Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:04,427
- 17 months, three weeks,
five, nearly six days.
2
00:00:04,527 --> 00:00:05,507
- What's that? I don't know.
3
00:00:05,607 --> 00:00:06,827
- Yeah, you do.
4
00:00:06,927 --> 00:00:08,667
Names, addresses, numbers.
5
00:00:08,767 --> 00:00:10,868
Write, the best you know.
6
00:00:10,968 --> 00:00:12,468
- I didn't do it on purpose.
7
00:00:12,568 --> 00:00:13,988
- Where else did you give them?
8
00:00:14,088 --> 00:00:15,628
- [Gideon] This is Gideon,
please leave a message.
9
00:00:15,728 --> 00:00:19,348
- We will catch up,
one way or other.
10
00:00:19,448 --> 00:00:20,588
You up the Palm later?
11
00:00:20,688 --> 00:00:21,909
Why would we be?
12
00:00:22,009 --> 00:00:23,269
You lot are full of shit.
13
00:00:23,369 --> 00:00:25,549
- No, no, carry on.
14
00:00:25,649 --> 00:00:26,949
Who this?
15
00:00:27,049 --> 00:00:27,789
I need your keys.
16
00:00:27,889 --> 00:00:28,669
What's going on?
17
00:00:28,769 --> 00:00:29,669
- I can't tell you why.
18
00:00:29,769 --> 00:00:31,429
If anybody asks,
Zeets or anyone,
19
00:00:31,529 --> 00:00:32,669
I'm just running an errand.
20
00:00:32,769 --> 00:00:34,310
- I asked you to
stay with him today.
21
00:00:34,410 --> 00:00:35,790
So where is he, Goz?
22
00:00:35,890 --> 00:00:39,170
(tense dramatic music)
23
00:00:40,050 --> 00:00:42,050
- [Group] Surprise!
24
00:00:43,410 --> 00:00:46,251
I'm gonna give this one one
more night, proper goodbye.
25
00:00:47,851 --> 00:00:50,271
- I just want to know
why Grace is upstairs
26
00:00:50,371 --> 00:00:52,871
in me mum's bedroom,
please, mate.
27
00:00:52,971 --> 00:00:54,151
(window knocks)
28
00:00:54,251 --> 00:00:56,552
- Gideon Charles was
killed yesterday, Nelly.
29
00:00:56,652 --> 00:00:58,652
- Was he?
30
00:01:05,732 --> 00:01:07,633
- [Liu] How old were you, Grace?
31
00:01:07,733 --> 00:01:09,893
- 13 and a half, just over.
32
00:01:11,813 --> 00:01:13,673
- [Liu] And how would
you describe your
33
00:01:13,773 --> 00:01:16,513
relationship with
Gideon Charles?
34
00:01:16,613 --> 00:01:18,854
- [Grace] He was my boyfriend.
35
00:01:21,254 --> 00:01:25,334
For my 14th birthday, he took
me to Oblix at the Shard.
36
00:01:27,174 --> 00:01:28,875
And then after, there
was a canal boat
37
00:01:28,975 --> 00:01:31,855
he took me to, over
by Victoria Park.
38
00:01:32,735 --> 00:01:35,135
And, like, that was one.
39
00:01:37,215 --> 00:01:39,215
- [Liu] You were 14-years-old.
40
00:01:40,296 --> 00:01:42,776
That's when Gideon Charles
first had sex with you?
41
00:01:44,416 --> 00:01:46,416
- [Grace] Yeah, just.
42
00:01:47,976 --> 00:01:49,396
- [Liu] Did there
come a point when
43
00:01:49,496 --> 00:01:51,357
Mr. Charles introduced drugs
into your relationship?
44
00:01:51,457 --> 00:01:53,457
- Yeah, yeah, he loved it.
45
00:01:53,897 --> 00:01:58,737
We did, like, coke,
brown, weed, poppers.
46
00:02:00,177 --> 00:02:02,878
He said he wanted to find
out what worked best with me.
47
00:02:02,978 --> 00:02:04,558
- [Liu] And how
did Gideon Charles
48
00:02:04,658 --> 00:02:06,658
respond to your addiction?
49
00:02:09,978 --> 00:02:11,978
- Fed it.
50
00:02:13,179 --> 00:02:14,879
I had to prove I
loved him more than
51
00:02:14,979 --> 00:02:16,979
the brown before
I could get any.
52
00:02:18,939 --> 00:02:20,939
- [Liu] How were you
expected to do that?
53
00:02:27,140 --> 00:02:31,820
As the judge said, Grace,
take as much time as you need.
54
00:02:37,261 --> 00:02:39,261
Um...
55
00:02:42,981 --> 00:02:46,222
- We call it, um,
the dancing room.
56
00:02:50,982 --> 00:02:53,262
Just that the wallpaper's
got ballerinas on it.
57
00:02:56,942 --> 00:02:58,943
It's where the first time was.
58
00:03:01,663 --> 00:03:03,663
They took me there.
59
00:03:04,983 --> 00:03:06,983
And a friend of his showed up.
60
00:03:08,023 --> 00:03:10,024
I know him now, Paul.
61
00:03:10,544 --> 00:03:12,684
Gid gave me a touch of H.
62
00:03:12,784 --> 00:03:15,944
Then, started with me.
63
00:03:17,224 --> 00:03:19,305
He said Paul was
just gonna watch.
64
00:03:22,065 --> 00:03:26,145
But next thing,
Paul's reaching in.
65
00:03:29,705 --> 00:03:31,706
And I said I weren't
into that 'cause
66
00:03:33,746 --> 00:03:35,746
Paul's nasty.
67
00:03:39,586 --> 00:03:41,587
But Gid said I had to.
68
00:03:45,387 --> 00:03:49,187
He said, he said if I
loved him then I would.
69
00:03:54,308 --> 00:03:56,308
And I did, so.
70
00:03:59,268 --> 00:04:00,108
- [Liu] You loved
your boyfriend Gid
71
00:04:00,188 --> 00:04:02,188
very much, didn't you?
72
00:04:06,629 --> 00:04:08,629
- I suppose so, yeah.
73
00:04:10,389 --> 00:04:12,289
I thought I did.
74
00:04:12,389 --> 00:04:14,389
I'm clean now, I...
75
00:04:15,750 --> 00:04:20,050
I ain't been on it
since Nelly found me.
76
00:04:20,150 --> 00:04:22,150
- Were there other
houses, Grace?
77
00:04:23,390 --> 00:04:25,490
Other men?
78
00:04:25,590 --> 00:04:29,751
Other friends of Gideon Charles
that he handed you over to?
79
00:04:31,391 --> 00:04:33,831
(Grace sobs)
80
00:04:34,951 --> 00:04:36,952
We have to hear
your answer, Grace.
81
00:04:43,432 --> 00:04:45,432
- Yeah.
82
00:04:46,432 --> 00:04:48,433
- [Liu] Were there other
girlfriends, Grace?
83
00:04:51,873 --> 00:04:55,753
- Sometimes, like,
six or seven of us.
84
00:04:58,393 --> 00:05:00,794
(Grace sobs)
85
00:05:02,994 --> 00:05:06,434
(Grace breathes shakily)
86
00:05:11,795 --> 00:05:14,295
(Grace sobs)
87
00:05:14,395 --> 00:05:15,735
- [Delia] I believe
it would be best
88
00:05:15,835 --> 00:05:17,895
if we allowed Grace
some time to regroup.
89
00:05:17,995 --> 00:05:20,095
- [Liu] Agreed.
90
00:05:20,195 --> 00:05:22,196
We'll come back tomorrow, Grace.
91
00:05:23,636 --> 00:05:25,796
- [Dock Officer] Please be
upstanding for the court.
