All language subtitles for My Father my Lord (Israel 2007) 480p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,625 --> 00:02:44,758 MENAH EM El DELMAN 2 00:03:40,020 --> 00:03:41,647 Dad wanted to speak to you. 3 00:03:41,755 --> 00:03:43,382 Have you spoken already? 4 00:03:44,091 --> 00:03:46,082 - Is he in the living room? - I think so. 5 00:03:58,438 --> 00:03:59,735 Go on. 6 00:04:00,741 --> 00:04:03,039 Go on then! 7 00:05:50,484 --> 00:05:53,419 DEEDS OF OUR SAGES 8 00:07:24,645 --> 00:07:27,273 Menahem, are you sleeping? 9 00:09:01,842 --> 00:09:07,542 “L gratefully thank You, eternal King, for You have returned my soul... 10 00:09:09,183 --> 00:09:13,643 You who cling to the Lord, you are all alive today...“ 11 00:09:14,188 --> 00:09:20,594 “May the words of Your Torah be pleasant in our mouths... 12 00:09:23,096 --> 00:09:25,565 so that we and all our descendants... 13 00:09:25,666 --> 00:09:30,797 may all come to know Your name.“ 14 00:09:30,904 --> 00:09:34,898 “Blessed are You, Lord, Who teaches Torah to His people Israel.“ 15 00:09:36,443 --> 00:09:39,936 “My Lord, the soul You have given me is pure.“ 16 00:09:40,047 --> 00:09:42,379 “You created it, You formed it, 17 00:09:42,483 --> 00:09:46,750 You breathed it into me, You guard it within me, 18 00:09:46,854 --> 00:09:50,620 and one day You will take it from me and restore it to me in life eternal.“ 19 00:09:50,724 --> 00:09:53,318 “As long as this soul is within me, 20 00:09:54,027 --> 00:09:58,931 I thank You, my Lord, Lord of my forefathers, 21 00:09:59,032 --> 00:10:03,663 Master of all creation, Sovereign of all souls.“ 22 00:10:03,770 --> 00:10:08,071 “Blessed are You, Lord, Who restores souls to dead bodies.“ 23 00:10:39,439 --> 00:10:43,398 “I gratefully thank You, O living and eternal King...“ 24 00:10:53,187 --> 00:10:54,655 Look. 25 00:10:55,823 --> 00:10:57,291 You naughty boy. 26 00:11:00,661 --> 00:11:01,628 That's it. 27 00:11:03,163 --> 00:11:05,655 Finish your chocolate milk, and let's go. 28 00:11:06,200 --> 00:11:08,032 We don't want to keep Dad waiting. 29 00:12:04,358 --> 00:12:07,191 DEAD SEA Ml NI BUS SERVICE 30 00:12:09,930 --> 00:12:13,889 The arm tefillin correspond to the heart and the head tefillin to the brain. 31 00:12:14,001 --> 00:12:17,665 Good. Which do you start with? The arm tefillin or the head tefillin? 32 00:12:17,771 --> 00:12:20,035 The arm tefillin and then the head tefillin. 33 00:12:20,574 --> 00:12:22,042 What's the blessing for each one? 34 00:12:22,142 --> 00:12:25,112 The blessing for arm tefillin is, “To put on tefillin,“ 35 00:12:25,212 --> 00:12:27,442 And for head tefillin is “The commandment of tefillin.“ 36 00:12:27,548 --> 00:12:33,419 If we want you to have proper, fancy tefillin, we have to order several years in advance, 37 00:12:33,520 --> 00:12:37,184 even four or five years before your Bar Mitzvah. 38 00:12:38,058 --> 00:12:39,958 Everyone together. 39 00:12:40,060 --> 00:12:47,524 (Hebrew) “Abraham built there” (Yiddish) Abraham built there 40 00:12:47,634 --> 00:12:48,601 David... 41 00:12:48,702 --> 00:12:51,296 “The altar” 42 00:12:51,405 --> 00:12:53,396 The altar 43 00:12:53,507 --> 00:12:55,305 “The altar” 44 00:12:55,409 --> 00:12:57,503 The altar 45 00:12:57,611 --> 00:13:02,014 “And arranged the wood” 46 00:13:02,115 --> 00:13:04,914 And arranged the wood 47 00:13:05,018 --> 00:13:07,646 “And arranged the wood” 48 00:13:07,754 --> 00:13:10,280 And arranged the wood 49 00:13:11,158 --> 00:13:12,455 Everyone together. 