All language subtitles for T P R S01E16 Quid Pro Quo 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-TEPES (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,793 --> 00:00:10,724 - ANDREW: I want to thank you for going to see my wife. 2 00:00:10,827 --> 00:00:13,655 Maybe now she knows that she can never come back here again. 3 00:00:13,758 --> 00:00:15,310 - Right. - Shit. 4 00:00:15,413 --> 00:00:17,034 - TALLY: Previously on "Ruthless." 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,206 - I'm going to the store for Brother Dikhan. 6 00:00:19,310 --> 00:00:21,034 Is there anything that you need me to get? 7 00:00:21,137 --> 00:00:22,413 - He's going to kill me! 8 00:00:22,517 --> 00:00:23,896 - Dikhan's gonna beat it out of her. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,758 - TALLY: Ruth, we have to do something. 10 00:00:25,862 --> 00:00:26,965 - I'm thinking... 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,724 - Lilo. He's coming tonight for some drugs. 12 00:00:28,827 --> 00:00:31,655 - We're running out of the pure. - Give him something. 13 00:00:31,758 --> 00:00:33,655 - What are you doing here? - I wanted to see you. 14 00:00:38,620 --> 00:00:40,793 - ♪ 15 00:00:40,896 --> 00:00:43,000 - What the hell did you just say? 16 00:00:43,103 --> 00:00:47,724 - Are you in love with him? 17 00:00:47,827 --> 00:00:49,689 - What do you know about him? 18 00:00:49,793 --> 00:00:51,482 - He told me. 19 00:00:51,586 --> 00:00:54,068 - Who told you what? 20 00:00:54,172 --> 00:00:56,137 - Dikhan told me that you were in love with him. 21 00:00:56,241 --> 00:00:58,034 - Oh my god. Dikhan? - Yes. 22 00:00:58,137 --> 00:01:00,103 - The damn criminal? 23 00:01:00,206 --> 00:01:02,103 So you telling me you taking advice from the man 24 00:01:02,206 --> 00:01:03,758 that I'm investigating? 25 00:01:03,862 --> 00:01:05,103 - I saw the picture. 26 00:01:05,206 --> 00:01:06,206 - What? - Yes. 27 00:01:06,310 --> 00:01:07,586 Are you in love with him? 28 00:01:07,689 --> 00:01:08,655 - What picture? 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,275 - The one of you having sex with some man. 30 00:01:14,379 --> 00:01:16,517 - No. No, that didn't happen. 31 00:01:16,620 --> 00:01:17,758 - I saw it. - No-- 32 00:01:17,862 --> 00:01:19,068 - I saw the picture. 33 00:01:19,172 --> 00:01:21,000 - And you're telling me you're gonna believe that? 34 00:01:21,103 --> 00:01:23,034 - I saw it with my own eyes. 35 00:01:23,137 --> 00:01:24,827 - Sarah, they doctor those pictures 36 00:01:24,931 --> 00:01:26,275 to make you believe that. 37 00:01:26,379 --> 00:01:28,758 Come on, use your mind! - Ha. 38 00:01:28,862 --> 00:01:30,655 Are you using yours? 39 00:01:30,758 --> 00:01:32,793 'Cause it looks like you weren't doing much more than that 40 00:01:32,896 --> 00:01:34,241 in that picture. 41 00:01:34,344 --> 00:01:36,103 - Look, I don't know what you saw, all right? 42 00:01:36,206 --> 00:01:38,000 But whatever you did, it's fake! 43 00:01:38,103 --> 00:01:41,034 - I saw that face. - ANDREW: What face? 44 00:01:41,137 --> 00:01:44,586 - That face that you make when we have sex. 45 00:01:44,689 --> 00:01:46,000 - You gotta be kidding me. 46 00:01:47,172 --> 00:01:48,344 But you know what? It doesn't even matter, 47 00:01:48,448 --> 00:01:51,413 because we're over. - Oh. 48 00:01:53,275 --> 00:01:55,862 If you were in love with him, you should've just told me. 49 00:01:55,965 --> 00:01:58,793 - I am not in love with a man. 50 00:01:58,896 --> 00:02:01,655 I am not gay! 51 00:02:01,758 --> 00:02:04,103 - Then what do you call what you were doing that man? 52 00:02:06,275 --> 00:02:10,137 - [sighs] I was undercover, Sarah. 53 00:02:10,241 --> 00:02:12,413 It's a ritual. 54 00:02:12,517 --> 00:02:13,896 - A ritual? 55 00:02:14,000 --> 00:02:15,482 - Yeah. 56 00:02:15,586 --> 00:02:16,620 - SARAH: What are you saying? 57 00:02:16,724 --> 00:02:19,793 - I'm saying I did what I had to do. 58 00:02:19,896 --> 00:02:23,758 - Uh! That goes against everything your job is about. 59 00:02:23,862 --> 00:02:25,896 - I did what I had to do 60 00:02:26,000 --> 00:02:28,103 or they would've known that I was an undercover cop! 61 00:02:28,206 --> 00:02:30,103 - That's bullshit. You wanted it! 62 00:02:30,206 --> 00:02:31,379 You wanted to do it! 63 00:02:31,482 --> 00:02:33,275 - This is bullshit. You know what? 64 00:02:33,379 --> 00:02:35,172 Just don't reach out to me again, all right? 65 00:02:35,275 --> 00:02:36,379 - No, I will not. I will. 66 00:02:36,482 --> 00:02:38,931 - Do not reach out to me ever again, Sarah. 67 00:02:39,034 --> 00:02:41,172 - You have a son to take care of! 68 00:02:42,517 --> 00:02:44,758 - ♪ When the sun go down 69 00:02:44,862 --> 00:02:46,137 ♪ We run the city 70 00:02:46,241 --> 00:02:47,655 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 71 00:02:47,758 --> 00:02:50,137 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 72 00:02:50,241 --> 00:02:53,172 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 73 00:02:53,275 --> 00:02:55,586 ♪ When the sun go down 74 00:02:55,689 --> 00:02:56,827 ♪ Ooh 75 00:02:56,931 --> 00:02:59,137 ♪ It get wild, baby, wild, baby, wild, baby ♪ 76 00:02:59,241 --> 00:03:01,379 - ♪ Don't you ever, ever ever try to move me ♪ 77 00:03:01,482 --> 00:03:02,827 ♪ You best salute me 78 00:03:02,931 --> 00:03:03,931 ♪ It's in the bloodstream 79 00:03:04,034 --> 00:03:05,482 ♪ we're feeling Rakudushi 80 00:03:05,586 --> 00:03:06,482 ♪ The compound, the lessons 81 00:03:06,586 --> 00:03:07,931 ♪ The lies, the deception 82 00:03:08,034 --> 00:03:09,241 ♪ The FBI's weapons 83 00:03:09,344 --> 00:03:10,965 ♪ The punishment, detention 84 00:03:11,068 --> 00:03:13,586 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 85 00:03:13,689 --> 00:03:15,379 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 86 00:03:15,482 --> 00:03:17,793 - ♪ When the sun go down ♪ 87 00:03:17,896 --> 00:03:19,103 - [thump] 88 00:03:19,206 --> 00:03:20,482 - [clanking] - [thump] 89 00:03:24,000 --> 00:03:26,034 - I'm warning you. 90 00:03:26,137 --> 00:03:30,103 - I will go back there and I will tell him everything. 91 00:03:30,206 --> 00:03:31,517 - You do that-- - Mm-hmm. 92 00:03:31,620 --> 00:03:33,482 - --and I will fucking destroy you. 93 00:03:35,413 --> 00:03:37,620 - Are you threatening me? 94 00:03:37,724 --> 00:03:39,655 - Yeah, Sarah, I am. 95 00:03:39,758 --> 00:03:42,965 - [laughs] Okay. 96 00:03:43,068 --> 00:03:45,793 So...it means that much to you. 97 00:03:48,241 --> 00:03:50,379 He...means that much to you. 98 00:03:50,482 --> 00:03:52,551 - Sarah, Sarah, no, I've told you-- 99 00:03:52,655 --> 00:03:54,413 - No, no, no, no, no, no. - I've warned you. 100 00:03:54,517 --> 00:03:55,551 - You can't do this. Listen. 