Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,793 --> 00:00:10,724
- ANDREW: I want to thank you
for going to see my wife.
2
00:00:10,827 --> 00:00:13,655
Maybe now she knows that she
can never come back here again.
3
00:00:13,758 --> 00:00:15,310
- Right.
- Shit.
4
00:00:15,413 --> 00:00:17,034
- TALLY: Previously
on "Ruthless."
5
00:00:17,137 --> 00:00:19,206
- I'm going to the store
for Brother Dikhan.
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,034
Is there anything that
you need me to get?
7
00:00:21,137 --> 00:00:22,413
- He's going to kill me!
8
00:00:22,517 --> 00:00:23,896
- Dikhan's gonna
beat it out of her.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,758
- TALLY: Ruth,
we have to do something.
10
00:00:25,862 --> 00:00:26,965
- I'm thinking...
11
00:00:27,068 --> 00:00:28,724
- Lilo. He's coming
tonight for some drugs.
12
00:00:28,827 --> 00:00:31,655
- We're running out of the pure.
- Give him something.
13
00:00:31,758 --> 00:00:33,655
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
14
00:00:38,620 --> 00:00:40,793
- ♪
15
00:00:40,896 --> 00:00:43,000
- What the hell
did you just say?
16
00:00:43,103 --> 00:00:47,724
- Are you in love with him?
17
00:00:47,827 --> 00:00:49,689
- What do you know about him?
18
00:00:49,793 --> 00:00:51,482
- He told me.
19
00:00:51,586 --> 00:00:54,068
- Who told you what?
20
00:00:54,172 --> 00:00:56,137
- Dikhan told me that you
were in love with him.
21
00:00:56,241 --> 00:00:58,034
- Oh my god. Dikhan?
- Yes.
22
00:00:58,137 --> 00:01:00,103
- The damn criminal?
23
00:01:00,206 --> 00:01:02,103
So you telling me you
taking advice from the man
24
00:01:02,206 --> 00:01:03,758
that I'm investigating?
25
00:01:03,862 --> 00:01:05,103
- I saw the picture.
26
00:01:05,206 --> 00:01:06,206
- What?
- Yes.
27
00:01:06,310 --> 00:01:07,586
Are you in love with him?
28
00:01:07,689 --> 00:01:08,655
- What picture?
29
00:01:11,000 --> 00:01:14,275
- The one of you having
sex with some man.
30
00:01:14,379 --> 00:01:16,517
- No.
No, that didn't happen.
31
00:01:16,620 --> 00:01:17,758
- I saw it.
- No--
32
00:01:17,862 --> 00:01:19,068
- I saw the picture.
33
00:01:19,172 --> 00:01:21,000
- And you're telling me
you're gonna believe that?
34
00:01:21,103 --> 00:01:23,034
- I saw it with my own eyes.
35
00:01:23,137 --> 00:01:24,827
- Sarah, they doctor
those pictures
36
00:01:24,931 --> 00:01:26,275
to make you believe that.
37
00:01:26,379 --> 00:01:28,758
Come on, use your mind!
- Ha.
38
00:01:28,862 --> 00:01:30,655
Are you using yours?
39
00:01:30,758 --> 00:01:32,793
'Cause it looks like you weren't
doing much more than that
40
00:01:32,896 --> 00:01:34,241
in that picture.
41
00:01:34,344 --> 00:01:36,103
- Look, I don't know
what you saw, all right?
42
00:01:36,206 --> 00:01:38,000
But whatever you did, it's fake!
43
00:01:38,103 --> 00:01:41,034
- I saw that face.
- ANDREW: What face?
44
00:01:41,137 --> 00:01:44,586
- That face that you
make when we have sex.
45
00:01:44,689 --> 00:01:46,000
- You gotta be kidding me.
46
00:01:47,172 --> 00:01:48,344
But you know what?
It doesn't even matter,
47
00:01:48,448 --> 00:01:51,413
because we're over.
- Oh.
48
00:01:53,275 --> 00:01:55,862
If you were in love with him,
you should've just told me.
49
00:01:55,965 --> 00:01:58,793
- I am not in love with a man.
50
00:01:58,896 --> 00:02:01,655
I am not gay!
51
00:02:01,758 --> 00:02:04,103
- Then what do you call
what you were doing that man?
52
00:02:06,275 --> 00:02:10,137
- [sighs] I was
undercover, Sarah.
53
00:02:10,241 --> 00:02:12,413
It's a ritual.
54
00:02:12,517 --> 00:02:13,896
- A ritual?
55
00:02:14,000 --> 00:02:15,482
- Yeah.
56
00:02:15,586 --> 00:02:16,620
- SARAH: What are you saying?
57
00:02:16,724 --> 00:02:19,793
- I'm saying I did
what I had to do.
58
00:02:19,896 --> 00:02:23,758
- Uh! That goes against
everything your job is about.
59
00:02:23,862 --> 00:02:25,896
- I did what I had to do
60
00:02:26,000 --> 00:02:28,103
or they would've known
that I was an undercover cop!
61
00:02:28,206 --> 00:02:30,103
- That's bullshit.
You wanted it!
62
00:02:30,206 --> 00:02:31,379
You wanted to do it!
63
00:02:31,482 --> 00:02:33,275
- This is bullshit.
You know what?
64
00:02:33,379 --> 00:02:35,172
Just don't reach out
to me again, all right?
65
00:02:35,275 --> 00:02:36,379
- No, I will not. I will.
66
00:02:36,482 --> 00:02:38,931
- Do not reach out to
me ever again, Sarah.
67
00:02:39,034 --> 00:02:41,172
- You have a son
to take care of!
68
00:02:42,517 --> 00:02:44,758
- ♪ When the sun go down
69
00:02:44,862 --> 00:02:46,137
♪ We run the city
70
00:02:46,241 --> 00:02:47,655
♪ I feel the angels
brought the demons with me ♪
71
00:02:47,758 --> 00:02:50,137
♪ When the sun go down,
best believe me ♪
72
00:02:50,241 --> 00:02:53,172
♪ It's nothing new, the streets
is undefeated ♪
73
00:02:53,275 --> 00:02:55,586
♪ When the sun go down
74
00:02:55,689 --> 00:02:56,827
♪ Ooh
75
00:02:56,931 --> 00:02:59,137
♪ It get wild, baby,
wild, baby, wild, baby ♪
76
00:02:59,241 --> 00:03:01,379
- ♪ Don't you ever, ever
ever try to move me ♪
77
00:03:01,482 --> 00:03:02,827
♪ You best salute me
78
00:03:02,931 --> 00:03:03,931
♪ It's in the bloodstream
79
00:03:04,034 --> 00:03:05,482
♪ we're feeling Rakudushi
80
00:03:05,586 --> 00:03:06,482
♪ The compound, the lessons
81
00:03:06,586 --> 00:03:07,931
♪ The lies, the deception
82
00:03:08,034 --> 00:03:09,241
♪ The FBI's weapons
83
00:03:09,344 --> 00:03:10,965
♪ The punishment, detention
84
00:03:11,068 --> 00:03:13,586
♪ And I just wanna free
you from this slave shit ♪
85
00:03:13,689 --> 00:03:15,379
♪ So murder is the case
that we're faced with ♪
86
00:03:15,482 --> 00:03:17,793
- ♪ When the sun go down ♪
87
00:03:17,896 --> 00:03:19,103
- [thump]
88
00:03:19,206 --> 00:03:20,482
- [clanking]
- [thump]
89
00:03:24,000 --> 00:03:26,034
- I'm warning you.
90
00:03:26,137 --> 00:03:30,103
- I will go back there and
I will tell him everything.
91
00:03:30,206 --> 00:03:31,517
- You do that--
- Mm-hmm.
92
00:03:31,620 --> 00:03:33,482
- --and I will
fucking destroy you.
93
00:03:35,413 --> 00:03:37,620
- Are you threatening me?
94
00:03:37,724 --> 00:03:39,655
- Yeah, Sarah, I am.
95
00:03:39,758 --> 00:03:42,965
- [laughs] Okay.
96
00:03:43,068 --> 00:03:45,793
So...it means that much to you.
97
00:03:48,241 --> 00:03:50,379
He...means that much to you.
98
00:03:50,482 --> 00:03:52,551
- Sarah, Sarah,
no, I've told you--
99
00:03:52,655 --> 00:03:54,413
- No, no, no, no, no, no.
- I've warned you.
100
00:03:54,517 --> 00:03:55,551
- You can't do this. Listen.
101
00:03:55,655 --> 00:03:58,034
I'm not gonna let you go.
I--I love you.
102
00:03:58,137 --> 00:03:59,896
I will fight for you.
You hear me?
103
00:04:00,000 --> 00:04:01,172
- Will you, Sarah?
- Yes, I will.
104
00:04:01,275 --> 00:04:03,448
- Really?
