All language subtitles for Blossoms.2023.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS Softsub v3 model (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,780 --> 00:02:35,900 You are a writer. 2 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 Now you are retired. 3 00:02:41,500 --> 00:02:42,880 I don't want to think about it. 4 00:02:44,880 --> 00:02:46,336 Have you thought about the name of the book? 5 00:02:46,360 --> 00:02:47,600 I don't want to think about it. 6 00:02:47,840 --> 00:02:52,400 Because the first sentence is the best pressure. 7 00:02:58,060 --> 00:02:59,200 Shanghai in 1992. 8 00:03:00,440 --> 00:03:02,820 The mud is red and the ocean is full of flowers. 9 00:03:03,840 --> 00:03:06,156 Deng Xiaoping, the general designer of China's 10 00:03:06,180 --> 00:03:07,180 reform and opening up, is hard to find words. 11 00:03:07,760 --> 00:03:09,920 He speeded up the pace of China's stock market reform. 12 00:03:10,240 --> 00:03:10,900 The trend of China's stock market reform. 13 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 And it's the main point. 14 00:03:12,260 --> 00:03:13,260 Main point. 15 00:03:13,640 --> 00:03:15,000 Stocks are the hottest point. 16 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 It is also a starting point with 100 points. 17 00:03:17,640 --> 00:03:19,416 There are almost a hundred years of history in the US. 18 00:03:19,440 --> 00:03:22,600 The Dow Jones Index is only 3300 points today. 19 00:03:24,140 --> 00:03:26,920 The first-year-old government index is close to 1000. 20 00:03:32,820 --> 00:03:34,500 Everyone is equal in front of opportunity. 21 00:03:34,600 --> 00:03:37,020 If you grab the opportunity, there is a chance to change life. 22 00:03:37,680 --> 00:03:40,580 Some people become the wind and some people return to nature. 23 00:03:43,120 --> 00:03:43,520 Some people become the wind and some people return to nature. 24 00:03:43,540 --> 00:03:46,580 My name is A'bao, just like most A'baos in Shanghai, 25 00:03:47,180 --> 00:03:49,660 I go around the world every day in this round and round world. 26 00:04:00,860 --> 00:04:03,520 I'm so poor, but I know that 27 00:04:04,540 --> 00:04:05,700 all of this is not a dream, 28 00:04:07,500 --> 00:04:09,100 but a reality that I can't wake up from. 29 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Mr. Wang. 30 00:04:38,420 --> 00:04:40,080 You're awake. 31 00:04:40,800 --> 00:04:41,920 Don't worry, I'll do my job. 32 00:04:42,180 --> 00:04:43,980 Xiao Ning and I have had a drink over there. 33 00:04:43,981 --> 00:04:44,981 We're not going anywhere. 34 00:04:45,100 --> 00:04:46,100 This is not a joke. 35 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 These guys. 36 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 I don't have any respect for them. 37 00:04:52,620 --> 00:04:53,320 We'll make a fortune. 38 00:04:53,380 --> 00:04:54,380 We'll make a fortune. 39 00:04:54,420 --> 00:04:55,420 Please, please, please. 40 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 Gosh, you're so warm. 41 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 Happy New Year. 42 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 Happy New Year. 43 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 Happy New Year. 44 00:05:07,850 --> 00:05:08,870 Let me help you. 45 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Happy New Year. 46 00:05:40,360 --> 00:05:47,710 Don't kill her. 47 00:05:48,150 --> 00:05:49,230 What's this? 48 00:05:49,290 --> 00:05:50,010 Go on! 49 00:05:50,150 --> 00:05:51,150 Go! 50 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 Hurry! 51 00:06:11,630 --> 00:06:12,250 Let go of me! 52 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 Let go of me! 53 00:06:13,850 --> 00:06:14,850 Let go of me! 54 00:06:15,090 --> 00:06:15,450 Let go of me! 55 00:06:15,451 --> 00:06:16,451 Let go of me! 56 00:06:17,630 --> 00:06:18,950 They're still trying to save him. 57 00:06:20,330 --> 00:06:21,550 Don't come over. 58 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 I'll take care of you. 59 00:06:23,150 --> 00:06:24,270 You stay in another place. 60 00:06:24,330 --> 00:06:25,930 Doctor Hao will help me contact him. 61 00:06:26,210 --> 00:06:28,910 If anything happens here, we'll take care of it right away. 62 00:06:28,911 --> 00:06:29,410 Don't worry, sir. 63 00:06:29,790 --> 00:06:31,030 One, two, three! 64 00:06:31,190 --> 00:06:31,970 Go to the police station! 65 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 Everyone, get down! 66 00:06:33,150 --> 00:06:33,830 Everyone, get down! 67 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 Everyone, get down! 68 00:06:35,410 --> 00:06:36,130 Everyone, get down! 69 00:06:36,330 --> 00:06:36,490 Everyone, get down! 70 00:06:36,590 --> 00:06:37,590 Everyone, get down! 71 00:06:37,770 --> 00:06:38,450 Everyone, get down! 72 00:06:38,550 --> 00:06:40,650 Everyone, get down! 73 00:06:40,651 --> 00:06:40,930 What's going on? 74 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 What's going on? 75 00:06:42,470 --> 00:06:43,010 What's going on? 76 00:06:43,270 --> 00:06:44,406 Get ready to return to the station. 77 00:06:44,430 --> 00:06:44,950 Prepare to take off. 78 00:06:45,290 --> 00:06:45,770 Yes, sir. 79 00:06:45,771 --> 00:06:46,110 Open the door. 80 00:06:46,650 --> 00:06:47,250 Two, three, four. 81 00:06:47,350 --> 00:06:48,350 Open the door. 82 00:06:50,230 --> 00:06:51,470 I asked you to open the door. 83 00:06:51,530 --> 00:06:51,950 What's going on? 84 00:06:51,970 --> 00:06:52,970 There's nothing to open. 85 00:06:53,210 --> 00:06:53,870 What's going on? 86 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 What's going on? Pressure. 87 00:06:56,710 --> 00:06:57,270 88 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 Prepare to take off. 89 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 You have to be quick. 90 00:07:07,420 --> 00:07:07,980 Doctor Hao! 91 00:07:08,300 --> 00:07:08,860 Doctor Hao! 92 00:07:08,960 --> 00:07:09,280 Doctor Hao! 93 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Doctor Hao! 94 00:07:12,020 --> 00:07:12,680 What's going on? 95 00:07:12,681 --> 00:07:14,020 What's going on? 96 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 What's going on? 97 00:07:15,900 --> 00:07:16,900 What's going on? 98 00:07:17,020 --> 00:07:17,400 What's going on? 99 00:07:17,401 --> 00:07:17,560 What's going on? 100 00:07:17,561 --> 00:07:18,561 You come in here! 101 00:07:39,270 --> 00:07:40,280 Do you know who I am? 102 00:07:56,895 --> 00:07:58,080 If doing business is an art, 103 00:07:59,350 --> 00:08:01,031 this person is definitely an old magician. 104 00:08:01,915 --> 00:08:02,915 His name is Uncle Ye. 105 00:08:03,570 --> 00:08:05,240 He's the first noble man in my life. 106 00:08:06,400 --> 00:08:07,400 When I met him, 107 00:08:08,445 --> 00:08:10,486 he had just come out of the prison in Tilan Bridge. 