101 00:03:55,655 --> 00:03:58,034 I'm not gonna let you go. I--I love you. 102 00:03:58,137 --> 00:03:59,896 I will fight for you. You hear me? 103 00:04:00,000 --> 00:04:01,172 - Will you, Sarah? - Yes, I will. 104 00:04:01,275 --> 00:04:03,448 - Really? - Yes. 105 00:04:03,551 --> 00:04:04,586 Hey... 106 00:04:06,172 --> 00:04:08,413 Let's get help. 107 00:04:08,517 --> 00:04:10,344 Let's go to Mack. Let's, um... 108 00:04:10,448 --> 00:04:12,379 let's do--let's go to counseling and... 109 00:04:12,482 --> 00:04:16,275 - ♪ 110 00:04:16,379 --> 00:04:18,448 - You've been in this for too long. 111 00:04:21,206 --> 00:04:22,689 I love you. 112 00:04:24,655 --> 00:04:26,413 We can fix this. 113 00:04:26,517 --> 00:04:28,310 - We can fix this? - Yes, yes, we can fix this. 114 00:04:28,413 --> 00:04:29,862 - You really think you can fix this? 115 00:04:29,965 --> 00:04:31,931 - We can fix this. - Yeah. 116 00:04:32,034 --> 00:04:34,965 Well, can you fix the fact that you've been fucking Malcolm? 117 00:04:37,310 --> 00:04:38,965 - What are you talking about? - Yeah. 118 00:04:39,068 --> 00:04:40,103 You didn't think I knew about that? 119 00:04:40,206 --> 00:04:46,344 - ♪ 120 00:04:47,689 --> 00:04:49,689 - I can explain. - Yeah, can you? 121 00:04:49,793 --> 00:04:51,896 Well, let me turn the volume up so you can hear it. 122 00:04:52,000 --> 00:04:52,896 - [Sarah moaning on recording] 123 00:04:53,000 --> 00:04:54,103 Stop it! Please, stop it. 124 00:04:54,206 --> 00:04:55,517 - You can't take the fact of listening to it 125 00:04:55,620 --> 00:04:57,655 that you're a lying, trifling bitch? 126 00:04:57,758 --> 00:05:00,413 - I--it was just-- it was a mistake. 127 00:05:00,517 --> 00:05:03,137 - You're damn right it was a mistake, Sarah. 128 00:05:03,241 --> 00:05:05,137 A big-ass mistake. 129 00:05:05,241 --> 00:05:07,793 - [cries] 130 00:05:07,896 --> 00:05:09,896 - You know what? 131 00:05:10,000 --> 00:05:14,793 Maybe it was divine, Sarah, that I found this cult, 132 00:05:14,896 --> 00:05:17,241 these people... 133 00:05:17,344 --> 00:05:19,551 so that I can get the fuck away from you. 134 00:05:19,655 --> 00:05:27,517 - ♪ 135 00:05:27,620 --> 00:05:29,103 - Are you that committed to them? 136 00:05:29,206 --> 00:05:33,413 - ♪ 137 00:05:33,517 --> 00:05:37,172 - Do not call me ever again. 138 00:05:37,275 --> 00:05:45,793 - ♪ 139 00:05:45,896 --> 00:05:48,000 - [door opens and shuts] 140 00:05:49,137 --> 00:05:55,034 - ♪ 141 00:05:55,137 --> 00:05:56,310 - How is it? 142 00:05:57,862 --> 00:05:59,000 - It's good. 143 00:06:01,103 --> 00:06:02,103 - You feeling better? 144 00:06:04,068 --> 00:06:07,310 - No. I'm bothered. 145 00:06:07,413 --> 00:06:08,862 - By what? 146 00:06:10,931 --> 00:06:12,862 - That sheriff that came to the gate. 147 00:06:12,965 --> 00:06:14,344 - Almost. 148 00:06:14,448 --> 00:06:15,827 - Why wouldn't you wake me? 149 00:06:15,931 --> 00:06:19,862 - [sighs] 'Cause you were having such a hard time. 150 00:06:19,965 --> 00:06:21,655 - What if that had been the invasion? 151 00:06:21,758 --> 00:06:24,689 - There was only one car. - But if there had been more? 152 00:06:24,793 --> 00:06:27,586 We have a boy two miles out. We would've known. 153 00:06:30,172 --> 00:06:31,310 - I don't like you not waking me. 154 00:06:31,413 --> 00:06:33,931 - And I don't like you being exhausted. 155 00:06:34,034 --> 00:06:36,137 - What? 156 00:06:36,241 --> 00:06:37,551 - I'm sorry, Your Highest. 157 00:06:37,655 --> 00:06:38,965 - That's right, I'm The Highest. 158 00:06:40,344 --> 00:06:42,000 You remember that. 159 00:06:42,103 --> 00:06:43,517 - I do. 160 00:06:44,724 --> 00:06:47,275 That is why I worry about you. 161 00:06:47,379 --> 00:06:49,862 - The Rakumas will take care of me. 162 00:06:49,965 --> 00:06:52,448 - Well, that is why I let you sleep. 163 00:06:52,551 --> 00:06:55,241 - Are you challenging me? 164 00:06:55,344 --> 00:06:57,379 - Look me in my face. 165 00:06:57,482 --> 00:07:03,310 Do you see...anything but love for you? 166 00:07:03,413 --> 00:07:05,551 Do you? 167 00:07:05,655 --> 00:07:09,034 Look, I know you know all. 168 00:07:09,137 --> 00:07:12,586 - Never let me sleep through a threat again. 169 00:07:12,689 --> 00:07:14,344 - Yes, Your Highest. 170 00:07:14,448 --> 00:07:15,689 - How will the sheep believe I am their leader 171 00:07:15,793 --> 00:07:16,827 if they know I was asleep? 172 00:07:16,931 --> 00:07:18,758 - They don't know that, Your Highest. 173 00:07:18,862 --> 00:07:21,000 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 174 00:07:21,103 --> 00:07:23,896 - Elder Mother? - She was with the children. 175 00:07:24,000 --> 00:07:24,931 - And the sheep? 176 00:07:25,034 --> 00:07:29,137 - They all took up arms perfectly. 177 00:07:29,241 --> 00:07:30,689 - Good. 178 00:07:33,172 --> 00:07:35,862 - Just like you taught them. 179 00:07:35,965 --> 00:07:37,172 - Not one problem? 180 00:07:37,275 --> 00:07:40,241 - ♪ 181 00:07:40,344 --> 00:07:44,689 - Andrew had him in his scope. 182 00:07:44,793 --> 00:07:47,172 One more second and he would've been gone. 183 00:07:47,275 --> 00:07:48,689 - Is he that good? 184 00:07:48,793 --> 00:07:51,034 - He was in the military. 185 00:07:51,137 --> 00:07:53,172 He's an expert marksman. 186 00:07:53,275 --> 00:07:54,655 - Hm. 187 00:07:55,482 --> 00:07:56,931 Where is he? 188 00:07:57,034 --> 00:07:59,862 - He went to the store for Elder Mother. 189 00:07:59,965 --> 00:08:02,689 - When he gets back, tell him I wanna see him. 190 00:08:02,793 --> 00:08:05,862 - Yes, Your Highest. 191 00:08:05,965 --> 00:08:09,655 - What is that look? - What do you mean? 192 00:08:09,758 --> 00:08:13,620 - Are you jealous? - No, Your Highest. 193 00:08:15,517 --> 00:08:18,551 - You don't lie well. 194 00:08:18,655 --> 00:08:21,551 - [sighs] Maybe a little. 195 00:08:24,448 --> 00:08:26,896 I want no one closer to you than me. 196 00:08:29,517 --> 00:08:31,344 - Now you are speaking the truth. 197 00:08:31,448 --> 00:08:33,172 - [chuckles] 198 00:08:33,275 --> 00:08:37,551 - ♪ 199 00:08:37,655 --> 00:08:39,931 - THE HIGHEST: Dikhan? 200 00:08:40,034 --> 00:08:41,310 - Yes. 201 00:08:41,413 --> 00:08:44,068 - Thank you. 202 00:08:44,172 --> 00:08:45,413 - Always. 