All language subtitles for Save.Me.UK.S02E02.HDR.2160p.WEB.H265-CRUCiFiED_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:04,427 - 17 months, three weeks, five, nearly six days. 2 00:00:04,527 --> 00:00:05,507 - What's that? I don't know. 3 00:00:05,607 --> 00:00:06,827 - Yeah, you do. 4 00:00:06,927 --> 00:00:08,667 Names, addresses, numbers. 5 00:00:08,767 --> 00:00:10,868 Write, the best you know. 6 00:00:10,968 --> 00:00:12,468 - I didn't do it on purpose. 7 00:00:12,568 --> 00:00:13,988 - Where else did you give them? 8 00:00:14,088 --> 00:00:15,628 - [Gideon] This is Gideon, please leave a message. 9 00:00:15,728 --> 00:00:19,348 - We will catch up, one way or other. 10 00:00:19,448 --> 00:00:20,588 You up the Palm later? 11 00:00:20,688 --> 00:00:21,909 Why would we be? 12 00:00:22,009 --> 00:00:23,269 You lot are full of shit. 13 00:00:23,369 --> 00:00:25,549 - No, no, carry on. 14 00:00:25,649 --> 00:00:26,949 Who this? 15 00:00:27,049 --> 00:00:27,789 I need your keys. 16 00:00:27,889 --> 00:00:28,669 What's going on? 17 00:00:28,769 --> 00:00:29,669 - I can't tell you why. 18 00:00:29,769 --> 00:00:31,429 If anybody asks, Zeets or anyone, 19 00:00:31,529 --> 00:00:32,669 I'm just running an errand. 20 00:00:32,769 --> 00:00:34,310 - I asked you to stay with him today. 21 00:00:34,410 --> 00:00:35,790 So where is he, Goz? 22 00:00:35,890 --> 00:00:39,170 (tense dramatic music) 23 00:00:40,050 --> 00:00:42,050 - [Group] Surprise! 24 00:00:43,410 --> 00:00:46,251 I'm gonna give this one one more night, proper goodbye. 25 00:00:47,851 --> 00:00:50,271 - I just want to know why Grace is upstairs 26 00:00:50,371 --> 00:00:52,871 in me mum's bedroom, please, mate. 27 00:00:52,971 --> 00:00:54,151 (window knocks) 28 00:00:54,251 --> 00:00:56,552 - Gideon Charles was killed yesterday, Nelly. 29 00:00:56,652 --> 00:00:58,652 - Was he? 30 00:01:05,732 --> 00:01:07,633 - [Liu] How old were you, Grace? 31 00:01:07,733 --> 00:01:09,893 - 13 and a half, just over. 32 00:01:11,813 --> 00:01:13,673 - [Liu] And how would you describe your 33 00:01:13,773 --> 00:01:16,513 relationship with Gideon Charles? 34 00:01:16,613 --> 00:01:18,854 - [Grace] He was my boyfriend. 35 00:01:21,254 --> 00:01:25,334 For my 14th birthday, he took me to Oblix at the Shard. 36 00:01:27,174 --> 00:01:28,875 And then after, there was a canal boat 37 00:01:28,975 --> 00:01:31,855 he took me to, over by Victoria Park. 38 00:01:32,735 --> 00:01:35,135 And, like, that was one. 39 00:01:37,215 --> 00:01:39,215 - [Liu] You were 14-years-old. 40 00:01:40,296 --> 00:01:42,776 That's when Gideon Charles first had sex with you? 41 00:01:44,416 --> 00:01:46,416 - [Grace] Yeah, just. 42 00:01:47,976 --> 00:01:49,396 - [Liu] Did there come a point when 43 00:01:49,496 --> 00:01:51,357 Mr. Charles introduced drugs into your relationship? 44 00:01:51,457 --> 00:01:53,457 - Yeah, yeah, he loved it. 45 00:01:53,897 --> 00:01:58,737 We did, like, coke, brown, weed, poppers. 46 00:02:00,177 --> 00:02:02,878 He said he wanted to find out what worked best with me. 47 00:02:02,978 --> 00:02:04,558 - [Liu] And how did Gideon Charles 48 00:02:04,658 --> 00:02:06,658 respond to your addiction? 49 00:02:09,978 --> 00:02:11,978 - Fed it. 50 00:02:13,179 --> 00:02:14,879 I had to prove I loved him more than 51 00:02:14,979 --> 00:02:16,979 the brown before I could get any. 52 00:02:18,939 --> 00:02:20,939 - [Liu] How were you expected to do that? 53 00:02:27,140 --> 00:02:31,820 As the judge said, Grace, take as much time as you need. 54 00:02:37,261 --> 00:02:39,261 Um... 55 00:02:42,981 --> 00:02:46,222 - We call it, um, the dancing room. 56 00:02:50,982 --> 00:02:53,262 Just that the wallpaper's got ballerinas on it. 57 00:02:56,942 --> 00:02:58,943 It's where the first time was. 58 00:03:01,663 --> 00:03:03,663 They took me there. 59 00:03:04,983 --> 00:03:06,983 And a friend of his showed up. 60 00:03:08,023 --> 00:03:10,024 I know him now, Paul. 61 00:03:10,544 --> 00:03:12,684 Gid gave me a touch of H. 62 00:03:12,784 --> 00:03:15,944 Then, started with me. 63 00:03:17,224 --> 00:03:19,305 He said Paul was just gonna watch. 64 00:03:22,065 --> 00:03:26,145 But next thing, Paul's reaching in. 65 00:03:29,705 --> 00:03:31,706 And I said I weren't into that 'cause 66 00:03:33,746 --> 00:03:35,746 Paul's nasty. 67 00:03:39,586 --> 00:03:41,587 But Gid said I had to. 68 00:03:45,387 --> 00:03:49,187 He said, he said if I loved him then I would. 69 00:03:54,308 --> 00:03:56,308 And I did, so. 70 00:03:59,268 --> 00:04:00,108 - [Liu] You loved your boyfriend Gid 71 00:04:00,188 --> 00:04:02,188 very much, didn't you? 72 00:04:06,629 --> 00:04:08,629 - I suppose so, yeah. 73 00:04:10,389 --> 00:04:12,289 I thought I did. 74 00:04:12,389 --> 00:04:14,389 I'm clean now, I... 75 00:04:15,750 --> 00:04:20,050 I ain't been on it since Nelly found me. 76 00:04:20,150 --> 00:04:22,150 - Were there other houses, Grace? 77 00:04:23,390 --> 00:04:25,490 Other men? 78 00:04:25,590 --> 00:04:29,751 Other friends of Gideon Charles that he handed you over to? 79 00:04:31,391 --> 00:04:33,831 (Grace sobs) 80 00:04:34,951 --> 00:04:36,952 We have to hear your answer, Grace. 81 00:04:43,432 --> 00:04:45,432 - Yeah. 82 00:04:46,432 --> 00:04:48,433 - [Liu] Were there other girlfriends, Grace? 83 00:04:51,873 --> 00:04:55,753 - Sometimes, like, six or seven of us. 84 00:04:58,393 --> 00:05:00,794 (Grace sobs) 85 00:05:02,994 --> 00:05:06,434 (Grace breathes shakily) 86 00:05:11,795 --> 00:05:14,295 (Grace sobs) 87 00:05:14,395 --> 00:05:15,735 - [Delia] I believe it would be best 88 00:05:15,835 --> 00:05:17,895 if we allowed Grace some time to regroup. 89 00:05:17,995 --> 00:05:20,095 - [Liu] Agreed. 90 00:05:20,195 --> 00:05:22,196 We'll come back tomorrow, Grace. 91 00:05:23,636 --> 00:05:25,796 - [Dock Officer] Please be upstanding for the court. 