All language subtitles for Soap - 3x20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,550 --> 00:00:05,070 ANNOUNCER: In the last episode of Soap, 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,573 Burt decided to run for sheriff and was hoping to get elected. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,074 Leslie has threatened to kill herself, 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,576 and Billy is hoping she won't. 5 00:00:10,577 --> 00:00:13,078 Carol was hoping to win custody of the baby, 6 00:00:13,079 --> 00:00:14,580 and Jodie, hoping she wouldn't, 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,081 hired Mr. Mallu as his attorney, 8 00:00:16,082 --> 00:00:17,583 hoping it would help. 9 00:00:17,584 --> 00:00:18,584 Chester returned, 10 00:00:18,585 --> 00:00:20,085 hoping Jessica would take him back, 11 00:00:20,086 --> 00:00:22,087 but Jessica is dating her psychiatrist, 12 00:00:22,088 --> 00:00:24,089 who is hoping she won't. 13 00:00:24,090 --> 00:00:25,090 Dutch and Corinne have become involved 14 00:00:25,091 --> 00:00:26,592 and seem very happy, 15 00:00:26,593 --> 00:00:28,093 and are hoping it works out. 16 00:00:28,094 --> 00:00:30,596 The Tates have hired a new butler named Saunders, 17 00:00:30,597 --> 00:00:33,599 who, after one meal, is hoping it's all a bad dream. 18 00:00:33,600 --> 00:00:36,602 And Jessica suddenly collapsed and was taken to the hospital, 19 00:00:36,603 --> 00:00:38,604 and everyone is hoping against hope 20 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 she'll be all right. 21 00:00:39,606 --> 00:00:41,106 Confused? 22 00:00:41,107 --> 00:00:43,609 You won't be after this episode of... Soap. 23 00:00:49,616 --> 00:00:51,617 This is the story of two sisters, 24 00:00:51,618 --> 00:00:54,119 Jessica Tate 25 00:00:54,120 --> 00:00:56,622 and Mary Campbell. 26 00:00:56,623 --> 00:00:59,625 These are the Tates, 27 00:00:59,626 --> 00:01:03,629 and these are the Campbells, 28 00:01:03,630 --> 00:01:07,133 and this is... Soap. 29 00:01:24,530 --> 00:01:25,651 We begin this week's episode 30 00:01:25,652 --> 00:01:29,656 shortly after Jessica collapsed. 31 00:01:38,164 --> 00:01:39,665 I hate hospitals. 32 00:01:39,666 --> 00:01:41,667 Dutch, you don't have to stay. 33 00:01:41,668 --> 00:01:43,168 Why don't you just go home? 34 00:01:43,169 --> 00:01:44,169 Are you kidding? 35 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 And leave your mother here 36 00:01:45,171 --> 00:01:46,171 like this? 37 00:01:46,172 --> 00:01:48,173 Never. Never. 38 00:01:48,174 --> 00:01:49,174 Oh, God. 39 00:01:49,175 --> 00:01:50,676 I can't take it. 40 00:01:50,677 --> 00:01:52,678 Why her, Corinne? Why her? 41 00:01:54,180 --> 00:01:56,181 Dutch, we don't even know what's wrong. 42 00:01:56,182 --> 00:01:57,683 It could be nothing. 43 00:01:57,684 --> 00:02:00,185 I'll bet it's because she's dieting. 44 00:02:00,186 --> 00:02:02,688 In the last two days, she's eaten a carrot. 45 00:02:09,696 --> 00:02:11,196 Excuse me, 46 00:02:11,197 --> 00:02:12,197 but would you all stand back, 47 00:02:12,198 --> 00:02:13,699 away from the bed? 48 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Air is generally a good thing 49 00:02:14,701 --> 00:02:16,702 for our patients to get a little of. 50 00:02:16,703 --> 00:02:17,703 Are you the doctor? 51 00:02:17,704 --> 00:02:19,204 No, he's the Good Humor man. 52 00:02:19,205 --> 00:02:21,206 Who do you think he is? 53 00:02:21,207 --> 00:02:22,207 Hello. 54 00:02:22,208 --> 00:02:23,709 Uh, Mrs. Tate, I'm Dr. Hill. 55 00:02:23,710 --> 00:02:24,710 Hello. 56 00:02:24,711 --> 00:02:26,712 Are you the best? We want the best. 57 00:02:26,713 --> 00:02:27,713 We don't care how much it costs. 58 00:02:27,714 --> 00:02:29,715 Of course you don't care. It's not your money. 59 00:02:29,716 --> 00:02:30,716 I'll rob a bank 60 00:02:30,717 --> 00:02:32,217 as long as she gets the best. 61 00:02:32,218 --> 00:02:33,719 And I don't give her the best? 62 00:02:33,720 --> 00:02:35,220 Boys, please. 63 00:02:35,221 --> 00:02:37,222 I'm sure Dr. Hill is the best. 64 00:02:37,223 --> 00:02:38,223 Second best. 65 00:02:38,224 --> 00:02:39,224 Who's the best? My father. 66 00:02:39,225 --> 00:02:41,227 We want him. He's dead. 67 00:02:42,729 --> 00:02:45,230 We'll take you. 68 00:02:45,231 --> 00:02:46,732 Who are all these people? 69 00:02:46,733 --> 00:02:47,733 I am her husband. 70 00:02:47,734 --> 00:02:49,735 I'm, uh, her boyfriend. 71 00:02:49,736 --> 00:02:51,236 And my psychiatrist. 72 00:02:51,237 --> 00:02:52,738 Well, I was her psychiatrist. 73 00:02:52,739 --> 00:02:54,239 I'm her sister. 74 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 I'm her daughter. 