
2
00:01:45,480 --> 00:01:46,360
You're pregnant!
3
00:01:46,440 --> 00:01:47,360
Don't do all this.
4
00:01:47,480 --> 00:01:48,840
Go set up the kitchen.
5
00:01:48,880 --> 00:01:50,960
It's alright.
-Listen to me… go.
6
00:01:51,440 --> 00:01:52,800
Don't lift anything heavy.
7
00:02:02,840 --> 00:02:04,480
Dude, stay home and take care
of them?
8
00:02:04,520 --> 00:02:05,480
Where are you going?
9
00:02:05,520 --> 00:02:08,320
They said dad stole the file
and fired me.
10
00:02:08,880 --> 00:02:11,360
I need to find a job
before I run out of money.
11
00:02:11,480 --> 00:02:13,080
But you don't have to start today!
12
00:02:13,080 --> 00:02:14,600
I must start looking right away.
13
00:02:15,360 --> 00:02:16,200
Dude.
14
00:02:16,520 --> 00:02:18,000
Just do me one favour.
15
00:02:18,160 --> 00:02:20,320
It's not possible to start
cooking today.
16
00:02:20,600 --> 00:02:23,480
If you could bring some food
for mom and Yamuna…
17
00:02:23,520 --> 00:02:25,120
My mom has already packed food for them.
18
00:02:25,120 --> 00:02:26,080
I'll handle it, don't worry.
19
00:02:26,520 --> 00:02:27,280
Thanks, dude.
20
00:02:29,600 --> 00:02:31,120
Your profile is impressive.
21
00:02:31,520 --> 00:02:34,440
Why did you quit your previous job?
22
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Won't you eat?
23
00:02:47,400 --> 00:02:48,600
No, mother-in-law.
I'm not hungry.
24
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
I'll eat later.
25
00:03:00,000 --> 00:03:01,840
He'll be home soon.
Let's go inside.
26
00:03:18,800 --> 00:03:22,600
Sir, do you know what happened to my dad?
-I have no idea.
27
00:03:23,360 --> 00:03:24,720
Okay. Thank you, sir.
-Okay.
28
00:03:24,840 --> 00:03:27,160
Sir, my dad...
-I have nothing to do with it.
29
00:03:27,200 --> 00:03:28,640
I don't know anything.
30
00:03:29,360 --> 00:03:30,440
Okay, sir. Thanks.
31
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
Are you drunk?
32
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
Yes.
33
00:03:49,640 --> 00:03:50,680
Forgive me.
34
00:03:51,320 --> 00:03:53,040
Forgive me, mom.
35
00:03:54,920 --> 00:03:55,680
I…
36
00:03:56,600 --> 00:03:57,520
Couldn't…
37
00:03:58,280 --> 00:03:58,960
So…
38
00:04:03,560 --> 00:04:04,720
Is this our home?
39
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
Is this our life?
40
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
Is this how we're going to live?
41
00:04:12,360 --> 00:04:15,440
I'm not saying
we were really well-off before…
42
00:04:16,280 --> 00:04:17,400
But it was good.
43
00:04:20,720 --> 00:04:21,480
And now…
44
00:04:22,920 --> 00:04:25,800
I'm unable to take
good care of the both of you, mom!
45
00:04:27,560 --> 00:04:29,840
I'm unable to do anything for you!
46
00:04:33,960 --> 00:04:35,720
Please forgive me!
47
00:04:35,720 --> 00:04:37,560
You forgive me, too…
48
00:04:38,040 --> 00:04:38,840
Forgive me!
49
00:04:40,000 --> 00:04:40,720
Mom!
50
00:04:42,400 --> 00:04:45,320
Everyone is saying something or the other
about dad.
51
00:04:45,360 --> 00:04:46,880
I asked everyone, mom.
52
00:04:47,160 --> 00:04:49,200
No one knows anything.
53
00:04:52,080 --> 00:04:52,800
That's why...
54
00:04:53,200 --> 00:04:54,280
I couldn't take it.
55
00:04:55,200 --> 00:04:56,080
I got drunk.
56
00:04:59,440 --> 00:05:00,160
Yamuna!
57
00:05:00,960 --> 00:05:01,720
Yamuna!
58
00:05:02,760 --> 00:05:04,120
You're my life, Yamuna!
-Okay.
59
00:05:04,160 --> 00:05:05,320
You are.
-Okay.
60
00:05:05,360 --> 00:05:08,320
I'm so lucky to be married to you.
61
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
My name is Tamizh.
62
00:05:10,160 --> 00:05:11,520
My dad meant the world to me.
63
00:05:11,640 --> 00:05:13,800
I was very happy when my dad was around.
64
00:05:14,160 --> 00:05:16,000
Dad, I drink beer sometimes.
65
00:05:18,680 --> 00:05:20,040
You drink often?
66
00:05:20,040 --> 00:05:21,800
No. Maybe once or twice a week.
67
00:05:22,480 --> 00:05:24,360
As long as you don't drink often.
68
00:05:24,360 --> 00:05:27,560
The kind of filth you're watching,
you'll go to waste!
69
00:05:27,600 --> 00:05:29,760
How dare you bring this
into the house?
70
00:05:29,800 --> 00:05:30,440
Go now.
71
00:05:30,480 --> 00:05:33,200
Take it back to the wretched place
you got it from.
72
00:05:34,560 --> 00:05:35,800
Sorry, man.
It's my fault.
73
00:05:35,800 --> 00:05:36,600
Forget it.
74
00:05:36,640 --> 00:05:38,000
Like he never watched stuff
growing up.
75
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
It's important to watch and learn, dude.
Can't afford to get it wrong!
76
00:05:40,640 --> 00:05:41,520
Hope he didn't hear that.
77
00:05:41,560 --> 00:05:43,360
Dude, I heard you get these
in 3-D now.
78
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
Dude, hurry up.
The show is about to begin.
79
00:05:45,440 --> 00:05:47,960
After my parents, the two
important people in my life…
80
00:05:48,000 --> 00:05:50,360
My cousin Aravindh and my friend Kumaran.
81
00:05:50,400 --> 00:05:51,760
Aravindh!
-Yes, auntie?
82
00:05:51,800 --> 00:05:53,720
I've made pickle.
83
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Carry a jar back home
to your mother.
84
00:05:56,160 --> 00:05:57,200
I'll take it later today!
85
00:05:57,240 --> 00:05:59,480
I told you not to triple-ride on the bike.
86
00:06:04,840 --> 00:06:06,280
'What could I possibly say to him?'
87
00:06:07,280 --> 00:06:08,760
'All this while,
I've yelled at him.'
88
00:06:08,760 --> 00:06:09,680
'I've hit him.'
89
00:06:10,080 --> 00:06:12,320
'If I speak to him affectionately
now that he's got a job…'
90
00:06:12,320 --> 00:06:14,600
'Won't he think his dad is
only after his money?'
91
00:06:15,080 --> 00:06:23,240
'Your letters burned to ash, my dear;
I wasn't even done reading them'
92
00:06:23,280 --> 00:06:25,080
'You're the reason I live…"
93
00:06:25,160 --> 00:06:27,080
That Anita is some girl.
94
00:06:27,120 --> 00:06:28,560
I want a girl like her.
95
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
You have preferences?
-Sure.
96
00:06:32,080 --> 00:06:33,120
I'm okay with anything.
97
00:06:33,120 --> 00:06:34,600
You're talking about the dirty stuff.
98
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
I'm talking about love.
99
00:06:35,640 --> 00:06:38,160
A girl would come into my life.
Fix me, transform me.
100
00:06:38,160 --> 00:06:39,440
That's a special feeling, dude.
101
00:06:39,440 --> 00:06:40,800
So, you'll let your girl change you?
102
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Shamelessly.
103
00:06:41,920 --> 00:06:42,840
I can see that.
104
00:06:42,880 --> 00:06:45,200
You live in a colony, just like that movie.
But no Anitas here.
105
00:06:45,240 --> 00:06:46,640
Only Kathirs.
106
00:06:46,680 --> 00:06:48,560
Turn on the T.V.
Match is about to begin.
107
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
Mum, I want-
108
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Why are you limping?
109
00:06:51,000 --> 00:06:53,880
Strained my hip while mopping the floor.
-How come, aunty?
110
00:06:53,920 --> 00:06:55,360
Get out, you swamp.
111
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
You cuss more than us these days.
112
00:06:57,440 --> 00:06:58,320
Tamizh…
113
00:06:58,560 --> 00:07:00,600
It's your dad's star birthday.
114
00:07:00,640 --> 00:07:03,280
Need to give offerings at the temple.
I don't feel well. Will you go?
115
00:07:03,320 --> 00:07:05,000
What? To the temple?
No chance.
116
00:07:05,040 --> 00:07:06,360
What about my image?
I won't go.
117
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
How will going to temple hurt your image?
-Mom!
118
00:07:08,440 --> 00:07:09,560
Stop kidding!
119
00:07:09,560 --> 00:07:11,520
I call such guys "goody-goody".
120
00:07:11,520 --> 00:07:12,880
I only ask because
I don't feel well.
121
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
Mom, I need to watch the match.
122
00:07:21,000 --> 00:07:21,600
Fine, I'll go.
123
00:07:21,640 --> 00:07:22,560
Don't make that face.
124
00:07:22,600 --> 00:07:23,520
Drama queen!
125
00:07:23,600 --> 00:07:25,520
Give me money for snacks,
or I won't go.
126
00:07:26,800 --> 00:07:28,440
One fine day,
this technique will stop working.
127
00:07:28,480 --> 00:07:29,600
Oh, now you can walk?
128
00:07:29,600 --> 00:07:31,240
Okay, I'm off.
-Where are you going?
129
00:07:31,440 --> 00:07:32,920
No way I'm going to the temple.
130
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Have fun.
-Wait up, man!
131
00:07:33,960 --> 00:07:35,880
I'm off, too.
-Where are you going?
132
00:07:35,920 --> 00:07:37,040
To give him company.
133
00:07:41,920 --> 00:07:42,760
Fine, I'll go with you.
134
00:07:42,800 --> 00:07:43,880
Don't make that face!
135
00:07:43,920 --> 00:07:45,880
One fine day,
this technique will stop working.
136
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
We'll see about that!
137
00:07:48,960 --> 00:07:51,680
Be careful.
-Do I get snacks, too?
138
00:07:54,680 --> 00:07:55,920
What are you praying to God?
139
00:07:57,280 --> 00:07:57,800
Nothing.
140
00:07:57,840 --> 00:07:58,520
Just posing.
141
00:07:59,040 --> 00:07:59,560
You?
142
00:07:59,560 --> 00:08:00,880
Mobile phone. Car. Girls.
143
00:08:01,640 --> 00:08:04,400
"Girls just don't get it..."
144
00:08:04,440 --> 00:08:06,000
It's the beast.
-It's "priest"
145
00:08:06,040 --> 00:08:06,720
Yeah, a priest.
146
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
You've come to make an offering?
-Yes.
147
00:08:08,320 --> 00:08:09,840
In my dad's name.
-His name?
148
00:08:09,880 --> 00:08:10,920
Dad's name is Vijayaraghavan.
149
00:08:10,960 --> 00:08:12,280
His birth star?
-Don't know.
150
00:08:13,960 --> 00:08:16,560
Man, you don't even know
your dad's birth star?
151
00:08:17,840 --> 00:08:18,960
No, man. You?
152
00:08:19,080 --> 00:08:19,920
Heck, no.
153
00:08:21,920 --> 00:08:22,680
Not bad.
154
00:08:22,880 --> 00:08:25,000
Some decent looking girls
come to this temple.
155
00:08:25,480 --> 00:08:26,040
Maybe.
156
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
But I've set my heart on one.
157
00:08:28,360 --> 00:08:28,920
Who?
158
00:08:29,320 --> 00:08:29,960
Over there.
159
00:08:30,000 --> 00:08:31,160
She's my heroine.
160
00:08:31,240 --> 00:08:33,720
That's Revathy.
She lives in my colony.
161
00:08:33,760 --> 00:08:35,800
I know. Why do you think
I come there so often?
162
00:08:35,800 --> 00:08:37,160
To see your face?
-Crook!
163
00:08:37,200 --> 00:08:39,000
She won't give in.
164
00:08:39,040 --> 00:08:40,320
Doesn't even talk to anyone.
165
00:08:40,360 --> 00:08:41,440
Very arrogant.
166
00:08:42,480 --> 00:08:44,240
Then, I've fixed my mind
on another lover.
167
00:08:44,560 --> 00:08:45,360
Who is that?
168
00:08:45,720 --> 00:08:46,440
Behind her.
169
00:08:50,040 --> 00:08:52,160
So the one I first saw
was the heroine's friend?
170
00:08:56,200 --> 00:08:58,760
I've found my own Anita
like the movie 7-G Rainbow Colony.
171
00:08:59,280 --> 00:09:00,000
Dude…
172
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
You know you're just a comedian.
173
00:09:02,520 --> 00:09:03,320
Look over there.
174
00:09:03,320 --> 00:09:06,160
I'll get that girl.
We'll see who has the last laugh.
175
00:09:10,600 --> 00:09:11,120
Dude.
176
00:09:12,880 --> 00:09:14,200
She's unbelievable.
177
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
I doubt if she'd be single.
178
00:09:17,960 --> 00:09:20,360
By now, some bloke must have
gone on his knees and wooed her?
179
00:09:20,960 --> 00:09:24,360
You're not as good looking as me.
It's your low self-esteem talking.
180
00:09:24,400 --> 00:09:26,360
I find her pretty average.
181
00:09:26,400 --> 00:09:29,080
My heart tells me
that no one's wooed her yet.
182
00:09:30,640 --> 00:09:31,320
Dude!
183
00:09:31,480 --> 00:09:32,800
Your comedy timing…
184
00:09:33,080 --> 00:09:34,400
Just keeps getting better.
185
00:09:34,640 --> 00:09:35,520
They're leaving.
186
00:09:36,000 --> 00:09:37,720
Why do you keep calling me a comedian?
187
00:09:41,480 --> 00:09:43,400
The one in green is yours.
Orange, mine.
188
00:09:43,400 --> 00:09:45,000
That was easy, picking them up.
189
00:09:50,080 --> 00:09:51,040
About this...
190
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
Aravindh needn't know.
191
00:09:52,320 --> 00:09:53,000
Because he is…
192
00:09:53,040 --> 00:09:54,840
Much better looking than us.
193
00:09:55,480 --> 00:09:56,960
That's sad for them…
194
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
Where are you going?
-To the temple, mom.
195
00:09:58,840 --> 00:09:59,560
The temple?
196
00:09:59,880 --> 00:10:01,440
He never goes, even if I beg him…
197
00:10:03,440 --> 00:10:04,720
Where to?
-The stationary store.
198
00:10:04,760 --> 00:10:06,080
Why?
-To buy ink.
199
00:10:06,120 --> 00:10:07,280
I'll go with you.
-No thanks.
200
00:10:08,120 --> 00:10:09,440
I thought about it all night.
201
00:10:09,560 --> 00:10:10,640
I'm okay with Revathy.
202
00:10:10,840 --> 00:10:12,040
You can have the white girl.
203
00:10:12,280 --> 00:10:13,040
Tell me now.
204
00:10:13,160 --> 00:10:13,680
Where are you going?
205
00:10:13,720 --> 00:10:15,080
I'm going to the temple.
Won't you join me?
206
00:10:16,840 --> 00:10:17,480
Dude...
207
00:10:17,760 --> 00:10:20,800
What made you so sure
she'd be at the temple this time today?
208
00:10:20,800 --> 00:10:21,720
Revathy comes to the temple
everyday at this time.
209
00:10:21,720 --> 00:10:22,240
Revathy comes to the temple
everyday at this time.
The only kind of math you know.
210
00:10:22,240 --> 00:10:23,000
The only kind of math you know.
Just a simple math.
211
00:10:23,000 --> 00:10:23,160
Just a simple math.
212
00:10:34,040 --> 00:10:39,200
When you look at me - WHAM!;
My mind goes - BAM!
213
00:10:42,400 --> 00:10:47,480
Plant one on my face - SMACK!;
My nerves would tingle - OH SHEESH!
214
00:10:50,840 --> 00:10:54,880
And when you turn around - TOK TOK!
Girl, my system crashes down - PLONK!
215
00:10:55,320 --> 00:10:59,360
Touch me gently like the wind - SWISH!
And I'll feel so chill - BADUM TISH!
216
00:10:59,360 --> 00:11:03,480
If ever you were to fall - THUD THUD!
Babe, I'll be waiting to catch you - TA-DA!
217
00:11:03,520 --> 00:11:04,120
Don't shake your head!
218
00:11:04,240 --> 00:11:05,040
Fine. You shake it.
219
00:11:07,840 --> 00:11:12,920
The way you prance - FLIP FLOP!
My body feels hysteric - WHOOP WHOOP!
220
00:11:13,080 --> 00:11:14,720
Where are you going?
-To the temple, dude.
221
00:11:14,760 --> 00:11:17,280
Kumaran! Your jokes get
funnier by the day.
222
00:11:17,320 --> 00:11:20,080
I'd given my bat to Senthil Kumar...
223
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
I'll go get it back from him.
224
00:11:21,600 --> 00:11:22,520
Oh yeah?
225
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
Mum has sent flour.
I'll give it to auntie and come.
226
00:11:24,400 --> 00:11:26,280
Dude, listen.
This is not a job for three.
227
00:11:26,280 --> 00:11:27,680
We'll go get it back.
228
00:11:27,920 --> 00:11:30,200
You stay here and make some pancakes.
-Okay? Bye.
229
00:11:30,240 --> 00:11:31,080
Liar!
230
00:11:31,720 --> 00:11:33,760
No way.
"Ditching" is a strong word.
231
00:11:33,800 --> 00:11:35,560
He tells his mom everything.
232
00:11:35,600 --> 00:11:37,040
His mom would tell mine.
233
00:11:37,040 --> 00:11:38,160
My mom would tell my dad.
234
00:11:38,200 --> 00:11:39,400
And my dad would talk to me.
235
00:11:39,440 --> 00:11:40,320
Why bother?
236
00:11:40,320 --> 00:11:42,080
Eat while you eat…
237
00:11:42,480 --> 00:11:45,000
Tamizh, heard you've been
going to the temple everyday?
238
00:11:45,120 --> 00:11:46,240
Your mother told me.
239
00:11:50,160 --> 00:11:50,880
What?
240
00:11:51,320 --> 00:11:52,480
He goes to the temple everyday?
241
00:11:52,480 --> 00:11:53,760
You didn't know?
242
00:11:53,960 --> 00:11:55,680
You know his every move.
243
00:11:55,880 --> 00:11:56,640
Exactly.
244
00:11:56,640 --> 00:11:58,120
I know his every move.
245
00:11:58,360 --> 00:12:00,680
Anyway, that's a good thing.
246
00:12:00,920 --> 00:12:01,760
Aravindh…
247
00:12:02,360 --> 00:12:03,720
What are your plans after college?
248
00:12:03,840 --> 00:12:05,520
Business, like dad.
249
00:12:05,560 --> 00:12:07,840
Is he studying for it?
