Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:18,304
- Not often we
get the pleasure of
2
00:00:18,328 --> 00:00:20,468
your company for
the evening, hawkeye.
3
00:00:20,503 --> 00:00:23,057
- By the time I got
those settlers here it was
4
00:00:23,092 --> 00:00:25,577
too late to be heading
home for the Delaware camp.
5
00:00:27,234 --> 00:00:29,305
- Night.
- Night, hawkeye.
6
00:00:29,339 --> 00:00:30,339
- Night boys.
7
00:00:59,197 --> 00:01:01,164
- Is it all clear?
8
00:01:06,790 --> 00:01:07,790
- Come on.
9
00:01:12,451 --> 00:01:15,420
Okay, the store
isn't far from here.
10
00:01:33,472 --> 00:01:34,922
Keep your eyes open Tim,
11
00:01:34,956 --> 00:01:37,304
I don't want to end
up being an only child.
12
00:01:37,338 --> 00:01:38,684
- Okay.
13
00:03:18,750 --> 00:03:20,821
- Get out of here right now!
14
00:03:31,901 --> 00:03:32,901
- Come on!
15
00:03:34,075 --> 00:03:35,075
Come on!
16
00:03:36,250 --> 00:03:37,838
Come on, come on!
17
00:03:37,872 --> 00:03:40,841
- Hold on there.
18
00:03:40,875 --> 00:03:41,875
Easy son.
19
00:03:47,986 --> 00:03:49,815
- You lads stay
here with this fella.
20
00:03:51,472 --> 00:03:52,439
- You all right?
21
00:03:52,473 --> 00:03:53,612
- Yes.
22
00:03:53,647 --> 00:03:55,235
They were stealing,
I shot at them.
23
00:03:55,269 --> 00:03:57,892
I was just so frightened.
24
00:03:57,927 --> 00:04:00,240
- Probably not as much
as you frightened them.
25
00:05:08,687 --> 00:05:11,518
- Wonder what
he's thinking about right now.
26
00:05:11,552 --> 00:05:13,254
You men up there you
be sure to tie it tightly.
27
00:05:13,278 --> 00:05:14,383
- Yes sir.
28
00:05:14,417 --> 00:05:16,316
- You ever seen
anybody hung before?
29
00:05:16,350 --> 00:05:17,938
- Nuh uh, you?
30
00:05:17,972 --> 00:05:20,458
- Hmm, not sure I want to.
31
00:05:20,492 --> 00:05:21,976
I hear their faces
turn blue while
32
00:05:22,011 --> 00:05:23,978
they strangles to their deaths.
33
00:05:24,013 --> 00:05:26,015
- It's not the way it
happens, peevey.
34
00:05:26,049 --> 00:05:28,466
When the yank the
rope up their necks break.
35
00:05:28,500 --> 00:05:30,675
- So it happens instant like?
36
00:05:30,709 --> 00:05:31,883
- So they say.
37
00:05:31,917 --> 00:05:33,781
- Well then, it's not so bad.
38
00:05:35,024 --> 00:05:36,922
- As long as it ain't
happening to you.
39
00:05:38,579 --> 00:05:39,822
What supplies did you get?
40
00:05:41,099 --> 00:05:46,000
- Oh I got some worm
syrup, some rats feign plants
41
00:05:46,035 --> 00:05:48,589
and some cow's horns scrapings.
42
00:05:50,108 --> 00:05:52,628
And got some rhubarb
to sweeten it up.
43
00:05:52,662 --> 00:05:53,974
- That and some
corn whisky outta
44
00:05:54,008 --> 00:05:55,389
cover up the taste just fine.
45
00:05:59,082 --> 00:06:00,636
- What are we gonna mix it in?
46
00:06:02,707 --> 00:06:03,707
- Ugh?
47
00:06:22,761 --> 00:06:25,523
- I've never been
present at a hanging.
48
00:06:25,557 --> 00:06:27,214
- Not a pleasant thing.
49
00:06:27,248 --> 00:06:29,975
- No but I can't forget that
this man tried to kill me.
50
00:06:31,494 --> 00:06:32,840
- More of a boy than a man.
51
00:06:40,745 --> 00:06:42,609
What about this
bothers you Elizabeth?
52
00:06:44,162 --> 00:06:45,750
- I'm not sure.
53
00:06:45,784 --> 00:06:50,513
British law says stealing is a
hanging offense during a war.
54
00:06:51,721 --> 00:06:54,483
- But a punishment ought
to be closer to the crime.
55
00:06:54,517 --> 00:06:56,864
- You would have shot
this man on the spot,
56
00:06:56,899 --> 00:06:58,210
it is not as though you're
57
00:06:58,245 --> 00:07:00,730
a stranger to the
taking of a life.
