All language subtitles for Scavengers.Reign.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,370 This is Azi Narine, 2 00:00:02,460 --> 00:00:06,250 of the planetary freighter ship Demeter 227. 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,750 I am marooned on planet Vesta. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,800 I need rescue now. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,510 Now, please. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,970 Barry: Hey, I picked up a distress call. 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,100 I think it's coming from the planet! 8 00:00:20,720 --> 00:00:23,640 Terrence: So what? That's not what we're here for. 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,520 Says they're from a Demeter Freight ship! 10 00:01:42,060 --> 00:01:44,100 Where are we going? 11 00:02:06,540 --> 00:02:09,580 Hey, come back, wait! 12 00:02:09,620 --> 00:02:11,250 Just a bit further. 13 00:02:46,580 --> 00:02:49,210 I need you to lie down, okay? 14 00:03:31,540 --> 00:03:33,670 Ursula... Please -- 15 00:03:37,750 --> 00:03:39,800 I'm sorry, Sam. I don't know what else to do. 16 00:03:39,840 --> 00:03:43,130 But it seems like she's trying to help you. 17 00:03:59,030 --> 00:04:02,700 I think she's telling me we need to get more of this medication. 18 00:04:02,740 --> 00:04:05,740 Sam, you're safe here, but I need to leave you for a bit. 19 00:04:07,200 --> 00:04:08,700 Okay. 20 00:04:32,270 --> 00:04:34,230 Huh? 21 00:05:39,580 --> 00:05:41,460 We're good. 22 00:05:52,390 --> 00:05:54,350 Looks different than I imagined. 23 00:05:59,600 --> 00:06:01,820 Hey, don't mess around! 24 00:06:14,660 --> 00:06:17,120 The air is good, the landing is sound. 25 00:06:17,160 --> 00:06:20,290 No large creatures detected in the immediate area. 26 00:06:20,330 --> 00:06:22,000 Clear skies, 20 degrees. 27 00:06:22,040 --> 00:06:25,340 Sounds lovely, Terrence, you thinking of moving here? 28 00:06:25,420 --> 00:06:27,170 No, not here. 29 00:06:27,220 --> 00:06:29,010 I'm ready to stop moving. 30 00:06:29,090 --> 00:06:31,590 Oh, been out here too long, Kris. 31 00:06:31,680 --> 00:06:35,140 But with this...we can cut this planet hopping bullshit 32 00:06:35,180 --> 00:06:36,980 and go back home. 33 00:06:37,020 --> 00:06:38,600 It's about fucking time! 34 00:06:38,690 --> 00:06:41,560 Alright then, if you're so eager... 35 00:06:41,650 --> 00:06:43,860 Let's get started. 36 00:06:43,900 --> 00:06:45,690 Alright, you know the rules. 37 00:06:45,730 --> 00:06:47,940 New planet, new atmosphere, new leader. 38 00:06:48,030 --> 00:06:51,660 Last one standing directs the mission. 39 00:07:15,640 --> 00:07:17,600 Shit... 40 00:07:20,140 --> 00:07:21,850 Yes. 41 00:07:29,650 --> 00:07:32,030 ...goes to shit. 42 00:07:32,070 --> 00:07:34,410 We'll make contact with whoever sent that radio signal, 43 00:07:34,490 --> 00:07:36,160 then come back to the ship. 44 00:07:36,240 --> 00:07:38,500 - You have a navigator with you? - Yeah. 45 00:07:38,580 --> 00:07:40,620 Don't want to get lost either way. 46 00:07:40,710 --> 00:07:42,370 What direction was the signal? 47 00:07:42,420 --> 00:07:44,750 About a mile or two that way. 48 00:07:44,830 --> 00:07:47,050 Okay, we take the rest of the day, 49 00:07:47,090 --> 00:07:49,760 find this "Azi," get all the info we need. 50 00:07:49,840 --> 00:07:51,760 It's worth it to know what's up before running in blind. 51 00:07:51,800 --> 00:07:54,300 Even if the ship is just sitting there. 52 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 Hot damn. 53 00:07:55,930 --> 00:07:58,140 A downed Demeter freighter. 54 00:07:58,220 --> 00:08:01,060 If it's still packed, it would really help our people. 