50 00:13:12,559 --> 00:13:16,655 “He bound Isaac his son” 51 00:13:16,764 --> 00:13:21,201 He bound Isaac his son 52 00:13:21,301 --> 00:13:24,931 “He bound Isaac his son” 53 00:13:25,038 --> 00:13:28,668 He bound Isaac his son 54 00:13:28,776 --> 00:13:32,735 “And placed him on the altar” 55 00:13:32,846 --> 00:13:36,077 And placed him on the altar 56 00:13:36,183 --> 00:13:40,518 “And placed him on the altar” 57 00:13:40,621 --> 00:13:43,522 And placed him on the altar 58 00:13:44,224 --> 00:13:45,191 Menahem! 59 00:13:45,292 --> 00:13:47,920 “Atop the wood” 60 00:13:48,028 --> 00:13:50,429 Atop the wood 61 00:13:50,531 --> 00:13:53,057 “Atop the wood” 62 00:13:53,167 --> 00:13:54,999 Atop the wood 63 00:13:55,102 --> 00:13:59,300 “Abraham stretched out his hand” 64 00:13:59,406 --> 00:14:03,001 Abraham stretched out his hand 65 00:14:03,710 --> 00:14:04,677 Mend“! 66 00:14:04,778 --> 00:14:08,009 “Abraham stretched out his hand” 67 00:14:08,115 --> 00:14:10,914 Abraham stretched out his hand 68 00:14:11,018 --> 00:14:12,713 Menahem! 69 00:14:12,820 --> 00:14:16,984 “And took the knife” 70 00:14:17,091 --> 00:14:21,028 And took the knife 71 00:14:21,728 --> 00:14:25,631 “And took the knife” 72 00:14:25,732 --> 00:14:28,565 And took the knife 73 00:14:28,669 --> 00:14:30,137 Now it's good. 74 00:14:30,237 --> 00:14:32,672 “To slaughter his son” 75 00:14:32,773 --> 00:14:35,538 To slaughter his son 76 00:14:35,642 --> 00:14:37,508 “To slaughter his son” 77 00:14:37,611 --> 00:14:39,773 To slaughter his son 78 00:14:44,318 --> 00:14:46,946 Show me the card you showed me before. 79 00:14:48,989 --> 00:14:52,823 - Wow. How many do you want? - Four. 80 00:14:53,827 --> 00:14:55,955 I'll give you more than four 81 00:14:56,797 --> 00:14:59,095 and you'll be my partner. 82 00:15:04,271 --> 00:15:07,332 There you go. Keep this. 83 00:15:08,442 --> 00:15:10,342 Put it in your pocket. 84 00:16:42,002 --> 00:16:43,936 Lady, what's your name? 85 00:16:45,305 --> 00:16:46,864 Give her some oxygen. 86 00:16:46,974 --> 00:16:49,773 - What's her pulse? - 90. 87 00:17:00,287 --> 00:17:03,222 - What's the dog doing here? - Open the pads. 88 00:17:07,828 --> 00:17:09,455 Go out. 89 00:17:12,799 --> 00:17:14,767 Go out. Out! 90 00:17:38,659 --> 00:17:40,627 - Did you know the lady? - Did you... 91 00:17:40,727 --> 00:17:42,627 We took her from the second floor. 92 00:17:44,698 --> 00:17:46,325 - Will you take the dog? - Yes. 93 00:18:56,336 --> 00:18:58,464 Want some more cereal? 94 00:19:00,774 --> 00:19:03,072 Are we going to the beach this year, Morn? 95 00:19:04,144 --> 00:19:05,942 - Did Dad speak to you? - No. 96 00:19:06,046 --> 00:19:08,606 He didn't tell you when I sent you to talk to him yesterday? 97 00:19:08,715 --> 00:19:09,341 No. 98 00:19:10,684 --> 00:19:12,015 Strange. 99 00:19:16,156 --> 00:19:19,456 Here's the phone number of a minibus service for the Dead Sea. 100 00:19:20,961 --> 00:19:23,055 Do you prefer the Dead Sea? 101 00:19:23,163 --> 00:19:24,790 I have an idea. 102 00:19:24,898 --> 00:19:27,663 Why don't we hire a private transport? 103 00:19:31,972 --> 00:19:34,031 Hi, Menahem. 104 00:19:34,141 --> 00:19:38,169 - Menahem suggested we go to the Dead Sea. - Oh, that's a good idea. 105 00:19:38,278 --> 00:19:41,077 Why don't we take a private transport? just us. 106 00:19:42,282 --> 00:19:44,580 You know what? I'll inquire about that tomorrow. 107 00:19:44,685 --> 00:19:49,680 Menahem, what blessing do you say when you see the sea? 108 00:19:50,390 --> 00:19:54,122 - “Whose power and might pervade the world.” - “Who makes the wonders of creation.” 109 00:19:54,228 --> 00:19:59,064 Most people actually agree that you don't bless the Dead Sea, 110 00:19:59,166 --> 00:20:00,634 only the great sea. 111 00:20:04,138 --> 00:20:06,106 Do dogs have souls? 