All language subtitles for Freudx - Play Never Forever

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,739 --> 00:00:42,003 Prime Entertainment presents 2 00:00:43,643 --> 00:00:46,009 in Association with Fitech Venture Partners Co., Ltd KOFIC(Korean Film Council) 3 00:00:47,747 --> 00:00:49,977 A Now Films & Vox3 Films production 4 00:00:52,819 --> 00:00:56,084 Elder Kim will forever remain in all our hearts 5 00:00:56,222 --> 00:01:01,387 as the father of Andrew Lee, and the husband of Yeon-Ja Lee, 6 00:01:01,528 --> 00:01:05,692 and a cornerstone of New York City's Korean community. 7 00:01:06,332 --> 00:01:12,202 Earth to earth, ashes to ashes dust to dust 8 00:01:12,338 --> 00:01:15,501 in sure and certain hope of the Resurrection to eternal life Jesus Christ, 9 00:01:15,642 --> 00:01:17,405 through our Lord Jesus Christ, 10 00:01:17,544 --> 00:01:23,107 who shall change our mortal body, that it may be like unto his glorious body. 11 00:01:23,249 --> 00:01:24,477 Amen. 12 00:01:56,916 --> 00:01:58,975 Will your mother be Okay? 13 00:02:02,122 --> 00:02:04,989 Should I invite her to spend a few days with us? 14 00:02:07,827 --> 00:02:09,192 She'll be fine. 15 00:02:12,332 --> 00:02:15,790 It's a sweet thought, though. Thank you. 16 00:02:52,438 --> 00:02:56,602 Oh... Oh, God. I'm sorry. 17 00:03:14,928 --> 00:03:18,489 Honey... Honey... 18 00:04:44,817 --> 00:04:46,478 Vera Farmiga 19 00:04:46,619 --> 00:04:50,885 Jung-woo Ha, David Mclnnis That's OK. Oh... I love you... 20 00:04:52,825 --> 00:04:55,692 a film by Gina Kim Oh, I love you... 21 00:04:56,996 --> 00:05:01,228 Never Forever 22 00:05:14,847 --> 00:05:20,285 Tania. You know, don't worry about the bedroom. 23 00:05:20,420 --> 00:05:23,082 Once he's back at work, then we can go back to your normal routine. 24 00:05:23,222 --> 00:05:24,883 - Is Mr. Lee sick? - No, no, no. 25 00:05:25,024 --> 00:05:28,892 He's just working from home for a few days. He's Okay. 26 00:05:50,616 --> 00:05:53,779 Mrs. Lee. Somebody's here... some men, with the piano. 27 00:06:01,527 --> 00:06:03,995 - Hi. - Where do you want to put it? 28 00:06:04,130 --> 00:06:07,497 No. No. No. I think you made a mistake. We didn't order... a piano 29 00:06:07,633 --> 00:06:09,794 Just put it in the corner in the living room. 30 00:06:12,038 --> 00:06:15,007 My mother was going to get rid of it. So I wold her we'd take it. 31 00:06:18,144 --> 00:06:20,112 Tania, Can you give us a hand? 32 00:06:25,918 --> 00:06:28,978 Sophie, I wish I had better news. 33 00:06:32,825 --> 00:06:36,386 I would like to try again. I want to try again. 34 00:06:36,529 --> 00:06:37,791 Please, Sophie... 35 00:06:37,930 --> 00:06:41,491 The sample that Andrew gave us just aren't healthy enough. 36 00:06:41,634 --> 00:06:44,797 You have no idea how difficult it's been for Andrew. 37 00:06:44,937 --> 00:06:48,100 I can't bear to see him suffer any longer. 38 00:06:49,442 --> 00:06:53,003 He needs this baby. His and mine together. 39 00:06:53,146 --> 00:06:56,115 Or one that he can believe is his. 40 00:06:56,249 --> 00:06:57,682 What do you mean? 41 00:06:57,817 --> 00:07:03,483 You have other donations here, you have other men's sp... 42 00:07:04,123 --> 00:07:06,887 No one would have to know. It would be between us. 43 00:07:07,026 --> 00:07:09,790 We've already been through this, Sophie. I can't. 44 00:07:09,929 --> 00:07:13,490 And we won't do it without talking to Andrew. 45 00:07:13,633 --> 00:07:17,592 Neither one of you should be making these kinds of decisions alone. 46 00:07:50,736 --> 00:07:52,499 Let us pray. 47 00:07:53,940 --> 00:07:56,306 Dearly beloved Father 48 00:07:56,442 --> 00:08:01,311 thank you for bringing us to this blessed home today. 49 00:08:01,447 --> 00:08:05,281 We pray that you continue to provide for Andrew and Sophie 50 00:08:05,418 --> 00:08:09,286 in body and spirit. 51 00:08:09,422 --> 00:08:13,483 And we also pray 52 00:08:13,626 --> 00:08:21,499 that you might grant them the child that they so desperately seek. 53 00:08:22,034 --> 00:08:26,095 In your almighty ways, their future will bear many blessings. 54 00:08:26,239 --> 00:08:31,108 We trust that you are listening to our prayer in the name of Jesus Christ, our Savior. 55 00:08:31,244 --> 00:08:33,212 - Amen. - Amen. 56 00:08:33,946 --> 00:08:37,382 Sophie, please pray. 57 00:08:38,317 --> 00:08:42,276 The Lord will surely give you the child you desire. 58 00:08:44,624 --> 00:08:52,190 After praying for 40 days, nonstop, did I conceive Andrew. 59 00:08:52,331 --> 00:08:58,702 If this is something you truly want, the Lord will give it to you. 60 00:08:58,838 --> 00:09:00,897 Now you pray. 61 00:09:17,223 --> 00:09:18,485 These are good. 62 00:09:20,426 --> 00:09:24,294 Your mother made them. Mine were awful. 63 00:09:24,630 --> 00:09:27,599 You tired. I love that you tried. 64 00:09:30,236 --> 00:09:31,999 Were they really that awful? 65 00:09:34,740 --> 00:09:39,200 Thoroughly awful. She had to throw out the batter and start fresh. 66 00:09:39,845 --> 00:09:41,904 My mother is a perfectionist. 67 00:09:46,919 --> 00:09:48,477 How do you pray? 68 00:09:49,722 --> 00:09:52,088 I don't know. I just do. 69 00:09:54,327 --> 00:09:56,090 I know, but how? 70 00:09:57,930 --> 00:09:59,488 Can you teach me? 71 00:10:00,232 --> 00:10:01,699 You want prayer instruction? 