All language subtitles for Raging.Grace.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:00:32,398 --> 00:00:33,399 [الخربشة] 4 00:00:33,432 --> 00:00:35,435 [تستمر الخربشة] 5 00:00:42,274 --> 00:00:45,478 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 6 00:00:54,720 --> 00:00:57,323 [خرخرة القطة بهدوء] 7 00:01:07,666 --> 00:01:10,536 [الشهقات] 8 00:01:10,569 --> 00:01:12,338 [تنهدات] 9 00:01:13,806 --> 00:01:17,143 [باللغة الفلبينية] 10 00:01:17,176 --> 00:01:19,813 [تشغيل الموسيقى الشريرة] 11 00:01:31,824 --> 00:01:33,126 قرف. 12 00:01:35,261 --> 00:01:36,529 المرق؟ 13 00:01:37,930 --> 00:01:40,166 [تشغيل الموسيقى المتنافرة] 14 00:01:50,276 --> 00:01:51,678 [الأزيز] 15 00:01:57,516 --> 00:01:59,486 [تهدأ الموسيقى] 16 00:01:59,985 --> 00:02:03,156 [الفرح، باللغة الفلبينية] 17 00:02:21,507 --> 00:02:22,709 [تنهدات] 18 00:02:35,354 --> 00:02:36,890 [يضحك] 19 00:02:38,424 --> 00:02:39,692 [طقطقة أدوات المائدة] 20 00:02:39,725 --> 00:02:41,461 [يستمر الضحك] 21 00:02:48,801 --> 00:02:50,837 [تشغيل الموسيقى المتنافرة] 22 00:02:54,640 --> 00:02:56,743 [مرح] 23 00:02:59,311 --> 00:03:01,314 [غريس باللغة الإنجليزية] حسنًا يا أمي! 24 00:03:06,518 --> 00:03:09,556 [الفرح] اذهب. سوف اقابلك في نهاية الطريق. 25 00:03:11,590 --> 00:03:13,760 [الفرح، باللغة الفلبينية] 26 00:03:25,404 --> 00:03:26,973 [القط يتمتم بهدوء] 27 00:03:27,006 --> 00:03:28,241 [ينبح كلب في الخارج] 28 00:03:30,943 --> 00:03:33,313 [تقترب السيارة] 29 00:03:35,748 --> 00:03:37,450 [ينطفئ محرك السيارة] 30 00:03:38,384 --> 00:03:40,486 -[نباح الكلاب] -[يغلق باب السيارة] 31 00:03:40,519 --> 00:03:42,488 [يفتح صندوق السيارة] 32 00:03:42,521 --> 00:03:44,624 [صافرة الإنذار تنطلق من مسافة بعيدة] 33 00:03:46,659 --> 00:03:48,461 [جلجل المفاتيح] 34 00:03:51,497 --> 00:03:53,299 [صرير البوابة] 35 00:03:53,332 --> 00:03:55,268 [باللغة الإنجليزية] صباح الخير سيدة كلارك. 36 00:03:55,301 --> 00:03:57,336 -مرحبا بك في البيت. -أكل الفرح! 37 00:03:57,369 --> 00:03:58,838 يا. 38 00:03:58,871 --> 00:04:00,840 واو، هل تعرف الفلبينية الآن؟ 39 00:04:00,873 --> 00:04:03,743 [السّيدة. كلارك] أبناء عمومته في سنغافورة تسمي خادمتهم ذلك. 40 00:04:03,776 --> 00:04:05,011 انها حلوة جدا! 41 00:04:05,044 --> 00:04:06,912 [مرح] لقد جئت لأعيد مفتاحك. 42 00:04:06,945 --> 00:04:08,681 [السّيدة. كلارك] جميل أن أراك. 43 00:04:08,714 --> 00:04:11,083 -[باللغة الفلبينية] -[غريس] اه. 44 00:04:11,116 --> 00:04:12,852 [باللغة الإنجليزية] 45 00:04:12,885 --> 00:04:14,420 [تتراجع الخطى] 46 00:04:20,726 --> 00:04:22,795 [رنين حاد يرن] 47 00:04:22,828 --> 00:04:25,531 [تشغيل الموسيقى الدافعة] 48 00:04:37,743 --> 00:04:39,512 [تدفق المرحاض] 49 00:04:42,348 --> 00:04:44,617 أعتقد أنها حصلت عليه، عزيزتي. 50 00:04:54,927 --> 00:04:57,697 [امرأة] لقد انتهيت من كل شيء جنوب شرق آسيا. 51 00:04:57,730 --> 00:05:02,401 كمبوديا، فيتنام، كينيا. 52 00:05:02,434 --> 00:05:04,070 لكن الفلبين... 53 00:05:04,770 --> 00:05:06,706 سأقول، كان المفضل لدي. 54 00:05:07,506 --> 00:05:10,576 "الفلبينيات" هم مثل هذا الناس لطيفة. 55 00:05:13,512 --> 00:05:15,515 [تستمر الموسيقى] 56 00:05:26,525 --> 00:05:28,428 [يهتز الهاتف الخليوي] 57 00:05:30,996 --> 00:05:33,065 [بقر الطيور] 58 00:05:33,098 --> 00:05:34,734 [ينبح الكلب بعيدًا] 59 00:05:34,767 --> 00:05:35,935 [أغاني رنين الباب] 60 00:05:35,968 --> 00:05:37,804 [طنين حركة المرور] 61 00:05:39,705 --> 00:05:41,007 [غاري] هل حصلت على الرقم 15؟ 62 00:05:42,908 --> 00:05:44,043 لقد حصلت على 10. 63 00:05:53,652 --> 00:05:55,855 [غاري] لماذا أيها الناس دائما تفعل هذا؟ 64 00:05:57,222 --> 00:06:00,726 أنا أقول "15"، أحضر 10. 65 00:06:00,759 --> 00:06:03,529 أناأقول لا،" تقول: "هذا كل ما أملك". 66 00:06:05,097 --> 00:06:07,466 هذا ما افعله. 67 00:06:07,499 --> 00:06:10,102 هذه هي حرفتي. 68 00:06:10,135 --> 00:06:13,572 أنا لا أسألك للقيام بعملك بسعر رخيص، أليس كذلك؟ 69 00:06:13,605 --> 00:06:15,541 ماذا تفعل؟ 70 00:06:15,574 --> 00:06:17,009 لا أهتم. 71 00:06:17,042 --> 00:06:21,547 لكني أضمن الأمر ليس بالصعب أو الخطير.. 72 00:06:22,247 --> 00:06:24,617 كما يجعلك مواطنا من هذا البلد. 73 00:06:26,485 --> 00:06:28,755 أقسم، هذه هي الحفلة الأخيرة لي. 74 00:06:31,056 --> 00:06:32,892 خذ 10. 75 00:06:32,925 --> 00:06:35,161 -سأحضر لك الباقي. -ثم ماذا؟ 76 00:06:35,794 --> 00:06:38,431 أنا أطاردك لبقية المال؟ 77 00:06:38,464 --> 00:06:39,499 ناه. 78 00:06:40,899 --> 00:06:42,468 انها 15. 79 00:06:42,501 --> 00:06:44,737 ليس 10. 80 00:06:44,770 --> 00:06:47,607 ليس 11. ليس 14 ونصف. 81 00:06:50,642 --> 00:06:52,845 نهاية الشهر القادم، أنا خارج من هنا. 82 00:06:52,878 --> 00:06:55,982 أوصلها لي بحلول ذلك الوقت أو لا تفعل. لا أهتم. 83 00:06:56,815 --> 00:06:58,818 ولكن لا تضيع وقتي مرة أخرى. 84 00:07:00,652 --> 00:07:02,789 [خدوش الكرسي] 85 00:07:03,889 --> 00:07:06,025 [أغاني رنين الباب] 86 00:07:09,995 --> 00:07:11,731 [طنين المكنسة الكهربائية] 87 00:07:19,171 --> 00:07:20,740 [نغمة الرنين] 88 00:07:22,274 --> 00:07:24,110 [مات، على الهاتف] <ط> مرحبا. مات يتحدث. 89 00:07:26,144 --> 00:07:28,047 [نغمة الرنين] 90 00:07:28,080 --> 00:07:29,982 [رجل، على الهاتف] مرحبًا. من هذا؟ 91 00:07:30,015 --> 00:07:31,550 [نغمة الرنين] 92 00:07:31,583 --> 00:07:33,085 [علي الهاتف] وارينجتون سميث هنا. 93 00:07:33,118 --> 00:07:35,721 نحن بعيدون عن من 10 إلى 16. 94 00:07:35,754 --> 00:07:38,624 <ط> ترك لنا رسالة وسنقوم بالرد عليك. 95 00:07:47,232 --> 00:07:48,801 جمال! 96 00:07:48,834 --> 00:07:50,670 [باللغة الفلبينية] 97 00:08:01,113 --> 00:08:02,982 [يهتز الهاتف الخليوي] 98 00:08:06,818 --> 00:08:08,120 [يونيو، باللغة الفلبينية] 99 00:08:20,966 --> 00:08:22,268 [يونيو] 100 00:08:32,244 --> 00:08:34,113 [يونيو] 101 00:08:37,082 --> 00:08:38,117 [تنهدات] 102 00:08:40,285 --> 00:08:41,954 [يونيو، باللغة الإنجليزية] 103 00:08:43,755 --> 00:08:47,159 [باللغة الفلبينية] 104 00:08:47,192 --> 00:08:49,295 [باللغة الإنجليزية] حسنًا. شكرا لك جوي. 105 00:08:52,331 --> 00:08:54,634 [يفتح الباب] 106 00:08:57,336 --> 00:08:59,005 جمال؟ 107 00:09:03,976 --> 00:09:06,212 -[تخلط الخطى] -[جوي] جريس؟ 108 00:09:10,349 --> 00:09:13,285 [نقرات مفتاح الضوء] 109 00:09:13,318 --> 00:09:16,055 -جريس، هذا ليس مضحكا. -[النقر على مفتاح الضوء] 110 00:09:18,657 --> 00:09:20,292 جمال؟ 111 00:09:20,325 --> 00:09:22,361 -هدير! -[باللغة الفلبينية] يا إلهي! 112 00:09:22,394 --> 00:09:24,196 [تضحك غريس] 113 00:09:24,229 --> 00:09:25,864 [تتنهد الفرح] 114 00:09:25,897 --> 00:09:28,300 [باللغة الإنجليزية] حسنًا، هيا. حان الوقت للواجبات المنزلية. 115 00:09:28,333 --> 00:09:30,136 [تضحك غريس] 116 00:09:33,905 --> 00:09:35,774 [الفرح، باللغة الفلبينية] 117 00:09:35,807 --> 00:09:37,710 [غريس، باللغة الإنجليزية] واجباتي المنزلية. 118 00:09:37,743 --> 00:09:39,812 [الفرح، باللغة الإنجليزية] ألا تعتقد ذلك...؟ 119 00:09:41,913 --> 00:09:44,249 لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك، أناك. 120 00:09:44,282 --> 00:09:48,087 لماذا؟ قلت ليس لدينا أي صور لأبي. 121 00:09:49,688 --> 00:09:51,857 [باللغة الفلبينية] 122 00:09:51,890 --> 00:09:53,960 [باللغة الإنجليزية] لا، ليس بعد. 123 00:09:54,993 --> 00:09:56,395 [حشرجة حبوب منع الحمل] 124 00:10:00,766 --> 00:10:02,134 انتظر. 125 00:10:04,269 --> 00:10:05,805 [باللغة الفلبينية] 126 00:10:10,909 --> 00:10:13,879 [باللغة الإنجليزية] غريس، هذه هي دواء شخص آخر. 127 00:10:13,912 --> 00:10:16,015 هذا هو الدواء المنوم. 128 00:10:16,048 --> 00:10:18,217 [باللغة الفلبينية] 129 00:10:19,985 --> 00:10:21,387 [باللغة الإنجليزية] لكنني فعلت. 130 00:10:24,122 --> 00:10:26,192 [باللغة الفلبينية] 131 00:10:30,162 --> 00:10:33,799 [الفرح يدندن "إيلي إيلي تولوغ أناي"] 132 00:10:43,408 --> 00:10:45,911 [نعمة تدندن] 133 00:11:08,200 --> 00:11:09,669 جمال؟ 134 00:11:14,306 --> 00:11:16,408 جمال؟ 135 00:11:16,441 --> 00:11:19,111 [عزف موسيقى نذير] 136 00:11:21,079 --> 00:11:22,815 [شهقة بلا جسد] 137 00:11:24,983 --> 00:11:27,252 لا يمكن أن يكون لديك هذا الطفل اللعين! 138 00:11:27,285 --> 00:11:28,721 [آهات الفرح] 139 00:11:29,554 --> 00:11:31,924 [يلهث] 140 00:11:36,995 --> 00:11:38,464 [تغريد الطيور] 141 00:11:39,297 --> 00:11:41,300 [تنهد] 142 00:12:07,526 --> 00:12:10,730 -[نعيق الطير من بعيد] -[يترك سرقة] 143 00:12:14,466 --> 00:12:17,303 [ يقترب الناس، محادثة غير واضحة] 144 00:12:18,470 --> 00:12:20,940 أوه! يجب أن تكون منظفنا الجديد. 145 00:12:30,415 --> 00:12:32,451 [خطى] 146 00:12:32,484 --> 00:12:34,353 [رنين حاد يرن] 147 00:12:42,294 --> 00:12:44,430 [تغريد الطيور] 148 00:12:56,875 --> 00:12:58,778 [صرير البوابة] 149 00:12:59,945 --> 00:13:02,014 [رنين البوابة] 150 00:13:02,047 --> 00:13:03,883 [تمر السيارة] 151 00:13:11,623 --> 00:13:13,459 [سحق الحصى تحت الأقدام] 152 00:13:20,532 --> 00:13:22,101 [صفير لوحة المفاتيح] 153 00:13:23,969 --> 00:13:25,070 [يضرب الباب] 154 00:13:26,137 --> 00:13:27,807 السيد غاريت؟ 155 00:13:30,075 --> 00:13:31,510 مرحبًا؟ 156 00:13:32,878 --> 00:13:34,580 السيد غاريت؟ 157 00:13:59,404 --> 00:14:00,873 [رجل يئن بصوت ضعيف] 158 00:14:00,906 --> 00:14:02,608 السيد غاريت؟ 159 00:14:14,452 --> 00:14:16,588 السيد غاريت؟ 160 00:14:16,621 --> 00:14:17,957 مرحبًا؟ 161 00:14:19,958 --> 00:14:21,026 السيد غاريت؟ 162 00:14:30,502 --> 00:14:32,304 السيد غاريت؟ 163 00:14:32,337 --> 00:14:33,939 اسمي جوي. 164 00:14:35,140 --> 00:14:38,010 صديقك يوفال أرسلتني للاطمئنان عليك 165 00:14:39,411 --> 00:14:40,646 السيد غاريت؟ 166 00:14:49,154 --> 00:14:53,025 [الفرح يهمس بصلاة غير واضحة] 167 00:14:53,058 --> 00:14:54,994 [آهات خشنة] 168 00:14:56,361 --> 00:14:58,997 [أزيز الأنفاس] 169 00:14:59,030 --> 00:15:00,999 [يضرب الباب] 170 00:15:01,032 --> 00:15:03,269 [تشغيل الموسيقى المتنافرة] 171 00:15:45,577 --> 00:15:47,112 اعذرني. 172 00:15:50,415 --> 00:15:52,684 يجب أن تكون المساعدة الجديدة. 173 00:15:52,717 --> 00:15:54,553 يساعد... 174 00:15:54,586 --> 00:15:56,621 نعم، أنا المساعدة الجديدة. 175 00:15:56,654 --> 00:15:58,223 جيد. 176 00:15:58,256 --> 00:16:00,425 لم أكن متأكدا من الوكالة يمكن أن ترسل لي شخص ما 177 00:16:00,458 --> 00:16:01,760 في هذا الوقت القصير. 178 00:16:01,793 --> 00:16:04,029 أنت حقا مشهد لالتهاب العيون. 