112 00:20:07,975 --> 00:20:10,273 Absolutely not. Why do you think so? 113 00:20:10,377 --> 00:20:12,038 Do you think dogs are like humans? 114 00:20:12,146 --> 00:20:13,944 Why do you ask? 115 00:20:14,681 --> 00:20:17,878 Even good animals don't have a heaven to go to? 116 00:20:18,786 --> 00:20:23,485 Menahem. They have no will. No sins. No commandments. Nothing. 117 00:20:54,688 --> 00:20:57,658 - Someone's playing the drums. - Are they worshipping an idol? 118 00:20:59,126 --> 00:21:00,753 I don't know. 119 00:21:01,628 --> 00:21:04,325 Dad, can you come here? 120 00:21:06,900 --> 00:21:09,164 Say, is this idolatry? 121 00:21:11,839 --> 00:21:14,137 It is idolatry. It is. 122 00:21:19,780 --> 00:21:22,078 They're worshipping an idol? 123 00:21:26,653 --> 00:21:30,817 I don't know ifthey're worshipping, Menahem, but it is idolatry. 124 00:21:30,924 --> 00:21:34,519 Idolatry. It should be torn up. 125 00:21:41,535 --> 00:21:43,594 Tear it up, Menahem. 126 00:21:45,806 --> 00:21:47,604 Tear it up, Menahem! 127 00:21:49,643 --> 00:21:51,270 Tear it up, Menahem. 128 00:21:52,112 --> 00:21:54,672 Do you want to have idolatry in our home? 129 00:21:54,781 --> 00:21:56,249 DO you? 130 00:21:57,451 --> 00:21:59,783 Tear it up now! Do you understand? 131 00:21:59,887 --> 00:22:00,513 Dad. 132 00:22:00,621 --> 00:22:03,556 I will have no idolatry in this house! Tear it up! 133 00:22:04,591 --> 00:22:09,791 Dad, maybe Menahem will tear it up and... 134 00:22:10,664 --> 00:22:13,133 we'll get you another picture instead of it. 135 00:22:13,233 --> 00:22:16,225 A reward for tearing up idolatry? 136 00:22:16,336 --> 00:22:20,500 Next, you'll be rewarding him for observing the Sabbath. 137 00:22:25,746 --> 00:22:27,373 Tear it up, Menahem. 138 00:24:13,153 --> 00:24:14,951 Are you sleeping? 139 00:24:16,457 --> 00:24:18,186 Have you recited the “Giver of Sleep”? 140 00:24:30,537 --> 00:24:32,301 Good night. 141 00:25:18,986 --> 00:25:22,422 - Women aren't allowed in here. - All right. 142 00:25:22,523 --> 00:25:26,153 - I won a lot of jacks. - Lovely! 143 00:25:26,260 --> 00:25:28,456 Come and see what I got you. 144 00:25:28,562 --> 00:25:31,964 Hey, here are the beach sandals. 145 00:25:33,500 --> 00:25:34,467 Here. 146 00:25:36,003 --> 00:25:37,971 New bathing suit. 147 00:25:39,106 --> 00:25:40,403 I got you fruit. 148 00:25:40,507 --> 00:25:43,442 I'm very busy, so... I've got a couple of things I have to do. 149 00:25:43,977 --> 00:25:46,446 I'll come and pick you up and we'll go back home together. 150 00:25:46,547 --> 00:25:49,881 - Quick. Women aren't allowed in here. - All right. 151 00:25:51,084 --> 00:25:52,984 Not here. Not here. 152 00:25:53,086 --> 00:25:56,021 Okay. Good-bye, Menahem. See you. 153 00:26:03,330 --> 00:26:06,061 -16 and 16. -32. 154 00:26:06,166 --> 00:26:08,635 -32 and 32. -64. 155 00:26:08,736 --> 00:26:09,828 Good! 156 00:26:15,976 --> 00:26:19,606 - What are you looking for, Menahem? - The water wings. 157 00:26:19,713 --> 00:26:21,340 Oh, there they are. 158 00:26:41,468 --> 00:26:43,596 - Is that too tight, Menahem? - No. 159 00:26:43,704 --> 00:26:45,001 Great. 160 00:26:45,105 --> 00:26:47,733 You don't have to know how to swim in the Dead Sea. 161 00:26:47,841 --> 00:26:51,778 You just raise your arms and legs and float. 162 00:27:02,523 --> 00:27:05,322 Where's Dad's thermos? Do you know where Dad's thermos is? 163 00:27:05,426 --> 00:27:07,053 I don't know. 164 00:27:08,929 --> 00:27:12,456 - We can use my thermos. - Oh, great. 165 00:27:14,334 --> 00:27:15,802 Thanks. 166 00:27:17,838 --> 00:27:20,466 - I want to hold it. - Careful... 