Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42.440 --> 00:00:45.180
Tu te rappelles, toi, de Serge, le géorgien, là ?
2
00:00:45.180 --> 00:00:48.140
Sergev, là ? Celui qui était avec la stripteaseuse, là, c'est ça ?
3
00:00:48.140 --> 00:00:51.780
Ouais, la stripteaseuse. Elle avait quand même 10 ans de formation classique, tu te rappelles ?
4
00:00:51.820 --> 00:00:54.360
Bah, tu te souviens de son grand frère, le petit Tony ?
5
00:00:54.360 --> 00:00:59.160
Ouais. Le petit qui était gentil, bien élevé...
6
00:00:59.160 --> 00:00:59.520
Voilà.
7
00:00:59.780 --> 00:00:59.960
Ouais.
8
00:01:00.040 --> 00:01:03.580
Écoute, il y a deux jours, il s'est pris une balle d'11.43 dans le ventre.
9
00:01:03.640 --> 00:01:03.840
Non.
10
00:01:04.140 --> 00:01:06.340
Oh, putain, ça doit faire mal, ça.
11
00:01:06.480 --> 00:01:09.640
Bah, justement. Quand il est arrivé à l'hosto, bah...
12
00:01:09.640 --> 00:01:11.320
Il avait tellement énervé les congés.
13
00:01:11.760 --> 00:01:15.100
Les mecs ont demandé aux infirmières de rien lui donner comme anti-douleur.
14
00:01:15.560 --> 00:01:16.080
Ah ouais ?
15
00:01:16.080 --> 00:01:17.460
Bah, du coup, il a prévenu son cousin.
16
00:01:18.000 --> 00:01:20.040
Comment il s'appelle, déjà ?
17
00:01:20.040 --> 00:01:21.220
Son cousin, c'est...
18
00:01:21.220 --> 00:01:22.400
Le petit, là ?
19
00:01:22.400 --> 00:01:23.760
Non, le gros !
20
00:01:23.760 --> 00:01:24.700
L'ancien toxico, là ?
21
00:01:24.700 --> 00:01:26.440
Voilà, qui a les yeux verts. Hervé.
22
00:01:26.740 --> 00:01:27.360
Hervé, voilà.
23
00:01:27.520 --> 00:01:28.880
Donc, voilà.
24
00:01:29.540 --> 00:01:32.460
Il lui demande de venir lui filer quelque chose pour le soulager.
25
00:01:33.100 --> 00:01:34.640
Et, ouais, lui, il a pu rentrer...
26
00:01:34.640 --> 00:01:36.580
Bon, bah, comme il a pu rentrer... Ouais, il est de la famille.
27
00:01:36.800 --> 00:01:36.960
Ouais.
28
00:01:37.420 --> 00:01:39.700
Donc, il rentre dans la chambre, il passe les contrôles de police.
29
00:01:40.540 --> 00:01:42.260
Et là, je me demande pas ce qu'il lui a filé.
30
00:01:42.960 --> 00:01:44.580
Il lui a injecté une dose de cheval.
31
00:01:44.960 --> 00:01:45.620
Je sais pas de quoi.
32
00:01:46.180 --> 00:01:48.560
Sauf que, bah, le petit Tony a fait une OD direct.
33
00:01:48.820 --> 00:01:49.000
Non.
34
00:01:49.500 --> 00:01:49.840
Si, si.
35
00:01:50.380 --> 00:01:50.860
Oh, putain.
36
00:01:50.880 --> 00:01:51.500
Il crie de panique.
37
00:01:51.920 --> 00:01:55.380
Hervé, avec le casier qu'il a, il voit le homicide par imprudence.
38
00:01:55.940 --> 00:01:59.600
Et tout d'un coup, il a la brillante idée de maquiller ça en suicide.
39
00:02:00.320 --> 00:02:01.400
Il attrape le petit Tony.
40
00:02:02.120 --> 00:02:03.540
Il ouvre la fenêtre. Il le jette.
41
00:02:03.880 --> 00:02:06.460
Et au moment où il le jette, l'autre, il lui ouvre un oeil.
42
00:02:06.580 --> 00:02:07.540
Et il se met à hurler.
43
00:02:08.500 --> 00:02:10.669
Et du coup, il est mort ?
44
00:02:10.669 --> 00:02:11.230
Ouais, il est mort.
45
00:02:12.250 --> 00:02:13.810
Il est tombé du 8e, quand même.
46
00:02:17.580 --> 00:02:27.220
Tu vois, ce petit, il t'aimait bien.
47
00:03:33.820 --> 00:03:36.640
On a un mariage à Alger, s'il vous plaît.
48
00:03:36.860 --> 00:03:37.620
Prends-le, frère.
49
00:03:47.140 --> 00:04:03.560
Mais frère, pourquoi on l'appelle Homme à la fraise ?
50
00:04:03.560 --> 00:04:05.200
Parce qu'il est au père de ta fille d'office.
51
00:04:46.340 --> 00:04:46.920
Il est dans le sac.
52
00:04:47.820 --> 00:04:51.590
Il est dans le sac.
53
00:04:59.510 --> 00:05:00.270
Prends-le, chef.
54
00:05:00.650 --> 00:05:01.330
Attrape-le.
55
00:05:01.860 --> 00:05:02.240
Tu verras.
56
00:05:33.690 --> 00:06:04.240
Il faut récupérer la coffe.
57
00:06:08.860 --> 00:06:09.860
Les gars, c'est bon.
58
00:07:21.990 --> 00:07:24.590
C'est bon, c'est bon.
59
00:07:37.270 --> 00:07:38.570
Bien joué, frère.
60
00:08:48.780 --> 00:08:50.540
Il est pas allumineux, au moins il est marrant.
61
00:08:50.740 --> 00:08:52.700
Mais quand il mange, tu ne le comprends pas.
62
00:08:52.880 --> 00:08:54.840
C'est pas à base d'assiette, c'est à base de plat.
63
00:08:55.080 --> 00:08:57.100
Aspirateur de frigo, des oceaux de jambonneau.
64
00:08:57.320 --> 00:08:59.160
Cache-tout chez toi, t'arrives à tout quel con.
65
00:08:59.340 --> 00:09:01.380
On dit que dans le mouvement, mec, il y a des grands.
66
00:09:01.680 --> 00:09:03.440
On rappe en graffiti ou en sedan.
67
00:09:03.620 --> 00:09:05.780
Mais moi, je sais qui remporte le premier prix.
68
00:09:06.180 --> 00:09:07.960
C'est Roger dans la partie.
69
00:09:09.160 --> 00:09:10.240
Abiba !
70
00:09:10.240 --> 00:09:11.520
Oui, bonjour, Roger.
71
00:09:11.640 --> 00:09:12.320
Ça va, ma chérie ?
72
00:09:12.320 --> 00:09:13.580
Comment tu vas ?
73
00:09:13.580 --> 00:09:14.760
Oh, écoute, chui à chui, hein.
74
00:09:14.980 --> 00:09:15.920
Qu'est-ce qui ne va pas ?
75
00:09:15.920 --> 00:09:16.640
C'est Omar.
76
00:09:17.020 --> 00:09:18.540
Qu'est-ce qu'il a, Omar ?
77
00:09:18.540 --> 00:09:20.880
Il ne veut pas rester ici, là.
78
00:09:20.920 --> 00:09:22.260
Il déprime, il veut rentrer en France.
79
00:09:23.620 --> 00:09:24.560
Eh ben, il va là, il va.
80
00:09:24.920 --> 00:09:26.600
Mais non, il ne peut plus rentrer.
81
00:09:27.000 --> 00:09:28.360
Je ne peux pas dire pourquoi il ne peut plus rentrer.
82
00:09:28.440 --> 00:09:29.440
C'est ici, ses racines.
83
00:09:29.700 --> 00:09:31.160
Il doit reconnecter avec son histoire.
84
00:09:31.780 --> 00:09:32.900
Et puis moi, comment je fais, maintenant ?
85
00:09:32.900 --> 00:09:34.260
Depuis que je t'ai rencontré, je ne peux plus rentrer.
86
00:09:34.960 --> 00:09:38.240
Qu'est-ce que tu fais, là ?
87
00:09:38.240 --> 00:09:38.980
Ben, je coupe.
88
00:09:39.200 --> 00:09:40.600
Je coupe les mauvaises herbes, regarde.
89
00:09:41.160 --> 00:09:42.500
Arrête avec ces croyances.
90
00:09:43.360 --> 00:09:46.900
Les mauvaises herbes, c'est plein de bonnes vitamines pour les plantes.
91
00:09:46.980 --> 00:09:47.640
Ah bon ?
92
00:09:47.640 --> 00:09:49.260
Il faut arrêter, il faut les laisser pousser.
93
00:09:49.720 --> 00:09:50.820
Chez nous, on coupe.
94
00:09:52.300 --> 00:09:55.100
Ça va ?
95
00:09:55.100 --> 00:09:56.220
Voilà.
96
00:09:56.740 --> 00:09:57.920
Pour te dire la vérité,
97
00:09:58.460 --> 00:10:00.340
la plus belle fleur de ton jardin, c'est toi.
98
00:10:00.880 --> 00:10:01.400
Merci.
99
00:10:01.760 --> 00:10:02.440
Merci, Roger.
100
00:10:02.620 --> 00:10:02.840
Merci.
101
00:10:09.660 --> 00:10:19.300
Hé, il t'arrive quoi ?
102
00:10:19.300 --> 00:10:21.480
T'es un malade de crier comme ça, là.
103
00:10:22.740 --> 00:10:24.800
Si, Omar, je croyais que tu dormais.
104
00:10:25.200 --> 00:10:26.180
Mais bien sûr que je dormais.
105
00:10:26.700 --> 00:10:27.620
La maison m'a appelé.
106
00:10:27.880 --> 00:10:29.200
Mon fils s'est battu encore.
107
00:10:29.400 --> 00:10:32.000
Je vais le taper pour lui faire comprendre qu'il ne faut pas se battre.
108
00:10:32.080 --> 00:10:32.940
D'accord, d'accord, ouais.
109
00:10:33.380 --> 00:10:35.300
Et ma piscine, alors ?
110
00:10:35.300 --> 00:10:36.520
Ma piscine, je l'ai réglée, Omar.
111
00:10:36.620 --> 00:10:36.900
Je l'ai réglée.
112
00:10:38.060 --> 00:10:39.500
Tu te fous de ma gueule ?
113
00:10:39.500 --> 00:10:41.320
Je travaille nuit et jour.
114
00:10:41.940 --> 00:10:42.760
Tu vas nager, Omar.
115
00:10:43.440 --> 00:10:43.680
Inch'Allah.
116
00:11:03.380 --> 00:11:04.760
Ça va bien, mon frère, tranquillement ?
117
00:11:04.760 --> 00:11:05.140
Ça va et toi ?
118
00:11:05.140 --> 00:11:06.400
Je t'ai tout ramené.
119
00:11:06.640 --> 00:11:08.360
Camembert, tout ce que tu aimes.
120
00:11:08.660 --> 00:11:09.540
Cigares et tout.
121
00:11:10.020 --> 00:11:12.020
Je te vois pas, ça me donne le mal de mer, tout ça.
122
00:11:12.780 --> 00:11:14.120
C'est pas pratique pour le travail.
123
00:11:14.560 --> 00:11:16.020
Et le taux de change qui fait qu'il faut augmenter.
124
00:11:16.580 --> 00:11:17.520
Vas-y, aboule mes courses.
125
00:11:17.860 --> 00:11:19.780
On peut s'arranger, s'il te plaît ?
126
00:11:19.780 --> 00:11:20.540
S'il te plaît, fais le bon.
127
00:11:21.180 --> 00:11:22.180
Il y a tout ?
128
00:11:22.180 --> 00:11:23.740
Il y a tout. Il y a même les cigares de Roger.
129
00:11:24.460 --> 00:11:24.780
Ça va.
130
00:11:26.920 --> 00:11:29.580
Vous allez où comme ça avec mes courses, là ?
131
00:11:29.580 --> 00:11:31.220
Mon argent ?
132
00:11:31.220 --> 00:11:32.620
Je mange pas avec mon oreille, mon roureau.
133
00:11:34.600 --> 00:11:36.180
Qu'est-ce que t'as dit ?
134
00:11:36.180 --> 00:11:36.640
Viens ici.
135
00:11:39.140 --> 00:11:40.140
Enlève tes lunettes quand tu me parles.
136
00:11:43.880 --> 00:11:45.540
Arrête de faire ta pleureuse comme ça.
137
00:11:45.660 --> 00:11:49.400
Et sois content qu'on te prenne pas un pourcentage sur tes affaires.
138
00:11:49.840 --> 00:11:50.320
Ouais, je sais.
139
00:11:51.200 --> 00:11:52.260
T'es avec nous ou pas ?
140
00:11:52.260 --> 00:11:52.920
Je suis avec vous.
141
00:11:54.840 --> 00:11:55.820
Je plaisante.
142
00:11:56.020 --> 00:11:57.760
Tu sais qu'on t'aime, toi.
143
00:11:58.100 --> 00:11:58.920
Oui, je vous aime.
144
00:11:59.100 --> 00:12:00.780
Vas-y, mets-moi une.
145
00:12:02.150 --> 00:12:02.530
Dis voilà.
146
00:12:02.810 --> 00:12:03.650
Tu m'en mets une.
147
00:12:03.770 --> 00:12:04.290
Je peux te la mettre ?
148
00:12:04.290 --> 00:12:04.890
Vas-y.
149
00:12:05.970 --> 00:12:12.840
Je m'étais injuré.
150
00:12:13.080 --> 00:12:14.560
Je dis voilà.