58
00:07:02,214 --> 00:07:06,495
- No but it's one thing
to kill in the heat of battle.
59
00:07:09,394 --> 00:07:11,465
It's quite another to
do so in cold blood.
60
00:07:22,096 --> 00:07:23,926
Brought you some food.
61
00:07:25,997 --> 00:07:28,896
Some venison,
potatoes and greens.
62
00:07:36,041 --> 00:07:38,078
- Why you doing this?
63
00:07:38,112 --> 00:07:39,528
- Truth to tell I'm not sure.
64
00:07:42,358 --> 00:07:43,358
Where you from son?
65
00:07:45,603 --> 00:07:47,225
- What matter is
it to you mister?
66
00:07:48,433 --> 00:07:50,228
- Folks around here
call me hawkeye.
67
00:07:52,713 --> 00:07:54,957
- Surrey, Tim Surrey.
68
00:07:56,476 --> 00:07:58,754
- Is that the carolinas
I hear in your speech?
69
00:08:00,238 --> 00:08:01,238
- That you do sir.
70
00:08:02,585 --> 00:08:04,553
And I rue the day me
and my brother left.
71
00:08:06,347 --> 00:08:07,417
We sold the family spread
72
00:08:07,452 --> 00:08:09,489
a couple months after
my folks passed on.
73
00:08:10,938 --> 00:08:13,631
- They raise a lot of
tobacco down there.
74
00:08:13,665 --> 00:08:15,115
- Yeah, that's what we had.
75
00:08:15,149 --> 00:08:18,083
Leaf's so big you could
wrap yourself up in them.
76
00:08:18,118 --> 00:08:19,878
- Sounds like a good living.
77
00:08:19,913 --> 00:08:20,913
- It was.
78
00:08:22,743 --> 00:08:25,194
But my brother he didn't
fancy himself to be a farmer
79
00:08:25,228 --> 00:08:27,161
for the rest of his days.
80
00:08:27,196 --> 00:08:30,510
He said there was bigger
money to be made on the frontier.
81
00:08:30,544 --> 00:08:32,166
- He wasn't wrong about that.
82
00:08:32,201 --> 00:08:35,618
- That may be but it
wasn't made by us.
83
00:08:37,033 --> 00:08:40,071
First fellow we ran into in
Albany has some kind of scheme
84
00:08:40,105 --> 00:08:41,900
how we could double our money.
85
00:08:41,935 --> 00:08:43,291
I didn't believe him
but my brother said it
86
00:08:43,315 --> 00:08:45,697
was about the best
idea he'd ever heard.
87
00:08:45,732 --> 00:08:47,527
- I take it you were
the one that was right.
88
00:08:47,561 --> 00:08:49,390
- You better believe it.
89
00:08:49,425 --> 00:08:51,358
That fella ran off with
every cent we had.
90
00:08:52,566 --> 00:08:55,293
Next thing you know we're
stealing from trading posts.
91
00:08:55,327 --> 00:08:57,502
- Was that your brother
with you last night?
92
00:08:58,917 --> 00:09:00,436
- No, no he headed up north.
93
00:09:01,333 --> 00:09:02,714
Last night was a
fella I hooked up
94
00:09:02,749 --> 00:09:04,233
with the other side of Albany.
95
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
- I see.
96
00:09:08,858 --> 00:09:11,136
Is there anyway I can reach him?
97
00:09:11,171 --> 00:09:12,448
Tell him what's happened?
98
00:09:13,794 --> 00:09:14,794
- I'm afraid not.
99
00:09:15,969 --> 00:09:18,040
Although I expect
he'll learn soon enough.
100
00:09:21,906 --> 00:09:24,529
I'd appreciate you giving
this to him if he comes here.
101
00:09:33,158 --> 00:09:34,332
- I'll hold it for him.
102
00:09:41,063 --> 00:09:44,204
- I thank you for
your kindness mister.
103
00:09:44,238 --> 00:09:45,619
I sure don't understand why.
104
00:09:49,692 --> 00:09:51,004
- It's nothing much.
105
00:09:53,489 --> 00:09:55,836
Just figure a fella
shouldn't die hungry
106
00:09:56,941 --> 00:09:59,081
without anybody knowing
anything about him.
107
00:10:03,672 --> 00:10:04,949
- Good luck to you mister.
108
00:10:06,606 --> 00:10:07,606
- Yeah.
109
00:10:08,780 --> 00:10:11,196
God be with you son.
110
00:10:23,208 --> 00:10:24,382
- Form square!
111
00:11:58,787 --> 00:11:59,787
- Take care!