92 00:05:28,756 --> 00:05:31,296 (sirens blare) 93 00:05:31,396 --> 00:05:32,557 - [Claire] What does it make you feel like, that? 94 00:05:32,637 --> 00:05:34,697 - Honestly? 95 00:05:34,797 --> 00:05:36,797 - [Claire] Honestly is why I'm asking. 96 00:05:37,597 --> 00:05:38,977 - Think about jumping up and down 97 00:05:39,077 --> 00:05:40,697 five or six times on his bollocks 98 00:05:40,797 --> 00:05:42,977 and then moving on from there. 99 00:05:43,077 --> 00:05:46,958 Every time I'm anywhere near or hear what she's saying. 100 00:05:48,718 --> 00:05:50,958 - I see, Jo, every word of Grace, 101 00:05:54,799 --> 00:05:56,799 everything I had done to her hurts, 102 00:05:57,719 --> 00:05:59,719 I feel he done to Jody and... 103 00:06:01,959 --> 00:06:04,319 (sniffles) 104 00:06:10,560 --> 00:06:12,940 I thought this was just showing up, 105 00:06:13,040 --> 00:06:16,300 hoping we'd hear something helpful about Jodes, but... 106 00:06:16,400 --> 00:06:19,081 (sighs deeply) 107 00:06:20,921 --> 00:06:22,921 What it takes, Nelly. 108 00:06:25,001 --> 00:06:28,562 Like today, that takes almost everything. 109 00:06:30,482 --> 00:06:31,542 - No, it's enough that I'm there. 110 00:06:31,642 --> 00:06:33,642 You know, you don't have to. 111 00:06:34,242 --> 00:06:36,502 - [Claire] No, we're not ducking out. 112 00:06:36,602 --> 00:06:37,822 - I know. 113 00:06:37,922 --> 00:06:39,103 - [Claire] I don't want you to think that. 114 00:06:39,203 --> 00:06:41,143 - Until he's up on the stand, we won't 115 00:06:41,243 --> 00:06:43,243 know if he got anywhere near Jody. 116 00:06:45,803 --> 00:06:47,703 But you've got more than enough for this. 117 00:06:47,803 --> 00:06:49,804 He won't ever take everything. 118 00:06:50,444 --> 00:06:53,304 You, you're like Mary Poppins' bag. 119 00:06:53,404 --> 00:06:55,384 You know? 120 00:06:55,484 --> 00:06:57,484 It's endless what you got inside you. 121 00:06:58,484 --> 00:07:00,484 - I'm like the TARDIS, am I? 122 00:07:01,285 --> 00:07:04,845 - Yeah, yeah, well he's a bird now too, so, yeah. 123 00:07:06,045 --> 00:07:08,805 (Claire laughs) 124 00:07:15,526 --> 00:07:17,506 - Night, Nelly. 125 00:07:17,606 --> 00:07:19,926 - You too, darling, you too. 126 00:07:26,527 --> 00:07:28,907 (jazzy music) 127 00:07:29,007 --> 00:07:34,087 ♪ He's just a stereotype ♪ 128 00:07:35,288 --> 00:07:40,368 ♪ He drinks his age in pints ♪ 129 00:07:41,208 --> 00:07:46,129 ♪ He has girls every night ♪ 130 00:07:47,009 --> 00:07:50,349 ♪ But he doesn't really exist ♪ 131 00:07:50,449 --> 00:07:53,529 (uptempo salsa music) 132 00:07:54,889 --> 00:07:57,490 (traffic hums) 133 00:08:02,570 --> 00:08:05,770 (court area chatters) 134 00:08:12,451 --> 00:08:13,471 - [Grace] Look, I'm not doing it. 135 00:08:13,571 --> 00:08:14,311 You don't understand. 136 00:08:14,411 --> 00:08:17,171 (muffled arguing) 137 00:08:21,012 --> 00:08:23,012 - [Zita] What's up? 138 00:08:23,652 --> 00:08:25,652 - I'll meet you inside. 139 00:08:34,213 --> 00:08:34,833 (door knocks) 140 00:08:34,933 --> 00:08:36,933 What's going on? 141 00:08:37,613 --> 00:08:39,613 Are you all right? 142 00:08:41,094 --> 00:08:42,714 - I know we ain't meant to have words together, 143 00:08:42,814 --> 00:08:45,454 but everything's all right, yeah? 144 00:08:47,334 --> 00:08:49,074 - I ain't going back in there. 145 00:08:49,174 --> 00:08:50,034 - Why-- 146 00:08:50,134 --> 00:08:50,914 - [Grace] Can't make me. 147 00:08:51,014 --> 00:08:52,155 - What's happened? 148 00:08:52,255 --> 00:08:54,835 - The shit that they're making me talk about. 149 00:08:54,935 --> 00:08:56,935 How I loved him up. 150 00:08:57,495 --> 00:08:58,195 It's embarrassing! 151 00:08:58,295 --> 00:08:59,435 There's shit I want to forget 152 00:08:59,535 --> 00:09:01,035 and they want to dig around in it 153 00:09:01,135 --> 00:09:03,356 and make out it's something it's not. 154 00:09:03,456 --> 00:09:05,636 - And she's gone to get Mr Liu, has she? 155 00:09:05,736 --> 00:09:06,516 - [Grace] I don't care, 156 00:09:06,616 --> 00:09:07,316 I said I ain't doing it. 157 00:09:07,416 --> 00:09:08,196 I just told ya-- 158 00:09:08,296 --> 00:09:08,916 All right, yeah. 159 00:09:09,016 --> 00:09:10,396 - All right, what? 160 00:09:10,496 --> 00:09:11,536 You only want me in there so you can get Jody. 161 00:09:11,616 --> 00:09:12,996 So all right fucking what? 162 00:09:13,096 --> 00:09:15,757 - It ain't just that and don't go on like that with me. 163 00:09:15,857 --> 00:09:16,997 I can give a shit about my kid 164 00:09:17,097 --> 00:09:19,437 and still be a mate to you, can't I? 165 00:09:19,537 --> 00:09:21,537 Have I not already proved that? 166 00:09:25,498 --> 00:09:27,498 Grace. 167 00:09:30,898 --> 00:09:32,898 It means he wins. 168 00:09:33,378 --> 00:09:34,638 - I don't care. 169 00:09:34,738 --> 00:09:36,479 - No, it means all and everything you said yesterday, 170 00:09:36,579 --> 00:09:39,379 stuff you've told just me, he gets to say it's bollocks. 171 00:09:41,419 --> 00:09:42,679 He gets to say you made it all up 172 00:09:42,779 --> 00:09:44,479 and he's done nothing wrong to you. 173 00:09:44,579 --> 00:09:48,000 That's what he's gonna have over you forever, amen. 174 00:09:48,100 --> 00:09:49,440 I know why you're worried. 175 00:09:49,540 --> 00:09:51,960 But that's what Mr Liu's in there for. 176 00:09:52,060 --> 00:09:54,000 To jump in in case he gets too lairy. 177 00:09:54,100 --> 00:09:56,900 Same as he was there for me, same as he's there for you. 178 00:09:58,461 --> 00:10:01,301 And if anything else that's what Nelly's for. 179 00:10:04,741 --> 00:10:06,741 Even when you can't see me, I'm there. 180 00:10:08,141 --> 00:10:10,142 I won't let anyone trouble you again. 181 00:10:11,462 --> 00:10:13,462 You know that, yeah? 182 00:10:20,583 --> 00:10:21,723 - [Delia] I want to start 183 00:10:21,823 --> 00:10:23,883 by asking you about Patrick Lowerty. 