151
00:12:14.780 --> 00:12:14.960
Ça va.
152
00:12:15.420 --> 00:12:15.600
Viens.
153
00:12:16.580 --> 00:12:16.820
Tiens.
154
00:12:16.820 --> 00:12:18.280
Ça, c'est cadeau.
155
00:12:19.180 --> 00:12:20.400
Parce que tu fais du bon travail.
156
00:12:21.440 --> 00:12:22.440
Et ça, c'est pour les semaines à venir.
157
00:12:22.980 --> 00:12:23.860
Vous êtes des beaux, mon frère.
158
00:12:24.860 --> 00:12:25.200
Merci.
159
00:12:40.970 --> 00:12:44.490
Salam, l'avocat.
160
00:12:45.390 --> 00:12:46.690
Installez-vous.
161
00:12:47.050 --> 00:12:48.110
Je suis à vous dans cinq minutes.
162
00:12:48.530 --> 00:12:49.690
C'est presque la fin du match.
163
00:12:51.690 --> 00:12:51.910
Voilà.
164
00:12:52.390 --> 00:12:52.590
Voilà.
165
00:12:52.910 --> 00:12:53.570
C'est un rouge.
166
00:12:54.030 --> 00:12:54.990
Je sais pas.
167
00:12:55.330 --> 00:12:55.730
C'est un rouge.
168
00:12:55.930 --> 00:12:56.610
Je dis que c'est un rouge.
169
00:12:57.250 --> 00:12:59.270
Voilà.
170
00:13:04.560 --> 00:13:05.780
T'as fini ?
171
00:13:06.000 --> 00:13:06.400
Ouais.
172
00:13:06.440 --> 00:13:07.340
Match de merde.
173
00:13:08.720 --> 00:13:13.340
T'as l'air tendu un peu.
174
00:13:13.740 --> 00:13:14.180
Non.
175
00:13:15.000 --> 00:13:15.960
Peut-être l'effet du match.
176
00:13:17.140 --> 00:13:17.600
C'est tout.
177
00:13:17.780 --> 00:13:19.940
Comme on s'y attendait,
178
00:13:20.300 --> 00:13:21.640
y'a pas de surprise dans votre affaire.
179
00:13:22.120 --> 00:13:23.700
Ce qui nous donne une bonne et une mauvaise nouvelle.
180
00:13:24.180 --> 00:13:25.880
La mauvaise ?
181
00:13:25.880 --> 00:13:26.800
La mauvaise.
182
00:13:28.080 --> 00:13:28.440
Omar,
183
00:13:30.350 --> 00:13:32.090
t'as pris 20 ans ce matin à Paris
184
00:13:32.090 --> 00:13:33.130
par défaut.
185
00:13:36.740 --> 00:13:37.700
Au G.I.,
186
00:13:37.700 --> 00:13:38.780
non lieu, faute de preuve.
187
00:13:39.060 --> 00:13:39.760
Comme on s'y attendait.
188
00:13:40.200 --> 00:13:42.400
T'as une bonne nouvelle ?
189
00:13:42.740 --> 00:13:43.180
Oui.
190
00:13:43.360 --> 00:13:44.540
La patrie de ton père,
191
00:13:44.760 --> 00:13:45.220
le G.I.,
192
00:13:45.220 --> 00:13:47.220
Ahmed Rabbi.
193
00:13:47.420 --> 00:13:49.400
Ahmed Rabbi du G.I.
194
00:13:49.800 --> 00:13:54.320
Va te garder ici en sécurité,
195
00:13:54.720 --> 00:13:55.260
au soleil.
196
00:13:55.920 --> 00:13:57.200
Je vais pouvoir crever ici, quoi.
197
00:13:57.940 --> 00:13:59.940
Tu lui as parlé de son histoire ?
198
00:13:59.940 --> 00:14:00.400
Au juge.
199
00:14:00.980 --> 00:14:02.180
Tu lui as dit l'adas,
200
00:14:02.520 --> 00:14:03.920
l'orphelin, tout ça ?
201
00:14:03.920 --> 00:14:05.180
T'aurais dû trouver une solution.
202
00:14:06.280 --> 00:14:07.880
Un bon avocat, ça trouve une solution.
203
00:14:08.260 --> 00:14:09.460
C'est pas facile dans ton cas.
204
00:14:10.890 --> 00:14:13.730
Omar ne serait plus connu sous le nom d'Omar Lafraise.
205
00:14:14.410 --> 00:14:17.110
Accusé de vol avec violence commise en bande organisée.
206
00:14:17.630 --> 00:14:19.950
Récidive de destruction en bande organisée
207
00:14:19.950 --> 00:14:22.070
avec un moyen dangereux pour les personnes.
208
00:14:22.490 --> 00:14:24.890
Récidive de recel en bande organisée
209
00:14:24.890 --> 00:14:26.530
de biens provenant d'un vol.
210
00:14:27.310 --> 00:14:29.550
Et récidive de participation...
211
00:14:46.480 --> 00:14:47.200
Tiens ton passeport.
212
00:14:48.130 --> 00:14:48.650
Tiens.
213
00:14:49.370 --> 00:14:49.770
Fais voir.
214
00:14:50.680 --> 00:14:52.260
On ne livre jamais un frère.
215
00:14:52.500 --> 00:14:53.600
T'es bien Algérien.
216
00:14:54.200 --> 00:14:54.980
Franchement, t'es beau.
217
00:14:55.240 --> 00:14:55.380
Regarde.
218
00:14:55.620 --> 00:14:57.360
T'es 100% Algérien.
219
00:14:57.440 --> 00:14:58.360
Voilà, ça m'émeut.
220
00:14:59.800 --> 00:15:00.560
Par contre, Omar,
221
00:15:01.200 --> 00:15:02.660
maintenant t'es en sursis.
222
00:15:03.720 --> 00:15:05.480
Si tu commets le moindre délit,
223
00:15:05.980 --> 00:15:07.320
à la Belge il y en a, par exemple,
224
00:15:07.880 --> 00:15:09.440
une simple bagarre dans un bar,
225
00:15:10.420 --> 00:15:11.660
ils te foutent au placard.
226
00:15:12.860 --> 00:15:14.520
Mais c'est pour 20 ans de prison.
227
00:15:15.060 --> 00:15:17.680
T'as pas une bonne nouvelle, là ?
228
00:15:18.160 --> 00:15:20.720
Omar, l'Algérie,
229
00:15:21.700 --> 00:15:23.100
c'est une terre d'opportunités.
230
00:15:23.320 --> 00:15:24.620
T'as entendu ?
231
00:15:24.620 --> 00:15:25.800
Tout est possible chez nous.
232
00:15:25.800 --> 00:15:26.700
Tout est possible.
233
00:15:27.220 --> 00:15:28.340
Oh !
234
00:15:28.340 --> 00:15:29.660
Tête de ma mère,
235
00:15:29.840 --> 00:15:31.040
on va devenir des entrepreneurs,
236
00:15:31.160 --> 00:15:31.480
toi et moi.
237
00:15:31.960 --> 00:15:33.080
On va faire de l'oseille,
238
00:15:33.200 --> 00:15:34.040
mais comme jamais.
239
00:15:34.560 --> 00:15:35.700
Illégal, frère.
240
00:15:39.800 --> 00:15:41.500
Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
241
00:15:42.560 --> 00:15:44.040
Vas-y, toi, tu peux rentrer à Panama,
242
00:15:44.180 --> 00:15:44.460
t'es libre.
243
00:15:46.550 --> 00:15:49.570
Depuis quand je te suis ici tout seul ?
244
00:15:50.560 --> 00:15:51.140
Hé, frérot,
245
00:15:51.560 --> 00:15:52.260
la vie est la mort.
246
00:15:54.270 --> 00:15:54.930
Moi, je te laisse pas.
247
00:15:56.790 --> 00:15:58.110
Par contre, comme colocataire,
248
00:15:58.190 --> 00:16:00.210
c'est vrai que...
249
00:16:00.820 --> 00:16:02.140
Tu te sens un peu seul en ce moment,
250
00:16:02.220 --> 00:16:02.560
je le sais.
251
00:16:02.560 --> 00:16:04.670
Allez, dis-le.
252
00:16:05.700 --> 00:16:07.200
Moi, c'est vrai que je sors souvent
253
00:16:07.200 --> 00:16:07.920
aller niquer ailleurs.
254
00:16:08.500 --> 00:16:10.700
Du coup, comme t'as pas de meuf...
255
00:16:10.700 --> 00:16:12.160
Qu'est-ce que tu me parles de ça ?
256
00:16:12.160 --> 00:16:13.140
Bah, je sais, la solitude,
257
00:16:13.280 --> 00:16:13.720
ce que ça fait.
258
00:16:23.640 --> 00:16:24.540
Le petit, là,
259
00:16:25.120 --> 00:16:25.900
ça me rappelle quelqu'un.
260
00:16:27.370 --> 00:16:28.570
Ah, bah, je rentrais, moi, à l'époque.
261
00:16:29.030 --> 00:16:29.930
Toi, tu rentrais ?
262
00:16:29.930 --> 00:16:31.330
Avec ta petite queue de rat, là.
263
00:16:31.870 --> 00:16:32.530
Ta nuque longue.
264
00:16:33.470 --> 00:16:34.870
La Tony Verrell, t'es sérieux ?
265
00:16:34.870 --> 00:16:35.730
C'était un style, c'était un style.
266
00:16:36.310 --> 00:16:37.210
Qui c'est qui m'appelait
267
00:16:37.210 --> 00:16:39.210
pour négocier avec le portier ?
268
00:16:39.210 --> 00:16:40.410
Les gens, ils pensaient que t'étais mineur.
269
00:16:40.790 --> 00:16:42.630
Hé, t'as fait la puberté hyper tard, c'est vrai.
270
00:16:42.850 --> 00:16:43.610
T'as eu du poil aux yeux,
271
00:16:43.710 --> 00:16:44.570
t'as dû avoir 20 piges.
272
00:16:45.870 --> 00:16:52.900
Bon, vas-y, putain,
273
00:16:52.980 --> 00:16:54.000
t'as Parkinson ou quoi ?
274
00:16:54.000 --> 00:16:55.040
On va pas y passer la nuit, là.
275
00:16:55.600 --> 00:16:56.280
Ça y est, c'est bon.
276
00:16:56.440 --> 00:16:57.140
Vas-y, tiens.
277
00:17:04.980 --> 00:17:15.030
Espèce de p'tit salope !
278
00:17:15.030 --> 00:17:16.089
Tu frappes des enfants ?
279
00:17:16.089 --> 00:17:17.109
Un grand guerrière comme toi.
280
00:17:18.410 --> 00:17:20.470
Allez, bougez, bougez !
281
00:17:54.370 --> 00:18:09.380
C'est ce jeune homme qui offre la bouteille.
282
00:18:05.790 --> 00:18:06.270
...
283
00:18:13.520 --> 00:18:14.160
...
284
00:18:14.160 --> 00:18:20.320
Oh, les hommes !
285
00:18:20.320 --> 00:18:22.020
Omar, Roger !
286
00:18:22.020 --> 00:18:23.100
C'est un honneur de vous rencontrer.
287
00:18:23.180 --> 00:18:24.620
Wallah, vous êtes deux légendes.
288
00:18:27.320 --> 00:18:28.320
Vas-y, viens t'asseoir.
289
00:18:28.700 --> 00:18:30.540
Et dis-leur qu'ils viennent s'asseoir aussi, là.
290
00:18:31.040 --> 00:18:31.680
Asseyez-vous, là.
291
00:18:33.400 --> 00:18:35.360
Alors, c'est gentil, la bouteille ?
292
00:18:35.360 --> 00:18:38.160
Mais y a du monde ici, on a soif, nous !
293
00:18:38.160 --> 00:18:39.040
Regarde, les demoiselles,
294
00:18:39.080 --> 00:18:39.780
elles ont plein à boire.
295
00:18:40.160 --> 00:18:40.740
C'est vide !
296
00:18:40.740 --> 00:18:41.620
Ouais, ouais, j'ai vu, j'ai vu,
297
00:18:41.660 --> 00:18:42.300
on est full, on est full.
298
00:18:42.660 --> 00:18:43.300
Asimo !
299
00:18:43.300 --> 00:18:45.920
Quand m'as-tu ramené tes bouteilles ?
300
00:18:45.920 --> 00:18:47.740
T'es d'où, toi ?
301
00:18:48.480 --> 00:18:48.800
Biège.
302
00:18:48.860 --> 00:18:49.780
Près de la ligne 27.
303
00:18:50.180 --> 00:18:51.780
T'es belge ?
304
00:18:51.780 --> 00:18:52.720
Ouais, je suis belge.
305
00:18:53.660 --> 00:18:55.860
Ça s'entend pas, ou quoi ?
306
00:18:56.150 --> 00:18:58.430
Pourquoi tu me fais des clins d'oeil quand tu me parles ?
307
00:18:58.430 --> 00:18:59.450
Tu veux me baiser ?
308
00:18:59.450 --> 00:19:01.310
Tu veux le baiser ?
309
00:19:01.310 --> 00:19:02.350
Mais non, Roger.
310
00:19:02.650 --> 00:19:03.370
Omar, non.
311
00:19:04.090 --> 00:19:04.650
Loin de là.
312
00:19:05.350 --> 00:19:06.910
La ligne 27, c'est le fourgon Brinks.
313
00:19:07.590 --> 00:19:08.370
À deux pas de la cité,
314
00:19:08.410 --> 00:19:10.530
on a parlé de St-Angoulme depuis foule d'années.
315
00:19:11.430 --> 00:19:12.870
Depuis foule d'années, tu parles ?