250
00:12:07,960 --> 00:12:09,520
What do I know, brother?
251
00:12:09,600 --> 00:12:10,880
He does what he wants.
252
00:12:11,000 --> 00:12:12,840
Roams around in his scooter
all the time.
253
00:12:13,200 --> 00:12:14,320
Oh no! My scooter.
254
00:12:15,320 --> 00:12:17,600
I took the scooter to work
but took the bus back home.
255
00:12:17,640 --> 00:12:18,600
That's bad!
256
00:12:18,600 --> 00:12:20,800
What a careless man!
-Why do you do such things, dad?
257
00:12:20,800 --> 00:12:23,320
You refuse to see a doctor about it.
Your memory is getting worse.
258
00:12:23,640 --> 00:12:26,440
Can you go to my office
with Aravindh and get my scooter?
259
00:12:26,480 --> 00:12:27,560
No way! I need to study.
260
00:12:27,560 --> 00:12:29,680
It'll only take you half an hour.
Please!
261
00:12:30,160 --> 00:12:31,040
Please go, son.
262
00:12:31,680 --> 00:12:32,920
Don't be mad, dude.
263
00:12:33,120 --> 00:12:34,760
Didn't mean to hide anything
from you.
264
00:12:35,040 --> 00:12:36,320
Fine, I'll tell you the truth.
265
00:12:37,160 --> 00:12:39,160
Remember the day mom forced me
to go to the temple?
266
00:12:39,200 --> 00:12:40,080
When I went there…
267
00:12:40,480 --> 00:12:41,360
Something changed.
268
00:12:41,600 --> 00:12:42,480
A sense of peace.
269
00:12:42,640 --> 00:12:43,480
Tranquility!
270
00:12:43,720 --> 00:12:44,960
I felt enlightened.
271
00:12:45,000 --> 00:12:46,400
Like a ray of light.
272
00:12:47,240 --> 00:12:49,120
I have been drawn to the temple
everyday since.
273
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
You wouldn't go with me,
and you'd make fun!
274
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
Dude, stop.
Dad's office if here.
275
00:12:55,960 --> 00:12:57,440
You're lying.
276
00:12:57,760 --> 00:12:59,880
You'll come to me when there's a problem.
277
00:13:00,240 --> 00:13:01,000
We'll see then.
278
00:13:03,200 --> 00:13:05,520
But you could've said something believable.
-Shut it.
279
00:13:05,720 --> 00:13:06,960
He won't mind too much.
280
00:13:07,280 --> 00:13:08,040
So…
281
00:13:08,080 --> 00:13:09,920
You should do something
about the girl!
282
00:13:10,040 --> 00:13:11,120
You should talk to her!
283
00:13:11,840 --> 00:13:12,520
See...
284
00:13:12,680 --> 00:13:14,520
She's out of my league.
285
00:13:14,560 --> 00:13:15,720
So I'm a little reluctant, dude.
286
00:13:15,720 --> 00:13:20,480
Just talk to her, it's no big deal.
She's just a girl, after all.
287
00:13:20,600 --> 00:13:25,120
Need to get the little things right.
Or we'll goof up the big ones.
288
00:13:25,440 --> 00:13:27,160
Didn't see you in the class?
289
00:13:27,200 --> 00:13:28,480
I'd gone to the temple.
290
00:13:28,520 --> 00:13:30,200
Whoa! So funny.
291
00:13:30,240 --> 00:13:30,960
No, really.
292
00:13:31,200 --> 00:13:34,680
I wanted some peace, tranquility
and enlightenment.
293
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
I won't go to the temple anymore.
Let it go, man.
294
00:13:37,200 --> 00:13:38,680
Why?
You've attained salvation?
295
00:13:38,800 --> 00:13:39,920
Come on!
296
00:13:40,000 --> 00:13:41,080
Forget it. Let's go up to the terrace
and drink some beer.
297
00:13:41,080 --> 00:13:42,400
No, I'm going to the movies.
298
00:13:43,760 --> 00:13:44,400
With whom?
299
00:13:44,440 --> 00:13:46,280
Gokul and his friends.
300
00:13:46,320 --> 00:13:48,960
Why would you go
with that loser?
301
00:13:48,960 --> 00:13:50,880
I only went to the temple…
-No.
302
00:13:51,040 --> 00:13:51,880
It's not like that.
303
00:13:51,920 --> 00:13:53,360
He called me, and I'm going.
304
00:13:53,360 --> 00:13:53,880
That's all.
305
00:13:53,960 --> 00:13:55,640
I'm off.
Bye, man.
306
00:13:57,640 --> 00:13:58,800
He's avoiding us.
307
00:13:58,840 --> 00:14:01,440
It's alright.
We did ditch him.
308
00:14:01,640 --> 00:14:03,480
You like him way too much.
309
00:14:03,520 --> 00:14:05,720
But he doesn't appear
very affectionate towards you.
310
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
Trouser face!
311
00:14:06,960 --> 00:14:09,840
I'm open about my feelings
and he's not. That's all.
312
00:14:09,880 --> 00:14:11,160
Don't talk like a fool.
313
00:14:11,200 --> 00:14:11,840
Dude!
314
00:14:11,880 --> 00:14:12,520
What?
315
00:14:12,760 --> 00:14:14,400
It's the white girl.
316
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Go on, talk to her.
317
00:14:16,000 --> 00:14:16,800
This is your chance.
318
00:14:17,000 --> 00:14:17,600
No, man.
319
00:14:17,640 --> 00:14:20,840
Need to get the little things right.
Or you'll goof up the big ones.
320
00:14:20,840 --> 00:14:22,120
Just ask for her name.
321
00:14:22,120 --> 00:14:24,240
She'll either say her name,
or refuse.
322
00:14:24,360 --> 00:14:25,640
What's the worse that could happen?
323
00:14:25,680 --> 00:14:26,480
Talk to her.
324
00:14:26,640 --> 00:14:27,480
TALK TO HER!
325
00:14:43,160 --> 00:14:43,680
Hi.
326
00:14:44,600 --> 00:14:47,160
We've met at the temple.
327
00:14:48,840 --> 00:14:49,960
What's your name?
328
00:14:51,760 --> 00:14:52,320
Name!
329
00:14:52,800 --> 00:14:55,320
Do you know how many guys
follow me everyday?
330
00:14:55,520 --> 00:14:57,480
The number of guys
who try to talk to me?
331
00:14:57,800 --> 00:14:59,840
Or the number of guys
who ask for my number?
332
00:15:00,240 --> 00:15:03,120
If I were to give my number
to everyone, what does that make me?
333
00:15:03,520 --> 00:15:05,280
You just randomly walk up
and ask my name!
334
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
He's your friend?
335
00:15:08,800 --> 00:15:11,760
Didn't he encourage you
to come talk to me?
336
00:15:12,800 --> 00:15:13,560
Please go.
337
00:15:33,840 --> 00:15:34,680
What did you say?
338
00:15:35,120 --> 00:15:38,320
She'll either say her name,
or refuse.
339
00:15:38,520 --> 00:15:39,800
What's the worse that could happen…
340
00:15:39,960 --> 00:15:40,680
Right?
341
00:15:41,240 --> 00:15:43,520
She said everything but that,
you dumb…
342
00:15:43,600 --> 00:15:46,080
Forget it, dude!
She seems arrogant.
343
00:15:46,120 --> 00:15:46,960
Won't work out.
344
00:15:46,960 --> 00:15:48,960
That's why I declined.
345
00:15:50,600 --> 00:15:51,240
Dude…
346
00:15:51,520 --> 00:15:53,000
Your comedy timing…
347
00:15:53,120 --> 00:15:54,280
Keeps getting better!
348
00:15:54,640 --> 00:15:55,880
Look over there!
349
00:15:56,120 --> 00:15:57,720
What's the white girl
doing here?
350
00:15:57,760 --> 00:15:59,480
Must have come to meet Revathy.
351
00:15:59,520 --> 00:16:00,880
He's followed me here.
352
00:16:01,560 --> 00:16:04,480
She talks too much.
I don't want any of this…
353
00:16:04,680 --> 00:16:06,120
These guys just don't get it.
354
00:16:07,680 --> 00:16:09,360
I'm good looking, too.
355
00:16:09,400 --> 00:16:12,520
But I don't brag about all the girls
who follow me, ask for my number.
356
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
What happened?
357
00:16:15,200 --> 00:16:15,800
What?
358
00:16:16,040 --> 00:16:18,560
You were being serious?
I thought you were joking.
359
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
What's wrong with you?
Why do you follow me around?
360
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
Are you mad?
-Stop, don't!
361
00:16:23,240 --> 00:16:23,880
Wait!
362
00:16:24,320 --> 00:16:27,080
I told you the other day,
not to follow me.
363
00:16:27,400 --> 00:16:29,120
Aren't you ashamed?
Stalking a girl…
364
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
Follow me again
and I'll call the cops.
365
00:16:31,120 --> 00:16:32,360
Don't follow me.
366
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
He lives in this colony.
367
00:16:38,360 --> 00:16:39,000
'H' Block.
368
00:16:40,560 --> 00:16:43,480
I've never followed anyone.
I didn't follow you.
369
00:16:43,520 --> 00:16:45,880
But you said "follow"
so many times, now I want to.
370
00:16:45,920 --> 00:16:47,120
I'm going to start following you.
371
00:16:47,800 --> 00:16:49,080
I saw you at the temple…
372
00:16:49,360 --> 00:16:50,240
Asked for your name.
373
00:16:50,280 --> 00:16:51,960
Is there a more decent way
to approach someone?
374
00:16:52,200 --> 00:16:54,720
And you went on about
so many people following you...
375
00:16:54,760 --> 00:16:56,320
Your name, your hometown.
376
00:16:56,320 --> 00:16:58,640
How Jackie Chan asked you out
in Japan, and Michael Jackson in America…
377
00:16:58,720 --> 00:16:59,680
So arrogant!
378
00:17:01,760 --> 00:17:04,640
But such a pretty girl
can afford to be that arrogant.
379
00:17:04,880 --> 00:17:05,560
It's not wrong.
380
00:17:06,040 --> 00:17:06,760
Let's go, man.
381
00:17:07,240 --> 00:17:11,520
Young lady you've got the glow - BLING BLING!
I'm just a nervous young man - BOO HOO!
382
00:17:11,520 --> 00:17:15,880
My pulse is rising - OH THROB THROB!
My heart is racing - LUB DUB DUB!
383
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Hey, what's your name?
384
00:17:16,960 --> 00:17:17,480
Why?
385
00:17:17,760 --> 00:17:19,680
Don't want to call you "Hey" every time.
386
00:17:19,680 --> 00:17:20,240
Hema.
387
00:17:20,480 --> 00:17:21,400
Hema D'Souza.
388
00:17:21,440 --> 00:17:22,720
Hema The Saucy?
389
00:17:23,400 --> 00:17:24,280
D'Souza!
390
00:17:24,320 --> 00:17:25,000
Why?
391
00:17:25,360 --> 00:17:25,840
What?
392
00:17:26,040 --> 00:17:27,760
Why'd your parents
do this to you?
393
00:17:27,880 --> 00:17:28,760
What's your name?
394
00:17:28,960 --> 00:17:29,520
Tamizh.
395
00:17:29,640 --> 00:17:31,160
Is your dad's name English?
396
00:17:33,920 --> 00:17:35,040
That was awful.
397
00:17:35,240 --> 00:17:37,000
Dude, please.
She's my girl!
398
00:17:37,040 --> 00:17:38,880
Please laugh, for my sake?
399
00:17:39,360 --> 00:17:41,000
Fine. Ready?
-Yes.
400
00:17:43,360 --> 00:17:45,440
Wow, awesome.
-So funny.
401
00:17:45,760 --> 00:17:50,960
When you look at me - WHAM!;
My mind goes - BAM!
402
00:17:53,880 --> 00:17:59,120
Plant one on my face - SMACK!;
My nerves would tingle - OH SHEESH!
403
00:18:02,280 --> 00:18:04,000
Is she looking at me?
Is she?
404
00:18:04,800 --> 00:18:05,760
Is he looking at me?
405
00:18:07,000 --> 00:18:08,800
Revathy is checking me out!
406
00:18:08,880 --> 00:18:10,480
He's asked his friend to look.
407
00:18:15,160 --> 00:18:16,040
Shall I call the cops?
408
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
Want the number?
-What?
409
00:18:17,720 --> 00:18:19,760
The cops' number. Thought
I'd give you mine? Boo.
410
00:18:29,560 --> 00:18:31,160
What's wrong with you?
-Nothing.
411
00:18:38,120 --> 00:18:39,840
You could have rode
with him, instead.
412
00:18:39,880 --> 00:18:41,040
Okay.
-Let's go.
413
00:18:43,120 --> 00:18:43,760
Hey, stop.
414
00:18:45,880 --> 00:18:48,240
You can't enter with slippers.
-We'll take them off, then.
415
00:18:48,360 --> 00:18:50,520
Keep an eye on it.Only shoes are alloed
416
00:18:53,840 --> 00:18:56,720
You can't bribe me!
417
00:18:56,720 --> 00:18:59,520
He must maintain clean accounts.
Tell him to meet his auditor.
418
00:18:59,560 --> 00:19:01,960
He won't need to pay off officers then.
419
00:19:02,000 --> 00:19:02,760
Boy!
420
00:19:03,080 --> 00:19:05,440
You're just walking in and out...
Where are you going?
421
00:19:05,480 --> 00:19:07,040
Do I ask you where you go?
-No.
422
00:19:07,080 --> 00:19:08,000
Do I?
-No.
423
00:19:08,000 --> 00:19:08,960
Why do you ask me then?
424
00:19:09,000 --> 00:19:10,760
Let's go.
-That was great logic.
425
00:19:11,080 --> 00:19:13,400
Hello...
Don't ask me anymore.
426
00:19:13,400 --> 00:19:15,760
You're not afraid to
talk back to your dad?
427
00:19:15,760 --> 00:19:18,080
At his age, he may have
a million reasons to go out.
428
00:19:18,120 --> 00:19:20,160
At our age, so do we.
429
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
As long as we do nothing wrong…
430
00:19:21,600 --> 00:19:24,320
They shouldn't interfere in our lives,
nor we in theirs.
431
00:19:24,840 --> 00:19:26,240
My dad won't mistake me.
432
00:19:26,240 --> 00:19:27,520
You have a great dad, man.
433
00:19:27,640 --> 00:19:28,960
But he has terrible memory.
434
00:19:29,080 --> 00:19:31,600
The other day,
he kept calling me "Mustapha".
435
00:19:32,120 --> 00:19:33,240
I just let it be.
436
00:19:33,800 --> 00:19:34,640
What can I do?
437
00:19:34,680 --> 00:19:37,400
Asked him to see a doctor
so many times. He won't listen.
438
00:19:37,400 --> 00:19:40,080
And he works for the government
in the Income Tax department!
439
00:19:40,120 --> 00:19:40,800
Damn…
440
00:19:42,960 --> 00:19:44,040
Where are they?
441
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
Who cares where they are?
442
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
Buy me a beer.
443
00:19:46,400 --> 00:19:47,760
I'm getting bored here.
444
00:19:47,760 --> 00:19:49,760
Dude. I've got 600 bucks!
445
00:19:49,880 --> 00:19:51,040
6 beers each.
446
00:19:51,040 --> 00:19:53,000
We'll rule the night!
-Wow.
447
00:19:56,640 --> 00:19:58,600
Just to be safe, lets see the menu.
-Correct.
448
00:19:58,800 --> 00:20:00,120
Menu card, please.
449
00:20:00,240 --> 00:20:01,840
How do we spend all this money?
450
00:20:02,880 --> 00:20:03,880
Bloody fool.
451
00:20:06,880 --> 00:20:08,960
Everything costs 500 or 1000 bucks.
452
00:20:09,160 --> 00:20:10,680
This is priced at 20 bucks!
453
00:20:10,880 --> 00:20:12,160
That's the water bottle.
454
00:20:13,120 --> 00:20:13,880
Look here!
455
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Beer for 200 bucks.
456
00:20:15,600 --> 00:20:17,400
Give us two of these 200 bucks beer.
-Two!
457
00:20:18,040 --> 00:20:21,040
You said we'll have 6 beers.
But this is a tiny bottle!
458
00:20:21,040 --> 00:20:22,640
This won't get us drunk!
-Dude.
459
00:20:22,800 --> 00:20:23,640
Just drink that.
460
00:20:23,680 --> 00:20:26,160
Didn't come here for beers.
I'm so anxious to find her…
461
00:20:45,320 --> 00:20:48,200
She's looking. Or is she looking?
I can never tell.
462
00:20:49,560 --> 00:20:51,320
How do they manage to do that?
463
00:20:59,040 --> 00:21:00,520
Who's this skyscraper?
464
00:21:02,040 --> 00:21:03,720
What's your problem?
-Buzz off, hot shot.
465
00:21:03,920 --> 00:21:04,840
Hello!
466
00:21:04,880 --> 00:21:05,520
Look here.
467
00:21:05,720 --> 00:21:06,920
Why are you staring at my friend?
468
00:21:06,920 --> 00:21:08,080
Laying a hand at HIM?
469
00:21:08,080 --> 00:21:10,200
I go to the gym, too!
-Let go.
470
00:21:14,520 --> 00:21:16,360
I'm the Inspector General's son.
Out of my sight!
471
00:21:16,400 --> 00:21:18,000
I'm the Inspector General's son.
472
00:21:18,040 --> 00:21:20,360
Even constable's son could make him
wet his pants...
473
00:21:20,360 --> 00:21:22,000
Who let you in?
-Hey, I know him.
474
00:21:22,040 --> 00:21:24,120
So you're the I.G's son?
-What's wrong with you? We're friends!
475
00:21:24,200 --> 00:21:25,400
Your friends are cheap.
476
00:21:25,560 --> 00:21:28,080
Who's cheap?
We paid 200 bucks for a beer.
477
00:21:28,080 --> 00:21:29,560
Beer is cheaper in the stores.
478
00:21:30,440 --> 00:21:31,880
You won't take your eyes off me.
479
00:21:33,120 --> 00:21:34,360
Why do you follow me around?
480
00:21:34,520 --> 00:21:36,680
How could I not follow
such a pretty girl?
481
00:21:37,160 --> 00:21:40,240
Would you ogle at any pretty girl this way?
-Of course.
482
00:21:40,280 --> 00:21:40,920
Yes!
483
00:21:43,840 --> 00:21:45,880
But you’re not just any pretty girl.
484
00:21:50,480 --> 00:21:51,400
Give me my beer.
485
00:21:51,680 --> 00:21:54,000
So you had this little speech
rehearsed, huh?
486
00:21:54,240 --> 00:21:55,200
Give me my beer.
487
00:21:55,440 --> 00:21:56,280
Listen, man.
488
00:21:56,280 --> 00:21:58,680
That rich kid bumped against my beer.
489
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
Can I drink yours?
490
00:22:00,840 --> 00:22:01,480
Dude?
491
00:22:02,280 --> 00:22:04,040
Mine spilled.
Can I have yours?