75 00:02:55,241 --> 00:02:56,742 And I'm, uh... I'm, uh... 76 00:02:56,743 --> 00:02:58,243 Who am I? 77 00:02:58,244 --> 00:02:59,745 Nobody. 78 00:02:59,746 --> 00:03:01,246 Chester. 79 00:03:01,247 --> 00:03:03,749 Uh, he is my daughters' boyfriend. 80 00:03:03,750 --> 00:03:06,252 Both my daughters. 81 00:03:10,256 --> 00:03:11,757 My daughter Corinne, who is here, 82 00:03:11,758 --> 00:03:15,260 and my daughter Eunice, who's run off with someone else. 83 00:03:15,261 --> 00:03:17,262 If you don't mind, everyone, 84 00:03:17,263 --> 00:03:18,764 I'd like to take Mrs. Tate's pulse. 85 00:03:18,765 --> 00:03:19,765 Certainly. 86 00:03:19,766 --> 00:03:21,267 Go right ahead. 87 00:03:24,270 --> 00:03:26,271 Then would you mind letting go of her hand? 88 00:03:26,272 --> 00:03:27,272 He can let go. 89 00:03:27,273 --> 00:03:28,273 He's on your side. 90 00:03:28,274 --> 00:03:29,274 I'm her husband. 91 00:03:29,275 --> 00:03:30,776 Not for long. 92 00:03:30,777 --> 00:03:31,777 Oh, now, boys, boys. 93 00:03:31,778 --> 00:03:32,778 Both of you let go. 94 00:03:32,779 --> 00:03:34,279 Ready? 95 00:03:34,280 --> 00:03:36,282 One, two, three, whoop. 96 00:03:39,285 --> 00:03:40,285 Is it her wrist? 97 00:03:40,286 --> 00:03:41,787 Is something wrong with her wrist? 98 00:03:41,788 --> 00:03:44,289 Dutch, he's taking her pulse. 99 00:03:44,290 --> 00:03:45,290 Her pulse? 100 00:03:45,291 --> 00:03:46,792 Oh, my God. 101 00:03:48,294 --> 00:03:50,796 You're too good-looking to be a doctor. 102 00:03:50,797 --> 00:03:54,299 You look like a soap opera doctor. 103 00:03:54,300 --> 00:03:55,801 Are you? 104 00:03:55,802 --> 00:03:56,802 Are you both? 105 00:03:56,803 --> 00:03:57,803 Are you an actor, doctor? 106 00:03:57,804 --> 00:03:58,804 No, Mrs. Tate. 107 00:03:58,805 --> 00:03:59,805 Oh. 108 00:03:59,806 --> 00:04:01,306 Because I think 109 00:04:01,307 --> 00:04:02,808 some of those television actors who play doctors 110 00:04:02,809 --> 00:04:05,310 are really part-time doctors. 111 00:04:05,311 --> 00:04:06,812 They know everything. 112 00:04:06,813 --> 00:04:08,313 Do you know, Richard Chamberlain 113 00:04:08,314 --> 00:04:10,316 once diagnosed Chester's gallstones? 114 00:04:12,318 --> 00:04:13,819 Chester was lying on the couch. 115 00:04:13,820 --> 00:04:15,320 He had a pain in his upper right side. 116 00:04:15,321 --> 00:04:16,822 We were watching Dr. Kildare, 117 00:04:16,823 --> 00:04:19,324 and Richard Chamberlain said to Raymond Massey, 118 00:04:19,325 --> 00:04:21,827 he said, "He's got a pain in his upper right side. 119 00:04:21,828 --> 00:04:22,828 It's gallstones." 120 00:04:22,829 --> 00:04:25,331 And that's exactly what Chester had. 121 00:04:28,334 --> 00:04:30,836 I can't take it. I can't take it. 122 00:04:30,837 --> 00:04:33,338 Take it easy, Dutch. 123 00:04:33,339 --> 00:04:34,840 It's protein. 124 00:04:34,841 --> 00:04:35,841 She needs protein. 125 00:04:35,842 --> 00:04:38,343 A little cottage cheese, she'll be a new person. 126 00:04:38,344 --> 00:04:39,845 I can't stand it. 127 00:04:39,846 --> 00:04:42,348 Why her? Why her? 128 00:04:44,851 --> 00:04:46,351 Hmm. 129 00:04:46,352 --> 00:04:47,352 You shouldn't do that. 130 00:04:47,353 --> 00:04:49,354 What? 131 00:04:49,355 --> 00:04:51,857 Look at a patient's chart and say, "Hmm." 132 00:04:51,858 --> 00:04:53,859 Because if I were a heart patient, 133 00:04:53,860 --> 00:04:55,360 and you did that, 134 00:04:55,361 --> 00:04:56,362 I'd be dead now. 135 00:04:58,865 --> 00:05:00,365 I'm sorry. 136 00:05:00,366 --> 00:05:02,868 So, what did my tests show? 137 00:05:02,869 --> 00:05:05,370 Well, actually, your tests show that you need more tests. 138 00:05:05,371 --> 00:05:06,371 More tests? 139 00:05:06,372 --> 00:05:08,373 Oh, my God. 140 00:05:08,374 --> 00:05:09,875 Dutch, pull yourself together. 141 00:05:09,876 --> 00:05:11,377 You're a killer, for God's sake. 142 00:05:15,381 --> 00:05:16,882 Something's wrong, isn't it? 143 00:05:16,883 --> 00:05:17,883 Now, Mrs. Tate, 144 00:05:17,884 --> 00:05:19,384 we don't know that for sure. 145 00:05:19,385 --> 00:05:20,886 That's what we're trying to find out. 146 00:05:20,887 --> 00:05:22,888 No, there's something wrong. 147 00:05:22,889 --> 00:05:24,389 Look, right now, 148 00:05:24,390 --> 00:05:25,891 there's absolutely nothing to worry about. 149 00:05:25,892 --> 00:05:27,392 Now, I'm going to call an orderly 150 00:05:27,393 --> 00:05:28,394 to take you downstairs. 151 00:05:30,396 --> 00:05:31,396 Chester? 152 00:05:31,397 --> 00:05:32,397 Yes, Jess? 153 00:05:32,398 --> 00:05:35,400 I want you to move back home. 154 00:05:35,401 --> 00:05:36,902 All right. 