108 00:08:49,740 --> 00:08:50,740 Who is it? 109 00:08:51,960 --> 00:08:52,960 Hello, Uncle Ye. 110 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 I'm A'bao. 111 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 You don't recognize me? 112 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 The sun today 113 00:09:09,110 --> 00:09:10,110 can't shine tomorrow. 114 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Time. 115 00:09:13,560 --> 00:09:14,760 Time decides everything. 116 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 Go back. 117 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 Uncle Ye, 118 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 I haven't finished yet. 119 00:09:21,540 --> 00:09:22,180 What are you talking about? 120 00:09:22,360 --> 00:09:23,800 I'm here to learn business from you. 121 00:09:25,280 --> 00:09:25,920 What are you talking about? 122 00:09:25,921 --> 00:09:26,380 What is business? 123 00:09:26,780 --> 00:09:28,000 It's not that simple. 124 00:09:28,500 --> 00:09:30,380 Business is to buy and sell, 125 00:09:30,500 --> 00:09:31,700 to make a profit. 126 00:09:34,080 --> 00:09:35,480 This is what your grandpa told you. 127 00:09:36,535 --> 00:09:38,100 Your grandpa's grandpa is a landlord. 128 00:09:39,020 --> 00:09:40,460 Your grandpa is a capitalist. 129 00:09:41,040 --> 00:09:42,040 What about you? We are. 130 00:09:42,270 --> 00:09:43,200 .. 131 00:09:43,201 --> 00:09:44,801 You don't have money to start a company. 132 00:09:45,605 --> 00:09:46,885 What about your original income? 133 00:09:48,080 --> 00:09:48,880 Do you rely on money or your head? So I. 134 00:09:48,940 --> 00:09:49,900 .. 135 00:09:49,901 --> 00:09:52,060 So your original income can only rely on the loan. 136 00:09:53,520 --> 00:09:54,340 So your account was first paid. 137 00:09:54,341 --> 00:09:55,400 138 00:09:55,920 --> 00:09:56,040 No. 139 00:09:56,900 --> 00:09:58,866 If you want to borrow 100 yuan to start a 140 00:09:58,890 --> 00:10:00,980 business, the interest should be at least 20%. 141 00:10:01,885 --> 00:10:03,360 How much profit do you want to make? 142 00:10:03,860 --> 00:10:04,880 This business can go on. 143 00:10:05,520 --> 00:10:06,520 120 yuan? 144 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 No. 145 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 280 yuan. 146 00:10:09,060 --> 00:10:10,060 Why? 147 00:10:10,370 --> 00:10:12,700 The original interest is 120 yuan. 148 00:10:13,250 --> 00:10:14,600 The life is 20 yuan. 149 00:10:14,890 --> 00:10:16,120 The cost is 40 yuan. 150 00:10:16,540 --> 00:10:18,620 The remaining 100 yuan can start a business. 151 00:10:20,070 --> 00:10:21,540 The cost of 100 yuan. 152 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 The profit of 280 yuan. 153 00:10:24,220 --> 00:10:25,280 What does it mean? The profit. 154 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 155 00:10:27,650 --> 00:10:29,020 Do you know where I come from? 156 00:10:29,720 --> 00:10:30,836 You are not cheating, are you? Of course not. 157 00:10:30,860 --> 00:10:31,280 158 00:10:31,850 --> 00:10:33,210 Do you know the current situation? 159 00:10:33,420 --> 00:10:34,860 Have you studied the current policy? 160 00:10:35,765 --> 00:10:36,845 What money is easy to make? 161 00:10:36,930 --> 00:10:38,000 What money can't be made? 162 00:10:38,160 --> 00:10:39,756 If you make money, you have to take the lawsuit. 163 00:10:39,780 --> 00:10:41,620 It's easy to make a fortune. 164 00:10:42,620 --> 00:10:43,520 Don't even think about it. 165 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Go back. 166 00:10:44,780 --> 00:10:45,220 Go back. 167 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Go back. 168 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 Uncle Yan. 169 00:10:48,530 --> 00:10:49,610 I want to do foreign trade. 170 00:10:51,105 --> 00:10:52,265 Do you know foreign language? 171 00:10:52,690 --> 00:10:53,850 I can learn foreign language. 172 00:10:54,600 --> 00:10:55,200 My brother. 173 00:10:55,201 --> 00:10:56,441 He runs a company in Hong Kong. 174 00:10:58,570 --> 00:10:59,756 I can be his business representative. 175 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 It's popular now. 176 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 I think I can do it. 177 00:11:04,235 --> 00:11:06,035 Foreign trade is to borrow someone's chicken. 178 00:11:06,660 --> 00:11:07,740 To lay your own eggs. 179 00:11:08,945 --> 00:11:10,425 But why does he lend you the chicken? 180 00:11:11,805 --> 00:11:12,805 To lay eggs for you? Okay. 181 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 182 00:11:16,800 --> 00:11:17,440 How about this? 183 00:11:17,800 --> 00:11:19,000 Tomorrow you come here. 184 00:11:19,700 --> 00:11:20,700 Rent a room. 185 00:11:23,800 --> 00:11:24,800 Until tomorrow noon. 186 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Without your message. 187 00:11:27,060 --> 00:11:28,080 We will be in trouble. 188 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Peace Hotel. 189 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 Too small. 190 00:11:51,530 --> 00:11:52,130 Zero. 191 00:11:52,330 --> 00:11:53,330 Too small. 192 00:11:56,290 --> 00:11:57,290 Medium suite. 193 00:11:58,130 --> 00:11:59,130 No. 194 00:12:00,270 --> 00:12:00,870 No. 195 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 Too small. 196 00:12:06,550 --> 00:12:07,550 What? 197 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 No. 198 00:12:18,300 --> 00:12:19,300 So small. 199 00:12:21,230 --> 00:12:22,310 What are you talking about? 200 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 Isn't it too small? Okay. 201 00:12:24,800 --> 00:12:26,640 You will have a problem. 202 00:12:26,780 --> 00:12:27,280 What? All right. 203 00:12:27,540 --> 00:12:30,840 Let's go. 204 00:12:31,720 --> 00:12:33,020 Let's go. 205 00:12:33,040 --> 00:12:33,840 Okay. 206 00:12:33,841 --> 00:12:34,841 207 00:12:35,240 --> 00:12:36,200 No. 208 00:12:36,201 --> 00:12:39,540 The cost of this room is 80 dollars plus two Chinese dollars. 209 00:12:40,260 --> 00:12:44,560 I will give you one day to borrow 6,000 dollars. 210 00:12:45,780 --> 00:12:47,540 Come back here before noon tomorrow. 211 00:12:49,550 --> 00:12:52,980 If you can't borrow it, you will be a fool. 212 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Go now. 213 00:12:59,340 --> 00:13:00,500 I want to go to the bathroom. 214 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Go in from here. 215 00:13:03,010 --> 00:13:04,040 Walk to the front and use your left hand. 216 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Go to the bathroom. 217 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Ye Sun. 218 00:13:09,065 --> 00:13:10,665 Why are you so familiar with this place? 