167 00:27:38,425 --> 00:27:40,894 By the way, the Talmud says: 168 00:27:40,994 --> 00:27:44,294 “Had we not been given the Torah, we would learn modesty from cats.“ 169 00:27:44,398 --> 00:27:46,890 For cats burrow in the dirt and cover their waste. 170 00:27:48,936 --> 00:27:52,839 Rabbi Haim's innovation is that since the Torah was given to us, 171 00:27:52,940 --> 00:27:56,638 we have to learn the rules of modesty from the Torah and not from the cat, 172 00:27:58,011 --> 00:28:01,037 as the Torah is the only thing that obliges us. 173 00:28:02,082 --> 00:28:05,313 There's an important faith issue here. 174 00:28:05,853 --> 00:28:08,515 Our sages have taught us that the Almighty 175 00:28:08,622 --> 00:28:14,561 has two types of providence when watching the world: 176 00:28:15,262 --> 00:28:17,390 General Providence and Personal Providence. 177 00:28:17,498 --> 00:28:18,966 In General Providence, 178 00:28:20,167 --> 00:28:25,298 the Almighty takes care of all the species in nature, 179 00:28:25,406 --> 00:28:28,865 seeing to their continued existence as species and kinds, not as individuals. 180 00:28:28,976 --> 00:28:32,276 God doesn't watch over individuals in the animal and plant kingdoms. 181 00:28:32,379 --> 00:28:35,508 When an animal eats another one or a man steps on an ant, 182 00:28:35,616 --> 00:28:38,085 It's not because the Almighty decided 183 00:28:38,185 --> 00:28:39,983 that that ant should die right then. 184 00:28:40,087 --> 00:28:43,990 He instituted natural cycles in them, which proceed according to His decree 185 00:28:44,091 --> 00:28:47,322 and He doesn't take into account what happens to them as individuals. 186 00:28:48,362 --> 00:28:52,128 The Almighty provided Personal Providence for man alone. 187 00:28:54,168 --> 00:28:58,628 The Almighty decrees an individual's destiny and what happens to him every moment. 188 00:29:01,008 --> 00:29:04,467 But here, one must understand that by “man“, 189 00:29:05,746 --> 00:29:08,807 they meant only the righteous man who worships God. 190 00:29:09,850 --> 00:29:11,944 God doesn't watch over those who don't observe the Torah 191 00:29:12,052 --> 00:29:17,582 and, naturally, doesn't watch over those who aren't Jews with Personal Providence. 192 00:29:17,691 --> 00:29:19,591 Only with General Providence. 193 00:29:20,494 --> 00:29:23,555 And the entire purpose of people who do not worship God in this world 194 00:29:23,664 --> 00:29:25,291 is to serve the righteous man. 195 00:29:25,399 --> 00:29:27,026 And they were created on account of him, 196 00:29:27,134 --> 00:29:29,569 just like inanimate objects, animals and plants. 197 00:29:31,638 --> 00:29:34,130 As of themselves, they would not have the right to exist 198 00:29:34,241 --> 00:29:36,209 were it not for the righteous man, 199 00:29:37,444 --> 00:29:39,776 who is the purpose of all Creation. 200 00:29:45,352 --> 00:29:47,912 It is only the God worshipper, a man of Torah 201 00:29:49,423 --> 00:29:52,222 that the Almighty protects with Personal Providence, 202 00:29:52,326 --> 00:29:56,763 watching over him every step of his way and seeing to all his needs 203 00:29:56,864 --> 00:29:59,765 for it is for the righteous man that the world was created. 204 00:30:10,344 --> 00:30:12,904 “Blessed are You, the Lord our God, King of the universe, 205 00:30:13,013 --> 00:30:14,981 through Whose word everything came to be.“ 206 00:30:20,187 --> 00:30:23,885 Why does the Almighty keep the species and kinds from extinction? 207 00:30:23,991 --> 00:30:25,459 We don't know. 208 00:30:25,559 --> 00:30:28,551 But we do know that everything was created for the Torah. 