179 00:16:04,062 --> 00:16:06,431 أنا كاثرين. 180 00:16:06,464 --> 00:16:08,467 - أوه، مرحبا، كارين، أنا... -لا. 181 00:16:08,500 --> 00:16:10,169 كاثرين. 182 00:16:12,137 --> 00:16:14,740 أنا الفرح. سعدت بلقائك يا سيدتي. 183 00:16:14,773 --> 00:16:17,042 [كاثرين] لا لا. لا حاجة للإجراءات الشكلية. 184 00:16:17,075 --> 00:16:18,710 "كاثرين" سوف تكفي، أليس كذلك؟ 185 00:16:18,743 --> 00:16:22,081 أرى أنك التقيت بالفعل عزيزي العم نايجل. 186 00:16:25,450 --> 00:16:26,818 [الفرح] هل هو...؟ 187 00:16:26,851 --> 00:16:29,154 [كاثرين] إنه كذلك، على ما أخشى. 188 00:16:29,187 --> 00:16:30,422 مرض رهيب . 189 00:16:31,656 --> 00:16:33,392 فقط بطيء جدا. 190 00:16:34,459 --> 00:16:36,395 يبدو قاسيا جدا. 191 00:16:40,532 --> 00:16:41,666 اغفر لي. 192 00:16:41,699 --> 00:16:44,169 -لا، أنا... أنا آسف. -يمين. 193 00:16:44,202 --> 00:16:45,704 الأفضل عدم السكن. 194 00:16:45,737 --> 00:16:47,740 دعنا نجعلك تستقر، هلا فعلنا؟ 195 00:16:49,140 --> 00:16:51,810 هل سبق لك مع وكالة كيبلينغ طويلة؟ 196 00:16:51,843 --> 00:16:53,779 [الفرح] أم، لا. 197 00:16:53,812 --> 00:16:56,515 حسنا، هذا المكان لم ير أي TLC 198 00:16:56,548 --> 00:16:59,184 لبعض الوقت، كما ترون. 199 00:16:59,217 --> 00:17:02,054 الآن، سيكون هذا عادة وظيفة طويلة الأمد، 200 00:17:02,087 --> 00:17:03,855 ولكن الظروف ما هم، 201 00:17:03,888 --> 00:17:05,857 يمكن أن يكون أي شيء إلى أسبوعين، 202 00:17:05,890 --> 00:17:07,592 شهرين ومن يدري؟ 203 00:17:07,625 --> 00:17:11,730 وهذا سيكون لك طوال مدة إقامتك. 204 00:17:11,763 --> 00:17:14,166 -غرفتي؟ -نعم. 205 00:17:16,901 --> 00:17:18,470 ويتوفر حمام داخلي، 206 00:17:18,503 --> 00:17:20,639 والمزيد من التخزين مما يمكنك ملؤه، 207 00:17:20,672 --> 00:17:22,508 يجب أن أتخيل. 208 00:17:24,642 --> 00:17:26,445 هذا سيفي بالغرض، نعم؟ 209 00:17:27,745 --> 00:17:29,081 انها جميلة. 210 00:17:29,747 --> 00:17:31,216 شكرًا لك. 211 00:17:34,385 --> 00:17:36,455 أنا متأكد من أنك ربما تعاملت مع ما هو أسوأ، 212 00:17:36,488 --> 00:17:39,758 ولكن هناك مطبخ تحت كل هذا، أستطيع أن أؤكد لكم. 213 00:17:39,791 --> 00:17:41,626 هل تطبخين، على ما أعتقد؟ 214 00:17:41,659 --> 00:17:44,696 - نعم سيدتي، أفعل ذلك. -كاثرين. 215 00:17:44,729 --> 00:17:46,098 أنا آسف. 216 00:17:46,131 --> 00:17:48,500 -كاثرين. -ممتاز. 217 00:17:48,533 --> 00:17:51,537 الآن، نحن نأكل ببساطة في هذا المنزل. 218 00:17:52,504 --> 00:17:55,373 لا شيء غريب. وليس الأسماك أو المحار. 219 00:17:55,406 --> 00:17:57,642 عندي حساسية رهيبة هل تفهم؟ 220 00:17:57,675 --> 00:17:58,777 نعم. 221 00:17:59,444 --> 00:18:01,680 السلع المعلبة والأطعمة الجافة هنا. 222 00:18:01,713 --> 00:18:03,915 دواء عمي على الرف العلوي. 223 00:18:03,948 --> 00:18:05,750 انها منظمة في علبة الدواء اليومية، 224 00:18:05,783 --> 00:18:08,587 والمورفين موجود في الثلاجة للأيام السيئة. 225 00:18:08,620 --> 00:18:11,656 تريد مني أن أعطيه حبوبه كل صباح؟ 226 00:18:11,689 --> 00:18:13,492 لا لا. سأغطي ذلك. 227 00:18:14,859 --> 00:18:17,629 والباقي مجرد صيانة عامة. 228 00:18:17,662 --> 00:18:20,432 الغرفة جاهزة كلما أردت الانتقال للسكن، 229 00:18:20,465 --> 00:18:23,602 لكن يجب أن أفترض أنك ستفعل ذلك تريد أن تبدأ على الفور. 230 00:18:23,635 --> 00:18:25,470 هل نقول الليلة؟ 231 00:18:25,503 --> 00:18:28,206 نعم، سيدة كاثرين، سيدتي. 232 00:18:28,239 --> 00:18:29,708 رائع. 233 00:18:29,741 --> 00:18:31,943 الآن، قبل أن أنسى، 234 00:18:31,976 --> 00:18:34,179 لدي شقي إلى حد ما عرض. 235 00:18:34,913 --> 00:18:37,582 أنا أعلم أنك تعمل للوكالة ولكن... 236 00:18:37,615 --> 00:18:39,818 هل تعتبر العمل بالنسبة لي على انفراد؟ 237 00:18:39,851 --> 00:18:41,620 [دقات الساعة] 238 00:18:41,653 --> 00:18:45,290 لا أستطيع أن أعطيك أسعار الوكالة، ولكن يمكنني أن أفعل 1000 في الأسبوع. 239 00:18:45,690 --> 00:18:46,892 سيكون ذلك نقدا. 240 00:18:50,428 --> 00:18:52,664 سأكون سعيدا جدا بذلك. 241 00:18:52,697 --> 00:18:54,266 أستطيع فعل ذلك. 242 00:18:55,600 --> 00:18:57,502 جوي، لقد صنعت يومي. 243 00:18:57,535 --> 00:18:59,571 شكرًا لك. شكرا سيدتي. 244 00:18:59,604 --> 00:19:01,640 يمين. سأفعل ... 245 00:19:01,673 --> 00:19:03,809 -سوف اراك لاحقا. -شكرا سيدتي. 246 00:19:04,776 --> 00:19:06,511 [باللغة الفلبينية] 247 00:19:06,544 --> 00:19:08,747 [يونيو، على الهاتف باللغة الفلبينية] -مممممم. 248 00:19:16,254 --> 00:19:17,756 [يونيو] 249 00:19:19,591 --> 00:19:20,826 أم... 250 00:19:36,474 --> 00:19:37,676 وداعا وداعا. 251 00:19:37,709 --> 00:19:38,877 [يونيو] 252 00:19:46,684 --> 00:19:48,587 [طنين المصعد] 253 00:20:02,267 --> 00:20:03,802 [باللغة الفلبينية] 254 00:20:04,502 --> 00:20:06,304 [باللغة الإنجليزية] عمل كبير. 255 00:20:06,337 --> 00:20:08,940 سيكون لدينا منطقتنا ضع العطلة بأكملها. 256 00:20:08,973 --> 00:20:10,242 حقًا؟ 257 00:20:10,275 --> 00:20:11,610 ساعدني في الحقيبة. 258 00:20:14,679 --> 00:20:16,681 [جمال] هل سيكون لدينا سريرنا الخاص؟ 259 00:20:16,714 --> 00:20:18,516 [باللغة الفلبينية] 260 00:20:18,549 --> 00:20:19,884 [جمال] يا الهي. 261 00:20:19,917 --> 00:20:21,486 [تمتم غريس بسعادة] 262 00:20:31,796 --> 00:20:34,866 هذا مذهل! لا أستطيع أن أصدق سأحصل على سريري الخاص. 263 00:20:34,899 --> 00:20:36,501 [الفرح، تنهد] هل أنت جاهز؟ 264 00:20:36,534 --> 00:20:38,303 [البومة تصيح بعيدًا] 265 00:20:43,841 --> 00:20:46,311 [كاثرين] جوي، مرحبًا بك. 266 00:20:46,344 --> 00:20:49,447 هذا كل شيء، ادخل. 267 00:20:49,480 --> 00:20:50,949 [ضحكة مكتومة] أوه، واو. 268 00:20:50,982 --> 00:20:52,617 يا رب، يجب أن تكون مرهقة 269 00:20:52,650 --> 00:20:54,953 سحب هذا الشيء الكبير حولها معك طوال اليوم. 270 00:20:54,986 --> 00:20:56,388 الباب من فضلك. 271 00:21:00,625 --> 00:21:02,594 هل تريد كوب من الشاي؟ 272 00:21:03,061 --> 00:21:05,096 أوه، أنت تشرب الشاي، أليس كذلك؟ 273 00:21:05,129 --> 00:21:07,932 نعم، ولكن ربما ينبغي لي ذلك تفريغ أولا، سيدتي. 274 00:21:07,965 --> 00:21:10,669 يمكنك القيام بذلك لاحقًا. تعال. أنا أصر. 275 00:21:19,043 --> 00:21:21,646 [كاثرين] إذن... 276 00:21:21,679 --> 00:21:23,415 أريد أن أعرف... 277 00:21:23,781 --> 00:21:26,551 كل شيء عنك. 278 00:21:26,584 --> 00:21:27,753 [طقطقة القدح] 279 00:21:29,454 --> 00:21:31,423 سكر؟ 280 00:21:31,456 --> 00:21:32,757 لا، شكرا. 281 00:21:32,790 --> 00:21:33,892 أم... 282 00:21:34,592 --> 00:21:36,628 لا بد أنك سافرت على بعد آلاف الأميال 283 00:21:36,661 --> 00:21:38,063 للوصول إلى هذه الشواطئ. 284 00:21:38,096 --> 00:21:41,333 القصة تمامًا، يجب أن أتخيل. فيلبيني؟ 285 00:21:41,366 --> 00:21:43,935 -نعم. كيف عرفت؟ -إنه في الوجه. 286 00:21:45,470 --> 00:21:47,505 يجب أن تكون قد غادرت العائلة في المنزل. 287 00:21:47,538 --> 00:21:49,541 -نعم. -[كاثرين] زوج؟ 288 00:21:50,508 --> 00:21:52,677 لا لا. 289 00:21:52,710 --> 00:21:53,712 أطفال؟ 290 00:21:55,546 --> 00:21:56,682 [قعقعة الأشياء] 291 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 الذقن الذقن. 292 00:22:11,095 --> 00:22:12,431 شكرًا لك... 293 00:22:13,197 --> 00:22:14,566 سيدتي. 294 00:22:14,599 --> 00:22:16,634 -كاثرين. -[آهات المعدة] 295 00:22:16,667 --> 00:22:18,837 هل يمكنني الذهاب لتفريغ الأمتعة، من فضلك؟ 296 00:22:19,537 --> 00:22:20,839 نعم عزيزتي. بالطبع. 297 00:22:23,007 --> 00:22:24,843 [تتراجع الخطى] 298 00:22:25,209 --> 00:22:27,112 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 299 00:22:40,224 --> 00:22:41,927 يا إلهي. جمال؟ 300 00:22:42,994 --> 00:22:44,462 استيقظي يا جريس. 301 00:22:44,495 --> 00:22:45,564 جمال! 302 00:22:47,465 --> 00:22:48,967 لقد كان ذلك طويلاً جداً. 303 00:22:49,000 --> 00:22:50,702 [تنهدات] لا تفعل ذلك. 304 00:22:50,735 --> 00:22:54,706 اعتقدت أنك ميت. تعال الى هنا. أنا آسف جدًا، أناك. 305 00:22:54,739 --> 00:22:56,908 [تتنهد الفرح] 306 00:22:56,941 --> 00:22:59,044 [باللغة الفلبينية] 307 00:23:00,978 --> 00:23:03,648 -[باللغة الإنجليزية] لقد أخافتني. -[كاثرين] جوي؟ 308 00:23:05,950 --> 00:23:07,519 [تنهدات] 309 00:23:07,552 --> 00:23:08,854 مرح! 310 00:23:09,720 --> 00:23:11,723 كل شيء على ما يرام؟ كنت أتصل بك. 311 00:23:11,756 --> 00:23:12,891 لم تسمع؟ 312 00:23:13,958 --> 00:23:16,060 أنا كذلك-- أنا آسف. 313 00:23:16,093 --> 00:23:18,663 لا، اه، هل كل شيء على ما يرام؟ 314 00:23:18,696 --> 00:23:20,098 نعم. 315 00:23:20,131 --> 00:23:21,966 الاستقرار، نعم. 316 00:23:21,999 --> 00:23:24,702 حسنًا، إنها غرفتك. البيت بيتك. 317 00:23:24,735 --> 00:23:27,539 اه، اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 318 00:23:27,572 --> 00:23:28,807 شكرًا لك. 319 00:23:29,707 --> 00:23:31,643 [صرير الباب] 320 00:23:31,676 --> 00:23:34,646 -[تتنفس مرتعشة] -[قرقرة المعدة] 321 00:23:37,949 --> 00:23:39,418 [همس] غريس. 322 00:23:40,551 --> 00:23:41,986 عليك أن تعدني 323 00:23:42,019 --> 00:23:44,656 أنه في كل مرة تلك المرأة موجود في هذا المنزل... 324 00:23:44,689 --> 00:23:46,991 [باللغة الفلبينية] 325 00:23:47,024 --> 00:23:48,193 [تنهدات] 326 00:23:50,228 --> 00:23:52,063 [باللغة الإنجليزية] حسنا؟ 327 00:23:52,096 --> 00:23:53,765 [باللغة الفلبينية] 328 00:23:55,233 --> 00:23:56,901 [باللغة الإنجليزية] حسنًا، أعدك. 329 00:23:56,934 --> 00:23:58,503 [باللغة الفلبينية] 330 00:24:01,005 --> 00:24:04,009 [باللغة الإنجليزية] انها دائما مؤقتة. 331 00:24:07,512 --> 00:24:08,947 هل يمكنك مساعدتي في فك... 332 00:24:08,980 --> 00:24:10,515 [باللغة الفلبينية] 333 00:24:18,789 --> 00:24:20,725 هل أستطيع النوم على الجانب الأيمن؟ 334 00:24:20,758 --> 00:24:22,160 أوه، أناك. 335 00:24:24,095 --> 00:24:25,797 غريس، أناك. 336 00:24:27,265 --> 00:24:28,800 يأتي. 337 00:24:30,701 --> 00:24:32,838 [تتنهد الفرح] 338 00:24:45,616 --> 00:24:48,653 قلت أنه سيكون لدينا سريرنا الخاص. 339 00:24:48,686 --> 00:24:50,889 -أنا أعرف... -[قرقرة المعدة] 340 00:24:50,922 --> 00:24:52,557 أمي؟ 341 00:24:52,590 --> 00:24:53,725 [يفتح الباب] 342 00:24:53,758 --> 00:24:54,926 [باللغة الفلبينية] 343 00:24:54,959 --> 00:24:56,828 [إغلاق الأبواب، الأقفال] 344 00:24:56,861 --> 00:24:57,996 [غطاء المرحاض ينقلب] 345 00:25:00,598 --> 00:25:02,067 [الفرح، باللغة الفلبينية] 346 00:25:02,967 --> 00:25:05,336 [باللغة الإنجليزية] ستة أسابيع فقط، حسنًا؟ 