155 00:05:36,903 --> 00:05:38,904 I want you to be there to look after things 156 00:05:38,905 --> 00:05:39,905 while I'm here. 157 00:05:39,906 --> 00:05:40,906 Whatever you say, Jess. 158 00:05:40,907 --> 00:05:42,407 I'll do whatever you say. 159 00:05:42,408 --> 00:05:43,909 I only want one thing... 160 00:05:43,910 --> 00:05:44,910 for you to get well. 161 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 That's... That's all I want. 162 00:05:45,912 --> 00:05:47,412 You really do care, don't you? 163 00:05:47,413 --> 00:05:49,915 More than anything in the world. 164 00:05:49,916 --> 00:05:52,918 You have the strangest way of showing it. 165 00:05:52,919 --> 00:05:55,921 I know. 166 00:05:55,922 --> 00:05:56,922 Okay, Mrs. Tate. 167 00:05:56,923 --> 00:05:58,423 The orderly will take you down now. 168 00:05:58,424 --> 00:05:59,424 May I go too? 169 00:05:59,425 --> 00:06:00,425 Me too. 170 00:06:00,426 --> 00:06:01,927 All right, you ladies can go, 171 00:06:01,928 --> 00:06:03,428 but you gentlemen have to stay here. 172 00:06:03,429 --> 00:06:04,429 It'll be all right, darling. 173 00:06:04,430 --> 00:06:05,931 They'll take some tests. 174 00:06:05,932 --> 00:06:07,432 They'll see that you need carbohydrates. 175 00:06:07,433 --> 00:06:10,435 A few baked potatoes, she'll be a new person. 176 00:06:10,436 --> 00:06:11,436 Bye. 177 00:06:11,437 --> 00:06:12,437 Bye, Jess. 178 00:06:12,438 --> 00:06:13,939 I'll write. 179 00:06:18,945 --> 00:06:20,445 Mr. Tate, we're not quite sure 180 00:06:20,446 --> 00:06:21,446 what your wife has, 181 00:06:21,447 --> 00:06:22,948 but certain things are beginning to emerge. 182 00:06:22,949 --> 00:06:24,449 A picture is forming. 183 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 What kind of picture? 184 00:06:25,451 --> 00:06:27,452 We don't know for sure. 185 00:06:27,453 --> 00:06:30,455 Well, what do you think it is? 186 00:06:30,456 --> 00:06:32,457 We think your wife is a sick woman. 187 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 How sick? 188 00:06:33,459 --> 00:06:35,961 Very, very sick. 189 00:06:35,962 --> 00:06:37,963 Oh, God. 190 00:06:37,964 --> 00:06:38,964 I'm sorry, Mr. Tate, 191 00:06:38,965 --> 00:06:40,966 but as soon as we know any more, 192 00:06:40,967 --> 00:06:41,967 we'll talk again. 193 00:06:42,969 --> 00:06:44,970 What kind of answer is that? "Very sick"? 194 00:06:44,971 --> 00:06:45,971 Now, what does that mean? 195 00:06:45,972 --> 00:06:47,973 Real sick. 196 00:06:47,974 --> 00:06:49,975 I'm a doctor, doctor. 197 00:06:49,976 --> 00:06:51,476 Look, uh, doctor, 198 00:06:51,477 --> 00:06:53,478 if I tell you what I think it is, 199 00:06:53,479 --> 00:06:54,479 and it is, 200 00:06:54,480 --> 00:06:56,481 you're going to be miserable for an extra day. 201 00:06:56,482 --> 00:06:58,483 But if I tell you what I think it is, 202 00:06:58,484 --> 00:06:59,484 and it isn't, 203 00:06:59,485 --> 00:07:00,986 I'm going to look like a jerk. 204 00:07:00,987 --> 00:07:03,489 As soon as I know for sure, you'll know. 205 00:07:05,491 --> 00:07:06,992 Oh, God! 206 00:07:06,993 --> 00:07:08,493 I can't take it. 207 00:07:08,494 --> 00:07:11,496 Oh, God, I can't stand it. 208 00:07:36,022 --> 00:07:37,022 Tails. 209 00:07:37,023 --> 00:07:38,523 Ha ha! A buck and a half. 210 00:07:38,524 --> 00:07:39,524 Double or nothing. 211 00:07:39,525 --> 00:07:41,526 Yeah. Look at them. 212 00:07:41,527 --> 00:07:42,527 They're wearing a hole in the rug. 213 00:07:42,528 --> 00:07:44,029 How long is this going to take? 214 00:07:44,030 --> 00:07:45,530 They should've been done hours ago. 215 00:07:45,531 --> 00:07:48,533 Burt, Burt, they've got to count all those votes all over again. 216 00:07:48,534 --> 00:07:49,534 It takes a while. 217 00:07:49,535 --> 00:07:51,036 I don't believe it. 218 00:07:51,037 --> 00:07:52,037 I lose by one vote? 219 00:07:52,038 --> 00:07:54,039 One vote, and it's my own? 220 00:07:54,040 --> 00:07:55,540 Can you believe that? 221 00:07:55,541 --> 00:07:57,542 Yeah. 222 00:07:57,543 --> 00:07:59,544 Why doesn't it ring? Please, why? 223 00:07:59,545 --> 00:08:00,545 You think it's broken? 224 00:08:00,546 --> 00:08:01,546 Well, lift up the receiver... 225 00:08:01,547 --> 00:08:03,048 Don't touch it! 226 00:08:03,049 --> 00:08:04,549 You lift if up, they'll get a busy signal. 227 00:08:04,550 --> 00:08:05,550 Well, don't look at it. 228 00:08:05,551 --> 00:08:07,052 You're looking at it too much. 229 00:08:07,053 --> 00:08:08,553 If you watch it, it won't ring. 230 00:08:08,554 --> 00:08:10,055 That's a known fact. 231 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Won't boil. 232 00:08:15,561 --> 00:08:17,062 If you watch it, it won't boil. 233 00:08:18,564 --> 00:08:22,067 I don't think it'll boil even if you don't watch it. 234 00:08:22,068 --> 00:08:24,069 Not the phone. A pot. 235 00:08:24,070 --> 00:08:25,070 Oh, I thought 236 00:08:25,071 --> 00:08:26,571 it was the phone you were watching. 