- Yes.
105
00:04:03,551 --> 00:04:04,586
Hey...
106
00:04:06,172 --> 00:04:08,413
Let's get help.
107
00:04:08,517 --> 00:04:10,344
Let's go to Mack.
Let's, um...
108
00:04:10,448 --> 00:04:12,379
let's do--let's go
to counseling and...
109
00:04:12,482 --> 00:04:16,275
- ♪
110
00:04:16,379 --> 00:04:18,448
- You've been in
this for too long.
111
00:04:21,206 --> 00:04:22,689
I love you.
112
00:04:24,655 --> 00:04:26,413
We can fix this.
113
00:04:26,517 --> 00:04:28,310
- We can fix this?
- Yes, yes, we can fix this.
114
00:04:28,413 --> 00:04:29,862
- You really think
you can fix this?
115
00:04:29,965 --> 00:04:31,931
- We can fix this.
- Yeah.
116
00:04:32,034 --> 00:04:34,965
Well, can you fix the fact that
you've been fucking Malcolm?
117
00:04:37,310 --> 00:04:38,965
- What are you talking about?
- Yeah.
118
00:04:39,068 --> 00:04:40,103
You didn't think
I knew about that?
119
00:04:40,206 --> 00:04:46,344
- ♪
120
00:04:47,689 --> 00:04:49,689
- I can explain.
- Yeah, can you?
121
00:04:49,793 --> 00:04:51,896
Well, let me turn the
volume up so you can hear it.
122
00:04:52,000 --> 00:04:52,896
- [Sarah moaning
on recording]
123
00:04:53,000 --> 00:04:54,103
Stop it! Please, stop it.
124
00:04:54,206 --> 00:04:55,517
- You can't take the fact
of listening to it
125
00:04:55,620 --> 00:04:57,655
that you're a lying,
trifling bitch?
126
00:04:57,758 --> 00:05:00,413
- I--it was just--
it was a mistake.
127
00:05:00,517 --> 00:05:03,137
- You're damn right it
was a mistake, Sarah.
128
00:05:03,241 --> 00:05:05,137
A big-ass mistake.
129
00:05:05,241 --> 00:05:07,793
- [cries]
130
00:05:07,896 --> 00:05:09,896
- You know what?
131
00:05:10,000 --> 00:05:14,793
Maybe it was divine, Sarah,
that I found this cult,
132
00:05:14,896 --> 00:05:17,241
these people...
133
00:05:17,344 --> 00:05:19,551
so that I can get
the fuck away from you.
134
00:05:19,655 --> 00:05:27,517
- ♪
135
00:05:27,620 --> 00:05:29,103
- Are you that
committed to them?
136
00:05:29,206 --> 00:05:33,413
- ♪
137
00:05:33,517 --> 00:05:37,172
- Do not call me ever again.
138
00:05:37,275 --> 00:05:45,793
- ♪
139
00:05:45,896 --> 00:05:48,000
- [door opens and shuts]
140
00:05:49,137 --> 00:05:55,034
- ♪
141
00:05:55,137 --> 00:05:56,310
- How is it?
142
00:05:57,862 --> 00:05:59,000
- It's good.
143
00:06:01,103 --> 00:06:02,103
- You feeling better?
144
00:06:04,068 --> 00:06:07,310
- No. I'm bothered.
145
00:06:07,413 --> 00:06:08,862
- By what?
146
00:06:10,931 --> 00:06:12,862
- That sheriff that
came to the gate.
147
00:06:12,965 --> 00:06:14,344
- Almost.
148
00:06:14,448 --> 00:06:15,827
- Why wouldn't you wake me?
149
00:06:15,931 --> 00:06:19,862
- [sighs] 'Cause you were
having such a hard time.
150
00:06:19,965 --> 00:06:21,655
- What if that had
been the invasion?
151
00:06:21,758 --> 00:06:24,689
- There was only one car.
- But if there had been more?
152
00:06:24,793 --> 00:06:27,586
We have a boy two miles out.
We would've known.
153
00:06:30,172 --> 00:06:31,310
- I don't like
you not waking me.
154
00:06:31,413 --> 00:06:33,931
- And I don't like you
being exhausted.
155
00:06:34,034 --> 00:06:36,137
- What?
156
00:06:36,241 --> 00:06:37,551
- I'm sorry, Your Highest.
157
00:06:37,655 --> 00:06:38,965
- That's right, I'm The Highest.
158
00:06:40,344 --> 00:06:42,000
You remember that.
159
00:06:42,103 --> 00:06:43,517
- I do.
160
00:06:44,724 --> 00:06:47,275
That is why I worry about you.
161
00:06:47,379 --> 00:06:49,862
- The Rakumas will
take care of me.
162
00:06:49,965 --> 00:06:52,448
- Well, that is why
I let you sleep.
163
00:06:52,551 --> 00:06:55,241
- Are you challenging me?
164
00:06:55,344 --> 00:06:57,379
- Look me in my face.
165
00:06:57,482 --> 00:07:03,310
Do you see...anything
but love for you?
166
00:07:03,413 --> 00:07:05,551
Do you?
167
00:07:05,655 --> 00:07:09,034
Look, I know you know all.
168
00:07:09,137 --> 00:07:12,586
- Never let me sleep
through a threat again.
169
00:07:12,689 --> 00:07:14,344
- Yes, Your Highest.
170
00:07:14,448 --> 00:07:15,689
- How will the sheep
believe I am their leader
171
00:07:15,793 --> 00:07:16,827
if they know I was asleep?
172
00:07:16,931 --> 00:07:18,758
- They don't know
that, Your Highest.
173
00:07:18,862 --> 00:07:21,000
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
174
00:07:21,103 --> 00:07:23,896
- Elder Mother?
- She was with the children.
175
00:07:24,000 --> 00:07:24,931
- And the sheep?
176
00:07:25,034 --> 00:07:29,137
- They all took
up arms perfectly.
177
00:07:29,241 --> 00:07:30,689
- Good.
178
00:07:33,172 --> 00:07:35,862
- Just like you taught them.
179
00:07:35,965 --> 00:07:37,172
- Not one problem?
180
00:07:37,275 --> 00:07:40,241
- ♪
181
00:07:40,344 --> 00:07:44,689
- Andrew had him in his scope.
182
00:07:44,793 --> 00:07:47,172
One more second and
he would've been gone.
183
00:07:47,275 --> 00:07:48,689
- Is he that good?
184
00:07:48,793 --> 00:07:51,034
- He was in the military.
185
00:07:51,137 --> 00:07:53,172
He's an expert marksman.
186
00:07:53,275 --> 00:07:54,655
- Hm.
187
00:07:55,482 --> 00:07:56,931
Where is he?
188
00:07:57,034 --> 00:07:59,862
- He went to the store
for Elder Mother.
189
00:07:59,965 --> 00:08:02,689
- When he gets back,
tell him I wanna see him.
190
00:08:02,793 --> 00:08:05,862
- Yes, Your Highest.
191
00:08:05,965 --> 00:08:09,655
- What is that look?
- What do you mean?
192
00:08:09,758 --> 00:08:13,620
- Are you jealous?
- No, Your Highest.
193
00:08:15,517 --> 00:08:18,551
- You don't lie well.
194
00:08:18,655 --> 00:08:21,551
- [sighs] Maybe a little.
195
00:08:24,448 --> 00:08:26,896
I want no one
closer to you than me.
196
00:08:29,517 --> 00:08:31,344
- Now you are
speaking the truth.
197
00:08:31,448 --> 00:08:33,172
- [chuckles]
198
00:08:33,275 --> 00:08:37,551
- ♪
199
00:08:37,655 --> 00:08:39,931
- THE HIGHEST: Dikhan?
200
00:08:40,034 --> 00:08:41,310
- Yes.
201
00:08:41,413 --> 00:08:44,068
- Thank you.
202
00:08:44,172 --> 00:08:45,413
- Always.
203
00:08:45,517 --> 00:08:56,068
- ♪
204
00:08:56,172 --> 00:08:57,793
- [door shuts]
205
00:08:57,896 --> 00:09:02,448
- ♪
206
00:09:02,551 --> 00:09:03,931
- Brother?
207
00:09:05,689 --> 00:09:07,034
- Yes, Sister?
208
00:09:09,000 --> 00:09:10,793
- How are you?
209
00:09:10,896 --> 00:09:12,586
- I'm blessed by the Raku.
210
00:09:15,758 --> 00:09:17,137
- It was good seeing you today.
211
00:09:20,137 --> 00:09:21,586
- Yes, it was.
212
00:09:24,034 --> 00:09:26,000
- And you know it was
good seeing me too.
213
00:09:27,931 --> 00:09:29,379
- You know, you should
really be at your trailer.
214
00:09:29,482 --> 00:09:31,034
- I'm where I wanna be.