492
00:22:04,080 --> 00:22:05,520
Dude. My brother!
-Shut up.
493
00:22:05,560 --> 00:22:06,600
Stop doing that.
494
00:22:06,600 --> 00:22:07,520
Here! Take it.
Get lost.
495
00:22:07,560 --> 00:22:08,280
Thanks.
496
00:22:13,520 --> 00:22:14,320
Where are they?
497
00:22:14,600 --> 00:22:15,440
Can't see them.
498
00:22:16,160 --> 00:22:17,280
Let's go.
-My beer!
499
00:22:20,600 --> 00:22:22,880
Sir, please…
-Drunk and driving!
500
00:22:22,880 --> 00:22:23,680
Wait here.
501
00:22:24,040 --> 00:22:25,800
Show me your papers.
-I left it behind at home...
502
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
Roaming around drunk
with girls at night…
503
00:22:27,680 --> 00:22:28,600
I'm taking you to the station.
504
00:22:28,600 --> 00:22:31,480
Dude, that's my dad's friend!
Uncle Ramalingam.
505
00:22:32,080 --> 00:22:33,360
Just watch me.
506
00:22:33,520 --> 00:22:36,320
I was on my way back home.
-Put your phone inside.
507
00:22:36,360 --> 00:22:38,240
Seize that car.
-Uncle!
508
00:22:38,240 --> 00:22:39,160
Hello, uncle.
509
00:22:39,200 --> 00:22:40,000
Hello, Tamizh!
510
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
Uncle… you see, I had a beer.
511
00:22:42,240 --> 00:22:44,000
No problem. Go, I'll handle it.
-No problem.
512
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
What else?
513
00:22:45,480 --> 00:22:46,640
They're my friends.
514
00:22:46,640 --> 00:22:48,040
Really? I'll let them go?
515
00:22:48,840 --> 00:22:50,400
Hold the boys.
516
00:22:50,680 --> 00:22:52,000
I'll drop the girl home.
517
00:22:53,160 --> 00:22:54,040
Thanks!
-You, come here.
518
00:22:54,600 --> 00:22:55,200
Come here.
519
00:22:55,640 --> 00:22:58,040
Where's your license?
-I told you I forgot.
520
00:22:58,680 --> 00:23:01,320
Your vehicle insurance is due…
521
00:23:01,480 --> 00:23:03,680
Give me the girls' parents' numbers.
-Please don't do that, sir.
522
00:23:03,720 --> 00:23:06,720
The Assistant Commissioner will be here.
-Sorry, please let us go.
523
00:23:07,800 --> 00:23:08,720
Shall I drop you?
524
00:23:11,680 --> 00:23:12,280
Trust me.
525
00:23:12,320 --> 00:23:14,640
I'm a good guy.
I never break anyone's trust.
526
00:23:15,520 --> 00:23:16,160
And your friend?
527
00:23:16,280 --> 00:23:17,240
He'll walk home.
528
00:23:18,040 --> 00:23:20,280
Don't I have any dialogues
in this scene?
529
00:23:20,560 --> 00:23:21,760
I trusted you, too.
530
00:23:22,480 --> 00:23:24,640
HEMA: Bye, Revathy.
TAMIZH: Go away, this is my one chance.
531
00:23:24,680 --> 00:23:26,280
REVATHY: What?
TAMIZH: Go hook up with Revathy.
532
00:23:26,280 --> 00:23:28,000
KUMARAN: Good idea!
Wish you'd told me sooner.
533
00:23:28,400 --> 00:23:29,240
Hi!
534
00:23:29,600 --> 00:23:30,920
I'll drop you, Revathy.
535
00:23:30,920 --> 00:23:32,280
In your imaginary car?
-Oh no!
536
00:23:32,280 --> 00:23:33,600
He didn't mention that.
537
00:23:43,400 --> 00:23:44,440
You don't drink?
538
00:23:45,000 --> 00:23:46,760
I saw you at the bar,
you only drank juice.
539
00:23:46,760 --> 00:23:47,320
No.
540
00:23:47,840 --> 00:23:48,400
Why?
541
00:23:49,160 --> 00:23:50,040
Not interested.
542
00:23:50,200 --> 00:23:51,080
Do you drink?
543
00:23:51,480 --> 00:23:52,200
No way!
544
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Do you drink beer?
545
00:23:55,200 --> 00:23:56,360
A little.
546
00:23:57,960 --> 00:23:58,840
What do you do?
547
00:23:58,920 --> 00:24:00,680
I did nothing!
Did I brush against you?
548
00:24:00,720 --> 00:24:02,680
I mean, what do you do,
for a living?
549
00:24:03,200 --> 00:24:05,840
I'm a second year
Bachelor of Commerce from the arts college.
550
00:24:05,840 --> 00:24:06,440
You?
551
00:24:06,800 --> 00:24:08,240
Bachelor of technology.
In architecture.
552
00:24:11,520 --> 00:24:13,720
You look like a White girl.
But you come to the temple everyday!
553
00:24:13,760 --> 00:24:15,480
My dad is British.
Mom is a Brahmin.
554
00:24:15,640 --> 00:24:18,880
Mom would insist that I go to the temple
to preserve the culture.
555
00:24:18,920 --> 00:24:20,120
I grew fond of temples.
556
00:24:20,120 --> 00:24:23,120
Do I still have to wait
outside the temple to talk to you?
557
00:24:27,840 --> 00:24:28,600
Okay, bye.
558
00:24:29,160 --> 00:24:30,640
Won't even thank me?
559
00:24:32,240 --> 00:24:34,480
She didn't even thank you?
560
00:24:34,800 --> 00:24:36,600
Don't piss me off first thing
in the morning.
561
00:24:37,000 --> 00:24:39,120
Girls are like pancakes.
562
00:24:39,240 --> 00:24:40,680
Boys are the pan.
563
00:24:40,800 --> 00:24:42,560
Everyone enjoys the taste
of the pancakes…
564
00:24:42,600 --> 00:24:44,000
Not the sacrifice made by the pan.
565
00:24:44,040 --> 00:24:45,480
What's with the one liner?
566
00:24:45,480 --> 00:24:48,880
I thought it up a long time back.
Waiting for the right time to say it.
567
00:24:48,880 --> 00:24:50,640
The timing sucked.
-Tamizh!
568
00:24:51,200 --> 00:24:51,840
Come here.
569
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
You come here.
570
00:24:54,040 --> 00:24:55,000
You're so macho!
571
00:24:58,120 --> 00:24:59,600
Hema…
-Hema?
572
00:25:00,480 --> 00:25:03,080
Hema asked if you can buy her beer.
573
00:25:03,440 --> 00:25:04,120
Beer?
574
00:25:04,720 --> 00:25:06,560
Yesterday, she told me
she doesn't drink.
575
00:25:06,560 --> 00:25:08,600
She's been wanting to try it
ever since you told her.
576
00:25:08,640 --> 00:25:09,560
Right…
577
00:25:09,720 --> 00:25:11,800
You take those rich boys
to go clubbing.
578
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
But you need me to buy the beer?
-Fine, don't buy.
579
00:25:13,840 --> 00:25:14,640
No, let me buy it.
580
00:25:14,640 --> 00:25:15,480
Hey, let me buy it.
581
00:25:15,520 --> 00:25:17,080
But you were so macho!
-Please, let me buy it.
582
00:25:21,080 --> 00:25:22,720
No wonder beer is overpriced.
583
00:25:23,440 --> 00:25:25,080
She's chugging it faster than us!
584
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
It's so bitter.
585
00:25:28,640 --> 00:25:29,800
Oh no!
586
00:25:29,840 --> 00:25:31,640
You're wasting precious potion, you cow!
587
00:25:48,840 --> 00:25:50,640
She reminds me of "Venneeraadai" Murthy.
588
00:25:55,040 --> 00:25:56,160
I'm steady!
589
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
Steady…
-I can see that.
590
00:25:59,760 --> 00:26:00,920
What?
591
00:26:01,520 --> 00:26:02,880
Is she talking about us?
592
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
She didn't even finish the joke.
593
00:26:07,480 --> 00:26:09,080
Are you okay, Hema?
594
00:26:10,320 --> 00:26:13,880
Do I look like I'm not okay?
595
00:26:14,680 --> 00:26:15,360
Not at all.
596
00:26:15,520 --> 00:26:16,760
Shut up, you sidekick.
597
00:26:16,800 --> 00:26:18,760
It's not like you're the heroine.
You're the sidekick, too!
598
00:26:19,320 --> 00:26:20,840
Mommy!
-Hit the sidekick, too.
599
00:26:21,040 --> 00:26:22,360
Why did you hit me?
600
00:26:23,400 --> 00:26:24,200
Shut up, man.
601
00:26:24,280 --> 00:26:24,960
Shut up.
602
00:26:25,200 --> 00:26:27,640
Shut it.
-And you thought she's a white girl!
603
00:26:28,120 --> 00:26:28,920
Look here, man.
604
00:26:29,320 --> 00:26:30,120
Look here.
605
00:26:33,200 --> 00:26:35,880
You look average.
Very average.
606
00:26:38,960 --> 00:26:40,080
But…
607
00:26:41,600 --> 00:26:42,840
You've done something
to me.
608
00:26:43,200 --> 00:26:44,040
You have.
609
00:26:45,120 --> 00:26:45,840
Over here.
610
00:26:47,120 --> 00:26:47,680
And here.
611
00:26:47,680 --> 00:26:48,800
What did you do there?
612
00:26:53,360 --> 00:26:54,640
Do you know what you're doing?
613
00:26:54,640 --> 00:26:55,840
You're doing something!
614
00:26:57,760 --> 00:26:58,840
What have I done, Hema?
615
00:26:59,800 --> 00:27:01,720
You're disturbing me, you pig.
616
00:27:02,720 --> 00:27:04,000
Do you know how I feel?
617
00:27:04,920 --> 00:27:06,520
Come on, let's go.
-I feel…
618
00:27:06,560 --> 00:27:08,280
Let's hit them tomorrow.
-Take her away.
619
00:27:08,400 --> 00:27:09,160
How?
620
00:27:09,240 --> 00:27:10,800
Can't you see that?
621
00:27:11,120 --> 00:27:12,000
You pig…
622
00:27:12,160 --> 00:27:12,920
You dog!
623
00:27:13,240 --> 00:27:13,920
You tramp!
624
00:27:13,960 --> 00:27:15,640
That's too much drama
for half a pint.
625
00:27:16,200 --> 00:27:16,920
Dude.
626
00:27:17,920 --> 00:27:19,400
It's fine that she slapped me.
627
00:27:21,040 --> 00:27:24,840
But between the slaps and curses,
she said something. Yeah?
628
00:27:24,880 --> 00:27:25,880
Yes!
629
00:27:26,040 --> 00:27:28,520
Even though she was tipsy,
she knew you're average looking.
630
00:27:28,560 --> 00:27:31,280
Listen, man.
You're the hunky one, happy?
631
00:27:31,320 --> 00:27:31,840
Thanks!
632
00:27:31,880 --> 00:27:32,680
Idiot!
633
00:27:34,360 --> 00:27:35,600
"You've done something…"
634
00:27:36,160 --> 00:27:37,400
"You're doing something.."
635
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
"You're disturbing me…"
636
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
What does all that tell you?
637
00:27:41,600 --> 00:27:43,120
That you're disturbing her.
638
00:27:43,400 --> 00:27:44,280
You won't get it.
639
00:27:55,480 --> 00:27:57,640
Acts like an infant…
640
00:28:03,880 --> 00:28:05,000
Dude.
-Tell me.
641
00:28:05,840 --> 00:28:08,840
When the heroine's friend is not with her,
you must know to walk away.
642
00:28:09,400 --> 00:28:11,000
Go away, dude.
-I'm not going.
643
00:28:11,640 --> 00:28:14,280
Too much nuisance here.
Let's go over there?
644
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
Like you'll do any talking there.
645
00:28:18,960 --> 00:28:20,720
Sorry I hit you yesterday.
646
00:28:20,760 --> 00:28:22,080
You hit me?
No, you didn't!
647
00:28:25,760 --> 00:28:28,720
But you mentioned something.
648
00:28:29,600 --> 00:28:31,040
About some disturbance.
649
00:28:31,280 --> 00:28:32,240
Over here.
650
00:28:32,280 --> 00:28:34,120
About how you feel.
651
00:28:34,120 --> 00:28:34,920
Did I?
652
00:28:35,800 --> 00:28:36,520
No, I didn't.
653
00:28:40,640 --> 00:28:42,680
I was kidding.
You did hit me.
654
00:28:43,040 --> 00:28:45,080
I'm not kidding.
I didn't say anything.
655
00:28:48,240 --> 00:28:50,160
So whatever you said yesterday
doesn't count?
656
00:28:52,040 --> 00:28:53,080
You could just accept.
657
00:28:53,840 --> 00:28:54,760
Accept what?
658
00:28:55,720 --> 00:28:56,680
That you said it.
659
00:28:57,600 --> 00:28:58,520
Said what?
660
00:29:05,360 --> 00:29:06,720
I used to play
when I was a kid.
661
00:29:10,080 --> 00:29:11,160
I want to play, too.
662
00:30:30,600 --> 00:30:35,680
My love, my life;
Sweet love of my life.
663
00:30:36,480 --> 00:30:41,680
The apple of my eye;
You are, you are, you are.
664
00:30:41,800 --> 00:30:46,680
My love! My life!
Sweetheart, the apple of my eye.
665
00:30:46,680 --> 00:30:51,680
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
666
00:30:51,720 --> 00:30:56,640
We may get tipsy;
But don't you falter.
667
00:30:57,400 --> 00:31:02,800
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
668
00:31:02,800 --> 00:31:07,760
We may get tipsy;
But don't you falter.
669
00:31:08,880 --> 00:31:14,120
Woman! Can't you see?
I'm soaring in new skies.
670
00:31:14,280 --> 00:31:19,360
Oh no, I can't rest now.
My eyes refuse to sleep.
671
00:31:19,560 --> 00:31:24,560
Listen up, you're the one;
My sweet, young love!
672
00:31:24,760 --> 00:31:29,160
Lock your lips to mine;
Devour my soul!
673
00:32:02,760 --> 00:32:08,080
Talking to you, endlessly;
The sound of you breathing softly.
674
00:32:08,200 --> 00:32:13,480
And your kisses on my cheek;
Makes my knees go weak.
675
00:32:13,520 --> 00:32:18,880
Your unfaltering gaze;
I'm lying in a daze.
676
00:32:19,000 --> 00:32:24,520
And the mock anger;
Your naughty fingers.
677
00:32:24,520 --> 00:32:29,840
I see our future;
It's you and me!
678
00:32:29,840 --> 00:32:34,800
We'll be together;
We'll be one!
679
00:32:35,160 --> 00:32:40,560
You're everything I wished for;
And everything more!
680
00:32:40,600 --> 00:32:45,840
Girl, I want you by my side;
Even when we're past our prime.
681
00:32:46,040 --> 00:32:56,440
You're the one I'll write love songs for;
When the sun goes down, we'll be one.
682
00:32:57,000 --> 00:33:02,360
Woman! Can't you see?
I'm soaring in new skies.
683
00:33:02,800 --> 00:33:08,200
Oh no, I can't rest now.
My eyes refuse to sleep.
684
00:33:08,240 --> 00:33:13,080
Listen up, you're the one;
My sweet, young love!
685
00:33:13,200 --> 00:33:17,400
Lock your lips to mine;
Devour my soul!
686
00:33:20,680 --> 00:33:21,400
What's this?
687
00:33:21,440 --> 00:33:22,760
We're going to Darjeeling.
688
00:33:23,360 --> 00:33:25,000
What will you tell your parents?
689
00:33:25,040 --> 00:33:27,160
Happy first anniversary.
690
00:33:29,360 --> 00:33:34,480
My love, my life;
Sweet love of my life.
691
00:33:34,680 --> 00:33:39,720
The apple of my eye;
You are, you are, you are.
692
00:33:39,840 --> 00:33:44,760
My love! My life!
Sweetheart, the apple of my eye.
693
00:33:44,880 --> 00:33:50,440
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
694
00:33:50,480 --> 00:33:55,640
We may get tipsy;
But don't you falter.
695
00:33:55,920 --> 00:34:01,400
We're punch drunk in love, baby;
Don't you say a word.
696
00:34:01,440 --> 00:34:06,400
We may get tipsy;
But don't you falter.
697
00:34:08,920 --> 00:34:10,040
What's on your mind?
698
00:34:10,680 --> 00:34:11,400
It's just…
699
00:34:12,000 --> 00:34:14,520
I never hide anything from dad
or Aravindh.
700
00:34:14,880 --> 00:34:18,920
Ever since Hema came into my life,
it's like Aravindh is not a part of it.
701
00:34:18,960 --> 00:34:20,680
Must have been close to a year
since we met him?
702
00:34:20,680 --> 00:34:22,400
He's keeping his distance from us, too.
703
00:34:22,480 --> 00:34:25,440
He gets that we're leaving
him out of something.
704
00:34:26,080 --> 00:34:27,680
After we get back home...
705
00:34:27,680 --> 00:34:31,600
I'll tell Aravindh and dad about Hema,
and introduce them.
706
00:34:31,640 --> 00:34:34,800
I'm going to find a good job
within a year and marry Hema.
707
00:34:34,880 --> 00:34:37,040
After that, it'll just be my mom,
my dad, Hema…
708
00:34:37,080 --> 00:34:38,120
You, Aravindh...
709
00:34:38,160 --> 00:34:38,920
And my aunt.
710
00:34:39,520 --> 00:34:40,400
Won't it be great?
711
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Surprised to see me here?
712
00:34:50,040 --> 00:34:52,560
You've come for your "college tour".
I go to the same college.
713
00:34:52,600 --> 00:34:54,120
Naturally, I'd come for it, too.
714
00:34:54,120 --> 00:34:55,480
Dude, I didn't mean to-
715
00:34:56,240 --> 00:34:58,000
Don't come any closer.
716
00:34:58,240 --> 00:34:59,480
You're being a jerk.
717
00:34:59,960 --> 00:35:00,720
Dude.
718
00:35:00,720 --> 00:35:02,560
Know why I'm not pissed off with you?
719
00:35:03,120 --> 00:35:03,920
You're a nobody.
720
00:35:04,640 --> 00:35:05,520
Don't be mean.
721
00:35:05,760 --> 00:35:07,280
Don't just say things
to hurt him.
722
00:35:07,320 --> 00:35:08,680
I'm being serious, man.
723
00:35:08,720 --> 00:35:10,720
Look, I'm in love with a girl…
-Stop.
724
00:35:11,160 --> 00:35:11,920
Quit it.
725
00:35:12,560 --> 00:35:13,680
Just quit it.
726
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
He means more to you
than I do.
727
00:35:16,800 --> 00:35:18,520
Or you'd have told me, too.
728
00:35:19,160 --> 00:35:22,760
How would you feel
if I'd ditched you and gone around with him?
729
00:35:24,640 --> 00:35:27,680
I thought the two of you were my world.
That was my mistake.