237 00:08:26,572 --> 00:08:27,572 I am. 238 00:08:27,573 --> 00:08:29,074 It's the pot you can't watch. 239 00:08:29,075 --> 00:08:30,075 Well, how can I? 240 00:08:30,076 --> 00:08:31,576 I don't even see it. 241 00:08:31,577 --> 00:08:32,577 We're not watching a pot. 242 00:08:32,578 --> 00:08:33,578 We're watching the phone. 243 00:08:33,579 --> 00:08:35,580 Don't. If you watch it, it won't ring. 244 00:08:35,581 --> 00:08:37,082 It won't boil. It'll never boil! 245 00:08:38,084 --> 00:08:40,085 Mare. Hey, Ma. 246 00:08:40,086 --> 00:08:42,087 Mare. How are you? All right. Come on. 247 00:08:42,088 --> 00:08:43,088 Mare, I... Jessica. How's Jessica? 248 00:08:43,089 --> 00:08:44,589 She seems okay. 249 00:08:44,590 --> 00:08:46,091 They don't know. They're doing some tests. 250 00:08:46,092 --> 00:08:47,092 Tests. Great, tests. 251 00:08:47,093 --> 00:08:48,093 A hospital doing tests. 252 00:08:48,094 --> 00:08:50,095 You go in fine, you come out in an urn. 253 00:08:50,096 --> 00:08:52,097 Mare, get her out of there, please. 254 00:08:52,098 --> 00:08:54,599 Burt, they have to find out what she has. 255 00:08:54,600 --> 00:08:56,101 What she has is health, Mary, 256 00:08:56,102 --> 00:08:58,103 and if they find it, they're going to keep it. 257 00:08:58,104 --> 00:08:59,604 Burt, please, she's in good hands. 258 00:08:59,605 --> 00:09:01,106 Don't worry. 259 00:09:01,107 --> 00:09:02,107 Tell me, what happened? 260 00:09:02,108 --> 00:09:03,108 Did you win? 261 00:09:03,109 --> 00:09:05,110 Lost, by one vote. 262 00:09:05,111 --> 00:09:07,112 Oh, Burt. I'm sorry. 263 00:09:07,113 --> 00:09:09,114 I'm sorry for you, but I'm not sorry for me. 264 00:09:09,115 --> 00:09:12,117 And I'm sorry I'm not really sorry. 265 00:09:12,118 --> 00:09:13,618 Okay. 266 00:09:13,619 --> 00:09:16,621 Uh, but... See, I told them that the one vote was mine, 267 00:09:16,622 --> 00:09:18,123 and could I please redo it. 268 00:09:18,124 --> 00:09:19,624 They laughed at me. 269 00:09:19,625 --> 00:09:22,127 So I demanded a recount. 270 00:09:22,128 --> 00:09:23,628 The man wants to be sheriff. 271 00:09:23,629 --> 00:09:24,629 He can't punch a ballot, 272 00:09:24,630 --> 00:09:26,131 but he's going to handle a gun? 273 00:09:26,132 --> 00:09:27,632 Hey, hey, hey, pally. 274 00:09:27,633 --> 00:09:28,633 I was a little nervous. 275 00:09:28,634 --> 00:09:30,635 You going to be calm in a shoot-out? Jeez. 276 00:09:30,636 --> 00:09:32,638 Hey! 277 00:09:34,640 --> 00:09:36,141 Hello? 278 00:09:37,643 --> 00:09:40,145 Yeah, yeah, it's... 279 00:09:41,647 --> 00:09:42,648 Really? 280 00:09:44,150 --> 00:09:46,651 Ooh... 281 00:09:46,652 --> 00:09:47,653 Really? 282 00:09:49,155 --> 00:09:53,158 Really? 283 00:09:53,159 --> 00:09:54,160 Deet... 284 00:09:58,664 --> 00:10:00,665 Uh-huh. 285 00:10:00,666 --> 00:10:03,168 Uh-huh. 286 00:10:03,169 --> 00:10:04,169 Oh no. 287 00:10:04,170 --> 00:10:05,671 Yeah, all right. 288 00:10:08,674 --> 00:10:09,675 Bye. 289 00:10:13,679 --> 00:10:17,182 Prentiss got caught stuffing the ballot boxes, so... 290 00:10:17,183 --> 00:10:19,184 I won. I am the sheriff. 291 00:10:19,185 --> 00:10:22,187 Hey! 292 00:10:22,188 --> 00:10:24,190 All right! 293 00:10:25,691 --> 00:10:27,692 How about that? Sheriff. 294 00:10:27,693 --> 00:10:29,194 And I get to be deputy, right, Burt? 295 00:10:29,195 --> 00:10:31,196 Me. Deputy. Me. Please? 296 00:10:31,197 --> 00:10:32,697 I'm going to be the deputy. 297 00:10:32,698 --> 00:10:34,199 You are not. I am too. 298 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 No, you're not. 299 00:10:35,201 --> 00:10:36,201 Am too! You are not! 300 00:10:36,202 --> 00:10:37,702 Boys, boys. 301 00:10:37,703 --> 00:10:39,204 Burt, what's the matter? 302 00:10:40,706 --> 00:10:41,706 Well, it's Prentiss. 303 00:10:41,707 --> 00:10:43,208 He... He won't give up the office. 304 00:10:43,209 --> 00:10:44,709 Yeah, he's holed up in the armory 305 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 with enough weapons 306 00:10:45,711 --> 00:10:47,712 to qualify as a third world nation. 307 00:10:47,713 --> 00:10:49,714 He says he will not be taken alive, 308 00:10:49,715 --> 00:10:53,218 and my first assignment is, uh, to take him. 309 00:10:55,221 --> 00:10:57,222 Let's go get him. 310 00:10:57,223 --> 00:10:59,224 Danny, uh, this Prentiss, 311 00:10:59,225 --> 00:11:00,725 he won gold medals for marksmanship, 312 00:11:00,726 --> 00:11:01,726 and he is now 313 00:11:01,727 --> 00:11:03,228 in a fortified stone building. 