72 00:10:01,834 --> 00:10:05,600 I had a ridiculously negligent upbringing. I need you to fill in the blanks. 73 00:10:10,343 --> 00:10:13,107 What? Come on, like this? 74 00:10:14,146 --> 00:10:16,205 Is this how you do it? 75 00:10:16,349 --> 00:10:21,685 On your knees with your... hands in front of your head like this? 76 00:10:21,821 --> 00:10:24,881 Well, first of all, your hands are in the wrong place. 77 00:10:25,024 --> 00:10:26,787 Put them in front of your heart. 78 00:10:29,528 --> 00:10:33,089 And do you feel what you pray for? 79 00:10:33,933 --> 00:10:35,901 I don't feel much. I just do it. 80 00:10:37,036 --> 00:10:41,905 But what if... What if I wanted to pray? 81 00:10:51,317 --> 00:10:53,285 I wouldn't think about it too much Sophie. 82 00:10:54,620 --> 00:10:56,986 It isn't God who'll send us a child. 83 00:11:04,230 --> 00:11:06,494 Can you wait here a moment? I'll get you some new forms. 84 00:11:06,632 --> 00:11:07,894 I'll be right back. 85 00:11:11,037 --> 00:11:12,402 Would you like to sit? 86 00:11:13,539 --> 00:11:14,801 Okay. 87 00:11:24,917 --> 00:11:26,976 I have an appointment at ten. 88 00:11:27,119 --> 00:11:29,087 Sure, what's your name? 89 00:11:29,221 --> 00:11:31,086 My name is Jihah Kim. 90 00:11:31,924 --> 00:11:33,482 And this is for...? 91 00:11:33,626 --> 00:11:35,287 The... interview. 92 00:11:35,428 --> 00:11:36,895 I'm sorry. What interview? 93 00:11:37,730 --> 00:11:39,595 Uh, for... donation. 94 00:11:39,732 --> 00:11:40,892 I see. 95 00:11:41,934 --> 00:11:43,799 Mr. Kim is here. 96 00:11:46,439 --> 00:11:48,907 The nurse will be right with you. Please have a seat. 97 00:11:49,041 --> 00:11:50,303 Thank you. 98 00:11:57,216 --> 00:12:00,083 Mr. Kim! This way please. 99 00:12:05,424 --> 00:12:10,487 Korean, single, blood type B... Everything's in order. 100 00:12:10,629 --> 00:12:14,895 And for six months after the first donation, you will come here every three weeks. 101 00:12:15,234 --> 00:12:18,294 For each donation you will receive 50 dollars. 102 00:12:18,437 --> 00:12:21,406 Sorry to interrupt. Um, Kelly. Could I borrow you for a moment? 103 00:12:22,441 --> 00:12:23,703 Excuse me. 104 00:12:26,045 --> 00:12:29,503 - We can't register him. - Why? 105 00:12:29,648 --> 00:12:34,176 We got a call. He's not a US citizen. He's an illegal alien. 106 00:12:34,820 --> 00:12:35,980 I wish you guys would finish background 107 00:12:36,122 --> 00:12:40,081 - I'm sorry. - Before you give them to me. 108 00:12:44,130 --> 00:12:48,294 Unfortunately, we will not be able to register you. I'm very sorry. 109 00:12:48,434 --> 00:12:51,301 What do you mean? I passed all the screening test. 110 00:12:51,437 --> 00:12:52,802 Your visa has expired. 111 00:12:52,938 --> 00:12:55,202 And we were unable to complete your background check. 112 00:12:55,341 --> 00:12:57,309 Why does my visa matter? It's not a job. 113 00:12:57,443 --> 00:12:58,910 I'm afraid it is a job. 114 00:12:59,044 --> 00:13:00,909 And even if you meet the physical requirements, 115 00:13:01,046 --> 00:13:02,707 you still have to pass a background check. 116 00:13:02,848 --> 00:13:04,782 All of your donors are very carefully selected. 117 00:13:04,917 --> 00:13:07,579 Carefully selected? What does that mean? 118 00:13:09,722 --> 00:13:13,681 If you'd like, we can compensate you for the time you've already put into this. 119 00:13:13,826 --> 00:13:15,191 Don't bother. 120 00:14:15,321 --> 00:14:18,984 Youve got to deliver those bags before you go! Hurry! 121 00:14:19,124 --> 00:14:21,592 Youve been gone for more than an hour. 122 00:14:21,927 --> 00:14:23,189 I'm sorry. 123 00:14:26,232 --> 00:14:27,290 May I help you? 124 00:14:27,433 --> 00:14:29,993 Oh, um... Yes... 125 00:14:30,336 --> 00:14:32,998 No. No, I think I forgot my dress. 126 00:14:33,138 --> 00:14:34,503 I'll have to come back. 127 00:14:34,640 --> 00:14:36,904 No problem, Ma'am. You come back anytime! 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,304 I will. 129 00:15:07,239 --> 00:15:09,901 You know this party was supposed to be a party for the baby 130 00:15:10,042 --> 00:15:12,408 but it's turned into a huge business meeting! 131 00:15:12,745 --> 00:15:15,612 Jesse has all kind of people here. It's a mess. 132 00:15:15,748 --> 00:15:16,976 Oh, Sophie. 133 00:15:17,816 --> 00:15:20,284 I wanted to introduce you to little Annabelle. 134 00:15:20,419 --> 00:15:23,183 She just fell asleep. The party's being too much for her. 135 00:15:23,322 --> 00:15:26,189 - I'm going to go put here down, okay? - Yes, of course. Sorry. 136 00:15:26,926 --> 00:15:30,293 Richard, this is Sophie, Andrew's wife. You know Andrew, right? 137 00:15:30,429 --> 00:15:31,589 Well, we've never met in person. 138 00:15:31,730 --> 00:15:33,891 But I understand he was a big part of that LK deal. 139 00:15:34,033 --> 00:15:35,591 - He was. - Yeah. Is he here? 140 00:15:35,734 --> 00:15:38,601 - I'd love to introduce myself. - He's standing right outside. 