184 00:10:23,983 --> 00:10:25,983 You probably know him as Paddy, do you? 185 00:10:28,223 --> 00:10:31,504 Your mother's boyfriend for the last 10 or so years. 186 00:10:33,024 --> 00:10:35,604 The father to your younger brother and sister, isn't he? 187 00:10:35,704 --> 00:10:37,844 - [Grace] What about him? 188 00:10:37,944 --> 00:10:39,044 - Well, when my client took you out 189 00:10:39,144 --> 00:10:40,764 to dinner that first time, you said 190 00:10:40,864 --> 00:10:43,925 it was a date at the Oblix at The Shard. 191 00:10:44,025 --> 00:10:45,885 But it was in fact the All Bar One 192 00:10:45,985 --> 00:10:46,925 in Forest Hill, wasn't it? 193 00:10:47,025 --> 00:10:49,325 - It weren't bloody Forest Hill. 194 00:10:49,425 --> 00:10:50,405 Why's she lying? 195 00:10:50,505 --> 00:10:51,885 It weren't Forest Hill. 196 00:10:51,985 --> 00:10:52,865 - And Why has the mention of Patrick Lowerty 197 00:10:52,945 --> 00:10:54,946 upset you so much, Grace? 198 00:10:55,386 --> 00:10:56,926 Does it remind you of the morning you were so upset 199 00:10:57,026 --> 00:10:59,406 on the train that Mr. Charles offered 200 00:10:59,506 --> 00:11:01,126 to take you out and cheer you up? 201 00:11:01,226 --> 00:11:03,806 The day he took you to the All Bar One in Forest Hill. 202 00:11:03,906 --> 00:11:04,927 - It wasn't fucking Forest Hill 203 00:11:05,027 --> 00:11:06,727 and I ain't here about Paddy. 204 00:11:06,827 --> 00:11:07,687 - [Liu] Your Honor? 205 00:11:07,787 --> 00:11:08,967 - Can you shut up about him? 206 00:11:09,067 --> 00:11:10,167 - Could you remind Miss Corman-Clyde 207 00:11:10,267 --> 00:11:11,807 that this is a vulnerable witness? 208 00:11:11,907 --> 00:11:14,547 - [Judge] Grace, just answer the questions asked. 209 00:11:17,628 --> 00:11:19,528 - You told Mr. Charles that 210 00:11:19,628 --> 00:11:21,968 Patrick Lowerty assaulted you that morning. 211 00:11:22,068 --> 00:11:24,068 Can you tell us how, please? 212 00:11:26,708 --> 00:11:28,709 I know you don't want me to. 213 00:11:29,429 --> 00:11:31,729 But I have to tell the court that you 214 00:11:31,829 --> 00:11:34,149 accused Patrick Lowerty of molesting you. 215 00:11:35,549 --> 00:11:37,549 Do you understand why? 216 00:11:39,150 --> 00:11:40,810 I have to present the very detailed 217 00:11:40,910 --> 00:11:42,810 account you gave to the police, 218 00:11:42,910 --> 00:11:44,530 stating that Patrick Lowerty cornered you 219 00:11:44,630 --> 00:11:48,110 after a shower and attempted to touch you inappropriately. 220 00:11:48,990 --> 00:11:51,011 I have to do that because I have 221 00:11:51,111 --> 00:11:54,191 to also present your subsequent retraction, 222 00:11:55,951 --> 00:11:59,331 the retraction where you admit to making up the allegations, 223 00:11:59,431 --> 00:12:01,532 after your mother refused your demands for money. 224 00:12:01,632 --> 00:12:02,932 - [Grace] Stop her talking about this shit, please! 225 00:12:03,032 --> 00:12:04,212 - [Delia] It was very similar when 226 00:12:04,312 --> 00:12:05,472 these allegations bean against Mr. Charles 227 00:12:05,552 --> 00:12:07,452 when he too refused your demands for money. 228 00:12:07,552 --> 00:12:09,292 - I never asked either of them for money! 229 00:12:09,392 --> 00:12:11,533 I never demanded money from anyone. 230 00:12:11,633 --> 00:12:12,573 I never fucking did. 231 00:12:12,673 --> 00:12:13,533 - [Judge] Please, calm down. 232 00:12:13,633 --> 00:12:14,533 - I should have done, though. 233 00:12:14,633 --> 00:12:15,493 - [Liu] May I request a break? 234 00:12:15,593 --> 00:12:16,733 - The shit he made me do. 235 00:12:16,833 --> 00:12:18,053 I don't want to be here any more. 236 00:12:18,153 --> 00:12:18,913 - [Liu] Grace, please settle down. 237 00:12:18,993 --> 00:12:19,733 - Fuck off I will! 238 00:12:19,833 --> 00:12:20,533 - Let her take a break! 239 00:12:20,633 --> 00:12:21,893 - [Judge] Order. 240 00:12:21,993 --> 00:12:22,714 - Oi, why have you made me come here? 241 00:12:22,794 --> 00:12:24,214 Why? 242 00:12:24,314 --> 00:12:25,354 I thought you said you wasn't gonna let her bother me? 243 00:12:25,434 --> 00:12:26,414 What's this, then? 244 00:12:26,514 --> 00:12:27,534 What's this? 245 00:12:27,634 --> 00:12:28,534 I'm gonna go now. 246 00:12:28,634 --> 00:12:30,654 You fucking shit, Gideon! 247 00:12:30,754 --> 00:12:32,754 You fucking wait! 248 00:12:34,115 --> 00:12:37,335 - [Judge] I think it is a good idea if we adjourn. 249 00:12:37,435 --> 00:12:40,155 - Did you know she was gonna come at her like that? 250 00:12:41,315 --> 00:12:43,135 Did you know about her mum's boyfriend, yeah? 251 00:12:43,235 --> 00:12:44,656 - I don't have to explain your place 252 00:12:44,756 --> 00:12:46,756 in all this again, do I, Nelly? 253 00:12:47,436 --> 00:12:48,736 Wait here. 254 00:12:48,836 --> 00:12:50,176 I've got a case to salvage. 255 00:12:50,276 --> 00:12:52,276 - [Nelly] Tell her I'm sorry. 256 00:12:52,676 --> 00:12:54,676 Can you, please? 257 00:12:56,197 --> 00:12:56,937 - [Liu] You're joking. 258 00:12:57,037 --> 00:12:58,857 - What's happened? 259 00:12:58,957 --> 00:13:00,057 - She's run off. 260 00:13:00,157 --> 00:13:01,697 - Which way did she go? 261 00:13:01,797 --> 00:13:03,797 She can't have gone far. 262 00:13:04,717 --> 00:13:06,938 (door shuts) 263 00:13:07,038 --> 00:13:09,038 We can find her. 264 00:13:23,519 --> 00:13:25,499 - [Jennifer] Are you able to call? 265 00:13:25,599 --> 00:13:27,599 - I have the use of a rental. 266 00:13:29,600 --> 00:13:31,600 - Made yourself at home, then? 267 00:13:33,920 --> 00:13:35,420 - Please be there tomorrow, Jen-Jen. 268 00:13:35,520 --> 00:13:37,740 - Please don't call me that. 269 00:13:37,840 --> 00:13:39,020 Christ, don't call me that again. 