730
00:35:28,640 --> 00:35:31,800
I'll find a new world now.
Don't you even feel guilty?
731
00:35:32,360 --> 00:35:33,640
Just stand there.
732
00:35:34,800 --> 00:35:35,720
Just hold that!
733
00:35:36,160 --> 00:35:40,440
I came all the way just to see
that head of yours slouched.
734
00:35:44,560 --> 00:35:46,480
Don't bother coming home
when you're back in town.
735
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
I don't ever want to look at your face again.
736
00:35:54,800 --> 00:35:57,880
HEMA: We did our best. Do you like it?
REVATHY: You look so dazed!
737
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
HEMA: Cut the cake!
KUMARAN: He's very upset, be quiet.
738
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
Let's give them privacy!
739
00:36:07,640 --> 00:36:08,360
Come here.
740
00:36:09,320 --> 00:36:10,440
I've got something for you.
741
00:36:12,560 --> 00:36:13,600
What's wrong?
742
00:36:14,840 --> 00:36:15,600
It's nothing.
743
00:36:16,080 --> 00:36:17,120
Okay, open my gift.
744
00:36:31,440 --> 00:36:32,200
What's this?
745
00:36:33,080 --> 00:36:34,640
This is the house we shall live in.
746
00:36:34,760 --> 00:36:37,440
This is the living room,
where we'd hang out with all our friends.
747
00:36:37,600 --> 00:36:40,520
This is the kitchen,
where you'd hold me from behind.
748
00:36:40,800 --> 00:36:42,560
And this…
749
00:36:43,600 --> 00:36:46,040
This is our master bedroom.
750
00:36:46,360 --> 00:36:47,680
Where… you know..
751
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
Do you know?
752
00:36:51,520 --> 00:36:52,360
Or…
753
00:36:52,800 --> 00:36:53,520
I do know.
754
00:36:53,760 --> 00:36:54,440
Go on.
755
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
This is the balcony.
756
00:36:56,800 --> 00:36:57,680
This is the garden.
757
00:36:58,880 --> 00:36:59,600
Do you like it?
758
00:37:02,080 --> 00:37:03,480
Which is my parents' room?
759
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Your parents?
760
00:37:06,200 --> 00:37:08,440
They'll live in the house they live in now.
-Stop kidding.
761
00:37:08,560 --> 00:37:11,120
How could this be our home
if my parents don't live here?
762
00:37:11,120 --> 00:37:12,280
Where's my parents' room?
763
00:37:12,680 --> 00:37:16,320
Tamizh, I've been drawing this plan
ever since I was a little girl.
764
00:37:16,920 --> 00:37:19,640
It's my dream to live like this
with my husband.
765
00:37:19,680 --> 00:37:21,640
Okay, let that dream be.
766
00:37:22,000 --> 00:37:24,560
Now, in that dream of yours,
I'm just going to…
767
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
Draw a small line…
768
00:37:26,080 --> 00:37:27,960
Here, it's my parents' room.
It's all good.
769
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
Tamizh, we shall live in this house.
770
00:37:30,720 --> 00:37:32,800
And your parents in their current house.
771
00:37:33,560 --> 00:37:35,440
We'll spend time with them every weekend.
772
00:37:35,480 --> 00:37:38,920
Are my parents a cinema hall
to visit on weekends?
773
00:37:39,040 --> 00:37:40,560
Why are you fighting with me?
774
00:37:40,600 --> 00:37:41,280
What, then?
775
00:37:41,280 --> 00:37:43,760
My dad is 56.
My mom is 52.
776
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
They didn't abandon me when I was a kid.
777
00:37:45,800 --> 00:37:47,520
How could I abandon them now?
778
00:37:47,520 --> 00:37:49,480
I'm not asking you to abandon them.
779
00:37:49,720 --> 00:37:51,080
I'll take good care of them.
780
00:37:51,960 --> 00:37:54,080
I'll obey them.
Respect them.
781
00:37:55,520 --> 00:37:58,760
But it's my dream to live this way
with my future husband!
782
00:37:58,800 --> 00:38:00,920
What made you think
I'd leave my parents for you?
783
00:38:00,920 --> 00:38:02,560
I'm leaving mine.
Why can't you?
784
00:38:02,800 --> 00:38:03,400
Don't!
785
00:38:03,400 --> 00:38:04,520
You bring your parents, too.
786
00:38:04,520 --> 00:38:06,640
Let's all live in the same house.
-Are you mocking me?
787
00:38:06,960 --> 00:38:08,240
Trying to be smart, are you?
788
00:38:08,920 --> 00:38:10,760
It just won't work.
-Ditto!
789
00:38:10,960 --> 00:38:12,160
It just won't work.
790
00:38:13,080 --> 00:38:15,400
How could you be so selfish?
791
00:38:15,600 --> 00:38:16,280
Selfish?
792
00:38:16,440 --> 00:38:17,360
I'm selfish?
793
00:38:17,360 --> 00:38:19,480
Why are you making me
out to be the bad guy here?
794
00:38:19,840 --> 00:38:21,480
I just told you how I wanted to live.
795
00:38:21,720 --> 00:38:23,360
But it's always all about you.
796
00:38:23,600 --> 00:38:24,480
What about me?
797
00:38:24,600 --> 00:38:25,680
What about my dreams?
798
00:38:26,320 --> 00:38:28,520
What's all this life and dream
you speak of?
799
00:38:30,600 --> 00:38:32,040
I don't think this is working out.
800
00:38:32,560 --> 00:38:34,280
You're making a big deal
of a small issue.
801
00:38:35,440 --> 00:38:38,720
You're asking me to abandon my parents.
That's a small issue?
802
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
I didn't say that!
803
00:38:39,920 --> 00:38:41,560
Stop making me look like the villain!
804
00:38:44,560 --> 00:38:45,640
What are you trying to say?
805
00:38:46,240 --> 00:38:47,320
This is important to me.
806
00:38:48,120 --> 00:38:50,000
This is how I wish to live.
807
00:38:50,600 --> 00:38:52,920
And you're not even
taking that into consideration.
808
00:38:54,080 --> 00:38:57,400
What would I do if you
control me all the time in the future?
809
00:39:01,680 --> 00:39:04,840
I don't want someone who tells me
to abandon my parents.
810
00:39:06,760 --> 00:39:08,440
You don't want me?
Tell me.
811
00:39:09,040 --> 00:39:09,800
You don't?
812
00:39:10,960 --> 00:39:11,800
You don't want me?
813
00:39:12,080 --> 00:39:12,720
I don't.
814
00:39:14,160 --> 00:39:14,920
Happy?
815
00:39:15,520 --> 00:39:17,400
I'll just drop dead.
816
00:39:51,480 --> 00:39:54,880
I tried so hard, but we just couldn't
get back together.
817
00:39:56,200 --> 00:39:58,360
Aravind stopped hanging out with us.
818
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
A year flew by.
819
00:40:03,240 --> 00:40:05,960
Do you like it?
-It's very nice.
820
00:40:05,960 --> 00:40:08,800
Aravindh is getting engaged.
821
00:40:09,520 --> 00:40:12,040
I can't believe one of you boys
is getting married!
822
00:40:12,040 --> 00:40:13,800
You see, sister-in-law…
They're a good family.
823
00:40:13,840 --> 00:40:15,840
Aravindh is doing well in his business.
824
00:40:16,000 --> 00:40:17,560
He liked the girl, too.
825
00:40:17,680 --> 00:40:19,840
How long could him and I
live by ourselves?
826
00:40:20,680 --> 00:40:21,360
Son…
827
00:40:21,600 --> 00:40:22,960
Are you still not talking to him?
828
00:40:23,480 --> 00:40:24,360
Still fighting?
829
00:40:24,520 --> 00:40:25,680
No such thing, auntie.
830
00:40:25,840 --> 00:40:27,680
I'll talk to him.
-Okay.
831
00:40:28,080 --> 00:40:29,240
Mom, I'll be downstairs.
832
00:40:29,280 --> 00:40:32,120
He's being difficult.
We tried to talk to him so many times!
833
00:40:32,280 --> 00:40:33,800
It's not like you did something terrible.
834
00:40:33,880 --> 00:40:36,160
You went out with a girl
and didn't tell him. Big deal!
835
00:40:36,280 --> 00:40:39,480
Aravindh is running a business.
And he's getting married.
836
00:40:40,000 --> 00:40:42,040
But you're still loafing around
with this swine.
837
00:40:42,720 --> 00:40:45,360
Dad says he'll get you a job
at his office.
838
00:40:45,480 --> 00:40:46,440
Why won't you take it up?
839
00:40:46,480 --> 00:40:50,600
I want to see you married, too.
-Right, like things aren't bad enough.
840
00:40:51,720 --> 00:40:53,600
Okay, I'll go to work.
Tell dad.
841
00:40:54,200 --> 00:40:55,760
You mean it?
-Yes.
842
00:40:55,760 --> 00:40:56,640
Tell him.
843
00:40:57,600 --> 00:40:58,600
Right away!
844
00:40:59,480 --> 00:41:01,640
I'll go with you?
-I'm not going to the park!
845
00:41:01,640 --> 00:41:02,760
Wants to go with me…
846
00:41:06,040 --> 00:41:07,240
Let's see his wedding invite.
847
00:41:08,800 --> 00:41:11,120
Like it's the Taj Mahal.
848
00:41:35,800 --> 00:41:36,280
Hi.
849
00:41:37,080 --> 00:41:37,560
Hi.
850
00:41:39,360 --> 00:41:40,720
You look very different.
851
00:41:43,400 --> 00:41:45,920
I swear, I didn't know Aravindh is your cousin.
852
00:41:45,960 --> 00:41:48,800
After we broke up,
I wasn't interested in another relationship.
853
00:41:50,120 --> 00:41:52,600
My parents asked me.
And I said yes.
854
00:41:54,200 --> 00:41:56,480
I just found out that Aravindh is your cousin.
855
00:41:58,800 --> 00:42:00,200
I had to talk to you.
856
00:42:00,720 --> 00:42:05,240
We're going to be a part
of the same family.
857
00:42:07,080 --> 00:42:10,760
There shouldn't be any awkwardness.
858
00:42:13,560 --> 00:42:14,680
No such thing…
859
00:42:16,080 --> 00:42:17,200
We were over anyway.
860
00:42:17,680 --> 00:42:18,640
We have to move on.
861
00:42:19,920 --> 00:42:21,160
My cousin is a great guy.
862
00:42:21,160 --> 00:42:22,360
You'll be happy with him.
863
00:42:24,200 --> 00:42:24,800
Thanks.
864
00:42:29,280 --> 00:42:30,160
I'll get going, then.
865
00:42:34,720 --> 00:42:35,360
Hold on.
866
00:42:36,720 --> 00:42:40,160
Did Aravindh agree to leave his mother
to live with you?
867
00:42:41,600 --> 00:42:44,040
That's why we broke up.
So I just…
868
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
That's not why we broke up, Tamizh.
869
00:42:47,680 --> 00:42:49,440
You don't even know why we broke up.
870
00:42:50,240 --> 00:42:51,000
It's a shame.
871
00:42:52,280 --> 00:42:53,600
It's the way you treated me.
872
00:42:54,240 --> 00:42:55,000
I'm leaving.
873
00:42:55,720 --> 00:42:56,240
Bye.
874
00:43:13,080 --> 00:43:14,560
Even I can't take this, man.
875
00:43:15,840 --> 00:43:17,760
Listen. Let's just go somewhere else.
876
00:43:20,200 --> 00:43:21,320
Dude, let's go!
877
00:43:31,280 --> 00:43:35,360
It started to sink in that she was not
my girlfriend, but Aravindh's wife.
878
00:43:36,600 --> 00:43:40,160
Just like mum wanted,
I went to work at my dad's office.
879
00:43:43,920 --> 00:43:47,240
Somehow, my mom convinced me
to get married.
880
00:43:48,280 --> 00:43:50,760
They say God knows what's right for us.
881
00:43:51,040 --> 00:43:52,160
To me, Yamuna was it.
882
00:43:53,080 --> 00:43:54,120
She was life's greatest gift.
883
00:44:36,120 --> 00:44:36,800
Give me!
884
00:44:42,200 --> 00:44:44,840
You don't have to…
Alright, you're sitting already.
885
00:44:53,080 --> 00:44:56,080
It's nice and quiet, right?
-Hmmm.
886
00:45:00,080 --> 00:45:01,760
We should talk… something.
887
00:45:02,960 --> 00:45:03,600
Hmmm.
888
00:45:05,400 --> 00:45:05,960
See…
889
00:45:06,600 --> 00:45:09,280
We should talk, because
ours is an arranged marriage.
890
00:45:09,320 --> 00:45:11,680
Need to get to know each other.
-Hmmm.
891
00:45:14,440 --> 00:45:18,280
Did you like me when I first came
to your house for bride-seeing ceremony?
892
00:45:20,280 --> 00:45:20,800
Hmmm.
893
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
If you say something apart from "Hmmm",
that would be really helpful.
894
00:45:29,280 --> 00:45:30,520
I liked you.
-Hmmm?
895
00:45:31,240 --> 00:45:32,880
I liked you.
-Hmmm.
896
00:45:35,120 --> 00:45:35,880
And you?
897
00:45:37,200 --> 00:45:37,840
Hmmm.
898
00:45:38,480 --> 00:45:39,280
What does 'Hmmm' mean?
899
00:45:40,280 --> 00:45:43,920
The exact same thing that
all your 'hmmm' meant.
900
00:45:47,160 --> 00:45:48,560
You ask me something.
901
00:45:52,080 --> 00:45:53,040
Okay, I'll ask.
902
00:45:55,880 --> 00:45:57,960
What does a husband mean to you?
903
00:45:57,960 --> 00:45:58,920
I mean…
904
00:45:59,760 --> 00:46:01,520
What do you need from a husband?
905
00:46:03,240 --> 00:46:04,760
To share my future with.
906
00:46:06,280 --> 00:46:07,600
To take good care of me.
907
00:46:09,960 --> 00:46:11,280
To feel safe.
908
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
For security…
909
00:46:16,120 --> 00:46:16,840
And you?
910
00:46:17,120 --> 00:46:17,720
Hmmm?
911
00:46:18,200 --> 00:46:19,760
What do you need from a wife?
912
00:46:21,680 --> 00:46:22,320
Me?
913
00:46:22,720 --> 00:46:25,960
I had a little brother. We'd sleep
in the living room next to each other.
914
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
He'd always put his arm around me,
I hated it.
915
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
I'd always push it away.
916
00:46:29,320 --> 00:46:31,880
One day, I'd gone to school.
When I came back from school…
917
00:46:31,920 --> 00:46:33,080
They told me he died in an accident.
918
00:46:33,120 --> 00:46:34,800
He was there when I left in the morning.
919
00:46:34,840 --> 00:46:37,000
How could I cope with him being dead
by afternoon?
920
00:46:37,040 --> 00:46:38,880
I had to sleep alone in the living room.
921
00:46:38,880 --> 00:46:40,880
I'd have nightmares about my brother.
922
00:46:40,880 --> 00:46:43,360
My brother would ask me,
"See, you never let me put my arm around you…"
923
00:46:43,360 --> 00:46:46,040
"Around whom will my put my arm now?"
I'd get really scared.
924
00:46:46,080 --> 00:46:47,040
And wake up out of breath.
925
00:46:47,040 --> 00:46:47,920
I'd sweat a lot.
926
00:46:47,960 --> 00:46:49,880
Then, I started sleeping next to my mother.
927
00:46:49,880 --> 00:46:52,080
I'd put my arm around her.
That was okay till a certain age.
928
00:46:52,080 --> 00:46:54,600
Then, my dad said "You're old enough
to sleep on your own"…
929
00:46:54,600 --> 00:46:56,240
And made me sleep in the living room.
930
00:46:56,400 --> 00:47:00,160
I'd sleep in the living room, get scared.
And wake up with a start!
931
00:47:02,320 --> 00:47:05,320
I want a wife…
932
00:47:06,240 --> 00:47:07,960
To sleep with my arm around her.
933
00:47:08,560 --> 00:47:09,920
That's what I want from my wife.
934
00:47:12,360 --> 00:47:15,360
Did I bore you?
-No.
935
00:47:20,360 --> 00:47:21,280
Are you hungry?
936
00:48:11,920 --> 00:48:15,960
What do I say?
Words fail me.
937
00:48:16,320 --> 00:48:19,880
When our eyes do the talking;
Words are nothing.
938
00:48:20,360 --> 00:48:24,400
This strange tingling;
I feel inside me.
939
00:48:24,560 --> 00:48:28,480
The kind that makes me blush;
I can't speak of it!
940
00:48:28,760 --> 00:48:33,040
With small desires welling up;
I stutter and stammer.
941
00:48:33,680 --> 00:48:37,160
There's a breeze wafting;
With the scent of blossoms.
942
00:48:37,200 --> 00:48:40,640
Piercing me with your gaze;
My heart does a waltz.
943
00:48:40,680 --> 00:48:44,120
We came out to give them privacy,
and he's out there playing on the slide!
944
00:48:44,240 --> 00:48:46,320
What?
He's playing on the slide?
945
00:48:46,920 --> 00:48:49,320
Does our son even know
how stuff works?
946
00:48:49,720 --> 00:48:53,720
You and me, Me and you;
We are one!
947
00:48:54,160 --> 00:49:03,160
You and me, Me and you;
We are one!
948
00:49:36,720 --> 00:49:37,800
What's with the sudden plan?
949
00:49:37,880 --> 00:49:40,560
We were planning on a pilgrimage
after your wedding.
950
00:49:40,600 --> 00:49:41,680
We'll return in a week.
951
00:49:41,840 --> 00:49:43,840
Take care of the house, dear.
-Okay, mother-in-law!
952
00:49:50,000 --> 00:49:51,160
I'm leaving for work.
953
00:49:51,200 --> 00:49:52,480
Okay!
954
00:50:18,240 --> 00:50:26,480
Suddenly, out of nowhere;
Love struck me! Leaves me panting!
955
00:50:26,480 --> 00:50:34,560
Today and forever, I see us together;
With clasped hands, today and forever!
956
00:50:34,800 --> 00:50:43,000
Unspoken desires, wicked thoughts;
They weigh down on me.
957
00:50:43,480 --> 00:50:51,680
Our quest for love ends here;
I'll be yours, till the end of time.
958
00:50:51,720 --> 00:50:52,640
Someone's knocking.
959
00:50:52,680 --> 00:50:54,720
We'll answer tomorrow.
-Let me go!
960
00:50:59,320 --> 00:51:00,760
Are you well?
-Welcome home.
961
00:51:00,800 --> 00:51:01,800
Hi, dad.
962
00:51:01,840 --> 00:51:03,720
MOM : Are you well?
TAMIZH : Back so soon?
963
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
Say something.
964
00:51:14,480 --> 00:51:18,560
With small desires welling up;
I stutter and stammer.
965
00:51:18,600 --> 00:51:22,440
There's a breeze wafting;
With the scent of blossoms.
966
00:51:22,560 --> 00:51:26,720
Piercing me with your gaze;
My heart does a waltz.