219 00:13:18,420 --> 00:13:22,700 This is my room. 220 00:13:50,660 --> 00:13:52,040 Give it back to me. 221 00:13:52,700 --> 00:13:53,880 Give it back to me. 222 00:13:54,040 --> 00:13:54,060 No. 223 00:13:54,860 --> 00:13:55,860 Take it out. 224 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 Go. 225 00:13:57,240 --> 00:13:57,760 Bro. 226 00:13:58,260 --> 00:13:59,620 My whole family is here. 227 00:14:28,290 --> 00:14:29,290 6,000 dollars. 228 00:14:34,370 --> 00:14:35,370 It's worth it. 229 00:14:36,955 --> 00:14:38,710 Go to this address and buy this stock. 230 00:14:39,255 --> 00:14:41,950 No matter what method you use, try to buy it. 231 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Buy as much as you can. 232 00:14:43,170 --> 00:14:44,450 See it for two weeks. 233 00:14:45,140 --> 00:14:46,700 When the time comes, throw it all away. 234 00:14:46,790 --> 00:14:47,790 No matter what price. 235 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 Don't leave anything. 236 00:14:49,690 --> 00:14:50,690 Go. 237 00:14:53,070 --> 00:14:54,070 November 1984. 238 00:14:54,250 --> 00:14:56,590 The country issued the first stock of the new China. 239 00:14:56,591 --> 00:15:01,130 In the first half of 1987, only four stocks were issued in Shanghai. 240 00:15:01,570 --> 00:15:03,851 At that time, the Stock Exchange was not yet established. 241 00:15:03,910 --> 00:15:06,570 The sale could only be made at the counter 101 on Xikang Road. 242 00:15:19,080 --> 00:15:20,160 Because it was just issued, 243 00:15:20,340 --> 00:15:21,620 the amount was small. 244 00:15:21,780 --> 00:15:23,240 There was nothing to do. 245 00:15:25,800 --> 00:15:28,520 The trade could only be made through the cattle outside the factory. 246 00:15:28,740 --> 00:15:30,560 In Shanghai, it is called a dirty tomb. 247 00:15:33,620 --> 00:15:34,620 Please close the door. 248 00:15:34,960 --> 00:15:35,440 Bro. 249 00:15:35,441 --> 00:15:35,680 Bro. 250 00:15:35,760 --> 00:15:36,780 You have a good eye. 251 00:15:36,960 --> 00:15:37,400 Let me tell you. 252 00:15:37,401 --> 00:15:39,600 Electric vacuum is definitely a good thing. 253 00:15:39,980 --> 00:15:40,800 The plate is big. 254 00:15:40,940 --> 00:15:42,160 It's a dragon's head bone. 255 00:15:42,380 --> 00:15:43,700 This thing is the first in China. 256 00:15:44,220 --> 00:15:44,520 Do you know? It's so good. 257 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 258 00:15:46,420 --> 00:15:47,180 How much do you have? 259 00:15:47,420 --> 00:15:48,420 How much do I have? 260 00:15:49,760 --> 00:15:50,200 Bro. 261 00:15:50,420 --> 00:15:51,420 Look here. 262 00:15:52,760 --> 00:15:53,360 How much do you want? I'll. 263 00:15:53,700 --> 00:15:54,460 .. 264 00:15:54,461 --> 00:15:55,476 At that time, the rule was. 265 00:15:55,500 --> 00:15:56,520 A little incense. 266 00:15:56,750 --> 00:15:57,750 The business was settled. 267 00:15:59,440 --> 00:16:01,360 That day, I took a very expensive incense. 268 00:16:02,470 --> 00:16:04,040 The price was 150 yuan per share. 269 00:16:04,790 --> 00:16:05,420 I bought 40 pieces. 270 00:16:05,440 --> 00:16:06,560 This is the electric vacuum. 271 00:16:07,280 --> 00:16:08,280 After a week, 272 00:16:08,560 --> 00:16:10,320 the electric vacuum will generate new bones. 273 00:16:10,415 --> 00:16:12,615 The price of the bone will be in the water immediately. 274 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 How much did you lose? 3000 yuan. 275 00:16:19,760 --> 00:16:20,380 276 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Does it hurt? 277 00:16:22,830 --> 00:16:24,430 Do you still dare to ask me if it hurts? 278 00:16:25,220 --> 00:16:26,580 Am I worthy of my brother Tao Tao? This 3000 yuan. 279 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 280 00:16:28,480 --> 00:16:29,960 He is going to use it to get married. 281 00:16:30,465 --> 00:16:32,225 Do you know the Empire Building in New York? 282 00:16:33,350 --> 00:16:34,590 What about the Empire Building? 283 00:16:35,980 --> 00:16:36,980 From the bottom. 284 00:16:37,880 --> 00:16:38,680 Run to the roof. 285 00:16:38,681 --> 00:16:39,880 One hour. 286 00:16:40,120 --> 00:16:40,560 What? 287 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Jump from the roof. 288 00:16:43,170 --> 00:16:44,240 Only 8.8 seconds. 289 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 This is the stock. 290 00:16:46,760 --> 00:16:48,180 Want to make money from the stock. 291 00:16:48,810 --> 00:16:50,160 You have to learn to lose first. 292 00:16:51,070 --> 00:16:52,870 You still have 3000 yuan in your hand, right? 293 00:16:52,960 --> 00:16:53,260 Yes. 294 00:16:53,440 --> 00:16:54,480 Give you a week. 295 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 Lend as much as possible. 296 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 A total of 10,000 yuan. 297 00:16:58,300 --> 00:16:59,300 10,000 yuan? 298 00:16:59,825 --> 00:17:00,900 Buy this number again. 299 00:17:01,775 --> 00:17:03,095 Look at it for another two weeks. 300 00:17:03,330 --> 00:17:05,001 When the time comes, it will all run away. 301 00:17:05,025 --> 00:17:07,585 I'll be waiting for you under the customs building at 6 o'clock. 302 00:17:07,980 --> 00:17:08,420 Remember. 303 00:17:08,421 --> 00:17:09,600 Wear a sweater. 304 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 What? Take a shower. 305 00:17:38,420 --> 00:17:39,420 306 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 And smoke a pipe. 307 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Okay. 308 00:17:50,640 --> 00:17:51,360 I don't want to clean home. 309 00:17:51,520 --> 00:17:51,960 I don't know. 310 00:17:52,040 --> 00:17:52,820 You search it yourself. 311 00:17:52,920 --> 00:17:53,920 My bag came. 312 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 It's over. 313 00:17:55,860 --> 00:17:57,436 If you keep doing this, it will Damien have a again. 314 00:17:57,460 --> 00:17:59,060 Do you want this ring? 315 00:17:59,180 --> 00:17:59,440 Yes. 316 00:17:59,441 --> 00:17:59,720 No ring. 317 00:17:59,960 --> 00:18:00,960 Thank you. 318 00:18:01,260 --> 00:18:02,460 You two will get married. 319 00:18:02,740 --> 00:18:03,520 Get out. 320 00:18:03,521 --> 00:18:04,500 You two can search it. 321 00:18:04,501 --> 00:18:04,820 Thank you. 322 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 You die out. 323 00:18:27,650 --> 00:18:28,650 Ten days later, 324 00:18:28,830 --> 00:18:31,111 Shenzhen acquired a large amount of Deng Zhenggong stock. 325 00:18:31,370 --> 00:18:32,690 The stock price went up fivefold, 326 00:18:32,910 --> 00:18:34,170 and it was worth 380 yuan. 327 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 Have you seen an old uncle? 