215
00:09:31,137 --> 00:09:34,310
- [gravel crunching]
216
00:09:34,413 --> 00:09:36,241
- You know, Elder Mother...
217
00:09:36,344 --> 00:09:38,862
she's always watching.
218
00:09:38,965 --> 00:09:40,724
- Nah.
219
00:09:40,827 --> 00:09:42,275
She's in her trailer.
220
00:09:42,379 --> 00:09:45,379
- Don't count on it, Lacey.
- So will I see you again?
221
00:09:45,482 --> 00:09:48,793
- I told you I was
gonna be on guard.
222
00:09:48,896 --> 00:09:50,620
- I'm coming there tonight.
223
00:09:51,689 --> 00:09:55,034
It's supposed to be a full moon.
- Don't do that.
224
00:09:55,137 --> 00:09:57,413
- It's gonna be beautiful.
- Don't do this.
225
00:09:57,517 --> 00:09:58,931
- Stop!
226
00:10:00,689 --> 00:10:04,172
Get away from there.
- Yes, Elder Mother.
227
00:10:04,275 --> 00:10:05,689
- Stop!
228
00:10:06,793 --> 00:10:10,275
Come here.
- Yes, Elder Mother.
229
00:10:12,172 --> 00:10:15,724
- What is the matter with you?
- Nothing, Elder Mother.
230
00:10:15,827 --> 00:10:17,965
- Are ya tryin' to
get yourself punished?
231
00:10:18,068 --> 00:10:21,620
- No, Elder Mother.
- Then don't talk to him.
232
00:10:21,724 --> 00:10:23,689
- Yes, Elder Mother.
- Get to the kitchen now!
233
00:10:23,793 --> 00:10:25,034
- Yes, Elder Mother.
234
00:10:25,137 --> 00:10:30,275
- ♪
235
00:10:30,379 --> 00:10:32,620
- Boy?
236
00:10:32,724 --> 00:10:34,206
- Yes, Elder Mother?
237
00:10:34,310 --> 00:10:37,620
- What was she saying to you?
238
00:10:37,724 --> 00:10:39,068
- Nothing, Elder Mother.
239
00:10:39,172 --> 00:10:43,172
She was...talking
about the weather.
240
00:10:43,275 --> 00:10:45,241
- At nighttime?
241
00:10:45,344 --> 00:10:47,724
- Yes, Elder Mother.
242
00:10:47,827 --> 00:10:51,241
- I don't believe you.
243
00:10:51,344 --> 00:10:55,448
- I promise you, Elder Mother,
I'm telling the truth.
244
00:10:55,551 --> 00:10:58,448
- I think you like her.
245
00:10:58,551 --> 00:10:59,758
- No, Elder Mother.
246
00:10:59,862 --> 00:11:01,586
That's not the Rakudushi way.
247
00:11:01,689 --> 00:11:03,379
- Are you sure?
248
00:11:03,482 --> 00:11:05,862
- Yes, Elder Mother.
249
00:11:05,965 --> 00:11:08,724
- Well, we'll just see what
The Highest has to say.
250
00:11:08,827 --> 00:11:11,000
- No, no, no.
251
00:11:11,103 --> 00:11:14,931
Elder Mother, I promise you,
I won't talk to her ever again.
252
00:11:15,034 --> 00:11:18,551
- And I will see that you don't.
253
00:11:18,655 --> 00:11:20,758
- Yes, Elder Mother.
254
00:11:20,862 --> 00:11:23,827
- I'm watching you.
255
00:11:23,931 --> 00:11:25,689
- Thank you, Elder Mother.
256
00:11:28,413 --> 00:11:31,655
- Did she tempt you?
257
00:11:31,758 --> 00:11:35,517
- No, Elder Mother,
that's not allowed.
258
00:11:35,620 --> 00:11:40,379
- Are ya sure ya
maker stick isn't up?
259
00:11:40,482 --> 00:11:43,068
- No, Elder Mother.
260
00:11:43,172 --> 00:11:44,793
You see?
261
00:11:44,896 --> 00:11:48,586
- ♪
262
00:11:48,689 --> 00:11:51,068
- Yes.
263
00:11:51,172 --> 00:11:53,275
I see.
264
00:11:53,379 --> 00:11:55,965
Ooh, and it's not small!
265
00:11:56,068 --> 00:11:56,965
[chuckles]
266
00:11:57,068 --> 00:12:00,344
- Elder Mother, please--
- What?
267
00:12:00,448 --> 00:12:02,586
- This is not the Rakudushi way.
268
00:12:02,689 --> 00:12:06,482
- Are ya gettin' turned on?
269
00:12:06,586 --> 00:12:08,758
- Elder Mother, please.
270
00:12:08,862 --> 00:12:12,310
- Don't you find me pretty?
271
00:12:12,413 --> 00:12:13,517
- Elder Mother...
272
00:12:13,620 --> 00:12:16,344
- Answer me.
273
00:12:16,448 --> 00:12:21,034
- Elder Mother, you're
a wise and stable woman.
274
00:12:21,137 --> 00:12:23,586
You're above us all here, okay?
275
00:12:23,689 --> 00:12:25,689
This is not allowed.
276
00:12:25,793 --> 00:12:30,551
- Would you with me?
277
00:12:30,655 --> 00:12:32,310
- Yes, Elder Mother.
278
00:12:34,241 --> 00:12:37,068
- You lie.
279
00:12:37,172 --> 00:12:40,000
- I only wouldn't because
The Highest doesn't allow it.
280
00:12:40,103 --> 00:12:42,758
- Uh, is that the only reason?
281
00:12:42,862 --> 00:12:45,448
- Yes, Elder Mother.
282
00:12:45,551 --> 00:12:48,448
- You're still lying.
283
00:12:48,551 --> 00:12:51,172
- No. I'm not.
284
00:12:51,275 --> 00:12:52,689
- We shall see.
285
00:12:52,793 --> 00:12:55,344
We shall surely see!
286
00:12:55,448 --> 00:12:57,413
- Yes, Elder Mother.
287
00:12:57,517 --> 00:12:59,103
- Bah!
288
00:12:59,206 --> 00:13:11,172
- ♪
289
00:13:13,275 --> 00:13:14,758
- [clears throat]
290
00:13:16,758 --> 00:13:19,655
Why are you so happy?
291
00:13:19,758 --> 00:13:22,482
- Shouldn't we all be happy?
292
00:13:22,586 --> 00:13:24,931
- Yes, we should.
293
00:13:25,034 --> 00:13:27,724
- It's a beautiful Raku night.
294
00:13:27,827 --> 00:13:31,482
- Yes. It is.
295
00:13:31,586 --> 00:13:33,103
- I think so too.
296
00:13:35,000 --> 00:13:37,103
- I saw you and
a few of the other girls
297
00:13:37,206 --> 00:13:39,724
talking to Elder Mother earlier.
298
00:13:39,827 --> 00:13:41,965
That's unusual.
299
00:13:42,068 --> 00:13:44,172
Is everything okay?
300
00:13:44,275 --> 00:13:49,482
- Yes. Yes, it's--
it's all incredible.
301
00:13:49,586 --> 00:13:51,931
- Hm.
- Oh, okay, good.
302
00:13:52,034 --> 00:13:54,137
- Are you going to
share it with us?
303
00:13:54,241 --> 00:13:56,827
- No, I can't.
304
00:13:56,931 --> 00:14:00,758
We're all on assignment
for The Highest, so...
305
00:14:00,862 --> 00:14:04,758
- Hm.
- Is that...so?
306
00:14:04,862 --> 00:14:09,689
- Yeah, but, it's gonna be fun.
307
00:14:09,793 --> 00:14:11,689
- I see.
308
00:14:11,793 --> 00:14:13,206
- How do you know
it's gonna be fun?
309
00:14:15,827 --> 00:14:18,275
- Well, she told us it would be.
310
00:14:18,379 --> 00:14:20,827
- Hm.
- Hm.
311
00:14:22,655 --> 00:14:23,620
- Sisters!
312
00:14:23,724 --> 00:14:26,413
- Elder.
313
00:14:26,517 --> 00:14:28,448
- I'm sorry.
314
00:14:28,551 --> 00:14:31,206
Elder...and sisters.
315
00:14:33,724 --> 00:14:35,931
- What are you wearing?
316
00:14:36,034 --> 00:14:38,655
- Hm.
I'm on an assignment.
317
00:14:38,758 --> 00:14:41,206
I can't tell you.
318
00:14:41,310 --> 00:14:43,000
- What's it for?
319
00:14:43,103 --> 00:14:45,482
- I can't tell you.
320
00:14:45,586 --> 00:14:47,931
Where's Elder Mother?
321
00:14:48,034 --> 00:14:50,448
- I just asked you a question.
322
00:14:50,551 --> 00:14:53,551
- And I will answer
to the Elder Mother.