967
00:51:26,920 --> 00:51:31,120
Life's brought us together;
We're a brand new chapter.
968
00:51:31,280 --> 00:51:35,360
You and me, Me and you;
We are one!
969
00:51:35,680 --> 00:51:39,840
You and me, Me and you;
We are one!
970
00:51:39,920 --> 00:51:44,160
You and me, Me and you;
We are one!
971
00:51:44,240 --> 00:51:47,880
You and me, Me and you;
We are one!
972
00:51:47,920 --> 00:51:51,720
What do I say?
Words fail me.
973
00:51:52,000 --> 00:51:55,520
When our eyes do the talking;
Words are nothing.
974
00:51:56,120 --> 00:52:00,040
This strange tingling;
I feel inside me.
975
00:52:00,560 --> 00:52:04,320
The kind that makes me blush;
I can't speak of it!
976
00:52:22,720 --> 00:52:23,680
Son! Tamizh!
977
00:52:23,760 --> 00:52:24,520
Hurry up.
978
00:52:24,520 --> 00:52:26,400
You're getting me late for work
every day!
979
00:52:26,440 --> 00:52:28,200
YAMUNA: Must you go to work?
TAMIZH: I'm coming, dad.
980
00:52:28,200 --> 00:52:30,240
Hurry up.
-Be quiet, he'll come.
981
00:52:30,640 --> 00:52:31,640
Inappropriate man…
982
00:52:34,040 --> 00:52:34,560
Hello?
983
00:52:38,240 --> 00:52:39,040
Okay, sir.
984
00:52:39,080 --> 00:52:40,080
I'll tell you where to bring it.
985
00:52:40,160 --> 00:52:41,560
Okay, sir.
I'll bring it over.
986
00:52:42,560 --> 00:52:43,520
Tamizh!
987
00:52:44,280 --> 00:52:45,880
Let me just resign and come back!
988
00:52:46,280 --> 00:52:49,440
I have an errand to run.
I'll get to work on my own.
989
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
You take a cab.
990
00:52:50,480 --> 00:52:51,720
Why did you rush me?
991
00:52:52,760 --> 00:52:55,640
Just take a cab this one day.
992
00:52:55,800 --> 00:52:57,200
Everything was just fine.
993
00:52:58,000 --> 00:53:00,760
But one day, dad came home
very worried.
994
00:53:05,560 --> 00:53:06,880
We didn't know anything.
995
00:53:08,600 --> 00:53:10,000
He looked very disturbed.
996
00:53:11,240 --> 00:53:12,840
I'd never seen him that way before.
997
00:53:13,680 --> 00:53:15,480
But he wouldn't talk about it.
998
00:53:21,680 --> 00:53:22,240
Dad!
999
00:53:22,240 --> 00:53:22,800
Dad!
1000
00:53:23,120 --> 00:53:24,440
You forgot to put on your shoes.
1001
00:53:27,080 --> 00:53:27,840
Put them on.
1002
00:53:32,000 --> 00:53:32,760
Tamizh…
1003
00:53:32,800 --> 00:53:33,440
What?
1004
00:53:33,440 --> 00:53:34,880
These days, I'm…
1005
00:53:36,280 --> 00:53:38,680
My memory is getting worse, right?
1006
00:53:39,120 --> 00:53:41,960
Not really.
You forget some small things. Why?
1007
00:53:42,240 --> 00:53:44,320
I don't forget the big ones, right?
1008
00:53:44,400 --> 00:53:45,280
No, no.
1009
00:53:45,320 --> 00:53:47,040
Is this about the shoes?
1010
00:53:47,080 --> 00:53:48,000
No…
1011
00:53:51,240 --> 00:53:54,280
Let's see your aunt
on the way to the office.
1012
00:54:01,080 --> 00:54:02,520
You go in.
I'll wait here.
1013
00:54:15,200 --> 00:54:15,920
What?
1014
00:54:17,640 --> 00:54:19,560
Looked like you were arguing with him...
1015
00:54:19,600 --> 00:54:21,480
No, it's nothing.
That was something else.
1016
00:54:21,520 --> 00:54:22,320
Let's go.
1017
00:54:23,240 --> 00:54:23,960
Okay, fine.
1018
00:54:28,680 --> 00:54:29,840
Officer wants to see you.
1019
00:54:35,560 --> 00:54:38,720
Bring me Mr. Devanathan's accounts file.
1020
00:54:56,640 --> 00:54:58,000
What are you looking for, dad?
1021
00:54:58,040 --> 00:55:01,080
I'd kept this important file
in the locker...
1022
00:55:01,120 --> 00:55:01,720
It's missing.
1023
00:55:01,760 --> 00:55:03,680
Did you leave it somewhere
and forget?
1024
00:55:03,760 --> 00:55:05,360
I don't have memory issues!
1025
00:55:06,240 --> 00:55:09,520
You carry on. I'll handle it.
-Don't get so worked up. I'll look for it, too.
1026
00:55:11,400 --> 00:55:12,680
Dad, did you find the file?
1027
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
I've got a headache.
1028
00:55:17,040 --> 00:55:18,040
I'm going home.
1029
00:55:24,920 --> 00:55:26,760
Where's the boy?
1030
00:55:27,160 --> 00:55:28,520
Am I in charge of him?
1031
00:55:29,040 --> 00:55:30,200
For how much longer?
1032
00:55:30,560 --> 00:55:31,880
He's not a child.
1033
00:55:32,240 --> 00:55:33,760
He's married!
1034
00:55:34,640 --> 00:55:35,960
He's a responsible boy.
1035
00:55:36,600 --> 00:55:37,320
He'll manage.
1036
00:55:37,520 --> 00:55:39,400
Be careful with the file.
1037
00:55:39,760 --> 00:55:42,120
Remember… where you keep it.
Careful.
1038
00:55:47,080 --> 00:55:47,720
Mother-in-law…
1039
00:55:47,920 --> 00:55:49,080
He's still not returned.
1040
00:55:49,600 --> 00:55:50,880
His phone is switched off.
1041
00:55:50,920 --> 00:55:54,120
I've written the office number by the phone.
Call up.
1042
00:55:58,840 --> 00:55:59,520
Hello?
1043
00:56:00,040 --> 00:56:01,200
Is Mr. Tamizh there?
1044
00:56:01,280 --> 00:56:02,160
He's left, madam.
1045
00:56:02,280 --> 00:56:04,520
He's left?
Okay, thank you.
1046
00:56:08,560 --> 00:56:11,680
She gets so worked up
if he's just a little bit late…
1047
00:56:13,280 --> 00:56:14,160
Want to eat?
1048
00:56:16,680 --> 00:56:17,840
What's wrong with the guy?
1049
00:56:21,480 --> 00:56:23,320
Your dad yelled at your mom.
1050
00:56:24,520 --> 00:56:25,120
Yeah?
1051
00:56:26,360 --> 00:56:28,640
There was a file missing at work,
so he's worked up.
1052
00:56:34,200 --> 00:56:36,240
What?
Dad yelled at you?
1053
00:56:36,680 --> 00:56:37,400
Let it go.
1054
00:56:37,600 --> 00:56:39,280
He was stressed about work.
1055
00:56:39,360 --> 00:56:40,880
So he'll yell at you?
1056
00:56:41,760 --> 00:56:43,760
Let it go.
What do you care?
1057
00:56:44,000 --> 00:56:46,840
Your wife got all worked up
because you came late from work…
1058
00:56:48,000 --> 00:56:49,080
One whack…
1059
00:56:49,160 --> 00:56:51,760
Buzz off.
-I'm buzzing off.
1060
00:56:52,680 --> 00:56:53,680
Scrub it nice.
1061
00:57:03,880 --> 00:57:04,480
Father-in-law?
1062
00:58:06,680 --> 00:58:08,600
He came home last week.
1063
00:58:08,800 --> 00:58:11,720
He said he forgot
where he left the money…
1064
00:58:12,960 --> 00:58:14,080
It's not that.
1065
00:58:15,680 --> 00:58:17,800
He'd forgotten some file.
1066
00:58:18,720 --> 00:58:20,840
They're saying he stole it.
1067
00:58:22,000 --> 00:58:22,720
Dear…
1068
00:58:23,920 --> 00:58:24,560
Yes?
1069
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
I feel dizzy.
1070
00:58:28,880 --> 00:58:30,240
I'm feeling dizzy.
1071
00:58:34,520 --> 00:58:36,080
Lie down for some time.
1072
00:58:41,240 --> 00:58:42,040
Sir, come in…
1073
00:58:43,280 --> 00:58:45,320
Sorry for your loss.
-Come in, sir.
1074
00:58:45,760 --> 00:58:47,720
It's fine.
Can we speak in private?
1075
00:58:49,480 --> 00:58:51,560
Did he say something about a file?
1076
00:58:52,720 --> 00:58:54,560
My dad is not a dishonest person.
-Of course!
1077
00:58:54,960 --> 00:58:56,200
I know that very well.
1078
00:58:56,600 --> 00:58:58,680
I shall burn in hell
if I utter one bad word about him.
1079
00:58:59,840 --> 00:59:02,000
But it's my duty to ask you…
1080
00:59:04,800 --> 00:59:07,560
Did he bring some bag or something?
1081
00:59:08,240 --> 00:59:09,920
What bag, sir?
1082
00:59:09,960 --> 00:59:12,080
A bag of cash…
Did he bring..?
1083
00:59:12,120 --> 00:59:15,000
You want to know if he sold the file
and brought home money?
1084
00:59:15,160 --> 00:59:16,240
It's not like that.
1085
00:59:16,600 --> 00:59:17,280
I had to ask.
1086
00:59:18,120 --> 00:59:22,360
He lost the file, so his pension
and provident funds has been revoked.
1087
00:59:22,840 --> 00:59:25,560
You had to be removed from the job, too.
-I know, sir.
1088
00:59:26,160 --> 00:59:27,080
I'm very sorry.
1089
00:59:27,760 --> 00:59:29,520
If you need some help,
feel free to ask me.
1090
00:59:30,000 --> 00:59:31,000
Okay, sir. Thanks!
1091
00:59:32,120 --> 00:59:33,040
Take care, Tamizh.
1092
00:59:38,320 --> 00:59:39,560
Take care of your mother.
1093
00:59:41,480 --> 00:59:42,280
Not resting?
1094
00:59:43,200 --> 00:59:44,920
I think I'm pregnant.
1095
00:59:53,760 --> 00:59:55,920
Everyone's talking about the suicide.
1096
00:59:55,960 --> 00:59:58,520
And there was something about
a file theft on the news.
1097
00:59:58,640 --> 01:00:00,760
The neighbours are uncomfortable.
1098
01:00:00,760 --> 01:00:04,920
If you could vacate the house
in a week's time…
1099
01:00:06,040 --> 01:00:07,840
You want us to vacate suddenly?
1100
01:00:08,120 --> 01:00:09,760
We're been paying the rents regularly.
1101
01:00:10,280 --> 01:00:11,120
No, son.
1102
01:00:12,200 --> 01:00:14,720
I can't live in this house anymore.
1103
01:00:15,600 --> 01:00:16,360
It's fine.
1104
01:00:22,320 --> 01:00:23,960
Let's go to my parents' house.
1105
01:00:26,360 --> 01:00:27,760
Why would he do such a thing?
1106
01:00:28,160 --> 01:00:29,680
Did he say what the problem was?
1107
01:00:30,200 --> 01:00:31,760
He didn't say anything.
1108
01:00:37,240 --> 01:00:39,040
Yamuna, that's for your brother.
1109
01:00:39,440 --> 01:00:41,840
Hold on. I'll make another cup
for your husband.
1110
01:00:47,640 --> 01:00:49,040
Let's go to a new house.
1111
01:00:51,760 --> 01:00:52,400
Today.
1112
01:00:54,760 --> 01:00:55,680
Is it possible?
1113
01:00:56,160 --> 01:00:57,000
My dad's gone.
1114
01:00:57,560 --> 01:00:59,840
Lost my home, my job…
everything.
1115
01:01:00,520 --> 01:01:03,200
My whole life has come
crashing down.
1116
01:01:06,400 --> 01:01:08,200
What took you so long?
-It's nothing.
1117
01:01:12,480 --> 01:01:13,240
Tamizh…
1118
01:01:14,080 --> 01:01:15,240
Yamuna hasn't eaten.
1119
01:01:15,640 --> 01:01:17,040
She's waiting for you.
1120
01:01:17,200 --> 01:01:17,880
Go to her.
1121
01:01:19,800 --> 01:01:21,360
Why have you still not eaten?
1122
01:01:22,160 --> 01:01:24,520
Do you need to be reminded constantly
that you're pregnant?
1123
01:01:26,680 --> 01:01:27,680
Here, eat up.
1124
01:01:31,640 --> 01:01:32,400
What is it?
1125
01:01:55,200 --> 01:01:56,280
This can't go on.
1126
01:01:56,320 --> 01:01:57,680
We need you to be normal.
1127
01:01:57,720 --> 01:01:59,640
We're dependant on you.
1128
01:01:59,880 --> 01:02:01,840
I didn't want to stay in my place
because...
1129
01:02:02,200 --> 01:02:04,080
I'm sure you had your reasons.
1130
01:02:04,120 --> 01:02:07,280
While we stayed there,
had someone said something to you…
1131
01:02:07,400 --> 01:02:09,040
Or treated you badly…
1132
01:02:09,440 --> 01:02:10,920
What would I do?
1133
01:02:11,400 --> 01:02:12,880
People in my family are very nice.
1134
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
I like them.
1135
01:02:15,400 --> 01:02:17,040
But I like you more.
1136
01:02:18,960 --> 01:02:21,840
My baby should have good ties
with all his family.
1137
01:02:23,200 --> 01:02:23,920
So I had to.
1138
01:02:24,040 --> 01:02:25,560
I didn't ask you for your reasons.
1139
01:02:25,680 --> 01:02:26,840
That's what makes it so hard.
1140
01:02:26,880 --> 01:02:28,360
My mom is a widow!
1141
01:02:30,560 --> 01:02:31,760
I'm going to be a father.
1142
01:02:32,200 --> 01:02:33,520
But I can't even smile.
1143
01:02:36,120 --> 01:02:37,160
You're pregnant.
1144
01:02:37,880 --> 01:02:39,840
And you don't even have
a nice place to fall asleep.
1145
01:02:41,080 --> 01:02:42,400
Please don't cry…
1146
01:02:42,880 --> 01:02:44,640
I can't stand this!
1147
01:02:46,040 --> 01:02:46,960
I can't take it!
1148
01:02:59,040 --> 01:03:04,200
You pure soul, my loved one.
Does sorrow weigh you down?
1149
01:03:04,920 --> 01:03:10,080
Let go of your misery;
I'll carry your burden, lean on me.
1150
01:03:10,640 --> 01:03:16,000
This tide will soon pass;
Time will heal these scars.
1151
01:03:16,280 --> 01:03:21,800
Even fallen blossoms;
Shall spread their scent again.
1152
01:04:08,240 --> 01:04:13,400
I haul and haul, it never ends;
Such hardships life throws.
1153
01:04:13,960 --> 01:04:19,080
We will see a thousand million,
Countless happy smiles.
1154
01:04:19,720 --> 01:04:22,160
Bear with me, darling.
1155
01:04:22,600 --> 01:04:25,440
I'm here for you, beloved.
1156
01:04:25,520 --> 01:04:31,680
The earth, skies and space...
Our love shall transcend all.
1157
01:04:39,920 --> 01:04:45,320
You pure soul, my loved one.
Does sorrow weigh you down?
1158
01:04:45,440 --> 01:04:50,600
Let go of your misery;
I'll carry your burden, lean on me.
1159
01:04:51,480 --> 01:04:56,920
Time will heal these scars;
Our love shall be a constant.
1160
01:04:57,160 --> 01:05:03,000
Even fallen blossoms;
Shall spread their scent again.
1161
01:05:17,040 --> 01:05:20,200
Sir, you were close friends
with my dad.
1162
01:05:20,200 --> 01:05:22,080
Did he say something to you?
In the end…
1163
01:05:22,120 --> 01:05:23,240
Before he did it...
1164
01:05:23,280 --> 01:05:23,920
No.
1165
01:05:23,920 --> 01:05:25,040
He didn't say anything.
1166
01:05:25,080 --> 01:05:27,040
Did he say something about the file?
1167
01:05:28,040 --> 01:05:28,960
He didn't, son.
1168
01:05:36,280 --> 01:05:36,960
Dear…
1169
01:05:39,000 --> 01:05:40,080
The baby's moving!
1170
01:05:42,840 --> 01:05:43,680
Feel it.
1171
01:05:52,760 --> 01:05:54,480
Don't misunderstand me…
1172
01:05:55,120 --> 01:05:56,920
Our lives have taken unexpected turns.
1173
01:05:57,040 --> 01:05:59,120
I know things are not the way
they were before.
1174
01:05:59,360 --> 01:06:01,360
But we need to think about the future.
1175
01:06:02,240 --> 01:06:06,400
We shouldn't miss out on
the small joys in our life.
1176
01:06:09,520 --> 01:06:12,000
I can't find out why my dad did this.
1177
01:06:13,120 --> 01:06:14,920
I asked everyone.
1178
01:06:17,120 --> 01:06:20,920
His office for 25 years, his whole world,
is calling him a thief…
1179
01:06:22,080 --> 01:06:24,160
I can't just carry on with my life.
1180
01:06:25,000 --> 01:06:27,560
I can't see the small joys around me.
1181
01:06:30,160 --> 01:06:32,680
Forgive me if I'd hurt your feelings.
1182
01:06:32,720 --> 01:06:33,960
No, it's not like that!
1183
01:06:41,040 --> 01:06:42,440
Wait for a minute!
1184
01:06:44,280 --> 01:06:46,040
Wait…
1185
01:06:50,400 --> 01:06:52,840
Are you crazy? Don't run so fast
when you're carrying.
1186
01:06:53,000 --> 01:06:55,640
You got mad at me
and left your lunch behind.
1187
01:06:56,520 --> 01:06:57,160
That's why.
1188
01:06:59,640 --> 01:07:01,520
I could never get mad at you, Yamuna.
1189
01:07:02,000 --> 01:07:03,600
Where would I go
if I got mad at you?
1190
01:07:04,160 --> 01:07:06,000
The way you left,
it didn't appear that way…
1191
01:07:11,880 --> 01:07:14,120
You're all my small joys, Yamuna.
1192
01:07:19,160 --> 01:07:19,880
Fine, come…
1193
01:07:23,240 --> 01:07:24,440
What are you doing?
1194
01:07:24,920 --> 01:07:25,840
I'll drop you home.
1195
01:07:26,040 --> 01:07:27,200
What would people think?
1196
01:07:27,240 --> 01:07:28,960
Can't a man carry his own wife?
1197
01:07:31,080 --> 01:07:32,080
I'm feeling shy!
1198
01:07:37,360 --> 01:07:37,960
Son…
1199
01:07:38,440 --> 01:07:39,720
We need to speak in private.
1200
01:07:39,720 --> 01:07:42,200
I couldn't say anything when you
came by the office.