55 00:08:01,100 --> 00:08:04,980 We can get back to living a normal life. 56 00:08:05,060 --> 00:08:07,690 What? Don't tell me that's not exciting. 57 00:08:07,770 --> 00:08:08,980 You're always going on and on about-- 58 00:08:09,070 --> 00:08:10,780 Terrence... Shut the hell up. 59 00:08:10,820 --> 00:08:12,280 Go get the kid. 60 00:08:12,360 --> 00:08:14,490 Let's get on with it already. 61 00:08:14,570 --> 00:08:16,320 Ay, Barry! Quit playing games, 62 00:08:16,410 --> 00:08:18,240 I know you're awake! 63 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Come on, man, let's go. 64 00:08:28,090 --> 00:08:29,590 You lost again, didn't you? 65 00:08:29,630 --> 00:08:33,550 Yeah, no shit, not like you did any better. 66 00:09:06,040 --> 00:09:09,340 I want you to know how grateful I am for what you're doing. 67 00:09:09,420 --> 00:09:12,760 Helping Sam... 68 00:09:12,840 --> 00:09:16,010 I can't get over how lucky we are that you found us. 69 00:09:22,560 --> 00:09:24,980 You know, we're headed to our ship. 70 00:09:25,020 --> 00:09:27,690 And you can come with us if you want. 71 00:09:29,060 --> 00:09:32,030 Looks like you're doing okay on your own, though. 72 00:09:35,700 --> 00:09:36,910 Sam doesn't get it. 73 00:09:36,990 --> 00:09:40,950 He doesn't slow down enough to see it. 74 00:09:41,030 --> 00:09:44,370 You've obviously found a way to -- 75 00:09:44,450 --> 00:09:47,710 Oh. 76 00:09:52,000 --> 00:09:54,050 Hope they're clean enough. 77 00:10:34,050 --> 00:10:35,550 Hey! 78 00:11:03,280 --> 00:11:04,780 Are you okay? 79 00:11:24,430 --> 00:11:27,270 His fever broke, this is amazing. 80 00:11:27,310 --> 00:11:30,600 I knew there had to be a way. This is gonna work... 81 00:13:30,310 --> 00:13:33,430 How is he? Did we get enough? 82 00:13:36,600 --> 00:13:38,650 Oh, thank goodness. 83 00:13:44,110 --> 00:13:45,650 Are you okay? 84 00:13:57,290 --> 00:13:58,580 We won't forget this. 85 00:13:58,630 --> 00:14:00,130 After we get straightened out at the ship, 86 00:14:00,210 --> 00:14:02,750 I'd love to come back and -- 87 00:16:02,960 --> 00:16:06,540 Damnit, where are you? 88 00:16:27,360 --> 00:16:29,360 Hello? 89 00:16:31,440 --> 00:16:33,530 I didn't mean to scare you. 90 00:16:33,610 --> 00:16:35,620 My name's Azi. 91 00:16:35,660 --> 00:16:39,160 I know. I recognize your voice. 92 00:16:39,240 --> 00:16:40,620 "This is Azi Narine, 93 00:16:40,660 --> 00:16:45,250 of the planetary freighter ship Demeter 227!" 94 00:16:45,290 --> 00:16:48,920 So you must be from the ship I saw landing earlier. 95 00:16:48,960 --> 00:16:52,090 That's right. We heard your distress call. 96 00:16:52,130 --> 00:16:54,470 Well, Barry here caught it. 97 00:16:54,510 --> 00:16:57,220 My name's Kris, this is Terrence. 98 00:16:57,300 --> 00:16:58,680 Sorry to use the kid as bait, 99 00:16:58,760 --> 00:17:01,310 we just needed to know what we were getting into. 100 00:17:01,390 --> 00:17:04,770 But it looks like it's just you out here, yeah? 101 00:17:04,810 --> 00:17:06,310 Just me now. 102 00:17:06,350 --> 00:17:08,650 Been trying to get to our ship's landing site. 103 00:17:08,730 --> 00:17:11,320 It came down from orbit a few days ago. 104 00:17:11,360 --> 00:17:13,320 I don't even know the state of it, 105 00:17:13,400 --> 00:17:15,320 but that's where I'm headed. 106 00:17:15,410 --> 00:17:18,990 Was it a controlled landing or did it crash? 107 00:17:19,030 --> 00:17:20,870 It looked controlled to me. 108 00:17:20,950 --> 00:17:23,870 In situations like this, the ship wouldn't have come down 109 00:17:23,960 --> 00:17:25,710 unless it was called to do so. 110 00:17:25,790 --> 00:17:27,500 I'm guessing you aren't the pilot? 111 00:17:27,540 --> 00:17:31,460 No, I'm in charge of overseeing the cargo sector. 112 00:17:32,840 --> 00:17:34,510 How fortunate. 