316
00:19:12.870 --> 00:19:14.530
Tu parles de moi depuis foule d'années ?
317
00:19:14.530 --> 00:19:15.530
Tu parles avec qui ?
318
00:19:15.530 --> 00:19:16.170
Avec les Kheys.
319
00:19:16.330 --> 00:19:17.870
Tu parles, t'ouvres ta bouche, toi !
320
00:19:17.870 --> 00:19:18.990
Tu fais quoi ? Tu m'accuses ?
321
00:19:18.990 --> 00:19:20.170
Il m'accuse, en fait !
322
00:19:20.170 --> 00:19:21.510
Tu veux le baiser ?
323
00:19:21.510 --> 00:19:22.450
Pourquoi, là ?
324
00:19:22.450 --> 00:19:23.370
Mais non, gros.
325
00:19:23.490 --> 00:19:25.150
Là, y a R, les gars.
326
00:19:25.210 --> 00:19:25.770
Arrêtez de tilter.
327
00:19:25.910 --> 00:19:26.410
Y a R.
328
00:19:27.250 --> 00:19:28.990
Moi, à côté de vous, je suis rien du tout, les gars.
329
00:19:29.290 --> 00:19:34.710
Tu ramènes même pas un peu de respect pour mon ami ?
330
00:19:34.710 --> 00:19:36.590
Tu me respectes pas, là ?
331
00:19:36.590 --> 00:19:37.810
Et lui, là ?
332
00:19:37.810 --> 00:19:38.650
Pourquoi il reste debout ?
333
00:19:38.650 --> 00:19:39.590
Vas-y, assois-toi !
334
00:19:39.590 --> 00:19:40.630
Comment tu restes debout, toi ?
335
00:19:40.630 --> 00:19:43.230
Tu te fous de ma gueule, ou quoi ?
336
00:19:43.230 --> 00:19:45.030
Pourquoi t'as ta jambe ?
337
00:19:45.030 --> 00:19:45.730
T'es handicapé ?
338
00:19:45.730 --> 00:19:46.370
C'est quoi, ton problème ?
339
00:19:46.510 --> 00:19:47.010
Assois-toi, toi !
340
00:19:47.010 --> 00:19:50.630
Assis ! On t'a dit !
341
00:19:50.630 --> 00:19:52.090
C'est quoi, ça ?
342
00:19:52.090 --> 00:19:53.150
C'est quoi, ça ?
343
00:19:53.150 --> 00:19:54.250
T'es un fou, toi !
344
00:19:54.250 --> 00:19:55.450
Qu'est-ce que tu fais, là ?
345
00:19:55.450 --> 00:19:56.870
C'est quoi ? Je vais te faire montrer, maintenant.
346
00:19:57.070 --> 00:19:58.510
Je vais te faire montrer l'intimidation.
347
00:19:58.690 --> 00:19:59.630
On est là, nous !
348
00:19:59.630 --> 00:20:02.030
Qu'est-ce que tu crois, quoi, avec ta petite épée, là ?
349
00:20:02.030 --> 00:20:03.950
T'as cru que t'étais un chevalier, ou quoi, là ?
350
00:20:03.950 --> 00:20:04.810
Vas-y, ramasse, s'il te plaît.
351
00:20:04.870 --> 00:20:05.670
Bouge d'ici !
352
00:20:05.670 --> 00:20:08.410
Le Pêche, je t'en vas !
353
00:20:08.440 --> 00:20:10.320
Ils sont sans respect, ces mecs.
354
00:20:10.400 --> 00:20:10.980
C'est pas possible.
355
00:20:11.900 --> 00:20:13.100
De toute façon, tu sais quoi ?
356
00:20:13.100 --> 00:20:14.080
Ouais ?
357
00:20:14.080 --> 00:20:14.740
C'est une bonne soirée.
358
00:20:14.740 --> 00:20:15.680
Ouais, excuse-moi.
359
00:21:08.350 --> 00:21:10.190
Karim, c'est un dealer de Paris.
360
00:21:11.390 --> 00:21:13.050
Il a investi dans cette biscuiterie, ici.
361
00:21:13.850 --> 00:21:15.250
Il exporte des gâteaux, en gros.
362
00:21:16.150 --> 00:21:18.050
Son business est vraiment légal.
363
00:21:18.330 --> 00:21:19.670
Et ça marche très, très bien.
364
00:21:20.370 --> 00:21:21.410
Lui, il voulait te rencontrer.
365
00:21:21.690 --> 00:21:23.010
Il a envie de t'avoir à ses côtés.
366
00:21:23.950 --> 00:21:26.470
Il se paye ta réputation pour avoir de la sécu.
367
00:21:27.810 --> 00:21:29.790
Omar, avec ce boulot,
368
00:21:30.110 --> 00:21:31.710
t'envoies un très beau message aux autorités.
369
00:21:33.050 --> 00:21:34.730
Moi, je suis content de recevoir la légende,
370
00:21:35.370 --> 00:21:35.710
Omar Lafraise.
371
00:21:35.930 --> 00:21:37.430
Par ailleurs, ça me fait vraiment plaisir.
372
00:21:38.070 --> 00:21:39.230
Après, comme on l'expliquait,
373
00:21:39.310 --> 00:21:40.090
là, on était en train de dire,
374
00:21:40.550 --> 00:21:42.430
le plus important, ici, c'est de se faire respecter.
375
00:21:42.930 --> 00:21:44.190
Alors, tu vas monter une entreprise,
376
00:21:44.330 --> 00:21:45.270
t'essaies de faire ton business,
377
00:21:45.390 --> 00:21:47.750
très vite, on essaie de te niquer, tu vois ?
378
00:21:47.750 --> 00:21:49.010
Là, au moins, avec toi, ils oseront pas.
379
00:21:49.810 --> 00:21:51.510
Dans ce pays, tu veux devenir millionnaire ?
380
00:21:51.510 --> 00:21:52.610
Faut commencer milliardaire.
381
00:21:54.230 --> 00:21:55.730
Je te le dis, du coup,
382
00:21:55.810 --> 00:21:57.250
c'est le bureau d'Omar, ici, non ?
383
00:21:57.250 --> 00:21:58.030
Ouais, tout à fait.
384
00:21:58.750 --> 00:21:59.290
T'as le bureau,
385
00:21:59.870 --> 00:22:00.550
poste de contrôle,
386
00:22:00.650 --> 00:22:01.630
tu peux surveiller les employés.
387
00:22:03.030 --> 00:22:03.950
De toute façon, on s'en fout.
388
00:22:03.950 --> 00:22:05.250
T'es pas obligé de surveiller tout le monde.
389
00:22:05.770 --> 00:22:07.010
Tu fais ton tour dans l'usine,
390
00:22:07.390 --> 00:22:08.070
tu te promènes,
391
00:22:08.550 --> 00:22:10.350
les employés voient qu'il y a un patron,
392
00:22:10.510 --> 00:22:11.130
même quand je suis pas là.
393
00:22:12.150 --> 00:22:13.270
Comment ça ?
394
00:22:13.690 --> 00:22:15.190
Comme je te disais, Omar,
395
00:22:15.770 --> 00:22:17.830
l'idée étant que Karim a ses affaires à Paris,
396
00:22:18.410 --> 00:22:19.030
il est rarement là.
397
00:22:19.450 --> 00:22:20.650
Mais il a dit, quand je suis pas là.
398
00:22:22.740 --> 00:22:24.640
Quand il est là, je suis quoi, moi, du coup ?
399
00:22:24.640 --> 00:22:26.240
Ça change rien, t'es toujours le patron,
400
00:22:26.340 --> 00:22:27.120
y a pas de galère, croyez-le.
401
00:22:27.520 --> 00:22:30.440
Du coup, c'est quoi, notre relation de travail, toi et moi ?
402
00:22:31.370 --> 00:22:33.130
On est associés, ça ?
403
00:22:33.860 --> 00:22:35.500
Bon, les formalités, c'est réglé.
404
00:22:35.500 --> 00:22:37.580
Alors, on reparlera plus tard, OK ?
405
00:22:37.580 --> 00:22:38.280
Merci, Karim.
406
00:22:44.080 --> 00:22:45.740
Samia Tellez, s'il te plaît.
407
00:22:53.420 --> 00:22:54.780
Samia, je te présente Omar.
408
00:22:55.900 --> 00:22:56.320
Bonjour.
409
00:22:57.340 --> 00:22:59.420
Omar Zerouki, le nouveau gérant associé.
410
00:23:01.680 --> 00:23:03.400
Ici, c'est le tapis de refroidissement
411
00:23:03.400 --> 00:23:04.380
à la sortie du four.
412
00:23:04.620 --> 00:23:07.020
Les biscuits sont exposés à l'air libre
413
00:23:07.020 --> 00:23:08.980
avant de passer à l'emballage de l'autre côté.
414
00:23:09.960 --> 00:23:11.560
Là, c'est dégueulasse, va falloir balayer.
415
00:23:12.340 --> 00:23:15.030
Moi, je suis habitué à des grosses usines.
416
00:23:15.590 --> 00:23:17.050
Pour moi, c'est un peu artisanal, votre truc.
417
00:23:17.050 --> 00:23:20.050
Ce que je veux, c'est appliquer les méthodes américaines.
418
00:23:20.510 --> 00:23:21.550
Les chinois aussi, ils sont forts.
419
00:23:22.490 --> 00:23:23.290
Je vais vous apprendre.
420
00:23:23.890 --> 00:23:25.290
Balayer pour trois ans, mon prouya,
421
00:23:25.350 --> 00:23:26.710
on ne fait pas découler une physique ici.
422
00:23:30.340 --> 00:23:32.180
Et toi, c'est quoi ton rôle exactement ?
423
00:23:32.180 --> 00:23:34.080
Je supervise toute la production
424
00:23:34.080 --> 00:23:36.300
et je m'assure qu'à chaque étape, ce soit bien fait.
425
00:23:36.780 --> 00:23:37.600
T'es un peu la chef, quoi.
426
00:23:38.520 --> 00:23:39.060
Ouais.
427
00:23:40.120 --> 00:23:41.060
Maintenant, c'est moi ton chef.
428
00:23:41.840 --> 00:23:43.400
Je vais te former, tu vas devenir top, top.
429
00:23:44.680 --> 00:23:45.160
Ça va aller.
430
00:23:46.420 --> 00:23:47.760
À 12 ans, au collège,
431
00:23:48.280 --> 00:23:50.740
le petit Omar se prend un gifle d'un incite.
432
00:23:51.410 --> 00:23:53.430
Insolence, provocation,
433
00:23:53.930 --> 00:23:55.610
on ne sait pas très bien le pourquoi du comment.
434
00:23:57.010 --> 00:23:59.390
Le lendemain, Omar revient avec des fraises à la main
435
00:23:59.390 --> 00:24:00.870
pour s'excuser.
436
00:24:02.190 --> 00:24:02.950
Le prof en mange.
437
00:24:03.750 --> 00:24:05.770
Il les avait remplies d'aiguilles à coutre.
438
00:24:07.740 --> 00:24:09.200
C'est à partir de ce moment-là,
439
00:24:11.740 --> 00:24:12.940
on l'appelait Omar la fraise.
440
00:24:16.370 --> 00:24:17.110
L'honnêteté,
441
00:24:18.270 --> 00:24:19.050
ça ne paye pas.
442
00:24:20.010 --> 00:24:20.370
Ok.
443
00:24:20.750 --> 00:24:21.290
C'est capté.
444
00:24:24.030 --> 00:24:24.590
J'y joue.
445
00:24:26.510 --> 00:24:28.230
Ça va, tranquille, on se met bien, là.
446
00:24:28.630 --> 00:24:30.210
Ça va, le boulanger ?
447
00:24:30.210 --> 00:24:31.310
Je vais me chercher un verre.
448
00:24:32.510 --> 00:24:34.250
Y a de l'oseille à faire avec le pâtissier, là.
449
00:24:34.470 --> 00:24:35.290
On va lui faire un travail.
450
00:24:35.490 --> 00:24:36.950
Vas-y, arrête de dire des conneries, là.
451
00:24:36.990 --> 00:24:39.790
Tous les jours, ils livrent 2 tonnes sur toute la côte, t'imagines ?
452
00:24:39.790 --> 00:24:41.570
Moi, je m'y connais, en restauration de soins, en 96.
453
00:24:41.570 --> 00:24:42.950
Mais tu t'y connais rien, en restauration,
454
00:24:43.030 --> 00:24:44.210
t'as planté toutes nos affaires.
455
00:24:44.430 --> 00:24:47.290
À l'époque, je t'ai dit, pas la restauration, c'est compliqué.
456
00:24:47.790 --> 00:24:49.110
Les laveries, c'est une bonne idée.
457
00:24:49.170 --> 00:24:50.150
Mais c'est de la merde, les laveries !
458
00:24:50.150 --> 00:24:52.270
Je te dis qu'il y a du pognon à faire, putain !
459
00:24:52.270 --> 00:24:54.310
Mais t'es pas là-bas pour lui prendre son affaire !
460
00:24:54.310 --> 00:24:55.530
On va juste s'associer !
461
00:24:55.530 --> 00:24:57.770
Qu'est-ce qu'il est con, putain, quand il est comme ça...
462
00:24:57.770 --> 00:24:59.930
Il t'a dit quoi, l'avocat ?
463
00:24:59.930 --> 00:25:01.310
Si tu bouges une oreille,
464
00:25:01.870 --> 00:25:03.390
tu vas voir, tu vas repartir au placard.
465
00:25:03.670 --> 00:25:07.550
20 piges, ici, tu sais ce que ça représente ?
466
00:25:07.550 --> 00:25:08.910
Et y a pas de remise de peine, hein.