203 00:08:45,517 --> 00:08:56,068 - ♪ 204 00:08:56,172 --> 00:08:57,793 - [door shuts] 205 00:08:57,896 --> 00:09:02,448 - ♪ 206 00:09:02,551 --> 00:09:03,931 - Brother? 207 00:09:05,689 --> 00:09:07,034 - Yes, Sister? 208 00:09:09,000 --> 00:09:10,793 - How are you? 209 00:09:10,896 --> 00:09:12,586 - I'm blessed by the Raku. 210 00:09:15,758 --> 00:09:17,137 - It was good seeing you today. 211 00:09:20,137 --> 00:09:21,586 - Yes, it was. 212 00:09:24,034 --> 00:09:26,000 - And you know it was good seeing me too. 213 00:09:27,931 --> 00:09:29,379 - You know, you should really be at your trailer. 214 00:09:29,482 --> 00:09:31,034 - I'm where I wanna be. 215 00:09:31,137 --> 00:09:34,310 - [gravel crunching] 216 00:09:34,413 --> 00:09:36,241 - You know, Elder Mother... 217 00:09:36,344 --> 00:09:38,862 she's always watching. 218 00:09:38,965 --> 00:09:40,724 - Nah. 219 00:09:40,827 --> 00:09:42,275 She's in her trailer. 220 00:09:42,379 --> 00:09:45,379 - Don't count on it, Lacey. - So will I see you again? 221 00:09:45,482 --> 00:09:48,793 - I told you I was gonna be on guard. 222 00:09:48,896 --> 00:09:50,620 - I'm coming there tonight. 223 00:09:51,689 --> 00:09:55,034 It's supposed to be a full moon. - Don't do that. 224 00:09:55,137 --> 00:09:57,413 - It's gonna be beautiful. - Don't do this. 225 00:09:57,517 --> 00:09:58,931 - Stop! 226 00:10:00,689 --> 00:10:04,172 Get away from there. - Yes, Elder Mother. 227 00:10:04,275 --> 00:10:05,689 - Stop! 228 00:10:06,793 --> 00:10:10,275 Come here. - Yes, Elder Mother. 229 00:10:12,172 --> 00:10:15,724 - What is the matter with you? - Nothing, Elder Mother. 230 00:10:15,827 --> 00:10:17,965 - Are ya tryin' to get yourself punished? 231 00:10:18,068 --> 00:10:21,620 - No, Elder Mother. - Then don't talk to him. 232 00:10:21,724 --> 00:10:23,689 - Yes, Elder Mother. - Get to the kitchen now! 233 00:10:23,793 --> 00:10:25,034 - Yes, Elder Mother. 234 00:10:25,137 --> 00:10:30,275 - ♪ 235 00:10:30,379 --> 00:10:32,620 - Boy? 236 00:10:32,724 --> 00:10:34,206 - Yes, Elder Mother? 237 00:10:34,310 --> 00:10:37,620 - What was she saying to you? 238 00:10:37,724 --> 00:10:39,068 - Nothing, Elder Mother. 239 00:10:39,172 --> 00:10:43,172 She was...talking about the weather. 240 00:10:43,275 --> 00:10:45,241 - At nighttime? 241 00:10:45,344 --> 00:10:47,724 - Yes, Elder Mother. 242 00:10:47,827 --> 00:10:51,241 - I don't believe you. 243 00:10:51,344 --> 00:10:55,448 - I promise you, Elder Mother, I'm telling the truth. 244 00:10:55,551 --> 00:10:58,448 - I think you like her. 245 00:10:58,551 --> 00:10:59,758 - No, Elder Mother. 246 00:10:59,862 --> 00:11:01,586 That's not the Rakudushi way. 247 00:11:01,689 --> 00:11:03,379 - Are you sure? 248 00:11:03,482 --> 00:11:05,862 - Yes, Elder Mother. 249 00:11:05,965 --> 00:11:08,724 - Well, we'll just see what The Highest has to say. 250 00:11:08,827 --> 00:11:11,000 - No, no, no. 251 00:11:11,103 --> 00:11:14,931 Elder Mother, I promise you, I won't talk to her ever again. 252 00:11:15,034 --> 00:11:18,551 - And I will see that you don't. 253 00:11:18,655 --> 00:11:20,758 - Yes, Elder Mother. 254 00:11:20,862 --> 00:11:23,827 - I'm watching you. 255 00:11:23,931 --> 00:11:25,689 - Thank you, Elder Mother. 256 00:11:28,413 --> 00:11:31,655 - Did she tempt you? 257 00:11:31,758 --> 00:11:35,517 - No, Elder Mother, that's not allowed. 258 00:11:35,620 --> 00:11:40,379 - Are ya sure ya maker stick isn't up? 259 00:11:40,482 --> 00:11:43,068 - No, Elder Mother. 260 00:11:43,172 --> 00:11:44,793 You see? 261 00:11:44,896 --> 00:11:48,586 - ♪ 262 00:11:48,689 --> 00:11:51,068 - Yes. 263 00:11:51,172 --> 00:11:53,275 I see. 264 00:11:53,379 --> 00:11:55,965 Ooh, and it's not small! 265 00:11:56,068 --> 00:11:56,965 [chuckles] 266 00:11:57,068 --> 00:12:00,344 - Elder Mother, please-- - What? 267 00:12:00,448 --> 00:12:02,586 - This is not the Rakudushi way. 268 00:12:02,689 --> 00:12:06,482 - Are ya gettin' turned on? 269 00:12:06,586 --> 00:12:08,758 - Elder Mother, please. 270 00:12:08,862 --> 00:12:12,310 - Don't you find me pretty? 271 00:12:12,413 --> 00:12:13,517 - Elder Mother... 272 00:12:13,620 --> 00:12:16,344 - Answer me. 273 00:12:16,448 --> 00:12:21,034 - Elder Mother, you're a wise and stable woman. 274 00:12:21,137 --> 00:12:23,586 You're above us all here, okay? 275 00:12:23,689 --> 00:12:25,689 This is not allowed. 276 00:12:25,793 --> 00:12:30,551 - Would you with me? 277 00:12:30,655 --> 00:12:32,310 - Yes, Elder Mother. 278 00:12:34,241 --> 00:12:37,068 - You lie. 279 00:12:37,172 --> 00:12:40,000 - I only wouldn't because The Highest doesn't allow it. 280 00:12:40,103 --> 00:12:42,758 - Uh, is that the only reason? 281 00:12:42,862 --> 00:12:45,448 - Yes, Elder Mother. 282 00:12:45,551 --> 00:12:48,448 - You're still lying. 283 00:12:48,551 --> 00:12:51,172 - No. I'm not. 284 00:12:51,275 --> 00:12:52,689 - We shall see. 285 00:12:52,793 --> 00:12:55,344 We shall surely see! 286 00:12:55,448 --> 00:12:57,413 - Yes, Elder Mother. 287 00:12:57,517 --> 00:12:59,103 - Bah! 288 00:12:59,206 --> 00:13:11,172 - ♪ 289 00:13:13,275 --> 00:13:14,758 - [clears throat] 290 00:13:16,758 --> 00:13:19,655 Why are you so happy? 291 00:13:19,758 --> 00:13:22,482 - Shouldn't we all be happy? 292 00:13:22,586 --> 00:13:24,931 - Yes, we should. 293 00:13:25,034 --> 00:13:27,724 - It's a beautiful Raku night. 294 00:13:27,827 --> 00:13:31,482 - Yes. It is. 295 00:13:31,586 --> 00:13:33,103 - I think so too. 296 00:13:35,000 --> 00:13:37,103 - I saw you and a few of the other girls 297 00:13:37,206 --> 00:13:39,724 talking to Elder Mother earlier. 298 00:13:39,827 --> 00:13:41,965 That's unusual. 299 00:13:42,068 --> 00:13:44,172 Is everything okay? 300 00:13:44,275 --> 00:13:49,482 - Yes. Yes, it's-- it's all incredible. 301 00:13:49,586 --> 00:13:51,931 - Hm. - Oh, okay, good. 302 00:13:52,034 --> 00:13:54,137 - Are you going to share it with us? 303 00:13:54,241 --> 00:13:56,827 - No, I can't. 304 00:13:56,931 --> 00:14:00,758 We're all on assignment for The Highest, so... 305 00:14:00,862 --> 00:14:04,758 - Hm. - Is that...so? 306 00:14:04,862 --> 00:14:09,689 - Yeah, but, it's gonna be fun. 307 00:14:09,793 --> 00:14:11,689 - I see. 308 00:14:11,793 --> 00:14:13,206 - How do you know it's gonna be fun? 309 00:14:15,827 --> 00:14:18,275 - Well, she told us it would be. 310 00:14:18,379 --> 00:14:20,827 - Hm. - Hm. 311 00:14:22,655 --> 00:14:23,620 - Sisters! 312 00:14:23,724 --> 00:14:26,413 - Elder. 