328 00:18:46,060 --> 00:19:23,340 Why am I still standing here? 329 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 I'm waiting for you. 330 00:19:30,720 --> 00:19:31,920 Uncle, you're finally here. 331 00:19:32,170 --> 00:19:33,170 It's already 12 o'clock. 332 00:19:33,410 --> 00:19:34,456 Did you come at the wrong time? 333 00:19:34,480 --> 00:19:35,520 I came a long time ago. 334 00:19:35,521 --> 00:19:36,920 I've been watching over there. 335 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 How do you feel? 336 00:19:39,630 --> 00:19:40,940 I feel good now. 337 00:19:41,600 --> 00:19:44,320 I feel like I'm standing on the rooftop of the First State Building. 338 00:19:44,830 --> 00:19:47,320 After spending so much money and waiting for this time, 339 00:19:48,365 --> 00:19:49,500 you're still trustworthy. 340 00:19:50,340 --> 00:19:51,340 We can work together. 341 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Where are you going? 342 00:20:00,580 --> 00:20:01,740 The first day of the wedding. 343 00:20:55,060 --> 00:20:56,420 You have to look at the materials. 344 00:20:57,180 --> 00:20:58,296 You must have a British style. 345 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 Pure wool. 346 00:20:59,980 --> 00:21:01,680 In summer, Alice. 347 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Vanity. 348 00:21:03,280 --> 00:21:04,720 In winter, Falenon. 349 00:21:04,950 --> 00:21:05,560 Gaberdine. 350 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 Stainless steel. 351 00:21:07,190 --> 00:21:08,470 You must have a British pattern. 352 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 We have three words. 353 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 I'm sorry. I'm sorry. 354 00:21:11,150 --> 00:21:12,390 Hurry up. Change it right away. 355 00:21:24,090 --> 00:21:25,230 Uncle, how is it? 3 o'clock. 356 00:21:26,550 --> 00:21:27,550 357 00:21:28,250 --> 00:21:29,570 I'll remember it when I get home. 358 00:21:34,890 --> 00:21:35,890 Uncle. 359 00:21:36,590 --> 00:21:37,590 Two sets. 360 00:21:37,850 --> 00:21:38,730 Two hundred yuan. 361 00:21:38,790 --> 00:21:40,110 You have to do your best at home. 362 00:21:40,170 --> 00:21:41,490 You have to do your best at home. 363 00:21:41,910 --> 00:21:42,590 Tie a tie. 364 00:21:42,890 --> 00:21:43,590 Wear a tie. 365 00:21:43,850 --> 00:21:44,970 You have to wear wool. 366 00:21:45,570 --> 00:21:46,750 Don't dig into the door. 367 00:21:46,810 --> 00:21:47,810 Okay. 368 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 I'll do it. 369 00:21:51,650 --> 00:21:52,690 The old saying goes. 370 00:21:53,290 --> 00:21:55,150 Wearing a suit requires one to wear clothes. 371 00:21:55,570 --> 00:21:56,910 Not one to wear clothes. 372 00:21:58,250 --> 00:21:59,890 You have to look far and close. 373 00:22:00,750 --> 00:22:01,750 It's good to stand up. 374 00:22:03,070 --> 00:22:04,410 It's not good to walk up. 375 00:22:04,411 --> 00:22:05,411 No. 376 00:22:07,150 --> 00:22:08,610 The shirt must be in line. 377 00:22:09,070 --> 00:22:10,110 That's enough to stand up. 378 00:22:11,010 --> 00:22:12,470 Wear shoes with large shoes. 379 00:22:13,390 --> 00:22:14,830 I'd rather dress differently. 380 00:22:15,230 --> 00:22:17,350 No matter how you look at it, you have to be careful. 381 00:22:17,870 --> 00:22:19,790 The guests must be fully dressed. 382 00:22:20,270 --> 00:22:21,270 The incense box. 383 00:22:21,570 --> 00:22:22,370 Firefighters. 384 00:22:22,490 --> 00:22:22,990 Wallet. 385 00:22:23,170 --> 00:22:24,170 You have to be generous. 386 00:22:26,050 --> 00:22:27,230 We're leaving. We're leaving. 387 00:22:28,910 --> 00:22:29,390 Goodbye. 388 00:22:29,690 --> 00:22:29,870 You're welcome. 389 00:22:30,190 --> 00:22:30,250 Goodbye. 390 00:22:30,590 --> 00:22:30,610 Goodbye. 391 00:22:30,611 --> 00:22:31,611 Okay. 392 00:23:51,105 --> 00:23:53,650 The business of a Shanghainese is to focus on the head. 393 00:23:54,060 --> 00:23:55,060 The acupuncture point. 394 00:23:56,650 --> 00:23:58,890 This is your head. 395 00:23:59,715 --> 00:24:01,890 This room is your acupuncture point. 396 00:24:02,500 --> 00:24:03,990 They run a leather bag company. 397 00:24:04,390 --> 00:24:05,390 You're the same. 398 00:24:05,640 --> 00:24:07,360 But your leather bag is bigger than others. 399 00:24:07,490 --> 00:24:08,490 Peace Hotel. 400 00:24:08,780 --> 00:24:10,100 What about the acupuncture point? Here. 401 00:24:10,410 --> 00:24:11,410 402 00:24:11,510 --> 00:24:12,510 Give me your wallet. 403 00:24:13,500 --> 00:24:14,580 I don't need a leather bag. 404 00:24:16,585 --> 00:24:18,650 Do you know how many wallets a man should have? I don't know. 405 00:24:20,290 --> 00:24:21,290 Three. 406 00:24:21,330 --> 00:24:22,330 407 00:24:23,405 --> 00:24:25,790 The first one is how much money you actually have. 408 00:24:27,750 --> 00:24:29,870 The second one is your credit card. 409 00:24:30,520 --> 00:24:33,070 How much money can you get from other people's wallets? 410 00:24:34,190 --> 00:24:35,190 What about the third one? 411 00:24:36,320 --> 00:24:37,840 How much money do they think you have? 412 00:24:38,310 --> 00:24:39,330 The company is open. 413 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 From today on, 414 00:24:45,020 --> 00:24:46,050 you're the boss. 415 00:24:47,510 --> 00:24:48,510 I'm the uncle. 416 00:24:49,380 --> 00:24:50,380 The company is yours. 417 00:24:51,040 --> 00:24:52,290 I won't take any consequences. 418 00:24:53,290 --> 00:24:54,810 My basic salary is one hundred yuan. 419 00:24:55,630 --> 00:24:57,390 The company's performance is one zero. 420 00:24:57,955 --> 00:24:59,650 I'll add one zero to my salary. 421 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 I can quit at any time. 422 00:25:01,770 --> 00:25:02,770 Agree? Agree. 423 00:25:05,010 --> 00:25:06,010 424 00:25:08,450 --> 00:25:09,450 An old master of Ning. 425 00:25:10,080 --> 00:25:11,320 And two red-embellished posted. 426 00:25:11,790 --> 00:25:12,910 A pair of Yangzhou scissors. 427 00:25:13,310 --> 00:25:14,310 The goods and treasures. 428 00:25:14,370 --> 00:25:15,370 Becoming the treasury. 429 00:25:20,030 --> 00:25:21,130 The last few years. 430 00:25:21,590 --> 00:25:23,310 Through the reform and opening Spring wind. 431 00:25:23,390 --> 00:25:25,190 I got my feet on the dissemble in the market. 432 00:25:26,130 --> 00:25:28,150 I looked at the book to light my light. 433 00:25:28,530 --> 00:25:29,530 From the external debt. 434 00:25:29,830 --> 00:25:30,610 Add the bricks. 435 00:25:30,770 --> 00:25:31,770 Turn theallen. 436 00:25:31,970 --> 00:25:33,050 From small to large. 437 00:25:33,150 --> 00:25:34,150 Begging. 438 00:25:34,590 --> 00:25:35,790 I finished the mill. 439 00:25:36,750 --> 00:25:37,990 Put the money into the village. 440 00:25:49,110 --> 00:25:50,850 He just doesn﹑t listen to advice. 441 00:25:51,510 --> 00:25:52,830 He does Huang Bujiang﹑s business. 