92
00:05:28,756 --> 00:05:31,296
(sirens blare)
93
00:05:31,396 --> 00:05:32,557
- [Claire] What does it
make you feel like, that?
94
00:05:32,637 --> 00:05:34,697
- Honestly?
95
00:05:34,797 --> 00:05:36,797
- [Claire] Honestly
is why I'm asking.
96
00:05:37,597 --> 00:05:38,977
- Think about
jumping up and down
97
00:05:39,077 --> 00:05:40,697
five or six times
on his bollocks
98
00:05:40,797 --> 00:05:42,977
and then moving on from there.
99
00:05:43,077 --> 00:05:46,958
Every time I'm anywhere near
or hear what she's saying.
100
00:05:48,718 --> 00:05:50,958
- I see, Jo, every
word of Grace,
101
00:05:54,799 --> 00:05:56,799
everything I had
done to her hurts,
102
00:05:57,719 --> 00:05:59,719
I feel he done to Jody and...
103
00:06:01,959 --> 00:06:04,319
(sniffles)
104
00:06:10,560 --> 00:06:12,940
I thought this was
just showing up,
105
00:06:13,040 --> 00:06:16,300
hoping we'd hear something
helpful about Jodes, but...
106
00:06:16,400 --> 00:06:19,081
(sighs deeply)
107
00:06:20,921 --> 00:06:22,921
What it takes, Nelly.
108
00:06:25,001 --> 00:06:28,562
Like today, that takes
almost everything.
109
00:06:30,482 --> 00:06:31,542
- No, it's enough
that I'm there.
110
00:06:31,642 --> 00:06:33,642
You know, you don't have to.
111
00:06:34,242 --> 00:06:36,502
- [Claire] No, we're
not ducking out.
112
00:06:36,602 --> 00:06:37,822
- I know.
113
00:06:37,922 --> 00:06:39,103
- [Claire] I don't want
you to think that.
114
00:06:39,203 --> 00:06:41,143
- Until he's up on
the stand, we won't
115
00:06:41,243 --> 00:06:43,243
know if he got
anywhere near Jody.
116
00:06:45,803 --> 00:06:47,703
But you've got more
than enough for this.
117
00:06:47,803 --> 00:06:49,804
He won't ever take everything.
118
00:06:50,444 --> 00:06:53,304
You, you're like
Mary Poppins' bag.
119
00:06:53,404 --> 00:06:55,384
You know?
120
00:06:55,484 --> 00:06:57,484
It's endless what
you got inside you.
121
00:06:58,484 --> 00:07:00,484
- I'm like the TARDIS, am I?
122
00:07:01,285 --> 00:07:04,845
- Yeah, yeah, well he's
a bird now too, so, yeah.
123
00:07:06,045 --> 00:07:08,805
(Claire laughs)
124
00:07:15,526 --> 00:07:17,506
- Night, Nelly.
125
00:07:17,606 --> 00:07:19,926
- You too, darling, you too.
126
00:07:26,527 --> 00:07:28,907
(jazzy music)
127
00:07:29,007 --> 00:07:34,087
♪ He's just a stereotype ♪
128
00:07:35,288 --> 00:07:40,368
♪ He drinks his age in pints ♪
129
00:07:41,208 --> 00:07:46,129
♪ He has girls every night ♪
130
00:07:47,009 --> 00:07:50,349
♪ But he doesn't really exist ♪
131
00:07:50,449 --> 00:07:53,529
(uptempo salsa music)
132
00:07:54,889 --> 00:07:57,490
(traffic hums)
133
00:08:02,570 --> 00:08:05,770
(court area chatters)
134
00:08:12,451 --> 00:08:13,471
- [Grace] Look,
I'm not doing it.
135
00:08:13,571 --> 00:08:14,311
You don't understand.
136
00:08:14,411 --> 00:08:17,171
(muffled arguing)
137
00:08:21,012 --> 00:08:23,012
- [Zita] What's up?
138
00:08:23,652 --> 00:08:25,652
- I'll meet you inside.
139
00:08:34,213 --> 00:08:34,833
(door knocks)
140
00:08:34,933 --> 00:08:36,933
What's going on?
141
00:08:37,613 --> 00:08:39,613
Are you all right?
142
00:08:41,094 --> 00:08:42,714
- I know we ain't meant
to have words together,
143
00:08:42,814 --> 00:08:45,454
but everything's
all right, yeah?
144
00:08:47,334 --> 00:08:49,074
- I ain't going back in there.
145
00:08:49,174 --> 00:08:50,034
- Why--
146
00:08:50,134 --> 00:08:50,914
- [Grace] Can't make me.
147
00:08:51,014 --> 00:08:52,155
- What's happened?
148
00:08:52,255 --> 00:08:54,835
- The shit that they're
making me talk about.
149
00:08:54,935 --> 00:08:56,935
How I loved him up.
150
00:08:57,495 --> 00:08:58,195
It's embarrassing!
151
00:08:58,295 --> 00:08:59,435
There's shit I want to forget
152
00:08:59,535 --> 00:09:01,035
and they want to
dig around in it
153
00:09:01,135 --> 00:09:03,356
and make out it's
something it's not.
154
00:09:03,456 --> 00:09:05,636
- And she's gone to
get Mr Liu, has she?
155
00:09:05,736 --> 00:09:06,516
- [Grace] I don't care,
156
00:09:06,616 --> 00:09:07,316
I said I ain't doing it.
157
00:09:07,416 --> 00:09:08,196
I just told ya--
158
00:09:08,296 --> 00:09:08,916
All right, yeah.
159
00:09:09,016 --> 00:09:10,396
- All right, what?
160
00:09:10,496 --> 00:09:11,536
You only want me in there
so you can get Jody.
161
00:09:11,616 --> 00:09:12,996
So all right fucking what?
162
00:09:13,096 --> 00:09:15,757
- It ain't just that and
don't go on like that with me.
163
00:09:15,857 --> 00:09:16,997
I can give a shit about my kid
164
00:09:17,097 --> 00:09:19,437
and still be a mate
to you, can't I?
165
00:09:19,537 --> 00:09:21,537
Have I not already proved that?
166
00:09:25,498 --> 00:09:27,498
Grace.
167
00:09:30,898 --> 00:09:32,898
It means he wins.
168
00:09:33,378 --> 00:09:34,638
- I don't care.
169
00:09:34,738 --> 00:09:36,479
- No, it means all and
everything you said yesterday,
170
00:09:36,579 --> 00:09:39,379
stuff you've told just me,
he gets to say it's bollocks.
171
00:09:41,419 --> 00:09:42,679
He gets to say
you made it all up
172
00:09:42,779 --> 00:09:44,479
and he's done
nothing wrong to you.
173
00:09:44,579 --> 00:09:48,000
That's what he's gonna have
over you forever, amen.
174
00:09:48,100 --> 00:09:49,440
I know why you're worried.
175
00:09:49,540 --> 00:09:51,960
But that's what Mr
Liu's in there for.
176
00:09:52,060 --> 00:09:54,000
To jump in in case
he gets too lairy.
177
00:09:54,100 --> 00:09:56,900
Same as he was there for me,
same as he's there for you.
178
00:09:58,461 --> 00:10:01,301
And if anything else
that's what Nelly's for.
179
00:10:04,741 --> 00:10:06,741
Even when you can't
see me, I'm there.
180
00:10:08,141 --> 00:10:10,142
I won't let anyone
trouble you again.
181
00:10:11,462 --> 00:10:13,462
You know that, yeah?
182
00:10:20,583 --> 00:10:21,723
- [Delia] I want to start
183
00:10:21,823 --> 00:10:23,883
by asking you about
Patrick Lowerty.
184
00:10:23,983 --> 00:10:25,983
You probably know
him as Paddy, do you?