323
00:14:53,655 --> 00:14:57,724
- ♪
324
00:14:57,827 --> 00:15:01,827
- As I said, I am an elder.
325
00:15:01,931 --> 00:15:03,241
- Mm-hmm.
326
00:15:03,344 --> 00:15:07,379
And as she said,
I can only talk to her.
327
00:15:08,482 --> 00:15:09,689
- TALLY: Ruth.
328
00:15:09,793 --> 00:15:17,586
- ♪
329
00:15:17,689 --> 00:15:20,517
- Can you tell me?
330
00:15:20,620 --> 00:15:24,275
- No.
331
00:15:24,379 --> 00:15:26,551
- Is it fun?
332
00:15:26,655 --> 00:15:29,103
- It's so--it's so fun.
333
00:15:29,206 --> 00:15:32,620
- What?
I want to go on assignment.
334
00:15:32,724 --> 00:15:35,827
- I'm sure you will.
335
00:15:35,931 --> 00:15:39,172
- She told me I may be
going on one soon, so...
336
00:15:40,551 --> 00:15:45,034
- That's great, 'cause I have to
get back to somewhere in a bit.
337
00:15:45,137 --> 00:15:46,517
- ELDER MOTHER: Melinda!
338
00:15:46,620 --> 00:15:51,241
What are you doing
here dressed like that?
339
00:15:51,344 --> 00:15:54,758
- Well...I need to talk to you.
340
00:15:54,862 --> 00:15:56,517
In private?
341
00:15:56,620 --> 00:15:58,103
- Get to my trailer now.
342
00:15:58,206 --> 00:15:59,586
- Yes, Elder Mother.
343
00:15:59,689 --> 00:16:03,586
- ♪
344
00:16:03,689 --> 00:16:05,758
- Hurry with the food.
345
00:16:05,862 --> 00:16:09,689
We will need dinner soon.
346
00:16:09,793 --> 00:16:12,689
You...come.
347
00:16:12,793 --> 00:16:14,275
- Yes, Elder Mother.
348
00:16:14,379 --> 00:16:16,758
- ♪
349
00:16:16,862 --> 00:16:19,137
- What the hell was that about?
350
00:16:19,241 --> 00:16:21,793
- They're whoring them out.
351
00:16:21,896 --> 00:16:24,275
- What?
- We're low on money.
352
00:16:24,379 --> 00:16:26,482
I've seen them do this before.
353
00:16:26,586 --> 00:16:29,724
They're whoring them out.
354
00:16:29,827 --> 00:16:33,896
- What?
- Yes.
355
00:16:34,000 --> 00:16:35,965
- So are they just too
stupid to know that?
356
00:16:36,068 --> 00:16:38,758
- Well, look at them.
357
00:16:38,862 --> 00:16:40,448
- Yeah.
358
00:16:40,551 --> 00:16:42,241
- They all want to
sit at his feet.
359
00:16:44,413 --> 00:16:46,344
- Tally, how do you
know all of this?
360
00:16:47,758 --> 00:16:50,931
Wait...I know.
361
00:16:51,034 --> 00:16:53,068
- What?
362
00:16:53,172 --> 00:16:56,000
- You've always been that bitch.
363
00:16:56,103 --> 00:16:58,517
- What bitch?
364
00:16:58,620 --> 00:17:00,965
- You are nosy as hell.
365
00:17:01,068 --> 00:17:02,793
- Okay, fine, yeah, I'm nosy.
366
00:17:06,448 --> 00:17:09,862
- Yeah, you always been that.
367
00:17:09,965 --> 00:17:11,655
- Really, Ruth?
368
00:17:11,758 --> 00:17:13,068
- Truth, girl.
369
00:17:13,172 --> 00:17:16,586
- [laughs]
370
00:17:16,689 --> 00:17:18,931
Okay.
371
00:17:19,034 --> 00:17:20,517
- It's good to see you smile.
372
00:17:23,068 --> 00:17:25,068
- Yeah.
373
00:17:25,172 --> 00:17:28,344
It's weird to feel that
expression on my face.
374
00:17:28,448 --> 00:17:31,896
- Yeah, when it's real, anyway.
375
00:17:32,000 --> 00:17:33,620
- There's not a lot
to smile about here.
376
00:17:33,724 --> 00:17:38,862
- ♪
377
00:17:38,965 --> 00:17:40,241
- Do you think
they'll let the kids come
378
00:17:40,344 --> 00:17:43,379
and eat dinner with us tonight?
379
00:17:43,482 --> 00:17:46,827
- I don't know.
380
00:17:46,931 --> 00:17:48,724
- [sighs]
381
00:17:50,068 --> 00:17:53,172
I feel weird.
I think something's wrong.
382
00:17:53,275 --> 00:17:55,137
- You're just anxious.
383
00:17:57,862 --> 00:17:59,310
- [sighs]
384
00:17:59,413 --> 00:18:02,310
- ♪
385
00:18:02,413 --> 00:18:03,724
- Have you seen Andrew?
386
00:18:05,862 --> 00:18:09,620
- Not for a few hours.
387
00:18:09,724 --> 00:18:12,517
- [sighs]
388
00:18:12,620 --> 00:18:16,241
I hope he's not
talking to The Highest.
389
00:18:16,344 --> 00:18:19,275
- I hope he's not either.
390
00:18:19,379 --> 00:18:22,172
Look, we have one thing
to focus on at a time.
391
00:18:24,896 --> 00:18:25,931
- Right.
392
00:18:26,034 --> 00:18:30,689
- ♪
393
00:18:30,793 --> 00:18:33,482
- Look, I'm waiting on Dikhan
to go to the punishment trailer,
394
00:18:33,586 --> 00:18:35,724
but I don't know
what's taking him so long.
395
00:18:38,620 --> 00:18:41,034
- Why?
396
00:18:41,137 --> 00:18:42,827
- I don't know what he's doing.
397
00:18:45,655 --> 00:18:47,172
- Ruth?
398
00:18:47,275 --> 00:18:48,896
You should go to
the punishment trailer
399
00:18:49,000 --> 00:18:51,965
and make sure
she doesn't say anything.
400
00:18:52,068 --> 00:18:53,034
- Yeah.
- Mm-hmm.
401
00:18:53,137 --> 00:18:55,206
- You're right.
402
00:18:55,310 --> 00:18:58,655
- Go on.
I'll cover for you.
403
00:18:58,758 --> 00:18:59,965
- Okay.
404
00:19:00,068 --> 00:19:12,275
- ♪
405
00:19:14,896 --> 00:19:16,689
- [car motor running]
406
00:19:22,793 --> 00:19:24,931
- Man, open up this damn gate.
- Who are you?
407
00:19:25,034 --> 00:19:28,034
- Boy, open up this damn gate
before I drive right through it.
408
00:19:28,137 --> 00:19:29,000
- I need to check--
409
00:19:29,103 --> 00:19:30,482
- Boy you really
want to go there?
410
00:19:30,586 --> 00:19:32,413
Man, move your skinny ass on.
411
00:19:34,379 --> 00:19:35,620
- Let him in!
412
00:19:37,275 --> 00:19:39,310
Let him in.
413
00:19:40,206 --> 00:19:42,896
River?
414
00:19:43,000 --> 00:19:44,793
- Yes, sir?
415
00:19:44,896 --> 00:19:46,482
- This how you treat me?
416
00:19:46,586 --> 00:19:48,413
- Sorry, Lilo.
417
00:19:48,517 --> 00:19:50,206
- Tell this idiot who I am.
418
00:19:50,310 --> 00:19:52,620
- DIKHAN: I will.
419
00:19:52,724 --> 00:19:54,206
- Dumb fuck.
420
00:19:54,310 --> 00:19:55,482
- Who is that?
421
00:19:55,586 --> 00:19:58,827
- Just let him in when he comes.
422
00:19:58,931 --> 00:20:02,068
- And open this damn gate.
423
00:20:02,172 --> 00:20:03,724
- Open the gates and let him in.
424
00:20:29,068 --> 00:20:40,172
- ♪
425
00:20:41,896 --> 00:20:43,310
- Hello, Mr. Lilo.
426
00:20:43,413 --> 00:20:48,655
- ♪
427
00:20:48,758 --> 00:20:51,275
- I ain't got time
for talkin', man.
428
00:20:51,379 --> 00:20:53,448
What the hell you got for me?
429
00:20:53,551 --> 00:20:55,206
- One of the elders
is gathering them now.
430
00:20:56,620 --> 00:20:58,000
- So do it.
431
00:20:58,103 --> 00:20:59,724
- She is.
432
00:20:59,827 --> 00:21:02,241
In the meantime, can I get
you something to drink?
433
00:21:02,344 --> 00:21:04,000
- Hell no.
434
00:21:04,103 --> 00:21:07,931
Last time I had something to
drink here, I got high as hell.
435
00:21:08,034 --> 00:21:10,724
You motherfuckers are crazy.