442 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 He has a heart for Zong Zhehe. 443 00:25:54,750 --> 00:25:56,270 He always wants to take one more step. 444 00:25:56,630 --> 00:25:58,430 If he is determined to do foreign trade, 445 00:25:58,640 --> 00:26:00,000 if he doesn﹑t fight for the stock, 446 00:26:00,340 --> 00:26:01,340 he will suffer a lot. 447 00:26:02,330 --> 00:26:03,810 Who are those people in the hospital? 448 00:26:04,710 --> 00:26:06,450 Commander Cai, the retired workers. 449 00:26:07,350 --> 00:26:09,766 They are the people who brought Mr. Bao into the big business. 450 00:26:09,790 --> 00:26:10,910 In front of the institution, 451 00:26:11,170 --> 00:26:12,590 we are just some small businessmen. 452 00:26:12,630 --> 00:26:15,011 The people of Shenzhen, Dongbei Lake, they have a lot of money. 453 00:26:15,730 --> 00:26:16,730 In their eyes, 454 00:26:17,030 --> 00:26:19,430 we are just some small businessmen. 455 00:26:19,431 --> 00:26:21,066 What do you mean by the people of Shenzhen and Shanghai? 456 00:26:21,090 --> 00:26:23,630 The two stock markets are fighting against each other. 457 00:26:24,010 --> 00:26:26,830 Liu Piaoli used to work in Nanyang Road, Nongbao Market. 458 00:26:28,290 --> 00:26:30,490 On the opposite side of the road, there is Xikang Road 101. 459 00:26:31,630 --> 00:26:34,110 He moved to the stock market on the opposite side of the road. 460 00:26:34,890 --> 00:26:36,490 I gave him his first electrician ticket. 461 00:26:38,690 --> 00:26:40,270 Aunt Pang retired from finance. 462 00:26:40,590 --> 00:26:42,090 She is Liu Piaoli﹑s godmother. 463 00:26:42,790 --> 00:26:43,790 Commander Cai, 464 00:26:44,010 --> 00:26:45,010 he is a professional. 465 00:26:45,750 --> 00:26:47,650 Unlike us, we have to go to work. 466 00:26:48,810 --> 00:26:51,310 He and Mr. Bao are very close. 467 00:26:51,710 --> 00:26:54,750 We just followed them to earn some money to buy vegetables. 468 00:26:55,750 --> 00:26:57,310 To improve our lives. 469 00:26:57,430 --> 00:26:59,070 It﹑s quite pitiful. 470 00:26:59,370 --> 00:27:01,510 Jin Bao is Mr. Pang﹑s apprentice. 471 00:27:01,770 --> 00:27:03,330 At that time, he was still single-eyed. 472 00:27:03,650 --> 00:27:04,990 I just followed him. 473 00:27:05,490 --> 00:27:07,330 I worked as a stockbroker. 474 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 After I earned the money, 475 00:27:09,530 --> 00:27:12,510 I became a double-eyed. 476 00:27:12,511 --> 00:27:14,231 Apart from foreign trade and stock trading, 477 00:27:14,770 --> 00:27:15,770 what else did he do? 478 00:27:17,370 --> 00:27:18,370 If I have to say, 479 00:27:19,760 --> 00:27:20,790 he also opened a small restaurant 480 00:27:20,791 --> 00:27:22,871 that only pays for the stock and doesn﹑t make money. 481 00:27:23,110 --> 00:27:24,950 Did you open Ye Dongjing together? 482 00:27:25,710 --> 00:27:26,710 Yes. 483 00:27:28,090 --> 00:27:28,450 Officer, 484 00:27:29,030 --> 00:27:30,170 this is my name card. 485 00:27:30,900 --> 00:27:32,326 He is the shareholder and I am the boss. 486 00:27:32,350 --> 00:27:34,126 He pays for the stock and I pay for the interest. 487 00:27:34,150 --> 00:27:35,150 Let me ask you. 488 00:27:35,710 --> 00:27:36,930 Who does he owe money to? 489 00:27:37,260 --> 00:27:38,686 You don﹑t know what strength Mr. Bao has. 490 00:27:38,710 --> 00:27:39,830 He owes you a lot of money. 491 00:27:39,950 --> 00:27:41,330 You don﹑t believe me. 492 00:27:41,331 --> 00:27:43,270 I never ask him about what he does outside. 493 00:27:43,350 --> 00:27:45,701 But if he owes me money, I wouldn﹑t dare not pay him back. 494 00:27:45,725 --> 00:27:47,206 Is there a relationship between men and women? 495 00:27:47,230 --> 00:27:48,370 Don﹑t make a fuss. 496 00:27:48,450 --> 00:27:48,970 What relationship do I have with him? 497 00:27:49,310 --> 00:27:50,310 We are brothers. 498 00:27:50,590 --> 00:27:51,610 You said he was single. 499 00:27:51,995 --> 00:27:53,235 Then he has always been single. 500 00:27:53,590 --> 00:27:55,150 If you want to say he has a girlfriend, 501 00:27:56,590 --> 00:27:58,950 many young girls jump out and say they are his girlfriends. 502 00:27:59,210 --> 00:28:01,330 But no one has been certified by Mr. Bao. 503 00:28:02,890 --> 00:28:04,050 He has slept in my bed. 504 00:28:04,110 --> 00:28:05,846 But we are not a relationship between men and women. 505 00:28:05,870 --> 00:28:06,570 Because I don﹑t know this. 506 00:28:06,850 --> 00:28:07,850 He knows it. 507 00:28:09,430 --> 00:28:10,550 There is only one person. 508 00:28:10,551 --> 00:28:11,990 He goes to his room every day. 509 00:28:12,450 --> 00:28:13,330 Only Miss Wang. 510 00:28:13,450 --> 00:28:14,030 No one else comes. 511 00:28:14,370 --> 00:28:15,530 You have to make it clear. 512 00:28:16,410 --> 00:28:18,330 I am Wan Xiangyuan from a foreign trade company. 513 00:28:18,590 --> 00:28:20,110 His company is still in He Ping Hotel. 514 00:28:20,380 --> 00:28:21,380 I go to his company. 515 00:28:21,690 --> 00:28:22,690 I don﹑t go to his room. 516 00:28:22,770 --> 00:28:24,570 You and him, except for work, 517 00:28:25,330 --> 00:28:26,730 do you have any other relationship? 518 00:28:27,720 --> 00:28:29,366 The foreign trade company is a national unit. 519 00:28:29,390 --> 00:28:30,630 Except for work with customers, 520 00:28:30,810 --> 00:28:32,330 there can﹑t be any other relationship. 521 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 This is the red line. 522 00:28:33,730 --> 00:28:36,610 The Golden Phoenix is the largest hotel on the Queen's Road. 523 00:28:36,830 --> 00:28:37,830 Now the hotel is closed. 524 00:28:38,035 --> 00:28:39,035 The boss is gone. 525 00:28:39,810 --> 00:28:42,030 Someone said he committed suicide for her. 526 00:28:43,470 --> 00:28:45,090 It﹑s possible that it﹑s a murder case. 527 00:28:45,530 --> 00:28:46,530 No, he borrowed it. 528 00:28:46,590 --> 00:28:48,190 The boss of the Golden Phoenix ran away. 529 00:28:48,470 --> 00:28:49,470 It﹑s related to the 414. 530 00:28:50,870 --> 00:28:51,930 He is also one of them. 531 00:28:52,350 --> 00:28:53,350 Yes. 532 00:28:53,660 --> 00:28:55,510 We treat his hotel as a canteen. 533 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 He heard more or less. 534 00:28:57,370 --> 00:28:59,226 How much money did he have on the day he was hit? 300,000. 535 00:28:59,250 --> 00:29:00,030 536 00:29:00,150 --> 00:29:01,150 For whom? For me. 537 00:29:01,790 --> 00:29:02,450 538 00:29:02,610 --> 00:29:03,170 For whom? For me. 539 00:29:03,390 --> 00:29:04,010 Mine. 540 00:29:04,190 --> 00:29:04,610 541 00:29:04,930 --> 00:29:05,950 It﹑s definitely mine. 542 00:29:06,410 --> 00:29:08,970 Do you think this accident is related to Gu﹑s grudge? 