112
00:12:06,173 --> 00:12:08,866
Timothy Surrey, having
been found guilty of attempting
113
00:12:08,900 --> 00:12:11,489
to steal vital goods during
wartime and of striking
114
00:12:11,523 --> 00:12:14,112
a soldier in his majesty's
army you are herewith
115
00:12:14,147 --> 00:12:16,425
sentenced to be hanged
by the neck until dead.
116
00:12:21,119 --> 00:12:22,258
Have you any statement?
117
00:12:24,398 --> 00:12:25,986
- I didn't mean to hurt nobody.
118
00:12:28,368 --> 00:12:29,956
Nothing I did merits
my being killed,
119
00:12:29,990 --> 00:12:32,786
please you have to know
this isn't the right thing to do.
120
00:12:35,962 --> 00:12:38,205
- You have disgraced the
colonies enough already.
121
00:12:41,415 --> 00:12:43,107
Can you not act
with honor in manner
122
00:12:43,141 --> 00:12:45,178
expected of a
subject of the crown?
123
00:13:12,722 --> 00:13:14,448
- All away!
124
00:13:31,189 --> 00:13:32,812
Dismissed!
125
00:14:26,486 --> 00:14:28,281
- Do any of you speak English?
126
00:14:29,351 --> 00:14:31,594
- I have some English monsieur.
127
00:14:43,296 --> 00:14:44,953
- What would it be
worth to you to capture
128
00:14:44,987 --> 00:14:47,231
a captain of the English army?
129
00:14:47,265 --> 00:14:48,853
- A great deal.
130
00:14:48,888 --> 00:14:50,337
For a rich source of information
131
00:14:50,372 --> 00:14:52,581
I would think you could
name your own price.
132
00:14:52,615 --> 00:14:54,894
- I'm not interested
in your money.
133
00:14:54,928 --> 00:14:56,171
- Then why?
134
00:14:56,205 --> 00:14:58,069
- When you're done
questioning him
135
00:14:58,104 --> 00:15:02,384
I want the pleasure of
torturing and killing him myself.
136
00:15:02,418 --> 00:15:03,523
- As you wish monsieur.
137
00:15:04,662 --> 00:15:07,044
But tell me, how will we
know when to trap him?
138
00:15:07,078 --> 00:15:12,014
- That's easy, I plan on not
letting him out of my sight.
139
00:15:19,263 --> 00:15:23,992
- Left, right,
left, right, left, right, left.
140
00:15:27,581 --> 00:15:29,687
- And three empty crates.
141
00:15:29,721 --> 00:15:33,208
- And three empty crates?
142
00:15:33,242 --> 00:15:36,314
Boys, what are you doing?
143
00:15:36,349 --> 00:15:38,075
- An experiment Ms. shields.
144
00:15:38,109 --> 00:15:40,215
An enterprising
experiment so to speak.
145
00:15:42,010 --> 00:15:43,632
- An enterprising experiment.
146
00:15:44,736 --> 00:15:46,980
Perhaps they are not
as dull as they appear.
147
00:15:47,015 --> 00:15:50,156
- Yes, they certainly can
dream up a lot of ideas.
148
00:15:50,190 --> 00:15:52,952
- Which is precisely what I've
come to speak with you about.
149
00:15:52,986 --> 00:15:55,057
An idea.
- Oh.
150
00:15:55,092 --> 00:15:57,784
- One which is
superbly enterprising.
151
00:15:57,818 --> 00:16:00,960
Look, this area is known
as the mohican channel.
152
00:16:02,133 --> 00:16:04,825
Once the French capitulate
it will become a variable
153
00:16:04,860 --> 00:16:07,449
thoroughfare of trade between
New York and Montreal.
154
00:16:09,002 --> 00:16:10,659
- One of the main
reasons for this war
155
00:16:10,693 --> 00:16:12,385
is to control
these trade routes.
156
00:16:12,419 --> 00:16:14,594
- Precisely, and
such trade routes
157
00:16:14,628 --> 00:16:16,354
require waterways and roads.
158
00:16:16,389 --> 00:16:19,254
Now from New York it
is possible to ship goods
159
00:16:19,288 --> 00:16:20,945
entirely by boat to Montreal
160
00:16:20,980 --> 00:16:24,293
with the exception of
one small stretch here,
161
00:16:24,328 --> 00:16:26,433
where portage becomes necessary.
162
00:16:26,468 --> 00:16:29,643
Tis arduous, tedious
and of course expensive.
163
00:16:29,678 --> 00:16:32,163
- What
are you proposing?
164
00:16:32,198 --> 00:16:35,097
- I propose that
we build a road.
165
00:16:36,202 --> 00:16:38,273
What they call in the
americas a toll road.
166
00:16:38,307 --> 00:16:40,551
- And you think that
merchants would pay to use it?
167
00:16:40,585 --> 00:16:43,036
- Nothing in life is free.
168
00:16:43,071 --> 00:16:45,176
Well, except opinions.