1201
01:07:42,320 --> 01:07:43,560
I was a little hesitant.
1202
01:07:44,120 --> 01:07:45,400
But I'll tell you what I know.
1203
01:07:45,720 --> 01:07:47,760
I don't know whether or not
your dad took your file.
1204
01:07:47,760 --> 01:07:51,640
But he said that the officer gave him something
and he forgot where he left it.
1205
01:07:51,680 --> 01:07:53,480
You look tense. What's wrong?
1206
01:07:54,000 --> 01:07:55,800
The officer's cash…
1207
01:07:56,440 --> 01:07:57,480
Don't know where…
1208
01:07:57,840 --> 01:07:59,200
What cash?
1209
01:08:00,560 --> 01:08:03,080
Don't mind me.
I'm just babbling…
1210
01:08:03,520 --> 01:08:04,800
You said "cash"…
1211
01:08:04,840 --> 01:08:07,400
When I tried to ask for details,
he started covering it up.
1212
01:08:07,440 --> 01:08:09,960
Talk to the officer.
You'll find some clarity.
1213
01:08:13,480 --> 01:08:15,760
Did he bring a bag?
1214
01:08:17,440 --> 01:08:19,880
Or maybe some cash?
1215
01:08:25,040 --> 01:08:25,960
Sit down.
1216
01:08:28,560 --> 01:08:29,400
Tell me.
1217
01:08:29,880 --> 01:08:30,520
Sir…
1218
01:08:31,280 --> 01:08:33,640
Did you give my father some money?
1219
01:08:35,120 --> 01:08:36,520
And he had a memory slip?
1220
01:08:37,240 --> 01:08:39,560
Just tell me, sir.
I wont talk to anyone about it.
1221
01:08:40,560 --> 01:08:42,200
Please tell me what you know.
1222
01:08:44,000 --> 01:08:44,800
Fifty million.
1223
01:08:46,920 --> 01:08:48,720
Fifty million?
-Yes, fifty million.
1224
01:08:49,120 --> 01:08:51,400
Tie it right!
-Yes, sir.
1225
01:08:52,640 --> 01:08:54,680
Hello?
-Raghavan.
1226
01:08:54,880 --> 01:08:55,680
Yes, sir!
1227
01:08:55,680 --> 01:08:57,080
Could you come by to my place?
1228
01:08:57,080 --> 01:08:59,240
Right now?
-Yes, right now.
1229
01:08:59,640 --> 01:09:01,440
To your place?
-Yes.
1230
01:09:01,680 --> 01:09:03,080
Shall I come over in half an hour?
1231
01:09:03,120 --> 01:09:04,000
Yes, come over.
1232
01:09:05,560 --> 01:09:08,440
You need to do me a favour.
-Tell me, sir.
1233
01:09:09,080 --> 01:09:12,040
Keep this bag safe for a few days.
-Okay, sir.
1234
01:09:12,240 --> 01:09:14,280
What's in the bag..?
-There's fifty million in it.
1235
01:09:14,800 --> 01:09:16,240
Return it to me when I ask for it.
1236
01:09:16,960 --> 01:09:19,040
Sir, fifty million…
It's a lot of money!
1237
01:09:19,960 --> 01:09:21,360
How could I?
-I get it.
1238
01:09:22,280 --> 01:09:23,480
You're an honest person.
1239
01:09:24,080 --> 01:09:25,480
But I'm not like you.
1240
01:09:26,080 --> 01:09:27,400
This won't work for you.
1241
01:09:28,320 --> 01:09:31,360
I've got a tip-off that the Central Bureau of
Investigation is raiding me tomorrow.
1242
01:09:32,000 --> 01:09:33,840
I can't trust anybody now.
1243
01:09:34,040 --> 01:09:35,360
Keep it for me till then.
1244
01:09:35,400 --> 01:09:37,760
It's not right, sir…
-Please, Raghavan.
1245
01:09:38,400 --> 01:09:40,440
If you don't help me,
I'll be arrested.
1246
01:09:40,760 --> 01:09:42,200
I will lose my respect, dignity.
1247
01:09:42,640 --> 01:09:44,720
My wife and kids will be on the streets.
1248
01:09:47,160 --> 01:09:47,840
Please, Raghavan.
1249
01:09:49,560 --> 01:09:50,280
Okay, sir.
1250
01:09:50,320 --> 01:09:52,240
When I asked him for the cash
after six months.
1251
01:09:52,520 --> 01:09:53,320
Where's the cash?
1252
01:09:53,400 --> 01:09:55,240
Sir, it's…
1253
01:09:55,840 --> 01:09:56,840
Yes, Raghavan?
1254
01:09:57,560 --> 01:09:58,920
The cash…
-The cash?
1255
01:10:00,080 --> 01:10:01,920
I don't know where I kept it.
1256
01:10:03,120 --> 01:10:03,840
What?
1257
01:10:05,200 --> 01:10:06,680
You don't know where you kept it?
1258
01:10:06,840 --> 01:10:08,040
I had given it…
1259
01:10:09,800 --> 01:10:10,800
I'm not…
1260
01:10:12,120 --> 01:10:15,440
I left it somewhere
but I've forgotten.
1261
01:10:15,480 --> 01:10:16,720
Raghavan.
-Sir?
1262
01:10:16,760 --> 01:10:20,400
You may forget where you left your pen
or your wallet.
1263
01:10:21,680 --> 01:10:24,400
But you're saying you forgot
50 million rupees of cash?
1264
01:10:24,640 --> 01:10:25,480
I just…
1265
01:10:27,040 --> 01:10:29,440
I don't understand, sir.
-Me neither.
1266
01:10:30,320 --> 01:10:31,880
What I gave you was black money.
1267
01:10:32,680 --> 01:10:34,800
There's no evidence
that I gave you that money.
1268
01:10:35,480 --> 01:10:38,520
Nor is there evidence
that you have misplaced it.
1269
01:10:39,200 --> 01:10:39,880
Right?
1270
01:10:40,840 --> 01:10:42,680
Sir, I don't want that money!
1271
01:10:42,720 --> 01:10:45,080
I only said I don't know
where I left it.
1272
01:10:49,680 --> 01:10:50,680
Okay, you may go.
1273
01:10:50,880 --> 01:10:51,640
Sir?
1274
01:10:52,160 --> 01:10:52,920
You may go.
1275
01:10:56,960 --> 01:10:58,080
Watch out, Raghavan.
1276
01:10:59,360 --> 01:11:00,880
Big money is always trouble.
1277
01:11:00,880 --> 01:11:04,000
Think about it,
get some rest and clear your mind.
1278
01:11:04,960 --> 01:11:07,040
But when you come tomorrow,
bring the cash.
1279
01:11:07,080 --> 01:11:08,280
Hard to believe, right?
1280
01:11:08,320 --> 01:11:10,480
My father won't steal, sir!
1281
01:11:10,520 --> 01:11:12,080
Which is why I trusted him.
1282
01:11:12,800 --> 01:11:13,960
Where's my money, then?
1283
01:11:20,000 --> 01:11:22,040
So the file that my father was
accused of losing...?
1284
01:11:25,760 --> 01:11:27,280
Sir, that file is missing.
1285
01:11:27,360 --> 01:11:29,520
I looked everywhere.
But I can't find it.
1286
01:11:29,560 --> 01:11:32,800
Yesterday, it was the cash.
Today, it's the file.
1287
01:11:32,840 --> 01:11:34,440
I remember very clearly…
1288
01:11:34,480 --> 01:11:36,720
I swear it was in my locker!
1289
01:11:36,760 --> 01:11:37,880
Where did it go, then?
1290
01:11:38,760 --> 01:11:40,400
You're losing a lot of things, Raghavan.
1291
01:11:42,080 --> 01:11:44,040
Do you know what the file is worth?
1292
01:11:45,480 --> 01:11:47,520
If we don't get the file,
not just you…
1293
01:11:48,160 --> 01:11:50,080
Your son will be arrested, too.
1294
01:11:52,240 --> 01:11:54,200
There are two women in your house.
1295
01:11:55,200 --> 01:11:57,280
If the two of you end up in prison…
1296
01:11:57,840 --> 01:11:58,880
What would happen to them?
1297
01:12:01,040 --> 01:12:02,040
Think about it.
1298
01:12:03,240 --> 01:12:04,840
Anything could happen to them.
1299
01:12:06,000 --> 01:12:06,920
Sir, I…
1300
01:12:07,440 --> 01:12:09,480
I had it in my locker.
-Raghavan!
1301
01:12:09,640 --> 01:12:10,960
First, find the money.
1302
01:12:12,040 --> 01:12:14,520
Once you find the money,
you'll automatically find the file.
1303
01:12:14,520 --> 01:12:15,320
Got it?
1304
01:12:15,480 --> 01:12:19,160
I thought he'd return my money
if I threaten him with the missing file…
1305
01:12:19,200 --> 01:12:20,720
But I didn't think
he'd do this.
1306
01:12:20,880 --> 01:12:22,120
Find the money.
1307
01:12:22,600 --> 01:12:24,080
You'll automatically find the file, too.
1308
01:12:25,240 --> 01:12:27,120
I'll get you your job back, too.
1309
01:12:29,840 --> 01:12:34,440
These days…
My memory is getting worse, right?
1310
01:12:46,000 --> 01:12:47,000
How would I know?
1311
01:12:47,640 --> 01:12:50,840
He had a memory slip.
Why am I being interrogated?
1312
01:12:50,840 --> 01:12:52,960
Why are you getting so worked up?
-What do you expect?
1313
01:12:52,960 --> 01:12:54,600
I just wanted to know
if my dad said something to you.
1314
01:12:54,640 --> 01:12:57,240
You're his son. If he hasn't told you,
why would he tell me?
1315
01:12:59,520 --> 01:13:00,160
Dude…
1316
01:13:01,040 --> 01:13:02,360
Don't misunderstand me.
1317
01:13:02,760 --> 01:13:05,480
Your dad might have had
another family or something…
1318
01:13:05,720 --> 01:13:08,200
Maybe he had to pay for those children?
1319
01:13:10,520 --> 01:13:11,720
If you don't know,
just say so.
1320
01:13:13,120 --> 01:13:15,680
Don't you speak that way.
Or you'll pay for it.
1321
01:13:19,040 --> 01:13:23,560
You told that boy the truth,
what if he brings the cash?
1322
01:13:23,600 --> 01:13:25,840
I just need to know
what happened to my money.
1323
01:13:25,960 --> 01:13:28,240
If he brings the cash, we'll see.
1324
01:13:32,160 --> 01:13:33,480
Don't mind my asking…
1325
01:13:33,600 --> 01:13:35,880
First, his father asked about the money.
1326
01:13:35,920 --> 01:13:37,400
And now, it's Tamizh.
1327
01:13:37,560 --> 01:13:38,720
What's happening, Aravindh?
1328
01:13:38,760 --> 01:13:41,200
Are you involved in this somehow?
1329
01:13:41,400 --> 01:13:42,920
I'm really pissed off.
1330
01:13:43,080 --> 01:13:44,160
Just go away.
1331
01:13:44,320 --> 01:13:46,280
Leave me alone.
-Why are you pissed off?
1332
01:13:46,320 --> 01:13:49,040
I said leave me alone.
I can't tell you.
1333
01:13:49,040 --> 01:13:50,400
Why can't you tell me?
1334
01:13:50,400 --> 01:13:53,200
I said I can't.
-I want to know why!
1335
01:13:53,520 --> 01:13:55,160
What is it that you can't tell me?
1336
01:13:55,880 --> 01:13:58,120
You must be hiding something.
-Yes, woman.
1337
01:13:58,320 --> 01:13:59,360
But I can't tell you.
1338
01:13:59,760 --> 01:14:01,720
You'd tell on me to your ex-boyfriend.
1339
01:14:01,800 --> 01:14:02,880
Why should I tell you?
1340
01:14:05,200 --> 01:14:06,040
My ex-boyfriend?
1341
01:14:06,160 --> 01:14:08,040
Drop the act.
1342
01:14:08,480 --> 01:14:10,200
Isn't Tamizh your ex-boyfriend?
1343
01:14:12,560 --> 01:14:13,560
How did you know?
1344
01:14:14,360 --> 01:14:15,480
How did you know?
1345
01:14:15,800 --> 01:14:17,160
I saw it.
1346
01:14:17,800 --> 01:14:19,000
I saw it all.
1347
01:14:19,840 --> 01:14:22,280
I saw him avoiding me
and running after you.
1348
01:14:23,520 --> 01:14:24,920
I followed him.
1349
01:14:25,720 --> 01:14:26,640
I saw you.
1350
01:14:26,680 --> 01:14:28,200
I saw how pretty you were.
1351
01:14:28,360 --> 01:14:31,080
I saw that he always
got better things in life than me.
1352
01:14:31,280 --> 01:14:34,360
But I had nothing
to do with your break-up.
1353
01:14:35,720 --> 01:14:37,760
So, I thought "Why not take her?"
1354
01:14:38,600 --> 01:14:41,240
I told my mom that I liked this girl….
1355
01:14:42,160 --> 01:14:43,520
And to talk to her parents.
1356
01:14:43,960 --> 01:14:44,600
And now…
1357
01:14:45,760 --> 01:14:46,600
You're mine.
1358
01:14:46,720 --> 01:14:48,480
Why do you hate him so much?
1359
01:14:51,480 --> 01:14:53,800
So... his dad's money?
1360
01:14:53,800 --> 01:14:54,880
I took it!
1361
01:14:55,160 --> 01:14:56,360
I've got the money.
1362
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
What do you want me to do?
1363
01:15:00,440 --> 01:15:03,920
There's fifty million in this.
-Fifty million?
1364
01:15:04,400 --> 01:15:05,880
How did you get so much money?
1365
01:15:05,880 --> 01:15:08,360
This is my officer's unaccounted money, it seems.
1366
01:15:08,360 --> 01:15:10,840
He's got a tip-off about a raid
at his house.
1367
01:15:10,880 --> 01:15:13,960
So he's asked me to keep this money
for a few days.
1368
01:15:14,160 --> 01:15:17,360
Uncle, what if there's trouble?
-There won't be any trouble.
1369
01:15:17,440 --> 01:15:20,040
Why did you bring it to me?
-I live in the Officer's Quarters.
1370
01:15:20,040 --> 01:15:21,240
How could I take this money home?
1371
01:15:21,240 --> 01:15:23,880
Besides, there was a robbery
at the neighbours' last week.
1372
01:15:23,880 --> 01:15:25,880
I brought it here
because it would be safer.
1373
01:15:25,920 --> 01:15:28,080
I'll get it back from you
when the Officer asks.
1374
01:15:28,120 --> 01:15:29,480
Just keep it safe.
1375
01:15:32,720 --> 01:15:35,240
Okay, uncle.
But don't mention it to mom.
1376
01:15:35,440 --> 01:15:38,240
Black money, raids… she'll worry.
-I won't tell her.
1377
01:15:38,240 --> 01:15:40,800
And you don't mention anything
to Tamizh or your aunt.
1378
01:15:40,800 --> 01:15:42,200
They'll ask too many questions.
1379
01:15:42,200 --> 01:15:43,640
Especially Tamizh!
1380
01:15:43,640 --> 01:15:46,880
I thought I'd use it for my business
and return it in a few days.
1381
01:15:46,880 --> 01:15:49,720
I didn't think he'd come back
and ask for it so soon.
1382
01:15:49,760 --> 01:15:51,120
The cash I gave you...?
1383
01:15:51,480 --> 01:15:53,440
The officer wants it back.
1384
01:15:53,480 --> 01:15:54,360
Get it.
1385
01:15:55,320 --> 01:15:57,240
What are you talking about, uncle?
What cash?
1386
01:15:57,640 --> 01:16:02,000
The day before your wedding,
I gave you this officer's cash, right?
1387
01:16:02,040 --> 01:16:03,440
The black bag. That one.
1388
01:16:03,600 --> 01:16:04,720
Go, get it.
1389
01:16:05,240 --> 01:16:07,200
Uncle, I have no idea what you're talking about.
1390
01:16:07,880 --> 01:16:11,360
On the day of my wedding…
A black bag?
1391
01:16:12,040 --> 01:16:12,800
You didn't.
1392
01:16:13,200 --> 01:16:15,480
You didn't give me any bag, uncle.
1393
01:16:15,520 --> 01:16:17,440
Stop joking, boy.
Bring the bag.
1394
01:16:17,440 --> 01:16:20,640
Uncle, I'm very serious.
You didn't give me any bag.
1395
01:16:20,680 --> 01:16:21,280
Boy!
1396
01:16:22,040 --> 01:16:23,360
Is this something you joke about?
1397
01:16:24,160 --> 01:16:24,760
Go, now.
1398
01:16:26,120 --> 01:16:27,000
What's happened?
1399
01:16:27,200 --> 01:16:29,800
My superior officer had asked me
to keep his cash for him.
1400
01:16:29,840 --> 01:16:32,080
I gave it to this boy for safekeeping.
1401
01:16:32,120 --> 01:16:33,440
Now he tells me I never gave it!
1402
01:16:33,480 --> 01:16:35,000
Is this something to joke about?
1403
01:16:35,560 --> 01:16:36,680
What's this?
1404
01:16:36,960 --> 01:16:37,840
Return his bag.
1405
01:16:37,880 --> 01:16:39,680
Mom, I don't even know
what he's talking about.
1406
01:16:40,000 --> 01:16:41,880
Why would I refuse it if he had
given it to me?
1407
01:16:41,960 --> 01:16:42,560
Uncle…
1408
01:16:42,880 --> 01:16:44,720
It's slipped from your memory
and you're babbling now...
1409
01:16:44,760 --> 01:16:46,720
I've got a memory slip?
1410
01:16:48,640 --> 01:16:49,440
Hit me, uncle.
1411
01:16:49,800 --> 01:16:50,400
Hit me!
1412
01:16:51,320 --> 01:16:54,320
My father is dead, anyone can barge into
my house and hit me.
1413
01:16:54,320 --> 01:16:56,320
How could you raise your arm
at him, brother?
1414
01:16:56,600 --> 01:16:57,880
He says you didn't give it.
1415
01:16:58,600 --> 01:16:59,800
My son doesn't lie.
1416
01:16:59,880 --> 01:17:01,520
Uncle, don't take this the wrong way.
1417
01:17:02,000 --> 01:17:04,280
Your memory has been getting
worse by the day.
1418
01:17:04,880 --> 01:17:07,320
I kept telling Tamizh
that you needed to see a doctor.
1419
01:17:07,480 --> 01:17:08,440
See what's happened?
1420
01:17:11,120 --> 01:17:12,840
I remember very clearly...
1421
01:17:12,840 --> 01:17:14,520
I did give you the cash.
1422
01:17:15,080 --> 01:17:16,040
I did…
1423
01:17:16,040 --> 01:17:18,040
You must have
forgotten it somewhere, uncle.
1424
01:17:23,160 --> 01:17:25,120
I thought it was done.
1425
01:17:25,120 --> 01:17:27,000
But he came back with Tamizh
the next day…
1426
01:17:27,040 --> 01:17:30,600
I thought maybe he knew about it, too.