467
00:25:09.530 --> 00:25:11.010
Tu vas te les taper jusqu'au bout.
468
00:25:11.430 --> 00:25:12.830
Et là, ils seront pas conciliants, frérot.
469
00:25:14.450 --> 00:25:15.410
Donc, arrête, là.
470
00:25:18.970 --> 00:25:21.290
Tu sais, je te dis, quand le coeur va pas,
471
00:25:21.590 --> 00:25:22.590
faut soigner l'estomac.
472
00:25:22.710 --> 00:25:24.730
Voilà, tonton Roger va te préparer à manger, tiens.
473
00:25:25.930 --> 00:25:28.030
Qu'est-ce que t'as envie de bouffer ?
474
00:25:29.410 --> 00:25:30.450
Je vais lui faire une petite surprise.
475
00:25:34.340 --> 00:25:35.520
Alors ?
476
00:25:36.070 --> 00:25:37.190
Moi, ce que j'aime bien faire,
477
00:25:37.690 --> 00:25:39.850
c'est que je prends une petite tranche de raclette,
478
00:25:40.530 --> 00:25:41.730
un petit cerf-à-l'eau, tu vois ?
479
00:25:41.730 --> 00:25:42.610
De la bonne sèche.
480
00:25:42.630 --> 00:25:43.710
Et je fais tout cuire en même temps.
481
00:25:45.420 --> 00:25:47.020
C'est pas du beau travail, ça.
482
00:25:47.760 --> 00:25:49.700
On va faire de l'oseille avec cette couque.
483
00:25:50.820 --> 00:25:53.400
Non, je suis d'accord, mais on va le faire une fois, on s'arrête.
484
00:25:53.580 --> 00:25:54.800
Une fois, quoi, une fois ?
485
00:25:54.800 --> 00:25:55.840
T'es fou ou quoi ?
486
00:25:57.320 --> 00:25:58.140
Mais c'est gratuit, tout ça.
487
00:25:58.580 --> 00:25:59.880
De quoi tu parles, là ?
488
00:25:59.880 --> 00:26:01.080
Tu veux te lancer là-dedans ?
489
00:26:01.080 --> 00:26:01.860
Je parle de travail.
490
00:26:02.280 --> 00:26:03.980
Mais c'est pas du travail, ça, c'est la mort.
491
00:26:04.480 --> 00:26:05.800
Mais c'est la mort, mais c'est...
492
00:26:05.800 --> 00:26:08.000
Mais tu vas te faire balancer dans six mois, un an.
493
00:26:08.220 --> 00:26:10.100
Mais qu'est-ce qu'il prend, là ?
494
00:26:10.100 --> 00:26:10.940
T'as oublié, ou quoi ?
495
00:26:10.940 --> 00:26:14.700
Hé, hé, hé, Omar, s'il te plaît, arrête.
496
00:26:14.980 --> 00:26:16.560
De quoi je te parle de travail ?
497
00:26:16.560 --> 00:26:18.020
Mais c'est pas du travail, ça !
498
00:26:18.020 --> 00:26:20.080
Mais tu crois que je vais passer ma vie au bord de la piscine
499
00:26:20.080 --> 00:26:21.740
où y a pas d'eau, t'es ouf, toi ?
500
00:26:21.740 --> 00:26:24.120
Ou à faire du sport, à aller faire la tournée des cabarets ?
501
00:26:28.270 --> 00:26:29.070
Frère, je tiens à toi.
502
00:26:29.570 --> 00:26:31.110
Ça, c'est même pas en rêve.
503
00:26:31.590 --> 00:26:33.030
Moi, je suis derrière toi, c'est pour te protéger.
504
00:26:33.150 --> 00:26:34.010
Je surveille ton dos, moi.
505
00:26:34.470 --> 00:26:36.190
J'ai pas envie que tu fasses des bêtises, c'est tout.
506
00:26:39.180 --> 00:26:40.660
Faut se ressaisir tout de suite, là.
507
00:26:44.480 --> 00:26:46.200
Je t'ai jamais demandé quoi que ce soit.
508
00:26:47.240 --> 00:26:50.120
Là, je te demande de faire attention à tes fesses, d'accord ?
509
00:26:50.540 --> 00:26:51.220
Ou pas, ici.
510
00:26:53.180 --> 00:26:54.040
On n'est pas chez nous.
511
00:26:54.980 --> 00:26:56.340
C'est tout. On n'est pas chez nous.
512
00:27:05.150 --> 00:27:05.890
Faites-leur un bâton.
513
00:27:06.370 --> 00:27:10.050
Si tu me dis qu'on va venir tous les trois, c'est parce que j'ai de l'argent,
514
00:27:10.210 --> 00:27:11.210
je te dis que c'est plus facile.
515
00:27:11.430 --> 00:27:16.290
Mais si je te dis qu'on va aller tous les trois, c'est parce que j'ai de l'argent.
516
00:27:17.320 --> 00:27:25.550
Qu'est-ce que tu fais, là ? Sors de ma voiture.
517
00:27:26.210 --> 00:27:29.070
Ok, je voulais juste t'aider, moi.
518
00:27:29.630 --> 00:27:31.310
Sors de ma voiture !
519
00:27:31.310 --> 00:27:33.250
Ok !
520
00:27:33.250 --> 00:27:35.530
Eh, ça va, hein ?
521
00:27:36.650 --> 00:27:38.450
Il va bien falloir les décharger, ces cartons, quand même.
522
00:27:38.450 --> 00:27:40.510
Excuse-moi si je t'ai fait peur.
523
00:27:40.890 --> 00:27:41.610
Je n'ai pas eu peur.
524
00:27:41.610 --> 00:27:59.560
Bonjour, ça va ?
525
00:28:08.230 --> 00:28:09.010
Bonjour, frère.
526
00:28:09.390 --> 00:28:10.570
Ça va, Samia ?
527
00:28:10.570 --> 00:28:10.770
Bonjour.
528
00:28:11.210 --> 00:28:12.110
Ça va ?
529
00:28:12.110 --> 00:28:12.730
Oui, merci.
530
00:28:12.950 --> 00:28:13.750
Comment ça va ?
531
00:28:13.750 --> 00:28:16.510
Ça va, comme d'habitude.
532
00:28:16.670 --> 00:28:17.450
Qu'est-ce qu'il y a ?
533
00:28:17.450 --> 00:28:20.110
J'ai 49 bouteilles et une pour moi.
534
00:28:20.130 --> 00:28:21.170
C'est 50 ?
535
00:28:21.170 --> 00:28:22.150
Non, c'est 49.
536
00:28:22.350 --> 00:28:22.630
C'est 60.
537
00:28:23.130 --> 00:28:24.330
C'est bien, Samia.
538
00:28:24.410 --> 00:28:25.090
C'est bien.
539
00:28:25.350 --> 00:28:26.090
Une pour moi et une pour toi.
540
00:28:26.250 --> 00:28:26.550
C'est bien.
541
00:28:26.950 --> 00:28:27.370
49.
542
00:28:28.330 --> 00:28:29.510
Pas cher, franchement.
543
00:28:30.630 --> 00:28:33.190
Je te vois bosser, tu te débrouilles sur les cartons, franchement.
544
00:28:35.420 --> 00:28:37.180
On n'essaie même pas, on bosse, ça suffit.
545
00:28:38.140 --> 00:28:41.380
C'est bon, c'est bon.
546
00:28:41.380 --> 00:28:42.120
C'est réglé ?
547
00:28:42.120 --> 00:28:42.480
C'est bon.
548
00:28:42.580 --> 00:29:06.290
Je ne sais pas qui c'est, je te rejoins.
549
00:29:49.960 --> 00:29:52.760
C'est ce qu'il y avait hier dans la cabane.
550
00:29:53.280 --> 00:29:55.240
C'est ce qu'il y avait hier.
551
00:29:55.240 --> 00:29:56.580
Il mérite, et encore.
552
00:29:57.220 --> 00:29:58.540
Qu'est-ce qu'il y a, frère ?
553
00:29:58.540 --> 00:29:59.240
C'est à vous.
554
00:29:59.460 --> 00:30:00.620
Ah oui ?
555
00:30:00.620 --> 00:30:03.740
Et ça va avec les flics qui ne viennent pas vous faire chier, ici ?
556
00:30:03.740 --> 00:30:06.060
Ça fait longtemps qu'il n'y a pas de police ici.
557
00:30:07.060 --> 00:30:08.760
C'est à nous, la merci, les amis.
558
00:30:09.540 --> 00:30:26.840
C'est à toi, frère.
559
00:30:27.060 --> 00:30:28.360
C'est à toi, frère.
560
00:30:28.360 --> 00:30:30.080
C'est à toi, frère.
561
00:30:30.200 --> 00:30:30.840
C'est à toi, frère.
562
00:30:30.980 --> 00:30:31.560
C'est à toi, frère.
563
00:30:31.760 --> 00:30:31.920
C'est à toi, frère.
564
00:30:31.920 --> 00:30:32.700
C'est à toi, frère.
565
00:30:32.700 --> 00:30:49.910
Vas-y, tiens.
566
00:30:50.030 --> 00:30:58.560
C'est à toi, frère.
567
00:30:58.560 --> 00:31:00.680
C'est à toi, frère.
568
00:31:34.380 --> 00:32:18.470
On risque de ne pas pouvoir assurer le ferry de ce soir.
569
00:32:19.290 --> 00:32:21.170
Le fournisseur a augmenté ses prix.
570
00:32:21.730 --> 00:32:23.810
Et Fabien ne peut pas venir parce que son fils est malade.
571
00:32:24.230 --> 00:32:24.750
Je stresse.
572
00:32:25.130 --> 00:32:26.010
T'inquiète, je vais gérer.
573
00:32:30.060 --> 00:32:31.220
Tranquille, ici c'est le café.
574
00:32:31.600 --> 00:32:32.340
Ça raconte des blagues.
575
00:32:34.280 --> 00:32:35.400
Omar, s'il te plaît, j'ai besoin de toi.
576
00:32:40.130 --> 00:32:42.470
Là, le fournisseur qui nous fait ça, normalement, c'est ton travail.
577
00:32:43.410 --> 00:32:44.590
Quand je suis pas là, il y a des galères.
578
00:32:44.910 --> 00:32:46.290
Fais juste en sorte que ça avance.
579
00:32:46.690 --> 00:32:48.630
C'est pour ça que je te paye, non ?
580
00:32:50.330 --> 00:32:50.710
Voilà.
581
00:32:52.130 --> 00:32:53.150
Sérieux, merci, grave.
582
00:32:53.290 --> 00:32:53.930
Merci beaucoup trop.
583
00:32:58.220 --> 00:32:59.420
C'est pour ça que je te paye.
584
00:33:00.550 --> 00:33:01.530
C'est pour ça que je te paye.
585
00:33:03.150 --> 00:33:04.290
Je suis qui ? Je suis ta puce, moi.
586
00:33:05.150 --> 00:33:06.130
Viens, vas-y, viens.
587
00:33:06.430 --> 00:33:07.930
C'est pour ça que je te paye.
588
00:33:26.890 --> 00:33:27.670
Ouais, c'est moi, bébé.
589
00:33:36.740 --> 00:33:38.920
Au fait, j'ai quelqu'un pour refourguer la farine.
590
00:33:39.560 --> 00:33:40.460
Mais c'est moi qui vais la revendre.
591
00:33:41.600 --> 00:33:42.780
Ah ouais, t'avances tout seul, toi.
592
00:33:43.480 --> 00:33:44.800
Je n'avance pas tout seul, je te le dis.
593
00:33:45.240 --> 00:33:46.860
Moi, je ferais rien sans toi.
594
00:33:47.740 --> 00:33:49.140
À moins ça, je le ferais sans toi.
595
00:34:00.160 --> 00:34:03.660
Comme ça, tu ne fais rien sans moi.
596
00:34:09.710 --> 00:34:11.570
Tu veux quoi ?
597
00:34:11.570 --> 00:34:12.810
Nous les tuer ?
598
00:34:12.810 --> 00:34:15.130
Nous les tuer ?
599
00:34:15.130 --> 00:34:17.870
Ou nous les tuer et les laisser mourir ?
600
00:34:18.889 --> 00:34:20.130
Tu me le gardes juste au chaud.
601
00:34:22.150 --> 00:34:23.980
Je vais le voir.
602
00:34:25.080 --> 00:34:32.440
Vous êtes des durs.
603
00:34:33.380 --> 00:35:07.810
Mais qu'est-ce qu'il s'est passé ?
604
00:35:09.440 --> 00:35:10.360
Il est 8h, Omar.
605
00:35:10.480 --> 00:35:11.960
Tout le monde va arriver d'ici 30 minutes.
606
00:35:14.730 --> 00:35:33.690
Allez, un sac poubelle et tu me suis.
607
00:35:35.110 --> 00:35:46.010
T'es une vraie fédulogie, toi.
608
00:35:47.720 --> 00:35:48.520
Attends un peu que je te cuisse.
609
00:36:25.540 --> 00:36:26.680
Vas-y, tu gardes tout.
610
00:36:27.680 --> 00:36:31.900
T'as pas intérêt de nous tuer.
611
00:36:32.040 --> 00:37:02.400
T'es où, t'es où ?
612
00:37:02.400 --> 00:37:05.740
Je te rejoins, je te rejoins.
613
00:37:08.760 --> 00:37:10.740
T'es en sortie de route ?
614
00:37:10.740 --> 00:37:12.240
Non, ça compte pas, ça compte pas.
615
00:37:12.940 --> 00:37:13.840
Là, il n'y a pas d'annité.