141 00:15:38,737 --> 00:15:40,796 Aw yeah. You're going to have to wait in line in order 142 00:15:40,940 --> 00:15:41,998 to get your five minutes with him. 143 00:15:42,141 --> 00:15:44,109 I better hurry then. Excuse me. 144 00:15:44,243 --> 00:15:46,006 Jesse told us Adam's started singing to her. 145 00:15:46,145 --> 00:15:49,808 I can't believe it. He's completely in love with his little sister. 146 00:15:49,949 --> 00:15:52,577 - I only hope it lasts. - Yeah, until their teenagers. 147 00:15:52,718 --> 00:15:54,481 Well, keep on hoping. 148 00:17:02,621 --> 00:17:03,781 Andrew! 149 00:18:26,839 --> 00:18:28,306 Chinatown. 150 00:18:33,045 --> 00:18:34,410 Can I help you? 151 00:18:36,048 --> 00:18:38,175 Looks like it went through a storm. 152 00:18:38,317 --> 00:18:40,581 Yeah, it did, actually. 153 00:18:40,719 --> 00:18:43,586 My husband wore it in the rain and he forgot to get it cleaned. 154 00:18:43,722 --> 00:18:45,587 Don't worry. Have you been here before? 155 00:18:46,125 --> 00:18:48,593 - No. - Your name? 156 00:18:48,727 --> 00:18:50,695 - I'm all done for the day. - See you tomorrow. 157 00:18:51,930 --> 00:18:53,090 Your name? 158 00:18:54,233 --> 00:18:57,794 Uh, it's Sophie Lee. 499 Walnut street. 159 00:18:59,638 --> 00:19:00,900 Thank you. 160 00:19:59,731 --> 00:20:01,699 - You go first. - Thank you. 161 00:22:04,122 --> 00:22:06,682 - Miss Kim, whos this guy? - You're here. 162 00:22:06,825 --> 00:22:09,191 Deacon Kim referred me... 163 00:22:09,328 --> 00:22:12,092 Oh, I see. Miss Kim, coffee! 164 00:22:12,230 --> 00:22:13,788 Please sit down. 165 00:22:14,232 --> 00:22:15,995 So what have you got for me? 166 00:22:16,134 --> 00:22:18,102 These have been patented in Korea, and are now being exported to China. 167 00:22:18,236 --> 00:22:21,000 They're very popular over there. 168 00:22:21,139 --> 00:22:25,303 Its a watch that can also record. 169 00:22:26,845 --> 00:22:28,710 - It looks pretty good. - Yeah. 170 00:22:29,948 --> 00:22:32,178 And I assume that you have a business license? 171 00:22:32,317 --> 00:22:36,185 Once the two of us make a deal, 172 00:22:36,321 --> 00:22:38,687 I intend to speak to an immigration lawyer. 173 00:22:38,824 --> 00:22:41,987 There are so many crackdowns these days. 174 00:22:42,728 --> 00:22:46,494 So does this mean that youre still illegal? 175 00:22:47,132 --> 00:22:48,292 Yeah. 176 00:23:17,028 --> 00:23:19,588 I would like to speak to you about a job. 177 00:23:39,117 --> 00:23:40,277 Have a seat. 178 00:23:51,129 --> 00:23:54,394 So, what kind of job are you thinking for me? 179 00:23:55,133 --> 00:24:01,402 I saw you at the clinic... downtown... few days ago. 180 00:24:04,743 --> 00:24:06,904 And I was thinking... 181 00:24:13,919 --> 00:24:19,585 I could pay you 300 dollars everytime. 182 00:24:22,027 --> 00:24:24,086 I know they only pay 50. 183 00:24:24,930 --> 00:24:27,091 - For what? - In cash. 184 00:24:29,134 --> 00:24:30,692 I don't understand what you're talking about. 185 00:24:30,836 --> 00:24:33,202 And if I get pregnant, 186 00:24:38,143 --> 00:24:42,204 I will pay you an additional thirty thousand. Also in cash. 187 00:24:48,420 --> 00:24:49,978 Do you understand? 188 00:24:56,027 --> 00:24:57,494 Will you do it? 189 00:27:12,631 --> 00:27:15,896 Tania? I'm going out. 190 00:27:17,435 --> 00:27:20,097 OK. Ah, and if I'm not back by the time you're done, 191 00:27:20,238 --> 00:27:21,796 then just let yourself out. 192 00:27:53,938 --> 00:27:57,101 Hi, yes, I would like to go to Manhattan, please. 193 00:27:57,242 --> 00:28:00,700 I'm going to 1306 Henry street. 194 00:28:12,023 --> 00:28:13,684 Such fucking blue eyes. 195 00:31:16,140 --> 00:31:17,698 What are you playing? 196 00:31:18,643 --> 00:31:19,905 Nothing. 197 00:31:42,634 --> 00:31:45,501 Honey? If you need anything, you let me know, Okay? 198 00:32:08,126 --> 00:32:09,593 It's open! 199 00:33:33,044 --> 00:33:34,705 - Does it hurt? - Yeah, it does. It's okay. 200 00:33:34,846 --> 00:33:36,404 Just keep going. 201 00:33:39,117 --> 00:33:41,881 No, no. Just keep going. 202 00:34:49,921 --> 00:34:52,389 Have I been sleeping long? What time is it? 203 00:34:52,523 --> 00:34:54,491 It's OK, only ten minutes. 204 00:34:55,626 --> 00:34:57,992 I didn't wake you up because of the rain. 205 00:35:07,839 --> 00:35:09,602 You must have been really tired. 206 00:35:09,740 --> 00:35:13,608 I haven't been able to sleep well lately. Thank you. 207 00:35:23,121 --> 00:35:27,888 It's OK if I eat? I don't have much time to eat usually. 208 00:35:33,331 --> 00:35:34,696 What's your name? 209 00:35:37,135 --> 00:35:40,502 I don't know your name, please? 210 00:35:44,442 --> 00:35:45,909 It's Sophie... 211 00:35:47,945 --> 00:35:50,573 Sophie... Sophie what? 212 00:35:57,221 --> 00:36:00,281 - I'm Jihah, Jihah Kim. - I know... 213 00:36:01,025 --> 00:36:03,186 Really? How do you know? 214 00:36:03,327 --> 00:36:04,487 The clinic... 215 00:36:04,929 --> 00:36:06,692 Oh, right... 216 00:36:11,435 --> 00:36:13,403 You lived in New York long? 217 00:36:17,041 --> 00:36:18,804 You should get new blanket 218 00:36:19,944 --> 00:36:21,206 What do you mean? 219 00:36:22,747 --> 00:36:28,583 These are... they're starting to pill... Do you know what that is? 220 00:36:28,920 --> 00:36:31,980 It's when the fabric, probably because it's thin, starts to... 221 00:36:34,025 --> 00:36:35,583 You should buy cotton. 