314 00:11:03,229 --> 00:11:04,229 On second thought, 315 00:11:04,230 --> 00:11:06,231 I don't want to be deputy, no. 316 00:11:06,232 --> 00:11:07,732 Uh, too short. Yeah. 317 00:11:07,733 --> 00:11:10,235 Uh, have a good time. 318 00:11:10,236 --> 00:11:11,736 I wish we had horses. 319 00:11:11,737 --> 00:11:15,740 That would really be great. 320 00:11:15,741 --> 00:11:17,242 Burt, you're not going to do this. 321 00:11:17,243 --> 00:11:18,743 You're not going to go. You'll get killed. 322 00:11:18,744 --> 00:11:21,246 Mare, I've got to do it. I mean, I'm... I'm the sheriff. 323 00:11:21,247 --> 00:11:23,748 What am I going to do, say, "I don't like scary work," 324 00:11:23,749 --> 00:11:24,749 and give them back the star? 325 00:11:24,750 --> 00:11:26,751 Yes. You'll talk to them. 326 00:11:26,752 --> 00:11:28,253 You'll tell them you'll be a very bad sheriff, 327 00:11:28,254 --> 00:11:29,754 because your wife is a very nervous person 328 00:11:29,755 --> 00:11:31,256 who is expecting a baby. 329 00:11:31,257 --> 00:11:32,257 I can't do that. 330 00:11:32,258 --> 00:11:33,258 Why not? 331 00:11:33,259 --> 00:11:34,759 I am the sheriff, Mare. 332 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 I mean, they elected me. 333 00:11:35,761 --> 00:11:37,262 I mean, it's... I gotta serve. 334 00:11:37,263 --> 00:11:38,263 It's... Mary, come on, listen. 335 00:11:38,264 --> 00:11:39,764 Hey, this is, what? Nothing. 336 00:11:39,765 --> 00:11:41,766 There's nothing to worry about here, Mare. 337 00:11:41,767 --> 00:11:43,268 I love you too much to get hurt. 338 00:11:43,269 --> 00:11:44,769 This is... This is really a breeze. 339 00:11:44,770 --> 00:11:46,271 This is fine. 340 00:11:46,272 --> 00:11:47,772 I just thought the job would be mostly parades, 341 00:11:47,773 --> 00:11:48,773 that's all. 342 00:11:48,774 --> 00:11:49,774 Let's go. 343 00:11:49,775 --> 00:11:51,776 Are you crazy? 344 00:11:51,777 --> 00:11:52,777 You're not going too. 345 00:11:52,778 --> 00:11:53,778 Go to your room. 346 00:11:53,779 --> 00:11:55,780 I don't live here anymore. 347 00:11:55,781 --> 00:11:58,783 Then go home and go to your room. 348 00:11:58,784 --> 00:12:01,286 Ma, I have to go. 349 00:12:01,287 --> 00:12:03,288 I'm the deputy, 350 00:12:03,289 --> 00:12:06,791 and wherever Sheriff Burt goes, 351 00:12:06,792 --> 00:12:09,294 Deputy Dan follows. 352 00:12:13,799 --> 00:12:15,300 Mare. Come on, Mare. 353 00:12:15,301 --> 00:12:16,301 This is nothing, here. 354 00:12:16,302 --> 00:12:17,802 We'll be home in time for grub. 355 00:12:17,803 --> 00:12:19,304 First, we've got to stop by the store 356 00:12:19,305 --> 00:12:21,307 and buy a gun. 357 00:12:43,829 --> 00:12:45,830 Dutch, what are you doing? 358 00:12:45,831 --> 00:12:46,831 Hi, Corinne. 359 00:12:46,832 --> 00:12:47,832 I'm making a cake. 360 00:12:47,833 --> 00:12:50,335 It's 5:00 in the morning. 361 00:12:50,336 --> 00:12:51,836 I know. I cook better in the dark. 362 00:12:51,837 --> 00:12:54,339 Besides, Sandy don't let me mess around here in the daytime. 363 00:12:54,340 --> 00:12:56,841 You going somewhere? 364 00:12:56,842 --> 00:12:58,343 Away. 365 00:12:58,344 --> 00:13:00,345 Any particular reason? 366 00:13:00,346 --> 00:13:01,846 I can't stay here no more. 367 00:13:01,847 --> 00:13:03,348 Is it Eunice? 368 00:13:03,349 --> 00:13:04,849 You're going looking for Eunice? 369 00:13:04,850 --> 00:13:06,351 No. 370 00:13:06,352 --> 00:13:08,853 It's just that I ain't got nothing to do here anymore. 371 00:13:08,854 --> 00:13:10,355 Sandy does the cooking. I don't have a job. 372 00:13:10,356 --> 00:13:11,356 I'm sort of useless. 373 00:13:11,357 --> 00:13:12,857 But this is your home. 374 00:13:12,858 --> 00:13:14,859 Corinne, I've been a lot of things in my life, 375 00:13:14,860 --> 00:13:16,361 and some of them, I ain't too proud of, 376 00:13:16,362 --> 00:13:18,863 but useless... I've never been that. 377 00:13:18,864 --> 00:13:20,365 But you belong here. 378 00:13:20,366 --> 00:13:21,866 You'll find a job. 379 00:13:21,867 --> 00:13:22,867 I'll help you. 380 00:13:22,868 --> 00:13:24,369 Oh, Corinne, 381 00:13:24,370 --> 00:13:25,870 you've got enough to worry about. 382 00:13:25,871 --> 00:13:27,872 Your mother's in the hospital, and you've got a baby. 383 00:13:27,873 --> 00:13:31,876 I was kind of hoping you'd stick around, and, well... 384 00:13:31,877 --> 00:13:32,877 "Well" what? 385 00:13:32,878 --> 00:13:34,379 Be a friend to Timmy. 386 00:13:34,380 --> 00:13:35,880 He really likes you. 387 00:13:35,881 --> 00:13:37,382 I like him too. 388 00:13:37,383 --> 00:13:38,883 He's a great little guy. 389 00:13:38,884 --> 00:13:40,385 I got to go, though. 