270 00:13:39,120 --> 00:13:42,081 - I just meant I, I just... 271 00:13:44,241 --> 00:13:47,281 If Delia knows anything, and you have to assume she does, 272 00:13:49,241 --> 00:13:51,242 it could have swung in our favor today. 273 00:13:52,642 --> 00:13:54,642 My favor, I'm sorry, mine. 274 00:13:55,682 --> 00:13:58,362 It shouldn't be much longer for you is what I meant. 275 00:13:59,242 --> 00:14:03,143 But, if they find her or not, 276 00:14:03,243 --> 00:14:05,243 I'll still need you there tomorrow. 277 00:14:06,043 --> 00:14:08,023 - I don't know if I can. 278 00:14:08,123 --> 00:14:10,103 - [Gideon] Please, Jennifer, you promised. 279 00:14:10,203 --> 00:14:13,864 - The faces, the way they look at me and judge me. 280 00:14:13,964 --> 00:14:15,424 I don't know if I can bear it. 281 00:14:15,524 --> 00:14:16,564 - [Gideon] You promised you'd see me through the court case. 282 00:14:16,644 --> 00:14:17,984 - Yes, I know what I promised. 283 00:14:18,084 --> 00:14:19,324 - [Gideon] Didn't you explain how imperative it was 284 00:14:19,404 --> 00:14:22,064 that you were there all the way through? 285 00:14:22,164 --> 00:14:24,845 I did not do what that evil little... 286 00:14:27,045 --> 00:14:29,045 What she's saying I did. 287 00:14:31,045 --> 00:14:32,105 I allowed her to manipulate me. 288 00:14:32,205 --> 00:14:33,105 She used herself. 289 00:14:33,205 --> 00:14:35,746 She exploited a situation. 290 00:14:35,846 --> 00:14:37,426 - She barely seems capable. 291 00:14:37,526 --> 00:14:40,026 - She is, you'll see. 292 00:14:40,126 --> 00:14:42,126 Come tomorrow and you'll see. 293 00:14:42,766 --> 00:14:44,766 Could be the end of it, Jennifer. 294 00:14:46,607 --> 00:14:48,807 And then I won't ask anything more from you. 295 00:14:53,647 --> 00:14:57,247 (Jennifer breathes shakily) 296 00:14:59,528 --> 00:15:02,008 (city blares) 297 00:15:13,569 --> 00:15:14,389 - [Zita] Good night, son. 298 00:15:14,489 --> 00:15:16,489 - [Samson] Good night. 299 00:15:33,171 --> 00:15:35,171 - Did you tell Clairee what's gone on? 300 00:15:36,731 --> 00:15:38,731 - I left a message. 301 00:15:39,531 --> 00:15:41,531 - Still nothing from Grace? 302 00:15:43,212 --> 00:15:45,212 - Do you think he's had this done? 303 00:15:45,932 --> 00:15:47,712 Gideon has? 304 00:15:47,812 --> 00:15:48,832 - I think she's run off. 305 00:15:48,932 --> 00:15:50,912 - He's paid someone. 306 00:15:51,012 --> 00:15:51,912 - Paid someone? 307 00:15:52,012 --> 00:15:54,013 - Well, he could afford it. 308 00:15:54,333 --> 00:15:56,353 I know people who would do it for a bucket. 309 00:15:56,453 --> 00:15:57,113 - Come here. 310 00:15:57,213 --> 00:15:59,213 - Less, depending, what? 311 00:16:04,294 --> 00:16:06,294 - She's run off. 312 00:16:07,934 --> 00:16:09,934 That's as much as this is. 313 00:16:17,935 --> 00:16:19,935 - Hang about. 314 00:16:21,215 --> 00:16:23,215 It's the best I've felt all day. 315 00:16:24,215 --> 00:16:26,216 Just a minute more, please. 316 00:16:27,696 --> 00:16:30,296 (sirens blare) 317 00:16:36,496 --> 00:16:38,537 - [Zita] Chow mein from the other night, yeah? 318 00:16:41,297 --> 00:16:43,297 - Yeah. 319 00:16:45,657 --> 00:16:48,498 Means the world, Zeets, this. 320 00:16:50,058 --> 00:16:51,238 How we've been since you moved 321 00:16:51,338 --> 00:16:53,838 in here and let me come with you. 322 00:16:53,938 --> 00:16:58,178 You and me just, getting on with it. 323 00:17:00,459 --> 00:17:02,459 It means the world. 324 00:17:06,019 --> 00:17:08,019 And I love the fucking shit out of it. 325 00:17:11,380 --> 00:17:13,440 So there you go. 326 00:17:13,540 --> 00:17:16,220 (train rattles) 327 00:17:20,660 --> 00:17:24,181 (engaging dramatic music) 328 00:17:40,822 --> 00:17:43,422 (vehicles hum) 329 00:17:52,743 --> 00:17:54,743 - [Dock Officer] Please be upstanding in the court. 330 00:17:59,664 --> 00:18:00,404 - [Judge] Mr Liu. 331 00:18:00,504 --> 00:18:01,764 - [Liu] Your Honor. 332 00:18:01,864 --> 00:18:04,124 The prosecution finds itself unable to proceed, 333 00:18:04,224 --> 00:18:05,845 as our main prosecution witness, 334 00:18:05,945 --> 00:18:08,045 Miss Morvella, is not available. 335 00:18:08,145 --> 00:18:10,005 Police have undertaken inquiries to locate-- 336 00:18:10,105 --> 00:18:11,325 - What's going on? 337 00:18:11,425 --> 00:18:12,565 - [Liu] But have not been able to do so. 338 00:18:12,665 --> 00:18:14,285 Further, I received a call from Miss Morvella 339 00:18:14,385 --> 00:18:16,645 in which she made it clear she is no longer willing 340 00:18:16,745 --> 00:18:19,366 to support the prosecution's case. 341 00:18:19,466 --> 00:18:21,166 The evidence we believed Ms. Morvella 342 00:18:21,266 --> 00:18:23,886 would provide was central to our case. 343 00:18:23,986 --> 00:18:28,087 Without her, the Crown finds itself with no option 344 00:18:28,187 --> 00:18:31,027 other than to offer no evidence on all counts. 345 00:18:33,787 --> 00:18:35,787 - Would your foreperson please rise? 346 00:18:40,428 --> 00:18:44,408 On count one, sexual activity with a child, 347 00:18:44,508 --> 00:18:49,508 contrary to Section Nine of the Sexual Offences Act 2003, 348 00:18:51,069 --> 00:18:53,069 do you find the defendant guilty or not guilty? 349 00:18:53,949 --> 00:18:55,369 - [Juror] Not guilty. 350 00:18:55,469 --> 00:18:59,169 - [Judge] On count two, causing or inciting a child 351 00:18:59,269 --> 00:19:02,250 to engage in sexual activity, contrary 352 00:19:02,350 --> 00:19:07,170 to Section 10 of the Sexual Offences Act 2003, 353 00:19:07,270 --> 00:19:10,070 do you find the defendant guilty or not guilty? 354 00:19:11,070 --> 00:19:12,851 - [Juror] Not guilty. 355 00:19:12,951 --> 00:19:15,451 - [Judge] On count three, arranging and 356 00:19:15,551 --> 00:19:17,691 facilitating a child sex offence contrary 357 00:19:17,791 --> 00:19:21,571 to Section 14 of the Sexual Offences Act 2003, 358 00:19:21,671 --> 00:19:24,652 do you find the defendant guilty or not guilty? 