616
00:37:14.200 --> 00:37:18.380
Avant même que tu m'en parles, tu fais des règles de ton côté
617
00:37:18.380 --> 00:37:19.720
et après, tu veux me parler de Victoire ?
618
00:37:19.740 --> 00:37:20.840
Vas-y, prends-la, la Victoire.
619
00:37:21.020 --> 00:37:21.760
Moi, je te prends en revanche.
620
00:37:21.960 --> 00:37:22.880
Je te donne deux pénalités.
621
00:37:23.140 --> 00:37:23.540
Non, non, je recommence.
622
00:37:23.880 --> 00:37:24.560
Non, je recommence.
623
00:37:24.840 --> 00:37:25.620
C'est vrai, j'ai mis deux fois.
624
00:37:25.700 --> 00:37:26.140
Attends, je recommence.
625
00:37:26.160 --> 00:37:28.660
Les bons moments.
626
00:37:29.560 --> 00:37:30.900
On peut parler un peu des bons moments.
627
00:37:34.060 --> 00:37:41.620
Je sais, moi, que t'as sacrifié beaucoup de choses pour rester ici.
628
00:37:41.840 --> 00:37:43.160
Je sais aussi que...
629
00:37:43.160 --> 00:37:43.700
Non, je sais.
630
00:37:44.520 --> 00:37:44.920
Je sais.
631
00:38:07.160 --> 00:38:33.640
T'as des nouvelles du patron ?
632
00:38:36.360 --> 00:38:37.840
Mais t'inquiète, je suis là maintenant.
633
00:38:40.440 --> 00:38:42.740
Jamaché, t'es un français, tu ne peux pas rester.
634
00:38:44.020 --> 00:38:45.580
Pourquoi tu dis ça ?
635
00:38:45.930 --> 00:38:47.470
Je veux te voir, tu vas partir.
636
00:38:48.440 --> 00:38:50.000
Tu veux que je parte ?
637
00:38:52.910 --> 00:38:55.750
Les français, les chinois, y'en a qui restent, y'en a qui partent.
638
00:38:57.150 --> 00:38:57.650
C'est comme ça.
639
00:39:01.930 --> 00:39:04.230
Ouvrez-moi cette porte maintenant !
640
00:39:06.950 --> 00:39:08.510
Je t'ai dit !
641
00:39:09.500 --> 00:39:11.540
Allez, dégagez !
642
00:39:16.820 --> 00:39:18.440
Oh là là !
643
00:39:20.720 --> 00:39:21.640
Oh les salopes !
644
00:39:22.420 --> 00:39:22.820
Allô ?
645
00:39:22.820 --> 00:39:25.000
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
646
00:39:26.180 --> 00:39:30.850
Comment tu m'as retrouvé ?
647
00:39:30.850 --> 00:39:32.990
J'ai des oreilles dans la rue, t'as vu ?
648
00:39:32.990 --> 00:39:33.910
Je les ai mis à la menthe.
649
00:39:35.760 --> 00:39:38.640
Pourquoi ils m'ont fait ça ?
650
00:39:38.920 --> 00:39:39.940
C'est des oufs.
651
00:39:40.480 --> 00:39:42.640
À mon avis, ils voulaient te faire chanter.
652
00:39:44.160 --> 00:39:48.160
Tu sais, les français qui viennent ici, qui font trop d'oseille, ça les énerve, t'as vu ?
653
00:39:48.320 --> 00:39:49.280
Putain.
654
00:39:52.040 --> 00:39:54.100
Je suis venu au soleil faire ma retraite pour tes gâteaux.
655
00:39:55.490 --> 00:39:56.290
Merci, frérot.
656
00:39:57.290 --> 00:39:57.430
De rien.
657
00:39:57.930 --> 00:39:58.910
C'est normal, c'est normal.
658
00:39:59.650 --> 00:40:03.530
Y'a des nouvelles pour la vente, là ? On va pas garder la coque éternellement.
659
00:40:03.930 --> 00:40:04.850
Pourquoi t'es pressé ?
660
00:40:04.850 --> 00:40:06.030
Bah ouais, je suis pressé, ouais.
661
00:40:06.190 --> 00:40:06.770
On manque d'oseille.
662
00:40:06.870 --> 00:40:08.050
Non, on l'a juste décalé.
663
00:40:08.430 --> 00:40:09.010
T'inquiète pas.
664
00:40:09.710 --> 00:40:11.990
Oh, le bâtard, il m'a refongué une fosse.
665
00:40:12.630 --> 00:40:12.910
Merde.
666
00:40:17.580 --> 00:40:19.540
T'as réservé où ?
667
00:40:19.540 --> 00:40:21.240
Plutôt poisson, non ?
668
00:40:21.240 --> 00:40:22.440
Poisson, c'est bien pour les femmes.
669
00:40:23.080 --> 00:40:25.820
Après, t'as vu, s'il y a pas de poisson, on mangera autre chose, c'est pas le problème.
670
00:40:26.620 --> 00:40:28.380
Bah moi, j'ai trois choses à te dire.
671
00:40:31.780 --> 00:40:32.560
sobriété.
672
00:40:33.250 --> 00:40:34.370
La deuxième,
673
00:40:35.890 --> 00:40:36.530
humilité.
674
00:40:36.750 --> 00:40:37.050
Ouais, ouais.
675
00:40:37.550 --> 00:40:39.270
Et la troisième, c'est la plus importante,
676
00:40:41.200 --> 00:40:42.300
simplicité.
677
00:40:42.780 --> 00:40:43.720
T'as capté ?
678
00:40:43.720 --> 00:40:44.420
Ouais, t'inquiète.
679
00:40:45.260 --> 00:40:48.440
Je comprends pas comment ça marche, ce truc, je te jure.
680
00:40:48.700 --> 00:40:50.820
Tu vois, sur le côté droit, là, y'a un écrou, un gros.
681
00:40:51.140 --> 00:40:51.360
Ouais.
682
00:40:52.020 --> 00:40:53.720
Tu le dévisses et tu le retires, complètement.
683
00:40:54.360 --> 00:40:54.920
Ça devrait marcher.
684
00:40:58.020 --> 00:40:59.960
Oh, putain de sa mère !
685
00:41:01.400 --> 00:41:13.640
Putain !
686
00:41:13.640 --> 00:41:15.220
Chef, chef !
687
00:41:23.180 --> 00:41:24.500
C'est quoi, ça ?
688
00:41:24.500 --> 00:41:27.220
Bah, c'est pour te remercier de m'avoir sauvée la dernière fois avec les gamins.
689
00:41:27.700 --> 00:41:29.100
Y'a pas de rendez-vous fourni, ça.
690
00:41:29.540 --> 00:41:30.640
C'était pour que je vienne.
691
00:41:31.720 --> 00:41:31.980
Eh ouais.
692
00:41:33.320 --> 00:41:35.280
Mais on faisait une table sec et c'était réglé.
693
00:41:37.490 --> 00:41:38.630
Bonsoir, madame.
694
00:41:39.190 --> 00:41:40.150
Bonsoir, monsieur.
695
00:41:40.830 --> 00:41:42.910
Je suis à votre service aujourd'hui.
696
00:41:43.130 --> 00:41:46.210
Nous avons des plats magiques, madame.
697
00:41:46.650 --> 00:41:48.990
Nous avons la haute gamme.
698
00:41:49.210 --> 00:41:52.450
Nous avons des poissons frits 100%, madame.
699
00:41:52.670 --> 00:41:56.710
Nous avons le calamar, le rougi, le merlan et le sard.
700
00:41:57.150 --> 00:42:01.310
Madame, madame, c'est la haute gamme.
701
00:42:01.570 --> 00:42:07.350
Si vous avez besoin de quelque chose, je suis à votre service, madame.
702
00:42:10.610 --> 00:42:13.590
Pourquoi t'as choisi la pâtisserie ? C'était venu comment, ça ?
703
00:42:13.590 --> 00:42:14.970
Je ne fais pas de pâtisserie.
704
00:42:15.290 --> 00:42:16.350
Tu fais pas de pâtisserie ?
705
00:42:16.350 --> 00:42:17.410
Bah, un peu, quand même.
706
00:42:17.910 --> 00:42:18.170
Non.
707
00:42:18.970 --> 00:42:20.690
Je sais pas cuire un oeuf, alors là, les gâteaux.
708
00:42:20.910 --> 00:42:22.210
Ah bah, moi, j'adore cuisiner.
709
00:42:22.710 --> 00:42:25.730
Les pâtes au thon ?
710
00:42:25.830 --> 00:42:27.550
Ah, plein de plats. Je connais plein de trucs.
711
00:42:28.570 --> 00:42:30.310
Tu sais, moi, je veux mon indépendance.
712
00:42:30.630 --> 00:42:32.050
Je prends le boulot là où il est.
713
00:42:32.850 --> 00:42:34.030
Et toi ?
714
00:42:34.580 --> 00:42:38.820
Moi, bah, j'ai été industriel à Hong Kong pendant plusieurs années.
715
00:42:40.050 --> 00:42:40.890
Tu connais ?
716
00:42:40.890 --> 00:42:41.430
Hong Kong ?
717
00:42:41.430 --> 00:42:41.630
Ouais.
718
00:42:42.010 --> 00:42:43.030
C'est un fruit ?
719
00:42:43.030 --> 00:42:44.950
Tu te moques de moi, en fait.
720
00:42:45.670 --> 00:42:46.250
Tu me crois pas.
721
00:42:46.500 --> 00:42:47.800
Chouïa, pas vraiment.
722
00:42:50.010 --> 00:42:51.550
Tu vendais des menottes ?
723
00:42:59.650 --> 00:43:00.810
Mais non, mais attends.
724
00:43:01.030 --> 00:43:02.710
Mais ça, c'est un vieux truc, ça.
725
00:43:02.910 --> 00:43:04.150
T'as trouvé ça où ?
726
00:43:04.150 --> 00:43:05.990
J'étais innocent, on m'avait monté un chantier.
727
00:43:06.150 --> 00:43:06.910
C'était une sale histoire.
728
00:43:07.330 --> 00:43:08.930
Ah, ça me fait mal de revoir ça.
729
00:43:09.090 --> 00:43:10.070
Vas-y, enlève, enlève, enlève.
730
00:43:10.450 --> 00:43:11.770
Officiel.
731
00:43:12.050 --> 00:43:13.990
Mais je te jure, écoute, j'ai...
732
00:43:13.990 --> 00:43:15.950
Pour tout te dire, voilà, je t'explique.
733
00:43:17.050 --> 00:43:18.690
J'étais un peu dans la politique.
734
00:43:18.890 --> 00:43:20.970
J'ai connu des gens, j'ai commencé à déranger et tout.
735
00:43:21.330 --> 00:43:23.660
Je me suis retrouvé dans la merde.
736
00:43:23.760 --> 00:43:24.840
Mais ça, ça y est, c'est fini, ça.
737
00:43:25.260 --> 00:43:25.660
Terminé.
738
00:43:26.060 --> 00:43:28.820
Et les braquages du boulanger, tu le fais toujours ?
739
00:43:28.860 --> 00:43:29.800
C'est rien, ça.
740
00:43:30.000 --> 00:43:31.440
Attends, c'était des petits gamins des rues.
741
00:43:31.640 --> 00:43:32.960
Ils avaient pas mangé depuis trois jours.
742
00:43:33.360 --> 00:43:34.080
T'es comme ça, toi.
743
00:43:34.800 --> 00:43:35.680
La main sur le cœur.
744
00:43:36.300 --> 00:43:37.780
Ouais, enfin...
745
00:43:38.330 --> 00:43:39.690
J'aime bien se balader aussi, des fois.
746
00:43:41.320 --> 00:43:42.160
Non, mais sur le cœur.
747
00:43:42.820 --> 00:43:44.780
Avant tout, sur le cœur.
748
00:43:48.150 --> 00:43:49.070
D'ailleurs, en parlant de cœur,
749
00:43:49.690 --> 00:43:51.800
comment le tien ?
750
00:43:51.800 --> 00:43:53.060
Dur comme de la pierre.
751
00:43:53.540 --> 00:43:54.020
Ouais, ça se voit.
752
00:43:54.900 --> 00:43:56.760
Qu'est-ce qu'il s'est passé dans ta vie ?
753
00:43:56.760 --> 00:43:58.860
T'es arrivé quoi pour être comme ça ?
754
00:43:58.860 --> 00:44:00.800
Normalement, tu devrais avoir, je sais pas,
755
00:44:01.640 --> 00:44:02.680
quatre, cinq enfants,
756
00:44:03.020 --> 00:44:04.140
trois chefs dans le jardin,
757
00:44:04.300 --> 00:44:05.340
une bague au doigt...
758
00:44:05.340 --> 00:44:07.040
Plus ton coup et le doigt.
759
00:44:07.620 --> 00:44:08.160
Carame.
760
00:44:09.960 --> 00:44:10.480
Mais du coup,
761
00:44:11.290 --> 00:44:14.500
qu'est-ce qui te tient dans la vie ?
762
00:44:14.500 --> 00:44:15.920
Je me consacre à mon association.
763
00:44:16.500 --> 00:44:18.720
On distribue de la nourriture aux pauvres de mon quartier.
764
00:44:21.220 --> 00:44:23.780
Sinon, côté cœur, je suis partie le soir de mon mariage.
765
00:44:24.880 --> 00:44:25.640
Sérieux ?
766
00:44:25.640 --> 00:44:25.900
Ouais.
767
00:44:27.140 --> 00:44:28.640
Il s'est passé quoi ?
768
00:44:30.910 --> 00:44:32.790
Je t'oblige pas, si tu veux pas en parler.
769
00:44:33.290 --> 00:44:34.050
Pas obligé.