313 00:14:26,517 --> 00:14:28,448 - I'm sorry. 314 00:14:28,551 --> 00:14:31,206 Elder...and sisters. 315 00:14:33,724 --> 00:14:35,931 - What are you wearing? 316 00:14:36,034 --> 00:14:38,655 - Hm. I'm on an assignment. 317 00:14:38,758 --> 00:14:41,206 I can't tell you. 318 00:14:41,310 --> 00:14:43,000 - What's it for? 319 00:14:43,103 --> 00:14:45,482 - I can't tell you. 320 00:14:45,586 --> 00:14:47,931 Where's Elder Mother? 321 00:14:48,034 --> 00:14:50,448 - I just asked you a question. 322 00:14:50,551 --> 00:14:53,551 - And I will answer to the Elder Mother. 323 00:14:53,655 --> 00:14:57,724 - ♪ 324 00:14:57,827 --> 00:15:01,827 - As I said, I am an elder. 325 00:15:01,931 --> 00:15:03,241 - Mm-hmm. 326 00:15:03,344 --> 00:15:07,379 And as she said, I can only talk to her. 327 00:15:08,482 --> 00:15:09,689 - TALLY: Ruth. 328 00:15:09,793 --> 00:15:17,586 - ♪ 329 00:15:17,689 --> 00:15:20,517 - Can you tell me? 330 00:15:20,620 --> 00:15:24,275 - No. 331 00:15:24,379 --> 00:15:26,551 - Is it fun? 332 00:15:26,655 --> 00:15:29,103 - It's so--it's so fun. 333 00:15:29,206 --> 00:15:32,620 - What? I want to go on assignment. 334 00:15:32,724 --> 00:15:35,827 - I'm sure you will. 335 00:15:35,931 --> 00:15:39,172 - She told me I may be going on one soon, so... 336 00:15:40,551 --> 00:15:45,034 - That's great, 'cause I have to get back to somewhere in a bit. 337 00:15:45,137 --> 00:15:46,517 - ELDER MOTHER: Melinda! 338 00:15:46,620 --> 00:15:51,241 What are you doing here dressed like that? 339 00:15:51,344 --> 00:15:54,758 - Well...I need to talk to you. 340 00:15:54,862 --> 00:15:56,517 In private? 341 00:15:56,620 --> 00:15:58,103 - Get to my trailer now. 342 00:15:58,206 --> 00:15:59,586 - Yes, Elder Mother. 343 00:15:59,689 --> 00:16:03,586 - ♪ 344 00:16:03,689 --> 00:16:05,758 - Hurry with the food. 345 00:16:05,862 --> 00:16:09,689 We will need dinner soon. 346 00:16:09,793 --> 00:16:12,689 You...come. 347 00:16:12,793 --> 00:16:14,275 - Yes, Elder Mother. 348 00:16:14,379 --> 00:16:16,758 - ♪ 349 00:16:16,862 --> 00:16:19,137 - What the hell was that about? 350 00:16:19,241 --> 00:16:21,793 - They're whoring them out. 351 00:16:21,896 --> 00:16:24,275 - What? - We're low on money. 352 00:16:24,379 --> 00:16:26,482 I've seen them do this before. 353 00:16:26,586 --> 00:16:29,724 They're whoring them out. 354 00:16:29,827 --> 00:16:33,896 - What? - Yes. 355 00:16:34,000 --> 00:16:35,965 - So are they just too stupid to know that? 356 00:16:36,068 --> 00:16:38,758 - Well, look at them. 357 00:16:38,862 --> 00:16:40,448 - Yeah. 358 00:16:40,551 --> 00:16:42,241 - They all want to sit at his feet. 359 00:16:44,413 --> 00:16:46,344 - Tally, how do you know all of this? 360 00:16:47,758 --> 00:16:50,931 Wait...I know. 361 00:16:51,034 --> 00:16:53,068 - What? 362 00:16:53,172 --> 00:16:56,000 - You've always been that bitch. 363 00:16:56,103 --> 00:16:58,517 - What bitch? 364 00:16:58,620 --> 00:17:00,965 - You are nosy as hell. 365 00:17:01,068 --> 00:17:02,793 - Okay, fine, yeah, I'm nosy. 366 00:17:06,448 --> 00:17:09,862 - Yeah, you always been that. 367 00:17:09,965 --> 00:17:11,655 - Really, Ruth? 368 00:17:11,758 --> 00:17:13,068 - Truth, girl. 369 00:17:13,172 --> 00:17:16,586 - [laughs] 370 00:17:16,689 --> 00:17:18,931 Okay. 371 00:17:19,034 --> 00:17:20,517 - It's good to see you smile. 372 00:17:23,068 --> 00:17:25,068 - Yeah. 373 00:17:25,172 --> 00:17:28,344 It's weird to feel that expression on my face. 374 00:17:28,448 --> 00:17:31,896 - Yeah, when it's real, anyway. 375 00:17:32,000 --> 00:17:33,620 - There's not a lot to smile about here. 376 00:17:33,724 --> 00:17:38,862 - ♪ 377 00:17:38,965 --> 00:17:40,241 - Do you think they'll let the kids come 378 00:17:40,344 --> 00:17:43,379 and eat dinner with us tonight? 379 00:17:43,482 --> 00:17:46,827 - I don't know. 380 00:17:46,931 --> 00:17:48,724 - [sighs] 381 00:17:50,068 --> 00:17:53,172 I feel weird. I think something's wrong. 382 00:17:53,275 --> 00:17:55,137 - You're just anxious. 383 00:17:57,862 --> 00:17:59,310 - [sighs] 384 00:17:59,413 --> 00:18:02,310 - ♪ 385 00:18:02,413 --> 00:18:03,724 - Have you seen Andrew? 386 00:18:05,862 --> 00:18:09,620 - Not for a few hours. 387 00:18:09,724 --> 00:18:12,517 - [sighs] 388 00:18:12,620 --> 00:18:16,241 I hope he's not talking to The Highest. 389 00:18:16,344 --> 00:18:19,275 - I hope he's not either. 390 00:18:19,379 --> 00:18:22,172 Look, we have one thing to focus on at a time. 391 00:18:24,896 --> 00:18:25,931 - Right. 392 00:18:26,034 --> 00:18:30,689 - ♪ 393 00:18:30,793 --> 00:18:33,482 - Look, I'm waiting on Dikhan to go to the punishment trailer, 394 00:18:33,586 --> 00:18:35,724 but I don't know what's taking him so long. 395 00:18:38,620 --> 00:18:41,034 - Why? 396 00:18:41,137 --> 00:18:42,827 - I don't know what he's doing. 397 00:18:45,655 --> 00:18:47,172 - Ruth? 398 00:18:47,275 --> 00:18:48,896 You should go to the punishment trailer 399 00:18:49,000 --> 00:18:51,965 and make sure she doesn't say anything. 400 00:18:52,068 --> 00:18:53,034 - Yeah. - Mm-hmm. 401 00:18:53,137 --> 00:18:55,206 - You're right. 402 00:18:55,310 --> 00:18:58,655 - Go on. I'll cover for you. 403 00:18:58,758 --> 00:18:59,965 - Okay. 404 00:19:00,068 --> 00:19:12,275 - ♪ 405 00:19:14,896 --> 00:19:16,689 - [car motor running] 406 00:19:22,793 --> 00:19:24,931 - Man, open up this damn gate. - Who are you? 407 00:19:25,034 --> 00:19:28,034 - Boy, open up this damn gate before I drive right through it. 408 00:19:28,137 --> 00:19:29,000 - I need to check-- 409 00:19:29,103 --> 00:19:30,482 - Boy you really want to go there? 410 00:19:30,586 --> 00:19:32,413 Man, move your skinny ass on. 411 00:19:34,379 --> 00:19:35,620 - Let him in! 412 00:19:37,275 --> 00:19:39,310 Let him in. 413 00:19:40,206 --> 00:19:42,896 River? 414 00:19:43,000 --> 00:19:44,793 - Yes, sir? 415 00:19:44,896 --> 00:19:46,482 - This how you treat me? 416 00:19:46,586 --> 00:19:48,413 - Sorry, Lilo. 417 00:19:48,517 --> 00:19:50,206 - Tell this idiot who I am. 418 00:19:50,310 --> 00:19:52,620 - DIKHAN: I will. 419 00:19:52,724 --> 00:19:54,206 - Dumb fuck. 420 00:19:54,310 --> 00:19:55,482 - Who is that? 421 00:19:55,586 --> 00:19:58,827 - Just let him in when he comes. 