222 00:36:37,228 --> 00:36:41,688 Okay! What about the pattern? You have a certain kind you like? 223 00:36:56,347 --> 00:36:58,178 Is that some place you've been? 224 00:36:58,616 --> 00:37:01,483 No, I just ripped it out from a travel magazine. 225 00:37:01,619 --> 00:37:03,883 It looks like the beach I grew up in. 226 00:37:04,021 --> 00:37:05,283 In Korea? 227 00:37:06,123 --> 00:37:07,590 Have you been to Korea? 228 00:37:07,725 --> 00:37:11,183 No, no. I would love to go one day. My... 229 00:37:13,331 --> 00:37:17,995 um, um... somebody I know is from there. 230 00:37:19,937 --> 00:37:21,199 Do you miss it? 231 00:37:21,739 --> 00:37:25,197 No. Not really. 232 00:37:25,943 --> 00:37:28,411 I'm not sure I ever belonged enough to miss it. 233 00:37:33,017 --> 00:37:35,485 It will be different when my girlfriend comes. 234 00:37:37,922 --> 00:37:39,981 Is that the girl in the picture? 235 00:37:40,925 --> 00:37:42,187 Yes. 236 00:37:42,326 --> 00:37:44,089 She's very beautiful. 237 00:37:58,342 --> 00:38:01,505 Thank you... Thank you for the tea. 238 00:38:26,137 --> 00:38:28,105 I'm sorry. I almost forgot. 239 00:40:21,819 --> 00:40:26,882 Sophie? What happend to that gray jacket? 240 00:40:28,426 --> 00:40:33,693 Oh, Um. I dropped it off at the cleaners. 241 00:40:36,834 --> 00:40:38,893 Let's pick it up on the way to church? 242 00:40:43,841 --> 00:40:45,103 Is there a parking lot? 243 00:40:45,242 --> 00:40:48,507 - Uh, no. You know I'll go. - No, I'll go. 244 00:41:02,326 --> 00:41:04,487 Good morning! What can I do for you? 245 00:41:05,029 --> 00:41:06,690 My wife left my jacket here. 246 00:41:08,432 --> 00:41:10,297 Some people use cleaners as personal storage. 247 00:41:11,435 --> 00:41:13,096 It's been a while. 248 00:41:20,744 --> 00:41:23,110 - 20 dollars, please? - Sure. 249 00:41:24,014 --> 00:41:26,278 - Are you Korean? - Yes. 250 00:41:26,417 --> 00:41:31,878 Oh, Come back anytime. We have special discounts for Koreans. 251 00:42:17,535 --> 00:42:20,095 I am sorry. Have you been waiting long? 252 00:42:47,131 --> 00:42:48,689 Let's eat first, okay? 253 00:42:50,634 --> 00:42:52,898 Do you always have to be in such a hurry? 254 00:42:53,437 --> 00:42:54,802 I'm starving. 255 00:43:06,116 --> 00:43:07,378 What do you want? 256 00:43:08,319 --> 00:43:10,480 - What do you want? - I'm not eating. 257 00:43:15,025 --> 00:43:16,083 - Are you ready to order? - Yes. 258 00:43:16,226 --> 00:43:19,286 - Could we have something very quick? - What's the most expensive dish here? 259 00:43:19,730 --> 00:43:21,595 Lobster is the most expensive. 260 00:43:21,932 --> 00:43:23,399 That's fine. I will have that. 261 00:43:23,534 --> 00:43:26,401 Also, bring me a bottle of wine, Whole bottle, please. 262 00:43:31,542 --> 00:43:33,305 It's Okay if I drink, right? 263 00:43:34,044 --> 00:43:37,571 A bit of alcohol actually helps me perform. 264 00:43:49,326 --> 00:43:51,487 No. No thank you. 265 00:44:19,423 --> 00:44:23,792 'When winter comes, you will be showered in good fortune.' 266 00:44:24,928 --> 00:44:28,989 It's not bad. It has something to do with you. 267 00:44:32,936 --> 00:44:34,699 Aren't you going to open that? 268 00:44:39,443 --> 00:44:40,808 Can we please go? 269 00:44:42,746 --> 00:44:44,270 I saw your husband. 270 00:44:47,017 --> 00:44:48,075 What? 271 00:44:48,218 --> 00:44:50,778 Yesterday, at the laundromat. 272 00:44:52,322 --> 00:44:55,485 - He looks a lot like me. - Did he see you? 273 00:44:56,627 --> 00:44:58,891 - Is that all you care about? - What? 274 00:44:59,029 --> 00:45:00,496 Protecting him? 275 00:45:02,533 --> 00:45:04,398 He didn't see me. 276 00:45:04,535 --> 00:45:09,302 Even if he had... so what? He would never guess. 277 00:45:10,240 --> 00:45:15,803 I saw you, too. In the car. You were wearing a very nice dress. 278 00:45:16,647 --> 00:45:19,480 Where were you going in that sexy dress? 279 00:45:19,616 --> 00:45:21,277 We were on our way to church. 280 00:45:21,418 --> 00:45:23,978 I wouldn't have thought you would be the religious type. 281 00:45:24,121 --> 00:45:25,179 I'm not. 282 00:45:25,322 --> 00:45:28,883 But you sit through the church service? And what? Pretend? 283 00:45:29,026 --> 00:45:31,893 Well, his family is very religious. I just try to fit in. 284 00:45:32,029 --> 00:45:35,396 Perfect couple, perfect car, perfect clothes, 285 00:45:35,532 --> 00:45:37,591 perfect little blonde American wife. 286 00:45:37,735 --> 00:45:40,101 He really made it... huh? You are the American dream! 287 00:45:40,237 --> 00:45:44,503 - So happy! - We are very happy. We are! 288 00:45:44,842 --> 00:45:46,104 But you need me. 289 00:45:46,243 --> 00:45:50,680 You know what, this it business, you and me. You knew that. 290 00:45:50,814 --> 00:45:53,180 Look at you, so eager... You can't wait. 291 00:45:53,317 --> 00:45:56,081 You enjoy your little sacrifice very much this business. 292 00:45:56,220 --> 00:45:58,279 - You stop for him. - That's enough. 