185
00:10:28,223 --> 00:10:31,504
Your mother's boyfriend for
the last 10 or so years.
186
00:10:33,024 --> 00:10:35,604
The father to your younger
brother and sister, isn't he?
187
00:10:35,704 --> 00:10:37,844
- [Grace] What about him?
188
00:10:37,944 --> 00:10:39,044
- Well, when my
client took you out
189
00:10:39,144 --> 00:10:40,764
to dinner that
first time, you said
190
00:10:40,864 --> 00:10:43,925
it was a date at the
Oblix at The Shard.
191
00:10:44,025 --> 00:10:45,885
But it was in fact
the All Bar One
192
00:10:45,985 --> 00:10:46,925
in Forest Hill, wasn't it?
193
00:10:47,025 --> 00:10:49,325
- It weren't bloody Forest Hill.
194
00:10:49,425 --> 00:10:50,405
Why's she lying?
195
00:10:50,505 --> 00:10:51,885
It weren't Forest Hill.
196
00:10:51,985 --> 00:10:52,865
- And Why has the mention
of Patrick Lowerty
197
00:10:52,945 --> 00:10:54,946
upset you so much, Grace?
198
00:10:55,386 --> 00:10:56,926
Does it remind you of the
morning you were so upset
199
00:10:57,026 --> 00:10:59,406
on the train that
Mr. Charles offered
200
00:10:59,506 --> 00:11:01,126
to take you out
and cheer you up?
201
00:11:01,226 --> 00:11:03,806
The day he took you to the
All Bar One in Forest Hill.
202
00:11:03,906 --> 00:11:04,927
- It wasn't fucking Forest Hill
203
00:11:05,027 --> 00:11:06,727
and I ain't here about Paddy.
204
00:11:06,827 --> 00:11:07,687
- [Liu] Your Honor?
205
00:11:07,787 --> 00:11:08,967
- Can you shut up about him?
206
00:11:09,067 --> 00:11:10,167
- Could you remind
Miss Corman-Clyde
207
00:11:10,267 --> 00:11:11,807
that this is a
vulnerable witness?
208
00:11:11,907 --> 00:11:14,547
- [Judge] Grace, just
answer the questions asked.
209
00:11:17,628 --> 00:11:19,528
- You told Mr. Charles that
210
00:11:19,628 --> 00:11:21,968
Patrick Lowerty assaulted
you that morning.
211
00:11:22,068 --> 00:11:24,068
Can you tell us how, please?
212
00:11:26,708 --> 00:11:28,709
I know you don't want me to.
213
00:11:29,429 --> 00:11:31,729
But I have to tell
the court that you
214
00:11:31,829 --> 00:11:34,149
accused Patrick Lowerty
of molesting you.
215
00:11:35,549 --> 00:11:37,549
Do you understand why?
216
00:11:39,150 --> 00:11:40,810
I have to present
the very detailed
217
00:11:40,910 --> 00:11:42,810
account you gave to the police,
218
00:11:42,910 --> 00:11:44,530
stating that Patrick
Lowerty cornered you
219
00:11:44,630 --> 00:11:48,110
after a shower and attempted
to touch you inappropriately.
220
00:11:48,990 --> 00:11:51,011
I have to do that because I have
221
00:11:51,111 --> 00:11:54,191
to also present your
subsequent retraction,
222
00:11:55,951 --> 00:11:59,331
the retraction where you admit
to making up the allegations,
223
00:11:59,431 --> 00:12:01,532
after your mother refused
your demands for money.
224
00:12:01,632 --> 00:12:02,932
- [Grace] Stop her talking
about this shit, please!
225
00:12:03,032 --> 00:12:04,212
- [Delia] It was
very similar when
226
00:12:04,312 --> 00:12:05,472
these allegations bean
against Mr. Charles
227
00:12:05,552 --> 00:12:07,452
when he too refused
your demands for money.
228
00:12:07,552 --> 00:12:09,292
- I never asked either
of them for money!
229
00:12:09,392 --> 00:12:11,533
I never demanded
money from anyone.
230
00:12:11,633 --> 00:12:12,573
I never fucking did.
231
00:12:12,673 --> 00:12:13,533
- [Judge] Please, calm down.
232
00:12:13,633 --> 00:12:14,533
- I should have done, though.
233
00:12:14,633 --> 00:12:15,493
- [Liu] May I request a break?
234
00:12:15,593 --> 00:12:16,733
- The shit he made me do.
235
00:12:16,833 --> 00:12:18,053
I don't want to
be here any more.
236
00:12:18,153 --> 00:12:18,913
- [Liu] Grace,
please settle down.
237
00:12:18,993 --> 00:12:19,733
- Fuck off I will!
238
00:12:19,833 --> 00:12:20,533
- Let her take a break!
239
00:12:20,633 --> 00:12:21,893
- [Judge] Order.
240
00:12:21,993 --> 00:12:22,714
- Oi, why have you
made me come here?
241
00:12:22,794 --> 00:12:24,214
Why?
242
00:12:24,314 --> 00:12:25,354
I thought you said you wasn't
gonna let her bother me?
243
00:12:25,434 --> 00:12:26,414
What's this, then?
244
00:12:26,514 --> 00:12:27,534
What's this?
245
00:12:27,634 --> 00:12:28,534
I'm gonna go now.
246
00:12:28,634 --> 00:12:30,654
You fucking shit, Gideon!
247
00:12:30,754 --> 00:12:32,754
You fucking wait!
248
00:12:34,115 --> 00:12:37,335
- [Judge] I think it is a
good idea if we adjourn.
249
00:12:37,435 --> 00:12:40,155
- Did you know she was
gonna come at her like that?
250
00:12:41,315 --> 00:12:43,135
Did you know about her
mum's boyfriend, yeah?
251
00:12:43,235 --> 00:12:44,656
- I don't have to
explain your place
252
00:12:44,756 --> 00:12:46,756
in all this again, do I, Nelly?
253
00:12:47,436 --> 00:12:48,736
Wait here.
254
00:12:48,836 --> 00:12:50,176
I've got a case to salvage.
255
00:12:50,276 --> 00:12:52,276
- [Nelly] Tell her I'm sorry.
256
00:12:52,676 --> 00:12:54,676
Can you, please?
257
00:12:56,197 --> 00:12:56,937
- [Liu] You're joking.
258
00:12:57,037 --> 00:12:58,857
- What's happened?
259
00:12:58,957 --> 00:13:00,057
- She's run off.
260
00:13:00,157 --> 00:13:01,697
- Which way did she go?
261
00:13:01,797 --> 00:13:03,797
She can't have gone far.
262
00:13:04,717 --> 00:13:06,938
(door shuts)
263
00:13:07,038 --> 00:13:09,038
We can find her.
264
00:13:23,519 --> 00:13:25,499
- [Jennifer] Are
you able to call?
265
00:13:25,599 --> 00:13:27,599
- I have the use of a rental.
266
00:13:29,600 --> 00:13:31,600
- Made yourself at home, then?
267
00:13:33,920 --> 00:13:35,420
- Please be there
tomorrow, Jen-Jen.
268
00:13:35,520 --> 00:13:37,740
- Please don't call me that.
269
00:13:37,840 --> 00:13:39,020
Christ, don't call
me that again.
270
00:13:39,120 --> 00:13:42,081
- I just meant I, I just...
271
00:13:44,241 --> 00:13:47,281
If Delia knows anything, and
you have to assume she does,
272
00:13:49,241 --> 00:13:51,242
it could have swung
in our favor today.
273
00:13:52,642 --> 00:13:54,642
My favor, I'm sorry, mine.
274
00:13:55,682 --> 00:13:58,362
It shouldn't be much longer
for you is what I meant.