169
00:16:45,211 --> 00:16:46,211
Mine are.
170
00:16:47,903 --> 00:16:50,733
Yes, they will pay
and pay and pay.
171
00:16:50,768 --> 00:16:52,632
- But you would
have to own this land.
172
00:16:52,666 --> 00:16:55,186
- Of course, and the
people who do have
173
00:16:55,221 --> 00:16:57,602
offered it at very
reasonable terms.
174
00:16:57,637 --> 00:16:59,501
- But I thought
that British officers
175
00:16:59,535 --> 00:17:01,365
were no permitted to own land.
176
00:17:01,399 --> 00:17:03,160
- Colonists are.
177
00:17:05,955 --> 00:17:07,164
We could own it together.
178
00:17:08,130 --> 00:17:10,098
Elizabeth if there is one thing
179
00:17:10,132 --> 00:17:14,136
this wretched wilderness
offers it is opportunity.
180
00:17:14,171 --> 00:17:17,760
Opportunity so teaming,
so ready to be seized
181
00:17:17,795 --> 00:17:21,074
it is hot to the touch.
182
00:17:22,386 --> 00:17:23,846
I gave my word to
my dear brother that
183
00:17:23,870 --> 00:17:26,390
I would provide
such opportunities.
184
00:17:26,424 --> 00:17:28,668
I extend that promise to you.
185
00:17:30,118 --> 00:17:32,603
- It's a gracious notion.
186
00:17:32,637 --> 00:17:36,607
It might be sensible
to make a survey.
187
00:17:36,641 --> 00:17:37,849
- I have arranged some time
188
00:17:37,884 --> 00:17:40,335
and some horses
for this afternoon.
189
00:17:40,369 --> 00:17:42,026
I would love you
to accompany me.
190
00:17:43,027 --> 00:17:44,684
- This afternoon then.
191
00:18:09,605 --> 00:18:12,367
- Your brother wanted me to
make sure that you got this.
192
00:18:16,543 --> 00:18:19,098
- Not much left to account
for a man's whole life.
193
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
- No.
194
00:18:23,619 --> 00:18:26,484
But the account on the other
night is still not closed yet.
195
00:18:27,623 --> 00:18:28,935
- Say what you mean hawkeye.
196
00:18:30,109 --> 00:18:33,664
- There were two men
running from the trading post.
197
00:18:33,698 --> 00:18:35,044
- So.
198
00:18:35,079 --> 00:18:37,185
- You wouldn't happen to
know who the other man was?
199
00:18:37,219 --> 00:18:39,221
- You were there, you tell me.
200
00:18:39,256 --> 00:18:40,981
- I didn't get a
look at his face.
201
00:18:41,016 --> 00:18:42,880
- Well how in the devil's
name would I know?
202
00:18:43,915 --> 00:18:45,848
Why should I care?
203
00:18:45,883 --> 00:18:47,574
- It just seems a shame
that one man should
204
00:18:47,609 --> 00:18:49,335
hang for the sins
of at least two.
205
00:18:55,720 --> 00:19:00,173
- More the shame my
brother had to hang at all.
206
00:19:01,347 --> 00:19:04,867
By my account that ain't right.
207
00:19:07,111 --> 00:19:08,561
Captain shields murdered Timmy
208
00:19:08,595 --> 00:19:10,701
as like he tied
the noose himself.
209
00:19:13,186 --> 00:19:16,051
It ain't shame I'm feeling.
210
00:19:27,683 --> 00:19:28,753
- Now she's boiling,
211
00:19:29,720 --> 00:19:31,687
means all the impurities
should be gone.
212
00:19:32,723 --> 00:19:34,034
- It smells awful.
213
00:19:34,069 --> 00:19:36,485
- Well you ever drunk
a medicine that didn't?
214
00:19:36,520 --> 00:19:38,936
- You reckon this is really
gonna cure something?
215
00:19:38,970 --> 00:19:41,145
- It's gonna cure our current
state of poverty peevey,
216
00:19:41,180 --> 00:19:42,698
that's what it's gonna cure.
217
00:19:44,493 --> 00:19:45,529
All right.
218
00:19:48,532 --> 00:19:49,532
There you are.
219
00:19:50,913 --> 00:19:52,846
- How come I'm the
one who has to taste it?
220
00:19:52,881 --> 00:19:55,746
- Because one of us has to
watch and see what happens
221
00:19:55,780 --> 00:19:56,780
and that's me.
222
00:20:01,821 --> 00:20:03,202
- Looks like swamp water.
223
00:20:05,100 --> 00:20:06,550
- Go ahead, give her a taste.
224
00:20:18,078 --> 00:20:20,011
- I ain't drinking
this part mckinney.
225
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
- How does it taste?