770
00:44:36.260 --> 00:44:39.240
C'était une belle fête dans une très grande salle.
771
00:44:40.360 --> 00:44:42.320
Les bouquets de fleurs sur les tables des invités.
772
00:44:43.460 --> 00:44:45.600
Les alliances éclatantes.
773
00:44:46.660 --> 00:44:49.100
Je me souviens, j'étais recouverte d'or.
774
00:44:49.620 --> 00:44:50.520
Tu devais être magnifique.
775
00:44:50.920 --> 00:44:52.220
La lumière qui me cognait,
776
00:44:52.700 --> 00:44:53.680
la musique à fond.
777
00:44:54.990 --> 00:44:55.810
Tout le monde dansait,
778
00:44:55.930 --> 00:44:57.630
les enfants qui couraient partout.
779
00:45:03.710 --> 00:45:05.250
Et je vois ma mère, elle a les larmes aux yeux.
780
00:45:06.930 --> 00:45:09.030
Et moi, j'étais figée comme une statue.
781
00:45:12.740 --> 00:45:13.000
Je fixais...
782
00:45:13.000 --> 00:45:14.820
Je fixais une peinture.
783
00:45:15.440 --> 00:45:16.500
Des dunes à l'infini.
784
00:45:20.890 --> 00:45:23.050
Ils ont posé le trône, je me suis levée, je suis partie.
785
00:45:24.480 --> 00:45:26.100
Et t'es allée où ?
786
00:45:26.100 --> 00:45:26.620
Nulle part.
787
00:45:27.140 --> 00:45:28.300
Disparue en robe blanche.
788
00:45:32.100 --> 00:45:32.820
J'ai tout plaqué.
789
00:45:33.460 --> 00:45:34.820
Et depuis, je refais ma vie.
790
00:45:42.790 --> 00:45:43.930
Merci pour ce guet-apens.
791
00:45:45.830 --> 00:45:47.210
Vous êtes en état d'arrestation.
792
00:45:47.770 --> 00:45:49.110
Je partirai en cavale.
793
00:45:49.490 --> 00:45:50.530
Je t'en empêcherai, moi.
794
00:45:50.950 --> 00:45:52.650
Il me reste toujours des menottes à la maison.
795
00:45:55.610 --> 00:45:57.190
Non, je les ai plus.
796
00:45:57.450 --> 00:45:58.890
D'ailleurs, j'ai jamais eu de menottes.
797
00:46:00.010 --> 00:46:01.170
Salut.
798
00:46:59.480 --> 00:47:00.780
Samia ?
799
00:47:02.160 --> 00:47:04.320
Eh oh, Samia ?
800
00:47:07.230 --> 00:47:09.250
Samia !
801
00:47:14.140 --> 00:47:16.660
Samia !
802
00:47:20.790 --> 00:47:22.170
T'as vu, je suis venu te voir.
803
00:47:23.250 --> 00:47:24.970
Je suis venu pour te voir, toi.
804
00:47:26.300 --> 00:47:26.860
Samia.
805
00:47:29.970 --> 00:47:30.990
T'es magnifique.
806
00:47:32.150 --> 00:47:33.370
T'es magnifique.
807
00:47:36.780 --> 00:47:37.180
Samia.
808
00:48:01.560 --> 00:48:02.080
Omar.
809
00:48:05.430 --> 00:48:07.810
Tu peux te rapprocher ?
810
00:48:09.320 --> 00:48:09.700
Omar.
811
00:48:10.590 --> 00:48:11.250
Vas-y, parle.
812
00:48:12.930 --> 00:48:14.010
C'est compliqué, Omar.
813
00:48:14.950 --> 00:48:16.270
Le voisin qui a porté plainte,
814
00:48:17.330 --> 00:48:18.030
c'est un barbu.
815
00:48:19.220 --> 00:48:21.360
Il faut qu'il retire sa plainte pour que tu sortes.
816
00:50:02.570 --> 00:50:04.770
Si je parle à mon voisin, il retire sa plainte.
817
00:50:06.160 --> 00:50:06.740
C'est génial.
818
00:50:07.860 --> 00:50:08.300
Super.
819
00:50:12.760 --> 00:50:13.800
Je reviendrai plus tard.
820
00:50:14.140 --> 00:50:14.680
Réfléchis bien.
821
00:50:15.020 --> 00:50:17.160
Réfléchir à quoi ?
822
00:50:17.160 --> 00:50:19.020
Attends !
823
00:50:19.020 --> 00:50:20.660
J'ai réfléchi, ça y est, j'ai réfléchi.
824
00:50:21.860 --> 00:50:22.620
Je suis désolé.
825
00:50:23.540 --> 00:50:24.380
Personne ne peut t'emmerder.
826
00:50:24.520 --> 00:50:25.200
T'es indépendante.
827
00:50:32.360 --> 00:50:33.280
Tout ce que tu veux, dis-moi.
828
00:50:34.760 --> 00:50:36.760
Je ne veux pas d'un homme qui hurle en bas de chez moi.
829
00:50:37.040 --> 00:50:37.260
Je ne veux pas d'un homme qui hurle en bas de chez moi.
830
00:50:38.090 --> 00:50:39.210
C'est vrai ?
831
00:50:50.760 --> 00:50:53.500
Et à chaque fois que tu feras de la merde, je te remettrai en prison.
832
00:51:10.230 --> 00:51:11.390
Je t'inquiète, frérot.
833
00:51:12.150 --> 00:51:13.430
C'est plus que t'allais rester ici à vie.
834
00:51:16.420 --> 00:51:17.120
Regarde-moi ça.
835
00:51:18.300 --> 00:51:19.560
Attends, t'es une petite puce, frérot.
836
00:51:19.680 --> 00:51:20.000
Tiens, tiens.
837
00:51:31.440 --> 00:51:51.340
Où est-ce qu'il y a ?
838
00:51:51.340 --> 00:51:54.520
Où est-ce qu'il est ?
839
00:51:54.520 --> 00:51:55.440
Il congère.
840
00:51:55.980 --> 00:52:00.200
Où est-ce qu'on y a ?
841
00:52:00.200 --> 00:52:00.820
La dignité.
842
00:52:01.860 --> 00:52:02.080
Bonjour.
843
00:52:03.840 --> 00:52:04.400
Bonjour.
844
00:52:04.680 --> 00:52:05.100
Bonjour.
845
00:52:08.440 --> 00:52:10.220
Bonjour.
846
00:52:12.210 --> 00:52:12.510
Bonjour.
847
00:52:12.790 --> 00:52:16.650
Tu te débrouilles bien quand même, non ?
848
00:52:17.260 --> 00:52:18.440
T'es un parti mec, toi aussi.
849
00:52:19.620 --> 00:52:21.160
Prenez deux.
850
00:52:21.400 --> 00:52:21.800
Voilà.
851
00:52:22.400 --> 00:52:23.400
Deux sandwiches.
852
00:52:58.320 --> 00:53:00.820
Je vais jamais la serrer.
853
00:53:01.920 --> 00:53:03.160
T'as pas compris ?
854
00:53:03.160 --> 00:53:04.700
Cette fille, elle est sérieuse.
855
00:53:05.200 --> 00:53:06.580
Elle sait exactement ce qu'elle veut.
856
00:53:06.700 --> 00:53:09.220
Elle a pas tout quitté comme ça pour trouver un porte-monnaie.
857
00:53:09.640 --> 00:53:11.000
Elle est déterte à capot.
858
00:53:11.220 --> 00:53:14.020
Qu'est-ce que tu connais en femme, toi ?
859
00:53:16.610 --> 00:53:17.790
Et puis...
860
00:53:25.500 --> 00:53:26.660
Vas-y, raconte.
861
00:53:27.340 --> 00:53:28.780
Vas-y, dis.
862
00:53:30.540 --> 00:53:32.500
Bon, t'as vu ?
863
00:53:32.500 --> 00:53:33.620
Elle aime l'association de quartier.
864
00:53:33.860 --> 00:53:35.680
Dans la maraise, elle s'occupe des gamins.
865
00:53:36.970 --> 00:53:38.470
Et à peine tu déconnes, elle te met à l'amende.
866
00:53:40.450 --> 00:53:41.010
C'est un Aska.
867
00:53:41.710 --> 00:53:42.870
Bah, drôle, toi.
868
00:53:46.550 --> 00:53:46.890
Merci.
869
00:53:47.410 --> 00:53:47.790
Bah non.
870
00:53:49.210 --> 00:53:50.690
Renseigne-toi sur elle, mon vieux.
871
00:53:50.690 --> 00:53:52.210
Et écoute papa.
872
00:54:01.060 --> 00:54:04.360
Salam aleykoum, la comptabilité.
873
00:54:05.040 --> 00:54:07.140
Mesdames, je vais vous demander de sortir un instant.
874
00:54:07.320 --> 00:54:09.300
J'ai besoin de m'entretenir un peu avec monsieur.
875
00:54:10.680 --> 00:54:11.420
Merci beaucoup.
876
00:54:14.050 --> 00:54:18.920
Ça va ?
877
00:54:19.270 --> 00:54:19.930
Ça va.
878
00:54:23.020 --> 00:54:23.980
Bonjour, monsieur Omar.
879
00:54:24.560 --> 00:54:26.060
Je suis à votre disposition.
880
00:54:27.020 --> 00:54:28.000
T'es un mec sérieux, toi.
881
00:54:28.000 --> 00:54:30.220
On me dit le plus grand bien de toi.
882
00:54:30.440 --> 00:54:31.160
Si vous savez.
883
00:54:31.760 --> 00:54:34.220
C'est-à-dire que nous, on fait un travail professionnel, monsieur Omar.
884
00:54:35.730 --> 00:54:37.250
Et c'est qui le patron, maintenant ?
885
00:54:37.250 --> 00:54:38.490
C'est moi ou c'est pas moi, le patron ?
886
00:54:38.490 --> 00:54:40.290
Le patron, c'est vous, le patron.
887
00:54:41.680 --> 00:54:43.840
Alors, j'espère qu'il n'y a pas des trucs louches dans l'entreprise.
888
00:54:43.960 --> 00:54:45.340
Parce que moi, j'aime pas ça, les trucs louches.
889
00:54:45.580 --> 00:54:47.480
Auxibila, il n'y a pas des trucs louches.
890
00:54:48.080 --> 00:54:52.880
Je jure sur la tête de ma femme et de mes enfants.
891
00:54:55.340 --> 00:54:56.520
Moi, j'aime pas les problèmes.
892
00:55:00.240 --> 00:55:01.020
Il n'y a pas de problème.
893
00:55:06.480 --> 00:55:06.660
Allez.
894
00:55:09.160 --> 00:55:09.980
C'est bien.
895
00:55:10.750 --> 00:55:12.130
C'est une grande maligne.
896
00:55:13.090 --> 00:55:13.490
Raconte.
897
00:55:16.020 --> 00:55:19.280
Officiellement, on produit 10 000 pièces par jour.
898
00:55:20.400 --> 00:55:22.360
C'est bien, elle produit 11 000 pièces.
899
00:55:23.080 --> 00:55:24.500
Elle fait beaucoup de travail, tout le monde.
900
00:55:24.920 --> 00:55:26.560
Elle garde 1 000 pièces pour elle.
901
00:55:27.000 --> 00:55:28.940
Comme ça, à l'arrivée, il n'y a rien qui manque.
902
00:55:31.160 --> 00:55:32.440
Mais personne ne s'en rend compte.
903
00:55:33.140 --> 00:55:33.680
Non, personne.
904
00:55:38.300 --> 00:55:40.300
Et toi, tu la balances comme ça, tranquille.
905
00:55:40.580 --> 00:55:41.500
Parce que c'est...
906
00:55:41.500 --> 00:55:43.640
Écoute-moi bien, maintenant !
907
00:55:45.850 --> 00:55:48.450
Tu parles de ça à qui que ce soit, je te cue !
908
00:55:54.620 --> 00:55:57.970
Samia, je vais te demander de me rendre ton badge
909
00:55:57.970 --> 00:56:00.330
et de plus revenir au bureau, t'es licenciée pour faute grave.
910
00:56:02.260 --> 00:56:03.500
Pourquoi ?
911
00:56:03.500 --> 00:56:07.180
Tu m'expliques pourquoi on a 1 000 pièces qui disparaissent tous les jours ?
912
00:56:11.180 --> 00:56:12.560
De quoi tu parles ?
913
00:56:12.660 --> 00:56:16.200
On fait 11 000 pièces par jour, on enlève 10 000 tous les jours.
914
00:56:18.080 --> 00:56:20.660
Et alors, les 1 000 pièces qui restent, elles vont où ?
915
00:56:20.690 --> 00:56:23.850
On les garde en cas de famine en Algérie, c'est ça ?
916
00:56:24.270 --> 00:56:25.390
C'est du banditisme, ça.
917
00:56:27.090 --> 00:56:28.850
Hambok, dis-moi que c'est une blague.
918
00:56:29.530 --> 00:56:31.810
J'ai tout, j'ai les preuves, j'ai les vidéos, j'ai tout.
919
00:56:32.670 --> 00:56:34.550
Donc maintenant, tu me rends ton badge et tu reviens plus.
920
00:56:34.610 --> 00:56:37.070
Mais c'est fini, t'oublies ton projet de moi en prison, là.
921
00:56:44.810 --> 00:56:45.830
Je rigole !
922
00:56:48.680 --> 00:56:50.140
Une blague, ça y est !
923
00:56:50.140 --> 00:56:51.860
C'est des gâteaux, j'en ai rien à foutre, moi !
924
00:56:51.860 --> 00:56:55.320
Je vais t'envoyer quoi, aux assises de la pâtisserie orientale ?