209 00:30:28,662 --> 00:30:30,460 And this is where the Talmud says: 210 00:30:30,564 --> 00:30:34,023 “Had we not been given the Torah, we would learn modesty from cats,“ 211 00:30:35,402 --> 00:30:39,600 indicating that this might be the reason why cats were created as they were. 212 00:30:40,307 --> 00:30:41,934 That is, any reason 213 00:30:42,810 --> 00:30:44,505 that benefits the servant of God 214 00:30:44,611 --> 00:30:47,137 is worthy of being part of Creation. 215 00:30:47,247 --> 00:30:51,377 And it is written: “if not for my covenant, which is the Torah, 216 00:30:51,485 --> 00:30:54,614 I would have not established the ordinances of heaven and earth.“ 217 00:31:06,433 --> 00:31:08,299 Bless God, the blessed One. 218 00:31:08,402 --> 00:31:11,667 Blessed is God, the blessed One, for all eternity. 219 00:33:37,017 --> 00:33:38,644 Menahem... 220 00:33:38,752 --> 00:33:40,652 We're going to the Dead Sea tomorrow. 221 00:33:40,754 --> 00:33:42,449 Have you said your last blessing? 222 00:33:43,157 --> 00:33:44,921 Let's say the last blessing. 223 00:33:45,859 --> 00:33:47,884 “Blessed are You...“ 224 00:33:47,995 --> 00:33:51,397 “Blessed are You, the Lord our God,“ 225 00:33:53,867 --> 00:33:56,632 - King...“ - “King of the Universe 226 00:33:56,737 --> 00:33:58,603 who created many souls and their needs, 227 00:33:58,705 --> 00:34:01,572 for what He created to instill all lives in.“ 228 00:34:01,675 --> 00:34:03,336 “Blessed are the lives, eternal.“ 229 00:35:02,369 --> 00:35:04,303 You're up? 230 00:35:05,005 --> 00:35:06,996 You already recited the “Giver of Sleep”... 231 00:35:08,642 --> 00:35:10,474 Good night, Esther. 232 00:35:27,895 --> 00:35:29,522 You're tired, eh? 233 00:35:36,337 --> 00:35:37,463 Esther. 234 00:35:47,848 --> 00:35:49,316 What? 235 00:35:52,686 --> 00:35:55,314 I don't understand. What"? 236 00:36:01,695 --> 00:36:03,493 What are you thinking about? 237 00:37:03,524 --> 00:37:04,548 Esther. 238 00:37:07,261 --> 00:37:09,195 Are you a little mad at me? 239 00:37:36,991 --> 00:37:39,619 “Blessed are You, O Lord our God, 240 00:37:39,727 --> 00:37:43,220 Who casts the bonds of sleep upon my eyes and slumber upon my eyelids.“ 241 00:37:43,330 --> 00:37:47,289 “May it be Your will O Lord, and God of my ancestors 242 00:37:47,401 --> 00:37:50,200 that You lay me down with peace and raise me up in peace.“ 243 00:37:59,079 --> 00:38:00,706 Moredecai, come here. 244 00:38:00,814 --> 00:38:03,909 Put the cellophane on the fire in the altar. 245 00:38:04,018 --> 00:38:05,315 This one too. 246 00:38:05,419 --> 00:38:07,683 Come, help us. Put this here. 247 00:38:08,389 --> 00:38:10,858 Good. We've glued Abraham here. 248 00:38:10,958 --> 00:38:14,258 Now, let's attach the altar. Who's going to help me? 249 00:38:14,361 --> 00:38:17,353 Come, Mendi, come. 250 00:38:17,464 --> 00:38:19,694 Let me put some glue here... 251 00:38:22,102 --> 00:38:24,230 Go to the table and get some more glue. 252 00:38:25,606 --> 00:38:27,233 Very nice. 253 00:38:27,341 --> 00:38:30,140 Put this here. Glue it here. Nice. 254 00:38:31,745 --> 00:38:36,205 So we have Abraham, the altar with the wood 255 00:38:36,984 --> 00:38:38,952 and Isaac and here's the ram. 256 00:38:39,053 --> 00:38:41,249 Menahem's gluing the ram now. 257 00:38:41,355 --> 00:38:46,156 Come. Now the ram. Let's glue it strongly. 258 00:38:59,773 --> 00:39:02,743 Menahem, they've come to pick you up. 259 00:39:05,079 --> 00:39:06,547 See you. 260 00:39:23,464 --> 00:39:25,432 Rabbi Abraham... 261 00:40:19,019 --> 00:40:21,989 “I am ready and prepared to perform the commandment 262 00:40:22,089 --> 00:40:25,889 of sending away the mother bird as it says in Your holy Torah.” 