226
00:20:25,603 --> 00:20:30,194
- Well it's like
there's a big fish,
227
00:20:31,195 --> 00:20:33,991
two big fishes, flopping
around in my stomach
228
00:20:34,025 --> 00:20:35,855
and it's like they're
wanting to get.
229
00:20:36,718 --> 00:20:38,167
- What?
230
00:20:38,202 --> 00:20:39,202
- Oh.
231
00:20:40,515 --> 00:20:43,345
- Peevey, what in the
world are you doing?
232
00:20:43,380 --> 00:20:44,380
- Oh.
233
00:20:49,040 --> 00:20:51,077
- Not in the elixir!
234
00:20:51,111 --> 00:20:52,734
What are you losing your mind?
235
00:20:52,768 --> 00:20:54,253
- That's not all I'm losing!
236
00:20:59,292 --> 00:21:01,536
- It's
called a toll road.
237
00:21:01,570 --> 00:21:03,158
- I've heard of them
238
00:21:03,192 --> 00:21:05,747
but I can't say as
I see the purpose.
239
00:21:05,781 --> 00:21:07,956
- Well it provides an
easier way for people to
240
00:21:07,990 --> 00:21:11,856
transport goods and for that
convenience they pay a fee.
241
00:21:11,891 --> 00:21:15,274
- So a person has to pay
to ride along your road?
242
00:21:16,620 --> 00:21:17,793
- Yes.
243
00:21:17,828 --> 00:21:19,623
- Why don't they
just ride around it?
244
00:21:19,657 --> 00:21:21,418
- Because that way
would be more difficult.
245
00:21:21,452 --> 00:21:22,488
- And less expensive.
246
00:21:23,558 --> 00:21:25,905
It just seems like a
complicated way to get
247
00:21:25,939 --> 00:21:28,425
people to pay for
something they don't need.
248
00:21:28,459 --> 00:21:29,643
- Even if it's the only way they
249
00:21:29,667 --> 00:21:31,842
have to get where
they need to go?
250
00:21:31,876 --> 00:21:33,947
- There's always another path.
251
00:21:33,982 --> 00:21:37,019
- Yes but another path
might not be economical.
252
00:21:40,299 --> 00:21:44,061
Hawkeye, you're just
not a man of commerce.
253
00:21:44,095 --> 00:21:45,683
- No, I don't reckon I am.
254
00:21:58,869 --> 00:22:01,527
- My army surveyors tell
me the best surface for a road
255
00:22:01,561 --> 00:22:03,736
in this topography
is soil supplemented
256
00:22:03,770 --> 00:22:05,841
with crushed oyster shells.
257
00:22:05,876 --> 00:22:07,291
- I see you've done
some research.
258
00:22:07,326 --> 00:22:09,742
- Oh yes, the
shells hold the soil,
259
00:22:09,776 --> 00:22:11,399
give it a measure of traction
260
00:22:11,433 --> 00:22:13,608
and even accommodate
the drainage.
261
00:22:14,988 --> 00:22:16,404
- Still it'll be difficult
262
00:22:16,438 --> 00:22:19,096
to build a road
in this wilderness.
263
00:22:19,130 --> 00:22:21,581
- Yes, but worth it,
264
00:22:21,616 --> 00:22:24,066
and think how William
would feel should he return.
265
00:22:25,309 --> 00:22:27,484
To discover that his wife
has spun mere pittance
266
00:22:27,518 --> 00:22:29,486
into an impressive fortune.
267
00:22:46,019 --> 00:22:48,574
Come, I want to
show you something.
268
00:23:01,552 --> 00:23:02,898
Wild huckleberries.
269
00:23:04,900 --> 00:23:07,903
- The Indians believe
them to bring good luck.
270
00:23:09,008 --> 00:23:12,218
- And as I recall from
a time before all this
271
00:23:13,461 --> 00:23:14,979
they are one of your favorites.
272
00:23:45,044 --> 00:23:47,667
- Well now captain shields,
273
00:23:47,702 --> 00:23:50,221
caught like a rat in a trap.
274
00:23:52,189 --> 00:23:53,397
- Et la femme.
275
00:23:56,745 --> 00:23:57,745
- Her too.
276
00:23:58,437 --> 00:24:00,162
A bonus for lt. Montand.
277
00:24:19,319 --> 00:24:21,045
- What you got here boys?
278
00:24:21,080 --> 00:24:24,255
- A miraculous elixir, me and
peevey's own special blend.
279
00:24:24,290 --> 00:24:26,568
- It'll cure yah you got
something to be cured.
280
00:24:29,675 --> 00:24:30,917
- What's in it?
281
00:24:30,952 --> 00:24:32,850
- Lots of interesting stuff
282
00:24:32,885 --> 00:24:34,749
but we're keeping
the recipe a secret.