113 00:17:34,550 --> 00:17:38,640 No offense but it's that very cargo that we're interested in. 114 00:17:38,680 --> 00:17:40,760 You aren't from the company, are you? 115 00:17:40,850 --> 00:17:42,310 Ha! God, no. 116 00:17:42,350 --> 00:17:44,850 We've got our own thing going, one solar system over. 117 00:17:44,930 --> 00:17:48,520 We only come out this far when things get desperate. 118 00:17:50,320 --> 00:17:53,110 There might still be a lot of people alive in cryo sleep. 119 00:17:53,190 --> 00:17:54,610 You can't just -- Of course not. 120 00:17:54,690 --> 00:17:57,110 We don't care about food, or anything like that. 121 00:17:57,200 --> 00:17:59,620 It's the engines, spare parts, tech, 122 00:17:59,700 --> 00:18:02,240 stuff that only established communities could use. 123 00:18:02,330 --> 00:18:04,910 Not a bunch of stranded travelers. 124 00:18:05,000 --> 00:18:08,290 Look, the company has probably already written you off. 125 00:18:08,380 --> 00:18:09,750 Nobody's coming. 126 00:18:09,830 --> 00:18:12,550 Instead of letting the cargo rot, let us take it. 127 00:18:12,590 --> 00:18:15,920 In return, well take you or anyone that wants to come 128 00:18:16,010 --> 00:18:18,010 and we'll drop you off at the nearest outpost. 129 00:18:18,050 --> 00:18:20,890 Then it's up to you, but at least it's a chance. 130 00:18:20,970 --> 00:18:24,270 Or we could just leave you here and take it ourselves. 131 00:18:25,350 --> 00:18:27,440 No, no, of course. 132 00:18:27,520 --> 00:18:28,850 That's a fair deal. 133 00:18:28,900 --> 00:18:30,190 Excellent! 134 00:18:30,230 --> 00:18:31,900 Can we go now? 135 00:18:31,980 --> 00:18:33,980 Kid's right, it's getting dark. 136 00:18:34,070 --> 00:18:35,280 Lets head back to our ship 137 00:18:35,360 --> 00:18:38,110 and leave for the Demeter in the morning. 138 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 Ursula? 139 00:20:37,190 --> 00:20:39,320 Oh, God... 140 00:20:41,400 --> 00:20:44,030 What -- What the hell? 141 00:21:41,420 --> 00:21:44,010 Ursula! Ursula! Wake up! 142 00:21:44,090 --> 00:21:45,260 Sam!? What's -- 143 00:21:45,300 --> 00:21:47,340 We need to leave, now! 144 00:21:47,430 --> 00:21:48,930 Come on, come on! 145 00:21:54,270 --> 00:21:56,270 Come on. Come on. 146 00:22:08,410 --> 00:22:10,450 Come on, come on! 147 00:22:14,700 --> 00:22:16,830 Typically when something like this happens, 148 00:22:16,920 --> 00:22:19,420 it's the pilot's duty to get in their little life ship 149 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 and head straight to the bosses. 150 00:22:21,540 --> 00:22:23,170 I used to be one. 151 00:22:23,250 --> 00:22:24,800 A pilot, that is. 152 00:22:24,840 --> 00:22:27,130 What happened? Got sick of it. 153 00:22:27,180 --> 00:22:30,260 Hauling expensive cargo here and there. Ugh. 154 00:22:30,350 --> 00:22:32,060 Helping to establish yet another colony 155 00:22:32,140 --> 00:22:36,310 for a bunch of assholes who couldn't care less about you. 156 00:22:36,350 --> 00:22:37,940 Sounds familiar. 157 00:22:37,980 --> 00:22:39,940 So, you're clearly a survivor. 158 00:22:39,980 --> 00:22:42,980 All this time waiting around, must have been rough. 159 00:22:43,070 --> 00:22:46,650 Yeah, but it hasn't been all bad. 160 00:22:46,740 --> 00:22:49,200 Still, good thing we found you. 161 00:22:49,280 --> 00:22:52,330 People can lose their minds on places like this. 162 00:22:52,410 --> 00:22:54,120 Wondering if anyone is coming, 163 00:22:54,160 --> 00:22:57,000 if you'll ever see your friends and loved ones again... 164 00:22:57,080 --> 00:22:59,170 Kris. 165 00:22:59,210 --> 00:23:00,830 I smell smoke! 166 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 Aw man, what the fuck! 11882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.