263 00:40:25,993 --> 00:40:30,055 “You must let the mother go, and only then take the young.“ 264 00:40:30,764 --> 00:40:33,631 “For the sake of the unification of the Holy One, 265 00:40:33,734 --> 00:40:36,226 by the One who is hidden and concealed, in the name of all Israel.“ 266 00:40:36,937 --> 00:40:41,170 “Blessed are You, O Lord our God, 267 00:40:41,275 --> 00:40:43,243 Who has sanctified us with His commandments 268 00:40:43,344 --> 00:40:45,608 and commanded us to send away the mother bird.“ 269 00:40:57,491 --> 00:40:59,255 The dove flew away from the nest. 270 00:40:59,960 --> 00:41:00,927 Where? 271 00:41:01,028 --> 00:41:03,360 The dove from the nest at Torah school. 272 00:41:03,464 --> 00:41:06,764 - Does she have young ones? - Yes. Two little ones. 273 00:41:38,365 --> 00:41:40,663 “O Master of the Universe, 274 00:41:40,768 --> 00:41:43,237 our Father, Merciful Father.“ 275 00:41:44,004 --> 00:41:47,167 “Fulfill my heart and my wife's heart's desires to do good, 276 00:41:48,042 --> 00:41:50,636 to purify our thoughts and bodies, 277 00:41:51,512 --> 00:41:55,142 to direct our bodies so as to increase Your sanctity in all worlds.“ 278 00:41:56,417 --> 00:41:58,852 “And may we be blessed with sons and daughters 279 00:41:58,952 --> 00:42:01,853 who are alive and well to work for You and be in awe of You.“ 280 00:42:02,823 --> 00:42:07,124 “May they do Your will, truly, all the days of their lives.“ 281 00:42:23,344 --> 00:42:25,210 Okay, we can go. 282 00:43:28,275 --> 00:43:29,902 Your hand. 283 00:43:30,611 --> 00:43:31,635 Menahem. 284 00:43:31,745 --> 00:43:34,874 Do you know the commandment of“sending away the mother bird?“ 285 00:43:34,982 --> 00:43:36,950 “Ki Tetzeh“ weekly Torah portion? 286 00:43:38,952 --> 00:43:42,411 “If you come across a bird's nest along the way...“ 287 00:43:42,523 --> 00:43:43,991 Well? 288 00:43:44,692 --> 00:43:46,820 “If you come across a bird's nest along the way, 289 00:43:46,927 --> 00:43:50,727 you must let the mother go, and only then take the young.“ 290 00:43:50,831 --> 00:43:52,959 What do you do? 291 00:43:54,001 --> 00:43:57,164 You let the mother go, and leave the young. 292 00:43:57,271 --> 00:43:58,898 It's a commandment. 293 00:43:59,606 --> 00:44:00,801 Why? 294 00:44:04,812 --> 00:44:07,042 It's the commandment of“sending away the mother bird“... 295 00:44:07,147 --> 00:44:09,047 It's a commandment from the Torah. 296 00:44:09,750 --> 00:44:11,844 So what happens to the young ones? 297 00:44:12,920 --> 00:44:16,720 They're there... And you return them. 298 00:44:20,260 --> 00:44:22,251 So what happened to the mother? 299 00:44:25,165 --> 00:44:28,567 What happened to the mother... I guess she'll return. 300 00:44:31,105 --> 00:44:32,732 And if she doesn't, 301 00:44:32,840 --> 00:44:35,070 the young ones won't have a mother anymore? 302 00:44:35,175 --> 00:44:37,041 Maybe she will return. 303 00:44:37,911 --> 00:44:40,471 Of course she'll return, Menahem. 304 00:44:42,015 --> 00:44:43,813 Why wouldn't she? 305 00:44:45,652 --> 00:44:49,555 Do you think anyone can be more merciful and righteous than the Torah? 306 00:44:49,657 --> 00:44:52,388 I want you to know that mercifulness that contradicts the Torah 307 00:44:52,493 --> 00:44:56,123 is sometimes an evil instinct disguised as a good one. 308 00:44:56,230 --> 00:44:59,325 We do everything that is written in the Torah without asking why, 309 00:44:59,433 --> 00:45:02,403 because those are the laws of the Almighty. 310 00:45:09,143 --> 00:45:13,376 In fact, after sending away the dove, the Almighty sees her sorrow 311 00:45:13,480 --> 00:45:16,006 and His pity is aroused on account of the destruction of the Second Temple 312 00:45:16,116 --> 00:45:17,914 and the exile of the jews. 313 00:45:18,018 --> 00:45:20,510 And this is the real sorrow of the world. 