283
00:24:39,685 --> 00:24:41,687
- Has Elizabeth come back yet?
284
00:24:41,721 --> 00:24:44,655
- No, been hours now
that you mention it.
285
00:24:44,690 --> 00:24:46,415
- She should have
been back by now.
286
00:25:54,587 --> 00:25:56,485
- Tell us captain shields,
287
00:25:56,520 --> 00:25:58,591
do the English intend
to attack fort carillon?
288
00:25:59,696 --> 00:26:02,630
Or will they pass us by
in favor for island one?
289
00:26:04,563 --> 00:26:08,187
Tell us, is grand
point the target?
290
00:26:08,221 --> 00:26:10,879
La presentation, the
Saint Laurence, captain?
291
00:26:14,987 --> 00:26:18,059
All right, silence
is your answer.
292
00:26:18,991 --> 00:26:20,544
Noble, honorable.
293
00:26:21,821 --> 00:26:22,821
Foolish.
294
00:26:23,927 --> 00:26:26,032
Well perhaps if polite
conversation fails
295
00:26:26,067 --> 00:26:27,896
another method will succeed ah?
296
00:26:27,931 --> 00:26:28,931
- Wait.
297
00:26:29,795 --> 00:26:32,038
He's an officer like yourself.
298
00:26:32,073 --> 00:26:34,489
He should be accorded
the right to silence
299
00:26:34,523 --> 00:26:36,525
as a prisoner of war.
300
00:26:36,560 --> 00:26:39,252
If you were captured
by the British
301
00:26:39,287 --> 00:26:41,530
you would be treated humanely.
302
00:26:41,565 --> 00:26:43,774
- Well is it humane
for the British to turn
303
00:26:43,809 --> 00:26:45,880
their savages loose
to scalp and slaughter
304
00:26:45,914 --> 00:26:48,537
French trappers on
the lakes and rivers?
305
00:26:48,572 --> 00:26:50,436
Is it humane for
British soldiers to arrest
306
00:26:50,470 --> 00:26:52,680
and imprison jesuit
priests or men of god?
307
00:26:53,715 --> 00:26:56,028
Is it humane for
soldiers to kill the women
308
00:26:56,062 --> 00:26:58,064
and children of the huron?
309
00:26:58,099 --> 00:27:02,034
Please madam can you explain
for me this British humanity?
310
00:28:26,187 --> 00:28:28,499
- Sir the English
captain will not speak.
311
00:28:28,534 --> 00:28:30,743
- Shall we have the
huron question him?
312
00:28:30,778 --> 00:28:33,850
- The prisoner's usually
die before they say too much.
313
00:28:33,884 --> 00:28:35,437
- What of the woman?
314
00:28:35,472 --> 00:28:36,656
- Handsome, as
far as the colonists
315
00:28:36,680 --> 00:28:38,475
go I feel she knows nothing.
316
00:28:38,509 --> 00:28:39,856
- But they are together no?
317
00:28:42,928 --> 00:28:45,758
Lt. Montand,
sometimes a small threat
318
00:28:45,793 --> 00:28:47,691
succeeds where
larger threats fail.
319
00:29:13,613 --> 00:29:14,694
- He must have
found out something.
320
00:29:14,718 --> 00:29:15,718
- Lets go.
321
00:29:17,514 --> 00:29:19,078
Hawkeye there's
something wrong isn't there?
322
00:29:19,102 --> 00:29:21,380
- They've fallen into the
hands of a French patrol.
323
00:29:21,414 --> 00:29:22,830
- But you have a plan don't yah?
324
00:29:22,864 --> 00:29:24,763
- He's
always got a plan.
325
00:29:24,797 --> 00:29:26,281
Can we help?
326
00:29:26,316 --> 00:29:28,294
- You boys think
that you can handle that wagon?
327
00:29:28,318 --> 00:29:29,595
- Yeah sure.
328
00:29:29,629 --> 00:29:30,917
- Good, find some more
of those creates empty
329
00:29:30,941 --> 00:29:32,218
and stack them in the back.
330
00:29:32,253 --> 00:29:34,082
Get to it fellas,
quicker than a fox.
331
00:30:14,882 --> 00:30:15,882
- Ho!
332
00:30:18,126 --> 00:30:19,748
Bonjour mon ami.
- Bonjour.
333
00:30:19,783 --> 00:30:22,130
- Name's mckinney,
this here's Mr. peevey.
334
00:30:22,165 --> 00:30:24,408
We've come to provide you
fellas with a little something
335
00:30:24,443 --> 00:30:26,755
to cure your ills,
make you feel better.
336
00:30:26,790 --> 00:30:28,343
- And keep you warm at night.
337
00:30:28,378 --> 00:30:30,380
- You brought women,
where are the women?