293 00:46:01,425 --> 00:46:03,393 Is this the first time you've paid for it? 294 00:46:03,527 --> 00:46:06,394 Is this the first time you've been paid for it? 295 00:46:10,434 --> 00:46:12,095 Actually, why Korean only? 296 00:46:12,236 --> 00:46:15,399 I have many asian friends. I can introduce you to. 297 00:46:15,539 --> 00:46:19,999 There's Jang, Yoshida, Chi Hui... I'm sure they are as good as I am. 298 00:46:20,644 --> 00:46:24,375 How dare you attack me like this? Do you remember how we met? 299 00:46:24,515 --> 00:46:27,882 You were at the fetility clinic, and they wouldn't even take you. 300 00:46:28,318 --> 00:46:31,981 All you're good for is you dick and that's not even good enough! 301 00:47:13,730 --> 00:47:15,698 - I'm sorry. - What do you know? 302 00:47:15,833 --> 00:47:17,198 You know? What the fuck do you know? 303 00:47:17,334 --> 00:47:19,996 You don't know anything about me, or my life... 304 00:47:23,440 --> 00:47:26,705 The man that I love wants to die. 305 00:47:27,344 --> 00:47:30,472 I can't do anything. I just stand and I watch... 306 00:47:30,614 --> 00:47:35,677 Do you have any idea what that's like- watching someone just lose hope like that? 307 00:47:48,532 --> 00:47:49,692 I'm sorry. 308 00:48:21,832 --> 00:48:25,097 What do you want most in your life? 309 00:48:27,537 --> 00:48:28,697 A baby? 310 00:48:31,842 --> 00:48:33,707 I want... um... 311 00:48:37,314 --> 00:48:41,978 I want the people that I love to stop hurting, 312 00:48:44,221 --> 00:48:50,785 And I... I'm not good at making them not hurt. I just fail. 313 00:48:51,528 --> 00:48:53,496 What do you want for yourself? 314 00:49:01,638 --> 00:49:04,607 This is where I ask for things I want. 315 00:49:08,946 --> 00:49:10,277 It's like praying. 316 00:49:10,814 --> 00:49:12,475 I'm not good at praying. 317 00:49:13,417 --> 00:49:15,885 There is nothing to be good at or not good at. 318 00:49:16,620 --> 00:49:20,386 I take the stones and put them on top of each other. 319 00:49:21,625 --> 00:49:23,286 And make a wish. 320 00:49:23,927 --> 00:49:29,297 And everytime I come here, I pass by stones 321 00:49:31,335 --> 00:49:34,202 and remember the wish. 322 00:49:34,338 --> 00:49:35,999 Does it work? 323 00:49:38,241 --> 00:49:39,708 I think it does. 324 00:54:15,201 --> 00:54:18,967 Oh, God. I thought you were gonna be home late tonight. 325 00:54:19,105 --> 00:54:20,766 The meeting was cancelled. 326 00:54:25,311 --> 00:54:28,178 You know... I went to the hospital. 327 00:54:28,314 --> 00:54:29,474 What for? 328 00:54:30,216 --> 00:54:32,184 I saw Dr. Hanson. 329 00:54:33,019 --> 00:54:36,386 You know, she said that they've got some new developments. 330 00:54:36,522 --> 00:54:39,184 She thinks that we should probably go back again. 331 00:54:39,325 --> 00:54:42,192 Sophie... Haven't you had enough? 332 00:54:42,929 --> 00:54:46,160 Haven't we had enought? It's time to give up. 333 00:54:46,299 --> 00:54:48,563 No. There's no reason to give up. 334 00:54:49,102 --> 00:54:53,664 Not just yet. The... all the doctors say that it is... it's not impossible. 335 00:54:53,806 --> 00:54:56,070 They say that it's possible. 336 00:54:56,609 --> 00:54:57,667 Then you're deluded. 337 00:54:57,810 --> 00:54:59,368 That's not true. 338 00:55:00,613 --> 00:55:02,581 What are you talking about? That's not true. 339 00:55:02,715 --> 00:55:08,984 I can... I can get pregnant by you. There still is a chance. 340 00:55:09,822 --> 00:55:11,380 What makes you think so? 341 00:55:14,427 --> 00:55:16,088 Because I know. 342 00:55:17,797 --> 00:55:20,766 Oh, you know. 343 00:55:22,001 --> 00:55:25,960 How do you know? How do you know it's possible. 344 00:55:28,508 --> 00:55:30,874 It's never happened before. So how do you know it's going to happen now? 345 00:55:31,010 --> 00:55:32,170 Just tell me that. How do you know? 346 00:55:32,312 --> 00:55:34,371 Because it happened. 347 00:55:34,514 --> 00:55:37,278 Oh, God, it happened. 348 00:55:38,918 --> 00:55:41,978 Once before we were married it happened. 349 00:55:44,123 --> 00:55:45,886 It happened. 350 00:55:47,727 --> 00:55:49,194 I... oh... 351 00:55:57,303 --> 00:56:02,366 I didn't tell anyone. I just went ahead and I did it. 352 00:56:03,509 --> 00:56:06,967 It was the right thing to do at the time. I swear, it was the right thing to do. 353 00:56:07,113 --> 00:56:12,983 I just never figured out how to tell you. 354 00:56:16,322 --> 00:56:20,088 And the longer that I waited, the harder it became. 355 00:56:25,498 --> 00:56:27,363 I'm so sorry. 356 00:56:28,501 --> 00:56:35,168 Andrew, I... I'm... No, no. No. 357 00:58:04,096 --> 00:58:05,358 Hello? 358 00:58:05,498 --> 00:58:07,261 I'll pick you up at 8:30. 359 00:59:05,024 --> 00:59:06,491 Can I help you with something? 360 00:59:08,027 --> 00:59:11,258 - No, I'm just browsing. - Oh, sure. Take your time. 361 00:59:12,398 --> 00:59:13,956 Those are the best ones we have. 362 00:59:14,600 --> 00:59:16,067 How much are they? 363 00:59:16,202 --> 00:59:18,568 Let's not worry about price. Which one do you prefer? 364 00:59:19,705 --> 00:59:22,572 I don't know. Aren't they pretty much the same? 365 00:59:23,209 --> 00:59:25,769 Alright, tell you what. What color are her eyes? 366 00:59:25,912 --> 00:59:27,072 What? 367 00:59:27,213 --> 00:59:31,673 Well, if she has blue eyes, this sapphire will be perfect. 368 00:59:31,817 --> 00:59:35,480 If she has dark brown eyes, that diamond will be your best bet. 369 01:00:45,725 --> 01:00:47,386 I'm not staying. 370 01:00:49,829 --> 01:00:51,353 I'm pregnant. 