359 00:19:24,752 --> 00:19:26,092 - [Juror] Not guilty. 360 00:19:26,192 --> 00:19:27,372 - [Grace On Voicemail] This is Grace. 361 00:19:27,472 --> 00:19:28,492 Give me a reason to call you back. 362 00:19:28,592 --> 00:19:29,852 - [Judge] I have no option but 363 00:19:29,952 --> 00:19:31,952 to declare the prosecution discontinued. 364 00:19:32,592 --> 00:19:35,773 (horns blare) 365 00:19:35,873 --> 00:19:39,153 (tense dramatic music) 366 00:19:40,193 --> 00:19:41,973 - So what's your plan now, then? 367 00:19:42,073 --> 00:19:43,133 You on your way to celebrate with 368 00:19:43,233 --> 00:19:44,973 that sick fuck old man of yours? 369 00:19:45,073 --> 00:19:46,134 - Please, leave me alone. 370 00:19:46,234 --> 00:19:46,974 - What's it gonna be, dinner? 371 00:19:47,074 --> 00:19:48,174 - [Delia] Excuse me. 372 00:19:48,274 --> 00:19:51,254 - Do a bottle of wine, some After Eights 373 00:19:51,354 --> 00:19:52,814 and then suck his dick like a 12-year-old? 374 00:19:52,914 --> 00:19:54,214 Or offer up your shriveled nastiness 375 00:19:54,314 --> 00:19:56,174 and see if he's drunk enough? 376 00:19:56,274 --> 00:19:57,455 - Get away from us, please! 377 00:19:57,555 --> 00:19:58,395 - You, tell him I ain't done with him! 378 00:19:58,475 --> 00:19:59,655 - This isn't me. 379 00:19:59,755 --> 00:20:00,515 - You tell him I will see him again. 380 00:20:00,595 --> 00:20:01,695 - I did not do this! 381 00:20:01,795 --> 00:20:02,555 - You tell him I will fucking end him! 382 00:20:02,635 --> 00:20:04,635 - Tell him yourself. 383 00:20:05,795 --> 00:20:07,796 - Please. 384 00:20:09,916 --> 00:20:12,596 (engine starts) 385 00:20:17,476 --> 00:20:19,917 (train hums) 386 00:20:24,117 --> 00:20:27,437 (tense dramatic music) 387 00:21:07,681 --> 00:21:10,481 (door bell rings) 388 00:21:13,601 --> 00:21:16,582 (door knocks) 389 00:21:16,682 --> 00:21:20,002 (tense dramatic music) 390 00:21:37,244 --> 00:21:40,244 - Let's go away, get away somewhere. 391 00:21:42,484 --> 00:21:43,544 - Where? 392 00:21:43,644 --> 00:21:45,644 - As far as you'll let me take you. 393 00:21:47,885 --> 00:21:51,945 Somewhere you can kick off your shoes 394 00:21:52,045 --> 00:21:54,045 and fill your lungs up. 395 00:21:55,245 --> 00:21:57,645 And figure out what to do next. 396 00:22:01,126 --> 00:22:03,126 - Is that what I should be doing now? 397 00:22:03,686 --> 00:22:04,946 What comes next? 398 00:22:05,046 --> 00:22:05,786 - I didn't mean-- 399 00:22:05,886 --> 00:22:07,886 - A holiday? 400 00:22:10,287 --> 00:22:12,427 - Can we not get away? 401 00:22:12,527 --> 00:22:16,887 Just far enough to have a look at ourselves. 402 00:22:18,007 --> 00:22:20,007 To see what that might do for us. 403 00:22:22,368 --> 00:22:24,368 - It won't change what we come back to. 404 00:22:26,488 --> 00:22:28,488 I listened to that girl in the court. 405 00:22:34,329 --> 00:22:36,749 I listened to her and all I could see 406 00:22:36,849 --> 00:22:39,849 was the lie that he'd ever been attracted to me. 407 00:22:44,770 --> 00:22:46,770 Ever. 408 00:22:47,890 --> 00:22:49,890 Me. 409 00:22:51,050 --> 00:22:53,050 He wanted to marry me. 410 00:22:53,810 --> 00:22:55,811 To love, honor and cherish me. 411 00:22:56,691 --> 00:22:58,691 Forsaking all others. 412 00:23:01,851 --> 00:23:06,532 As anything more than a, well, a cover. 413 00:23:08,492 --> 00:23:10,492 For appearances. 414 00:23:13,252 --> 00:23:16,193 Birthdays, holidays, Christmas. 415 00:23:16,293 --> 00:23:19,053 Friends gathered, our family, his. 416 00:23:22,693 --> 00:23:23,953 (tender piano music) 417 00:23:24,053 --> 00:23:26,933 Hands held, lips kissed. 418 00:23:31,014 --> 00:23:33,014 The weight of him on me. 419 00:23:35,494 --> 00:23:37,494 Inside me. 420 00:23:41,895 --> 00:23:43,895 The passion I thought we had... 421 00:23:47,855 --> 00:23:52,076 I thought he had for me. 422 00:23:52,176 --> 00:23:54,176 You thought he had. 423 00:24:00,456 --> 00:24:02,457 Our life. 424 00:24:03,937 --> 00:24:05,937 Our whole life. 425 00:24:10,097 --> 00:24:12,098 Is my name Chloe? 426 00:24:16,578 --> 00:24:19,858 The lie I told so often I believed it. 427 00:24:25,579 --> 00:24:27,859 We all fucking believed it. 428 00:24:32,539 --> 00:24:33,800 (chatter hums) 429 00:24:33,900 --> 00:24:36,620 - He said to say, made me promise. 430 00:24:37,740 --> 00:24:39,520 - You've lit a candle? 431 00:24:39,620 --> 00:24:41,620 - For you and for Jody. 432 00:24:42,820 --> 00:24:44,860 You know what my mum's like. 433 00:24:46,661 --> 00:24:49,501 I keep her up to date, I tell her everything, how you are. 434 00:24:52,101 --> 00:24:53,681 You're still her favorite. 435 00:24:53,781 --> 00:24:55,681 - For fuck's sake. 436 00:24:55,781 --> 00:24:57,782 - It breaks her heart what's going on. 437 00:25:02,622 --> 00:25:03,802 - Candles are for the dead. 438 00:25:03,902 --> 00:25:05,002 - Gonna make that your last, Nells? 439 00:25:05,102 --> 00:25:06,442 - I mean, that's right, innit it, Goz? 440 00:25:06,542 --> 00:25:07,403 - No. 441 00:25:07,503 --> 00:25:08,123 - How is it my last? 442 00:25:08,223 --> 00:25:09,403 - Got an early start. 443 00:25:09,503 --> 00:25:11,003 - Candles are prayers. 444 00:25:11,103 --> 00:25:12,523 You light one when a prayer's been said. 445 00:25:12,623 --> 00:25:14,763 You can pray, you say them for anything or anyone. 446 00:25:14,863 --> 00:25:16,283 - It don't have to be for the dead. 447 00:25:16,383 --> 00:25:18,384 - She just wants you to know you're in her thoughts, Nelly. 448 00:25:19,784 --> 00:25:21,784 - [Goz] All of ours, mate. 449 00:25:28,704 --> 00:25:30,705 - Jesus, Jesus, fuck! 450 00:25:32,345 --> 00:25:34,345 Fuck! 451 00:25:38,425 --> 00:25:40,486 You're right, Stace, we should call time on this. 452 00:25:40,586 --> 00:25:42,286 'Cause I didn't come in here for a wake. 453 00:25:42,386 --> 00:25:44,566 She is not dead. 454 00:25:44,666 --> 00:25:45,846 - We know that. 455 00:25:45,946 --> 00:25:48,206 - Then fucking get them to act like it! 456 00:25:48,306 --> 00:25:50,306 Jesus! 