347 00:25:05,369 --> 00:25:06,972 أعدك. 348 00:25:17,048 --> 00:25:19,150 [تدفق المرحاض] 349 00:25:30,895 --> 00:25:32,163 [يستنشق بعمق] 350 00:25:33,097 --> 00:25:34,799 [زفير] 351 00:25:41,973 --> 00:25:43,675 [الزفير] 352 00:25:46,844 --> 00:25:48,646 [يفتح الباب، جوي تلهث] 353 00:25:48,679 --> 00:25:50,115 [الفرح] أنا آسف، سيدتي. 354 00:25:51,949 --> 00:25:53,351 لقد أخفتني. 355 00:25:53,384 --> 00:25:56,387 هذا هو الأقل المفضل لدي جزء من اليوم. 356 00:25:56,420 --> 00:25:59,724 -انا استطيع ان افعل ذلك من اجلك-- -[كاثرين] لا! لا، لا بأس. 357 00:25:59,757 --> 00:26:02,093 -يمين... -[حشرجة حبوب] 358 00:26:02,126 --> 00:26:03,928 أنا خارج في الصباح. 359 00:26:03,961 --> 00:26:05,163 من فضلك استمر. 360 00:26:05,196 --> 00:26:08,166 -نعم، سيدتي. -كاثرين، شكرا لك. 361 00:26:08,199 --> 00:26:10,335 [تتراجع الخطى] 362 00:26:17,108 --> 00:26:18,677 [يفتح الباب] 363 00:26:20,011 --> 00:26:21,780 [يغلق الباب] 364 00:26:21,979 --> 00:26:24,215 [التنفس الناعم] 365 00:26:30,388 --> 00:26:32,591 [همس] غلوريا... 366 00:26:33,357 --> 00:26:34,726 هاه؟ 367 00:26:34,759 --> 00:26:36,328 السيد غاريت؟ 368 00:26:39,263 --> 00:26:41,666 [التنفس الناعم] 369 00:26:55,146 --> 00:26:56,982 [تشغيل الموسيقى الدافعة] 370 00:27:08,826 --> 00:27:10,996 [طنين الفراغ] 371 00:27:27,945 --> 00:27:29,748 [دقات الساعة] 372 00:28:33,277 --> 00:28:34,846 [صرير ألواح الأرضية] 373 00:28:38,282 --> 00:28:39,417 ماذا تفعل؟ 374 00:28:39,450 --> 00:28:40,952 [باللغة الفلبينية] 375 00:28:40,985 --> 00:28:44,021 [باللغة الإنجليزية] أمة، لقد أقسمت يا أمي. 376 00:28:44,054 --> 00:28:46,257 غريس، ماذا تفعلين هنا؟ 377 00:28:46,290 --> 00:28:47,525 تلك المرأة ليست هنا. 378 00:28:47,558 --> 00:28:48,993 [باللغة الفلبينية] 379 00:28:49,960 --> 00:28:52,530 [باللغة الإنجليزية] هذه ليست لعبة، جريس. 380 00:28:52,563 --> 00:28:54,299 [باللغة الفلبينية] 381 00:29:01,972 --> 00:29:03,174 [باللغة الإنجليزية] بعد ذلك، 382 00:29:03,207 --> 00:29:05,843 أريدك أن تعود إلى الغرفة. 383 00:29:05,876 --> 00:29:07,578 -ولكني أشعر بالملل! -صه! 384 00:29:07,611 --> 00:29:09,247 اخفضي صوتك يا جريس. 385 00:29:09,280 --> 00:29:11,182 [يفتح الباب، ويغلق] 386 00:29:15,119 --> 00:29:16,821 [كاثرين] آه، ها أنت ذا! 387 00:29:16,854 --> 00:29:18,456 أرى أن العمل شاق. 388 00:29:20,324 --> 00:29:22,360 [تتنفس بشكل مرتعش] مرحبا سيدتي. 389 00:29:22,393 --> 00:29:24,529 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 390 00:29:24,562 --> 00:29:26,030 مرح... 391 00:29:27,364 --> 00:29:29,501 هذا رائع. 392 00:29:31,402 --> 00:29:33,604 لا يبدو الأمر كذلك نفس الغرفة. 393 00:29:33,637 --> 00:29:36,474 -يمكنني أن أريك المطبخ. -لا! لا لا لا. 394 00:29:36,507 --> 00:29:39,377 رقم دعني أتذوقه لحظة. 395 00:29:39,410 --> 00:29:41,112 انها مشعة. 396 00:29:42,580 --> 00:29:44,248 هل تعرف، 397 00:29:44,281 --> 00:29:47,985 عندما كنت صغيرا، لقد كرهت المجيء إلى هذه الغرفة. 398 00:29:48,018 --> 00:29:49,854 كان عمي يصنعني 399 00:29:49,887 --> 00:29:52,423 -أقوم بواجباتي المنزلية على هذا المكتب. -[يقرع على المكتب] 400 00:29:53,057 --> 00:29:55,026 إذا أعطيته إجابة خاطئة، 401 00:29:55,059 --> 00:29:57,796 كان يضرب أصابعي مع مسطرة خشبية. 402 00:29:59,163 --> 00:30:01,166 رجل مرعب, عندما أراد أن يكون. 403 00:30:04,268 --> 00:30:07,438 أعتذر لديك لطرح بهذه الصور المروعة 404 00:30:07,471 --> 00:30:10,208 من معظم بلدي عائلة متميزة. 405 00:30:10,241 --> 00:30:13,177 جد. الجد الأكبر والأبناء. 406 00:30:13,210 --> 00:30:16,047 ولا مجال للنساء بالطبع. 407 00:30:16,080 --> 00:30:20,051 أمي، لقد أنقذت فعلا ثروتهم مع بلدها. 408 00:30:20,084 --> 00:30:24,322 ولكن عندما زوجها، والدي، ماتت، فطردوها. 409 00:30:24,355 --> 00:30:27,425 أصبحت مريضة جدا بعد ذلك. 410 00:30:27,458 --> 00:30:30,127 وقضت بقية أيامها في المستشفى. 411 00:30:30,160 --> 00:30:32,396 ولحسن الحظ، فعلت كل الحق. 412 00:30:32,429 --> 00:30:36,868 لقد كنت ابنة والدي، لذلك كان الأمر كذلك، كنت بخير. 413 00:30:36,901 --> 00:30:38,436 لم تدخر لي حكمهم. 414 00:30:40,237 --> 00:30:42,941 للأسف، لا يمكنك الاختيار عائلتك، هل تستطيع؟ 415 00:30:46,644 --> 00:30:48,479 -على أية حال، دعونا نرى هذا-- -انتظر! 416 00:30:49,580 --> 00:30:50,949 [تنهدات] 417 00:30:54,652 --> 00:30:57,221 أنا آسف جدًا بشأن والدتك، سيدتي كاثرين. 418 00:30:57,254 --> 00:30:58,389 اسف جدا. 419 00:30:58,422 --> 00:31:00,224 [همس] آسف جدا. 420 00:31:00,257 --> 00:31:02,059 أوه. 421 00:31:02,092 --> 00:31:06,030 كل شيء على ما يرام، يا عزيزي. شكرًا لك. الآن المطبخ؟ 422 00:31:07,231 --> 00:31:08,966 مرحبًا! 423 00:31:08,999 --> 00:31:10,968 سيدتي كاثرين... 424 00:31:11,001 --> 00:31:14,071 أردت فقط لأقول شكرا مرة أخرى... 425 00:31:14,104 --> 00:31:15,406 لتوظيفي. 426 00:31:16,173 --> 00:31:18,709 السنة الماضية لقد كان صعبًا جدًا، 427 00:31:18,742 --> 00:31:23,147 وأنا أشعر بالفخر الشديد وممتنة للعمل من أجل... 428 00:31:24,214 --> 00:31:25,249 مثل هذه الأسرة. 429 00:31:25,282 --> 00:31:26,951 [باللغة الفلبينية] 430 00:31:28,085 --> 00:31:30,288 [باللغة الإنجليزية] نحن نقول ذلك في الفلبين. 431 00:31:30,321 --> 00:31:31,555 انها قول مأثور. 432 00:31:31,588 --> 00:31:34,292 شكرا لك مرة أخرى، سيدتي. 433 00:31:34,325 --> 00:31:36,494 اه... على الرحب والسعة. 434 00:31:38,228 --> 00:31:39,563 [تتراجع الخطى] 435 00:31:39,596 --> 00:31:41,232 [همس] غريس! 436 00:31:41,265 --> 00:31:43,434 [يتنفس بشدة] 437 00:32:02,186 --> 00:32:03,587 [التنفس الخشن] 438 00:32:03,620 --> 00:32:05,623 -[جوي] جريس؟ -[شهق غاريت] 439 00:32:05,656 --> 00:32:07,258 [يصرخ باللغة الفلبينية] 440 00:32:14,131 --> 00:32:17,135 [كاثرين تضحك بعيدا] 441 00:32:17,634 --> 00:32:19,737 [تتحدث كاثرين بصوت خافت] 442 00:32:23,507 --> 00:32:25,609 [همسات] اذهب تحت السرير. 443 00:32:25,642 --> 00:32:27,578 [كاثرين] لا، أعني... 444 00:32:27,611 --> 00:32:30,181 أوه، لا... لا، لا تفعل ذلك. 445 00:32:30,214 --> 00:32:32,383 [تضحك كاثرين] 446 00:32:33,684 --> 00:32:35,286 [باللغة الفلبينية] ابق هناك! 447 00:32:35,319 --> 00:32:37,221 [كاثرين] كنت سأحب العشاء. 448 00:32:37,254 --> 00:32:38,990 أنا أعيش على شطائر الجبن. 449 00:32:39,023 --> 00:32:40,458 [يضحك] نعم! 450 00:32:40,491 --> 00:32:43,194 فتاة جديدة الفلبين. كل شيء ينتن من الكزبرة. 451 00:32:43,227 --> 00:32:44,695 -[حشرجة حبوب] - وقت الطب . 452 00:32:44,728 --> 00:32:48,366 نعم! حسنا عزيزى. شكراً جزيلاً. 453 00:32:48,399 --> 00:32:50,201 [نعيق الطير من بعيد] 454 00:32:50,234 --> 00:32:52,737 [اقتراب الخطى] 455 00:32:52,770 --> 00:32:55,340 [تستنشق كاثرين وتتنهد] 456 00:33:02,479 --> 00:33:03,781 [كاثرين] اللعنة! 457 00:33:05,783 --> 00:33:07,585 [آهات كاثرين] 458 00:33:07,618 --> 00:33:10,321 [تنهدات] صحيح، افتح. 459 00:33:10,854 --> 00:33:12,656 [آهات غاريت بخشونة] 460 00:33:12,689 --> 00:33:14,392 [كاثرين] هذا كل شيء. 461 00:33:14,425 --> 00:33:16,227 [غاريت يئن مستمر] 462 00:33:16,260 --> 00:33:18,062 [كاثرين] ها نحن ذا. 463 00:33:18,095 --> 00:33:19,464 مرح! 464 00:33:20,130 --> 00:33:23,234 جوي، هلا وضعت الغلاية؟ أنا عطشان. 465 00:33:23,267 --> 00:33:24,602 [فقاعة الماء] 466 00:33:26,503 --> 00:33:28,472 جوي، ما تلك الرائحة؟ 467 00:33:28,505 --> 00:33:31,442 - اه انا اعد الغداء -نعم، ولكن ما هو؟ 468 00:33:31,475 --> 00:33:32,643 الدجاج أدوبو. 469 00:33:32,676 --> 00:33:34,078 الدجاج ماذا؟ 470 00:33:34,111 --> 00:33:35,213 أدوبو. 471 00:33:36,180 --> 00:33:38,382 او كلا كلا. لا. 472 00:33:38,415 --> 00:33:41,719 مجرد شطيرة الجبن لي من فضلك. 473 00:33:41,752 --> 00:33:43,687 الأطعمة البسيطة، تذكر؟ 474 00:33:43,720 --> 00:33:45,856 أنا آسف يا سيدتي. 475 00:33:45,889 --> 00:33:48,092 وما هي تلك؟ 476 00:33:48,125 --> 00:33:51,862 أوه، إنه... إنه من أجل الحظ الجيد، الرخاء والصحة. 477 00:33:51,895 --> 00:33:53,798 ال... الملعقة و الشوكة... 478 00:33:53,831 --> 00:33:55,533 نعم جميل جدا. محبوب. 479 00:33:55,566 --> 00:33:58,803 لكن حاول أن تتذكر أن هذا هو مكان عملك، 480 00:33:58,836 --> 00:34:00,605 ليس منزلك، نعم؟ 481 00:34:01,905 --> 00:34:04,642 نعم، سيدتي. 482 00:34:04,675 --> 00:34:07,045 افعله لاحقا. لا بأس، لا بأس. 483 00:34:09,379 --> 00:34:11,616 -شطيرة بلدي. -أوه! 484 00:34:22,726 --> 00:34:24,195 [تنهدات] 485 00:34:29,600 --> 00:34:31,235 [تنهد بشدة] 486 00:34:31,268 --> 00:34:33,304 - ماما! -[الشهقات] 487 00:34:33,337 --> 00:34:35,773 - أمي، تلك السيدة أعطت... -جمال... 488 00:34:35,806 --> 00:34:37,108 [باللغة الفلبينية] 489 00:34:37,141 --> 00:34:38,576 أمي، استمعي لي. 490 00:34:38,609 --> 00:34:40,144 استمع لي. 491 00:34:40,177 --> 00:34:42,179 [باللغة الإنجليزية] لقد كدت تتسبب في طردي اليوم. 492 00:34:42,212 --> 00:34:44,281 أعطت تلك السيدة ذلك الرجل العجوز دواء النعاس. 493 00:34:44,314 --> 00:34:46,117 [باللغة الفلبينية] 494 00:34:46,150 --> 00:34:47,485 سمعتها. 495 00:34:47,518 --> 00:34:50,455 ووضعتها في فمه وجعله يبتلعها. 496 00:34:51,522 --> 00:34:52,890 [باللغة الفلبينية] 497 00:34:58,762 --> 00:35:02,467 -لكن يا أمي، كان عليها حرف A. -غريس، هذا يكفي، من فضلك. 498 00:35:03,534 --> 00:35:05,603 [باللغة الفلبينية] 499 00:35:14,444 --> 00:35:15,613 [تنهدات] 500 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 [باللغة الإنجليزية] فقط استعد للنوم. 501 00:35:21,818 --> 00:35:23,121 [باللغة الإنجليزية] أي سرير؟ 502 00:35:24,988 --> 00:35:26,824 انت لا تستمع الي ابدا. 503 00:35:26,857 --> 00:35:29,460 أكرهك. أنا أكره كل هذا. 504 00:35:30,460 --> 00:35:31,662 [تتراجع الخطى] 505 00:35:31,695 --> 00:35:33,164 [يفتح الباب] 506 00:35:33,197 --> 00:35:34,465 [يغلق الباب] 507 00:35:45,742 --> 00:35:47,245 [تنهدات] 508 00:35:52,482 --> 00:35:54,619 [صرير الباب] 509 00:36:13,904 --> 00:36:15,539 [صرير الباب] 510 00:36:15,572 --> 00:36:17,542 [رنين المعلقات الثريا] 511 00:36:20,277 --> 00:36:23,181 [تشغيل موسيقى مشؤومة منخفضة المستوى] 512 00:36:24,481 --> 00:36:25,850 [امرأة تشتكي] 513 00:36:37,494 --> 00:36:38,929 [صرير لوح الأرضية] 514 00:36:38,962 --> 00:36:40,364 [دقات الساعة] 515 00:37:04,021 --> 00:37:05,389 [لهث غريس] 516 00:37:05,422 --> 00:37:07,425 [غريب، مقلق تشغيل الموسيقى] 517 00:37:08,492 --> 00:37:10,494 [يتمتم بشكل غير واضح] 518 00:37:20,037 --> 00:37:22,072 [حشرجة المفاتيح] 519 00:37:22,105 --> 00:37:23,407 [يفتح الباب] 520 00:38:10,387 --> 00:38:12,623 [قصف بصوت عال] 521 00:38:15,692 --> 00:38:17,662 [قصف مستمر] 522 00:38:20,864 --> 00:38:23,034 [قصف مستمر 523 00:38:25,569 --> 00:38:27,104 [نعمة تتنفس بشكل مرتعش] 524 00:38:35,779 --> 00:38:38,382 [ حفيف خافت، مكتوما ] 525 00:38:38,415 --> 00:38:39,850 [القماش يهتز بهدوء] 526 00:38:43,820 --> 00:38:46,057 [تشغيل موسيقى غريب] 527 00:39:10,580 --> 00:39:12,583 [تمتم بصوت خافت] 528 00:39:12,616 --> 00:39:14,852 [دقات الساعة] 529 00:39:15,786 --> 00:39:17,988 [امرأة تبكي ويتمتم بشكل غير واضح] 530 00:39:30,867 --> 00:39:33,036 سأحرق هذا المنزل! 