543 00:29:12,670 --> 00:29:14,670 But you have no idea. 544 00:29:15,870 --> 00:29:16,270 Today, 545 00:29:16,510 --> 00:29:17,270 we are going to try and find out what he did to the owner of the company. 546 00:29:17,330 --> 00:29:19,650 We will look for the owner, The owner of the company he had a grudge against you. 547 00:29:19,950 --> 00:29:22,770 That's right. 548 00:29:22,771 --> 00:29:23,771 Gu﹑s innocent. 549 00:29:24,030 --> 00:29:24,610 He is innocent. 550 00:29:24,611 --> 00:29:25,731 so I wont make any lectures. 551 00:29:27,070 --> 00:29:34,690 Is it possible that this is the body of the owner? 552 00:29:39,230 --> 00:29:40,671 The are not from Shenzhen. 553 00:29:42,770 --> 00:29:44,686 A few million yuan in the hands of a security manager. 554 00:29:44,710 --> 00:29:47,226 Shenzhen people are all the money of the people in the city. 555 00:29:47,250 --> 00:29:49,090 It can be said that there is deep hatred. 556 00:29:50,420 --> 00:29:51,870 But the capital market will not 557 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 buy you by taxi. 558 00:29:54,230 --> 00:29:56,770 It will only tell you where to go and where to go. 559 00:29:57,840 --> 00:29:59,170 You're going the wrong way. 560 00:30:09,150 --> 00:30:10,150 Mr. Bao. 561 00:30:10,410 --> 00:30:11,490 Mr. Bao. 562 00:30:11,610 --> 00:30:12,930 Mr. Bao. 563 00:30:12,931 --> 00:30:13,170 Mr. Bao. 564 00:30:13,570 --> 00:30:14,570 Where is Mr. 565 00:30:15,210 --> 00:30:16,210 Bao? Miss, Miss. 566 00:30:16,310 --> 00:30:17,310 Where is Mr. 567 00:30:17,545 --> 00:30:19,345 Bao? He, he has been discharged from the hospital. 568 00:30:19,470 --> 00:30:20,470 Discharged? 569 00:30:41,980 --> 00:30:44,320 Don't leave this room for a month. 570 00:30:44,600 --> 00:30:45,880 Who hit you? 571 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 Why did they hit you? 572 00:30:47,040 --> 00:30:49,480 The people in Fangfang are all asking for you. 573 00:30:49,920 --> 00:30:51,400 This time you are not dead. 574 00:30:52,000 --> 00:30:53,300 Is it your life? 575 00:30:53,820 --> 00:30:55,580 Or is it the mercy of others? 576 00:30:55,720 --> 00:30:57,060 It's not sure yet. 577 00:30:57,061 --> 00:30:58,340 These two years. 578 00:30:58,580 --> 00:31:00,000 You have earned your money. 579 00:31:00,720 --> 00:31:02,080 You have had enough of the wind. 580 00:31:02,280 --> 00:31:05,380 The people, the situation, the situation are all good. 581 00:31:05,880 --> 00:31:08,320 But in the end, there are places that can't be taken care of. 582 00:31:08,820 --> 00:31:10,500 Who really cares about you? 583 00:31:10,780 --> 00:31:11,940 Who wants to tear you down? 584 00:31:12,140 --> 00:31:13,320 Who wants you to live? 585 00:31:13,520 --> 00:31:14,620 Who wants you to die? 586 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 You will know in a month. 587 00:31:17,280 --> 00:31:18,280 Don't talk. 588 00:31:18,520 --> 00:31:19,520 Give me a rope. 589 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 Why do you need a rope? Uncle Yan. 590 00:31:58,120 --> 00:31:59,660 How are you? 591 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 How are you? Uncle Yan. 592 00:32:04,650 --> 00:32:05,650 593 00:32:05,790 --> 00:32:06,790 Uncle Yan, are you here? 594 00:32:06,970 --> 00:32:07,410 Yes. 595 00:32:07,910 --> 00:32:08,910 Why are you here? 596 00:32:09,070 --> 00:32:10,090 I'm not here to eat. 597 00:32:10,810 --> 00:32:11,970 Are you here for the post? 598 00:32:12,290 --> 00:32:12,730 No. 599 00:32:12,910 --> 00:32:13,910 I'm not here. 600 00:32:17,970 --> 00:32:18,850 Uncle Yan. 601 00:32:18,930 --> 00:32:19,930 Now the stock market. 602 00:32:20,735 --> 00:32:21,886 Both sides are looking for him. 603 00:32:21,910 --> 00:32:22,910 Say anything. 604 00:32:23,595 --> 00:32:25,150 And now it's almost New Year's Eve. 605 00:32:25,460 --> 00:32:26,740 If Mr. Bao doesn't appear again. 606 00:32:26,770 --> 00:32:28,290 It's really going to be a big trouble. 607 00:32:28,925 --> 00:32:30,230 I haven't found him yet. 608 00:32:31,030 --> 00:32:32,110 Do you know how to get out? 609 00:32:33,230 --> 00:32:33,630 Yes. 610 00:32:33,750 --> 00:32:33,810 Yes. 611 00:32:33,830 --> 00:32:34,230 Uncle Yan. 612 00:32:34,550 --> 00:32:36,630 We've been to the hospital department several times. 613 00:32:37,030 --> 00:32:38,350 Because Mr. Bao is usually too low-key. 614 00:32:38,370 --> 00:32:39,370 Rarely go to the nurse. 615 00:32:39,760 --> 00:32:41,600 It shouldn't be done by people in this circle. 616 00:32:42,450 --> 00:32:44,330 Find his car first. 617 00:32:45,190 --> 00:32:46,190 Find a car. 618 00:32:46,460 --> 00:32:47,460 Then go find someone. 619 00:32:47,690 --> 00:32:48,250 Uncle Yan. 620 00:32:48,590 --> 00:32:49,590 And. 621 00:32:49,990 --> 00:32:51,070 Did you find Jin Fenghua? Uncle Yan. 622 00:32:52,210 --> 00:32:52,990 623 00:32:53,130 --> 00:32:54,130 It can't be Jin Fenghua. 624 00:32:55,125 --> 00:32:56,125 She just ran away. 625 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 Mr. Bao was hit by a car. 626 00:32:58,970 --> 00:32:59,650 Two times. 627 00:32:59,651 --> 00:33:00,651 He was hit by a road. 628 00:33:00,750 --> 00:33:01,750 Is it that strong? 629 00:33:02,260 --> 00:33:03,830 He is not found now. 630 00:33:03,980 --> 00:33:04,980 But he must be alive. 631 00:33:05,300 --> 00:33:06,300 If he really dies. 632 00:33:06,530 --> 00:33:08,450 His father can't be picked up by you so quickly. 633 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 Who is picking him up? 634 00:33:22,170 --> 00:33:23,406 Tomorrow morning at nine o'clock. 635 00:33:23,430 --> 00:33:24,610 I'm on time to pick you up. 636 00:33:24,890 --> 00:33:25,890 Where are you going? Wanghe Road. 637 00:33:27,170 --> 00:33:28,170 638 00:33:34,360 --> 00:33:35,760 Boss, give me a pack of cigarettes. 639 00:33:36,300 --> 00:33:36,660 Boss. 640 00:33:37,100 --> 00:33:37,740 Long time no see. 641 00:33:38,120 --> 00:33:39,120 Is it going to open soon? Soon. 642 00:33:39,780 --> 00:33:40,780 643 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 Can you call me? Sure. 644 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 645 00:33:45,380 --> 00:33:46,756 The boss of Huanghe Road on the Iron Island. 646 00:33:46,780 --> 00:33:47,780 The boss of Liu Shui. 647 00:33:48,880 --> 00:33:50,020 A Jin Fenghua. 648 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 A plum blossom. 649 00:33:51,900 --> 00:33:53,300 Now Huanghe Road is lively. 650 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Who is this? 651 00:33:57,180 --> 00:33:58,340 This is the new boss. 652 00:34:00,200 --> 00:34:01,440 I really want to talk about it. 653 00:34:02,240 --> 00:34:03,240 Without me. 654 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 There is no such store. 655 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Boss. 656 00:34:06,480 --> 00:34:07,640 Give me a pack of cigarettes. 