457 00:25:51,306 --> 00:25:53,207 Let's stick on some Shalamar, top us 458 00:25:53,307 --> 00:25:55,207 up and let's make a night of it! 459 00:25:55,307 --> 00:25:57,407 Come on, let's make it a night to remember! 460 00:25:57,507 --> 00:25:58,087 - Don't do that, Nelly. 461 00:25:58,187 --> 00:25:58,907 - What did you say? 462 00:25:59,007 --> 00:26:00,207 - I said, don't do that. 463 00:26:00,307 --> 00:26:01,407 - It's all right. 464 00:26:01,507 --> 00:26:03,868 - We are all in here for you, no one else. 465 00:26:10,228 --> 00:26:12,228 - You're commiserating. 466 00:26:12,828 --> 00:26:15,569 You're feeling sorry and lighting candles for my kid. 467 00:26:15,669 --> 00:26:17,669 And she's not dead. 468 00:26:18,189 --> 00:26:20,669 She's not, this is not the end of it! 469 00:26:21,909 --> 00:26:25,350 (Nelly breathes shakily) 470 00:26:28,350 --> 00:26:32,390 - You've made that clear, mate, and then some. 471 00:26:39,751 --> 00:26:41,571 - Come on, mate. 472 00:26:41,671 --> 00:26:43,671 Come on. 473 00:26:45,951 --> 00:26:47,952 - I'm all right. 474 00:26:58,513 --> 00:27:00,513 - Nelly. 475 00:27:02,753 --> 00:27:04,773 Mate, come on. 476 00:27:04,873 --> 00:27:06,873 - He's better left alone. 477 00:27:13,554 --> 00:27:14,974 - You all right? 478 00:27:15,074 --> 00:27:16,094 You know what he's like. 479 00:27:16,194 --> 00:27:17,374 Don't take any of that personal. 480 00:27:17,474 --> 00:27:19,474 - No, no. 481 00:27:20,195 --> 00:27:23,635 (laughing and battering) 482 00:27:35,636 --> 00:27:39,196 (ball kicks against fence) 483 00:27:49,597 --> 00:27:52,197 (Nelly snores) 484 00:27:56,718 --> 00:27:58,718 - Your mouth smells. 485 00:28:01,758 --> 00:28:06,219 - No, I think it's your nose that smells, so ta-da. 486 00:28:06,319 --> 00:28:08,659 - [Zita] Tell him you meant his breath stinks. 487 00:28:08,759 --> 00:28:10,759 - Your breath stinks. 488 00:28:11,999 --> 00:28:13,779 - School bag, shoes. 489 00:28:13,879 --> 00:28:15,880 Nelly won't be long. 490 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 - Right, it's me this morning? 491 00:28:20,720 --> 00:28:21,480 - You've got time for a shower. 492 00:28:21,560 --> 00:28:23,560 - Mm-hm. 493 00:28:25,520 --> 00:28:27,881 - [Zita] Did something happen with Stace last night? 494 00:28:31,521 --> 00:28:33,521 - I dunno, why? 495 00:28:33,921 --> 00:28:35,421 - [Zita] Got a group text asking if someone 496 00:28:35,521 --> 00:28:38,002 could stick a foot up your ass on first sight. 497 00:28:44,442 --> 00:28:46,562 (chuckles) 498 00:28:47,882 --> 00:28:49,883 - Ow! 499 00:28:55,923 --> 00:28:56,663 How you doing Bernie? 500 00:28:56,763 --> 00:28:57,503 - I'm good. 501 00:28:57,603 --> 00:28:59,603 Hey, Samson. 502 00:29:00,324 --> 00:29:02,604 Sorry I wouldn't go to court. 503 00:29:04,604 --> 00:29:08,884 I heard you tried to drink yourself sober, failed. 504 00:29:10,724 --> 00:29:12,725 What? 505 00:29:13,965 --> 00:29:17,425 - You stood with Melon 'cause he knew, yeah? 506 00:29:17,525 --> 00:29:19,525 - What are you on about? 507 00:29:20,965 --> 00:29:24,546 - I went off at his wife, that Gideon's. 508 00:29:24,646 --> 00:29:26,226 I roared at her and she pulled me out, 509 00:29:26,326 --> 00:29:29,066 said it weren't her, she had nothing to do with it. 510 00:29:29,166 --> 00:29:30,986 I mean, like, none of it. 511 00:29:31,086 --> 00:29:33,487 But she'd know, wouldn't she? 512 00:29:34,607 --> 00:29:36,607 Either way. 513 00:29:38,527 --> 00:29:40,527 You did. 514 00:29:42,287 --> 00:29:43,707 - I'm gonna be late, Nelly. 515 00:29:43,807 --> 00:29:46,888 - Hey, I'm not saying anything against Melon, the opposite. 516 00:29:48,048 --> 00:29:48,808 What have you gone cold for, Bern? 517 00:29:48,888 --> 00:29:50,888 I'm just asking. 518 00:29:51,368 --> 00:29:53,368 - I've seen where you just asking can end up. 519 00:29:55,209 --> 00:29:57,209 Best at a distance from your shit, Nelly. 520 00:29:59,889 --> 00:30:01,909 - Just asking, Bernie. 521 00:30:02,009 --> 00:30:04,009 - I'm just answering, Nelly. 522 00:30:12,410 --> 00:30:14,030 - Come on, Sam. 523 00:30:14,130 --> 00:30:17,010 (children laugh) 524 00:30:18,931 --> 00:30:21,391 (school bell rings) 525 00:30:21,491 --> 00:30:26,271 ♪ This thing of ours, we all know the ♪ 526 00:30:26,371 --> 00:30:31,412 ♪ We all do things we shouldn't do ♪ 527 00:30:32,532 --> 00:30:37,412 ♪ But I ain't gonna stop loving you ♪ 528 00:30:39,052 --> 00:30:44,093 ♪ Paint his lip for the strife ♪ 529 00:30:45,333 --> 00:30:50,233 ♪ God himself can't deny ♪ 530 00:30:50,333 --> 00:30:54,554 ♪ We all do things we shouldn't do ♪ 531 00:30:54,654 --> 00:30:55,794 - [PA] This is Greenwich. 532 00:30:55,894 --> 00:30:59,654 ♪ Ain't gonna stop loving you ♪ 533 00:31:14,696 --> 00:31:18,136 ♪ Until death do us apart ♪ 534 00:31:20,016 --> 00:31:22,696 (children play) 535 00:31:24,697 --> 00:31:29,577 ♪ Shallow grave, roses too ♪ 536 00:31:30,897 --> 00:31:35,218 ♪ This thing of ours, we know the story ♪ 537 00:31:36,418 --> 00:31:40,298 ♪ We all do things we shouldn't do ♪ 538 00:31:41,058 --> 00:31:42,238 (siren blares) 539 00:31:42,338 --> 00:31:47,299 ♪ I ain't gonna stop loving you ♪ 540 00:31:48,179 --> 00:31:52,539 ♪ Ain't gonna stop loving you ♪ 541 00:31:53,739 --> 00:31:57,840 ♪ And ain't gonna stop loving you ♪ 542 00:31:57,940 --> 00:32:01,340 (TV plays in background) 543 00:32:12,261 --> 00:32:14,261 - Hey. 544 00:32:15,181 --> 00:32:17,181 - You're early. 545 00:32:17,661 --> 00:32:19,662 - Early? 