531 00:39:33,069 --> 00:39:34,605 [الشهقات] 532 00:39:34,638 --> 00:39:36,474 [تنهدات] 533 00:39:39,109 --> 00:39:40,644 [آهات بهدوء] 534 00:39:42,179 --> 00:39:44,482 [تغريد الطيور] 535 00:39:46,883 --> 00:39:50,020 [كاثرين] جورج، عزيزتي، لا تقتبس القانون لي. 536 00:39:50,053 --> 00:39:52,423 لقد كنت هناك عمليا عندما كتبوه. 537 00:39:52,456 --> 00:39:54,057 أنت تدرك جيدًا 538 00:39:54,090 --> 00:39:56,593 أن طلبهم للشهادة توقيعي شخصيا 539 00:39:56,626 --> 00:39:59,830 ليس فقط غير مريح، انها دموية لا مبرر لها. 540 00:40:01,932 --> 00:40:04,168 -إنه يموت يا جورج، نعم. -[حشرجة حبوب] 541 00:40:04,201 --> 00:40:06,603 - لن أغادر هنا حتى... -[قعقعة حبوب] 542 00:40:06,636 --> 00:40:07,671 رائع. 543 00:40:07,704 --> 00:40:09,640 جورج، سأتصل بك مرة أخرى. 544 00:40:11,608 --> 00:40:13,210 اتركيه يا جوي سأفعل ذلك. 545 00:40:13,243 --> 00:40:14,611 [حشرجة حبوب منع الحمل] 546 00:40:14,644 --> 00:40:16,814 فقلت سأفعل! 547 00:40:17,814 --> 00:40:19,149 أنا آسف يا سيدتي. 548 00:40:19,182 --> 00:40:21,218 [كاثرين] أليس لديك شيئا لفعله؟ 549 00:40:30,760 --> 00:40:32,729 -ماما ماذا تفعلين؟ -[شهقت الفرحة] 550 00:40:32,762 --> 00:40:34,098 [باللغة الفلبينية] 551 00:40:48,778 --> 00:40:49,913 لا. 552 00:40:49,946 --> 00:40:51,215 [باللغة الفلبينية] 553 00:40:55,585 --> 00:40:56,787 [فك الحقيبة] 554 00:40:56,820 --> 00:40:58,756 [تنهدات] 555 00:41:04,694 --> 00:41:07,898 [غريس، باللغة الإنجليزية] أمي، يجب أن أقول لك شيئا. 556 00:41:07,931 --> 00:41:10,167 أعتقد أن هناك شيئا الخطأ مع كاثرين. 557 00:41:10,200 --> 00:41:13,036 أنا أعرف. لا ينبغي لها ذلك أن تعطي هذه للسيد غاريت. 558 00:41:13,069 --> 00:41:15,239 -لا! الليلة الماضية، هي-- -[كاثرين] جوي! 559 00:41:20,243 --> 00:41:21,912 هل كنت على الهاتف؟ 560 00:41:21,945 --> 00:41:22,980 هاتف... 561 00:41:23,847 --> 00:41:25,749 نعم. 562 00:41:25,782 --> 00:41:27,184 الي من كنت تتحدث؟ 563 00:41:27,984 --> 00:41:31,021 أختى. انا اسف جدا. 564 00:41:31,054 --> 00:41:32,122 لا، هذا جميل. 565 00:41:32,856 --> 00:41:36,594 فقط حاول ألا تأخذ مكالمات شخصية في العمل، نعم؟ 566 00:41:37,694 --> 00:41:39,630 تعال معي رجاءا. 567 00:41:40,564 --> 00:41:41,832 [تنهدات] 568 00:41:51,775 --> 00:41:54,811 [كاثرين] ​​يجب أن أختفي لبضعة أيام، كما أخشى. 569 00:41:54,844 --> 00:41:57,147 بينما أنا بعيدا، إنها ذات أهمية قصوى 570 00:41:57,180 --> 00:41:59,917 أن يستمر عمي لتلقي أدويته الحيوية. 571 00:41:59,950 --> 00:42:02,119 أعلم أنك كنت حريصًا للمساعدة، 572 00:42:02,152 --> 00:42:04,054 إذن الآن هي لحظتك المشرقة. 573 00:42:04,087 --> 00:42:07,324 أنا على علم بأساليبي غير تقليدية إلى حد ما، 574 00:42:07,357 --> 00:42:11,929 لكني أستمتع بما هو عملي وما الذي ينجز المهمة، نعم؟ 575 00:42:11,962 --> 00:42:15,833 لذلك ندعمه هكذا.. 576 00:42:16,333 --> 00:42:18,068 حتى لا يختنق بها. 577 00:42:18,101 --> 00:42:20,070 ثم نحن بلطف افتح فمه 578 00:42:20,103 --> 00:42:21,639 وأدخلهم إلى الداخل، أليس كذلك؟ 579 00:42:22,739 --> 00:42:24,041 نحن هنا. 580 00:42:24,074 --> 00:42:25,910 [حشرجة حبوب منع الحمل] 581 00:42:27,010 --> 00:42:28,312 استمر يا عزيزي. 582 00:42:29,646 --> 00:42:31,882 هذا كل شيء. 583 00:42:31,915 --> 00:42:33,717 أوه، هيا، انه لا يعض. 584 00:42:36,086 --> 00:42:38,922 -لست متأكدًا من أن هذا هو حالك-- -اووه تعال. 585 00:42:38,955 --> 00:42:40,224 اتركه. 586 00:42:41,758 --> 00:42:43,627 الفرح، اترك. 587 00:42:46,262 --> 00:42:48,332 -هذا كل شيء. -[يتأوه غاريت بهدوء] 588 00:42:48,365 --> 00:42:50,834 هذا كل شيء. ها نحن ذا. فتاة جيدة. 589 00:42:52,402 --> 00:42:54,305 -هذا كل شيء. -[غاريت يتجرع] 590 00:42:55,639 --> 00:42:56,807 هناك. 591 00:42:57,674 --> 00:42:58,875 سهل جدا. 592 00:43:00,977 --> 00:43:04,748 لقد قمت بإعداد علبة دواء يومية. لا تقلق بشأن ما هو ما. 593 00:43:04,781 --> 00:43:06,216 إنها على طاولة السرير. 594 00:43:06,249 --> 00:43:08,852 يجب أن يكون شاغلك الوحيد تكون الإدارة اليومية ، 595 00:43:08,885 --> 00:43:11,254 الذي أراك الآن أكثر من قادر على. 596 00:43:11,287 --> 00:43:12,689 أحسنت! 597 00:43:12,722 --> 00:43:15,158 هل تود أن تأتي ورؤيتي خارجا؟ 598 00:43:15,191 --> 00:43:17,227 [تتراجع الخطى، ويفتح الباب] 599 00:43:17,260 --> 00:43:19,329 [كاثرين] نراكم بعد بضعة أيام. 600 00:43:19,362 --> 00:43:21,398 يمكنك الاتصال بي إذا لزم الأمر، 601 00:43:21,431 --> 00:43:24,835 ولكنني أثق في أن لديك كل شئ تحت السيطرة. 602 00:43:24,868 --> 00:43:27,638 إذا تغير أي شيء، يجب عليك الاتصال بي على الفور. 603 00:43:27,671 --> 00:43:29,339 -هل تفهم؟ -نعم، سيدتي. 604 00:43:29,372 --> 00:43:31,441 الآن... 605 00:43:31,474 --> 00:43:34,144 أعرف أن هذا مبكر بعض الشيء، لكن... 606 00:43:35,779 --> 00:43:36,981 هنا. 607 00:43:41,451 --> 00:43:43,754 نحن نفهم بعضنا البعض، نعم؟ 608 00:43:45,855 --> 00:43:47,124 نعم، سيدتي. 609 00:43:48,224 --> 00:43:49,426 يمين. 610 00:43:53,296 --> 00:43:55,432 أوه! أنا آسف يا سيدتي. 611 00:43:57,434 --> 00:43:59,069 سوف أراك الجمعة. 612 00:44:11,114 --> 00:44:12,249 [يهتز الهاتف الخليوي] 613 00:44:22,959 --> 00:44:25,062 [الفرح، باللغة الفلبينية] 614 00:44:25,095 --> 00:44:26,764 إلى أين تذهب؟ 615 00:44:28,331 --> 00:44:30,701 لكن يا أمي، يجب أن أقول لك شيئا. 616 00:44:35,138 --> 00:44:36,807 [يغلق الباب] 617 00:44:37,941 --> 00:44:39,710 [تنهدات] 618 00:44:55,091 --> 00:44:57,828 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 619 00:45:16,312 --> 00:45:18,749 [تنهدات] 620 00:45:18,782 --> 00:45:20,550 أوه لا. لا لا لا لا! 621 00:45:20,583 --> 00:45:22,018 [يغلق الباب] 622 00:45:22,051 --> 00:45:23,387 لا لا... 623 00:45:26,422 --> 00:45:27,791 [زفير] 624 00:46:00,824 --> 00:46:02,025 [تنهدات] 625 00:46:12,135 --> 00:46:14,037 "أتعهد بنفسي رسميًا قبل الله 626 00:46:14,070 --> 00:46:16,306 وفي الحضور من هذا التجمع. 627 00:46:16,339 --> 00:46:18,441 أن أقضي حياتي في الطهارة 628 00:46:18,474 --> 00:46:21,812 والممارسة مهنتي بأمانة. 629 00:46:21,845 --> 00:46:25,482 سأمتنع عن أي شيء وهو ضار ومؤذي، 630 00:46:25,515 --> 00:46:28,251 ولن تأخذ أو إدارة عن علم 631 00:46:28,284 --> 00:46:30,154 أي أدوية ضارة." 632 00:46:31,354 --> 00:46:33,056 [الشهقات والتنهدات] 633 00:46:33,089 --> 00:46:34,091 [همسات] اللعنة. 634 00:46:37,026 --> 00:46:39,496 [شهيق وتنهد] 635 00:46:39,529 --> 00:46:41,098 [يشهق] 636 00:46:48,905 --> 00:46:50,474 [تنهدات] 637 00:46:55,144 --> 00:46:56,847 [صرير ألواح الأرضية] 638 00:47:01,351 --> 00:47:03,320 [صرير ألواح الأرضية مستمر] 639 00:47:18,301 --> 00:47:19,570 جمال؟ 640 00:47:22,372 --> 00:47:23,941 [جريس] أمي! 641 00:47:26,542 --> 00:47:28,345 [باللغة الفلبينية] 642 00:47:30,613 --> 00:47:31,882 [قرقعة الزجاجات] 643 00:47:31,915 --> 00:47:33,483 [فك الحقيبة] 644 00:47:35,318 --> 00:47:36,587 [زفير] 645 00:47:41,024 --> 00:47:42,559 [حشرجة حبوب منع الحمل] 646 00:47:46,296 --> 00:47:48,098 أمي... 647 00:47:48,131 --> 00:47:50,500 رأيت كاثرين المشي أثناء النوم الليلة الماضية، 648 00:47:50,533 --> 00:47:53,036 وتبعتها إلى غرفة التخزين، 649 00:47:53,069 --> 00:47:55,972 وكانت هناك امرأة ميتة داخل صندوق زجاجي. 650 00:47:56,005 --> 00:47:59,075 التقطت سكينا وكاد أن يطعنني بها 651 00:47:59,108 --> 00:48:02,345 لكنها لم تستطع رؤيتي لأنها كانت تمشي أثناء النوم. 652 00:48:02,378 --> 00:48:05,449 وقالت إنها تريد لحرق المنزل. 653 00:48:07,283 --> 00:48:10,353 [باللغة الفلبينية] 654 00:48:10,386 --> 00:48:13,523 -ماما... -[باللغة الإنجليزية] جريس، من فضلك. 655 00:48:13,556 --> 00:48:14,925 [باللغة الفلبينية] 656 00:48:15,525 --> 00:48:18,495 لكنني لا ألعب لعبة. لقد رأيتها. 657 00:48:18,528 --> 00:48:20,263 غريس، أناك. 658 00:48:20,296 --> 00:48:22,299 [باللغة الفلبينية] 659 00:48:22,332 --> 00:48:24,935 [باللغة الإنجليزية] نحن كذلك في مكان خطير الآن 660 00:48:24,968 --> 00:48:27,470 ثم دعونا نذهب، أمي. هي ليست هنا. 661 00:48:27,503 --> 00:48:29,072 [الفرح، باللغة الفلبينية] 662 00:48:29,105 --> 00:48:30,407 [باللغة الإنجليزية] ليس بعد. 663 00:48:30,440 --> 00:48:32,943 الأم حقا بحاجة لمساعدتكم الآن. 664 00:48:32,976 --> 00:48:36,713 ["إيلاي جاندانجان" بواسطة عزف جوقة هارايا] 665 00:48:45,755 --> 00:48:48,158 [لا صوت] 666 00:49:32,835 --> 00:49:34,538 افتح الدرج من فضلك. 667 00:49:38,608 --> 00:49:40,443 ما هذه الاشياء؟ 668 00:49:40,476 --> 00:49:42,312 استخدمنا هذا في المنزل عندما كنت مريضا. 669 00:49:42,345 --> 00:49:44,280 الجرعة الخاطئة يمكن أن تجعلك تهلوس، 670 00:49:44,313 --> 00:49:48,618 ولكن الصحيح سوف يطهر جسمك من السموم. 671 00:49:48,651 --> 00:49:50,554 هل أنت جاهز؟ 672 00:49:53,322 --> 00:49:54,724 [آهات غاريت] 673 00:49:54,757 --> 00:49:56,593 حسنًا، سيد غاريت. 674 00:49:56,626 --> 00:49:58,462 الآن أنا بحاجة لمساعدتكم. 675 00:50:02,799 --> 00:50:04,534 [آهات غاريت] 676 00:50:04,567 --> 00:50:06,669 -[يرتطم] -هذا كل شيء يا سيد غاريت. 677 00:50:06,702 --> 00:50:08,571 [قرقرة و غمغمة] 678 00:50:08,604 --> 00:50:10,540 -[يسعل] -[جوي] حسنًا يا جريس. 679 00:50:10,573 --> 00:50:12,375 احصل على الدلو. أسرع - بسرعة. 680 00:50:12,408 --> 00:50:14,477 حسنًا، سيد غاريت. 681 00:50:14,510 --> 00:50:16,112 [توتر] دعونا نفعل هذا. 682 00:50:16,145 --> 00:50:17,414 [غاريت يتقيأ] 683 00:50:17,447 --> 00:50:19,616 حسنًا، هذا كل شيء. صحيح. 684 00:50:22,552 --> 00:50:24,154 [تدفق المرحاض] 685 00:50:25,488 --> 00:50:27,357 [يئن بهدوء] 686 00:50:30,126 --> 00:50:31,628 [صوت الرعد] 687 00:50:35,465 --> 00:50:37,167 [تمتم بشكل غير واضح] 688 00:50:42,105 --> 00:50:43,540 [آهات] 689 00:50:44,173 --> 00:50:46,443 [صوت الرعد] 690 00:50:46,476 --> 00:50:48,545 [تمتم] 691 00:50:48,578 --> 00:50:50,080 [يرتجف] 692 00:51:28,351 --> 00:51:31,655 [كلاهما يغني "داندانسوي"] 693 00:51:53,943 --> 00:51:56,346 [تستمر النعمة في الغناء] 694 00:52:02,218 --> 00:52:04,488 [غاريت] جلو... جلو... غلوريا؟ 