422 00:19:58,931 --> 00:20:02,068 - And open this damn gate. 423 00:20:02,172 --> 00:20:03,724 - Open the gates and let him in. 424 00:20:29,068 --> 00:20:40,172 - ♪ 425 00:20:41,896 --> 00:20:43,310 - Hello, Mr. Lilo. 426 00:20:43,413 --> 00:20:48,655 - ♪ 427 00:20:48,758 --> 00:20:51,275 - I ain't got time for talkin', man. 428 00:20:51,379 --> 00:20:53,448 What the hell you got for me? 429 00:20:53,551 --> 00:20:55,206 - One of the elders is gathering them now. 430 00:20:56,620 --> 00:20:58,000 - So do it. 431 00:20:58,103 --> 00:20:59,724 - She is. 432 00:20:59,827 --> 00:21:02,241 In the meantime, can I get you something to drink? 433 00:21:02,344 --> 00:21:04,000 - Hell no. 434 00:21:04,103 --> 00:21:07,931 Last time I had something to drink here, I got high as hell. 435 00:21:08,034 --> 00:21:10,724 You motherfuckers are crazy. 436 00:21:10,827 --> 00:21:13,206 - Yes, sir. 437 00:21:13,310 --> 00:21:15,827 - Where the hell's Tyrone? 438 00:21:15,931 --> 00:21:17,310 - He's resting, sir. 439 00:21:17,413 --> 00:21:19,655 - Wake his punk ass up. I gotta talk to him. 440 00:21:19,758 --> 00:21:21,172 - I think it's best if we let him-- 441 00:21:21,275 --> 00:21:22,689 - What the fuck did I just say? 442 00:21:22,793 --> 00:21:26,206 - ♪ 443 00:21:26,310 --> 00:21:28,034 - Yes. 444 00:21:28,137 --> 00:21:29,689 I will go see if he's awake. 445 00:21:29,793 --> 00:21:33,172 - ♪ 446 00:21:33,275 --> 00:21:36,344 - Good. Hurry up, I ain't got all day. 447 00:21:36,448 --> 00:21:39,103 - Yes-- - Hey! 448 00:21:39,206 --> 00:21:41,379 Tell that old bitch to hurry up and get me some damn girls. 449 00:21:41,482 --> 00:21:45,896 - ♪ 450 00:21:46,000 --> 00:21:46,965 - Skip to it, nigga. 451 00:21:47,068 --> 00:21:55,448 - ♪ 452 00:21:58,275 --> 00:21:59,137 - [sobs] 453 00:21:59,241 --> 00:22:01,448 - Shh! Shh! Shut up! 454 00:22:03,241 --> 00:22:05,172 Do you wanna die? 455 00:22:05,275 --> 00:22:06,827 Are you sure? - Yeah. 456 00:22:06,931 --> 00:22:08,448 - Well, that is what's going to happen 457 00:22:08,551 --> 00:22:10,896 if you don't listen to me. 458 00:22:11,000 --> 00:22:12,482 - Okay. 459 00:22:12,586 --> 00:22:15,758 - Now, I'm going to try and get Dikhan to let me punish you. 460 00:22:15,862 --> 00:22:17,896 - Please...please... 461 00:22:18,000 --> 00:22:21,206 - You would much rather it be me than him. 462 00:22:21,310 --> 00:22:22,965 - But-- - RUTH: But? But what? 463 00:22:23,068 --> 00:22:24,000 - [sobs] 464 00:22:24,103 --> 00:22:26,206 - Bitch, are you listening to me? 465 00:22:26,310 --> 00:22:28,034 - Yes! 466 00:22:30,689 --> 00:22:34,517 - Now, I am going to hit you, I'm going to kick you, 467 00:22:34,620 --> 00:22:36,724 if I can get him to do this. 468 00:22:36,827 --> 00:22:38,965 But I need you to act like it hurts. 469 00:22:39,068 --> 00:22:41,344 I need you to scream like hell. 470 00:22:41,448 --> 00:22:42,827 Do you understand me? - Yes. 471 00:22:45,482 --> 00:22:47,379 But why? - But why? Why what? 472 00:22:47,482 --> 00:22:49,000 - Why are you doing this? 473 00:22:50,689 --> 00:22:52,689 Are you trying to leave too? 474 00:22:52,793 --> 00:22:54,310 - [smack] 475 00:22:54,413 --> 00:22:56,000 - Now, what did I just say? 476 00:22:56,103 --> 00:22:57,551 - I'm sorry. 477 00:22:57,655 --> 00:23:00,172 - I'm going to try and get Dikhan to let me punish you, 478 00:23:00,275 --> 00:23:02,275 and I need you to scream like hell. 479 00:23:02,379 --> 00:23:05,896 - [sobs] Okay. 480 00:23:06,000 --> 00:23:07,275 - Okay. 481 00:23:07,379 --> 00:23:09,344 - Can I tell? 482 00:23:09,448 --> 00:23:11,482 - Tell what? 483 00:23:11,586 --> 00:23:13,275 - What you talked about with Paula? 484 00:23:13,379 --> 00:23:15,965 - Now, that's the type of shit that's going to get you killed. 485 00:23:16,068 --> 00:23:17,310 - I'm sorry. 486 00:23:17,413 --> 00:23:18,655 - I think you were threatening me. 487 00:23:18,758 --> 00:23:21,034 - No, I wasn't! - We'll see. 488 00:23:21,137 --> 00:23:22,551 - I swear on the Raku I wasn't! 489 00:23:22,655 --> 00:23:24,758 - We will see. We will see. 490 00:23:24,862 --> 00:23:27,931 - [moans] 491 00:23:33,655 --> 00:23:35,206 - ♪ 492 00:23:35,310 --> 00:23:36,551 - [phone rings] 493 00:23:38,689 --> 00:23:39,931 - Hello? - CYNTHIA: Hey, Brian. 494 00:23:40,034 --> 00:23:41,275 How's it going? 495 00:23:41,379 --> 00:23:42,724 - [sighs] Not good. 496 00:23:42,827 --> 00:23:45,000 - CYNTHIA: Can you talk? - Yeah. 497 00:23:45,103 --> 00:23:47,275 - CYNTHIA: What did she say? 498 00:23:47,379 --> 00:23:49,241 - She locked herself in the bathroom. 499 00:23:49,344 --> 00:23:52,241 - CYNTHIA: What? - Yeah. 500 00:23:52,344 --> 00:23:53,827 - CYNTHIA: Oh, I wish I could help. 501 00:23:53,931 --> 00:23:55,896 - [sighs] It's fine. 502 00:23:56,000 --> 00:23:58,793 - CYNTHIA: How long has she been in there? 503 00:23:58,896 --> 00:24:00,965 - A long time. 504 00:24:01,068 --> 00:24:02,586 - CYNTHIA: Is she okay? 505 00:24:02,689 --> 00:24:05,344 - [sighs] Yeah, I can hear her walking around in there. 506 00:24:05,448 --> 00:24:09,724 - CYNTHIA: Brian? - Yeah? 507 00:24:09,827 --> 00:24:13,379 - CYNTHIA: I got a call from a friend of ours and, um... 508 00:24:13,482 --> 00:24:17,413 I hadn't spoken to him in--in--in years. 509 00:24:17,517 --> 00:24:20,103 - What did he say? 510 00:24:20,206 --> 00:24:22,827 - CYNTHIA: He said that Lynn was in the neighborhood 511 00:24:22,931 --> 00:24:26,413 and I needed to look out for her. 512 00:24:26,517 --> 00:24:29,689 - What was she doing there? 513 00:24:29,793 --> 00:24:31,689 - CYNTHIA: Brian, she was looking to buy heroin. 514 00:24:31,793 --> 00:24:32,931 - What? 515 00:24:33,034 --> 00:24:35,000 - CYNTHIA: Yeah. 516 00:24:35,103 --> 00:24:36,827 - Look, I'll call you back. 517 00:24:36,931 --> 00:24:44,758 - ♪ 518 00:24:44,862 --> 00:24:46,137 - [grunts] 519 00:24:46,241 --> 00:24:48,793 - ♪ 520 00:24:48,896 --> 00:24:49,965 - Lynn! 521 00:24:50,068 --> 00:24:52,586 No, what are you doing? What are you doing? 522 00:24:52,689 --> 00:24:54,793 Baby, we--we can't do this. 523 00:24:54,896 --> 00:24:57,551 - I hate you. 524 00:24:57,655 --> 00:24:59,793 - Well, I love you. 525 00:24:59,896 --> 00:25:01,724 - [gasps] 526 00:25:01,827 --> 00:25:06,103 Don't touch me! Don't touch me. 527 00:25:06,206 --> 00:25:07,448 - BRIAN: Baby... 528 00:25:07,551 --> 00:25:09,379 - Will you just-- 529 00:25:09,482 --> 00:25:11,482 Would you just let me go? 530 00:25:11,586 --> 00:25:12,758 Let me...go... 531 00:25:12,862 --> 00:25:14,103 - BRIAN: No, I'm not letting you go. 532 00:25:14,206 --> 00:25:15,241 Baby, please. 