546 00:32:19,982 --> 00:32:21,982 Early for what? 547 00:32:34,903 --> 00:32:37,343 (can cracks) 548 00:32:42,504 --> 00:32:44,284 - It's been like every day for the 549 00:32:44,384 --> 00:32:46,644 past I don't know how many days. 550 00:32:46,744 --> 00:32:48,844 You don't come back till you're sure I'm making zeds. 551 00:32:48,944 --> 00:32:49,724 - It ain't like that. 552 00:32:49,824 --> 00:32:50,564 - You're avoiding me. 553 00:32:50,664 --> 00:32:52,665 - Avoiding? 554 00:32:53,025 --> 00:32:55,025 For what? 555 00:32:56,025 --> 00:32:58,025 - Come. 556 00:32:58,665 --> 00:33:00,665 Come. 557 00:33:16,347 --> 00:33:18,347 I... 558 00:33:19,147 --> 00:33:21,147 I don't hate us. 559 00:33:26,068 --> 00:33:28,108 It's taken me a bit by surprise. 560 00:33:32,628 --> 00:33:34,628 Just... 561 00:33:36,548 --> 00:33:38,549 Just give me a minute. 562 00:33:43,749 --> 00:33:45,749 - Yeah. 563 00:33:55,830 --> 00:33:58,350 (kiss smacks) 564 00:34:02,151 --> 00:34:04,491 - [Both] Happy birthday! 565 00:34:04,591 --> 00:34:06,571 Jesus! 566 00:34:06,671 --> 00:34:07,571 Go on. 567 00:34:07,671 --> 00:34:09,291 - Happy birthday. 568 00:34:09,391 --> 00:34:10,172 - Thank you. 569 00:34:10,272 --> 00:34:11,132 Hello. 570 00:34:11,232 --> 00:34:13,232 - [Samson] Cards. 571 00:34:13,832 --> 00:34:14,932 - Who's that? 572 00:34:15,032 --> 00:34:16,572 - [Samson] You. 573 00:34:16,672 --> 00:34:18,452 (Nelly laughs) 574 00:34:18,552 --> 00:34:20,552 Oh, hello. 575 00:34:21,553 --> 00:34:24,693 "If you're the tree, then I'm the soil helping 576 00:34:24,793 --> 00:34:27,173 you to grow and stand tall." 577 00:34:27,273 --> 00:34:28,573 - He wrote that himself. 578 00:34:28,673 --> 00:34:29,453 - Yeah? 579 00:34:29,553 --> 00:34:30,253 - [Samson] Yeah. 580 00:34:30,353 --> 00:34:32,294 - Thank you, and what's this? 581 00:34:32,394 --> 00:34:34,014 - [Samson] Mummy said it's a massage. 582 00:34:34,114 --> 00:34:36,134 - Yeah, what's one of them? 583 00:34:36,234 --> 00:34:38,134 - [Samson] It's a massage. 584 00:34:38,234 --> 00:34:40,354 - What, one of them happy ending ones? 585 00:34:41,554 --> 00:34:42,294 - I knew you'd say that. 586 00:34:42,394 --> 00:34:43,655 (Nelly laughs) 587 00:34:43,755 --> 00:34:44,775 Get him! 588 00:34:44,875 --> 00:34:47,475 (pillows beat) 589 00:34:49,715 --> 00:34:51,535 (school bell rings) 590 00:34:51,635 --> 00:34:53,735 - Come on, then. 591 00:34:53,835 --> 00:34:55,056 See you later. 592 00:34:55,156 --> 00:35:00,236 - [Samson] Bye. 593 00:35:03,396 --> 00:35:04,816 - Happy birthday, Big'n. 594 00:35:04,916 --> 00:35:06,937 - Yeah, fucking very much, mate. 595 00:35:07,037 --> 00:35:09,117 - Free for the day if you want mess about. 596 00:35:10,957 --> 00:35:12,957 - You're not my type, Goz, I keep telling you. 597 00:35:13,997 --> 00:35:16,197 - I meant venture out, grab a pint at the inns. 598 00:35:17,918 --> 00:35:19,218 - Have you got wheels? 599 00:35:19,318 --> 00:35:20,738 - I can get 'em, yeah, why? 600 00:35:20,838 --> 00:35:22,778 - Then I would like to venture, yes. 601 00:35:22,878 --> 00:35:24,878 But I got to make a quick stop first. 602 00:35:31,039 --> 00:35:33,559 (engine revs) 603 00:35:39,000 --> 00:35:41,040 - How do you know that's Gideon's house? 604 00:35:42,200 --> 00:35:43,660 - First thing they ask you in court, 605 00:35:43,760 --> 00:35:47,900 "Are you so and so from such and such address?" 606 00:35:48,000 --> 00:35:50,001 I knew from then. 607 00:35:50,921 --> 00:35:53,001 - Gonna give your whole day over to this? 608 00:35:54,681 --> 00:35:56,681 As much as it takes, yeah. 609 00:35:57,121 --> 00:36:00,521 (engaging dramatic music) 610 00:36:24,364 --> 00:36:26,924 (gate creaks) 611 00:36:28,404 --> 00:36:31,004 (music tenses) 612 00:36:39,005 --> 00:36:41,645 (keypad beeps) 613 00:36:44,165 --> 00:36:46,926 (door unlocks) 614 00:37:27,769 --> 00:37:29,970 - [Goz] What, who's that? 615 00:37:31,010 --> 00:37:33,370 - [Nelly] That's the sister. 616 00:37:35,890 --> 00:37:38,510 - What are you gonna do? 617 00:37:38,610 --> 00:37:40,070 - We're gonna wait. 618 00:37:40,170 --> 00:37:43,451 (tense dramatic music) 619 00:38:12,293 --> 00:38:14,994 We're gonna follow her. 620 00:38:15,094 --> 00:38:15,954 - [Goz] We're gonna follow? 621 00:38:16,054 --> 00:38:18,674 - We are if you get a move on. 622 00:38:18,774 --> 00:38:21,274 (engine starts) 623 00:38:21,374 --> 00:38:24,654 (tense dramatic music) 624 00:38:38,256 --> 00:38:41,696 (Grace breathes shakily) 625 00:38:56,177 --> 00:38:58,738 (vehicles hum) 626 00:39:15,579 --> 00:39:16,479 There you go. 627 00:39:16,579 --> 00:39:18,119 - [Goz] What now, then? 628 00:39:18,219 --> 00:39:20,219 - I want her on her own. 629 00:39:21,140 --> 00:39:24,280 - Not worried that sounds a bit stalkery, no? 630 00:39:24,380 --> 00:39:25,920 Just Following women around London without 631 00:39:26,020 --> 00:39:28,560 them knowing, sitting outside their houses? 632 00:39:28,660 --> 00:39:30,400 - Ain't after her or them. 633 00:39:30,500 --> 00:39:32,501 After him. 634 00:39:33,141 --> 00:39:35,121 - I'm just saying, yeah? 635 00:39:35,221 --> 00:39:37,621 Had to, it felt, iffy all of a sudden. 636 00:39:51,222 --> 00:39:54,683 (engine starts) 637 00:39:54,783 --> 00:39:58,023 (tense dramatic music) 638 00:40:11,384 --> 00:40:13,084 - [Nelly] Mind if I say sorry? 639 00:40:13,184 --> 00:40:14,484 - I don't know where he is. 640 00:40:14,584 --> 00:40:15,925 - But you know where he might be. 641 00:40:16,025 --> 00:40:17,485 - I don't-- 642 00:40:17,585 --> 00:40:19,585 - Push comes to it, where he might go or who he might call. 643 00:40:20,985 --> 00:40:23,645 Let's say three, names, addresses, numbers. 644 00:40:23,745 --> 00:40:26,085 Like, I don't know, his life depended on it. 645 00:40:26,185 --> 00:40:28,546 - He had a journalist waiting outside. 646 00:40:29,706 --> 00:40:31,706 He threatened to throw me to him. 647 00:40:32,466 --> 00:40:33,846 I've been trying to call you to warn you. 648 00:40:33,946 --> 00:40:34,686 Where have you been? 649 00:40:34,786 --> 00:40:36,886 - [Gideon] He called me. 650 00:40:36,986 --> 00:40:38,927 - What did he say? 651 00:40:39,027 --> 00:40:41,327 - [Gideon] You gave him my number? 