371 01:00:58,004 --> 01:01:00,268 So we won't have to see each other again... 372 01:01:01,007 --> 01:01:03,373 We will never see each other again. 373 01:01:35,908 --> 01:01:37,068 Sophie! 374 01:01:47,920 --> 01:01:49,387 Congratulation! 375 01:02:27,126 --> 01:02:28,286 I'm so sorry. 376 01:02:28,427 --> 01:02:33,763 You know, I'm sorry. I'm so sorry for lying. 377 01:02:34,500 --> 01:02:38,960 I know you better than that. You did it for me. 378 01:02:49,615 --> 01:02:53,278 The baby was so big. 379 01:02:53,619 --> 01:02:58,181 And then you blurted it out, 'Whooa, that baby is huge! ' 380 01:02:58,324 --> 01:03:01,293 - You were thinking the same thing. - Well, yes, but I didn't say it. 381 01:03:01,427 --> 01:03:04,453 I just didn't want to embarrass the parents. 382 01:03:05,297 --> 01:03:07,060 That's when I fell in love with you. 383 01:03:10,102 --> 01:03:11,569 With that moment? 384 01:03:11,704 --> 01:03:13,968 I think that's when I fell in love with you. 385 01:03:14,106 --> 01:03:16,472 Why, because I didn't say anything? 386 01:03:17,209 --> 01:03:18,369 Yes. 387 01:03:21,213 --> 01:03:24,273 You always care about other people's feeling before yours. 388 01:03:26,418 --> 01:03:31,583 You are the most amazing, caring, generous person I've ever met. 389 01:03:33,526 --> 01:03:35,187 You were so different. 390 01:04:32,618 --> 01:04:34,984 Sophie, Adam has something to say to you? 391 01:04:35,120 --> 01:04:36,985 Congratulations! Aunt Sophie! 392 01:04:37,122 --> 01:04:38,384 Thank you. 393 01:04:38,524 --> 01:04:41,391 Adam, do you know why you are congratulating Sophie? 394 01:04:41,527 --> 01:04:44,257 Yeah, I know! Aunt Sophie is in love with someone, 395 01:04:44,396 --> 01:04:46,159 and now she's going to have a baby. 396 01:04:46,298 --> 01:04:48,163 See what you have to look forward to. 397 01:04:49,101 --> 01:04:50,568 Come on, kiddo. Let's get you something to eat. 398 01:04:50,703 --> 01:04:52,568 Stop terrorizing the guest. 399 01:05:05,918 --> 01:05:09,479 Freeze! Uncle Andrew! 400 01:05:12,024 --> 01:05:13,491 Someone's here! 401 01:05:15,027 --> 01:05:16,289 May I help you? 402 01:05:20,199 --> 01:05:21,666 Are you here for the party? 403 01:05:26,105 --> 01:05:29,165 I'm sorry. I must have the wrong address. 404 01:05:31,610 --> 01:05:34,078 Isn't that man coming to the party? 405 01:05:35,014 --> 01:05:36,174 I guess not. 406 01:05:47,426 --> 01:05:51,362 Sophie, are you okay? Andrew? 407 01:06:26,498 --> 01:06:27,863 Oh Father, 408 01:06:28,500 --> 01:06:33,767 thank you for gathering us today to celebrate this joyful occasion 409 01:06:33,906 --> 01:06:37,569 for our dear friends, Andrew and Sophie. 410 01:06:37,710 --> 01:06:45,481 We know Lord, that we arrive in this world just as we leave it... with nothing. 411 01:06:45,918 --> 01:06:52,187 But it is through your blessing that we can say this child will arrive 412 01:06:52,324 --> 01:06:55,691 to a loving, protective home. 413 01:06:56,528 --> 01:07:02,956 As Andrew begins this new chapter in his life as a father to this child, 414 01:07:03,102 --> 01:07:06,469 we ask for courage and wisdom. 415 01:07:06,605 --> 01:07:11,668 For Sophie, who has already taken the first step towards motherhood, 416 01:07:11,810 --> 01:07:15,678 we ask for patience and understanding... 417 01:07:39,204 --> 01:07:40,569 Amen! 418 01:07:43,108 --> 01:07:45,770 I'm sorry. This must be wearing you out. Are you feeling beeter now? 419 01:07:45,911 --> 01:07:47,776 I'm just dizzy. 420 01:07:49,415 --> 01:07:51,178 Everybody gets dizzy when the pastor prays. 421 01:07:51,316 --> 01:07:53,978 He just goes on and on... 422 01:07:59,625 --> 01:08:02,389 We should go. I'm sure your mother is very worried about... 423 01:08:02,528 --> 01:08:06,658 Wait, wait. Let me carry you. We're still young and foolish. 424 01:10:31,510 --> 01:10:33,068 Could you please wait here for a moment? 425 01:10:33,212 --> 01:10:34,873 - How long will it take? - Just a minute. 426 01:10:35,013 --> 01:10:37,174 OK, but I gotta leave the meter running. 427 01:12:27,626 --> 01:12:32,461 When you left last time, you wanted to say something, 428 01:12:32,798 --> 01:12:38,361 but... then you didn't and just left. 429 01:12:39,905 --> 01:12:42,271 What was it you wanted to say? 430 01:12:43,508 --> 01:12:45,476 I wanted to say 'thank you'. 431 01:12:47,212 --> 01:12:48,770 That's it? 432 01:12:53,819 --> 01:12:55,684 Why didn't you say it? 433 01:12:58,123 --> 01:13:01,991 Because I thought it would separate us forever. 434 01:14:16,902 --> 01:14:18,062 It's me. 435 01:14:19,104 --> 01:14:20,969 I'm so sorry I didn't call last week. 436 01:14:25,010 --> 01:14:28,173 I actually have something to tell you. 437 01:14:28,713 --> 01:14:30,874 I've been thinking for a long time... 438 01:14:31,716 --> 01:14:33,684 Hello? Are you there? 439 01:14:34,319 --> 01:14:37,083 I don't think I'll be able to bring you to the U.S. 440 01:14:37,622 --> 01:14:42,184 I thought that I could... but it's impossible for me. 441 01:14:44,496 --> 01:14:45,656 I'm sorry. 442 01:14:47,899 --> 01:14:49,264 I'm really sorry. 