925
00:56:55.320 --> 00:56:57.840
Tribunal de l'Azlabia.
926
00:57:00.550 --> 00:57:01.610
Mais c'est pas bien, quand même.
927
00:57:01.990 --> 00:57:02.710
Il ne faut pas faire ça.
928
00:57:04.470 --> 00:57:07.050
Mais tu oses me faire la morale ?
929
00:57:07.050 --> 00:57:08.190
Et quoi, du chantage ?
930
00:57:08.190 --> 00:57:10.050
C'est pas du chantage, c'est une blague, je te dis, c'est bon.
931
00:57:10.150 --> 00:57:12.530
Tu sais pourquoi je vole ?
932
00:57:12.750 --> 00:57:13.550
Non, je sais pas, non.
933
00:57:14.050 --> 00:57:15.410
Pour les enfants de mon quartier.
934
00:57:18.740 --> 00:57:19.160
Bah, super.
935
00:57:22.330 --> 00:57:22.910
C'est bien.
936
00:57:24.030 --> 00:57:25.970
On peut même voler tout le magasin, ma badge, si tu veux.
937
00:57:30.140 --> 00:57:31.220
J'ai parlé au comptable.
938
00:57:32.920 --> 00:57:34.720
Je lui ai dit, il ouvre sa bouche, je le tue.
939
00:57:36.350 --> 00:57:38.170
C'est vrai ?
940
00:57:39.540 --> 00:57:40.000
Je le tue.
941
00:57:48.650 --> 00:57:49.230
C'est gentil.
942
00:57:59.320 --> 00:58:00.600
Ça, c'est du Clemsen.
943
00:58:00.960 --> 00:58:02.280
Le meilleur vin d'Algérie.
944
00:58:02.640 --> 00:58:03.400
Très bon vin.
945
00:58:04.520 --> 00:58:05.640
Le meilleur vin d'Algérie.
946
00:58:06.060 --> 00:58:07.460
Qu'est-ce que je vois, là ?
947
00:58:08.400 --> 00:58:08.920
Constantine.
948
00:58:09.380 --> 00:58:10.240
Et ses mille ponts.
949
00:58:10.460 --> 00:58:11.280
Fais attention, tombe pas.
950
00:58:11.380 --> 00:58:13.140
On l'a dit, il est tout seul, moi, là-bas.
951
00:58:13.920 --> 00:58:15.980
Et là, j'aperçois doucement, là-bas.
952
00:58:16.640 --> 00:58:18.060
Schleff !
953
00:58:18.060 --> 00:58:19.080
Et son Sirocco.
954
00:58:19.660 --> 00:58:20.120
Qui brûle le visage.
955
00:58:20.140 --> 00:58:23.620
L'autoroute est à l'ouest, direction Oran !
956
00:58:23.620 --> 00:58:24.740
Et ses camarades.
957
00:58:25.280 --> 00:58:25.820
On danse.
958
00:58:26.180 --> 00:58:27.840
L'aïon turc et l'aïon.
959
00:58:28.940 --> 00:58:29.560
On danse.
960
00:58:29.860 --> 00:58:30.520
On danse.
961
00:58:30.780 --> 00:58:31.240
On danse.
962
00:58:31.880 --> 00:58:32.300
On danse.
963
00:58:32.700 --> 00:58:33.300
On danse.
964
00:58:33.660 --> 00:58:34.260
On danse.
965
00:58:34.660 --> 00:58:35.140
On danse.
966
00:58:35.800 --> 00:58:36.160
On danse.
967
00:58:36.540 --> 00:58:37.120
On danse.
968
00:58:37.560 --> 00:58:38.160
On danse.
969
00:58:38.460 --> 00:58:39.920
Qu'est-ce que je vois, là-bas, au loin ?
970
00:58:39.920 --> 00:58:40.220
Regarde.
971
00:58:40.920 --> 00:58:42.120
Le tic-turac.
972
00:58:42.320 --> 00:58:44.100
Et ses neiges.
973
00:58:44.340 --> 00:58:45.120
Sous les cimes.
974
00:58:45.260 --> 00:58:46.280
Regarde, c'est beau, putain.
975
00:58:46.680 --> 00:58:47.280
On danse.
976
00:58:47.680 --> 00:58:48.220
On danse.
977
00:58:48.560 --> 00:58:49.020
On danse.
978
00:58:49.740 --> 00:58:50.040
On danse.
979
00:58:50.500 --> 00:58:52.840
Qu'est-ce que je vois, là-bas ?
980
00:58:52.840 --> 00:58:54.080
C'est le Mirage ?
981
00:58:54.080 --> 00:58:54.840
Non, non.
982
00:58:54.980 --> 00:58:56.240
C'est Omar la fraise.
983
00:58:56.280 --> 00:58:57.540
C'est le fraisier d'Omar.
984
00:58:57.940 --> 00:58:58.500
Lui, lui.
985
00:58:59.180 --> 00:59:00.920
Oh, je le vois, je le vois.
986
00:59:01.060 --> 00:59:01.520
Il est là, lui.
987
00:59:01.560 --> 00:59:02.100
Aussi, lui.
988
00:59:02.100 --> 00:59:03.320
Il est beau, il est beau.
989
00:59:03.460 --> 00:59:04.160
Il est très beau.
990
00:59:04.440 --> 00:59:04.980
Il est beau.
991
00:59:06.290 --> 00:59:26.120
Et vous voulez faire quoi avec tout ça ?
992
00:59:26.120 --> 00:59:29.120
Qu'est-ce que tu fais ?
993
00:59:29.120 --> 00:59:31.760
Vous voulez braquer une station-service à l'arrache, comme ça ?
994
00:59:31.760 --> 00:59:33.780
Hé, mais les gars.
995
00:59:34.400 --> 00:59:35.600
Braquer, c'est un métier, hein.
996
00:59:36.560 --> 00:59:37.160
C'est à moi.
997
00:59:39.080 --> 00:59:40.960
Vous, là, vous êtes une équipe.
998
00:59:42.230 --> 00:59:43.010
Vous pouvez tout faire.
999
00:59:43.050 --> 00:59:43.650
Il n'y a pas de limite.
1000
00:59:43.770 --> 00:59:45.110
Vous pouvez tout braquer.
1001
00:59:45.810 --> 00:59:47.950
Mais pour ça, il faut être professionnel.
1002
00:59:48.270 --> 00:59:49.070
C'est ça, le secret.
1003
00:59:50.010 --> 00:59:51.130
Comment j'ai réussi, moi ?
1004
00:59:51.130 --> 00:59:52.350
Comment j'ai réussi ma vie ?
1005
00:59:52.350 --> 00:59:55.130
Comment j'ai réussi ma carrière dans ce métier ?
1006
00:59:55.130 --> 00:59:57.410
Vous avez une idée ?
1007
00:59:57.830 --> 00:59:59.050
On était gentils.
1008
00:59:59.530 --> 01:00:00.450
Il faut être gentils.
1009
01:00:01.350 --> 01:00:02.930
Pas de victimes, pas de sang, rien du tout.
1010
01:00:03.410 --> 01:00:04.610
Des fois, on bouscule un peu les gens.
1011
01:00:04.710 --> 01:00:05.270
On leur fait peur.
1012
01:00:05.350 --> 01:00:05.810
Mais c'est tout.
1013
01:00:06.170 --> 01:00:07.690
Et on donne tout pour l'équipe.
1014
01:00:08.170 --> 01:00:09.030
On ne garde pas pour soi.
1015
01:00:09.610 --> 01:00:11.330
À la vie, à la mort.
1016
01:00:11.830 --> 01:00:12.970
C'est comme ça.
1017
01:00:13.870 --> 01:00:15.130
Alors, comment ça se passe, maintenant ?
1018
01:00:15.130 --> 01:00:16.010
C'est ça que vous voulez savoir.
1019
01:00:16.690 --> 01:00:17.550
Il y en a un qui guette.
1020
01:00:17.790 --> 01:00:19.050
Ou deux, trois, comme vous voulez.
1021
01:00:19.610 --> 01:00:20.830
Un qui gère le véhicule.
1022
01:00:21.690 --> 01:00:22.670
Un qui bloque l'entrée.
1023
01:00:23.610 --> 01:00:24.670
L'autre qui gère les otages.
1024
01:00:27.620 --> 01:00:29.920
Mais surtout, il faut faire ses lacets, bordel de merde.
1025
01:00:30.660 --> 01:00:31.980
Régule.
1026
01:00:32.200 --> 01:00:33.120
Ben oui, régule.
1027
01:01:27.220 --> 01:01:29.860
La Dira, la Dira,
1028
01:01:30.080 --> 01:01:32.120
dans la tête de la Suhadi.
1029
01:01:33.580 --> 01:01:37.390
La police !
1030
01:02:04.750 --> 01:02:06.150
3, 4 !
1031
01:02:06.150 --> 01:02:07.010
Bouba !
1032
01:02:07.100 --> 01:02:09.420
Vous le savez, vous ?
1033
01:02:09.420 --> 01:02:10.640
Oui !
1034
01:02:11.890 --> 01:02:13.350
3, 4 !
1035
01:02:13.350 --> 01:02:14.190
Bouba !
1036
01:02:14.190 --> 01:02:15.190
3, 4 !
1037
01:02:15.190 --> 01:02:16.190
Bouba !
1038
01:02:16.190 --> 01:02:17.190
Ça se passe ?
1039
01:02:17.190 --> 01:02:18.530
Oui !
1040
01:02:18.560 --> 01:02:20.100
Wow !
1041
01:02:20.100 --> 01:02:21.400
Vous êtes très bons !
1042
01:02:21.400 --> 01:02:23.340
On en a eu un de nouveau ?
1043
01:02:23.340 --> 01:02:24.540
Oui !
1044
01:02:24.540 --> 01:02:25.560
Un, deux, trois !
1045
01:02:26.460 --> 01:02:29.100
3, 4 !
1046
01:02:29.100 --> 01:02:30.040
Bouba !
1047
01:02:30.040 --> 01:02:31.060
3, 4 !
1048
01:02:31.060 --> 01:02:31.540
Bouba !
1049
01:02:31.960 --> 01:02:36.520
Je m'améliore.
1050
01:02:37.160 --> 01:02:43.860
Sachez que je suis très content de vous rencontrer
1051
01:02:43.860 --> 01:02:45.960
parce qu'il m'a beaucoup parlé de vous.
1052
01:02:46.660 --> 01:02:48.380
Il m'a dit que vous étiez quelqu'un de très sérieux
1053
01:02:48.380 --> 01:02:50.920
et que dans le travail, vous êtes irréprochable.
1054
01:02:51.700 --> 01:02:53.980
C'est rare quand il me parle de quelqu'un de cette manière.
1055
01:02:54.620 --> 01:02:56.520
Et il faut savoir quelque chose sur Omar.
1056
01:02:57.700 --> 01:02:59.480
Pour moi, Omar, au-delà d'être un ami,
1057
01:02:59.480 --> 01:03:02.920
c'est quelqu'un qui porte en lui de l'humanisme,
1058
01:03:03.280 --> 01:03:04.820
de la joie de vivre.
1059
01:03:05.400 --> 01:03:07.540
Son amitié, elle me porte chaque jour.
1060
01:03:07.720 --> 01:03:09.840
Chaque jour, j'ai envie d'aller plus haut.
1061
01:03:10.400 --> 01:03:13.260
Et ses racines, je veux qu'il renoue avec.
1062
01:03:14.060 --> 01:03:15.800
Si je ne l'avais pas rencontré,
1063
01:03:16.520 --> 01:03:19.120
je peux vous faire une confidence ?
1064
01:03:19.120 --> 01:03:20.540
Je ne le dis jamais.
1065
01:03:23.120 --> 01:03:26.640
Mais j'aurais très certainement été aux Habs.
1066
01:03:27.870 --> 01:03:28.490
Aux Habs ?
1067
01:03:28.490 --> 01:03:29.050
Aux Habs.
1068
01:03:30.370 --> 01:03:33.680
Par contre, Samia, il faut que je te prévienne,
1069
01:03:33.740 --> 01:03:34.440
c'est un peu spécial.
1070
01:03:34.920 --> 01:03:35.900
C'est quoi ?
1071
01:03:35.900 --> 01:03:36.740
C'est du jus de serpent.
1072
01:03:37.220 --> 01:03:37.960
Hein ?
1073
01:03:37.960 --> 01:03:38.600
Oui, on adore.
1074
01:03:38.960 --> 01:03:40.940
Mais ça peut piquer un peu au fond de la gorge.
1075
01:03:41.040 --> 01:03:42.980
Il y a des gens qui trouvent ça un peu fort.
1076
01:03:43.160 --> 01:03:44.380
C'est quoi ça ?
1077
01:03:44.380 --> 01:03:45.240
C'est de la glace.
1078
01:03:46.220 --> 01:03:55.510
Mais je ne savais même pas que ça existait.
1079
01:03:55.670 --> 01:03:56.670
On peut le chibler, Edi ?
1080
01:03:56.670 --> 01:03:56.850
Oui.
1081
01:03:57.750 --> 01:03:58.910
C'est du citron.
1082
01:03:59.450 --> 01:04:01.290
Santé.
1083
01:04:08.840 --> 01:04:10.700
Ça pique, ça pique, ça pique un peu.
1084
01:04:18.790 --> 01:04:21.450
C'est du citron.
1085
01:04:22.790 --> 01:04:25.290
Le citron d'Abdelaziz.
1086
01:04:26.830 --> 01:04:41.760
C'est lequel le nôtre ?
1087
01:04:41.920 --> 01:04:44.560
Regarde et choisis sans réfléchir.
1088
01:06:35.430 --> 01:06:39.620
Elle n'est pas en platine, cette idée, elle est en or.