But he hadn't told him.
1427
01:17:30,760 --> 01:17:32,520
Aravindh, please.
1428
01:17:32,760 --> 01:17:34,200
If you've got it,
give it back to me.
1429
01:17:34,240 --> 01:17:35,640
Not for any other reason.
1430
01:17:36,280 --> 01:17:39,880
I'm scared that I'm going crazy!
1431
01:17:40,160 --> 01:17:41,520
Why are you doing this, uncle?
1432
01:17:41,840 --> 01:17:43,880
I don't have the money,
how could I return it?
1433
01:17:47,360 --> 01:17:49,720
I didn't want to use the money
immediately after he died…
1434
01:17:49,760 --> 01:17:52,600
I was just about to invest it in business
but Tamizh comes and asks me now.
1435
01:17:53,360 --> 01:17:55,000
Should I keep waiting for them?
1436
01:17:55,040 --> 01:17:56,040
You're not human!
1437
01:17:56,040 --> 01:17:57,320
You're a monster.
-Get lost.
1438
01:17:57,720 --> 01:17:59,520
Is it hard-earned money?
1439
01:17:59,880 --> 01:18:01,680
This is someone's black money.
1440
01:18:02,080 --> 01:18:04,440
I'm ashamed of you.
-Where are you going?
1441
01:18:04,600 --> 01:18:06,040
Let go!
-What are you..?
1442
01:18:13,920 --> 01:18:14,560
Yamuna…
1443
01:18:17,360 --> 01:18:18,320
How are things?
1444
01:18:20,120 --> 01:18:20,960
Going on.
1445
01:18:21,120 --> 01:18:22,200
Everyone at home..?
1446
01:18:22,880 --> 01:18:23,640
They're alive.
1447
01:18:27,000 --> 01:18:27,760
And Tamizh?
1448
01:18:29,080 --> 01:18:32,200
What about Tamizh?
He's the same.
1449
01:18:33,880 --> 01:18:35,680
He goes to work at the shop
in the morning.
1450
01:18:36,160 --> 01:18:37,320
He returns only at night.
1451
01:18:38,240 --> 01:18:40,560
My mother-in-law just sits
in one corner…
1452
01:18:42,520 --> 01:18:43,920
Things are not the way they were.
1453
01:18:45,640 --> 01:18:47,680
All that happiness,
the laughter…
1454
01:18:49,120 --> 01:18:52,200
Always wondering
what happened to dad.
1455
01:18:53,480 --> 01:18:54,840
And the worst part...
1456
01:18:55,160 --> 01:18:57,720
There was this chirpy little boy in him.
1457
01:18:59,080 --> 01:19:00,000
He's missing.
1458
01:19:03,360 --> 01:19:06,440
Bottling up so much,
unable to talk to me…
1459
01:19:08,320 --> 01:19:10,000
He's never harmed anyone.
1460
01:19:11,840 --> 01:19:13,360
He wept like a child yesterday.
1461
01:19:13,920 --> 01:19:15,160
Why should he weep?
1462
01:19:21,400 --> 01:19:23,920
I'm whining about my issues
like a mad person…
1463
01:19:25,200 --> 01:19:26,360
And making you cry, too.
1464
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
No, it's not that!
1465
01:19:28,120 --> 01:19:30,000
I shouldn't have spoken that way.
1466
01:19:30,360 --> 01:19:31,000
I'm sorry.
1467
01:19:33,160 --> 01:19:35,480
No, listen to me.
1468
01:19:36,000 --> 01:19:37,920
Tamizh's dad…
1469
01:19:39,360 --> 01:19:40,560
Aravidh is the reason he died.
1470
01:19:40,600 --> 01:19:44,000
The money that Tamizh's dad gave…
Aravindh has got it.
1471
01:19:54,480 --> 01:19:56,240
I raised him like a son.
1472
01:19:58,320 --> 01:19:59,840
Why did he do that?
1473
01:20:02,440 --> 01:20:03,760
Mom, don't cry.
1474
01:20:03,960 --> 01:20:06,560
No.
I have to see him.
1475
01:20:06,560 --> 01:20:07,960
I have to see his face.
-No, mom.
1476
01:20:07,960 --> 01:20:10,840
I want to see the man who killed dad…
-No, mom. Listen to me.
1477
01:20:11,760 --> 01:20:12,320
Mom…
1478
01:20:14,200 --> 01:20:15,280
Why did he..?
1479
01:20:17,280 --> 01:20:19,040
Don't let him get away with this, Tamizh.
1480
01:20:20,320 --> 01:20:21,560
Don't let him get away.
1481
01:20:24,600 --> 01:20:26,160
Make him pay.
1482
01:22:26,800 --> 01:22:28,400
I already looked all over
the house.
1483
01:22:30,240 --> 01:22:31,160
The cash is not here.
1484
01:22:59,720 --> 01:23:02,640
Aravindh brought these documents
to lease a plot.
1485
01:23:02,640 --> 01:23:04,160
I don't know anything about it.
1486
01:23:15,040 --> 01:23:15,920
Hello, sir.
-Tell me.
1487
01:23:16,040 --> 01:23:18,520
Aravindh asked me to meet you.
-We'll seal the deal tomorrow.
1488
01:23:18,600 --> 01:23:19,400
What now?
1489
01:23:19,520 --> 01:23:22,760
We shall seal the deal,
but he wanted us to go over the details.
1490
01:23:22,800 --> 01:23:25,000
I've told you a dozen times.
1491
01:23:25,160 --> 01:23:26,440
Total investment- 10 million.
1492
01:23:26,480 --> 01:23:28,240
You'll get returns of 500 thousand
to a million in a month.
1493
01:23:28,240 --> 01:23:30,400
It's a booming locality,
with IT companies and call centers.
1494
01:23:30,840 --> 01:23:32,280
I've got many offers for the place.
1495
01:23:32,280 --> 01:23:34,880
I'm giving it to you because
you're paying it all in black money.
1496
01:23:35,120 --> 01:23:37,640
We're okay with the deal,
but the venue…
1497
01:23:37,720 --> 01:23:40,640
We sign all our deals at the family room
in Shwetha Park hotel.
1498
01:23:40,640 --> 01:23:42,440
Be there by 7 A.M.
-Shwetha Park…
1499
01:23:42,480 --> 01:23:43,320
Okay, sir.
1500
01:23:43,320 --> 01:23:46,040
But instead of 7 A.M,
could you make it 9?
1501
01:23:46,080 --> 01:23:47,360
Auspicious time...
1502
01:23:47,360 --> 01:23:49,160
Okay!
-I'll see you there.
1503
01:24:05,640 --> 01:24:08,360
You've come to the right address, dude.
Come on in.
1504
01:24:16,200 --> 01:24:16,800
Sit down.
1505
01:24:19,720 --> 01:24:21,480
I prayed so hard…
1506
01:24:22,320 --> 01:24:23,600
That you shouldn't turn up here.
1507
01:24:23,720 --> 01:24:25,720
And you shouldn't
be the one holding this cash.
1508
01:24:27,400 --> 01:24:28,640
How could you?
1509
01:24:29,880 --> 01:24:31,160
My father is dead.
1510
01:24:32,080 --> 01:24:34,280
And you act like such a thing
never even happened.
1511
01:24:35,600 --> 01:24:37,360
My mom raised you like a son!
1512
01:24:39,320 --> 01:24:41,680
I didn't think your dad would
commit suicide.
1513
01:24:42,640 --> 01:24:43,320
But I…
1514
01:24:43,880 --> 01:24:45,040
Really need this money now.
1515
01:24:46,000 --> 01:24:46,600
Maybe…
1516
01:24:48,400 --> 01:24:49,960
We could split this money between us.
1517
01:24:51,600 --> 01:24:53,120
You want to split this money?
1518
01:24:54,360 --> 01:24:56,480
Didn't you say my dad had another family?
1519
01:24:58,360 --> 01:24:59,560
You're a good man.
1520
01:25:00,320 --> 01:25:01,080
Don't…
1521
01:25:01,480 --> 01:25:01,960
Don't!
1522
01:25:04,120 --> 01:25:06,880
Everytime you started a business
and lost money…
1523
01:25:06,960 --> 01:25:09,040
My dad would worry night and day.
1524
01:25:10,320 --> 01:25:11,680
How could you do this?
1525
01:25:11,960 --> 01:25:13,600
Aren't we made of the same blood?
1526
01:25:31,000 --> 01:25:32,720
I'll give you twenty four hours.
1527
01:25:33,280 --> 01:25:36,800
Return the remaining money
and fall at my mom's feet to apologise.
1528
01:25:37,400 --> 01:25:39,960
Take a minute over twenty four hours…
1529
01:25:56,040 --> 01:25:56,760
Hema!
1530
01:25:57,440 --> 01:25:58,160
Hema!
1531
01:25:59,480 --> 01:26:00,200
Hema!
1532
01:26:05,080 --> 01:26:08,160
You just went and blurted everything
to him, didn't you?
1533
01:26:11,600 --> 01:26:13,720
You can't just hit me.
I'm not that kind of girl.
1534
01:26:14,200 --> 01:26:15,160
You'll get it back.
1535
01:26:16,320 --> 01:26:18,480
What are you going to do?
Huh?
1536
01:26:20,680 --> 01:26:22,120
You're not loyal to your husband.
1537
01:26:22,120 --> 01:26:23,720
You're no woman.
-First…
1538
01:26:24,120 --> 01:26:25,480
Make sure you're a man.
1539
01:26:26,040 --> 01:26:26,640
Next…
1540
01:26:26,960 --> 01:26:28,520
We'll think about whether or not
I'm a woman.
1541
01:26:29,240 --> 01:26:31,040
He means more to you
than me?
1542
01:26:32,360 --> 01:26:33,240
Answer me!
1543
01:26:33,840 --> 01:26:36,560
He's more important to you?
-I can answer that question.
1544
01:26:37,080 --> 01:26:37,760
But…
1545
01:26:38,400 --> 01:26:39,800
You'll find it very humiliating.
1546
01:26:40,760 --> 01:26:41,480
Is that okay?
1547
01:26:43,240 --> 01:26:46,960
Return the remaining money
before things get ugly.
1548
01:26:47,920 --> 01:26:49,000
Don't be cheap.
1549
01:27:12,400 --> 01:27:13,880
What is it?
-Come up here.
1550
01:27:14,040 --> 01:27:15,840
Quick! Look over there.
-What?
1551
01:27:16,840 --> 01:27:19,480
That man was pointing at our home
and speaking over the phone.
1552
01:27:19,880 --> 01:27:22,880
The money is at our home.
I'm scared.
1553
01:27:25,320 --> 01:27:27,200
It's probably nothing,
I'll talk to them.
1554
01:27:27,560 --> 01:27:29,000
Stay inside, okay?
1555
01:27:49,120 --> 01:27:50,360
Looking for me?
1556
01:29:11,680 --> 01:29:13,280
You took the money from me!
1557
01:29:15,720 --> 01:29:19,040
I know how to get it back from you.
-Is that why you sent those men after me?
1558
01:29:19,040 --> 01:29:19,720
What?
1559
01:29:20,120 --> 01:29:20,840
Send men?
1560
01:29:21,760 --> 01:29:23,840
I'll snatch the money from you
on my own.
1561
01:29:25,720 --> 01:29:26,360
Buddy…
1562
01:29:26,800 --> 01:29:29,840
Why do you speak like
that's your hard earned money?
1563
01:29:30,480 --> 01:29:31,560
Watch out, buddy.
1564
01:29:32,080 --> 01:29:34,240
Money can make you a rich man.
1565
01:29:34,480 --> 01:29:37,080
But it can also make a mad man.
1566
01:29:37,920 --> 01:29:38,640
Be careful.
1567
01:29:45,640 --> 01:29:46,760
I will send men.
1568
01:29:51,040 --> 01:29:52,640
They're about to raid your house.
1569
01:29:52,680 --> 01:29:55,160
What? A raid?
-For Devanathan's file…
1570
01:29:55,160 --> 01:29:56,400
Why would the file be here?
1571
01:29:56,400 --> 01:29:57,760
I don't know.
Just be prepared.
1572
01:29:58,440 --> 01:29:59,080
What is it?
1573
01:29:59,400 --> 01:30:02,240
They're coming here
to look for that file. But why…
1574
01:30:03,240 --> 01:30:04,040
The money!
1575
01:30:11,800 --> 01:30:14,120
Auntie, my mom said she'd visit this evening.
-Dude!
1576
01:30:14,160 --> 01:30:15,360
Take this and leave.
1577
01:30:15,360 --> 01:30:16,320
What's happened?
-It's nothing.
1578
01:30:16,360 --> 01:30:17,640
Just take this and leave.
1579
01:30:26,280 --> 01:30:30,160
We're from the Income Tax department.
We have a search warrant.
1580
01:30:46,040 --> 01:30:47,520
You wouldn't take my word for it.
1581
01:30:47,800 --> 01:30:49,800
We're so devastated.
Why do you make it worse, sir?
1582
01:30:50,160 --> 01:30:51,280
Sorry for the trouble.
1583
01:30:57,160 --> 01:30:59,240
So, buddy…
They raided your house?
1584
01:30:59,480 --> 01:31:01,240
I knew this was your doing.
1585
01:31:01,880 --> 01:31:04,200
But it didn't end the way you wanted.
-Oh?
1586
01:31:04,720 --> 01:31:06,720
You gave the money to Kumaran?
1587
01:31:08,120 --> 01:31:10,720
I think you may have to
take Kumaran to the hospital.
1588
01:31:16,560 --> 01:31:20,080
Didn't I tell you I'd take the money
back from you?
1589
01:31:20,320 --> 01:31:22,480
Money chooses the worthy.
1590
01:31:22,720 --> 01:31:24,400
Your family is not worthy.
1591
01:31:24,800 --> 01:31:28,160
Quit this hero act
and try to save your family.
1592
01:31:28,200 --> 01:31:30,440
Some men are born to win.
1593
01:31:30,480 --> 01:31:31,920
And some are born to lose.
1594
01:31:32,040 --> 01:31:33,440
I was born to win.
1595
01:31:33,680 --> 01:31:35,280
And you were born to lose to me.
1596
01:31:39,560 --> 01:31:41,880
I tried really hard,
but I couldn't save the money.
1597
01:31:42,360 --> 01:31:43,160
I'm sorry, man.
1598
01:31:54,760 --> 01:31:56,480
Tamizh here.
-Tell me, son.
1599
01:31:57,120 --> 01:32:01,320
I want the call records of the past 15 days
for a number. Possible?
1600
01:32:01,320 --> 01:32:05,200
We work in the Income Tax department.
Can do, within 15 minutes!
1601
01:32:05,240 --> 01:32:05,800
Come over.
1602
01:32:05,840 --> 01:32:08,520
His number has been switched off
for the past 15 days.
1603
01:32:08,520 --> 01:32:10,480
He's turned it on just to dial
these numbers.
1604
01:32:10,520 --> 01:32:14,200
Bring me the installment details
for the 23 unsold apartments.
1605
01:32:14,240 --> 01:32:15,480
Man, what's wrong?
1606
01:32:15,720 --> 01:32:17,320
Why do people know the details
of our deal?
1607
01:32:17,440 --> 01:32:19,680
Why would I talk?
One of your men came…
1608
01:32:19,720 --> 01:32:22,400
And asked for details.
Changed appointment from 7 to 9 A.M.
1609
01:32:22,600 --> 01:32:24,240
You'd just discuss it with a stranger?
1610
01:32:24,240 --> 01:32:25,200
This is Hema's number.
1611
01:32:25,240 --> 01:32:27,240
This is his mother's number.
-Call up this number.
1612
01:32:31,520 --> 01:32:33,280
You should have phoned
and checked with me!
1613
01:32:35,440 --> 01:32:36,240
Gen Builders.
1614
01:32:37,000 --> 01:32:38,640
This is the builder's number.
1615
01:32:38,640 --> 01:32:39,280
Okay.
1616
01:32:39,920 --> 01:32:40,960
I have the money now.
1617
01:32:41,080 --> 01:32:41,960
Is our deal on?
1618
01:32:42,000 --> 01:32:43,240
The property is sold out.
1619
01:32:43,520 --> 01:32:46,080
I get the feeling you're trouble.
This money, too!
1620
01:32:46,120 --> 01:32:47,440
Random men are barging in!
1621
01:32:47,560 --> 01:32:48,800
I won't deal with you.
1622
01:32:50,120 --> 01:32:51,560
He's called this number often.
1623
01:32:56,640 --> 01:32:58,160
Hello.
-Hello, who is this?
1624
01:32:58,280 --> 01:33:01,680
Sir, it's about the money…
-What money?
1625
01:33:01,880 --> 01:33:05,120
For the business…
-What business?
1626
01:33:05,160 --> 01:33:05,600
Huh?
1627
01:33:05,640 --> 01:33:08,520
I'm calling about the money!
-Who are you?
1628
01:33:08,560 --> 01:33:11,120
I was given your contact.
That's why I'm calling.
1629
01:33:11,160 --> 01:33:13,560
Who gave you?
-It's this guy…
1630
01:33:13,600 --> 01:33:15,040
You've got the wrong number.
Hang up.
1631
01:33:17,880 --> 01:33:19,520
We need to find this address.
1632
01:33:21,920 --> 01:33:23,520
So… Hema darling!
1633
01:33:24,000 --> 01:33:25,040
What are you upto?
1634
01:33:25,880 --> 01:33:28,160
Scheming ways to destroy
your husband?
1635
01:33:29,080 --> 01:33:30,000
He thinks…
1636
01:33:30,200 --> 01:33:32,080
He can take my money?
1637
01:33:32,720 --> 01:33:35,400
Here's the money he snatched
from me.
1638
01:33:35,440 --> 01:33:38,320
Wish you could
see your ex-lover getting humiliated.
1639
01:33:38,480 --> 01:33:39,400
Want to hear it?
1640
01:33:39,680 --> 01:33:42,240
Want to hear him crying desperately?
1641
01:33:49,480 --> 01:33:50,960
Hello.
-So, Tamizh…
1642
01:33:51,400 --> 01:33:52,920
Having a sob-fest with the family?
1643
01:33:53,280 --> 01:33:55,480
They'll face so much suffering,
thanks to you.
1644
01:33:55,680 --> 01:33:56,600
Speak out, buddy.
1645
01:33:56,640 --> 01:33:59,800
Your lover can hear you on the speaker.
-Just hang up, man.
1646
01:34:00,240 --> 01:34:02,640
You'll be embarrassed before your wife.
-Embarrass me, huh?
1647
01:34:02,840 --> 01:34:04,760
How, darling?
-I'm telling you again.
1648
01:34:04,880 --> 01:34:07,280
Hang up. You're embarrassing yourself.
1649
01:34:08,240 --> 01:34:09,520
Try and embarrass me!
1650
01:34:09,560 --> 01:34:10,440
Let me see.
1651
01:34:11,240 --> 01:34:12,600
I meant what I said.
1652
01:34:13,000 --> 01:34:15,520
I was born to win over you.
1653
01:34:15,560 --> 01:34:17,480
Remember the name Amirtha Sen?