275
00:13:59,242 --> 00:14:03,143
But, if they find her or not,
276
00:14:03,243 --> 00:14:05,243
I'll still need
you there tomorrow.
277
00:14:06,043 --> 00:14:08,023
- I don't know if I can.
278
00:14:08,123 --> 00:14:10,103
- [Gideon] Please,
Jennifer, you promised.
279
00:14:10,203 --> 00:14:13,864
- The faces, the way they
look at me and judge me.
280
00:14:13,964 --> 00:14:15,424
I don't know if I can bear it.
281
00:14:15,524 --> 00:14:16,564
- [Gideon] You promised you'd
see me through the court case.
282
00:14:16,644 --> 00:14:17,984
- Yes, I know what I promised.
283
00:14:18,084 --> 00:14:19,324
- [Gideon] Didn't you
explain how imperative it was
284
00:14:19,404 --> 00:14:22,064
that you were there
all the way through?
285
00:14:22,164 --> 00:14:24,845
I did not do what
that evil little...
286
00:14:27,045 --> 00:14:29,045
What she's saying I did.
287
00:14:31,045 --> 00:14:32,105
I allowed her to manipulate me.
288
00:14:32,205 --> 00:14:33,105
She used herself.
289
00:14:33,205 --> 00:14:35,746
She exploited a situation.
290
00:14:35,846 --> 00:14:37,426
- She barely seems capable.
291
00:14:37,526 --> 00:14:40,026
- She is, you'll see.
292
00:14:40,126 --> 00:14:42,126
Come tomorrow and you'll see.
293
00:14:42,766 --> 00:14:44,766
Could be the end
of it, Jennifer.
294
00:14:46,607 --> 00:14:48,807
And then I won't ask
anything more from you.
295
00:14:53,647 --> 00:14:57,247
(Jennifer breathes shakily)
296
00:14:59,528 --> 00:15:02,008
(city blares)
297
00:15:13,569 --> 00:15:14,389
- [Zita] Good night, son.
298
00:15:14,489 --> 00:15:16,489
- [Samson] Good night.
299
00:15:33,171 --> 00:15:35,171
- Did you tell Clairee
what's gone on?
300
00:15:36,731 --> 00:15:38,731
- I left a message.
301
00:15:39,531 --> 00:15:41,531
- Still nothing from Grace?
302
00:15:43,212 --> 00:15:45,212
- Do you think
he's had this done?
303
00:15:45,932 --> 00:15:47,712
Gideon has?
304
00:15:47,812 --> 00:15:48,832
- I think she's run off.
305
00:15:48,932 --> 00:15:50,912
- He's paid someone.
306
00:15:51,012 --> 00:15:51,912
- Paid someone?
307
00:15:52,012 --> 00:15:54,013
- Well, he could afford it.
308
00:15:54,333 --> 00:15:56,353
I know people who would
do it for a bucket.
309
00:15:56,453 --> 00:15:57,113
- Come here.
310
00:15:57,213 --> 00:15:59,213
- Less, depending, what?
311
00:16:04,294 --> 00:16:06,294
- She's run off.
312
00:16:07,934 --> 00:16:09,934
That's as much as this is.
313
00:16:17,935 --> 00:16:19,935
- Hang about.
314
00:16:21,215 --> 00:16:23,215
It's the best I've felt all day.
315
00:16:24,215 --> 00:16:26,216
Just a minute more, please.
316
00:16:27,696 --> 00:16:30,296
(sirens blare)
317
00:16:36,496 --> 00:16:38,537
- [Zita] Chow mein from
the other night, yeah?
318
00:16:41,297 --> 00:16:43,297
- Yeah.
319
00:16:45,657 --> 00:16:48,498
Means the world, Zeets, this.
320
00:16:50,058 --> 00:16:51,238
How we've been since you moved
321
00:16:51,338 --> 00:16:53,838
in here and let
me come with you.
322
00:16:53,938 --> 00:16:58,178
You and me just,
getting on with it.
323
00:17:00,459 --> 00:17:02,459
It means the world.
324
00:17:06,019 --> 00:17:08,019
And I love the fucking
shit out of it.
325
00:17:11,380 --> 00:17:13,440
So there you go.
326
00:17:13,540 --> 00:17:16,220
(train rattles)
327
00:17:20,660 --> 00:17:24,181
(engaging dramatic music)
328
00:17:40,822 --> 00:17:43,422
(vehicles hum)
329
00:17:52,743 --> 00:17:54,743
- [Dock Officer] Please be
upstanding in the court.
330
00:17:59,664 --> 00:18:00,404
- [Judge] Mr Liu.
331
00:18:00,504 --> 00:18:01,764
- [Liu] Your Honor.
332
00:18:01,864 --> 00:18:04,124
The prosecution finds
itself unable to proceed,
333
00:18:04,224 --> 00:18:05,845
as our main prosecution witness,
334
00:18:05,945 --> 00:18:08,045
Miss Morvella, is not available.
335
00:18:08,145 --> 00:18:10,005
Police have undertaken
inquiries to locate--
336
00:18:10,105 --> 00:18:11,325
- What's going on?
337
00:18:11,425 --> 00:18:12,565
- [Liu] But have not
been able to do so.
338
00:18:12,665 --> 00:18:14,285
Further, I received a
call from Miss Morvella
339
00:18:14,385 --> 00:18:16,645
in which she made it clear
she is no longer willing
340
00:18:16,745 --> 00:18:19,366
to support the
prosecution's case.
341
00:18:19,466 --> 00:18:21,166
The evidence we
believed Ms. Morvella
342
00:18:21,266 --> 00:18:23,886
would provide was
central to our case.
343
00:18:23,986 --> 00:18:28,087
Without her, the Crown
finds itself with no option
344
00:18:28,187 --> 00:18:31,027
other than to offer no
evidence on all counts.
345
00:18:33,787 --> 00:18:35,787
- Would your
foreperson please rise?
346
00:18:40,428 --> 00:18:44,408
On count one, sexual
activity with a child,
347
00:18:44,508 --> 00:18:49,508
contrary to Section Nine of
the Sexual Offences Act 2003,
348
00:18:51,069 --> 00:18:53,069
do you find the defendant
guilty or not guilty?
349
00:18:53,949 --> 00:18:55,369
- [Juror] Not guilty.
350
00:18:55,469 --> 00:18:59,169
- [Judge] On count two,
causing or inciting a child
351
00:18:59,269 --> 00:19:02,250
to engage in sexual
activity, contrary
352
00:19:02,350 --> 00:19:07,170
to Section 10 of the
Sexual Offences Act 2003,
353
00:19:07,270 --> 00:19:10,070
do you find the defendant
guilty or not guilty?
354
00:19:11,070 --> 00:19:12,851
- [Juror] Not guilty.
355
00:19:12,951 --> 00:19:15,451
- [Judge] On count
three, arranging and
356
00:19:15,551 --> 00:19:17,691
facilitating a child
sex offence contrary
357
00:19:17,791 --> 00:19:21,571
to Section 14 of the
Sexual Offences Act 2003,
358
00:19:21,671 --> 00:19:24,652
do you find the defendant
guilty or not guilty?
359
00:19:24,752 --> 00:19:26,092
- [Juror] Not guilty.
360
00:19:26,192 --> 00:19:27,372
- [Grace On Voicemail]
This is Grace.
361
00:19:27,472 --> 00:19:28,492
Give me a reason
to call you back.
362
00:19:28,592 --> 00:19:29,852
- [Judge] I have no option but
363
00:19:29,952 --> 00:19:31,952
to declare the
prosecution discontinued.
364
00:19:32,592 --> 00:19:35,773
(horns blare)
365
00:19:35,873 --> 00:19:39,153
(tense dramatic music)
366
00:19:40,193 --> 00:19:41,973
- So what's your plan now, then?