390 00:13:40,386 --> 00:13:41,887 I love you. 391 00:13:43,389 --> 00:13:44,890 I love you. 392 00:13:46,892 --> 00:13:48,393 Earth to Dutch. 393 00:13:48,394 --> 00:13:50,895 Earth to Dutch. Come in, Dutch. 394 00:13:50,896 --> 00:13:52,397 You do? 395 00:13:52,398 --> 00:13:53,898 What, you think I sleep with you 396 00:13:53,899 --> 00:13:54,899 because you make 397 00:13:54,900 --> 00:13:56,401 a terrific veal scaloppini? 398 00:13:56,402 --> 00:13:57,902 I love you. 399 00:13:57,903 --> 00:14:00,905 I... I don't know. 400 00:14:00,906 --> 00:14:02,907 I just... fell in love. 401 00:14:02,908 --> 00:14:03,909 You did? 402 00:14:05,411 --> 00:14:06,411 How come? 403 00:14:06,412 --> 00:14:08,913 I don't know. 404 00:14:08,914 --> 00:14:10,915 No reason. 405 00:14:10,916 --> 00:14:12,917 None, really. 406 00:14:12,918 --> 00:14:15,920 I mean, you're good and kind and loving, 407 00:14:15,921 --> 00:14:17,422 and you listen to me when I talk, 408 00:14:17,423 --> 00:14:21,427 and you do actually make a hell of a veal scaloppini. 409 00:14:23,929 --> 00:14:26,932 Should I go upstairs and unpack, or what? 410 00:14:30,936 --> 00:14:31,937 Oh, dear. 411 00:14:38,944 --> 00:14:41,446 See here, it's 5:08 in the morning. 412 00:14:41,447 --> 00:14:42,947 Can't you do that someplace else? 413 00:14:42,948 --> 00:14:43,948 Hi, Sandy. 414 00:14:43,949 --> 00:14:45,450 Did we wake you? 415 00:14:45,451 --> 00:14:47,952 You woke me approximately three hours ago 416 00:14:47,953 --> 00:14:50,956 when the plaster started to fall from my ceiling. 417 00:14:53,459 --> 00:14:55,960 I thought we were being hit by bazookas. 418 00:14:55,961 --> 00:14:57,962 Good God, 419 00:14:57,963 --> 00:15:00,965 did you have to move your act down to the kitchen? 420 00:15:00,966 --> 00:15:03,468 Dutch was making a cake. 421 00:15:03,469 --> 00:15:05,470 I haven't had a chance to clean it up yet. 422 00:15:05,471 --> 00:15:07,972 This is absolutely incredible. 423 00:15:07,973 --> 00:15:09,474 Yeah, it is a little messy, ain't it? 424 00:15:09,475 --> 00:15:10,475 Messy? 425 00:15:10,476 --> 00:15:13,479 It looks like Betty Crocker exploded. 426 00:15:14,980 --> 00:15:16,481 Please, get out of here 427 00:15:16,482 --> 00:15:18,483 before I say something I'll regret... 428 00:15:18,484 --> 00:15:21,486 although I strongly doubt it. 429 00:15:21,487 --> 00:15:23,488 Maybe we'd better go back upstairs 430 00:15:23,489 --> 00:15:24,990 and get out of Sandy's hair. 431 00:15:28,994 --> 00:15:29,994 Dutch... 432 00:15:29,995 --> 00:15:31,496 Yeah, honey? 433 00:15:31,497 --> 00:15:33,498 You didn't tell me that you loved me. 434 00:15:33,499 --> 00:15:34,999 My dear girl, after tonight, 435 00:15:35,000 --> 00:15:38,503 all of Connecticut knows he loves you. 436 00:15:40,466 --> 00:15:41,506 Come and look at the cake. 437 00:15:41,507 --> 00:15:45,510 It was supposed to be a going-away cake. 438 00:15:45,511 --> 00:15:48,012 "Dear Corinne... 439 00:15:48,013 --> 00:15:49,514 "This is short, 440 00:15:49,515 --> 00:15:53,518 "on account of there ain't much room on this ting. 441 00:15:53,519 --> 00:15:57,021 I lobe you." 442 00:15:57,022 --> 00:15:59,023 Aw, Dutch. 443 00:15:59,024 --> 00:16:01,025 "Lobe"? 444 00:16:01,026 --> 00:16:03,528 I couldn't find a little chocolate "V." 445 00:16:03,529 --> 00:16:05,029 If you don't get out of here, 446 00:16:05,030 --> 00:16:07,032 you're going to find a big chocolate fist. 447 00:16:25,050 --> 00:16:26,551 Hi, Dallas. Mallu... 448 00:16:26,552 --> 00:16:28,553 Look, I know I'm late. I know it. 449 00:16:28,554 --> 00:16:30,054 Don't start in, okay? 450 00:16:30,055 --> 00:16:32,557 I lost a heel. 451 00:16:32,558 --> 00:16:34,058 The judge has been out three times already. 452 00:16:34,059 --> 00:16:35,560 $120 for black wingtips, 453 00:16:35,561 --> 00:16:37,562 can you imagine? 454 00:16:37,563 --> 00:16:39,564 Mallu! Okay. I've got news. Good news. All good. 455 00:16:39,565 --> 00:16:41,065 She's decided to drop the case? 456 00:16:41,066 --> 00:16:42,567 There were two different judges assigned to the case. 457 00:16:42,568 --> 00:16:44,068 I challenged both of them. 458 00:16:44,069 --> 00:16:46,070 Hanging Henry Potkins 459 00:16:46,071 --> 00:16:47,071 and Fag-baiting Flanagan. 460 00:16:47,072 --> 00:16:48,072 Both out. 461 00:16:48,073 --> 00:16:49,073 Who'd we get? 462 00:16:49,074 --> 00:16:50,575 Sarah Carver. 463 00:16:50,576 --> 00:16:52,076 She's crazy about me. 464 00:16:52,077 --> 00:16:54,579 Do anything for me. Ask. 465 00:16:54,580 --> 00:16:55,580 Embarrassing at parties. 466 00:16:55,581 --> 00:16:57,582 Never mind. 467 00:16:57,583 --> 00:16:59,584 Which reminds me, how's your Aunt Jessica? 