695 00:52:09,292 --> 00:52:10,493 جلوريا؟ 696 00:52:10,526 --> 00:52:12,662 [دقات الساعة] 697 00:52:17,900 --> 00:52:20,170 جلو... جلوريا؟ 698 00:52:32,949 --> 00:52:34,217 جلوريا؟ 699 00:52:34,250 --> 00:52:36,286 السيد غاريت؟ 700 00:52:37,320 --> 00:52:38,955 أوه، غلوريا. 701 00:52:38,988 --> 00:52:40,657 لقد اشتقت اليك. 702 00:52:41,891 --> 00:52:45,395 أوه، أم، لا، السيد غاريت، أنا الفرح. 703 00:52:45,428 --> 00:52:46,663 ي... 704 00:52:46,696 --> 00:52:48,264 جي جي جوي؟ 705 00:52:48,297 --> 00:52:50,934 عندما... أين غلوريا؟ 706 00:52:50,967 --> 00:52:53,570 لا أعرف، ولكن أنا مدبرة منزلك. 707 00:52:53,603 --> 00:52:55,505 [جاريت يتنفس بشكل مرتعش] 708 00:52:55,538 --> 00:52:57,407 [جاريت] منذ متى وأنا... 709 00:52:57,440 --> 00:52:59,008 نائم؟ 710 00:52:59,041 --> 00:53:00,743 حسنًا، لا أعرف، 711 00:53:00,776 --> 00:53:02,645 لكن ابنة أختك كاثرين، استأجرتني. 712 00:53:02,678 --> 00:53:05,315 لقد كانت تعتني بك قبل مجيئي إلى هنا. 713 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 ذوي... من؟ 714 00:53:07,383 --> 00:53:10,486 -ابنة أختك، كاثرين. -لا... 715 00:53:10,519 --> 00:53:12,422 لا أنا لا... 716 00:53:12,455 --> 00:53:15,225 ليس لدي ابنة أخ. 717 00:53:15,258 --> 00:53:18,395 لا، أنا... لم يعد لدي عائلة. 718 00:53:19,562 --> 00:53:20,730 [آهات] 719 00:53:20,763 --> 00:53:22,932 -أم، هذا ما يرام. -[جاريت] لا... 720 00:53:22,965 --> 00:53:25,568 أنا متأكد من أن هناك تفسير جيد. 721 00:53:25,601 --> 00:53:27,670 أم، سأعود حالا. 722 00:53:27,703 --> 00:53:29,672 سأجعلك شيء للأكل. 723 00:53:29,705 --> 00:53:31,507 [جاريت] لا، من فضلك لا تتركني. 724 00:53:31,540 --> 00:53:33,576 كل شيء على ما يرام. لن أكون طويلا. 725 00:53:33,609 --> 00:53:35,545 [غاريت] لا، من فضلك... 726 00:53:35,578 --> 00:53:37,747 [الفرح، يهمس، باللغة الفلبينية] 727 00:53:37,780 --> 00:53:39,015 [يفتح الباب] 728 00:53:39,048 --> 00:53:41,017 -كاثرين... -[يغلق الباب] 729 00:53:44,520 --> 00:53:45,655 مرحبًا؟ 730 00:53:45,688 --> 00:53:46,990 [تتنفس بشكل مرتعش] 731 00:53:47,023 --> 00:53:48,325 من... من هناك؟ 732 00:53:51,360 --> 00:53:52,495 من هناك؟ 733 00:53:57,800 --> 00:53:59,469 [همهمات جاريت] 734 00:54:02,038 --> 00:54:04,007 [يتنفس بشدة] 735 00:54:06,475 --> 00:54:07,911 همم؟ 736 00:54:10,680 --> 00:54:11,982 [الشهقات] 737 00:54:13,816 --> 00:54:15,585 [يضحك] 738 00:54:15,618 --> 00:54:16,953 هل انت ملاك؟ 739 00:54:24,894 --> 00:54:27,864 [غريس وجاريت يضحكون] 740 00:54:40,042 --> 00:54:41,110 [يضحك] 741 00:54:41,143 --> 00:54:42,512 [شهقات و جرعات] 742 00:54:44,880 --> 00:54:47,517 [يضحك غاريت] 743 00:54:47,550 --> 00:54:49,952 يا إلهي. أنا آسف جدًا يا سيد جاريت. 744 00:54:49,985 --> 00:54:52,522 -أستطيع أن أشرح هذا. -اشرح ماذا؟ 745 00:54:52,555 --> 00:54:54,891 -هذه ابنتي... -جمال. 746 00:54:54,924 --> 00:54:56,960 رأيتها في أحلامي. 747 00:54:58,928 --> 00:55:01,331 هي تقول لي لقد كنت تعتني بي. 748 00:55:02,798 --> 00:55:03,833 [يستنشق] 749 00:55:03,866 --> 00:55:05,401 أوه، تلك الرائحة جميلة. 750 00:55:05,434 --> 00:55:06,569 هل هذا لي؟ 751 00:55:13,409 --> 00:55:14,611 أخبرني... 752 00:55:15,544 --> 00:55:16,880 من أنت؟ 753 00:55:17,613 --> 00:55:19,015 أم... 754 00:55:19,048 --> 00:55:21,984 اسمي جوي إسبيريتو، 755 00:55:22,017 --> 00:55:24,554 وأنا أصلا من الفلبين. 756 00:55:24,587 --> 00:55:26,055 انا احب الفلبين. 757 00:55:26,088 --> 00:55:27,523 [الفرح] لقد كنت؟ 758 00:55:27,556 --> 00:55:29,392 قضيت معظم من طفولتي هناك. 759 00:55:29,425 --> 00:55:32,028 اه، أريد أن أذهب إلى الفلبين. 760 00:55:32,061 --> 00:55:33,596 لم تكن أبدا؟ 761 00:55:35,765 --> 00:55:39,102 -هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. -لماذا لم نكن يا أمي؟ 762 00:55:39,135 --> 00:55:41,070 اه...الأمر معقد. 763 00:55:41,103 --> 00:55:43,940 أعتقد أن السيد غاريت متعب. علينا الذهاب. 764 00:55:45,508 --> 00:55:48,544 هيا بسرعة. 765 00:55:48,577 --> 00:55:50,613 لكني أحب التحدث معه الأم. 766 00:55:50,646 --> 00:55:52,181 [الفرح، باللغة الفلبينية] 767 00:55:52,214 --> 00:55:53,950 [باللغة الإنجليزية] انه لا يزال يتعافى. 768 00:55:53,983 --> 00:55:54,984 [يغلق الباب] 769 00:55:59,588 --> 00:56:01,691 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 770 00:56:07,596 --> 00:56:09,799 [اقتراب الخطى] 771 00:56:28,117 --> 00:56:31,120 [نعيق الغربان] 772 00:56:31,153 --> 00:56:33,189 [يستمر النعيق عن بعد] 773 00:56:34,924 --> 00:56:37,026 [تراجع النعيق] 774 00:56:52,775 --> 00:56:54,444 أوه! يا رب الخير! 775 00:56:54,477 --> 00:56:56,779 [ضحكة مكتومة] 776 00:56:56,812 --> 00:56:58,781 أرى أنك جيد إلى حد ما إلى ذلك. 777 00:56:58,814 --> 00:57:00,817 -[يفتح الباب] -[جوي] صباح الخير. 778 00:57:00,850 --> 00:57:03,186 [باللغة الفلبينية] 779 00:57:03,219 --> 00:57:04,754 [صينية تهتز بهدوء] 780 00:57:07,056 --> 00:57:08,524 [باللغة الإنجليزية] أنا آسف. 781 00:57:08,557 --> 00:57:09,826 أيا كان ل؟ 782 00:57:11,027 --> 00:57:13,229 أناك، من فضلك. لقد طلبت منك أن تتركه وشأنه. 783 00:57:13,262 --> 00:57:14,664 -لكن... -لا بأس. 784 00:57:17,032 --> 00:57:19,636 نعمة، هل ترغب في ذلك للعب في الحديقة؟ 785 00:57:20,803 --> 00:57:22,839 هل يمكنها اللعب في الحديقة؟ 786 00:57:27,176 --> 00:57:29,479 [تتراجع الخطى] 787 00:57:31,247 --> 00:57:32,816 فتاة ذكية، تلك. 788 00:57:33,849 --> 00:57:35,785 لقد حصلت عليها عيون الأم أيضا. 789 00:57:38,521 --> 00:57:40,523 هل هناك أب في الصورة؟ 790 00:57:42,658 --> 00:57:44,260 انا اسف. 791 00:57:44,293 --> 00:57:48,865 أنا فقط-- أنا فضولي للغاية عنك وعن Joy-- G-Grace. 792 00:57:57,273 --> 00:57:58,975 هناك... 793 00:57:59,008 --> 00:58:00,142 كان أبا. 794 00:58:00,175 --> 00:58:02,712 كما في "لا أكثر"؟ 795 00:58:02,745 --> 00:58:04,948 -أوه، أنا آسف يا عزيزتي. -[جوي] أوه، لا. 796 00:58:07,082 --> 00:58:09,118 جريس لا تعرف والدها... 797 00:58:10,886 --> 00:58:12,555 لأنها تعتقد أنه ميت. 798 00:58:13,622 --> 00:58:15,324 حسنًا... 799 00:58:15,357 --> 00:58:17,894 فهو يستحق أن يكون 800 00:58:18,594 --> 00:58:20,596 بعد ما فعله بي 801 00:58:20,629 --> 00:58:23,833 ولكن بعد ذلك لم أكن لأحصل عليه نعمة، إذن... 802 00:58:25,267 --> 00:58:27,203 [غاريت] فهمت. 803 00:58:29,038 --> 00:58:31,040 أردت أن أعرف المزيد عنك 804 00:58:31,073 --> 00:58:34,210 لأنني أعتقد أنا مدين لك يا جوي. 805 00:58:34,243 --> 00:58:38,081 وهذه المرأة المجنونة تتظاهر بأنها ابنة أخي.. 806 00:58:38,881 --> 00:58:41,651 يبدو نية على إخراجي إلى المرعى. 807 00:58:41,684 --> 00:58:43,986 لا أريد الحصول على أي شخص في ورطة. 808 00:58:44,019 --> 00:58:46,856 أريد أن أساعدك، جوي. 809 00:58:46,889 --> 00:58:48,858 -ساعدني؟ -أود أن رسميا 810 00:58:48,891 --> 00:58:52,195 نقدم لك الموقف كمقدم الرعاية بدوام كامل. 811 00:58:53,395 --> 00:58:56,966 ويمكن لغريس أن تحصل على سريرها الخاص، أو الغرفة إذا أرادت ذلك. 812 00:58:58,801 --> 00:59:00,236 هل ترغب في ذلك؟ 813 00:59:02,838 --> 00:59:05,608 حسنا بالطبع. 814 00:59:05,641 --> 00:59:07,076 [تنهدات] 815 00:59:07,109 --> 00:59:09,045 ولكن لماذا--لماذا تفعل هذا؟ 816 00:59:09,078 --> 00:59:10,647 أعني... 817 00:59:11,647 --> 00:59:13,182 شكرًا لك... 818 00:59:13,215 --> 00:59:14,751 بكثير. 819 00:59:16,418 --> 00:59:18,621 انه فقط... 820 00:59:18,654 --> 00:59:19,989 أنت لا تعرفنا حتى 821 00:59:22,391 --> 00:59:24,761 ذات مرة كان لدي مربية فلبينية. 822 00:59:26,962 --> 00:59:29,699 حسنا، كانت أكثر من مجرد مربية. 823 00:59:30,966 --> 00:59:32,735 [تنهدات] كانت مثل الأم. 824 00:59:33,435 --> 00:59:35,371 أكثر من بلدي، في الواقع. 825 00:59:35,404 --> 00:59:39,008 لقد أعادناها إلى هنا، وقد ساعدت في تربيتي. 826 00:59:39,041 --> 00:59:41,677 أشعر بالارتباط بكم أيها الناس. 827 00:59:41,710 --> 00:59:43,179 ولقد أنقذت حياتي، 828 00:59:43,212 --> 00:59:46,048 وهذا يستحق مساعدتك بأي طريقة أستطيع. 829 00:59:46,081 --> 00:59:47,116 لكن... 830 00:59:48,384 --> 00:59:49,652 ما هو الخطأ؟ 831 00:59:49,685 --> 00:59:50,853 أم... 832 00:59:52,888 --> 00:59:54,724 -إنها تأشيرتي.. -سوف نقوم بإصلاحه. 833 00:59:56,959 --> 00:59:58,260 في وسعنا؟ 834 00:59:58,293 --> 01:00:00,029 ونحن سوف. 835 01:00:00,062 --> 01:00:03,065 ولكن أولا لدينا القليل مشكلة علينا حلها. 836 01:00:03,098 --> 01:00:04,634 سأحتاج إلى مساعدتك. 837 01:00:04,667 --> 01:00:07,136 -هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -نعم بالطبع. 838 01:00:07,469 --> 01:00:09,872 أخبرني عن هذا المحتال. 839 01:00:18,047 --> 01:00:20,984 [غاريت] هل سبق لك ذلك مشاهدة مصارعة الديوك في المنزل؟ 840 01:00:23,152 --> 01:00:26,822 أوه، لقد فعل والدي، لكنه عنيف جدًا بالنسبة لي. 841 01:00:26,855 --> 01:00:30,092 [غاريت، يضحك] أوه، لقد أحببته. 842 01:00:30,125 --> 01:00:33,329 اعتادت غلوريا أن تأخذني إلى الساحات للمشاهدة. 843 01:00:33,362 --> 01:00:35,898 بالطبع، والدي لم يعرفوا. 844 01:00:35,931 --> 01:00:38,368 كانوا سيعلقونها إذا فعلوا. 845 01:00:41,336 --> 01:00:44,874 كما تعلمون، فإنهم يقودون للغاية حياة مدللة. 846 01:00:44,907 --> 01:00:47,443 تغذية جيدة وسقي. 847 01:00:47,476 --> 01:00:50,046 يمكنهم التجول بحرية واللعب. 848 01:00:50,946 --> 01:00:54,117 إنهم مخلوقات مطيعة للغاية، إذا كنت تعرف كيفية تدريبهم. 849 01:00:55,050 --> 01:00:56,752 نعم. 850 01:00:56,785 --> 01:00:59,455 [غاريت] لقد كانوا محظوظين جدًا خارج الحلبة. 851 01:00:59,488 --> 01:01:01,758 هل كنت تعلم هذا؟ 852 01:01:02,825 --> 01:01:04,427 لكنهم يموتون في الحلبة. 853 01:01:04,460 --> 01:01:07,029 [جاريت] أوه، لا شيء يضيع. 854 01:01:07,062 --> 01:01:10,066 إذا ماتت الدجاجة في المباراة، يمكنك شرائه 855 01:01:10,099 --> 01:01:12,669 ويكون ذلك لتناول العشاء الخاص بك في تلك الليلة بالذات. 856 01:01:13,469 --> 01:01:16,138 -هل فعلت؟ -[غاريت] أوه، لا. 857 01:01:16,171 --> 01:01:18,140 قليلا همجية جدا. 858 01:01:18,173 --> 01:01:19,341 [الكراك الناعم] 859 01:01:19,374 --> 01:01:21,777 -أوه! -[تصرخ الفرح بالفلبينية] 860 01:01:21,810 --> 01:01:23,279 [باللغة الفلبينية] 861 01:01:24,913 --> 01:01:26,849 [باللغة الإنجليزية] أنا آسف يا سيد غاريت. 