367
00:19:42,073 --> 00:19:43,133
You on your way
to celebrate with
368
00:19:43,233 --> 00:19:44,973
that sick fuck old man of yours?
369
00:19:45,073 --> 00:19:46,134
- Please, leave me alone.
370
00:19:46,234 --> 00:19:46,974
- What's it gonna be, dinner?
371
00:19:47,074 --> 00:19:48,174
- [Delia] Excuse me.
372
00:19:48,274 --> 00:19:51,254
- Do a bottle of wine,
some After Eights
373
00:19:51,354 --> 00:19:52,814
and then suck his dick
like a 12-year-old?
374
00:19:52,914 --> 00:19:54,214
Or offer up your
shriveled nastiness
375
00:19:54,314 --> 00:19:56,174
and see if he's drunk enough?
376
00:19:56,274 --> 00:19:57,455
- Get away from us, please!
377
00:19:57,555 --> 00:19:58,395
- You, tell him I
ain't done with him!
378
00:19:58,475 --> 00:19:59,655
- This isn't me.
379
00:19:59,755 --> 00:20:00,515
- You tell him I
will see him again.
380
00:20:00,595 --> 00:20:01,695
- I did not do this!
381
00:20:01,795 --> 00:20:02,555
- You tell him I
will fucking end him!
382
00:20:02,635 --> 00:20:04,635
- Tell him yourself.
383
00:20:05,795 --> 00:20:07,796
- Please.
384
00:20:09,916 --> 00:20:12,596
(engine starts)
385
00:20:17,476 --> 00:20:19,917
(train hums)
386
00:20:24,117 --> 00:20:27,437
(tense dramatic music)
387
00:21:07,681 --> 00:21:10,481
(door bell rings)
388
00:21:13,601 --> 00:21:16,582
(door knocks)
389
00:21:16,682 --> 00:21:20,002
(tense dramatic music)
390
00:21:37,244 --> 00:21:40,244
- Let's go away,
get away somewhere.
391
00:21:42,484 --> 00:21:43,544
- Where?
392
00:21:43,644 --> 00:21:45,644
- As far as you'll
let me take you.
393
00:21:47,885 --> 00:21:51,945
Somewhere you can
kick off your shoes
394
00:21:52,045 --> 00:21:54,045
and fill your lungs up.
395
00:21:55,245 --> 00:21:57,645
And figure out what to do next.
396
00:22:01,126 --> 00:22:03,126
- Is that what I
should be doing now?
397
00:22:03,686 --> 00:22:04,946
What comes next?
398
00:22:05,046 --> 00:22:05,786
- I didn't mean--
399
00:22:05,886 --> 00:22:07,886
- A holiday?
400
00:22:10,287 --> 00:22:12,427
- Can we not get away?
401
00:22:12,527 --> 00:22:16,887
Just far enough to have
a look at ourselves.
402
00:22:18,007 --> 00:22:20,007
To see what that
might do for us.
403
00:22:22,368 --> 00:22:24,368
- It won't change
what we come back to.
404
00:22:26,488 --> 00:22:28,488
I listened to that
girl in the court.
405
00:22:34,329 --> 00:22:36,749
I listened to her
and all I could see
406
00:22:36,849 --> 00:22:39,849
was the lie that he'd
ever been attracted to me.
407
00:22:44,770 --> 00:22:46,770
Ever.
408
00:22:47,890 --> 00:22:49,890
Me.
409
00:22:51,050 --> 00:22:53,050
He wanted to marry me.
410
00:22:53,810 --> 00:22:55,811
To love, honor and cherish me.
411
00:22:56,691 --> 00:22:58,691
Forsaking all others.
412
00:23:01,851 --> 00:23:06,532
As anything more than
a, well, a cover.
413
00:23:08,492 --> 00:23:10,492
For appearances.
414
00:23:13,252 --> 00:23:16,193
Birthdays, holidays, Christmas.
415
00:23:16,293 --> 00:23:19,053
Friends gathered,
our family, his.
416
00:23:22,693 --> 00:23:23,953
(tender piano music)
417
00:23:24,053 --> 00:23:26,933
Hands held, lips kissed.
418
00:23:31,014 --> 00:23:33,014
The weight of him on me.
419
00:23:35,494 --> 00:23:37,494
Inside me.
420
00:23:41,895 --> 00:23:43,895
The passion I thought we had...
421
00:23:47,855 --> 00:23:52,076
I thought he had for me.
422
00:23:52,176 --> 00:23:54,176
You thought he had.
423
00:24:00,456 --> 00:24:02,457
Our life.
424
00:24:03,937 --> 00:24:05,937
Our whole life.
425
00:24:10,097 --> 00:24:12,098
Is my name Chloe?
426
00:24:16,578 --> 00:24:19,858
The lie I told so
often I believed it.
427
00:24:25,579 --> 00:24:27,859
We all fucking believed it.
428
00:24:32,539 --> 00:24:33,800
(chatter hums)
429
00:24:33,900 --> 00:24:36,620
- He said to say,
made me promise.
430
00:24:37,740 --> 00:24:39,520
- You've lit a candle?
431
00:24:39,620 --> 00:24:41,620
- For you and for Jody.
432
00:24:42,820 --> 00:24:44,860
You know what my mum's like.
433
00:24:46,661 --> 00:24:49,501
I keep her up to date, I tell
her everything, how you are.
434
00:24:52,101 --> 00:24:53,681
You're still her favorite.
435
00:24:53,781 --> 00:24:55,681
- For fuck's sake.
436
00:24:55,781 --> 00:24:57,782
- It breaks her heart
what's going on.
437
00:25:02,622 --> 00:25:03,802
- Candles are for the dead.
438
00:25:03,902 --> 00:25:05,002
- Gonna make that
your last, Nells?
439
00:25:05,102 --> 00:25:06,442
- I mean, that's
right, innit it, Goz?
440
00:25:06,542 --> 00:25:07,403
- No.
441
00:25:07,503 --> 00:25:08,123
- How is it my last?
442
00:25:08,223 --> 00:25:09,403
- Got an early start.
443
00:25:09,503 --> 00:25:11,003
- Candles are prayers.
444
00:25:11,103 --> 00:25:12,523
You light one when a
prayer's been said.
445
00:25:12,623 --> 00:25:14,763
You can pray, you say them
for anything or anyone.
446
00:25:14,863 --> 00:25:16,283
- It don't have to
be for the dead.
447
00:25:16,383 --> 00:25:18,384
- She just wants you to know
you're in her thoughts, Nelly.
448
00:25:19,784 --> 00:25:21,784
- [Goz] All of ours, mate.
449
00:25:28,704 --> 00:25:30,705
- Jesus, Jesus, fuck!
450
00:25:32,345 --> 00:25:34,345
Fuck!
451
00:25:38,425 --> 00:25:40,486
You're right, Stace, we
should call time on this.
452
00:25:40,586 --> 00:25:42,286
'Cause I didn't come
in here for a wake.
453
00:25:42,386 --> 00:25:44,566
She is not dead.
454
00:25:44,666 --> 00:25:45,846
- We know that.
455
00:25:45,946 --> 00:25:48,206
- Then fucking get
them to act like it!
456
00:25:48,306 --> 00:25:50,306
Jesus!
457
00:25:51,306 --> 00:25:53,207
Let's stick on some
Shalamar, top us
458
00:25:53,307 --> 00:25:55,207
up and let's make a night of it!
459
00:25:55,307 --> 00:25:57,407
Come on, let's make it
a night to remember!
460
00:25:57,507 --> 00:25:58,087
- Don't do that, Nelly.
461
00:25:58,187 --> 00:25:58,907
- What did you say?