443 01:14:51,503 --> 01:14:53,061 It's a fine looking baby. 444 01:14:53,205 --> 01:14:55,765 So, let's see. There's the head, 445 01:14:55,907 --> 01:15:00,970 and moving along up... the fingers and... 446 01:15:01,112 --> 01:15:03,876 oh wait, you can see the face now... 447 01:15:04,015 --> 01:15:05,778 Would you like to hear his heart beat? 448 01:15:05,917 --> 01:15:07,282 What? It's a boy? 449 01:15:28,507 --> 01:15:30,168 I never was the one who break the neighbor's window 450 01:15:30,308 --> 01:15:32,276 with a baseball when I was growing up. 451 01:15:33,712 --> 01:15:36,772 I never ate at my friend's house unless I was formally invited. 452 01:15:41,620 --> 01:15:43,485 I just wanted to be like everyone else. 453 01:15:44,523 --> 01:15:47,083 But I was raised with different expectations. 454 01:15:48,527 --> 01:15:51,257 I just wanted to be ordinary, or anonymous. 455 01:15:54,299 --> 01:15:58,565 Even tough I've lived here my whole life, I never felt welcomed. 456 01:16:00,805 --> 01:16:04,263 For the first time in my life, I feel at home. 457 01:16:07,913 --> 01:16:09,471 You did that for me. 458 01:16:15,820 --> 01:16:17,879 You should go. You're gonna be late. 459 01:16:18,023 --> 01:16:19,888 No, I wanna watch you go inside. 460 01:16:28,600 --> 01:16:30,261 - I love you. - Me too. 461 01:16:40,312 --> 01:16:43,770 I made a reservation and the cab is 20 minutes late. 462 01:16:44,616 --> 01:16:47,380 Sophie Lee. I'm going to Chinatown. 463 01:16:50,722 --> 01:16:54,089 What? But I confirmed this morning. 464 01:16:57,195 --> 01:16:59,459 OK. Well, how long will it takes to get a cab out here? 465 01:16:59,598 --> 01:17:01,862 I'm at 499 Walnut Street. 466 01:17:05,904 --> 01:17:10,068 Um, Okay. Well, never mind. That's okay. Thank you 467 01:17:15,914 --> 01:17:19,372 This is Sophie. Please leave a massage after the beep, thank you. 468 01:17:19,818 --> 01:17:21,979 Hey, I'm leaving early. 469 01:17:22,120 --> 01:17:24,281 Let's go out for dinner for celebrate. 470 01:17:24,422 --> 01:17:25,889 Just you and me tonight. 471 01:17:39,004 --> 01:17:40,369 Ah, you're early today, Mr. Lee. 472 01:17:40,505 --> 01:17:42,063 - Oh. What's this? - Where's Sophie? 473 01:17:42,207 --> 01:17:44,675 - Oh. Mrs. Lee is out. - Out? Where did she go? 474 01:17:44,809 --> 01:17:47,073 She went for her volunteer work in Chinatown. 475 01:17:47,212 --> 01:17:48,770 What volunteer work? 476 01:17:54,719 --> 01:17:57,381 I'm sorry I'm late. Has Mrs. Lee been waiting long? 477 01:17:57,522 --> 01:17:59,387 I'm sorry, I don't understand. 478 01:17:59,524 --> 01:18:00,388 Car service. 479 01:18:00,525 --> 01:18:03,460 I'm here to pick up Sophie Lee, going to 1306 Henry Street. 480 01:19:31,416 --> 01:19:33,475 I love my husband. 481 01:19:37,422 --> 01:19:40,391 I love my husband. I could never live without him. 482 01:19:42,227 --> 01:19:43,455 I know. 483 01:19:53,304 --> 01:20:00,472 This baby is his. Please tell me this baby is his. 484 01:20:40,318 --> 01:20:41,478 Sophie, 485 01:20:46,124 --> 01:20:48,092 it's getting cold outside. 486 01:20:49,928 --> 01:20:55,867 If I'm late, I don't want you to wait outside. 487 01:21:02,607 --> 01:21:11,572 And even when I'm not here, you're welcome to come. 488 01:22:18,816 --> 01:22:19,976 Sophie? 489 01:22:21,019 --> 01:22:22,281 Yeah? 490 01:22:26,424 --> 01:22:27,891 Never mind. 491 01:22:31,329 --> 01:22:36,596 §§ What a privilege to carry 492 01:22:37,001 --> 01:22:42,166 §§ everything to God in prayer 493 01:22:42,607 --> 01:22:48,477 §§ O What peace we often forfeit 494 01:22:48,613 --> 01:22:53,573 §§ O What needless pain we bear 495 01:22:54,118 --> 01:22:59,988 §§ All because we do not carry 496 01:23:00,124 --> 01:23:05,255 §§ Everything to God in prayer 497 01:23:07,699 --> 01:23:10,259 Honey, I'm going to go ahead. I have an errand to run. 498 01:23:10,401 --> 01:23:12,369 - What errand? - My knitting needle is broken, 499 01:23:12,503 --> 01:23:14,368 I have to get some more yarn. 500 01:23:15,406 --> 01:23:16,566 See you later. 501 01:23:19,310 --> 01:23:21,471 Okay? I'll see you later. 502 01:24:42,326 --> 01:24:43,657 I love you. 503 01:25:25,203 --> 01:25:29,264 Something is very different here. 504 01:25:30,708 --> 01:25:32,573 I don't know what it is. 505 01:25:35,012 --> 01:25:37,879 But I think something is very different. 506 01:25:40,618 --> 01:25:45,578 Sometimes you have to throw away everything and start out from nothing. 507 01:26:20,224 --> 01:26:22,283 Mr. Kim? We'd like to speak with you. 508 01:26:23,995 --> 01:26:26,463 Mr. Jihah Kim? We know you're in there, open up. 509 01:26:26,597 --> 01:26:28,758 - Who is it? - We'd like to speak with you. 510 01:26:28,900 --> 01:26:30,458 - How come? - Look, open the door, 511 01:26:30,601 --> 01:26:32,569 or we'll open it for you. 512 01:26:36,107 --> 01:26:37,870 - Don't... - I can't do that... 513 01:26:38,609 --> 01:26:41,476 No, what are you doing? What is this about? 514 01:26:41,612 --> 01:26:43,580 - Step back, please - You have no right to do this. 515 01:26:43,714 --> 01:26:44,476 This is nothing to do with you, Ma'am. 516 01:26:44,615 --> 01:26:47,277 You can't just come in here like this. You can't treat hime like that. 517 01:26:47,418 --> 01:26:49,079 We absolutely can. He's an illegal alien. 518 01:26:49,220 --> 01:26:52,189 This has nothig to do with you, Ma'am. Please step aside. 