533 00:25:16,482 --> 00:25:19,517 - I'm not doing this. 534 00:25:19,620 --> 00:25:22,586 I'm not doing this. I'm not doing this. 535 00:25:22,689 --> 00:25:24,103 - No, no, no. 536 00:25:24,206 --> 00:25:25,241 Shit! 537 00:25:28,793 --> 00:25:30,517 Come here. Come right here. 538 00:25:30,620 --> 00:25:32,931 [indistinct whispering] 539 00:25:34,034 --> 00:25:36,034 [sobs] 540 00:25:38,793 --> 00:25:44,172 - ♪ 541 00:25:44,275 --> 00:25:48,000 - [door slams] - Dikhan. 542 00:25:48,103 --> 00:25:50,137 - Meal was good? 543 00:25:50,241 --> 00:25:52,000 - Yes, it was. 544 00:25:55,137 --> 00:25:56,344 - Lilo is here. 545 00:25:56,448 --> 00:26:01,172 - ♪ 546 00:26:01,275 --> 00:26:02,344 - Damn it. - I'm sorry. 547 00:26:02,448 --> 00:26:04,068 I would have told you. 548 00:26:04,172 --> 00:26:06,379 - Why is he here? 549 00:26:06,482 --> 00:26:08,275 - I called him, sir. 550 00:26:08,379 --> 00:26:10,241 We-- - Dikhan-- 551 00:26:10,344 --> 00:26:12,275 - I will handle it-- - --I don't want to see him. 552 00:26:12,379 --> 00:26:15,103 - I know. I know. 553 00:26:17,689 --> 00:26:20,068 I told him you were resting. 554 00:26:20,172 --> 00:26:21,482 - And he took that? 555 00:26:21,586 --> 00:26:23,827 - Well, not really. 556 00:26:23,931 --> 00:26:25,862 - Uh! 557 00:26:25,965 --> 00:26:28,620 Damn it! 558 00:26:28,724 --> 00:26:30,862 - I will handle it. - Why would you call him? 559 00:26:30,965 --> 00:26:34,862 - [sighs] Your Highest, we are running low on money. 560 00:26:34,965 --> 00:26:37,068 - Well, I will pray to the Raku and more will come. 561 00:26:37,172 --> 00:26:41,758 - Yes. You do that. But until then... 562 00:26:41,862 --> 00:26:43,413 this is what's best. 563 00:26:43,517 --> 00:26:48,517 - ♪ 564 00:26:48,620 --> 00:26:50,793 - Don't give him the pure. 565 00:26:50,896 --> 00:26:53,724 - Sir, we are running out. - I know that. 566 00:26:55,137 --> 00:26:57,172 - I will tell him that one is pure. 567 00:26:57,275 --> 00:26:59,724 - Oh, he will know. 568 00:26:59,827 --> 00:27:02,482 - We don't have much choice, sir. 569 00:27:02,586 --> 00:27:04,758 - Fine, Dikhan, fine. 570 00:27:08,137 --> 00:27:10,448 - Calm down. - I don't want to see him. 571 00:27:10,551 --> 00:27:13,689 - I know. I will take care of it. 572 00:27:13,793 --> 00:27:15,310 Okay? - [sighs] 573 00:27:15,413 --> 00:27:26,482 - ♪ 574 00:27:26,586 --> 00:27:27,931 - The Highest is still resting. 575 00:27:28,034 --> 00:27:29,482 - I just heard that bastard, man. 576 00:27:29,586 --> 00:27:31,068 Move! - I'm not letting you-- 577 00:27:31,172 --> 00:27:32,965 - Oh, you're not gonna let me? - That's what I said. 578 00:27:33,068 --> 00:27:34,482 - Now move away from the damn door, Dikhan! 579 00:27:34,586 --> 00:27:37,965 - I said I am not letting you in! 580 00:27:38,068 --> 00:27:39,482 - Hello, Lilo. 581 00:27:39,586 --> 00:27:42,103 - How are you doing, Highest? 582 00:27:42,206 --> 00:27:45,724 - Dikhan... 583 00:27:45,827 --> 00:27:48,379 - Are you sure, Your Highest? 584 00:27:48,482 --> 00:27:49,655 - I'm sure. 585 00:27:49,758 --> 00:27:51,413 Lilo, come on. 586 00:27:51,517 --> 00:27:53,482 - He said he's sure. 587 00:27:53,586 --> 00:27:58,034 Now get the fuck out of my face. 588 00:27:59,655 --> 00:28:01,172 [spits] 589 00:28:01,275 --> 00:28:08,206 - ♪ 590 00:28:10,241 --> 00:28:17,206 ♪ 591 00:28:17,310 --> 00:28:18,793 - [sighs] 592 00:28:22,689 --> 00:28:24,137 All is well. 593 00:28:25,724 --> 00:28:29,275 - ♪ 594 00:28:29,379 --> 00:28:30,862 - I'd rather you wouldn't. 595 00:28:33,551 --> 00:28:36,241 - I don't give a fuck. 596 00:28:36,344 --> 00:28:37,448 - Okay. 597 00:28:37,551 --> 00:28:39,517 - It stinks in here. 598 00:28:39,620 --> 00:28:40,793 - Incense. 599 00:28:40,896 --> 00:28:43,482 It's...better than that cigarette. 600 00:28:43,586 --> 00:28:45,448 - No. 601 00:28:45,551 --> 00:28:47,068 It smells like ass. 602 00:28:49,000 --> 00:28:51,172 Where the fuck is my money? 603 00:28:51,275 --> 00:28:52,482 Hm? 604 00:28:52,586 --> 00:28:56,172 - Well...we have been making-- 605 00:28:56,275 --> 00:28:58,862 - Nah, you've been doin' what you ain't supposed to be doin'. 606 00:28:58,965 --> 00:29:01,310 See, we had a deal. 607 00:29:01,413 --> 00:29:05,103 I get you all this land, 608 00:29:05,206 --> 00:29:07,310 and I make sure that nobody bothers you. 609 00:29:08,379 --> 00:29:11,862 And all you had to do was sell my damn dope 610 00:29:11,965 --> 00:29:15,758 and get me some fucking girls. Are we clear? 611 00:29:15,862 --> 00:29:18,586 - Yes. We're clear. 612 00:29:18,689 --> 00:29:20,241 - Good. 613 00:29:20,344 --> 00:29:21,655 'Cause now they tell me you ain't even moved 614 00:29:21,758 --> 00:29:23,793 the last cargo yet, boy. 615 00:29:23,896 --> 00:29:26,310 - I was looking for a sign from the Raku 616 00:29:26,413 --> 00:29:27,482 that the timing was good. 617 00:29:29,172 --> 00:29:31,379 - Fuck that. 618 00:29:31,482 --> 00:29:34,206 I...am your Raku. 619 00:29:34,310 --> 00:29:38,241 And I say that the timing is right. 620 00:29:38,344 --> 00:29:40,034 - Lilo... 621 00:29:40,137 --> 00:29:42,379 - Shhh. 622 00:29:42,482 --> 00:29:43,965 Stop talking. 623 00:29:45,965 --> 00:29:48,275 You don't wanna go back to jail, do you? 624 00:29:48,379 --> 00:29:50,172 Hm? - No. 625 00:29:50,275 --> 00:29:51,965 - Good. 626 00:29:52,068 --> 00:29:54,379 'Cause I'm still your parole officer. 627 00:29:54,482 --> 00:29:57,931 And I will have you back there in 15 minutes. 628 00:29:58,034 --> 00:30:00,758 Is that what you want? 629 00:30:00,862 --> 00:30:04,137 'Cause I got you out of there, didn't I? 630 00:30:04,241 --> 00:30:06,034 - Yes, you did. - Didn't I? 631 00:30:08,275 --> 00:30:09,862 Good. 632 00:30:09,965 --> 00:30:11,275 Now quit bullshittin' with my damn dope, 633 00:30:11,379 --> 00:30:14,137 or this shit right here? 634 00:30:14,241 --> 00:30:18,310 This isn't gonna be your happy little place anymore, Jesus, 635 00:30:18,413 --> 00:30:20,586 Tyrone, Fuckudishi, 636 00:30:20,689 --> 00:30:22,689 whatever the fuck they call you. 637 00:30:22,793 --> 00:30:27,517 Hm? Are we fucking clear? 638 00:30:27,620 --> 00:30:29,137 - We are clear. 639 00:30:29,241 --> 00:30:30,862 - Good. 640 00:30:30,965 --> 00:30:32,620 Now move my damn dope up from the border. 641 00:30:32,724 --> 00:30:34,310 Have the shit here by this weekend. 642 00:30:36,862 --> 00:30:39,379 - I will pray to the Raku, and we will-- 643 00:30:39,482 --> 00:30:41,137 - Fuck that Raku bullshit. 644 00:30:41,241 --> 00:30:43,344 What the fuck is your plan, motherfucker? 645 00:30:43,448 --> 00:30:48,931 - ♪ 646 00:30:49,034 --> 00:30:54,275 - We will use the children as mules. 