436
00:21:10,827 --> 00:21:13,206
- Yes, sir.
437
00:21:13,310 --> 00:21:15,827
- Where the hell's Tyrone?
438
00:21:15,931 --> 00:21:17,310
- He's resting, sir.
439
00:21:17,413 --> 00:21:19,655
- Wake his punk ass up.
I gotta talk to him.
440
00:21:19,758 --> 00:21:21,172
- I think it's best
if we let him--
441
00:21:21,275 --> 00:21:22,689
- What the fuck did I just say?
442
00:21:22,793 --> 00:21:26,206
- ♪
443
00:21:26,310 --> 00:21:28,034
- Yes.
444
00:21:28,137 --> 00:21:29,689
I will go see if he's awake.
445
00:21:29,793 --> 00:21:33,172
- ♪
446
00:21:33,275 --> 00:21:36,344
- Good. Hurry up,
I ain't got all day.
447
00:21:36,448 --> 00:21:39,103
- Yes--
- Hey!
448
00:21:39,206 --> 00:21:41,379
Tell that old bitch to hurry up
and get me some damn girls.
449
00:21:41,482 --> 00:21:45,896
- ♪
450
00:21:46,000 --> 00:21:46,965
- Skip to it, nigga.
451
00:21:47,068 --> 00:21:55,448
- ♪
452
00:21:58,275 --> 00:21:59,137
- [sobs]
453
00:21:59,241 --> 00:22:01,448
- Shh! Shh! Shut up!
454
00:22:03,241 --> 00:22:05,172
Do you wanna die?
455
00:22:05,275 --> 00:22:06,827
Are you sure?
- Yeah.
456
00:22:06,931 --> 00:22:08,448
- Well, that is
what's going to happen
457
00:22:08,551 --> 00:22:10,896
if you don't listen to me.
458
00:22:11,000 --> 00:22:12,482
- Okay.
459
00:22:12,586 --> 00:22:15,758
- Now, I'm going to try and get
Dikhan to let me punish you.
460
00:22:15,862 --> 00:22:17,896
- Please...please...
461
00:22:18,000 --> 00:22:21,206
- You would much rather
it be me than him.
462
00:22:21,310 --> 00:22:22,965
- But--
- RUTH: But? But what?
463
00:22:23,068 --> 00:22:24,000
- [sobs]
464
00:22:24,103 --> 00:22:26,206
- Bitch, are you
listening to me?
465
00:22:26,310 --> 00:22:28,034
- Yes!
466
00:22:30,689 --> 00:22:34,517
- Now, I am going to hit you,
I'm going to kick you,
467
00:22:34,620 --> 00:22:36,724
if I can get him to do this.
468
00:22:36,827 --> 00:22:38,965
But I need you to
act like it hurts.
469
00:22:39,068 --> 00:22:41,344
I need you to scream like hell.
470
00:22:41,448 --> 00:22:42,827
Do you understand me?
- Yes.
471
00:22:45,482 --> 00:22:47,379
But why?
- But why? Why what?
472
00:22:47,482 --> 00:22:49,000
- Why are you doing this?
473
00:22:50,689 --> 00:22:52,689
Are you trying to leave too?
474
00:22:52,793 --> 00:22:54,310
- [smack]
475
00:22:54,413 --> 00:22:56,000
- Now, what did I just say?
476
00:22:56,103 --> 00:22:57,551
- I'm sorry.
477
00:22:57,655 --> 00:23:00,172
- I'm going to try and get
Dikhan to let me punish you,
478
00:23:00,275 --> 00:23:02,275
and I need you to
scream like hell.
479
00:23:02,379 --> 00:23:05,896
- [sobs] Okay.
480
00:23:06,000 --> 00:23:07,275
- Okay.
481
00:23:07,379 --> 00:23:09,344
- Can I tell?
482
00:23:09,448 --> 00:23:11,482
- Tell what?
483
00:23:11,586 --> 00:23:13,275
- What you talked
about with Paula?
484
00:23:13,379 --> 00:23:15,965
- Now, that's the type of shit
that's going to get you killed.
485
00:23:16,068 --> 00:23:17,310
- I'm sorry.
486
00:23:17,413 --> 00:23:18,655
- I think you were
threatening me.
487
00:23:18,758 --> 00:23:21,034
- No, I wasn't!
- We'll see.
488
00:23:21,137 --> 00:23:22,551
- I swear on the Raku I wasn't!
489
00:23:22,655 --> 00:23:24,758
- We will see.
We will see.
490
00:23:24,862 --> 00:23:27,931
- [moans]
491
00:23:33,655 --> 00:23:35,206
- ♪
492
00:23:35,310 --> 00:23:36,551
- [phone rings]
493
00:23:38,689 --> 00:23:39,931
- Hello?
- CYNTHIA: Hey, Brian.
494
00:23:40,034 --> 00:23:41,275
How's it going?
495
00:23:41,379 --> 00:23:42,724
- [sighs] Not good.
496
00:23:42,827 --> 00:23:45,000
- CYNTHIA: Can you talk?
- Yeah.
497
00:23:45,103 --> 00:23:47,275
- CYNTHIA: What did she say?
498
00:23:47,379 --> 00:23:49,241
- She locked herself
in the bathroom.
499
00:23:49,344 --> 00:23:52,241
- CYNTHIA: What?
- Yeah.
500
00:23:52,344 --> 00:23:53,827
- CYNTHIA: Oh, I
wish I could help.
501
00:23:53,931 --> 00:23:55,896
- [sighs] It's fine.
502
00:23:56,000 --> 00:23:58,793
- CYNTHIA: How long
has she been in there?
503
00:23:58,896 --> 00:24:00,965
- A long time.
504
00:24:01,068 --> 00:24:02,586
- CYNTHIA: Is she okay?
505
00:24:02,689 --> 00:24:05,344
- [sighs] Yeah, I can hear
her walking around in there.
506
00:24:05,448 --> 00:24:09,724
- CYNTHIA: Brian?
- Yeah?
507
00:24:09,827 --> 00:24:13,379
- CYNTHIA: I got a call from
a friend of ours and, um...
508
00:24:13,482 --> 00:24:17,413
I hadn't spoken to him
in--in--in years.
509
00:24:17,517 --> 00:24:20,103
- What did he say?
510
00:24:20,206 --> 00:24:22,827
- CYNTHIA: He said that Lynn
was in the neighborhood
511
00:24:22,931 --> 00:24:26,413
and I needed
to look out for her.
512
00:24:26,517 --> 00:24:29,689
- What was she doing there?
513
00:24:29,793 --> 00:24:31,689
- CYNTHIA: Brian, she was
looking to buy heroin.
514
00:24:31,793 --> 00:24:32,931
- What?
515
00:24:33,034 --> 00:24:35,000
- CYNTHIA: Yeah.
516
00:24:35,103 --> 00:24:36,827
- Look, I'll call you back.
517
00:24:36,931 --> 00:24:44,758
- ♪
518
00:24:44,862 --> 00:24:46,137
- [grunts]
519
00:24:46,241 --> 00:24:48,793
- ♪
520
00:24:48,896 --> 00:24:49,965
- Lynn!
521
00:24:50,068 --> 00:24:52,586
No, what are you doing?
What are you doing?
522
00:24:52,689 --> 00:24:54,793
Baby, we--we can't do this.
523
00:24:54,896 --> 00:24:57,551
- I hate you.
524
00:24:57,655 --> 00:24:59,793
- Well, I love you.
525
00:24:59,896 --> 00:25:01,724
- [gasps]
526
00:25:01,827 --> 00:25:06,103
Don't touch me!
Don't touch me.
527
00:25:06,206 --> 00:25:07,448
- BRIAN: Baby...
528
00:25:07,551 --> 00:25:09,379
- Will you just--
529
00:25:09,482 --> 00:25:11,482
Would you just let me go?
530
00:25:11,586 --> 00:25:12,758
Let me...go...
531
00:25:12,862 --> 00:25:14,103
- BRIAN: No, I'm
not letting you go.
532
00:25:14,206 --> 00:25:15,241
Baby, please.
533
00:25:16,482 --> 00:25:19,517
- I'm not doing this.
534
00:25:19,620 --> 00:25:22,586
I'm not doing this.
I'm not doing this.
535
00:25:22,689 --> 00:25:24,103
- No, no, no.
536
00:25:24,206 --> 00:25:25,241
Shit!
537
00:25:28,793 --> 00:25:30,517
Come here.
Come right here.
538
00:25:30,620 --> 00:25:32,931
[indistinct whispering]
539
00:25:34,034 --> 00:25:36,034
[sobs]
540
00:25:38,793 --> 00:25:44,172
- ♪
541
00:25:44,275 --> 00:25:48,000
- [door slams]
- Dikhan.
542
00:25:48,103 --> 00:25:50,137
- Meal was good?