314 00:45:23,457 --> 00:45:24,925 It's amazing. 315 00:45:25,025 --> 00:45:28,154 The commandment of“sending away the mother bird“ is a promise for sons. 316 00:45:28,262 --> 00:45:29,855 Our Sages of Blessed Memory said the following: 317 00:45:30,564 --> 00:45:34,194 “Thus said the Almighty: 'lf you don't have sons, I will give you sons.' 318 00:45:34,301 --> 00:45:37,100 How so? For it is said: 'Send away the mother.' 319 00:45:37,204 --> 00:45:38,831 And what is your reward? 320 00:45:38,939 --> 00:45:40,703 Take the young.“ 321 00:45:49,483 --> 00:45:51,247 Here's the sea. 322 00:45:51,952 --> 00:45:54,250 So beautiful. 323 00:45:54,355 --> 00:45:57,017 “How many are Your works, O Lord.“ 324 00:46:01,562 --> 00:46:05,226 Where shall we go? Will we be on the same beach or go to a separate one? 325 00:46:05,332 --> 00:46:07,232 Mom's going to the women's beach 326 00:46:07,334 --> 00:46:09,234 And we're going to the grown-ups' beach. 327 00:46:09,336 --> 00:46:10,804 You go with Dad. 328 00:46:12,172 --> 00:46:14,300 Menahem, you're a big boy. 329 00:46:14,408 --> 00:46:16,638 You'll have your Bar-Mitzvah in a few years. 330 00:47:17,304 --> 00:47:20,467 But Dad, there really were fish there. I saw... 331 00:47:21,508 --> 00:47:26,912 Yes, Menahem. Those are fish from the rainfall water, from the springs. 332 00:47:27,014 --> 00:47:31,417 When they go into the Dead Sea water, they die. It's salty water. 333 00:47:31,518 --> 00:47:33,987 I don't want to go into the water with my sandals on. 334 00:47:34,855 --> 00:47:36,516 But why did we get you sandals? 335 00:47:36,623 --> 00:47:38,421 I want to go barefoot. 336 00:47:39,960 --> 00:47:43,021 So be careful, don't slip in this water. This water really stings. 337 00:47:43,130 --> 00:47:47,328 It will hurt your eyes. 338 00:47:58,946 --> 00:48:00,072 Careful. 339 00:48:10,291 --> 00:48:11,759 What happened? What happened? 340 00:48:12,926 --> 00:48:17,557 Get some water from the beach, fast. From the spring... 341 00:49:13,887 --> 00:49:17,517 Afternoon prayer! 342 00:49:19,226 --> 00:49:21,251 Prayer! Get out of the water! 343 00:49:23,697 --> 00:49:26,098 Afternoon prayer! 344 00:49:34,475 --> 00:49:36,341 Menahem! 345 00:49:37,378 --> 00:49:38,846 Menahem! 346 00:49:43,650 --> 00:49:47,314 Come. We're late for prayers. 347 00:49:48,355 --> 00:49:50,483 Pants first. 348 00:49:51,959 --> 00:49:53,290 Leg... 349 00:49:56,830 --> 00:49:59,663 What are you doing? They're on wrong. 350 00:50:00,968 --> 00:50:02,766 Okay. There. 351 00:50:04,438 --> 00:50:06,065 Now it's okay. 352 00:50:07,841 --> 00:50:12,642 Go on. One. Other leg... Other leg. One, twomjump. 353 00:50:13,514 --> 00:50:15,539 Good boy. Hold on. 354 00:50:16,817 --> 00:50:19,081 Now, sandals. 355 00:50:22,122 --> 00:50:24,216 I want to do the other one. 356 00:50:28,362 --> 00:50:31,332 But we're hurrying to pray. We've got to get ready for prayers. 357 00:50:34,335 --> 00:50:36,633 - I'll go, will you follow me? - Okay. 358 00:50:36,737 --> 00:50:38,034 - Sure? - Yes. 359 00:50:38,138 --> 00:50:40,300 - I'm waiting for you. - Okay. 360 00:51:02,796 --> 00:51:03,957 Menahem! 361 00:51:17,377 --> 00:51:19,004 Menahem! 362 00:51:21,381 --> 00:51:22,849 Come on! 363 00:51:24,785 --> 00:51:26,253 Menahem! 364 00:51:26,787 --> 00:51:28,585 I'm coming. I'm coming. 365 00:56:20,981 --> 00:56:25,885 “L will lift up my eyes to the mountains, from where shall my help come?“ 366 00:57:41,662 --> 00:57:44,097 “A Song of Ascents. 