462
00:25:59,007 --> 00:26:00,207
- I said, don't do that.
463
00:26:00,307 --> 00:26:01,407
- It's all right.
464
00:26:01,507 --> 00:26:03,868
- We are all in here
for you, no one else.
465
00:26:10,228 --> 00:26:12,228
- You're commiserating.
466
00:26:12,828 --> 00:26:15,569
You're feeling sorry and
lighting candles for my kid.
467
00:26:15,669 --> 00:26:17,669
And she's not dead.
468
00:26:18,189 --> 00:26:20,669
She's not, this is
not the end of it!
469
00:26:21,909 --> 00:26:25,350
(Nelly breathes shakily)
470
00:26:28,350 --> 00:26:32,390
- You've made that clear,
mate, and then some.
471
00:26:39,751 --> 00:26:41,571
- Come on, mate.
472
00:26:41,671 --> 00:26:43,671
Come on.
473
00:26:45,951 --> 00:26:47,952
- I'm all right.
474
00:26:58,513 --> 00:27:00,513
- Nelly.
475
00:27:02,753 --> 00:27:04,773
Mate, come on.
476
00:27:04,873 --> 00:27:06,873
- He's better left alone.
477
00:27:13,554 --> 00:27:14,974
- You all right?
478
00:27:15,074 --> 00:27:16,094
You know what he's like.
479
00:27:16,194 --> 00:27:17,374
Don't take any of that personal.
480
00:27:17,474 --> 00:27:19,474
- No, no.
481
00:27:20,195 --> 00:27:23,635
(laughing and battering)
482
00:27:35,636 --> 00:27:39,196
(ball kicks against fence)
483
00:27:49,597 --> 00:27:52,197
(Nelly snores)
484
00:27:56,718 --> 00:27:58,718
- Your mouth smells.
485
00:28:01,758 --> 00:28:06,219
- No, I think it's your
nose that smells, so ta-da.
486
00:28:06,319 --> 00:28:08,659
- [Zita] Tell him you
meant his breath stinks.
487
00:28:08,759 --> 00:28:10,759
- Your breath stinks.
488
00:28:11,999 --> 00:28:13,779
- School bag, shoes.
489
00:28:13,879 --> 00:28:15,880
Nelly won't be long.
490
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
- Right, it's me this morning?
491
00:28:20,720 --> 00:28:21,480
- You've got time for a shower.
492
00:28:21,560 --> 00:28:23,560
- Mm-hm.
493
00:28:25,520 --> 00:28:27,881
- [Zita] Did something
happen with Stace last night?
494
00:28:31,521 --> 00:28:33,521
- I dunno, why?
495
00:28:33,921 --> 00:28:35,421
- [Zita] Got a group
text asking if someone
496
00:28:35,521 --> 00:28:38,002
could stick a foot up
your ass on first sight.
497
00:28:44,442 --> 00:28:46,562
(chuckles)
498
00:28:47,882 --> 00:28:49,883
- Ow!
499
00:28:55,923 --> 00:28:56,663
How you doing Bernie?
500
00:28:56,763 --> 00:28:57,503
- I'm good.
501
00:28:57,603 --> 00:28:59,603
Hey, Samson.
502
00:29:00,324 --> 00:29:02,604
Sorry I wouldn't go to court.
503
00:29:04,604 --> 00:29:08,884
I heard you tried to drink
yourself sober, failed.
504
00:29:10,724 --> 00:29:12,725
What?
505
00:29:13,965 --> 00:29:17,425
- You stood with Melon
'cause he knew, yeah?
506
00:29:17,525 --> 00:29:19,525
- What are you on about?
507
00:29:20,965 --> 00:29:24,546
- I went off at his
wife, that Gideon's.
508
00:29:24,646 --> 00:29:26,226
I roared at her and
she pulled me out,
509
00:29:26,326 --> 00:29:29,066
said it weren't her, she
had nothing to do with it.
510
00:29:29,166 --> 00:29:30,986
I mean, like, none of it.
511
00:29:31,086 --> 00:29:33,487
But she'd know, wouldn't she?
512
00:29:34,607 --> 00:29:36,607
Either way.
513
00:29:38,527 --> 00:29:40,527
You did.
514
00:29:42,287 --> 00:29:43,707
- I'm gonna be late, Nelly.
515
00:29:43,807 --> 00:29:46,888
- Hey, I'm not saying anything
against Melon, the opposite.
516
00:29:48,048 --> 00:29:48,808
What have you gone
cold for, Bern?
517
00:29:48,888 --> 00:29:50,888
I'm just asking.
518
00:29:51,368 --> 00:29:53,368
- I've seen where you
just asking can end up.
519
00:29:55,209 --> 00:29:57,209
Best at a distance
from your shit, Nelly.
520
00:29:59,889 --> 00:30:01,909
- Just asking, Bernie.
521
00:30:02,009 --> 00:30:04,009
- I'm just answering, Nelly.
522
00:30:12,410 --> 00:30:14,030
- Come on, Sam.
523
00:30:14,130 --> 00:30:17,010
(children laugh)
524
00:30:18,931 --> 00:30:21,391
(school bell rings)
525
00:30:21,491 --> 00:30:26,271
♪ This thing of ours,
we all know the ♪
526
00:30:26,371 --> 00:30:31,412
♪ We all do things
we shouldn't do ♪
527
00:30:32,532 --> 00:30:37,412
♪ But I ain't gonna
stop loving you ♪
528
00:30:39,052 --> 00:30:44,093
♪ Paint his lip for the strife ♪
529
00:30:45,333 --> 00:30:50,233
♪ God himself can't deny ♪
530
00:30:50,333 --> 00:30:54,554
♪ We all do things
we shouldn't do ♪
531
00:30:54,654 --> 00:30:55,794
- [PA] This is Greenwich.
532
00:30:55,894 --> 00:30:59,654
♪ Ain't gonna stop loving you ♪
533
00:31:14,696 --> 00:31:18,136
♪ Until death do us apart ♪
534
00:31:20,016 --> 00:31:22,696
(children play)
535
00:31:24,697 --> 00:31:29,577
♪ Shallow grave, roses too ♪
536
00:31:30,897 --> 00:31:35,218
♪ This thing of ours,
we know the story ♪
537
00:31:36,418 --> 00:31:40,298
♪ We all do things
we shouldn't do ♪
538
00:31:41,058 --> 00:31:42,238
(siren blares)
539
00:31:42,338 --> 00:31:47,299
♪ I ain't gonna
stop loving you ♪
540
00:31:48,179 --> 00:31:52,539
♪ Ain't gonna stop loving you ♪
541
00:31:53,739 --> 00:31:57,840
♪ And ain't gonna
stop loving you ♪
542
00:31:57,940 --> 00:32:01,340
(TV plays in background)
543
00:32:12,261 --> 00:32:14,261
- Hey.
544
00:32:15,181 --> 00:32:17,181
- You're early.
545
00:32:17,661 --> 00:32:19,662
- Early?
546
00:32:19,982 --> 00:32:21,982
Early for what?
547
00:32:34,903 --> 00:32:37,343
(can cracks)
548
00:32:42,504 --> 00:32:44,284
- It's been like
every day for the
549
00:32:44,384 --> 00:32:46,644
past I don't know how many days.
550
00:32:46,744 --> 00:32:48,844
You don't come back till
you're sure I'm making zeds.
551
00:32:48,944 --> 00:32:49,724
- It ain't like that.
552
00:32:49,824 --> 00:32:50,564
- You're avoiding me.
553
00:32:50,664 --> 00:32:52,665
- Avoiding?
554
00:32:53,025 --> 00:32:55,025
For what?
555
00:32:56,025 --> 00:32:58,025
- Come.
556
00:32:58,665 --> 00:33:00,665
Come.