862 01:01:26,882 --> 01:01:28,250 [ضحكة مكتومة] 863 01:01:28,283 --> 01:01:30,519 أنت قاسية جدًا عليها. كل شيء على ما يرام. 864 01:01:30,552 --> 01:01:32,889 لم ينتموا لأي شخص مهم. 865 01:01:34,256 --> 01:01:36,859 يأتي. لقد حصلت على مفاجأة لك. 866 01:01:37,893 --> 01:01:40,830 كيف تريد أن يكون لديك غرفة نومك الخاصة؟ 867 01:01:42,798 --> 01:01:44,333 ماذا تقصد؟ 868 01:01:44,366 --> 01:01:46,869 والدتك سوف تفعل تعال واعمل من أجلي، 869 01:01:46,902 --> 01:01:49,805 ويمكنك العيش هنا طالما أنك تحب. 870 01:01:49,838 --> 01:01:52,308 -يمكنني الحصول على أي غرفة نوم؟ -[جوي] جريس! 871 01:01:52,341 --> 01:01:55,845 تقريبا أي، ولكن بشرط واحد. 872 01:01:55,878 --> 01:01:57,413 أنت تدعوني لولو الخاص بك. 873 01:01:59,081 --> 01:02:00,316 الجد؟ 874 01:02:01,316 --> 01:02:03,486 اه حسنا. 875 01:02:03,519 --> 01:02:05,254 شكرا لك، لولو غاريت. 876 01:02:06,255 --> 01:02:08,424 انا سعيد للغاية. 877 01:02:08,457 --> 01:02:10,026 أنتم عائلتي الآن. 878 01:02:11,193 --> 01:02:14,330 اه، السيد غاريت، هل لديك بالفعل أي...؟ 879 01:02:14,363 --> 01:02:17,099 أوه، اه، دعونا نتخلص مع "السيد". 880 01:02:17,132 --> 01:02:18,367 أوه. 881 01:02:18,400 --> 01:02:20,002 لولو جاريت, 882 01:02:20,035 --> 01:02:22,071 -هل لديك خطط ل--؟ -لا لا. 883 01:02:22,104 --> 01:02:24,173 أفضّل "ماجستير". 884 01:02:26,175 --> 01:02:29,145 هل لي أن أعرف خططك مع كاثرين... 885 01:02:29,178 --> 01:02:30,479 سيد غاريت؟ 886 01:02:30,512 --> 01:02:32,115 فقط اتركه معي. 887 01:02:35,250 --> 01:02:37,987 هل تمانع أن تعد لنا بعض الشاي؟ 888 01:02:39,321 --> 01:02:40,489 هل تشرب الشاي؟ 889 01:02:40,522 --> 01:02:41,957 [يضحك غاريت] 890 01:02:41,990 --> 01:02:43,392 ماذا تريد؟ 891 01:02:43,992 --> 01:02:46,495 ممم... شوكولاتة ساخنة، من فضلك. 892 01:02:46,528 --> 01:02:49,799 الشاي والشوكولاتة الساخنة، من فضلك يا جوي. 893 01:02:53,869 --> 01:02:55,772 نعم، سيد غاريت. 894 01:03:02,978 --> 01:03:04,480 [غاريت يضحك] 895 01:03:04,513 --> 01:03:07,316 -ما المضحك؟ -لا شئ. 896 01:03:07,349 --> 01:03:09,151 [جاريت وجريس يضحكون] 897 01:03:09,184 --> 01:03:11,521 -ها هو الشاي الخاص بك. -أجل، فقط اتركه هناك. 898 01:03:12,621 --> 01:03:14,157 [ضحكة مكتومة] 899 01:03:15,424 --> 01:03:17,126 [طقطقة الكؤوس] 900 01:03:17,159 --> 01:03:18,895 [غاريت يضحك] 901 01:03:22,598 --> 01:03:24,333 [تضحك جريس] 902 01:03:27,202 --> 01:03:29,638 سوف أطمئن عليك لاحقا في اليل. 903 01:03:29,671 --> 01:03:31,073 [باللغة الفلبينية] 904 01:03:31,106 --> 01:03:33,242 [جمال] أريد البقاء هنا مع لولو. 905 01:03:34,142 --> 01:03:36,478 حسنًا، استمع إلى والدتك. 906 01:03:36,511 --> 01:03:38,480 -[جريس] لكنني حقًا-- -لا، هيا. 907 01:03:38,513 --> 01:03:41,150 يمكننا أن نلعب في الصباح. 908 01:03:41,183 --> 01:03:43,419 -[جريس] حسنًا. -[ضحكة مكتومة] 909 01:03:46,521 --> 01:03:48,524 مرح. 910 01:03:48,557 --> 01:03:50,893 أعتقد أنها تستحق أن تعرف. 911 01:03:51,660 --> 01:03:53,262 [باللغة الفلبينية] 912 01:03:58,233 --> 01:04:01,303 [باللغة الإنجليزية] أنت ترغب في ذلك تعرف والدك، أليس كذلك؟ 913 01:04:01,336 --> 01:04:02,905 لكن والدي مات. 914 01:04:02,938 --> 01:04:04,941 هذا ليس ما قالت لي والدتك. 915 01:04:06,608 --> 01:04:08,611 أوه، حيوان أليف. 916 01:04:08,644 --> 01:04:10,947 اليوم مليء بالمفاجآت. 917 01:04:12,314 --> 01:04:14,283 سوف أراك على حد سواء في الصباح. 918 01:04:15,684 --> 01:04:17,186 [همس] أمي؟ 919 01:04:17,219 --> 01:04:19,088 دعنا نذهب. 920 01:04:20,389 --> 01:04:23,125 [الباب يفتح ويغلق] 921 01:04:23,158 --> 01:04:25,461 [دقات الساعة] 922 01:04:31,266 --> 01:04:34,970 أناك، هناك الكثير الأطفال في المنزل 923 01:04:35,003 --> 01:04:37,440 سيكون ذلك سعيدا للحصول على هذا. 924 01:04:39,641 --> 01:04:41,544 هل عرفت والدك؟ 925 01:04:42,611 --> 01:04:43,979 نعم بالتأكيد. 926 01:04:44,012 --> 01:04:46,048 -[قعقعة حادة] -جمال! 927 01:04:50,552 --> 01:04:51,921 أنت كاذب. 928 01:04:55,457 --> 01:04:57,593 [الفرح يلهث بهدوء] 929 01:04:58,660 --> 01:05:00,162 [آهات] 930 01:05:02,297 --> 01:05:03,699 [تنهدات] 931 01:05:20,048 --> 01:05:24,353 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 932 01:05:38,000 --> 01:05:39,735 [الفرح، باللغة الفلبينية] 933 01:05:45,340 --> 01:05:48,744 [امرأة، بالفلبينية] 934 01:06:25,180 --> 01:06:27,216 [غلوريا، باللغة الفلبينية] 935 01:07:12,094 --> 01:07:14,763 [باللغة الإنجليزية] 936 01:07:14,796 --> 01:07:17,666 [باللغة الفلبينية] 937 01:07:17,699 --> 01:07:20,302 [باللغة الإنجليزية] 938 01:07:20,335 --> 01:07:21,770 [باللغة الفلبينية] 939 01:07:21,803 --> 01:07:23,138 [باللغة الإنجليزية] 940 01:07:23,171 --> 01:07:25,074 [باللغة الفلبينية] 941 01:07:27,642 --> 01:07:29,344 [باللغة الإنجليزية] 942 01:07:29,377 --> 01:07:31,113 [باللغة الفلبينية] 943 01:07:34,449 --> 01:07:36,485 [باللغة الإنجليزية] "هذا هو المكان الذي انتمي اليه." 944 01:07:37,853 --> 01:07:39,421 [تنهدات] 945 01:07:39,454 --> 01:07:40,856 أوه، غلوريا. 946 01:07:45,727 --> 01:07:48,097 [صرير لوح الأرضية] 947 01:07:49,331 --> 01:07:50,766 جمال. 948 01:08:04,146 --> 01:08:06,415 [عواء الريح] 949 01:08:09,384 --> 01:08:12,354 [صوت ناعم وغريب] 950 01:08:18,660 --> 01:08:20,729 جوي، لقد عدت. 951 01:08:22,564 --> 01:08:24,166 حقائبي! 952 01:08:24,199 --> 01:08:25,601 أين هي؟ 953 01:08:28,537 --> 01:08:30,272 [يتمتم بشكل غير واضح] 954 01:08:30,305 --> 01:08:32,174 -[فقاعة خافتة] -[يشتم] 955 01:08:35,277 --> 01:08:36,846 [يستمر الفقاعات] 956 01:08:38,847 --> 01:08:41,483 كم مرة يجب علي...؟ 957 01:08:41,516 --> 01:08:43,919 [فقاعة الماء] 958 01:08:43,952 --> 01:08:47,356 يا إلهي! إنها الصراصير. 959 01:08:47,956 --> 01:08:49,191 إله... 960 01:08:57,532 --> 01:08:59,168 [تنهدات] 961 01:09:00,235 --> 01:09:01,303 أوه! 962 01:09:02,771 --> 01:09:04,206 إله! 963 01:09:04,873 --> 01:09:07,843 مرح! مرح! 964 01:09:10,946 --> 01:09:12,348 مرح! 965 01:09:15,016 --> 01:09:17,319 [كاثرين] لا، ربما أنت على حق. 966 01:09:17,352 --> 01:09:19,788 -[تشغيل الدش] -نعم، سوف أتحقق من مجوهراتي. 967 01:09:19,821 --> 01:09:21,990 حسنا، لقد فعلت عداء. 968 01:09:22,023 --> 01:09:24,560 لا أعرف، العودة إلى الفلبين، على الأرجح. 969 01:09:24,593 --> 01:09:25,694 نعم! 970 01:09:27,829 --> 01:09:29,932 لقد صعدت إلى السماء العالية. 971 01:09:29,965 --> 01:09:31,967 -إنها حقيرة تماما. -[اهتزاز السائل] 972 01:09:32,000 --> 01:09:33,502 ربما، لا أعرف. 973 01:09:33,535 --> 01:09:35,671 كلهم يتضورون جوعا هناك أليس كذلك؟ 974 01:09:35,704 --> 01:09:37,539 حسنًا، ليس في هذا المنزل. 975 01:09:37,572 --> 01:09:39,441 نعم، لقد ترك الموقد مفتوحًا. 976 01:09:39,474 --> 01:09:41,577 كان من الممكن أن يحرق كله المنزل باستمرار. 977 01:09:41,610 --> 01:09:44,513 أوه، هل يمكنك أن تتخيل؟ كابوس! 978 01:09:44,546 --> 01:09:47,382 حسنا، التأمين سوف لقد كانت مجيدة، أليس كذلك؟ 979 01:09:47,415 --> 01:09:48,517 هل يمكنك أن تتخيل؟ 980 01:09:48,550 --> 01:09:50,385 حسنا عزيزى. 981 01:09:50,418 --> 01:09:53,422 نعم. قصة ليوم آخر. لا بد لي من الاستحمام. 982 01:09:53,455 --> 01:09:54,590 أنا تفوح منها رائحة المرق. 983 01:09:54,623 --> 01:09:56,425 صحيح يا تشاو! 984 01:09:56,458 --> 01:09:58,761 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 985 01:10:17,279 --> 01:10:19,481 يا بلدي... يا إلهي! 986 01:10:19,514 --> 01:10:20,716 آه! 987 01:10:25,387 --> 01:10:27,256 يا إلهي. 988 01:10:27,289 --> 01:10:28,891 يا إلهي. 989 01:10:29,758 --> 01:10:31,059 أوه... 990 01:10:31,092 --> 01:10:32,394 آه! 991 01:10:34,863 --> 01:10:36,932 [الشهقات] 992 01:10:36,965 --> 01:10:39,468 [صرخات] 993 01:10:40,568 --> 01:10:42,537 مرحبًا؟ مرحبًا! 994 01:10:42,570 --> 01:10:47,042 نعم، أود أن أتكلم إلى مدير. 995 01:10:47,075 --> 01:10:51,847 هذا المنتج لديه سلخت فروة رأسي تقريبًا. 996 01:10:51,880 --> 01:10:54,650 شعري اللعين يتساقط! 997 01:10:55,784 --> 01:10:57,286 نعم فعلت. 998 01:10:57,319 --> 01:11:00,022 لن أفعل، لثانية واحدة أخرى... 999 01:11:01,556 --> 01:11:02,825 مرح؟ 1000 01:11:06,895 --> 01:11:08,864 يا إلهي. 1001 01:11:08,897 --> 01:11:10,365 [الشهقات] 1002 01:11:10,398 --> 01:11:14,102 لماذا، كم هو جميل رؤيتك، حيوان أليف. 1003 01:11:14,135 --> 01:11:16,038 لقد استمتعنا بعض الهواء النقي. 1004 01:11:16,071 --> 01:11:18,607 لا أنت قادم لتحية عمك؟ 1005 01:11:27,582 --> 01:11:29,685 عم؟ 1006 01:11:31,019 --> 01:11:32,487 يا لها من مفاجأة جميلة. 1007 01:11:32,520 --> 01:11:33,889 مرح... 1008 01:11:34,422 --> 01:11:37,459 هل ستكون لطيفا جدا كما لجعل لنا بعض الشاي؟ 1009 01:11:37,492 --> 01:11:39,461 سنقوم أعتبر في غرفة الرسم. 1010 01:11:40,729 --> 01:11:42,364 نعم، سيد غاريت. 1011 01:11:45,166 --> 01:11:48,370 [غاريت] لقد كنت كذلك قليلا من الوغد، أليس كذلك؟ 1012 01:11:49,771 --> 01:11:51,974 أنا لا أعتقد لقد أذنت لك... 1013 01:11:52,907 --> 01:11:55,311 لتغيير السجادة في الردهة. 1014 01:11:57,846 --> 01:11:59,581 [ضحكة مكتومة] أنا فقط أمزح. 1015 01:12:00,382 --> 01:12:03,418 في الحقيقة لا أحب التغيير لكني أحب السجادة تمامًا. 1016 01:12:03,451 --> 01:12:05,554 ومع ذلك، أنا بخيبة أمل إلى حد ما 1017 01:12:05,587 --> 01:12:08,357 لقد وضعتني فيه غيبوبة مستحثة كيميائيا. 1018 01:12:09,791 --> 01:12:12,961 ماكر للغاية. 1019 01:12:12,994 --> 01:12:15,531 ومناسب جدًا لك أن تفعل ذلك.. 1020 01:12:16,965 --> 01:12:18,901 مع الأخذ في الاعتبار أنني أموت. 1021 01:12:20,101 --> 01:12:22,003 لكن الأمر يلفت انتباهي كما... 1022 01:12:22,036 --> 01:12:25,140 غير قانوني إلى حد ما، ألا تعتقد ذلك؟ 1023 01:12:26,007 --> 01:12:28,977 كل تلك السنوات كونه محامياً جنائياً.. 1024 01:12:30,445 --> 01:12:33,548 ربما تكون قد وصلت مع شيء أكثر إثارة. 1025 01:12:33,581 --> 01:12:34,850 [يضحك غاريت] 1026 01:12:34,883 --> 01:12:37,452 يا حيوان أليف أنت تبدو تماما مثل والدتك. 1027 01:12:37,485 --> 01:12:39,388 [الشهقات] 1028 01:12:39,421 --> 01:12:41,123 [بقع القيء] 1029 01:12:41,156 --> 01:12:43,592 -[تضحك كاثرين] - لا تقفي هناك يا غلوريا. 1030 01:12:43,625 --> 01:12:44,960 احصل على شيء لتنظيف هذا! 1031 01:12:44,993 --> 01:12:47,029 [ضحكة مكتومة] 1032 01:12:48,229 --> 01:12:49,798 ما خطبك؟ 1033 01:12:49,831 --> 01:12:52,000 [ضحكة مكتومة وشهقة] 1034 01:12:52,033 --> 01:12:53,535 [تنهدات] 1035 01:12:53,568 --> 01:12:55,871 لقد أعلنت لك! 1036 01:12:56,838 --> 01:12:57,906 لقد فعلت ماذا؟ 1037 01:13:00,241 --> 01:13:03,579 لقد كان الأمر صعبًا حقًا لإقناع الأشخاص المناسبين.. 