367 00:57:44,198 --> 00:57:47,168 I will lift up my eyes to the mountains, 368 00:57:47,267 --> 00:57:50,931 from where shall my help come?“ 369 00:57:51,038 --> 00:57:53,803 “A Song of Ascents. 370 00:57:53,907 --> 00:57:56,342 I will lift up my eyes to the mountains, 371 00:57:57,211 --> 00:58:01,011 from where shall my help come?“ 372 00:58:01,115 --> 00:58:04,915 “My help comes from the Lord, 373 00:58:05,018 --> 00:58:07,953 Who made heaven and earth.“ 374 00:58:08,055 --> 00:58:12,014 “My help comes from the Lord, 375 00:58:12,126 --> 00:58:15,687 Who made heaven and earth.“ 376 00:58:16,997 --> 00:58:20,456 “He will not allow your foot to slip, 377 00:58:20,568 --> 00:58:24,095 He who keeps you will not slumber.“ 378 00:58:24,204 --> 00:58:27,936 “He will not allow your foot to slip, 379 00:58:28,642 --> 00:58:32,078 He who keeps you will not slumber.“ 380 00:58:33,280 --> 00:58:41,280 “Behold, He who keeps Israel will neither slumber nor sleep.“ 381 00:58:42,022 --> 00:58:48,951 “Behold, He who keeps Israel will neither slumber nor sleep.“ 382 00:58:50,664 --> 00:58:57,127 “The Lord is your shade on your right hand.“ 383 00:58:57,238 --> 00:59:04,372 “The Lord is your shade on your right hand.“ 384 00:59:05,245 --> 00:59:13,245 “The sun will not smite you by day, nor the moon by night.“ 385 00:59:15,756 --> 00:59:20,216 “The sun will not smite you by day, nor the moon by night.“ 386 01:00:40,374 --> 01:00:44,436 God gave 387 01:00:45,813 --> 01:00:50,808 and God has taken away. 388 01:00:51,852 --> 01:00:59,350 Blessed be the name of God 389 01:00:59,459 --> 01:01:05,592 from now to all eternity. 390 01:01:19,914 --> 01:01:24,374 WE HAVE BEEN BROKEN BLESSED BE THEJUDGE OF TRUTH 391 01:01:24,485 --> 01:01:30,015 WITH TORN HEARTS, SEETHING. WITH HEARTS BROKEN, IN DEEP SORROW. 392 01:01:30,124 --> 01:01:33,424 WE ANNOUNCE OUR PREMATURE BEREAVEMENT 393 01:01:33,527 --> 01:01:39,193 OURONLY, BELOVED, DEAR SON. MENAHEM EIDELIVIAN, OF BLESSED MEMORY 394 01:01:39,300 --> 01:01:46,798 Let Your affection for him be sweeter than a honeycomb or any other delicacy 395 01:01:47,675 --> 01:01:55,344 Glorious One Most beautiful splendor of the world 396 01:01:55,449 --> 01:02:02,913 My soul is sick with love for You 397 01:02:03,023 --> 01:02:09,451 Please God, heal it 398 01:02:09,563 --> 01:02:17,402 By revealing the delight of your splendor 399 01:02:18,739 --> 01:02:25,543 Then it will be invigorated and healed 400 01:02:26,246 --> 01:02:34,246 Enjoying everlasting happiness 401 01:02:35,189 --> 01:02:36,816 Esther. 402 01:02:37,691 --> 01:02:39,785 You mustn't cry on the Sabbath. 403 01:02:47,034 --> 01:02:49,662 And have pity 404 01:02:50,471 --> 01:02:57,741 On Your beloved son 405 01:03:22,670 --> 01:03:28,973 This is the desire of my heart 406 01:03:29,076 --> 01:03:37,076 Have pity and do not hide Yourself 407 01:04:26,333 --> 01:04:29,132 Why don't you muster up some energy and come with me? 408 01:04:46,487 --> 01:04:48,956 I never let him out of my sight. 409 01:04:55,028 --> 01:04:56,928 Suddenly, for a moment, 410 01:04:58,031 --> 01:04:59,999 I wasn't by his side. 411 01:05:07,374 --> 01:05:09,001 Esther. 412 01:05:10,711 --> 01:05:14,011 I was wrapped in the hands of the Almighty. 413 01:05:16,750 --> 01:05:20,880 I was engrossed in praying. 414 01:05:20,988 --> 01:05:24,481 What could I do? I was wrapped in the hands of the Almighty. 415 01:05:25,192 --> 01:05:26,819 What could one do? 416 01:05:35,035 --> 01:05:37,663 Man can't do more. 417 01:05:41,208 --> 01:05:44,007 If he had been with me... 418 01:07:00,421 --> 01:07:02,355 MENAH EM El DELMAN 32118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.