647 00:30:54,379 --> 00:30:57,137 We'll send them to Mexico on a field assignment. 648 00:31:00,172 --> 00:31:03,068 - Wooey. 649 00:31:03,172 --> 00:31:04,482 Just when I thought your ass couldn't get 650 00:31:04,586 --> 00:31:07,241 any more heartless... 651 00:31:08,965 --> 00:31:10,448 you turn around and get yourself involved 652 00:31:10,551 --> 00:31:12,000 in some deeper shit. 653 00:31:14,344 --> 00:31:18,413 You just make sure you get it done. 654 00:31:18,517 --> 00:31:22,551 - I'm sure Elder Mother has something special for you. 655 00:31:22,655 --> 00:31:24,655 Hm? - Mm. Yeah. 656 00:31:24,758 --> 00:31:31,103 - ♪ 657 00:31:31,206 --> 00:31:33,275 - She better, motherfucker. 658 00:31:33,379 --> 00:31:37,034 - ♪ 659 00:31:37,137 --> 00:31:39,551 - [door opens and shuts] 660 00:31:42,448 --> 00:31:45,413 - Where's Ruth? - She's in the bathroom. 661 00:31:45,517 --> 00:31:48,689 - Again? - Yes. 662 00:31:48,793 --> 00:31:51,379 - Well, maybe that's a good sign. 663 00:31:51,482 --> 00:31:53,241 - Oh, why is that? 664 00:31:53,344 --> 00:31:55,620 - ELDER MOTHER: I think Ruth is with child. 665 00:31:55,724 --> 00:31:57,448 - Oh, that would be wonderful! 666 00:31:57,551 --> 00:31:59,448 - Yes, it would be. 667 00:31:59,551 --> 00:32:00,965 - [chuckles] 668 00:32:01,068 --> 00:32:02,551 - Elder Mother? - Yes? 669 00:32:02,655 --> 00:32:05,137 - ♪ 670 00:32:05,241 --> 00:32:08,000 - Bring him to the trailer. 671 00:32:08,103 --> 00:32:10,275 - What the hell you waitin' for? 672 00:32:10,379 --> 00:32:11,586 - After you, sir. 673 00:32:11,689 --> 00:32:16,620 - ♪ 674 00:32:16,724 --> 00:32:18,517 - I saw him. 675 00:32:18,620 --> 00:32:20,965 - Yes, ma'am, I know. 676 00:32:21,068 --> 00:32:23,172 - I don't like him. 677 00:32:23,275 --> 00:32:27,517 - I know, but we have to do what we have to do for the Raku. 678 00:32:27,620 --> 00:32:29,620 - For the Raku. 679 00:32:29,724 --> 00:32:31,310 - ELDER MOTHER & OLIVER: Yes. 680 00:32:31,413 --> 00:32:32,482 - For the Raku. 681 00:32:32,586 --> 00:32:35,482 - We want The Highest to be happy, don't we? 682 00:32:35,586 --> 00:32:36,931 - Yes. 683 00:32:37,034 --> 00:32:39,034 - ELDER MOTHER: Well? 684 00:32:39,137 --> 00:32:42,103 - What did I tell you last time? What the fuck? 685 00:32:42,206 --> 00:32:43,793 - You watch your mouth. 686 00:32:43,896 --> 00:32:46,241 The Raku is watching. 687 00:32:46,344 --> 00:32:48,206 - Raku? 688 00:32:48,310 --> 00:32:50,103 I ain't got time for all this. 689 00:32:50,206 --> 00:32:52,896 I got clients. Now hurry up! 690 00:32:55,103 --> 00:32:56,655 - Oliver? - Yes, Elder Mother. 691 00:32:56,758 --> 00:33:01,206 - Take him to the coronation trailer and wait with him there. 692 00:33:01,310 --> 00:33:02,827 - Right away, Elder Mother. 693 00:33:02,931 --> 00:33:04,137 - [bang] - [grunts] 694 00:33:05,275 --> 00:33:12,724 - ♪ 695 00:33:12,827 --> 00:33:14,517 - [sobs] 696 00:33:15,689 --> 00:33:17,103 Please. 697 00:33:19,413 --> 00:33:21,310 - Begging will do you no good now. 698 00:33:21,413 --> 00:33:22,793 - I'm sorry. 699 00:33:22,896 --> 00:33:24,275 - You will be. 700 00:33:26,793 --> 00:33:28,172 You will be. 701 00:33:29,793 --> 00:33:31,413 Hm. - [clanking] 702 00:33:31,517 --> 00:33:36,034 - ♪ 703 00:33:36,137 --> 00:33:37,931 - What are you doing in here? 704 00:33:38,034 --> 00:33:40,241 - May I speak to you, Dikhan? 705 00:33:40,344 --> 00:33:42,551 - You shouldn't be in here. 706 00:33:42,655 --> 00:33:47,896 - How else am I going to learn how to punish properly? 707 00:33:48,000 --> 00:33:52,827 - Persistence doesn't look good on a woman. 708 00:33:52,931 --> 00:33:55,310 - No, it does not. 709 00:33:55,413 --> 00:33:58,586 - So then why do you do it? 710 00:33:58,689 --> 00:34:02,034 - I just want to learn. 711 00:34:02,137 --> 00:34:06,206 - Maybe you want to take her place. 712 00:34:06,310 --> 00:34:08,965 - If that will please you, I will, Dikhan. 713 00:34:09,068 --> 00:34:11,758 - ♪ 714 00:34:11,862 --> 00:34:13,172 - Leave. 715 00:34:14,931 --> 00:34:16,172 - Yes. 716 00:34:17,758 --> 00:34:19,241 - Wait. 717 00:34:21,068 --> 00:34:23,586 - [door shuts] - Yes? 718 00:34:23,689 --> 00:34:28,793 - ♪ 719 00:34:28,896 --> 00:34:32,689 - You really wanna punish her? 720 00:34:32,793 --> 00:34:35,172 - Yes. 721 00:34:35,275 --> 00:34:36,310 - What would you do? 722 00:34:39,000 --> 00:34:41,724 - What do you mean, what would I do? 723 00:34:41,827 --> 00:34:45,068 - When you weren't enlightened. 724 00:34:45,172 --> 00:34:48,103 When your girls got out of line, what would you do? 725 00:34:50,965 --> 00:34:53,586 - I don't know what you mean. 726 00:34:53,689 --> 00:34:56,517 - I know you were a madam. 727 00:34:56,620 --> 00:34:59,551 - I told you I wasn't. 728 00:34:59,655 --> 00:35:01,379 - And I know the truth. 729 00:35:01,482 --> 00:35:03,724 I'm not gonna stand here and argue with you every-- 730 00:35:03,827 --> 00:35:05,448 - I didn't mean to argue. 731 00:35:08,068 --> 00:35:10,103 - Show me what you would do. 732 00:35:11,827 --> 00:35:13,413 - Yes, Dikhan. 733 00:35:13,517 --> 00:35:15,103 - ♪ 734 00:35:15,206 --> 00:35:17,344 - Please. 735 00:35:22,137 --> 00:35:23,482 No. 736 00:35:23,586 --> 00:35:28,413 - ♪ 737 00:35:28,517 --> 00:35:29,620 - [sobs] 738 00:35:35,551 --> 00:35:36,965 Please! 739 00:35:37,068 --> 00:35:39,034 - The more you beg... 740 00:35:39,137 --> 00:35:40,482 the more painful I will make it. 741 00:35:40,586 --> 00:35:42,448 You understand? 742 00:35:42,551 --> 00:35:44,413 - Yes. Please... 743 00:35:44,517 --> 00:35:45,689 - Speak up. 744 00:35:45,793 --> 00:35:47,862 - Yes! 745 00:35:49,379 --> 00:35:53,517 [sobs] 746 00:35:53,620 --> 00:36:01,000 - ♪ 747 00:36:01,103 --> 00:36:03,344 - [sobs] 748 00:36:03,448 --> 00:36:15,379 - ♪ 749 00:36:17,413 --> 00:36:28,034 ♪ 750 00:36:28,137 --> 00:36:29,344 - Take your pants off. 751 00:36:29,448 --> 00:36:38,517 - ♪ 752 00:36:38,620 --> 00:36:41,758 - [sobs] Please! 753 00:36:48,896 --> 00:36:51,551 - Don't you turn away. 754 00:36:51,655 --> 00:36:53,758 - Know your place. 755 00:36:53,862 --> 00:36:55,448 - Stroke it for me, Dikhan. 756 00:36:56,827 --> 00:36:58,482 Stroke it. 757 00:36:59,793 --> 00:37:07,275 - ♪ 758 00:37:07,379 --> 00:37:08,275 - DIKHAN: [pants] 759 00:37:08,379 --> 00:37:09,724 - [sobs] - Mm-hmm. 760 00:37:09,827 --> 00:37:11,034 - [sobs] 761 00:37:11,137 --> 00:37:12,689 - Mm-hmm. 762 00:37:12,793 --> 00:37:15,413 [screeches] 763 00:37:15,517 --> 00:37:17,344 [sobs] 764 00:37:17,448 --> 00:37:22,068 - I am going to teach you how to tell the truth. 