543
00:25:50,241 --> 00:25:52,000
- Yes, it was.
544
00:25:55,137 --> 00:25:56,344
- Lilo is here.
545
00:25:56,448 --> 00:26:01,172
- ♪
546
00:26:01,275 --> 00:26:02,344
- Damn it.
- I'm sorry.
547
00:26:02,448 --> 00:26:04,068
I would have told you.
548
00:26:04,172 --> 00:26:06,379
- Why is he here?
549
00:26:06,482 --> 00:26:08,275
- I called him, sir.
550
00:26:08,379 --> 00:26:10,241
We--
- Dikhan--
551
00:26:10,344 --> 00:26:12,275
- I will handle it--
- --I don't want to see him.
552
00:26:12,379 --> 00:26:15,103
- I know. I know.
553
00:26:17,689 --> 00:26:20,068
I told him you were resting.
554
00:26:20,172 --> 00:26:21,482
- And he took that?
555
00:26:21,586 --> 00:26:23,827
- Well, not really.
556
00:26:23,931 --> 00:26:25,862
- Uh!
557
00:26:25,965 --> 00:26:28,620
Damn it!
558
00:26:28,724 --> 00:26:30,862
- I will handle it.
- Why would you call him?
559
00:26:30,965 --> 00:26:34,862
- [sighs] Your Highest, we
are running low on money.
560
00:26:34,965 --> 00:26:37,068
- Well, I will pray to the
Raku and more will come.
561
00:26:37,172 --> 00:26:41,758
- Yes. You do that.
But until then...
562
00:26:41,862 --> 00:26:43,413
this is what's best.
563
00:26:43,517 --> 00:26:48,517
- ♪
564
00:26:48,620 --> 00:26:50,793
- Don't give him the pure.
565
00:26:50,896 --> 00:26:53,724
- Sir, we are running out.
- I know that.
566
00:26:55,137 --> 00:26:57,172
- I will tell him
that one is pure.
567
00:26:57,275 --> 00:26:59,724
- Oh, he will know.
568
00:26:59,827 --> 00:27:02,482
- We don't have
much choice, sir.
569
00:27:02,586 --> 00:27:04,758
- Fine, Dikhan, fine.
570
00:27:08,137 --> 00:27:10,448
- Calm down.
- I don't want to see him.
571
00:27:10,551 --> 00:27:13,689
- I know.
I will take care of it.
572
00:27:13,793 --> 00:27:15,310
Okay?
- [sighs]
573
00:27:15,413 --> 00:27:26,482
- ♪
574
00:27:26,586 --> 00:27:27,931
- The Highest is still resting.
575
00:27:28,034 --> 00:27:29,482
- I just heard
that bastard, man.
576
00:27:29,586 --> 00:27:31,068
Move!
- I'm not letting you--
577
00:27:31,172 --> 00:27:32,965
- Oh, you're not gonna let me?
- That's what I said.
578
00:27:33,068 --> 00:27:34,482
- Now move away from
the damn door, Dikhan!
579
00:27:34,586 --> 00:27:37,965
- I said I am not
letting you in!
580
00:27:38,068 --> 00:27:39,482
- Hello, Lilo.
581
00:27:39,586 --> 00:27:42,103
- How are you doing, Highest?
582
00:27:42,206 --> 00:27:45,724
- Dikhan...
583
00:27:45,827 --> 00:27:48,379
- Are you sure, Your Highest?
584
00:27:48,482 --> 00:27:49,655
- I'm sure.
585
00:27:49,758 --> 00:27:51,413
Lilo, come on.
586
00:27:51,517 --> 00:27:53,482
- He said he's sure.
587
00:27:53,586 --> 00:27:58,034
Now get the fuck out of my face.
588
00:27:59,655 --> 00:28:01,172
[spits]
589
00:28:01,275 --> 00:28:08,206
- ♪
590
00:28:10,241 --> 00:28:17,206
♪
591
00:28:17,310 --> 00:28:18,793
- [sighs]
592
00:28:22,689 --> 00:28:24,137
All is well.
593
00:28:25,724 --> 00:28:29,275
- ♪
594
00:28:29,379 --> 00:28:30,862
- I'd rather you wouldn't.
595
00:28:33,551 --> 00:28:36,241
- I don't give a fuck.
596
00:28:36,344 --> 00:28:37,448
- Okay.
597
00:28:37,551 --> 00:28:39,517
- It stinks in here.
598
00:28:39,620 --> 00:28:40,793
- Incense.
599
00:28:40,896 --> 00:28:43,482
It's...better than
that cigarette.
600
00:28:43,586 --> 00:28:45,448
- No.
601
00:28:45,551 --> 00:28:47,068
It smells like ass.
602
00:28:49,000 --> 00:28:51,172
Where the fuck is my money?
603
00:28:51,275 --> 00:28:52,482
Hm?
604
00:28:52,586 --> 00:28:56,172
- Well...we have been making--
605
00:28:56,275 --> 00:28:58,862
- Nah, you've been doin' what
you ain't supposed to be doin'.
606
00:28:58,965 --> 00:29:01,310
See, we had a deal.
607
00:29:01,413 --> 00:29:05,103
I get you all this land,
608
00:29:05,206 --> 00:29:07,310
and I make sure
that nobody bothers you.
609
00:29:08,379 --> 00:29:11,862
And all you had to do
was sell my damn dope
610
00:29:11,965 --> 00:29:15,758
and get me some fucking girls.
Are we clear?
611
00:29:15,862 --> 00:29:18,586
- Yes. We're clear.
612
00:29:18,689 --> 00:29:20,241
- Good.
613
00:29:20,344 --> 00:29:21,655
'Cause now they tell me
you ain't even moved
614
00:29:21,758 --> 00:29:23,793
the last cargo yet, boy.
615
00:29:23,896 --> 00:29:26,310
- I was looking for
a sign from the Raku
616
00:29:26,413 --> 00:29:27,482
that the timing was good.
617
00:29:29,172 --> 00:29:31,379
- Fuck that.
618
00:29:31,482 --> 00:29:34,206
I...am your Raku.
619
00:29:34,310 --> 00:29:38,241
And I say that
the timing is right.
620
00:29:38,344 --> 00:29:40,034
- Lilo...
621
00:29:40,137 --> 00:29:42,379
- Shhh.
622
00:29:42,482 --> 00:29:43,965
Stop talking.
623
00:29:45,965 --> 00:29:48,275
You don't wanna go
back to jail, do you?
624
00:29:48,379 --> 00:29:50,172
Hm?
- No.
625
00:29:50,275 --> 00:29:51,965
- Good.
626
00:29:52,068 --> 00:29:54,379
'Cause I'm still
your parole officer.
627
00:29:54,482 --> 00:29:57,931
And I will have you back
there in 15 minutes.
628
00:29:58,034 --> 00:30:00,758
Is that what you want?
629
00:30:00,862 --> 00:30:04,137
'Cause I got you
out of there, didn't I?
630
00:30:04,241 --> 00:30:06,034
- Yes, you did.
- Didn't I?
631
00:30:08,275 --> 00:30:09,862
Good.
632
00:30:09,965 --> 00:30:11,275
Now quit bullshittin'
with my damn dope,
633
00:30:11,379 --> 00:30:14,137
or this shit right here?
634
00:30:14,241 --> 00:30:18,310
This isn't gonna be your happy
little place anymore, Jesus,
635
00:30:18,413 --> 00:30:20,586
Tyrone, Fuckudishi,
636
00:30:20,689 --> 00:30:22,689
whatever the fuck they call you.
637
00:30:22,793 --> 00:30:27,517
Hm? Are we fucking clear?
638
00:30:27,620 --> 00:30:29,137
- We are clear.
639
00:30:29,241 --> 00:30:30,862
- Good.
640
00:30:30,965 --> 00:30:32,620
Now move my damn dope
up from the border.
641
00:30:32,724 --> 00:30:34,310
Have the shit here
by this weekend.
642
00:30:36,862 --> 00:30:39,379
- I will pray to the
Raku, and we will--
643
00:30:39,482 --> 00:30:41,137
- Fuck that Raku bullshit.
644
00:30:41,241 --> 00:30:43,344
What the fuck is
your plan, motherfucker?
645
00:30:43,448 --> 00:30:48,931
- ♪
646
00:30:49,034 --> 00:30:54,275
- We will use the
children as mules.
647
00:30:54,379 --> 00:30:57,137
We'll send them to Mexico
on a field assignment.
648
00:31:00,172 --> 00:31:03,068
- Wooey.
649
00:31:03,172 --> 00:31:04,482
Just when I thought
your ass couldn't get
650
00:31:04,586 --> 00:31:07,241
any more heartless...
651
00:31:08,965 --> 00:31:10,448
you turn around
and get yourself involved
652
00:31:10,551 --> 00:31:12,000
in some deeper shit.