557
00:33:16,347 --> 00:33:18,347
I...
558
00:33:19,147 --> 00:33:21,147
I don't hate us.
559
00:33:26,068 --> 00:33:28,108
It's taken me a bit by surprise.
560
00:33:32,628 --> 00:33:34,628
Just...
561
00:33:36,548 --> 00:33:38,549
Just give me a minute.
562
00:33:43,749 --> 00:33:45,749
- Yeah.
563
00:33:55,830 --> 00:33:58,350
(kiss smacks)
564
00:34:02,151 --> 00:34:04,491
- [Both] Happy birthday!
565
00:34:04,591 --> 00:34:06,571
Jesus!
566
00:34:06,671 --> 00:34:07,571
Go on.
567
00:34:07,671 --> 00:34:09,291
- Happy birthday.
568
00:34:09,391 --> 00:34:10,172
- Thank you.
569
00:34:10,272 --> 00:34:11,132
Hello.
570
00:34:11,232 --> 00:34:13,232
- [Samson] Cards.
571
00:34:13,832 --> 00:34:14,932
- Who's that?
572
00:34:15,032 --> 00:34:16,572
- [Samson] You.
573
00:34:16,672 --> 00:34:18,452
(Nelly laughs)
574
00:34:18,552 --> 00:34:20,552
Oh, hello.
575
00:34:21,553 --> 00:34:24,693
"If you're the tree,
then I'm the soil helping
576
00:34:24,793 --> 00:34:27,173
you to grow and stand tall."
577
00:34:27,273 --> 00:34:28,573
- He wrote that himself.
578
00:34:28,673 --> 00:34:29,453
- Yeah?
579
00:34:29,553 --> 00:34:30,253
- [Samson] Yeah.
580
00:34:30,353 --> 00:34:32,294
- Thank you, and what's this?
581
00:34:32,394 --> 00:34:34,014
- [Samson] Mummy
said it's a massage.
582
00:34:34,114 --> 00:34:36,134
- Yeah, what's one of them?
583
00:34:36,234 --> 00:34:38,134
- [Samson] It's a massage.
584
00:34:38,234 --> 00:34:40,354
- What, one of them
happy ending ones?
585
00:34:41,554 --> 00:34:42,294
- I knew you'd say that.
586
00:34:42,394 --> 00:34:43,655
(Nelly laughs)
587
00:34:43,755 --> 00:34:44,775
Get him!
588
00:34:44,875 --> 00:34:47,475
(pillows beat)
589
00:34:49,715 --> 00:34:51,535
(school bell rings)
590
00:34:51,635 --> 00:34:53,735
- Come on, then.
591
00:34:53,835 --> 00:34:55,056
See you later.
592
00:34:55,156 --> 00:35:00,236
- [Samson] Bye.
593
00:35:03,396 --> 00:35:04,816
- Happy birthday, Big'n.
594
00:35:04,916 --> 00:35:06,937
- Yeah, fucking very much, mate.
595
00:35:07,037 --> 00:35:09,117
- Free for the day if
you want mess about.
596
00:35:10,957 --> 00:35:12,957
- You're not my type,
Goz, I keep telling you.
597
00:35:13,997 --> 00:35:16,197
- I meant venture out,
grab a pint at the inns.
598
00:35:17,918 --> 00:35:19,218
- Have you got wheels?
599
00:35:19,318 --> 00:35:20,738
- I can get 'em, yeah, why?
600
00:35:20,838 --> 00:35:22,778
- Then I would like
to venture, yes.
601
00:35:22,878 --> 00:35:24,878
But I got to make
a quick stop first.
602
00:35:31,039 --> 00:35:33,559
(engine revs)
603
00:35:39,000 --> 00:35:41,040
- How do you know
that's Gideon's house?
604
00:35:42,200 --> 00:35:43,660
- First thing they
ask you in court,
605
00:35:43,760 --> 00:35:47,900
"Are you so and so from
such and such address?"
606
00:35:48,000 --> 00:35:50,001
I knew from then.
607
00:35:50,921 --> 00:35:53,001
- Gonna give your
whole day over to this?
608
00:35:54,681 --> 00:35:56,681
As much as it takes, yeah.
609
00:35:57,121 --> 00:36:00,521
(engaging dramatic music)
610
00:36:24,364 --> 00:36:26,924
(gate creaks)
611
00:36:28,404 --> 00:36:31,004
(music tenses)
612
00:36:39,005 --> 00:36:41,645
(keypad beeps)
613
00:36:44,165 --> 00:36:46,926
(door unlocks)
614
00:37:27,769 --> 00:37:29,970
- [Goz] What, who's that?
615
00:37:31,010 --> 00:37:33,370
- [Nelly] That's the sister.
616
00:37:35,890 --> 00:37:38,510
- What are you gonna do?
617
00:37:38,610 --> 00:37:40,070
- We're gonna wait.
618
00:37:40,170 --> 00:37:43,451
(tense dramatic music)
619
00:38:12,293 --> 00:38:14,994
We're gonna follow her.
620
00:38:15,094 --> 00:38:15,954
- [Goz] We're gonna follow?
621
00:38:16,054 --> 00:38:18,674
- We are if you get a move on.
622
00:38:18,774 --> 00:38:21,274
(engine starts)
623
00:38:21,374 --> 00:38:24,654
(tense dramatic music)
624
00:38:38,256 --> 00:38:41,696
(Grace breathes shakily)
625
00:38:56,177 --> 00:38:58,738
(vehicles hum)
626
00:39:15,579 --> 00:39:16,479
There you go.
627
00:39:16,579 --> 00:39:18,119
- [Goz] What now, then?
628
00:39:18,219 --> 00:39:20,219
- I want her on her own.
629
00:39:21,140 --> 00:39:24,280
- Not worried that sounds
a bit stalkery, no?
630
00:39:24,380 --> 00:39:25,920
Just Following women
around London without
631
00:39:26,020 --> 00:39:28,560
them knowing, sitting
outside their houses?
632
00:39:28,660 --> 00:39:30,400
- Ain't after her or them.
633
00:39:30,500 --> 00:39:32,501
After him.
634
00:39:33,141 --> 00:39:35,121
- I'm just saying, yeah?
635
00:39:35,221 --> 00:39:37,621
Had to, it felt,
iffy all of a sudden.
636
00:39:51,222 --> 00:39:54,683
(engine starts)
637
00:39:54,783 --> 00:39:58,023
(tense dramatic music)
638
00:40:11,384 --> 00:40:13,084
- [Nelly] Mind if I say sorry?
639
00:40:13,184 --> 00:40:14,484
- I don't know where he is.
640
00:40:14,584 --> 00:40:15,925
- But you know
where he might be.
641
00:40:16,025 --> 00:40:17,485
- I don't--
642
00:40:17,585 --> 00:40:19,585
- Push comes to it, where he
might go or who he might call.
643
00:40:20,985 --> 00:40:23,645
Let's say three, names,
addresses, numbers.
644
00:40:23,745 --> 00:40:26,085
Like, I don't know, his
life depended on it.
645
00:40:26,185 --> 00:40:28,546
- He had a journalist
waiting outside.
646
00:40:29,706 --> 00:40:31,706
He threatened to
throw me to him.
647
00:40:32,466 --> 00:40:33,846
I've been trying to
call you to warn you.
648
00:40:33,946 --> 00:40:34,686
Where have you been?
649
00:40:34,786 --> 00:40:36,886
- [Gideon] He called me.
650
00:40:36,986 --> 00:40:38,927
- What did he say?
651
00:40:39,027 --> 00:40:41,327
- [Gideon] You
gave him my number?
652
00:40:41,427 --> 00:40:42,767
- I had to!