1089
01:06:40.750 --> 01:06:43.970
On va créer le PMU algérien, tu vois ?
1090
01:06:43.970 --> 01:06:45.350
T'as capté ?
1091
01:06:45.350 --> 01:06:47.670
On va filmer les courses de chameaux,
1092
01:06:47.710 --> 01:06:49.130
les diffuser sur la chaîne nationale,
1093
01:06:49.210 --> 01:06:51.450
dans tout le Maghreb, dans tout le Moyen-Orient.
1094
01:06:51.750 --> 01:06:52.250
Ça va être un carton.
1095
01:06:52.330 --> 01:06:53.390
Et puis surtout, c'est une affaire saine.
1096
01:06:53.730 --> 01:06:54.330
Ça sera propre.
1097
01:06:54.910 --> 01:06:56.150
C'est une retraite pour nous.
1098
01:06:56.270 --> 01:06:56.730
Assurée.
1099
01:06:57.750 --> 01:06:58.830
T'en penses quoi, Samia ?
1100
01:06:58.830 --> 01:06:59.490
Je pense que c'est une affaire saine.
1101
01:06:59.850 --> 01:07:00.770
Ouais, peut-être.
1102
01:07:00.990 --> 01:07:01.990
Ouais, peut-être.
1103
01:07:02.110 --> 01:07:02.670
T'as vu, elle a dit oui.
1104
01:07:03.670 --> 01:07:04.930
L'Algérienne des jeux.
1105
01:07:05.370 --> 01:07:06.610
L'Algérienne des jeux.
1106
01:07:06.910 --> 01:07:08.170
Elle a trouvé le nom, c'est ça.
1107
01:07:08.610 --> 01:07:09.750
L'Algérienne des jeux.
1108
01:07:10.270 --> 01:07:11.070
Voilà, y a pas de jeu.
1109
01:07:55.150 --> 01:07:56.170
Merci, c'était bien.
1110
01:08:40.640 --> 01:08:44.819
Mademoiselle Samia est priée de retourner à son poste de travail.
1111
01:08:45.359 --> 01:08:47.939
On ne la paye pas pour compter les nuages, s'il vous plaît.
1112
01:08:57.330 --> 01:09:00.229
Plus d'amendes, Mademoiselle Samia, plus d'amendes.
1113
01:09:00.330 --> 01:09:01.729
Allez, on est généreux ici.
1114
01:09:02.069 --> 01:09:03.170
Pâtisserie...
1115
01:09:03.170 --> 01:09:06.630
Mais oui, c'est bien.
1116
01:09:09.229 --> 01:11:36.470
Sérieusement, me cache même pas coup de main ?
1117
01:12:43.000 --> 01:13:03.820
Tu m'emmènes où, là ?
1118
01:13:04.550 --> 01:13:05.010
Suis-moi.
1119
01:13:44.980 --> 01:13:46.120
Y a pas grand chose chez toi.
1120
01:13:51.590 --> 01:13:53.270
Ça joue les vie comptes, mais le compte est vide.
1121
01:13:55.000 --> 01:13:56.260
T'as laissé toute ta vie en France.
1122
01:13:56.820 --> 01:14:07.860
Celle-là, elle est pleureuse.
1123
01:14:09.800 --> 01:14:11.700
T'as appris à cuisiner quelque part ?
1124
01:14:13.590 --> 01:14:14.190
En prison.
1125
01:14:16.260 --> 01:14:17.860
Ah, c'était à Hong Kong ?
1126
01:14:23.140 --> 01:14:25.380
Tu vis complètement seul ?
1127
01:14:25.380 --> 01:14:27.740
Je veux dire, t'as personne ?
1128
01:14:30.080 --> 01:14:31.260
Libre comme l'âme.
1129
01:14:37.280 --> 01:14:51.100
C'est qui ?
1130
01:14:51.100 --> 01:16:45.260
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
1131
01:16:45.420 --> 01:16:47.580
Je voulais refourguer la coque à cette salope de vieux.
1132
01:16:49.400 --> 01:16:51.980
Mon Roro, tu pisses le sang, là !
1133
01:16:51.980 --> 01:16:54.120
Tu vas où, là ? Qu'est-ce que tu fais ?
1134
01:16:54.120 --> 01:16:55.160
On va bientôt arriver.
1135
01:16:55.400 --> 01:16:56.160
T'es où ?
1136
01:16:56.160 --> 01:16:57.120
Chez le docteur Chicly.
1137
01:16:57.840 --> 01:16:58.520
Non, non, non, non.
1138
01:16:58.520 --> 01:16:59.540
Même pas chez Stoker.
1139
01:16:59.960 --> 01:17:02.280
Respire, Roro, respire.
1140
01:17:02.940 --> 01:17:04.480
Allez !
1141
01:17:05.660 --> 01:17:06.740
On est bientôt arrivé, ça va.
1142
01:17:07.180 --> 01:17:08.040
T'es pas à l'aise ?
1143
01:17:08.040 --> 01:17:08.720
Oui, oui, je sais.
1144
01:17:10.080 --> 01:17:11.020
Toi, t'es beau, là.
1145
01:17:11.140 --> 01:17:11.820
Regarde ta gueule.
1146
01:17:15.560 --> 01:17:17.200
Je me demande si...
1147
01:17:17.620 --> 01:17:20.580
Ce serait pas le moment d'aller voir la mer, là ?
1148
01:17:23.680 --> 01:17:25.460
Tu m'emmènes voir la mer ?
1149
01:18:57.110 --> 01:18:58.390
J'hate them !
1150
01:19:21.520 --> 01:19:24.740
Dis-moi qui c'est qui va faire enculer ta mère !
1151
01:19:24.740 --> 01:19:26.060
Enculer ta mère !
1152
01:19:26.060 --> 01:19:28.160
Dis-moi !
1153
01:19:32.420 --> 01:19:33.380
Non, c'est pas moi.
1154
01:19:39.320 --> 01:19:41.100
Parle-moi, je te dis !
1155
01:19:50.980 --> 01:19:52.500
Roger ?
1156
01:19:53.820 --> 01:19:55.240
Hé, mon pépère, je te parle.
1157
01:19:59.040 --> 01:20:00.180
Bien, hein ?
1158
01:20:00.180 --> 01:20:01.340
L'idée, là...
1159
01:20:01.340 --> 01:20:03.020
La tertiaire des dromadaires et tout, là.
1160
01:20:08.030 --> 01:20:09.930
Tu t'entoures bien, tu prends les gens de confiance.
1161
01:20:11.960 --> 01:20:15.400
On est tous dans la même sauce tomate, maintenant, pas vrai ?
1162
01:20:15.440 --> 01:21:15.090
Quand j'étais petit, j'habitais avec ma mère à Vénitio.
1163
01:21:16.050 --> 01:21:17.290
Dans un bidonville.
1164
01:21:19.120 --> 01:21:19.960
Y avait un facteur.
1165
01:21:21.110 --> 01:21:24.410
Un type, tout le monde le connaissait, hyper apprécié.
1166
01:21:26.240 --> 01:21:27.600
Il avait mis des...
1167
01:21:27.600 --> 01:21:30.420
Des numéros sur nos baraques pour nous donner des adresses.
1168
01:21:31.120 --> 01:21:31.960
Un fou, je te jure.
1169
01:21:34.080 --> 01:21:35.620
Toutes les semaines, il venait avec sa voiture.
1170
01:21:36.440 --> 01:21:37.260
Remplie de produits.
1171
01:21:37.920 --> 01:21:38.840
Il les achetait lui-même.
1172
01:21:39.320 --> 01:21:40.320
Il les revendait au même prix.
1173
01:21:41.550 --> 01:21:42.550
Parce que...
1174
01:21:42.550 --> 01:21:43.690
On avait pas de...
1175
01:21:43.690 --> 01:21:44.890
De commerce autour, tu vois.
1176
01:21:46.500 --> 01:21:47.300
Y avait rien.
1177
01:21:49.650 --> 01:21:50.710
On lui donnait de son temps.
1178
01:21:53.350 --> 01:21:53.930
Pas...
1179
01:21:53.930 --> 01:21:55.950
Près de nous, normal, on lui jouerait des trucs, t'as vu.
1180
01:21:56.510 --> 01:21:58.990
Toi, tu lui jouerais des trucs ?
1181
01:22:00.180 --> 01:22:01.220
Pour mon association.
1182
01:22:03.620 --> 01:22:05.480
À la mort de ma mère...
1183
01:22:05.520 --> 01:22:07.560
Au cimetière...
1184
01:22:07.910 --> 01:22:09.530
Y avait le facteur et Roger.
1185
01:22:12.660 --> 01:22:15.480
Quand je suis parti, le facteur, il m'a dit...
1186
01:22:15.480 --> 01:22:16.300
Au revoir, la fraise.
1187
01:22:18.240 --> 01:22:20.360
Il avait compris que c'était moi qui lui jouerais des fraises.
1188
01:22:22.600 --> 01:22:23.520
Elle adorait les fraises.
1189
01:22:27.800 --> 01:22:29.920
Depuis ce jour-là, Roger m'appelle Omar, la fraise.
1190
01:22:31.270 --> 01:22:32.650
J'avais 12 ans, il en avait 15.
1191
01:22:39.070 --> 01:22:40.570
Si t'es un musulman...
1192
01:22:40.860 --> 01:22:43.240
Sinon, on peut pas l'entirer, hein.
1193
01:22:46.300 --> 01:22:48.160
La fila shahada ?
1194
01:22:52.800 --> 01:22:53.520
Avec témoin.
1195
01:22:56.020 --> 01:22:56.940
Oui, mais ils sont en France.
1196
01:22:58.110 --> 01:23:00.790
Ils sont en France.
1197
01:23:03.710 --> 01:23:05.070
Si Roger...
1198
01:23:05.070 --> 01:23:05.690
L'ermite.
1199
01:23:06.250 --> 01:23:06.890
Roger l'ermite.
1200
01:23:11.730 --> 01:23:12.550
Si t'es un bon musulman.
1201
01:23:15.110 --> 01:23:15.510
Le meilleur.
1202
01:23:45.800 --> 01:23:45.880
Le meilleur.
1203
01:23:46.520 --> 01:23:55.580
L'ermite, l'ermite.
1204
01:23:56.200 --> 01:24:01.960
Sardines.
1205
01:25:17.320 --> 01:25:31.730
C'est quoi ces sardines, hé ?
1206
01:25:31.730 --> 01:25:33.850
C'est interdit de les pécher, les petites sardines, comme ça.
1207
01:25:33.990 --> 01:25:34.690
J'ai vu ça à la télé.
1208
01:25:35.650 --> 01:25:36.990
C'est pas bien !
1209
01:25:44.000 --> 01:25:46.740
C'est quoi les trois animaux les plus intelligents du monde ?
1210
01:25:49.760 --> 01:25:56.230
Les éléphants, les baleines et les dauphins.
1211
01:25:58.540 --> 01:26:07.750
C'est quoi les trois animaux les plus massacrés dans le monde ?
1212
01:26:07.750 --> 01:26:10.510
Les dauphins, ils les massacrent tellement la mer, elle est rouge, tu vois.
1213
01:26:12.370 --> 01:26:14.050
Ils tuent les dauphins pour devenir des hommes.
1214
01:26:17.710 --> 01:26:19.450
Je m'appelle Ahmad, je ne sais pas.
1215
01:27:13.300 --> 01:27:37.940
C'est pas possible.
1216
01:27:38.780 --> 01:27:40.800
Ça va, tu vas bien ? Tranquillement, la famille.
1217
01:27:41.300 --> 01:27:43.700
La veste, tranquillement. Ça va, tu vas bien ?
1218
01:27:43.700 --> 01:27:46.740
Samia, je te présente Kiki, c'est mon fournisseur officiel de camembert.
1219
01:27:46.880 --> 01:27:49.640
Je te ramène tout ce que tu veux, madame Kourchi.
1220
01:27:50.040 --> 01:27:52.640
Pour les amis d'Homar, je fais des miracles, madame.
1221
01:27:52.840 --> 01:27:55.960
C'est bon à savoir, mais ça va, j'ai tout ce qu'il me faut.
1222
01:27:56.160 --> 01:27:59.240
OK. Et il est où, Roger, là ?
1223
01:29:28.110 --> 01:29:43.620
Qu'est-ce que c'est
1224
01:29:43.620 --> 01:29:47.460
Qu'est-ce que c'est
1225
01:29:47.460 --> 01:29:51.010
Qui garde secrètement son cœur
1226
01:29:51.010 --> 01:29:51.350
Qui l'emmène
1227
01:29:51.350 --> 01:29:56.830
Qui l'a senti, la nostalgie
1228
01:29:56.830 --> 01:30:01.050
Qu'est-ce que c'est
1229
01:30:05.630 --> 01:30:19.730
Quelle est notre vie et enfin l'arrivée
1230
01:30:19.730 --> 01:30:24.350
Personne n'a jamais dit
1231
01:30:24.350 --> 01:30:27.030
Personne n'a jamais dit
1232
01:30:27.030 --> 01:30:43.050
Qu'est-ce que c'est
1233
01:30:43.050 --> 01:30:46.520
Qu'est-ce que c'est
1234
01:30:46.520 --> 01:30:50.940
Qui garde secrètement son cœur
1235
01:30:50.940 --> 01:30:54.530
Qui l'emmène
1236
01:30:54.530 --> 01:32:54.630
Qui l'a senti, la nostalgie
1237
01:32:54.630 --> 01:36:47.530
Qui l'a senti, la nostalgie
1238
01:36:47.530 --> 01:36:47.770
Qui l'a senti, la nostalgie
79838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.