653
00:31:14,344 --> 00:31:18,413
You just make sure
you get it done.
654
00:31:18,517 --> 00:31:22,551
- I'm sure Elder Mother has
something special for you.
655
00:31:22,655 --> 00:31:24,655
Hm?
- Mm. Yeah.
656
00:31:24,758 --> 00:31:31,103
- ♪
657
00:31:31,206 --> 00:31:33,275
- She better, motherfucker.
658
00:31:33,379 --> 00:31:37,034
- ♪
659
00:31:37,137 --> 00:31:39,551
- [door opens and shuts]
660
00:31:42,448 --> 00:31:45,413
- Where's Ruth?
- She's in the bathroom.
661
00:31:45,517 --> 00:31:48,689
- Again?
- Yes.
662
00:31:48,793 --> 00:31:51,379
- Well, maybe
that's a good sign.
663
00:31:51,482 --> 00:31:53,241
- Oh, why is that?
664
00:31:53,344 --> 00:31:55,620
- ELDER MOTHER:
I think Ruth is with child.
665
00:31:55,724 --> 00:31:57,448
- Oh, that would be wonderful!
666
00:31:57,551 --> 00:31:59,448
- Yes, it would be.
667
00:31:59,551 --> 00:32:00,965
- [chuckles]
668
00:32:01,068 --> 00:32:02,551
- Elder Mother?
- Yes?
669
00:32:02,655 --> 00:32:05,137
- ♪
670
00:32:05,241 --> 00:32:08,000
- Bring him to the trailer.
671
00:32:08,103 --> 00:32:10,275
- What the hell you waitin' for?
672
00:32:10,379 --> 00:32:11,586
- After you, sir.
673
00:32:11,689 --> 00:32:16,620
- ♪
674
00:32:16,724 --> 00:32:18,517
- I saw him.
675
00:32:18,620 --> 00:32:20,965
- Yes, ma'am, I know.
676
00:32:21,068 --> 00:32:23,172
- I don't like him.
677
00:32:23,275 --> 00:32:27,517
- I know, but we have to do
what we have to do for the Raku.
678
00:32:27,620 --> 00:32:29,620
- For the Raku.
679
00:32:29,724 --> 00:32:31,310
- ELDER MOTHER & OLIVER: Yes.
680
00:32:31,413 --> 00:32:32,482
- For the Raku.
681
00:32:32,586 --> 00:32:35,482
- We want The Highest
to be happy, don't we?
682
00:32:35,586 --> 00:32:36,931
- Yes.
683
00:32:37,034 --> 00:32:39,034
- ELDER MOTHER: Well?
684
00:32:39,137 --> 00:32:42,103
- What did I tell you last time?
What the fuck?
685
00:32:42,206 --> 00:32:43,793
- You watch your mouth.
686
00:32:43,896 --> 00:32:46,241
The Raku is watching.
687
00:32:46,344 --> 00:32:48,206
- Raku?
688
00:32:48,310 --> 00:32:50,103
I ain't got time for all this.
689
00:32:50,206 --> 00:32:52,896
I got clients.
Now hurry up!
690
00:32:55,103 --> 00:32:56,655
- Oliver?
- Yes, Elder Mother.
691
00:32:56,758 --> 00:33:01,206
- Take him to the coronation
trailer and wait with him there.
692
00:33:01,310 --> 00:33:02,827
- Right away, Elder Mother.
693
00:33:02,931 --> 00:33:04,137
- [bang]
- [grunts]
694
00:33:05,275 --> 00:33:12,724
- ♪
695
00:33:12,827 --> 00:33:14,517
- [sobs]
696
00:33:15,689 --> 00:33:17,103
Please.
697
00:33:19,413 --> 00:33:21,310
- Begging will do
you no good now.
698
00:33:21,413 --> 00:33:22,793
- I'm sorry.
699
00:33:22,896 --> 00:33:24,275
- You will be.
700
00:33:26,793 --> 00:33:28,172
You will be.
701
00:33:29,793 --> 00:33:31,413
Hm.
- [clanking]
702
00:33:31,517 --> 00:33:36,034
- ♪
703
00:33:36,137 --> 00:33:37,931
- What are you doing in here?
704
00:33:38,034 --> 00:33:40,241
- May I speak to you, Dikhan?
705
00:33:40,344 --> 00:33:42,551
- You shouldn't be in here.
706
00:33:42,655 --> 00:33:47,896
- How else am I going to
learn how to punish properly?
707
00:33:48,000 --> 00:33:52,827
- Persistence doesn't
look good on a woman.
708
00:33:52,931 --> 00:33:55,310
- No, it does not.
709
00:33:55,413 --> 00:33:58,586
- So then why do you do it?
710
00:33:58,689 --> 00:34:02,034
- I just want to learn.
711
00:34:02,137 --> 00:34:06,206
- Maybe you want
to take her place.
712
00:34:06,310 --> 00:34:08,965
- If that will please
you, I will, Dikhan.
713
00:34:09,068 --> 00:34:11,758
- ♪
714
00:34:11,862 --> 00:34:13,172
- Leave.
715
00:34:14,931 --> 00:34:16,172
- Yes.
716
00:34:17,758 --> 00:34:19,241
- Wait.
717
00:34:21,068 --> 00:34:23,586
- [door shuts]
- Yes?
718
00:34:23,689 --> 00:34:28,793
- ♪
719
00:34:28,896 --> 00:34:32,689
- You really wanna punish her?
720
00:34:32,793 --> 00:34:35,172
- Yes.
721
00:34:35,275 --> 00:34:36,310
- What would you do?
722
00:34:39,000 --> 00:34:41,724
- What do you mean,
what would I do?
723
00:34:41,827 --> 00:34:45,068
- When you weren't enlightened.
724
00:34:45,172 --> 00:34:48,103
When your girls got out
of line, what would you do?
725
00:34:50,965 --> 00:34:53,586
- I don't know what you mean.
726
00:34:53,689 --> 00:34:56,517
- I know you were a madam.
727
00:34:56,620 --> 00:34:59,551
- I told you I wasn't.
728
00:34:59,655 --> 00:35:01,379
- And I know the truth.
729
00:35:01,482 --> 00:35:03,724
I'm not gonna stand here
and argue with you every--
730
00:35:03,827 --> 00:35:05,448
- I didn't mean to argue.
731
00:35:08,068 --> 00:35:10,103
- Show me what you would do.
732
00:35:11,827 --> 00:35:13,413
- Yes, Dikhan.
733
00:35:13,517 --> 00:35:15,103
- ♪
734
00:35:15,206 --> 00:35:17,344
- Please.
735
00:35:22,137 --> 00:35:23,482
No.
736
00:35:23,586 --> 00:35:28,413
- ♪
737
00:35:28,517 --> 00:35:29,620
- [sobs]
738
00:35:35,551 --> 00:35:36,965
Please!
739
00:35:37,068 --> 00:35:39,034
- The more you beg...
740
00:35:39,137 --> 00:35:40,482
the more painful I will make it.
741
00:35:40,586 --> 00:35:42,448
You understand?
742
00:35:42,551 --> 00:35:44,413
- Yes. Please...
743
00:35:44,517 --> 00:35:45,689
- Speak up.
744
00:35:45,793 --> 00:35:47,862
- Yes!
745
00:35:49,379 --> 00:35:53,517
[sobs]
746
00:35:53,620 --> 00:36:01,000
- ♪
747
00:36:01,103 --> 00:36:03,344
- [sobs]
748
00:36:03,448 --> 00:36:15,379
- ♪
749
00:36:17,413 --> 00:36:28,034
♪
750
00:36:28,137 --> 00:36:29,344
- Take your pants off.
751
00:36:29,448 --> 00:36:38,517
- ♪
752
00:36:38,620 --> 00:36:41,758
- [sobs] Please!
753
00:36:48,896 --> 00:36:51,551
- Don't you turn away.
754
00:36:51,655 --> 00:36:53,758
- Know your place.
755
00:36:53,862 --> 00:36:55,448
- Stroke it for me, Dikhan.
756
00:36:56,827 --> 00:36:58,482
Stroke it.
757
00:36:59,793 --> 00:37:07,275
- ♪
758
00:37:07,379 --> 00:37:08,275
- DIKHAN: [pants]
759
00:37:08,379 --> 00:37:09,724
- [sobs]
- Mm-hmm.
760
00:37:09,827 --> 00:37:11,034
- [sobs]
761
00:37:11,137 --> 00:37:12,689
- Mm-hmm.
762
00:37:12,793 --> 00:37:15,413
[screeches]
763
00:37:15,517 --> 00:37:17,344
[sobs]
764
00:37:17,448 --> 00:37:22,068
- I am going to teach you
how to tell the truth.
765
00:37:22,172 --> 00:37:24,310
- [sobs]
766
00:37:25,379 --> 00:37:27,068
- This is sacred ground.