652 00:40:41,427 --> 00:40:42,767 - I had to! 653 00:40:42,867 --> 00:40:45,547 Look, I'm coming, I'll take you wherever you need to go. 654 00:40:47,067 --> 00:40:49,888 (bottles clank) 655 00:40:49,988 --> 00:40:53,128 (tense dramatic music) 656 00:40:53,228 --> 00:40:57,208 Right, take me to Leytonstone, Wanstead, really. 657 00:40:57,308 --> 00:40:59,308 I'll give you some directions. 658 00:41:00,669 --> 00:41:02,849 It's very good of you to drive me. 659 00:41:02,949 --> 00:41:06,229 (tense dramatic music) 660 00:41:13,710 --> 00:41:16,210 - [Jennifer] Whose house is this? 661 00:41:16,310 --> 00:41:19,310 - [Gideon] A friend, who hasn't given up on me. 662 00:41:23,671 --> 00:41:26,551 (bottles clanking) 663 00:41:34,632 --> 00:41:37,152 (door shuts) 664 00:41:48,673 --> 00:41:51,193 (door creaks) 665 00:41:56,634 --> 00:42:00,074 (Grace breathes shakily) 666 00:42:00,794 --> 00:42:03,474 (bottles clank) 667 00:42:16,995 --> 00:42:20,116 (footsteps approach) 668 00:42:30,797 --> 00:42:33,277 (door shuts) 669 00:42:34,597 --> 00:42:37,117 (gate creaks) 670 00:42:47,998 --> 00:42:50,558 (door creaks) 671 00:43:16,961 --> 00:43:19,361 - What are you doing in here? 672 00:43:21,321 --> 00:43:21,941 What? 673 00:43:22,041 --> 00:43:23,181 (tense dramatic music) 674 00:43:23,281 --> 00:43:24,702 I don't want you in here. 675 00:43:24,802 --> 00:43:26,062 You have to go, just... 676 00:43:26,162 --> 00:43:29,042 (Jennifer gasps) 677 00:43:30,722 --> 00:43:34,102 You have to go. 678 00:43:34,202 --> 00:43:36,743 I don't want you in here, just go. 679 00:43:36,843 --> 00:43:39,523 (Jennifer sobs) 680 00:43:41,803 --> 00:43:43,803 You have to go. 681 00:43:50,404 --> 00:43:52,544 Go! 682 00:43:52,644 --> 00:43:54,304 Just go. 683 00:43:54,404 --> 00:43:55,064 (ringtone plays) 684 00:43:55,164 --> 00:43:56,064 ♪ You what, you what ♪ 685 00:43:56,164 --> 00:43:57,625 ♪ You what, you what, you what ♪ 686 00:43:57,725 --> 00:43:58,905 - Who this? 687 00:43:59,005 --> 00:44:00,625 - You have to help me, he's here. 688 00:44:00,725 --> 00:44:05,025 Please come now, please. I don't know what to do. 689 00:44:05,125 --> 00:44:07,125 I'm sorry I let you down. I'm sorry. 690 00:44:08,525 --> 00:44:10,526 Please. 691 00:44:12,206 --> 00:44:13,306 - [Nelly] Where are you? 692 00:44:13,406 --> 00:44:15,406 Can you text me where you are? 693 00:44:23,487 --> 00:44:24,827 (dog barks) 694 00:44:24,927 --> 00:44:28,167 (tense dramatic music) 695 00:44:40,688 --> 00:44:42,689 Oh, shit. 696 00:44:46,889 --> 00:44:48,829 Oh, no. 697 00:44:48,929 --> 00:44:50,929 No, no. no, no, no. 698 00:44:52,970 --> 00:44:54,970 Oh, please, please. 699 00:44:55,690 --> 00:44:57,690 Oh, fuck. 700 00:44:58,970 --> 00:45:00,970 Shit. 701 00:45:02,290 --> 00:45:04,291 Shit! 702 00:45:04,971 --> 00:45:08,371 (Nelly breathes heavily) 703 00:45:11,211 --> 00:45:13,191 - I didn't do it. 704 00:45:13,291 --> 00:45:14,671 I swear, Nelly, I didn't do it, I swear. 705 00:45:14,771 --> 00:45:15,912 - [Nelly] What happened? 706 00:45:16,012 --> 00:45:16,932 - I just came downstairs and that's how he was. 707 00:45:17,012 --> 00:45:18,312 - [Nelly] It's all right. 708 00:45:18,412 --> 00:45:19,152 - I swear-- 709 00:45:19,252 --> 00:45:21,312 - Stop, please, stop, stop. 710 00:45:21,412 --> 00:45:23,412 Okay. 711 00:45:25,412 --> 00:45:27,713 Anything that's yours here, go and get it. 712 00:45:27,813 --> 00:45:28,913 - It's upstairs. 713 00:45:29,013 --> 00:45:30,353 - Well then go upstairs and get everything 714 00:45:30,453 --> 00:45:32,453 because we need to get out of here. 715 00:45:33,653 --> 00:45:35,653 Go! 716 00:45:41,854 --> 00:45:43,854 Fuck. 717 00:45:44,934 --> 00:45:46,934 - I thought there'd be stuff there... 718 00:45:49,215 --> 00:45:51,215 Pictures, videos. 719 00:45:52,615 --> 00:45:54,615 What he made me do. 720 00:45:57,255 --> 00:45:59,976 If it was there, I wanted to find it. 721 00:46:03,296 --> 00:46:05,576 Prove to that lawyer I weren't lying. 722 00:46:10,296 --> 00:46:13,717 And I heard him downstairs with someone else. 723 00:46:13,817 --> 00:46:15,637 - Someone else, who? 724 00:46:15,737 --> 00:46:17,737 - I dunno. 725 00:46:21,217 --> 00:46:25,178 I came down and it was just him there like that. 726 00:46:31,698 --> 00:46:33,699 - Just rest back. 727 00:46:34,979 --> 00:46:38,219 (tense dramatic music) 728 00:47:10,742 --> 00:47:12,742 - There? 729 00:47:13,222 --> 00:47:15,222 - It's the best place. 730 00:47:16,902 --> 00:47:18,903 - [Grace] Is it? 731 00:47:21,463 --> 00:47:23,403 - It is. 732 00:47:23,503 --> 00:47:27,143 (engaging dramatic music) 733 00:47:43,625 --> 00:47:46,185 (door knocks) 734 00:47:47,025 --> 00:47:49,985 (dramatic music) 735 00:47:59,946 --> 00:48:01,947 - Stay here. 736 00:48:03,427 --> 00:48:05,987 (door knocks) 737 00:48:12,748 --> 00:48:14,328 - Can you lot not hear? 738 00:48:14,428 --> 00:48:16,428 - [Goz] What? 739 00:48:17,028 --> 00:48:19,028 - Yeah, yeah, come in. 740 00:48:24,949 --> 00:48:25,809 - You're a bit late if you've 741 00:48:25,909 --> 00:48:27,909 come to jump out my cake, Shola. 742 00:48:28,789 --> 00:48:31,189 - [Shola] Gideon Charles was killed yesterday. 743 00:48:32,229 --> 00:48:34,169 - [Nelly] Was he? 744 00:48:34,269 --> 00:48:37,590 (tense dramatic music) 745 00:48:44,990 --> 00:48:49,211 ♪ Games, changes and fears ♪ 746 00:48:49,311 --> 00:48:53,131 ♪ When will they go from here ♪ 747 00:48:53,231 --> 00:48:55,371 ♪ When will they stop ♪ 748 00:48:55,471 --> 00:49:00,432 ♪ I believe that fate has brought us here ♪ 749 00:49:01,632 --> 00:49:05,652 ♪ And we should be together babe ♪ 750 00:49:05,752 --> 00:49:10,713 ♪ But we're not I play it off, but I'm dreaming ♪ 51111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.