765 00:37:22,172 --> 00:37:24,310 - [sobs] 766 00:37:25,379 --> 00:37:27,068 - This is sacred ground. 767 00:37:27,172 --> 00:37:29,724 You shouldn't be smoking in here. 768 00:37:29,827 --> 00:37:31,517 - You fucking kidding me? 769 00:37:31,620 --> 00:37:34,137 - You should watch your language. 770 00:37:34,241 --> 00:37:37,931 - [chuckles] You motherfuckers put up some Christmas lights, 771 00:37:38,034 --> 00:37:40,275 put up some fucking chiffon, and you think this shit is sacred? 772 00:37:40,379 --> 00:37:43,586 This shit is 99-cent store, boy. 773 00:37:43,689 --> 00:37:46,655 - Maybe you should sit quietly and wait for the Elder Mother. 774 00:37:46,758 --> 00:37:48,034 - There are no chairs in here, motherfucker. 775 00:37:48,137 --> 00:37:49,448 Where the fuck I'mma sit? 776 00:37:49,551 --> 00:37:51,310 Fuck outta here with that. 777 00:37:51,413 --> 00:37:52,482 Shit crazy. Nigga, why is this-- 778 00:37:52,586 --> 00:37:53,620 where is that old bitch at? 779 00:37:53,724 --> 00:37:56,551 - You need to show some fucking respect. 780 00:37:56,655 --> 00:37:58,241 - What the fuck did you just say? 781 00:37:58,344 --> 00:38:00,275 I thought you said this was holy ground. 782 00:38:00,379 --> 00:38:02,793 How dare you come out your mouth like that. 783 00:38:02,896 --> 00:38:04,517 Fuck outta here. 784 00:38:04,620 --> 00:38:06,827 The fuck is going on around here, huh? 785 00:38:09,551 --> 00:38:10,827 Whoo! You got mad, huh? 786 00:38:12,586 --> 00:38:14,482 - ELDER MOTHER: Hello. 787 00:38:14,586 --> 00:38:16,034 - Fuck are you gonna do? 788 00:38:16,137 --> 00:38:20,344 - ♪ 789 00:38:20,448 --> 00:38:22,206 - I said hello. 790 00:38:22,310 --> 00:38:25,517 - Well, hello. 791 00:38:25,620 --> 00:38:26,931 Damn. 792 00:38:29,344 --> 00:38:30,620 - ELDER MOTHER: Go now. 793 00:38:30,724 --> 00:38:35,275 - ♪ 794 00:38:35,379 --> 00:38:36,862 - You heard her. 795 00:38:36,965 --> 00:38:41,827 - ♪ 796 00:38:41,931 --> 00:38:43,103 - [door opens and shuts] 797 00:38:43,206 --> 00:38:45,000 - LILO: This it? - Yes. 798 00:38:48,034 --> 00:38:49,344 - Only one? 799 00:38:49,448 --> 00:38:53,068 - Well, we thought she would be fitting for you. 800 00:38:53,172 --> 00:38:54,689 - I'll be the judge of that. 801 00:38:57,931 --> 00:39:00,275 [sighs] 802 00:39:00,379 --> 00:39:02,448 What the hell I tell you about these damn robes? 803 00:39:04,137 --> 00:39:06,551 - Take off your cloak. 804 00:39:06,655 --> 00:39:13,310 - ♪ 805 00:39:13,413 --> 00:39:14,896 - Why, Elder Mother? 806 00:39:15,000 --> 00:39:15,931 - [smack] 807 00:39:18,931 --> 00:39:23,103 - Do you question me? 808 00:39:23,206 --> 00:39:25,517 - No, Elder Mother. 809 00:39:25,620 --> 00:39:28,068 - Then take off the cloak. 810 00:39:28,172 --> 00:39:33,344 - ♪ 811 00:39:33,448 --> 00:39:36,034 - But the Raku says that we're not to be naked 812 00:39:36,137 --> 00:39:38,413 before stained men. 813 00:39:38,517 --> 00:39:40,413 - Do you want to question me?! 814 00:39:41,586 --> 00:39:42,793 - No, Elder Mother. 815 00:39:42,896 --> 00:39:44,275 - Then stop it! 816 00:39:44,379 --> 00:39:46,379 Or you will go to the container! 817 00:39:46,482 --> 00:39:48,931 - [sighs] Okay. 818 00:39:49,034 --> 00:39:50,862 - Do it! 819 00:39:50,965 --> 00:39:52,517 Do it now. 820 00:39:52,620 --> 00:40:01,206 - ♪ 821 00:40:01,310 --> 00:40:02,965 - Yes. 822 00:40:04,862 --> 00:40:06,758 Yes. 823 00:40:06,862 --> 00:40:18,793 - ♪ 824 00:40:20,034 --> 00:40:21,103 - Mm. 825 00:40:21,206 --> 00:40:25,620 - ♪ 826 00:40:25,724 --> 00:40:26,827 - Ah. 827 00:40:30,241 --> 00:40:33,344 She smells nice... 828 00:40:33,448 --> 00:40:34,793 for a change. 829 00:40:38,586 --> 00:40:41,724 I feel you shaking. 830 00:40:41,827 --> 00:40:43,724 You had her wash? 831 00:40:43,827 --> 00:40:47,000 - Only for you. - Cut the bullshit. 832 00:40:50,413 --> 00:40:54,275 She fucking hates me, yeah. 833 00:40:54,379 --> 00:40:58,137 But she needs me. 834 00:40:58,241 --> 00:40:59,655 All y'all do. 835 00:40:59,758 --> 00:41:01,965 - ELDER MOTHER: Yes, we do. 836 00:41:02,068 --> 00:41:05,482 - ♪ 837 00:41:05,586 --> 00:41:07,413 - Do you know who I am? 838 00:41:07,517 --> 00:41:10,206 - ELDER MOTHER: She don't need to know that. 839 00:41:10,310 --> 00:41:12,103 - You're trembling. I like that. 840 00:41:14,482 --> 00:41:16,068 I feel your fear. 841 00:41:19,172 --> 00:41:21,862 I want her. 842 00:41:21,965 --> 00:41:23,931 - Her? 843 00:41:24,034 --> 00:41:25,482 - Yes. 844 00:41:27,448 --> 00:41:28,931 [sighs] 845 00:41:29,034 --> 00:41:30,448 - Okay. 846 00:41:33,206 --> 00:41:35,000 Are you willing to go with him? 847 00:41:38,827 --> 00:41:42,379 - Where? 848 00:41:42,482 --> 00:41:46,344 - All you say is "Yes, Elder Mother." 849 00:41:46,448 --> 00:41:50,068 - ♪ 850 00:41:50,172 --> 00:41:51,655 - Yes, Elder Mother. 851 00:41:54,448 --> 00:41:55,965 - I'll take her. 852 00:41:58,413 --> 00:41:59,965 Pack you up. 853 00:42:00,068 --> 00:42:02,517 - [crickets chirping] 854 00:42:10,931 --> 00:42:13,482 - Boy? - Yes, Elder Mother. 855 00:42:13,586 --> 00:42:16,241 - Help me down. - Absolutely. 856 00:42:19,620 --> 00:42:22,689 - Walk with me to my trailer. - Yes, Elder. 857 00:42:22,793 --> 00:42:32,620 - ♪ 858 00:42:32,724 --> 00:42:34,517 - LILO: This money ain't gon' wait! 859 00:42:34,620 --> 00:42:35,965 Get in the fucking car. 860 00:42:36,068 --> 00:42:40,241 - ♪ 861 00:42:40,344 --> 00:42:41,413 - LILO: Get in the car. 862 00:42:41,517 --> 00:42:49,137 - ♪ 863 00:42:49,241 --> 00:42:50,655 - Get your head down. 864 00:42:50,758 --> 00:42:53,551 Put your damn head down! 865 00:42:53,655 --> 00:42:55,379 Don't you fucking look at me. 866 00:42:55,482 --> 00:42:58,517 - [car starts] 867 00:42:58,620 --> 00:43:00,103 - [tires screeching] 868 00:43:00,206 --> 00:43:12,206 - ♪ 869 00:43:14,241 --> 00:43:20,551 ♪ 870 00:43:20,655 --> 00:43:22,206 - Mother? 871 00:43:23,413 --> 00:43:24,896 Where is she going? 872 00:43:26,379 --> 00:43:27,724 - What? 873 00:43:27,827 --> 00:43:29,827 - ♪ 874 00:43:29,931 --> 00:43:32,724 - I--I just wanted to know. 875 00:43:32,827 --> 00:43:35,586 - You ask no questions. 876 00:43:35,689 --> 00:43:38,758 Walk me to my trailer now. 877 00:43:38,862 --> 00:43:40,586 - Surely, Elder Mother. 878 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 - ♪ 879 00:44:14,034 --> 00:44:16,172 - ♪ 880 00:44:17,275 --> 00:44:20,620 - ♪ 56708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.