653
00:40:42,867 --> 00:40:45,547
Look, I'm coming, I'll take
you wherever you need to go.
654
00:40:47,067 --> 00:40:49,888
(bottles clank)
655
00:40:49,988 --> 00:40:53,128
(tense dramatic music)
656
00:40:53,228 --> 00:40:57,208
Right, take me to
Leytonstone, Wanstead, really.
657
00:40:57,308 --> 00:40:59,308
I'll give you some directions.
658
00:41:00,669 --> 00:41:02,849
It's very good of
you to drive me.
659
00:41:02,949 --> 00:41:06,229
(tense dramatic music)
660
00:41:13,710 --> 00:41:16,210
- [Jennifer] Whose
house is this?
661
00:41:16,310 --> 00:41:19,310
- [Gideon] A friend, who
hasn't given up on me.
662
00:41:23,671 --> 00:41:26,551
(bottles clanking)
663
00:41:34,632 --> 00:41:37,152
(door shuts)
664
00:41:48,673 --> 00:41:51,193
(door creaks)
665
00:41:56,634 --> 00:42:00,074
(Grace breathes shakily)
666
00:42:00,794 --> 00:42:03,474
(bottles clank)
667
00:42:16,995 --> 00:42:20,116
(footsteps approach)
668
00:42:30,797 --> 00:42:33,277
(door shuts)
669
00:42:34,597 --> 00:42:37,117
(gate creaks)
670
00:42:47,998 --> 00:42:50,558
(door creaks)
671
00:43:16,961 --> 00:43:19,361
- What are you doing in here?
672
00:43:21,321 --> 00:43:21,941
What?
673
00:43:22,041 --> 00:43:23,181
(tense dramatic music)
674
00:43:23,281 --> 00:43:24,702
I don't want you in here.
675
00:43:24,802 --> 00:43:26,062
You have to go, just...
676
00:43:26,162 --> 00:43:29,042
(Jennifer gasps)
677
00:43:30,722 --> 00:43:34,102
You have to go.
678
00:43:34,202 --> 00:43:36,743
I don't want you
in here, just go.
679
00:43:36,843 --> 00:43:39,523
(Jennifer sobs)
680
00:43:41,803 --> 00:43:43,803
You have to go.
681
00:43:50,404 --> 00:43:52,544
Go!
682
00:43:52,644 --> 00:43:54,304
Just go.
683
00:43:54,404 --> 00:43:55,064
(ringtone plays)
684
00:43:55,164 --> 00:43:56,064
♪ You what, you what ♪
685
00:43:56,164 --> 00:43:57,625
♪ You what, you what, you what ♪
686
00:43:57,725 --> 00:43:58,905
- Who this?
687
00:43:59,005 --> 00:44:00,625
- You have to help
me, he's here.
688
00:44:00,725 --> 00:44:05,025
Please come now, please.
I don't know what to do.
689
00:44:05,125 --> 00:44:07,125
I'm sorry I let you
down. I'm sorry.
690
00:44:08,525 --> 00:44:10,526
Please.
691
00:44:12,206 --> 00:44:13,306
- [Nelly] Where are you?
692
00:44:13,406 --> 00:44:15,406
Can you text me where you are?
693
00:44:23,487 --> 00:44:24,827
(dog barks)
694
00:44:24,927 --> 00:44:28,167
(tense dramatic music)
695
00:44:40,688 --> 00:44:42,689
Oh, shit.
696
00:44:46,889 --> 00:44:48,829
Oh, no.
697
00:44:48,929 --> 00:44:50,929
No, no. no, no, no.
698
00:44:52,970 --> 00:44:54,970
Oh, please, please.
699
00:44:55,690 --> 00:44:57,690
Oh, fuck.
700
00:44:58,970 --> 00:45:00,970
Shit.
701
00:45:02,290 --> 00:45:04,291
Shit!
702
00:45:04,971 --> 00:45:08,371
(Nelly breathes heavily)
703
00:45:11,211 --> 00:45:13,191
- I didn't do it.
704
00:45:13,291 --> 00:45:14,671
I swear, Nelly, I
didn't do it, I swear.
705
00:45:14,771 --> 00:45:15,912
- [Nelly] What happened?
706
00:45:16,012 --> 00:45:16,932
- I just came downstairs
and that's how he was.
707
00:45:17,012 --> 00:45:18,312
- [Nelly] It's all right.
708
00:45:18,412 --> 00:45:19,152
- I swear--
709
00:45:19,252 --> 00:45:21,312
- Stop, please, stop, stop.
710
00:45:21,412 --> 00:45:23,412
Okay.
711
00:45:25,412 --> 00:45:27,713
Anything that's yours
here, go and get it.
712
00:45:27,813 --> 00:45:28,913
- It's upstairs.
713
00:45:29,013 --> 00:45:30,353
- Well then go upstairs
and get everything
714
00:45:30,453 --> 00:45:32,453
because we need to
get out of here.
715
00:45:33,653 --> 00:45:35,653
Go!
716
00:45:41,854 --> 00:45:43,854
Fuck.
717
00:45:44,934 --> 00:45:46,934
- I thought there'd
be stuff there...
718
00:45:49,215 --> 00:45:51,215
Pictures, videos.
719
00:45:52,615 --> 00:45:54,615
What he made me do.
720
00:45:57,255 --> 00:45:59,976
If it was there, I
wanted to find it.
721
00:46:03,296 --> 00:46:05,576
Prove to that lawyer
I weren't lying.
722
00:46:10,296 --> 00:46:13,717
And I heard him downstairs
with someone else.
723
00:46:13,817 --> 00:46:15,637
- Someone else, who?
724
00:46:15,737 --> 00:46:17,737
- I dunno.
725
00:46:21,217 --> 00:46:25,178
I came down and it was
just him there like that.
726
00:46:31,698 --> 00:46:33,699
- Just rest back.
727
00:46:34,979 --> 00:46:38,219
(tense dramatic music)
728
00:47:10,742 --> 00:47:12,742
- There?
729
00:47:13,222 --> 00:47:15,222
- It's the best place.
730
00:47:16,902 --> 00:47:18,903
- [Grace] Is it?
731
00:47:21,463 --> 00:47:23,403
- It is.
732
00:47:23,503 --> 00:47:27,143
(engaging dramatic music)
733
00:47:43,625 --> 00:47:46,185
(door knocks)
734
00:47:47,025 --> 00:47:49,985
(dramatic music)
735
00:47:59,946 --> 00:48:01,947
- Stay here.
736
00:48:03,427 --> 00:48:05,987
(door knocks)
737
00:48:12,748 --> 00:48:14,328
- Can you lot not hear?
738
00:48:14,428 --> 00:48:16,428
- [Goz] What?
739
00:48:17,028 --> 00:48:19,028
- Yeah, yeah, come in.
740
00:48:24,949 --> 00:48:25,809
- You're a bit late if you've
741
00:48:25,909 --> 00:48:27,909
come to jump out my cake, Shola.
742
00:48:28,789 --> 00:48:31,189
- [Shola] Gideon Charles
was killed yesterday.
743
00:48:32,229 --> 00:48:34,169
- [Nelly] Was he?
744
00:48:34,269 --> 00:48:37,590
(tense dramatic music)
745
00:48:44,990 --> 00:48:49,211
♪ Games, changes and fears ♪
746
00:48:49,311 --> 00:48:53,131
♪ When will they go from here ♪
747
00:48:53,231 --> 00:48:55,371
♪ When will they stop ♪
748
00:48:55,471 --> 00:49:00,432
♪ I believe that fate
has brought us here ♪
749
00:49:01,632 --> 00:49:05,652
♪ And we should
be together babe ♪
750
00:49:05,752 --> 00:49:10,713
♪ But we're not I play it
off, but I'm dreaming ♪
51111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.