519 01:26:56,227 --> 01:26:57,751 Are you Sophie Lee? 520 01:26:58,596 --> 01:27:01,360 - Yes, how do you know my name? - We'd like to have a word with you. 521 01:28:24,115 --> 01:28:25,377 You're back. 522 01:28:27,118 --> 01:28:28,483 I know. 523 01:28:30,921 --> 01:28:32,286 I know everything. 524 01:28:34,625 --> 01:28:35,887 All of it. 525 01:28:57,114 --> 01:28:58,979 How did we get here? 526 01:29:10,695 --> 01:29:12,162 Let's start over. 527 01:29:13,397 --> 01:29:15,262 Anybody can make a mistake. 528 01:29:15,399 --> 01:29:18,368 I know all of what's happened. But I'm willing to forget. 529 01:29:18,803 --> 01:29:20,270 We're both to blame. 530 01:29:21,005 --> 01:29:24,270 I promise I will do everything I can to forget. 531 01:29:25,810 --> 01:29:28,677 Let's start over with each other. 532 01:29:39,523 --> 01:29:40,990 Abort a child. 533 01:29:47,298 --> 01:29:48,458 No. 534 01:29:48,599 --> 01:29:50,965 All you have to do is get rid of it. And this will all be over. 535 01:29:51,102 --> 01:29:55,163 I promise I'll forget. Abort the child. 536 01:29:55,306 --> 01:30:00,266 Andrew, I can't. 537 01:30:02,813 --> 01:30:09,480 Yes, you can. Yes, you can. Yes, you can. 538 01:30:09,620 --> 01:30:11,485 - Listen to me. - What? 539 01:30:12,123 --> 01:30:14,683 This child is mine. 540 01:30:18,195 --> 01:30:21,756 It's not yours. It's mine. 541 01:30:23,601 --> 01:30:27,867 I'm sorry, I'm sorry. 542 01:30:38,716 --> 01:30:42,880 - Sophie, listen to me. - Please, Let me go. 543 01:30:44,622 --> 01:30:46,681 I'll gonna give you one more chance. 544 01:30:49,727 --> 01:30:52,753 Abort the child. Say that you love me. Now. 545 01:30:52,897 --> 01:30:54,159 No. 546 01:30:54,899 --> 01:30:58,357 Stop. Get away from me. 547 01:31:04,809 --> 01:31:05,969 Oh, my God, 548 01:31:07,711 --> 01:31:14,082 No. Stop, please. Andrew! Stop. No! 549 01:31:18,522 --> 01:31:23,960 Oh God, No, let my baby live! Please God. 550 01:31:49,119 --> 01:31:50,882 Do you need a translator? 551 01:31:55,125 --> 01:31:59,357 According to our records you've been here over a year past your visa. 552 01:31:59,897 --> 01:32:03,355 Because you violated these laws, your rights have been surrendered. 553 01:32:03,501 --> 01:32:06,868 We're sending you back to Korea on the first flight tomorrow. 554 01:32:07,004 --> 01:32:09,268 You can call the Korean Embassy if you want, but they will 555 01:32:09,406 --> 01:32:10,873 tell you the same thing. 556 01:33:19,410 --> 01:33:20,570 What do you want? 557 01:33:23,814 --> 01:33:25,679 I wanna make a phone call. 558 01:34:01,619 --> 01:34:02,881 Hello? 559 01:34:14,798 --> 01:34:19,064 June, wait up! Honey, wait up! 560 01:34:20,104 --> 01:34:21,867 Wait for mommy, honey. 561 01:34:22,806 --> 01:34:25,969 Oh my godness, you run so fast. 562 01:34:32,216 --> 01:34:36,676 Mommy, come here. There's little fishes. 563 01:34:36,820 --> 01:34:38,378 - Where? - Right there. 564 01:34:38,522 --> 01:34:41,184 Yeah, look at that. 565 01:34:42,126 --> 01:34:44,253 - Do you know how they got here? - I don't know. 566 01:34:44,395 --> 01:34:45,862 See that water over there? 567 01:34:45,996 --> 01:34:51,457 That water used to come all the way up to here and it left this puddle here 568 01:34:51,602 --> 01:34:55,163 and it left everything that was in it, including these little fishies. 569 01:34:58,809 --> 01:35:01,175 - I see them. - Yeah. 570 01:35:01,311 --> 01:35:03,779 - Do you think they miss their home? - Yeah. 571 01:35:03,914 --> 01:35:05,074 Do you want to bring them back? 572 01:35:05,215 --> 01:35:06,580 - Yeah. - Yeah? Okay. 573 01:35:06,717 --> 01:35:10,881 Do this with your hands. Make a bowl. A big bowl. 574 01:35:11,021 --> 01:35:13,785 - And put them over there? - Yeah. 575 01:35:14,425 --> 01:35:18,054 And dip it in. Scoop them up. You want to help me do it? 576 01:35:18,195 --> 01:35:19,662 - Yeah! - Okay. 577 01:35:19,997 --> 01:35:24,263 Uh, oh, oh, they're getting away. Here we go. 578 01:35:25,202 --> 01:35:28,569 Put your hands under mine. Protect them for me. 579 01:35:31,308 --> 01:35:37,076 Now let's move them. Now they're gone home. 580 01:36:20,023 --> 01:36:22,184 Mommy, look at this! 581 01:37:11,708 --> 01:37:15,269 Written & Directed by Gina Kim 582 01:37:16,213 --> 01:37:20,172 Produced by Joon-dong Lee Chang-dong Lee, Andrew Fierberg 583 01:37:21,318 --> 01:37:24,378 Executive Producers Sang-il Kim, Sang-han Shin 584 01:37:25,823 --> 01:37:29,782 Co-Executive Producers Steven Shainberg, Christina Weiss Lurie Yung-geun Kang, Chul-woo Kim 585 01:37:30,794 --> 01:37:34,753 Co-Producers Kyung Hyun Kim, Brian Bell Steven Nam, Danielle Na 586 01:37:35,799 --> 01:37:38,768 Music by Michael Nyman 587 01:37:39,803 --> 01:37:42,567 Director of Photography/ Matthew Clark 588 01:37:43,807 --> 01:37:46,571 Editor/ Pete Beaudreau 589 01:37:47,811 --> 01:37:51,872 Casting Directors/ Heidi Levitt Pau Schnee / Hopins, Smith & Barden 590 01:37:52,816 --> 01:37:55,376 Line Producer/ Per Melita 591 01:37:56,820 --> 01:37:59,584 Production Designer/ Lucio Seixas 592 01:38:00,824 --> 01:38:03,850 Costume Designer/ Tere Duncan 593 01:38:04,895 --> 01:38:08,160 Associate Producers/ Eun-jung Yoo Kelly McCOrmick 42536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.