767
00:37:27,172 --> 00:37:29,724
You shouldn't be
smoking in here.
768
00:37:29,827 --> 00:37:31,517
- You fucking kidding me?
769
00:37:31,620 --> 00:37:34,137
- You should watch
your language.
770
00:37:34,241 --> 00:37:37,931
- [chuckles] You motherfuckers
put up some Christmas lights,
771
00:37:38,034 --> 00:37:40,275
put up some fucking chiffon, and
you think this shit is sacred?
772
00:37:40,379 --> 00:37:43,586
This shit is 99-cent store, boy.
773
00:37:43,689 --> 00:37:46,655
- Maybe you should sit quietly
and wait for the Elder Mother.
774
00:37:46,758 --> 00:37:48,034
- There are no chairs
in here, motherfucker.
775
00:37:48,137 --> 00:37:49,448
Where the fuck I'mma sit?
776
00:37:49,551 --> 00:37:51,310
Fuck outta here with that.
777
00:37:51,413 --> 00:37:52,482
Shit crazy.
Nigga, why is this--
778
00:37:52,586 --> 00:37:53,620
where is that old bitch at?
779
00:37:53,724 --> 00:37:56,551
- You need to show
some fucking respect.
780
00:37:56,655 --> 00:37:58,241
- What the fuck
did you just say?
781
00:37:58,344 --> 00:38:00,275
I thought you said
this was holy ground.
782
00:38:00,379 --> 00:38:02,793
How dare you come out
your mouth like that.
783
00:38:02,896 --> 00:38:04,517
Fuck outta here.
784
00:38:04,620 --> 00:38:06,827
The fuck is going
on around here, huh?
785
00:38:09,551 --> 00:38:10,827
Whoo!
You got mad, huh?
786
00:38:12,586 --> 00:38:14,482
- ELDER MOTHER: Hello.
787
00:38:14,586 --> 00:38:16,034
- Fuck are you gonna do?
788
00:38:16,137 --> 00:38:20,344
- ♪
789
00:38:20,448 --> 00:38:22,206
- I said hello.
790
00:38:22,310 --> 00:38:25,517
- Well, hello.
791
00:38:25,620 --> 00:38:26,931
Damn.
792
00:38:29,344 --> 00:38:30,620
- ELDER MOTHER: Go now.
793
00:38:30,724 --> 00:38:35,275
- ♪
794
00:38:35,379 --> 00:38:36,862
- You heard her.
795
00:38:36,965 --> 00:38:41,827
- ♪
796
00:38:41,931 --> 00:38:43,103
- [door opens and shuts]
797
00:38:43,206 --> 00:38:45,000
- LILO: This it?
- Yes.
798
00:38:48,034 --> 00:38:49,344
- Only one?
799
00:38:49,448 --> 00:38:53,068
- Well, we thought she
would be fitting for you.
800
00:38:53,172 --> 00:38:54,689
- I'll be the judge of that.
801
00:38:57,931 --> 00:39:00,275
[sighs]
802
00:39:00,379 --> 00:39:02,448
What the hell I tell you
about these damn robes?
803
00:39:04,137 --> 00:39:06,551
- Take off your cloak.
804
00:39:06,655 --> 00:39:13,310
- ♪
805
00:39:13,413 --> 00:39:14,896
- Why, Elder Mother?
806
00:39:15,000 --> 00:39:15,931
- [smack]
807
00:39:18,931 --> 00:39:23,103
- Do you question me?
808
00:39:23,206 --> 00:39:25,517
- No, Elder Mother.
809
00:39:25,620 --> 00:39:28,068
- Then take off the cloak.
810
00:39:28,172 --> 00:39:33,344
- ♪
811
00:39:33,448 --> 00:39:36,034
- But the Raku says
that we're not to be naked
812
00:39:36,137 --> 00:39:38,413
before stained men.
813
00:39:38,517 --> 00:39:40,413
- Do you want to question me?!
814
00:39:41,586 --> 00:39:42,793
- No, Elder Mother.
815
00:39:42,896 --> 00:39:44,275
- Then stop it!
816
00:39:44,379 --> 00:39:46,379
Or you will go to the container!
817
00:39:46,482 --> 00:39:48,931
- [sighs] Okay.
818
00:39:49,034 --> 00:39:50,862
- Do it!
819
00:39:50,965 --> 00:39:52,517
Do it now.
820
00:39:52,620 --> 00:40:01,206
- ♪
821
00:40:01,310 --> 00:40:02,965
- Yes.
822
00:40:04,862 --> 00:40:06,758
Yes.
823
00:40:06,862 --> 00:40:18,793
- ♪
824
00:40:20,034 --> 00:40:21,103
- Mm.
825
00:40:21,206 --> 00:40:25,620
- ♪
826
00:40:25,724 --> 00:40:26,827
- Ah.
827
00:40:30,241 --> 00:40:33,344
She smells nice...
828
00:40:33,448 --> 00:40:34,793
for a change.
829
00:40:38,586 --> 00:40:41,724
I feel you shaking.
830
00:40:41,827 --> 00:40:43,724
You had her wash?
831
00:40:43,827 --> 00:40:47,000
- Only for you.
- Cut the bullshit.
832
00:40:50,413 --> 00:40:54,275
She fucking hates me, yeah.
833
00:40:54,379 --> 00:40:58,137
But she needs me.
834
00:40:58,241 --> 00:40:59,655
All y'all do.
835
00:40:59,758 --> 00:41:01,965
- ELDER MOTHER: Yes, we do.
836
00:41:02,068 --> 00:41:05,482
- ♪
837
00:41:05,586 --> 00:41:07,413
- Do you know who I am?
838
00:41:07,517 --> 00:41:10,206
- ELDER MOTHER: She
don't need to know that.
839
00:41:10,310 --> 00:41:12,103
- You're trembling.
I like that.
840
00:41:14,482 --> 00:41:16,068
I feel your fear.
841
00:41:19,172 --> 00:41:21,862
I want her.
842
00:41:21,965 --> 00:41:23,931
- Her?
843
00:41:24,034 --> 00:41:25,482
- Yes.
844
00:41:27,448 --> 00:41:28,931
[sighs]
845
00:41:29,034 --> 00:41:30,448
- Okay.
846
00:41:33,206 --> 00:41:35,000
Are you willing to go with him?
847
00:41:38,827 --> 00:41:42,379
- Where?
848
00:41:42,482 --> 00:41:46,344
- All you say is
"Yes, Elder Mother."
849
00:41:46,448 --> 00:41:50,068
- ♪
850
00:41:50,172 --> 00:41:51,655
- Yes, Elder Mother.
851
00:41:54,448 --> 00:41:55,965
- I'll take her.
852
00:41:58,413 --> 00:41:59,965
Pack you up.
853
00:42:00,068 --> 00:42:02,517
- [crickets chirping]
854
00:42:10,931 --> 00:42:13,482
- Boy?
- Yes, Elder Mother.
855
00:42:13,586 --> 00:42:16,241
- Help me down.
- Absolutely.
856
00:42:19,620 --> 00:42:22,689
- Walk with me to my trailer.
- Yes, Elder.
857
00:42:22,793 --> 00:42:32,620
- ♪
858
00:42:32,724 --> 00:42:34,517
- LILO: This money
ain't gon' wait!
859
00:42:34,620 --> 00:42:35,965
Get in the fucking car.
860
00:42:36,068 --> 00:42:40,241
- ♪
861
00:42:40,344 --> 00:42:41,413
- LILO: Get in the car.
862
00:42:41,517 --> 00:42:49,137
- ♪
863
00:42:49,241 --> 00:42:50,655
- Get your head down.
864
00:42:50,758 --> 00:42:53,551
Put your damn head down!
865
00:42:53,655 --> 00:42:55,379
Don't you fucking look at me.
866
00:42:55,482 --> 00:42:58,517
- [car starts]
867
00:42:58,620 --> 00:43:00,103
- [tires screeching]
868
00:43:00,206 --> 00:43:12,206
- ♪
869
00:43:14,241 --> 00:43:20,551
♪
870
00:43:20,655 --> 00:43:22,206
- Mother?
871
00:43:23,413 --> 00:43:24,896
Where is she going?
872
00:43:26,379 --> 00:43:27,724
- What?
873
00:43:27,827 --> 00:43:29,827
- ♪
874
00:43:29,931 --> 00:43:32,724
- I--I just wanted to know.
875
00:43:32,827 --> 00:43:35,586
- You ask no questions.
876
00:43:35,689 --> 00:43:38,758
Walk me to my trailer now.
877
00:43:38,862 --> 00:43:40,586
- Surely, Elder Mother.
878
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
- ♪
879
00:44:14,034 --> 00:44:16,172
- ♪
880
00:44:17,275 --> 00:44:20,620
- ♪
56708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.