338
00:30:30,414 --> 00:30:34,073
- No, not women but
something almost as good.
339
00:30:35,419 --> 00:30:37,042
Show him peevey.
340
00:30:54,680 --> 00:30:57,234
- They are prisoners of war,
what is there to talk about?
341
00:30:57,269 --> 00:30:58,995
- Why the woman, Mrs. shields,
342
00:30:59,029 --> 00:31:00,617
she has nothing
to do with this war.
343
00:31:00,651 --> 00:31:01,790
- You waste your time.
344
00:31:02,826 --> 00:31:04,069
- Well I don't want to do that.
345
00:31:04,103 --> 00:31:06,588
Now maybe I have
an offer to make.
346
00:31:08,418 --> 00:31:11,214
- You are the one they
call lalonde Caribbean.
347
00:31:11,248 --> 00:31:14,010
- Well I've heard it said but I
go by the name of hawkeye.
348
00:31:14,044 --> 00:31:16,598
- Well does your offer
include detailed information
349
00:31:16,633 --> 00:31:18,773
about British troop movements?
350
00:31:18,807 --> 00:31:21,603
- As I am not a willing
participant in the war,
351
00:31:21,638 --> 00:31:23,985
choose no sides, no it does not.
352
00:31:24,020 --> 00:31:27,195
- Then, as I said,
you waste your time.
353
00:31:27,230 --> 00:31:31,337
I suggest you leave
the fort hawkeye,
354
00:31:31,372 --> 00:31:34,133
before I change my mind
about allowing you to do so.
355
00:32:04,750 --> 00:32:07,856
- What a surprise,
another bonus.
356
00:32:18,798 --> 00:32:20,110
- I knew.
357
00:32:20,145 --> 00:32:22,043
- And just
how did you know?
358
00:32:22,078 --> 00:32:23,527
- I have faith.
359
00:32:23,562 --> 00:32:26,047
- Faith is good but sometimes
360
00:32:26,082 --> 00:32:28,394
it's also good to have a plan.
361
00:32:29,430 --> 00:32:32,122
- Plans are your
province, faith is mine.
362
00:32:32,157 --> 00:32:33,675
- Are you all right?
363
00:32:33,710 --> 00:32:34,883
- Yes.
364
00:32:34,918 --> 00:32:36,402
- Where's Taylor?
365
00:32:36,437 --> 00:32:38,784
- Well the French are trying
to get information out of him.
366
00:32:38,818 --> 00:32:40,751
- Well I figured by
now he would be down
367
00:32:40,786 --> 00:32:43,478
to telling them where
he buys his wigs.
368
00:32:43,513 --> 00:32:45,377
- Garcons, attention!
369
00:32:46,930 --> 00:32:50,416
My friend here has
an awful pain in his leg.
370
00:32:51,383 --> 00:32:52,383
Show them, peevey.
371
00:32:57,527 --> 00:33:02,497
Now, all he needs is a little
jolt of the miraculous elixir.
372
00:33:04,672 --> 00:33:05,672
Mr. peevey.
373
00:33:14,199 --> 00:33:17,443
All right, do you
feel it taking effect?
374
00:33:17,478 --> 00:33:20,722
- Oh, I sure do.
375
00:33:20,757 --> 00:33:22,483
- Then show the folks.
376
00:33:30,629 --> 00:33:31,629
It's a miracle.
377
00:33:32,907 --> 00:33:34,736
There you are my friends.
378
00:33:34,771 --> 00:33:36,635
Now who would
like to give this a try?
379
00:33:38,878 --> 00:33:40,121
Good step right up and help me
380
00:33:40,156 --> 00:33:41,847
and my partner
unload these boxes.
381
00:33:46,886 --> 00:33:48,854
Careful gentlemen.
382
00:34:24,476 --> 00:34:27,306
- What in god's name
are you doing here?
383
00:34:27,341 --> 00:34:29,136
- He's come to rescue us.
384
00:34:29,170 --> 00:34:33,933
- Ah, well I wish you had
arrived a few hours sooner.
385
00:34:37,040 --> 00:34:39,939
Is that mckinney
and peevey out there?
386
00:34:39,974 --> 00:34:40,974
- It certainly is.
387
00:34:42,010 --> 00:34:43,874
They're a part of
the escape plan.
388
00:34:46,049 --> 00:34:48,569
- Hardly encouraging.
389
00:34:48,603 --> 00:34:50,157
- They'll be fine.
390
00:34:50,191 --> 00:34:52,297
Did you see where they
were stacking the crates?
391
00:34:52,331 --> 00:34:53,401
- Yes.
392
00:34:53,436 --> 00:34:54,792
- Well there's gunpowder
underneath them.