657 00:34:07,860 --> 00:34:08,860 I can't find it. 658 00:34:09,100 --> 00:34:10,140 You don't have to find it. 659 00:34:14,660 --> 00:34:15,720 I'll find it for you. 660 00:34:15,860 --> 00:34:15,960 I'll ask you. 661 00:34:16,540 --> 00:34:18,580 Which restaurant on this road makes the most money? Jin Feng. 662 00:34:19,520 --> 00:34:20,520 663 00:34:21,140 --> 00:34:22,140 But it's closed. 664 00:34:29,430 --> 00:34:30,430 I heard it. 665 00:34:30,910 --> 00:34:32,350 This boss is incredible. 666 00:34:32,810 --> 00:34:34,630 It's just less than three months. 667 00:34:34,690 --> 00:34:35,690 No sound, no sound. 668 00:34:35,850 --> 00:34:36,850 I'm ready. 669 00:34:39,630 --> 00:34:40,630 So great? 670 00:34:42,050 --> 00:34:43,410 You're quite clear about it. 671 00:34:43,570 --> 00:34:45,790 My sister is obviously a waiter inside. 672 00:34:45,791 --> 00:34:47,130 Head up, stand up. 673 00:34:49,510 --> 00:34:50,510 That's it. 674 00:34:50,970 --> 00:34:53,590 I heard that this restaurant will open soon. 675 00:34:53,930 --> 00:34:55,330 What's the name of this restaurant? 676 00:34:55,730 --> 00:34:56,130 What's the name? 677 00:34:56,190 --> 00:34:57,090 Do you know the name? 678 00:34:57,130 --> 00:34:58,770 This will satisfy everyone's appetite. 679 00:34:59,570 --> 00:35:02,530 But I'm sure that it won't have a golden word. 680 00:35:02,850 --> 00:35:03,850 Why? 681 00:35:04,150 --> 00:35:05,150 Otherwise, 682 00:35:05,730 --> 00:35:07,770 Golden Phoenix will never disappear. 683 00:35:13,010 --> 00:35:16,290 Boss, this is the list of guests on the fourth night of the first day of the year. 684 00:35:20,100 --> 00:35:21,940 What's the biggest topic on Wang Ge's way now? 685 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 Mr. Bao. 686 00:35:23,960 --> 00:35:26,400 After he was hit by a car, he didn't show up for a month. 687 00:35:26,401 --> 00:35:27,801 I don't know if he's dead or alive. 688 00:35:32,100 --> 00:35:33,540 I've been waiting for so long. 689 00:35:35,720 --> 00:35:37,480 I'm not afraid to wait for two more days. 690 00:35:41,980 --> 00:35:42,700 I'm not afraid to wait for two more days. 691 00:35:42,720 --> 00:35:43,920 I can't wait to see him. 692 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Invite him here. 693 00:35:49,740 --> 00:35:50,740 What if he's still alive? 694 00:35:52,080 --> 00:35:53,240 The invitation has been sent. 695 00:35:53,300 --> 00:35:54,420 It hasn't been replied yet. 696 00:35:54,520 --> 00:35:55,800 No one can find him now. 697 00:35:55,900 --> 00:35:57,536 Someone said that he has already gone to Hong Kong. 698 00:35:57,560 --> 00:35:59,516 Someone said that he hid in the suite of He Ping Hotel. 699 00:35:59,540 --> 00:36:00,080 His face is broken. 700 00:36:00,300 --> 00:36:01,420 Who did he go with recently? Lin Zi. 701 00:36:02,280 --> 00:36:02,920 702 00:36:03,160 --> 00:36:04,960 The boss' wife of Jingxian Road, Ye Dongjing. 703 00:36:05,000 --> 00:36:06,520 Ye Dongjing is run by Mr. Bao and her. 704 00:36:13,060 --> 00:36:14,860 Mr. Bao, you saw him whenever you want. 705 00:36:15,675 --> 00:36:16,776 Go and check your own quality. 706 00:36:16,800 --> 00:36:17,996 It's not that the professor is broken. 707 00:36:18,020 --> 00:36:19,056 It's just that your brain is broken. 708 00:36:19,080 --> 00:36:20,200 When the goods are returned, 709 00:36:20,425 --> 00:36:22,106 go back to the Liberation Front overnight. 710 00:36:22,140 --> 00:36:23,780 Mr. Bao can't save your life at any time. 711 00:36:24,145 --> 00:36:25,346 What do you want me to do now? Rest in peace. 712 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 713 00:36:27,310 --> 00:36:28,991 I, Lin Zi, will protect you until you die. 714 00:36:29,220 --> 00:36:30,580 What's the situation with Mr. 715 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 Bao? Give me a word, okay? 716 00:36:34,130 --> 00:36:36,220 Since when did Mr. Bao report to you? 717 00:36:37,980 --> 00:36:39,660 Mr. Bao wants to go to both ends. 718 00:36:40,150 --> 00:36:41,150 He has a fight with me. 719 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 Who will pay for it? I'll pay. 720 00:36:51,680 --> 00:36:53,920 From now on, Mr. Bao and you are relatives. 721 00:36:54,540 --> 00:36:55,040 What else? Miss Wang. 722 00:36:57,110 --> 00:36:58,821 Mr. Bao's appearance list is all done with him. 723 00:37:02,020 --> 00:37:03,020 Ask him to come. 724 00:37:03,410 --> 00:37:05,460 If Mr. Bao doesn't come, he may not come. 725 00:37:08,630 --> 00:37:10,071 Who else does he have business with? 726 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 Mr. Fan. 727 00:37:11,300 --> 00:37:12,320 A small boss in Hangzhou. 728 00:37:12,321 --> 00:37:13,040 Miss Wang. 729 00:37:13,041 --> 00:37:14,041 Long time no see. 730 00:37:14,800 --> 00:37:15,600 Miss Wang. 731 00:37:15,601 --> 00:37:16,140 You're here. 732 00:37:16,360 --> 00:37:16,980 Miss Wang. 733 00:37:17,080 --> 00:37:17,740 What's the matter? Hurry up. 734 00:37:18,020 --> 00:37:18,720 You're here. 735 00:37:18,721 --> 00:37:19,260 I can't wait. 736 00:37:19,380 --> 00:37:20,380 737 00:37:20,580 --> 00:37:21,720 The workers have been found. 738 00:37:22,180 --> 00:37:26,940 If the machine in the factory doesn't stop working, my money will be gone. 739 00:37:28,680 --> 00:37:30,440 But now, I can't find Mr. Bao. 740 00:37:30,580 --> 00:37:31,580 Won't you kill me? 741 00:37:32,420 --> 00:37:33,640 We're from a small place. 742 00:37:34,300 --> 00:37:35,700 But I don't think Mr. 743 00:37:35,701 --> 00:37:37,340 Bao will bully us, right? 744 00:37:38,480 --> 00:37:40,140 What do you mean Mr. Bao will bully you? Since Mr. 745 00:37:41,340 --> 00:37:42,400 Bao knows you, 746 00:37:42,740 --> 00:37:43,900 when has he ever bullied you? 747 00:37:44,150 --> 00:37:45,300 He's in trouble now. 748 00:37:45,340 --> 00:37:46,920 You ask him, it's all about you. 749 00:37:46,960 --> 00:37:47,860 You care about yourself. 750 00:37:47,861 --> 00:37:49,061 Have you ever cared about him? 751 00:37:49,180 --> 00:37:50,180 You didn't say a word. 752 00:37:50,540 --> 00:37:51,540 I asked you, Miss Wang. 753 00:37:51,620 --> 00:37:52,140 I asked Long. 754 00:37:52,160 --> 00:37:53,160 755 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 Long didn't tell me. 756 00:37:54,480 --> 00:37:55,020 But where on earth is Mr. 757 00:37:55,021 --> 00:37:56,021 Bao hurt? Miss Wang. 758 00:37:57,040 --> 00:37:57,760 759 00:37:57,875 --> 00:37:58,800 I can't wait to rush to Mr. 760 00:37:58,801 --> 00:38:00,840 Bao to take care of him. 761 00:38:01,510 --> 00:38:04,140 If there's anything that can change Mr. Bao's health, 762 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Long said, 763 00:38:06,395 --> 00:38:07,476 I'll take it out and change it with him. 764 00:38:07,500 --> 00:38:08,020 You said so. 765 00:38:08,330 --> 00:38:09,020 I said so. 766 00:38:09,160 --> 00:38:11,640 If something happens to his eyes, dig out your eyes and change it with him. 767 00:38:11,780 --> 00:38:12,780 Will you? Miss Wang. 768 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 I talked to Mr. 769 00:38:18,850 --> 00:38:19,540 Bao. 770 00:38:19,800 --> 00:38:20,980 With such a small business, 771 00:38:21,340 --> 00:38:23,740 you have to dig out his eyes and change it with him. 772 00:38:23,860 --> 00:38:24,340 I can do it. 773 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 Do you dare? Miss Wang. 774 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 775 00:38:31,420 --> 00:38:33,621 Mr. Long's words are really a little disgusting. 