1038 01:13:04,078 --> 01:13:06,681 ولكن تبين أنه يمكنك القيام به ما تريد 1039 01:13:06,714 --> 01:13:08,450 إذا كان لديك ما يكفي من المال. 1040 01:13:08,483 --> 01:13:11,186 لقد أعلنت لك غير كفء. 1041 01:13:11,219 --> 01:13:13,422 هل هذا مثير بما فيه الكفاية لك يا عم؟ 1042 01:13:15,557 --> 01:13:18,093 الحوزة بأكملها ينتمي لي الآن. 1043 01:13:20,528 --> 01:13:22,197 [يضحك غاريت] 1044 01:13:22,230 --> 01:13:26,067 أعتقد كل شيء لا تأتي دائرة كاملة. 1045 01:13:26,100 --> 01:13:28,771 ستكون والدتك فخورة جدًا. 1046 01:13:29,871 --> 01:13:31,840 أمي، والدتي؟ عن ماذا تتحدث؟ 1047 01:13:31,873 --> 01:13:33,975 ابنة أخي العزيزة، لا تنزعجي. 1048 01:13:34,008 --> 01:13:37,579 فكر في الحياة التي ضحيتها أعطاك. قدم لنا. 1049 01:13:38,813 --> 01:13:42,084 لقد أنقذت شركة تجارية خمسة أجيال عميقة. 1050 01:13:43,651 --> 01:13:46,221 عن ماذا تتحدث؟ 1051 01:13:47,121 --> 01:13:52,861 إرث عائلي عمره 500 عام كان على وشك الانتهاء. 1052 01:13:52,894 --> 01:13:55,197 ثروة والدتك كان شريان الحياة الذي نحتاجه. 1053 01:13:56,631 --> 01:13:58,233 كما هو الحال مع أي ثروة، 1054 01:13:58,266 --> 01:14:01,770 لا أحد في عقله الصحيح سوف يتخلى عنها بسهولة، 1055 01:14:01,803 --> 01:14:04,606 ولهذا السبب كان لدينا أن تلتزم بها. 1056 01:14:05,707 --> 01:14:08,744 وليس من دون مساعدتكم، بالطبع. 1057 01:14:12,247 --> 01:14:13,482 لا. 1058 01:14:15,583 --> 01:14:17,619 لقد أخبرتني أنها مريضة 1059 01:14:17,652 --> 01:14:19,788 [البكاء بهدوء] 1060 01:14:19,821 --> 01:14:22,290 لقد أخبرتني أنها بحاجة معاملة خاصة! 1061 01:14:22,323 --> 01:14:24,092 نعم. 1062 01:14:24,125 --> 01:14:28,096 والوثيقة التي وقعت عليها بالنسبه لتدهورها العقلي 1063 01:14:28,129 --> 01:14:29,865 أعطاها المساعدة التي احتاجتها. 1064 01:14:32,066 --> 01:14:33,969 لقد خدعتني. 1065 01:14:34,002 --> 01:14:36,137 حسنا، في الواقع... 1066 01:14:36,170 --> 01:14:38,807 طلبت منك قراءتها بعناية قبل التوقيع. 1067 01:14:38,840 --> 01:14:40,242 كان عمري 11 عامًا! 1068 01:14:40,275 --> 01:14:41,743 [ضحكة مكتومة] 1069 01:14:42,777 --> 01:14:45,747 هل لي أن أسأل كيف حالك للاستمتاع بالعقار 1070 01:14:45,780 --> 01:14:47,249 متى ستكون في السجن؟ 1071 01:14:48,816 --> 01:14:50,052 هناك شهود. 1072 01:14:53,288 --> 01:14:55,924 أوه، أنا لا أعرف عنك، ولكن أنا جائع. 1073 01:14:55,957 --> 01:14:57,659 الفرح، أليس كذلك؟ 1074 01:15:13,608 --> 01:15:17,646 اه، لا تهتم لها. كانت تبكي طوال الوقت. 1075 01:15:18,713 --> 01:15:20,315 فلتكن. 1076 01:15:20,882 --> 01:15:26,354 نعم. سنجد قريبا طريقة لنكون عائلة مرة أخرى. 1077 01:15:26,387 --> 01:15:28,823 أسرة واحدة كبيرة. 1078 01:15:28,856 --> 01:15:29,991 نعم. 1079 01:15:30,024 --> 01:15:31,726 [باللغة الفلبينية] 1080 01:15:31,759 --> 01:15:34,696 [باللغة الإنجليزية] نعم. العودة إلى النظام الذي كان لدينا. 1081 01:15:35,196 --> 01:15:38,133 عندما كان هناك تسلسل هرمي، حيث عرفوا مكانهم. 1082 01:15:38,166 --> 01:15:42,137 [يتابع غاريت، غير واضح] 1083 01:15:42,170 --> 01:15:44,039 [غاريت يتجرع في تجرعه] 1084 01:15:44,072 --> 01:15:45,908 [قضم بصوت عالي] 1085 01:15:46,674 --> 01:15:47,943 مم! 1086 01:15:55,850 --> 01:15:57,786 [جاريت] جوي ما رأيك؟ 1087 01:15:59,020 --> 01:16:00,589 [باللغة الفلبينية] 1088 01:16:01,122 --> 01:16:02,558 [يضحك بقلق] 1089 01:16:14,435 --> 01:16:15,771 [باللغة الإنجليزية] غريس... 1090 01:16:17,872 --> 01:16:19,641 استعد للنوم من فضلك. 1091 01:16:41,429 --> 01:16:43,932 [صرير ألواح الأرضية] 1092 01:16:51,139 --> 01:16:53,709 -[حلقات النصل] -صه. 1093 01:16:56,277 --> 01:16:57,412 [الفرح] من فضلك. 1094 01:16:58,312 --> 01:16:59,948 أستطيع أن أختفي. 1095 01:16:59,981 --> 01:17:02,417 -لن أقول أي شيء، أقسم لك. -[تصمت كاثرين] 1096 01:17:03,384 --> 01:17:04,886 [الفرح يلهث بحدة] 1097 01:17:11,492 --> 01:17:14,763 [تنهدات الفرح] 1098 01:17:14,796 --> 01:17:17,866 -[جوي] لدي ابنة. -[كاثرين] اصمتي. 1099 01:17:17,899 --> 01:17:19,267 [بكاء الفرح] 1100 01:17:21,903 --> 01:17:23,972 [كاثرين] يستدير. 1101 01:17:25,139 --> 01:17:27,275 [تنهدات الفرح] 1102 01:17:41,456 --> 01:17:42,791 هل... 1103 01:17:44,025 --> 01:17:46,928 ذوي الخوذات البيضاء... ما هذا؟ 1104 01:17:46,961 --> 01:17:49,431 غلوريا، قابلي جوي. 1105 01:17:49,464 --> 01:17:51,433 جوي، هذه غلوريا. 1106 01:17:52,433 --> 01:17:53,769 [باللغة الفلبينية] 1107 01:17:56,104 --> 01:17:58,073 لا أعرف ماذا وعدك... 1108 01:17:58,106 --> 01:18:01,443 ولكن هذا هو مستقبلك إذا كنت لا تترك هذا المكان. 1109 01:18:01,476 --> 01:18:06,448 كان يجب أن تكون عالقًا للتو لتنظيف المراحيض.. 1110 01:18:06,481 --> 01:18:08,416 ومسح مؤخرته. 1111 01:18:08,449 --> 01:18:10,952 أليس هذا ما أيها الناس جيدة ل؟ 1112 01:18:14,422 --> 01:18:16,391 -سأذهب. -نعم ستفعل. 1113 01:18:17,458 --> 01:18:19,294 لكن قبل أن تفعل... 1114 01:18:27,068 --> 01:18:29,904 كل ماعليك فعله هو إبقاء فمك مغلقا. 1115 01:18:29,937 --> 01:18:31,173 -[الشهقات] -سهل. 1116 01:18:36,110 --> 01:18:37,779 أنت ذاهب لقتله. 1117 01:18:37,812 --> 01:18:40,115 [كاثرين] السرطان يفعل ذلك من تلقاء نفسه. 1118 01:18:40,148 --> 01:18:42,818 أنا فقط أعطيه توديع حالمة. 1119 01:18:44,218 --> 01:18:45,487 السرطان؟ 1120 01:18:45,520 --> 01:18:47,188 أوه! 1121 01:18:47,221 --> 01:18:49,357 [ضحكة مكتومة] 1122 01:18:49,390 --> 01:18:50,892 أنت ظننت... 1123 01:18:51,826 --> 01:18:54,262 أنت ظننت كنت أحاول قتل عمي؟ 1124 01:18:54,295 --> 01:18:56,198 [تضحك كاثرين] 1125 01:19:01,035 --> 01:19:03,238 على الرغم من أنني ربما سأفعل ذلك الآن. 1126 01:19:05,540 --> 01:19:08,043 أستطيع أن أرى لماذا أخذ لك. 1127 01:19:09,110 --> 01:19:10,479 انت تشبهها. 1128 01:19:12,847 --> 01:19:14,549 أنت تبدو مثلها. 1129 01:19:17,084 --> 01:19:21,423 كما تعلمون، لقد شعرت دائما بالهدوء آسف لجلوريا، في الواقع. 1130 01:19:22,990 --> 01:19:24,459 لقد كانت وحيدة جدًا. 1131 01:19:26,227 --> 01:19:28,163 مطيع جدا. 1132 01:19:28,196 --> 01:19:29,798 همم. 1133 01:19:31,432 --> 01:19:34,436 أتمنى لو كان لديك عالقة لنفسك! 1134 01:19:35,336 --> 01:19:36,371 همم؟ 1135 01:19:37,638 --> 01:19:39,441 حتى ضدي. 1136 01:19:41,242 --> 01:19:44,546 لقد حاولت جاهدة لملء حذاء والدتي، ولكن... 1137 01:19:45,279 --> 01:19:48,082 كيف يمكنها، عندما يكون كل شيء كان، "نعم سيدتي" هذا، 1138 01:19:48,115 --> 01:19:50,252 "نعم سيدتي" ذلك؟ كان الأمر مثيراً للشفقة. 1139 01:19:51,986 --> 01:19:54,889 شعرت بنفس الجودة فيك. 1140 01:19:54,922 --> 01:19:58,527 لهذا السبب كنت مثاليا لهذا المنصب. 1141 01:20:01,229 --> 01:20:03,565 -لا. -أستميحك عذرا؟ 1142 01:20:04,665 --> 01:20:07,302 لقد سرقت حياتها. 1143 01:20:07,335 --> 01:20:08,469 لقد سرقتها! 1144 01:20:08,502 --> 01:20:12,207 لقد منحناها حياة أفضل. 1145 01:20:12,240 --> 01:20:14,943 لقد كانت كذلك تماما ميؤوس منها دون مساعدتنا. 1146 01:20:16,143 --> 01:20:17,612 يساعد؟ 1147 01:20:20,081 --> 01:20:21,416 اى خدمه؟ 1148 01:20:26,187 --> 01:20:27,956 نقوم بإعداد وجباتكم... 1149 01:20:30,191 --> 01:20:31,993 إدارة الدواء الخاص بك. 1150 01:20:34,295 --> 01:20:36,264 نحن نغني لأطفالك للنوم. 1151 01:20:39,300 --> 01:20:41,069 نحن نسير كلابك. 1152 01:20:43,104 --> 01:20:45,473 [هي تبكي] نحن نعتني بوالديك. 1153 01:20:48,409 --> 01:20:50,245 نحن نلتقط القرف الخاص بك. 1154 01:20:51,312 --> 01:20:53,181 وعندما تموت... 1155 01:20:54,081 --> 01:20:57,419 نحن نريحك، حتى أنفاسك الأخيرة. 1156 01:21:02,390 --> 01:21:03,959 نحن لسنا بحاجة لمساعدتكم. 1157 01:21:06,527 --> 01:21:07,996 أنت بحاجة لنا. 1158 01:21:10,498 --> 01:21:11,933 [بكاء] 1159 01:21:11,966 --> 01:21:14,135 [التحريك، تشغيل الموسيقى القاتمة] 1160 01:21:19,674 --> 01:21:21,910 [الفرح، باللغة الفلبينية] 1161 01:21:21,943 --> 01:21:22,977 لماذا؟ 1162 01:21:23,010 --> 01:21:24,312 [باللغة الفلبينية] 1163 01:21:26,514 --> 01:21:29,484 -انتظر، ماذا يحدث؟ [باللغة الإنجليزية] نحن لسنا آمنين. 1164 01:21:29,517 --> 01:21:31,586 الآن، من فضلك، أرتدي ملابسك. 1165 01:21:31,619 --> 01:21:34,122 لا. لست ذاهبا! ماذا عن لولو جاريت؟ 1166 01:21:34,155 --> 01:21:35,924 تلك السيدة سوف تقتله 1167 01:21:35,957 --> 01:21:37,558 لا تدعوه بذلك. 1168 01:21:37,591 --> 01:21:40,194 هذا الرجل خطير. 1169 01:21:40,227 --> 01:21:42,130 إنه رجل سيء. 1170 01:21:42,163 --> 01:21:44,165 الآن، من فضلك، أنا أتوسل إليك، يرتدى ملابسة. 1171 01:21:44,198 --> 01:21:45,466 لا، ليس كذلك. 1172 01:21:45,499 --> 01:21:46,734 غريس، من فضلك. 1173 01:21:46,767 --> 01:21:48,469 [باللغة الفلبينية] 1174 01:21:48,502 --> 01:21:51,472 [باللغة الإنجليزية] حسنا؟ من فضلك فقط احزم حقائبك الآن. 1175 01:21:51,505 --> 01:21:52,707 لا! 1176 01:21:54,008 --> 01:21:56,077 أنا لا أغادر. 1177 01:21:56,110 --> 01:21:58,546 إنه يهتم بنا، يحبنا. 1178 01:21:58,579 --> 01:22:00,114 [الفرح] أوه، جريس. 1179 01:22:00,147 --> 01:22:03,251 السيد غاريت لا يحبنا. 1180 01:22:03,284 --> 01:22:05,153 يريد أن يمتلكنا. 1181 01:22:05,186 --> 01:22:07,722 -هذا مختلف، حسنًا؟ -[رن جرس الباب] 1182 01:22:11,759 --> 01:22:14,162 صه. ابق هنا. 1183 01:22:14,195 --> 01:22:16,464 [كاثرين] من تظن نفسك؟ 1184 01:22:16,497 --> 01:22:19,534 لا يمكنك الدخول هنا فحسب. على أي أساس أنت...؟ 1185 01:22:19,567 --> 01:22:22,570 [ضابط] تم تقديم خدمة NTO لصاحب هذا البيت . 1186 01:22:22,603 --> 01:22:25,273 -هل أنت نايجل جاريت؟ -لا. 1187 01:22:25,306 --> 01:22:28,476 من الواضح أنني لست كذلك نايجل جاريت. 1188 01:22:28,509 --> 01:22:30,244 لدينا أمر بالتفتيش 1189 01:22:30,277 --> 01:22:32,580 على تقرير كنت السكن مهاجر غير شرعي. 1190 01:22:32,613 --> 01:22:35,049 يمكنك إما المساعدة فى هذا الشأن 1191 01:22:35,082 --> 01:22:37,385 أو يتم احتجازهم لعرقلة الواجب 1192 01:22:41,022 --> 01:22:43,992 -جوي إسبيريتو؟ -نعم؟ 1193 01:22:44,558 --> 01:22:48,263 لقد اعتبرتك وزارة الداخلية مجرم مهاجر في المملكة المتحدة. 1194 01:22:51,032 --> 01:22:53,634 السيد غاريت؟ سيد غاريت؟ 1195 01:22:53,667 --> 01:22:55,503 لا! 1196 01:22:55,536 --> 01:22:58,172 لقد كنت... كنت سأذهب بالفعل! 1197 01:22:58,205 --> 01:23:00,274 لماذا فعلت هذا؟ 1198 01:23:00,307 --> 01:23:03,378 كانت على وشك قتله! لقد حاولت قتله! 1199 01:23:03,411 --> 01:23:06,080 دعني أذهب! أناك! 1200 01:23:06,113 --> 01:23:07,382 جمال! 1201 01:23:07,415 --> 01:23:08,483 [باللغة الفلبينية] 1202 01:23:11,752 --> 01:23:13,655 [صرخة الفرح] 1203 01:23:15,456 --> 01:23:17,558 [كاثرين] ماذا فعلت؟ 