393
00:34:54,816 --> 00:34:56,577
First chance they
get they'll set them off,
394
00:34:56,611 --> 00:34:58,510
that's when we'll all get out.
395
00:34:58,544 --> 00:35:00,650
- Mckinney and peevey.
396
00:35:02,410 --> 00:35:04,792
It's not my idea of saviors.
397
00:35:04,826 --> 00:35:06,897
- I was going to
set it off myself.
398
00:35:06,932 --> 00:35:08,347
- And?
399
00:35:08,382 --> 00:35:11,730
- Well Mr. Surrey caused
the change in plans.
400
00:35:11,764 --> 00:35:13,076
- Ah, Mr. Surrey.
401
00:35:14,974 --> 00:35:17,149
- You better get ready
to change plans again.
402
00:35:20,670 --> 00:35:22,568
- We haven't finished
filling our orders yet.
403
00:35:23,707 --> 00:35:24,570
- Come now, we
came all this way.
404
00:35:24,605 --> 00:35:26,434
- That's not fair.
405
00:35:26,469 --> 00:35:28,816
- You can come
back tomorrow and finish up.
406
00:36:02,332 --> 00:36:04,127
- You have left us no choice,
407
00:36:04,162 --> 00:36:05,853
your woman will
face the firing squad
408
00:36:05,887 --> 00:36:07,648
first thing in the morning.
409
00:36:07,682 --> 00:36:09,822
Better you should not
have been so brave.
410
00:36:17,796 --> 00:36:21,386
- Hawkeye they will
let you be witness
411
00:36:21,420 --> 00:36:23,353
to the execution tomorrow.
412
00:36:23,388 --> 00:36:25,355
You can set off
your gunpowder then.
413
00:36:26,667 --> 00:36:28,462
- I'm afraid we
can't wait that long.
414
00:36:29,463 --> 00:36:30,395
- And why not?
415
00:36:30,429 --> 00:36:31,429
- Listen.
416
00:36:34,088 --> 00:36:36,090
- I don't hear anything.
417
00:36:36,124 --> 00:36:39,197
- It's thunder, there's
rain headed this way.
418
00:36:40,577 --> 00:36:42,200
That means there
won't be any dry powder
419
00:36:42,234 --> 00:36:43,511
to set off in the morning.
420
00:36:53,901 --> 00:36:55,040
- What are we gonna do?
421
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
- Wait here.
422
00:36:58,181 --> 00:36:59,181
- Til when?
423
00:37:00,977 --> 00:37:03,911
- Til I figure out what
hawkeye'd want us to do.
424
00:37:11,677 --> 00:37:12,677
- I thank you.
425
00:37:18,753 --> 00:37:22,136
Well scout, has
divine intervention
426
00:37:22,170 --> 00:37:23,482
become our greatest hope?
427
00:37:44,641 --> 00:37:45,642
- Hold this.
428
00:38:44,667 --> 00:38:47,670
Elizabeth, you get Taylor
to the door and wait for me.
429
00:38:48,602 --> 00:38:51,087
- And if this plan doesn't work?
430
00:38:51,121 --> 00:38:53,883
- Then you better start
looking for divine intervention.
431
00:38:56,334 --> 00:38:58,853
Elizabeth, you be careful.
432
00:39:01,269 --> 00:39:02,685
- Me?
433
00:40:19,071 --> 00:40:20,071
- Let's go!
434
00:40:38,919 --> 00:40:40,610
Get to the wagon, go!
435
00:40:49,964 --> 00:40:53,554
- Was hoping to send your
captain to hell, hawkeye
436
00:40:53,589 --> 00:40:54,900
but I'll settle for you.
437
00:41:26,794 --> 00:41:28,382
- Get in the wagon!
438
00:41:30,073 --> 00:41:31,073
Hup ha!
439
00:41:46,020 --> 00:41:48,436
- Tim Surrey
committed a wrong the night
440
00:41:48,471 --> 00:41:52,440
he came into the trading
post and he wasn't innocent.
441
00:41:53,614 --> 00:41:58,585
He sought to take things,
material goods, not life,
442
00:41:58,619 --> 00:42:02,761
but still he was forced
to pay for it with his death.
443
00:42:04,245 --> 00:42:07,697
I know, and I truly
believe that justice
444
00:42:07,732 --> 00:42:11,425
is an essential part of
civilized life, but surely,
445
00:42:12,426 --> 00:42:14,393
justice can never be served if
446
00:42:14,428 --> 00:42:16,775
fairness and mercy are ignored.
447
00:42:17,880 --> 00:42:20,399
That is what the
creator intended,
448
00:42:21,366 --> 00:42:23,126
that is what his grace is about.
449
00:42:24,887 --> 00:42:28,304
Most give up on it,
easily, some do not.
32751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.