1654
01:34:19,080 --> 01:34:20,160
Ring a bell?
1655
01:34:22,480 --> 01:34:23,680
Mr. Amirtha Sen?
1656
01:34:24,040 --> 01:34:27,000
You are?
-I've spoken to him over phone.
1657
01:34:29,200 --> 01:34:29,880
Who are you?
1658
01:34:29,920 --> 01:34:32,120
Sir, my friend has gone missing.
1659
01:34:32,440 --> 01:34:35,240
We're checking with all the numbers
he last dialled.
1660
01:34:35,320 --> 01:34:36,360
Really? What's his name?
1661
01:34:36,400 --> 01:34:37,240
His name is Tamizh.
1662
01:34:37,240 --> 01:34:39,680
I don't know anyone by the name Tamizh.
-Really?
1663
01:34:40,240 --> 01:34:42,040
They said "Tamizh".
1664
01:34:44,160 --> 01:34:46,480
My phone is out of credit.
1665
01:34:47,000 --> 01:34:48,680
Can I use your phone?
1666
01:34:51,240 --> 01:34:51,880
Thank you.
1667
01:35:01,600 --> 01:35:03,320
Actually, I got the name wrong.
1668
01:35:03,720 --> 01:35:04,960
His name is Aravindh.
1669
01:35:06,160 --> 01:35:07,240
Hey, look…
1670
01:35:07,320 --> 01:35:08,960
Aravindh is just my friend.
That's all.
1671
01:35:09,000 --> 01:35:10,120
I don't know anything.
1672
01:35:10,160 --> 01:35:11,320
I'm busy now.
1673
01:35:11,320 --> 01:35:13,960
Daddy has told us not to play
in that room!
1674
01:35:14,080 --> 01:35:15,720
Can't hide there.
1675
01:35:16,040 --> 01:35:17,720
Let's hide elsewhere!
1676
01:35:21,720 --> 01:35:23,120
Can I have some water?
1677
01:36:13,920 --> 01:36:15,240
Come this way!
1678
01:36:17,600 --> 01:36:19,320
They must be hiding
in the other room!
1679
01:36:40,000 --> 01:36:41,560
Why did he give you this money?
1680
01:36:43,160 --> 01:36:46,760
To launder the black money to white.
I just take a commission.
1681
01:36:46,760 --> 01:36:48,800
You've taken the 10 million, alright.
1682
01:36:49,400 --> 01:36:51,480
But the remaining 40 million…
1683
01:36:51,600 --> 01:36:52,520
Is with me.
1684
01:36:58,600 --> 01:36:59,160
No!
1685
01:36:59,160 --> 01:37:00,120
No, no, no…
1686
01:37:00,160 --> 01:37:04,040
I warned you not to
embarrass yourself before your wife.
1687
01:37:04,040 --> 01:37:04,760
You didn't listen!
1688
01:37:05,040 --> 01:37:06,120
And you said…
1689
01:37:06,640 --> 01:37:10,160
Money chooses the worthy.
And my family is not worthy, huh?
1690
01:37:10,400 --> 01:37:13,600
You're my family, too.
Is that why it slipped through your fingers?
1691
01:37:14,480 --> 01:37:16,600
I was born to lose to you?
1692
01:37:16,920 --> 01:37:18,320
Here in Tamizh Nadu...
1693
01:37:18,320 --> 01:37:20,120
The English language may lose,
French may lose.
1694
01:37:20,160 --> 01:37:22,080
Korean may lose,
Japanese may lose.
1695
01:37:22,120 --> 01:37:24,040
Chinese may lose,
Italian may lose.
1696
01:37:24,040 --> 01:37:26,080
Spanish may lose,
German may lose.
1697
01:37:27,400 --> 01:37:31,080
But here in Tamizh Nadu,
Tamizh never loses.
1698
01:37:46,040 --> 01:37:47,480
Lost the 40 million?
1699
01:37:48,280 --> 01:37:52,680
You brought 10 million and lost 40 million!
Why'd you show off so much?
1700
01:37:53,720 --> 01:37:57,000
My ex- boyfriend sounds bright and sunny.
1701
01:37:57,400 --> 01:37:58,600
You sound dull though.
1702
01:37:58,640 --> 01:38:01,320
"Tamizh, the sweetest dialect of all…"
1703
01:38:01,840 --> 01:38:09,080
"Tamizh, this fine Tamizh;
We shall cherish over our lives…"
1704
01:38:17,080 --> 01:38:19,680
I don't need a baby shower now!
1705
01:38:20,360 --> 01:38:22,800
The baby can hear us
talking now.
1706
01:38:22,840 --> 01:38:23,760
Say something.
1707
01:38:28,160 --> 01:38:29,960
Don't trust your family.
1708
01:38:32,760 --> 01:38:34,160
That's what you have to say?
1709
01:38:34,480 --> 01:38:35,720
I only said what I knew.
1710
01:38:49,120 --> 01:38:50,440
I'm leaving, then.
Bye, auntie!
1711
01:38:50,680 --> 01:38:51,520
See you, Yamuna.
1712
01:38:51,560 --> 01:38:53,440
Why? It's so late.
1713
01:38:53,440 --> 01:38:54,440
Stay over and leave in the morning.
1714
01:38:54,640 --> 01:38:56,920
No, auntie!
I'll come back later.
1715
01:38:56,960 --> 01:38:57,680
Okay!
1716
01:38:57,880 --> 01:38:59,360
This place is not
even comfortable enough.
1717
01:38:59,440 --> 01:39:00,080
It's fine.
1718
01:39:00,400 --> 01:39:02,080
No such thing!
1719
01:39:02,240 --> 01:39:02,920
Stay over?
1720
01:39:03,040 --> 01:39:04,600
I could use the company, too.
1721
01:39:07,880 --> 01:39:08,920
Okay, I'll stay.
1722
01:39:28,600 --> 01:39:31,120
You can't sleep here!
There are mosquitoes here.
1723
01:39:31,920 --> 01:39:33,920
Your girlfriend is comfortable inside.
1724
01:39:34,040 --> 01:39:35,200
Don't worry.
-Come on!
1725
01:39:35,600 --> 01:39:36,320
That's silly.
1726
01:39:36,440 --> 01:39:37,320
I saw it.
1727
01:39:37,320 --> 01:39:39,600
I saw you prepping her bed
with so much care!
1728
01:39:40,800 --> 01:39:43,440
One must be hospitable to guests, right?
1729
01:39:47,640 --> 01:39:48,440
Look at me.
1730
01:39:50,240 --> 01:39:51,320
Look into my eyes.
1731
01:39:53,880 --> 01:39:57,480
Don't you still have feelings for her?
1732
01:39:57,520 --> 01:39:58,680
You're crazy!
1733
01:39:59,840 --> 01:40:01,200
So you haven't refused.
1734
01:40:03,440 --> 01:40:04,920
I'm only in love with you.
1735
01:40:05,440 --> 01:40:06,840
Yeah, right.
1736
01:40:11,120 --> 01:40:12,000
I love you, wifey.
1737
01:40:12,040 --> 01:40:13,360
Whoa, whoa, whoa!
1738
01:40:14,320 --> 01:40:15,440
Hearing it for the first time.
1739
01:40:15,480 --> 01:40:17,200
And I'm yet to hear it even once.
1740
01:40:17,200 --> 01:40:18,920
Fine, I love you.
1741
01:40:18,960 --> 01:40:20,680
Wow, so romantic!
1742
01:41:18,040 --> 01:41:18,960
Where's my food?
1743
01:41:20,200 --> 01:41:21,960
Why would you do this?
1744
01:41:21,960 --> 01:41:24,960
You're talking to yourself
like a madman!
1745
01:41:25,000 --> 01:41:28,160
Know why I haven't told your mum
about this?
1746
01:41:29,080 --> 01:41:33,080
If she knew you killed her brother…
1747
01:41:39,520 --> 01:41:41,560
Money can make you a rich.
1748
01:41:41,600 --> 01:41:43,920
But it can also drive you crazy.
1749
01:41:44,280 --> 01:41:46,200
Money can make you a rich.
1750
01:41:46,400 --> 01:41:48,720
But it can also drive you crazy.
1751
01:41:49,520 --> 01:41:50,440
So, buddy…
1752
01:41:50,840 --> 01:41:52,880
Can't tell the truth and lies apart?
1753
01:41:53,680 --> 01:41:56,240
Everyone thinks you're crazy?
1754
01:41:56,280 --> 01:41:58,400
Heard you've been talking to yourself.
1755
01:41:58,800 --> 01:42:01,240
You had better see a good psychiatrist, man.
1756
01:42:28,040 --> 01:42:28,520
Uncle!
1757
01:42:29,560 --> 01:42:31,040
Why did you do this?
1758
01:42:31,840 --> 01:42:33,920
What did I ever do to you?
1759
01:42:33,960 --> 01:42:36,720
You've brought my family to the streets!
1760
01:42:38,360 --> 01:42:40,880
Why are you so greedy for money?
1761
01:42:40,880 --> 01:42:42,720
You got me killed!
1762
01:42:44,440 --> 01:42:45,000
Come on.
1763
01:42:45,040 --> 01:42:46,160
Come, join me!
1764
01:42:46,520 --> 01:42:47,400
Come to me!
1765
01:42:47,440 --> 01:42:49,600
Uncle!
-Come to me!
1766
01:43:09,560 --> 01:43:10,360
Tamizh!
1767
01:43:38,200 --> 01:43:39,240
Why are you doing this?
1768
01:43:41,080 --> 01:43:43,440
We were so happy. So peaceful.
1769
01:43:44,600 --> 01:43:46,120
Did we have money then?
1770
01:43:47,600 --> 01:43:50,320
I had you, you had me.
We had everybody.
1771
01:43:51,600 --> 01:43:52,880
You've got nobody now.
1772
01:43:54,800 --> 01:43:56,960
Why do you love money
more than all of us?
1773
01:44:00,240 --> 01:44:04,480
I'm not trying to snatch that money
for my benefit, man.
1774
01:44:05,120 --> 01:44:08,840
I must return this money to the officer
and prove my dad's innocence!
1775
01:44:09,280 --> 01:44:09,960
That's all.
1776
01:44:14,560 --> 01:44:19,240
But if you're losing your mind,
your life and happiness over it…
1777
01:44:22,840 --> 01:44:23,720
I don't want it.
1778
01:44:26,000 --> 01:44:28,080
It won't bring my father back.
1779
01:44:34,680 --> 01:44:36,800
I'll give you the rest of the money.
1780
01:44:37,480 --> 01:44:38,360
You keep it.
1781
01:44:40,800 --> 01:44:41,400
I'm off.
1782
01:44:51,320 --> 01:44:51,880
Auntie…
1783
01:44:51,920 --> 01:44:52,920
Forgive me!
1784
01:44:53,560 --> 01:44:55,560
I was greedy for money.
1785
01:44:56,080 --> 01:44:58,160
I didn't think uncle would commit suicide.
1786
01:44:58,640 --> 01:45:01,640
I just wanted to use the money
for business and return it.
1787
01:45:01,840 --> 01:45:04,840
But when uncle died,
I didn't know what to say!
1788
01:45:06,240 --> 01:45:07,240
Forgive me, auntie.
1789
01:45:09,640 --> 01:45:10,160
Dude…
1790
01:45:10,320 --> 01:45:12,080
I'm so ashamed to face you.
1791
01:45:12,520 --> 01:45:13,440
Forgive me!
1792
01:45:13,880 --> 01:45:14,720
I'm sorry.
1793
01:45:15,560 --> 01:45:18,880
It all seemed right at the time.
But I was wrong.
1794
01:45:19,280 --> 01:45:21,120
I was wrong.
I'm sorry!
1795
01:45:21,960 --> 01:45:22,600
I'm sorry!
1796
01:45:24,600 --> 01:45:25,280
Come in.
1797
01:45:27,720 --> 01:45:28,720
Oh, Tamizh!
1798
01:45:29,000 --> 01:45:30,320
Come in.
Have a seat.
1799
01:45:30,680 --> 01:45:32,600
I've got the missing 50 million.
1800
01:45:34,000 --> 01:45:36,560
Please announce that the file
has been found.
1801
01:45:36,920 --> 01:45:38,280
And give me back my job, sir.
1802
01:45:38,960 --> 01:45:41,320
I'll come over to your place
in the evening and drop off the money.
1803
01:45:43,160 --> 01:45:43,840
See...
1804
01:45:44,920 --> 01:45:46,160
Let's make a deal.
1805
01:45:47,360 --> 01:45:48,880
You can keep the 50 million.
1806
01:45:49,960 --> 01:45:52,960
I've made 500 million with the missing file.
1807
01:45:52,960 --> 01:45:57,880
I can't account for this file now.
Nor can I give you back your job.
1808
01:45:58,000 --> 01:46:00,520
Instead, keep this 50 million.
1809
01:46:01,000 --> 01:46:04,440
You can settle down.
And I can put an end to this.
1810
01:46:05,160 --> 01:46:06,280
Don't think too hard.
1811
01:46:06,720 --> 01:46:09,320
Even if you slog all your life,
you can't even make 10 million.
1812
01:46:09,520 --> 01:46:11,560
You'll never get so lucky again.
1813
01:46:11,600 --> 01:46:13,520
Why did you send those men
to get the money, then?
1814
01:46:13,520 --> 01:46:15,880
So that you wouldn't walk in here
with the money.
1815
01:46:16,320 --> 01:46:18,600
I'd have to answer to you!
1816
01:46:19,680 --> 01:46:20,440
What say?
1817
01:46:21,600 --> 01:46:25,680
You can settle down.
And I'll be relieved of these issues.
1818
01:46:26,720 --> 01:46:29,120
You're putting a price tag of 50 million
for my dad's life?
1819
01:46:30,160 --> 01:46:32,920
Not everyone is after money.
-Why not?
1820
01:46:33,240 --> 01:46:34,560
What's greater than money?
1821
01:46:37,880 --> 01:46:41,320
The file shall be back by morning.
And my job, too.
1822
01:46:41,800 --> 01:46:43,760
Or else…
-Or what?
1823
01:46:44,320 --> 01:46:45,760
You can't do a thing to me.
1824
01:46:46,040 --> 01:46:47,680
But I can destroy you.
1825
01:46:49,320 --> 01:46:51,040
No one can destroy Tamizh.
1826
01:46:51,360 --> 01:46:52,280
Try your best.
1827
01:47:00,200 --> 01:47:01,920
Did he just refuse 50 million?
1828
01:47:02,720 --> 01:47:03,760
He won't budge.
1829
01:47:03,880 --> 01:47:05,320
He needs the violent treatment.
1830
01:47:09,880 --> 01:47:11,880
Hello?
-My contractions have begun.
1831
01:47:12,200 --> 01:47:14,160
And mother's gone out to the temple…
-I'm coming!
1832
01:47:31,680 --> 01:47:32,440
No…
1833
01:47:32,480 --> 01:47:33,280
No!
1834
01:47:35,280 --> 01:47:36,800
Don't hit him. Please!
1835
01:47:41,120 --> 01:47:41,760
Help!
1836
01:47:42,320 --> 01:47:43,560
Somebody, help!
1837
01:50:08,680 --> 01:50:11,920
You should have agreed to my terms.
You've made a mistake.
1838
01:50:11,920 --> 01:50:12,600
Son...
1839
01:50:13,480 --> 01:50:16,600
I shouldn't have let you go yesterday.
But you got away.
1840
01:50:17,160 --> 01:50:19,160
You can't get away from me.
1841
01:50:19,200 --> 01:50:21,640
I'm not going anywhere.
I'll be waiting.
1842
01:50:21,880 --> 01:50:23,040
But you're going to the prison.
1843
01:50:23,880 --> 01:50:25,840
You've got nothing
to send me to the prison.
1844
01:50:25,960 --> 01:50:28,600
Could you please turn on your T.V
and tune into the news?
1845
01:50:31,400 --> 01:50:32,120
Yes, sir.
1846
01:50:32,720 --> 01:50:33,800
I'll say it like it is.
1847
01:50:33,840 --> 01:50:35,440
My conscience is killing me.
1848
01:50:35,880 --> 01:50:37,960
A senior officer of mine, Mr. Prakash Kumar…
1849
01:50:38,360 --> 01:50:43,200
Falsely accused Mr. Vijayraghavan
of stealing Devanathan's file.
1850
01:50:43,520 --> 01:50:46,600
Unable to handle the accusation,
he committed suicide.
1851
01:50:47,120 --> 01:50:48,480
It worked in Mr. Prakash's favour.
1852
01:50:49,840 --> 01:50:51,200
Have you got evidence?
1853
01:50:51,280 --> 01:50:52,440
Evidence?
1854
01:50:52,680 --> 01:50:54,240
I was an aide to everything.
1855
01:50:54,440 --> 01:50:55,480
I'm an eye-witness.
1856
01:51:02,480 --> 01:51:04,480
Wondering how I pulled him
to my side?
1857
01:51:04,960 --> 01:51:06,080
Money.
1858
01:51:06,480 --> 01:51:08,040
I beat you at your own game.
1859
01:51:08,720 --> 01:51:11,880
I bribed him your 50 million
to make him confess.
1860
01:51:12,400 --> 01:51:13,280
Your money…
1861
01:51:13,720 --> 01:51:15,560
Turned out to be your devil.
1862
01:51:16,160 --> 01:51:18,000
Much money is much trouble.
1863
01:51:19,040 --> 01:51:19,760
Goodbye!
1864
01:51:27,880 --> 01:51:28,520
Fool!
1865
01:51:28,560 --> 01:51:29,760
Why did you tell the press?
1866
01:51:29,760 --> 01:51:31,360
You're going to prison with me.
1867
01:51:31,440 --> 01:51:34,720
Sir, you looted 500 million
and threw me some 500 thousand.
1868
01:51:34,800 --> 01:51:36,400
The boy has paid me 50 million now.
1869
01:51:36,680 --> 01:51:40,240
If I continue to be your side-kick
for the rest of my life, I won't make so much!
1870
01:52:12,920 --> 01:52:13,480
Bye!
1871
01:52:20,800 --> 01:52:21,480
Wait!
1872
01:52:22,240 --> 01:52:23,480
Wait up!
1873
01:52:30,640 --> 01:52:31,840
You forgot your lunch.
1874
01:52:33,560 --> 01:52:34,160
Thanks.
1875
01:52:35,040 --> 01:52:35,640
Hello!
1876
01:52:36,600 --> 01:52:38,680
What?
-Won't you carry me home?
1877
01:52:39,120 --> 01:52:40,920
You were pregnant then!
1878
01:52:40,960 --> 01:52:42,760
If I carry you now,
what would people think?
1879
01:52:42,800 --> 01:52:43,760
Walk back, okay?
1880
01:52:51,800 --> 01:52:53,280
Really forgot your lunch, huh?
1881
01:52:53,280 --> 01:52:55,600
Nope. You were holding the box.
Why didn't you give it?
1882
01:52:56,280 --> 01:52:59,040
Won't this old lady think
we are disgusting?
1883
01:52:59,040 --> 01:53:00,960
But I can't carry her!
125808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.