1204 01:23:17,591 --> 01:23:19,494 [بكاء] 1205 01:23:20,494 --> 01:23:23,398 [نعمة] بعض الناس أخذها بعيدا. 1206 01:23:23,431 --> 01:23:26,467 مهلا، لا بأس، لا بأس. 1207 01:23:26,500 --> 01:23:27,702 [تنهدات] 1208 01:23:27,735 --> 01:23:30,538 صه. سوف نستعيدها. 1209 01:23:31,272 --> 01:23:33,074 -فقط استرخي. -[تتنفس النعمة بشدة] 1210 01:23:33,107 --> 01:23:36,811 فقط تنفس. فقط تنفس. 1211 01:23:36,844 --> 01:23:40,581 الآن، علينا أن نكون هادئين للغاية، 1212 01:23:40,614 --> 01:23:43,685 وهناك شيء أريدك أن تفعل ذلك من أجلي، حسنًا؟ 1213 01:23:45,586 --> 01:23:47,222 [غير مسموع] 1214 01:23:57,164 --> 01:23:58,566 [يفتح باب الثلاجة] 1215 01:24:07,842 --> 01:24:11,646 لا أعتقد يمكننا التحدث عن هذا. 1216 01:24:11,679 --> 01:24:13,381 [كاثرين] لا أخشى ذلك. 1217 01:24:14,915 --> 01:24:17,185 اللعب هو أكثر. 1218 01:24:20,488 --> 01:24:23,191 حان الوقت لنقول ليلة سعيدة، عمي. 1219 01:24:26,827 --> 01:24:28,496 آه! 1220 01:24:28,796 --> 01:24:30,131 [يلهث] 1221 01:24:30,831 --> 01:24:33,601 أعتقد أن وقت اللعب قد بدأ للتو. 1222 01:24:36,470 --> 01:24:38,706 -[كاثرين] أوه... -[قعقعة الحقنة] 1223 01:24:48,883 --> 01:24:50,518 [الشهقات] 1224 01:24:51,452 --> 01:24:52,821 [زفير] 1225 01:24:57,358 --> 01:25:00,161 [تنفس ثقيل] 1226 01:25:00,194 --> 01:25:02,296 [آهات] 1227 01:25:02,329 --> 01:25:04,232 [السعال والتهوع] 1228 01:25:09,470 --> 01:25:11,172 [آهات] 1229 01:25:15,209 --> 01:25:17,512 -[يفتح الباب] -[الشهقات] 1230 01:25:29,390 --> 01:25:30,825 [تفتح زجاجة الحبوب] 1231 01:25:31,859 --> 01:25:33,728 [حشرجة حبوب منع الحمل] 1232 01:25:48,008 --> 01:25:49,410 [كاثرين] انتظر! 1233 01:26:09,563 --> 01:26:11,566 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1234 01:26:37,791 --> 01:26:39,260 [شهقت كاثرين] 1235 01:26:40,427 --> 01:26:43,364 [لهث وتذمر] 1236 01:26:48,402 --> 01:26:50,471 [يئن بصوت عال] 1237 01:26:55,943 --> 01:26:58,746 [صرخات] 1238 01:27:01,048 --> 01:27:02,650 [يتنفس بشدة] 1239 01:27:12,293 --> 01:27:13,828 [تنفس أجش] 1240 01:27:14,795 --> 01:27:15,897 [يصيح] 1241 01:27:31,679 --> 01:27:33,047 [تصرخ كاثرين] 1242 01:27:33,647 --> 01:27:36,017 [أزيز الأنفاس] 1243 01:27:36,050 --> 01:27:37,852 أوه لا. أوه لا. أوه لا. 1244 01:27:37,885 --> 01:27:40,054 [يئن] 1245 01:27:40,087 --> 01:27:41,522 [صرخات] 1246 01:27:41,555 --> 01:27:43,324 [همس غير واضح] 1247 01:27:43,357 --> 01:27:45,092 [يلهث] 1248 01:27:45,125 --> 01:27:48,462 -[هدير] -[صرخات كاثرين] 1249 01:27:48,495 --> 01:27:50,364 لا! 1250 01:27:50,397 --> 01:27:52,300 دعني أذهب! لا لا... 1251 01:27:52,333 --> 01:27:54,635 [يشتد النطق الشبحي] 1252 01:27:54,668 --> 01:27:56,804 [صراخ] 1253 01:28:01,742 --> 01:28:02,977 مرحبا سيدتي. 1254 01:28:04,611 --> 01:28:06,013 مرحبا سيدتي. 1255 01:28:06,046 --> 01:28:07,415 [شهقات مرتعشة] 1256 01:28:07,448 --> 01:28:09,517 [صرخات] 1257 01:28:21,528 --> 01:28:22,596 [نقرات مفتاح الضوء] 1258 01:28:22,629 --> 01:28:24,065 [غاريت] يا إلهي. 1259 01:28:25,065 --> 01:28:26,634 كان ذلك غير عادي. 1260 01:28:27,368 --> 01:28:28,936 ماذا تعتقد أنها رأت؟ 1261 01:28:30,104 --> 01:28:31,739 هيا يا حيوان أليف. 1262 01:28:31,772 --> 01:28:35,142 إنه أمر مروع جدًا هنا. دعنا نذهب إلى المطبخ. 1263 01:28:35,175 --> 01:28:37,345 أريد أن أحصل على أمي الآن. 1264 01:28:37,378 --> 01:28:39,380 سنفعل ذلك غدا. 1265 01:28:39,413 --> 01:28:41,449 ماذا عن الشوكولاتة الساخنة؟ 1266 01:28:43,016 --> 01:28:46,120 ماذا عن مجد نيكربوكر؟ 1267 01:28:46,153 --> 01:28:48,389 هل جربت واحد من هؤلاء من قبل؟ 1268 01:28:48,422 --> 01:28:50,524 لا، أريد أن أحصل على أمي. 1269 01:28:50,557 --> 01:28:52,026 [تنهدات] 1270 01:28:52,059 --> 01:28:55,129 أعتقد أنك يجري غير معقول قليلا. 1271 01:28:55,162 --> 01:28:56,831 أليس هذا ما أردت؟ 1272 01:28:56,864 --> 01:29:00,134 وأذكر بوضوح قولك، "أتمنى لو كانت قد ذهبت." 1273 01:29:00,167 --> 01:29:01,836 لكنني لم أقصد ذلك. 1274 01:29:01,869 --> 01:29:04,472 حسنا، كن حذرا ما تتمناه يا حيوان أليف. 1275 01:29:06,073 --> 01:29:08,843 لقد اتصلت بهؤلاء الناس. 1276 01:29:08,876 --> 01:29:10,411 [زفير] 1277 01:29:13,781 --> 01:29:16,550 بدأت أشعر... 1278 01:29:16,583 --> 01:29:18,953 أنت جاحد جدًا. 1279 01:29:18,986 --> 01:29:21,822 -أريد العودة إلى ديارهم. -أنت في المنزل! 1280 01:29:21,855 --> 01:29:23,657 يا الله أيها الناس. 1281 01:29:23,690 --> 01:29:26,160 أنت لا تعرف كم أنت محظوظ. 1282 01:29:26,193 --> 01:29:28,896 أنت تتغذى جيدًا وتسقى. 1283 01:29:28,929 --> 01:29:31,031 قلت لغلوريا، قلت، 1284 01:29:31,064 --> 01:29:33,901 "لديك هدف هنا، لديك الحرية." 1285 01:29:33,934 --> 01:29:36,137 لكنك وضعتها في صندوق زجاجي. 1286 01:29:36,170 --> 01:29:38,806 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1287 01:29:38,839 --> 01:29:42,543 انا ذاهب لوضعك في علبة زجاجية... 1288 01:29:42,576 --> 01:29:44,845 أنت جاحد. 1289 01:29:44,878 --> 01:29:46,647 [صرخات] 1290 01:29:48,916 --> 01:29:50,618 [يصرخ] 1291 01:29:51,819 --> 01:29:54,856 [جاريت يتمتم بغموض] 1292 01:29:57,124 --> 01:29:58,893 -[آهات غاريت] -[أصوات صاخبة] 1293 01:29:58,926 --> 01:30:00,795 آه! 1294 01:30:00,828 --> 01:30:02,029 [يلهث بهدوء] 1295 01:30:02,062 --> 01:30:03,531 [غاريت] غريس... 1296 01:30:03,564 --> 01:30:05,833 لولو جاريت لم يقصد ذلك. 1297 01:30:05,866 --> 01:30:07,868 انه آسف جدا. 1298 01:30:07,901 --> 01:30:10,704 أنت على حق. دعونا الحصول على الأم. 1299 01:30:10,737 --> 01:30:12,973 -جمال! -[يطرق الباب] 1300 01:30:13,006 --> 01:30:15,209 -جمال! -[يتسارع الضجيج] 1301 01:30:15,242 --> 01:30:16,611 جمال! 1302 01:30:19,780 --> 01:30:21,783 [يلهث] 1303 01:30:24,151 --> 01:30:25,653 جمال. 1304 01:30:25,686 --> 01:30:27,822 [تتنفس بشكل مرتعش] 1305 01:30:27,855 --> 01:30:29,924 لولو جاريت يريد التحدث فقط. 1306 01:30:30,958 --> 01:30:32,960 ليست هناك حاجة للاختباء الآن، محبوب. 1307 01:30:32,993 --> 01:30:35,229 [السعال] 1308 01:30:36,663 --> 01:30:39,167 جمال. جمال. 1309 01:30:40,901 --> 01:30:43,738 ألم تتعب من الإختباء جمال؟ 1310 01:30:44,905 --> 01:30:47,975 ليس لديك للقيام بذلك بعد الآن. ليس هنا. 1311 01:30:48,008 --> 01:30:51,278 [يسعل] 1312 01:30:51,311 --> 01:30:53,648 أستطيع أن أعطيك ما تريد. 1313 01:30:55,816 --> 01:30:58,285 ألا تريد أن تنتمي؟ 1314 01:30:58,318 --> 01:31:00,955 [تشغيل موسيقى مكثفة] 1315 01:31:03,023 --> 01:31:05,192 [يلهث غاريت بهدوء] 1316 01:31:05,225 --> 01:31:06,727 غلوريا... 1317 01:31:12,032 --> 01:31:14,235 [قرقرة] 1318 01:31:14,268 --> 01:31:16,504 -[صراخ غاريت] -[تحطم الزجاج] 1319 01:31:18,338 --> 01:31:20,141 [فرقعة النيران] 1320 01:31:30,651 --> 01:31:32,687 [هدير] 1321 01:31:33,787 --> 01:31:35,623 [غريس] النزول! 1322 01:31:40,260 --> 01:31:42,630 [جاريت] كنت لا أذهب إلى أي مكان! 1323 01:31:44,031 --> 01:31:46,233 [سلالات كاثرين] 1324 01:31:46,266 --> 01:31:48,068 اخرج! 1325 01:31:48,101 --> 01:31:49,770 [هدير النيران، فرقعة] 1326 01:31:49,803 --> 01:31:51,238 [أنين جاريت] 1327 01:31:51,271 --> 01:31:54,174 [غاريت] ابنة أخي العزيزة. شكرا لله. 1328 01:31:54,207 --> 01:31:57,111 أبعد هذا الشيء البائس عني بسرعة! 1329 01:31:57,144 --> 01:31:59,113 [يعوي من الألم] 1330 01:31:59,146 --> 01:32:00,781 ماذا تفعل؟ 1331 01:32:01,248 --> 01:32:03,918 سوف أراك في الجحيم... عمي. 1332 01:32:08,121 --> 01:32:10,191 [هدير النيران، فرقعة] 1333 01:32:12,359 --> 01:32:14,662 [اجهاد] 1334 01:32:17,798 --> 01:32:19,600 [سلالات] 1335 01:32:19,633 --> 01:32:20,868 [همهمات جاريت] 1336 01:32:24,371 --> 01:32:25,973 [غريس] استيقظ! 1337 01:32:31,144 --> 01:32:33,147 [كاثرين] تعال. تعال. 1338 01:32:34,247 --> 01:32:35,983 [صراخ جاريت] 1339 01:32:39,820 --> 01:32:41,221 آه! 1340 01:32:41,254 --> 01:32:43,390 [صراخ جاريت] 1341 01:32:43,423 --> 01:32:45,693 [يستمر الصراخ بصوت خافت] 1342 01:32:45,726 --> 01:32:48,062 [تشغيل موسيقى هادئة وكئيبة] 1343 01:33:03,677 --> 01:33:06,380 [جدال مكتوم وغير مسموع] 1344 01:33:35,342 --> 01:33:38,812 [كاثرين] ​​لا أستطيع تمثيلك في هذه الحالة. 1345 01:33:38,845 --> 01:33:40,981 وأنا لا أستطيع أن أعطيك أي مزيد من النصائح 1346 01:33:41,014 --> 01:33:43,250 على ما يجب القيام به من الآن فصاعدا. 1347 01:33:44,251 --> 01:33:48,255 إذن أنت بالتأكيد لا ينبغي أن تتصل بهذا الرقم... 1348 01:33:50,123 --> 01:33:52,093 واسأل عن جوناس هارينجتون. 1349 01:33:53,493 --> 01:33:56,296 بالتأكيد لن يكون مهتماً 1350 01:33:56,329 --> 01:33:59,366 في اتخاذ قضية خيرية للفرد 1351 01:33:59,399 --> 01:34:01,869 الذي تم تشريبه من قبل مواطن بريطاني 1352 01:34:01,902 --> 01:34:06,273 والتي في بعض الحالات سيعطيها حقها القانوني 1353 01:34:06,306 --> 01:34:08,442 للبقاء في البلد المذكور. 1354 01:34:10,711 --> 01:34:12,213 -شكر-- -صه. 1355 01:34:16,016 --> 01:34:18,252 [تتراجع الخطى] 1356 01:34:18,285 --> 01:34:20,755 [يفتح الباب، رنين الباب يرن] 1357 01:34:21,722 --> 01:34:23,090 [يغلق الباب] 1358 01:34:26,326 --> 01:34:27,928 [تنهدات الفرح] 1359 01:34:27,961 --> 01:34:29,296 [الكاهن] ​​لعدة أشهر، 1360 01:34:29,329 --> 01:34:32,299 صلينا في خوف من فقدان وطننا. 1361 01:34:33,133 --> 01:34:36,470 وعندما جاء اليوم أن نتخلى عن جذورنا 1362 01:34:36,503 --> 01:34:39,006 نحن، كمجتمع، 1363 01:34:39,039 --> 01:34:42,876 اجتمعوا لزراعة نباتات جديدة. 1364 01:34:42,909 --> 01:34:46,180 -[غناء كورال "إيلاي جاندانجان"] -لحظة ظلام 1365 01:34:47,347 --> 01:34:49,884 قادتنا إلى مكان النور. 1366 01:34:51,118 --> 01:34:53,020 [الغناء] 1367 01:36:24,578 --> 01:36:25,946 يمين. 1368 01:36:27,848 --> 01:36:29,183 هل أنت جاهز؟ 1369 01:36:43,196 --> 01:36:44,865 [لا صوت] 1370 01:36:49,202 --> 01:36:50,470 [امرأة] مرحبا. 1371 01:36:50,503 --> 01:36:52,072 أيمكنني مساعدتك؟ 1372 01:36:52,105 --> 01:36:53,874 أهلاً. 1373 01:36:53,907 --> 01:36:57,044 أنا جوي، وهذه غريس... 1374 01:36:58,044 --> 01:36:59,847 ابنة زوجك. 1375 01:36:59,880 --> 01:37:01,949 ["إيلاي جاندانجان" بواسطة عزف جوقة هارايا] 1376 01:37:09,890 --> 01:37:13,027 [دفعي، تشغيل الموسيقى الإيقاعية] 1377 01:37:33,713 --> 01:37:36,851 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1378 01:38:25,298 --> 01:38:28,502 [تشغيل موسيقى غريب] 1379 01:40:00,360 --> 01:40:02,563 [صوت الرعد] 102809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.