468 00:16:59,585 --> 00:17:01,085 Forget it. 469 00:17:01,086 --> 00:17:06,090 E. Ronald Mallu, we meet at last. 470 00:17:06,091 --> 00:17:08,593 F. Peter Haversham. 471 00:17:08,594 --> 00:17:10,094 E. Ronald. 472 00:17:10,095 --> 00:17:12,096 F. Peter. 473 00:17:12,097 --> 00:17:14,098 E. 474 00:17:14,099 --> 00:17:15,600 F. 475 00:17:21,106 --> 00:17:22,607 This is big. Ask me why. 476 00:17:22,608 --> 00:17:23,608 Why? 477 00:17:23,609 --> 00:17:24,609 High noon, kid. 478 00:17:24,610 --> 00:17:26,110 Showdown at Bear Creek. 479 00:17:26,111 --> 00:17:28,112 Together for the first time. Big. 480 00:17:28,113 --> 00:17:29,614 This guy's never been beaten. 481 00:17:29,615 --> 00:17:31,616 Gosh, I wish they had some cameras in here. 482 00:17:31,617 --> 00:17:32,617 Can you beat him? 483 00:17:32,618 --> 00:17:33,618 What? 484 00:17:33,619 --> 00:17:35,119 Of course I can. 485 00:17:35,120 --> 00:17:38,122 If anyone can, I can, but he's good. 486 00:17:38,123 --> 00:17:39,123 He once defended a woman 487 00:17:39,124 --> 00:17:40,625 who wanted the custody of her child. 488 00:17:40,626 --> 00:17:42,126 He made her look like Joan of Arc. 489 00:17:42,127 --> 00:17:44,128 But you said the mother usually wins anyway, right? 490 00:17:44,129 --> 00:17:46,131 Not if she's on death row at the time. 491 00:17:48,133 --> 00:17:49,133 Why was she there? 492 00:17:49,134 --> 00:17:50,635 Cannibalism. 493 00:17:52,137 --> 00:17:53,638 Don't worry. 494 00:17:53,639 --> 00:17:55,640 I'll beat him. 495 00:17:55,641 --> 00:17:58,142 We'll make the O.K. Corral look like a pillow fight. 496 00:17:58,143 --> 00:18:00,144 Listen, when you're done with your Gary Cooper movie, 497 00:18:00,145 --> 00:18:02,146 try to remember that my daughter is the issue here, 498 00:18:02,147 --> 00:18:03,648 and not your career. 499 00:18:03,649 --> 00:18:06,150 If I lose, you lose, kid. Don't forget that. 500 00:18:06,151 --> 00:18:07,652 All rise. 501 00:18:09,655 --> 00:18:10,655 Okay, here we go. 502 00:18:10,656 --> 00:18:12,156 Sarah will take one look at me 503 00:18:12,157 --> 00:18:14,659 and throw Haversham out the window. 504 00:18:14,660 --> 00:18:16,160 Of course, it'll mean dinner and dancing, 505 00:18:16,161 --> 00:18:17,662 but what the hell? 506 00:18:17,663 --> 00:18:20,165 I'm gonna destroy you, Mallu. 507 00:18:21,667 --> 00:18:24,169 Twit. 508 00:18:26,171 --> 00:18:27,672 Oh, my God. 509 00:18:27,673 --> 00:18:28,673 Problem? 510 00:18:28,674 --> 00:18:30,174 We're in the crapper. 511 00:18:30,175 --> 00:18:31,176 That could be a problem. 512 00:18:33,178 --> 00:18:34,679 Well, well, well. 513 00:18:34,680 --> 00:18:37,181 E. Ronald Mallu, champion of the oppressed. 514 00:18:37,182 --> 00:18:38,683 Hi, Betty. 515 00:18:38,684 --> 00:18:40,685 "Your Honor," if you please. 516 00:18:40,686 --> 00:18:41,686 What's going on here? 517 00:18:41,687 --> 00:18:43,688 Bad Luck Betty Small. 518 00:18:43,689 --> 00:18:44,689 Used to be prosecutor. 519 00:18:44,690 --> 00:18:46,190 I humiliated her 22 times. 520 00:18:46,191 --> 00:18:48,192 She must be real fond of you. 521 00:18:48,193 --> 00:18:50,695 Mr. Mallu, whenever you're finished. 522 00:18:52,698 --> 00:18:53,698 May I approach the bench? 523 00:18:53,699 --> 00:18:54,700 Approach. 524 00:19:01,206 --> 00:19:02,707 What happened to Sarah? 525 00:19:02,708 --> 00:19:04,709 Judge Carver was arrested last night 526 00:19:04,710 --> 00:19:05,711 for indecent exposure. 527 00:19:08,714 --> 00:19:11,215 I hope Your Honor can forget the past 528 00:19:11,216 --> 00:19:12,216 and remain unbiased. 529 00:19:12,217 --> 00:19:13,217 Look, Mallu, 530 00:19:13,218 --> 00:19:15,720 Your Honor's quite aware of the way you operate. 531 00:19:15,721 --> 00:19:17,221 Operate? 532 00:19:17,222 --> 00:19:20,725 Mm-hm. Twisting words, disgracing witnesses, 533 00:19:20,726 --> 00:19:22,727 using cheap, vulgar theatrics, 534 00:19:22,728 --> 00:19:26,230 turning this courtroom into your own private sideshow. 535 00:19:26,231 --> 00:19:27,732 Just sit down. 536 00:19:35,741 --> 00:19:36,741 We're golden. 537 00:19:36,742 --> 00:19:38,743 Hi, Betty. 538 00:19:38,744 --> 00:19:40,244 Hi, Petey. 539 00:19:40,245 --> 00:19:43,748 Petey? 540 00:19:43,749 --> 00:19:46,751 May counsel approach the bench again? 541 00:19:46,752 --> 00:19:47,753 Make it fast. 542 00:19:53,759 --> 00:19:54,759 Carol... 543 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 What are you doing? 544 00:19:55,761 --> 00:19:57,762 Carol, I'm going to ask you one last time. 545 00:19:57,763 --> 00:19:58,763 Don't do this. It's wrong. 546 00:19:58,764 --> 00:20:00,264 Get away from me, Jodie. 