776 00:38:35,060 --> 00:38:36,320 It's the New Year. 777 00:38:37,780 --> 00:38:40,800 Can you let me go home with my eyes and eyes and spend the New Year? 778 00:38:41,475 --> 00:38:42,620 The New Year is coming. 779 00:38:43,060 --> 00:38:45,101 I'm going to go on a long trip. 780 00:38:45,900 --> 00:38:46,800 Can you tell Mr. 781 00:38:46,801 --> 00:38:48,200 Bao that my山羊, 782 00:38:48,300 --> 00:38:48,560 my, 783 00:38:49,180 --> 00:38:49,560 my, 784 00:38:49,800 --> 00:38:51,360 my山 is his tiger, his ghost. 785 00:38:51,430 --> 00:38:52,580 I can do it. 786 00:38:52,700 --> 00:38:53,360 Happy New Year. 787 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 788 00:38:54,720 --> 00:38:56,100 I'll go home in the morning. 789 00:39:00,340 --> 00:39:01,381 Then let's invite Mr. Fan. 790 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Even if Mr. 791 00:39:02,740 --> 00:39:03,860 Fan comes, Mr. Bao may not come. 792 00:39:05,540 --> 00:39:06,540 Why? Li Xian. 793 00:39:06,980 --> 00:39:09,720 Because the predecessor of Zhizhen Garden 794 00:39:10,800 --> 00:39:11,920 is the Golden Phoenix. 795 00:39:13,120 --> 00:39:15,920 There is also a invitation from Zhizhen Garden, 796 00:39:16,630 --> 00:39:18,111 which is the original Golden Phoenix. 797 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 Uncle Yan, thank you. 798 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 799 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 What are you doing? Don't. 800 00:39:28,980 --> 00:39:31,060 Give it to Niangniang. 801 00:39:34,200 --> 00:39:35,480 Congratulations on your fortune. 802 00:39:44,960 --> 00:39:46,241 Congratulations on your fortune. 803 00:39:53,050 --> 00:39:54,091 You take care of yourself. 804 00:39:56,590 --> 00:39:57,711 Let's have a happy New Year. 805 00:39:57,870 --> 00:39:58,630 Uncle Yan, 806 00:39:58,750 --> 00:39:59,866 go home and have a New Year's dinner. 807 00:39:59,890 --> 00:40:00,650 Happy New Year. 808 00:40:00,651 --> 00:40:01,090 Happy New Year. 809 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 See you again. 810 00:40:08,940 --> 00:40:11,180 The running of the Golden Phoenix is related to Mr. Bao. 811 00:40:11,460 --> 00:40:13,380 It's not just the running of the Golden Phoenix. 812 00:40:13,480 --> 00:40:16,720 Including Mr. Bao's car accident, it's related to a stock 414. 813 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 414? 814 00:40:19,320 --> 00:40:22,901 The most powerful group of people who make stocks in Shanghai are called Qilin Hui. 815 00:40:23,260 --> 00:40:25,400 They are experienced old masters. 816 00:40:28,790 --> 00:40:31,331 Mr. Bao had a chance to enter their big market. 817 00:40:33,070 --> 00:40:33,890 Gu Yinan, I'm back. 818 00:40:33,910 --> 00:40:34,910 819 00:40:38,790 --> 00:40:39,790 Xiaotang, come here. 820 00:40:40,250 --> 00:40:40,650 Bao, come here. 821 00:40:41,210 --> 00:40:42,210 822 00:40:45,070 --> 00:40:47,231 They found him to cooperate with the stock 414. 823 00:40:47,790 --> 00:40:49,050 But Mr. Bao didn't follow him. 824 00:40:49,490 --> 00:40:50,570 His mouth is old. 825 00:40:51,130 --> 00:40:52,130 But he has 826 00:40:52,910 --> 00:40:54,170 a bad rule around him. 827 00:40:55,110 --> 00:40:56,110 Golden Phoenix. 828 00:40:58,290 --> 00:40:59,410 He is one of them. 829 00:41:02,705 --> 00:41:04,186 What does Mr. Bao have to do with it? 830 00:41:05,860 --> 00:41:06,860 According to Huang Helu, he is Mr. 831 00:41:07,865 --> 00:41:08,865 Bao's girlfriend. 832 00:41:09,170 --> 00:41:10,170 833 00:41:10,690 --> 00:41:11,690 According to you, 834 00:41:12,870 --> 00:41:13,870 he used to be your boss. 835 00:41:17,290 --> 00:41:18,290 I can only say 836 00:41:19,540 --> 00:41:20,701 he is not inferior to others. 837 00:41:29,110 --> 00:41:30,720 The so-called news in the market 838 00:41:30,870 --> 00:41:31,911 is brought with a purpose. 839 00:41:34,000 --> 00:41:36,960 The big nurses of Qilin Hui didn't plan to open up to Mr. Bao at all. 840 00:41:39,270 --> 00:41:40,600 But if they offend Qilin Hui, 841 00:41:41,240 --> 00:41:43,261 it means that there is no reputation in the Shanghai stock market. 842 00:41:46,970 --> 00:41:48,531 What he offended is not only Qilin Hui. 843 00:42:44,120 --> 00:42:46,036 Didn't you say that the person who hit me was found? 844 00:42:46,060 --> 00:42:47,060 Where is he? 845 00:42:48,675 --> 00:42:50,196 Anyway, I told him on the phone today. 846 00:42:50,755 --> 00:42:51,796 Mr. Bao is coming tonight. 847 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 If you want to meet him, 848 00:42:53,920 --> 00:42:54,920 meet him at 11 o'clock. 849 00:42:56,040 --> 00:42:56,840 I don't know who it is. 850 00:42:56,860 --> 00:42:57,860 I'm just guessing. 851 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 But if you are afraid, 852 00:43:02,320 --> 00:43:03,961 afraid that he will kill you before he sees you die, 853 00:43:05,390 --> 00:43:06,871 just run away from the back door now. 854 00:43:07,360 --> 00:43:08,360 I'll see who it is. 855 00:43:09,260 --> 00:43:10,620 I'll tell you when the time comes. 856 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 If you are not afraid, just wait here. 857 00:43:12,620 --> 00:43:13,620 858 00:43:16,040 --> 00:43:18,000 There are two kinds of female bosses in Shanghai. 859 00:43:18,610 --> 00:43:19,931 Jingjiang Meilong Town is famous. 860 00:43:21,070 --> 00:43:22,460 The name of the boss is the sign. 861 00:43:24,720 --> 00:43:26,000 The other one is the famous one. 862 00:43:26,740 --> 00:43:28,040 It's three feet deep. 863 00:43:29,075 --> 00:43:30,516 There are several tables and dishes. 864 00:43:32,335 --> 00:43:33,496 But it's not just the dishes. 865 00:43:35,620 --> 00:43:36,620 It's the grand. 866 00:43:57,400 --> 00:43:59,120 When I saw the guy in the car, 867 00:44:00,000 --> 00:44:01,820 I knew why he wanted to hit me. 868 00:44:03,060 --> 00:44:03,620 I knew why he wanted to hit me. 869 00:44:03,621 --> 00:44:05,301 People pay their price for their mistakes. 870 00:44:06,640 --> 00:44:09,080 Even if the mistake is about kindness. 56768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.