547 00:20:00,265 --> 00:20:02,266 Carol, Wendy and I are one now. 548 00:20:02,267 --> 00:20:03,267 You can't take her away from me. 549 00:20:03,268 --> 00:20:04,769 She doesn't even know you. 550 00:20:04,770 --> 00:20:06,270 Tell that to the judge. 551 00:20:06,271 --> 00:20:09,273 You don't even know what you're doing. 552 00:20:09,274 --> 00:20:10,274 You're gonna destroy her, Carol. 553 00:20:10,275 --> 00:20:11,275 You're gonna destroy your own child, 554 00:20:11,276 --> 00:20:12,276 and she'll never forgive you. 555 00:20:12,277 --> 00:20:14,279 Go back over there and sit down. 556 00:20:18,784 --> 00:20:20,785 She won't accept my challenge. 557 00:20:20,786 --> 00:20:21,786 She loves him, hates me. 558 00:20:21,787 --> 00:20:22,787 God, this is exciting. 559 00:20:22,788 --> 00:20:24,288 What? 560 00:20:24,289 --> 00:20:26,791 I feel for the first time, I could actually lose one. 561 00:20:28,293 --> 00:20:30,295 Will the plaintiff take the stand, please? 562 00:20:37,803 --> 00:20:38,803 I don't believe this. 563 00:20:38,804 --> 00:20:40,304 She's wearing her confirmation dress. 564 00:20:40,305 --> 00:20:43,308 What did you expect, a G-string, for God sakes? 565 00:20:50,816 --> 00:20:52,317 Still drinking, eh? 566 00:20:57,322 --> 00:20:59,824 Now, Ms. David, would you tell the court 567 00:20:59,825 --> 00:21:01,826 why are you not with your daughter at this time? 568 00:21:01,827 --> 00:21:03,327 Because she deserted her. Shh! 569 00:21:03,328 --> 00:21:04,829 I asked my mother 570 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 to take Wendy to New York 571 00:21:05,831 --> 00:21:07,832 so she could have a visit with her daddy. 572 00:21:07,833 --> 00:21:09,333 I, uh... 573 00:21:09,334 --> 00:21:11,335 I just wanted her to know that, 574 00:21:11,336 --> 00:21:13,838 whatever happened between Mr. Dallas and myself, 575 00:21:13,839 --> 00:21:15,339 she still had a father. 576 00:21:15,340 --> 00:21:16,841 What? 577 00:21:16,842 --> 00:21:17,842 What happened 578 00:21:17,843 --> 00:21:20,345 when your mother went to pick your child up? 579 00:21:22,347 --> 00:21:26,851 Mr. Dallas and, uh, a group of... 580 00:21:26,852 --> 00:21:28,854 A group of what, Ms. David? 581 00:21:30,355 --> 00:21:32,356 A group of homosexuals threatened to kill me 582 00:21:32,357 --> 00:21:33,858 if I ever came back for her again. 583 00:21:33,859 --> 00:21:35,359 That's a lie! My God! 584 00:21:35,360 --> 00:21:36,861 Mr. Dallas! That's a lie! 585 00:21:36,862 --> 00:21:38,863 Mr. Dallas, you're in contempt. 586 00:21:38,864 --> 00:21:41,365 She's in contempt of everything that's decent and honest. 587 00:21:41,366 --> 00:21:42,366 Mr. Dallas... 588 00:21:42,367 --> 00:21:44,368 And you, Your Honor. What does this contest of egos 589 00:21:44,369 --> 00:21:45,870 have to do with my child? 590 00:21:45,871 --> 00:21:47,872 No. This trial is about us, not you. 591 00:21:47,873 --> 00:21:48,873 Sit down. 592 00:21:48,874 --> 00:21:49,874 Carol... 593 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 Mr. Dallas, may I remind you 594 00:21:50,876 --> 00:21:52,376 that contempt is a crime. 595 00:21:52,377 --> 00:21:53,377 This court is not in the habit 596 00:21:53,378 --> 00:21:55,880 of awarding custody of children to criminals. 597 00:21:55,881 --> 00:21:57,381 Now, you either be quiet, 598 00:21:57,382 --> 00:21:58,883 or I'll not hear your case at all. 599 00:21:58,884 --> 00:22:00,384 Sorry, judge. He's fine. 600 00:22:00,385 --> 00:22:01,385 She's lying. Take it easy. 601 00:22:01,386 --> 00:22:02,887 He's just a little excited. 602 00:22:02,888 --> 00:22:03,889 Take it easy. She's lying. 603 00:22:05,390 --> 00:22:08,893 We beg the court's pardon. 604 00:22:10,395 --> 00:22:12,897 Now, go ahead, darling. 605 00:22:25,911 --> 00:22:27,411 ANNOUNCER: What will happen 606 00:22:27,412 --> 00:22:28,412 now that Carol has lied in court? 607 00:22:28,413 --> 00:22:30,414 Will her nose grow? 608 00:22:30,415 --> 00:22:32,917 Now that Sheriff Prentiss says he won't be taken alive, 609 00:22:32,918 --> 00:22:34,418 how will Burt take him? 610 00:22:34,419 --> 00:22:35,920 Or will he take Burt? 611 00:22:35,921 --> 00:22:38,422 Now that Dutch and Corinne are happily in love, 612 00:22:38,423 --> 00:22:40,424 what will happen to mess it up? 613 00:22:40,425 --> 00:22:42,426 And what is the doctor not telling anyone? 614 00:22:42,427 --> 00:22:44,428 What is the matter with Jessica? 615 00:22:44,429 --> 00:22:47,431 These questions and many others will be answered 616 00:22:47,432 --> 00:22:49,934 on the next episode of... Soap. 617 00:22:54,439 --> 00:22:57,441 Soap is videotaped before a studio audience. 40963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.