Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,780 --> 00:02:35,900
You are a writer.
2
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
Now you are retired.
3
00:02:41,500 --> 00:02:42,880
I don't want to think about it.
4
00:02:44,880 --> 00:02:46,336
Have you thought about
the name of the book?
5
00:02:46,360 --> 00:02:47,600
I don't want to think about it.
6
00:02:47,840 --> 00:02:52,400
Because the first sentence
is the best pressure.
7
00:02:58,060 --> 00:02:59,200
Shanghai in 1992.
8
00:03:00,440 --> 00:03:02,820
The mud is red and the
ocean is full of flowers.
9
00:03:03,840 --> 00:03:06,156
Deng Xiaoping, the
general designer of China's
10
00:03:06,180 --> 00:03:07,180
reform and opening
up, is hard to find words.
11
00:03:07,760 --> 00:03:09,920
He speeded up the pace of
China's stock market reform.
12
00:03:10,240 --> 00:03:10,900
The trend of China's stock market reform.
13
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
And it's the main point.
14
00:03:12,260 --> 00:03:13,260
Main point.
15
00:03:13,640 --> 00:03:15,000
Stocks are the hottest point.
16
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
It is also a starting
point with 100 points.
17
00:03:17,640 --> 00:03:19,416
There are almost a hundred
years of history in the US.
18
00:03:19,440 --> 00:03:22,600
The Dow Jones Index
is only 3300 points today.
19
00:03:24,140 --> 00:03:26,920
The first-year-old government
index is close to 1000.
20
00:03:32,820 --> 00:03:34,500
Everyone is equal in front of opportunity.
21
00:03:34,600 --> 00:03:37,020
If you grab the opportunity,
there is a chance to change life.
22
00:03:37,680 --> 00:03:40,580
Some people become the wind
and some people return to nature.
23
00:03:43,120 --> 00:03:43,520
Some people become the wind
and some people return to nature.
24
00:03:43,540 --> 00:03:46,580
My name is A'bao, just like
most A'baos in Shanghai,
25
00:03:47,180 --> 00:03:49,660
I go around the world every
day in this round and round world.
26
00:04:00,860 --> 00:04:03,520
I'm so poor, but I know that
27
00:04:04,540 --> 00:04:05,700
all of this is not a dream,
28
00:04:07,500 --> 00:04:09,100
but a reality that I can't wake up from.
29
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Mr. Wang.
30
00:04:38,420 --> 00:04:40,080
You're awake.
31
00:04:40,800 --> 00:04:41,920
Don't worry, I'll do my job.
32
00:04:42,180 --> 00:04:43,980
Xiao Ning and I have
had a drink over there.
33
00:04:43,981 --> 00:04:44,981
We're not going anywhere.
34
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
This is not a joke.
35
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
These guys.
36
00:04:49,800 --> 00:04:51,160
I don't have any respect for them.
37
00:04:52,620 --> 00:04:53,320
We'll make a fortune.
38
00:04:53,380 --> 00:04:54,380
We'll make a fortune.
39
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
Please, please, please.
40
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
Gosh, you're so warm.
41
00:04:57,260 --> 00:04:58,260
Happy New Year.
42
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
Happy New Year.
43
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Happy New Year.
44
00:05:07,850 --> 00:05:08,870
Let me help you.
45
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Happy New Year.
46
00:05:40,360 --> 00:05:47,710
Don't kill her.
47
00:05:48,150 --> 00:05:49,230
What's this?
48
00:05:49,290 --> 00:05:50,010
Go on!
49
00:05:50,150 --> 00:05:51,150
Go!
50
00:05:51,390 --> 00:05:52,390
Hurry!
51
00:06:11,630 --> 00:06:12,250
Let go of me!
52
00:06:12,430 --> 00:06:13,430
Let go of me!
53
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
Let go of me!
54
00:06:15,090 --> 00:06:15,450
Let go of me!
55
00:06:15,451 --> 00:06:16,451
Let go of me!
56
00:06:17,630 --> 00:06:18,950
They're still trying to save him.
57
00:06:20,330 --> 00:06:21,550
Don't come over.
58
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
I'll take care of you.
59
00:06:23,150 --> 00:06:24,270
You stay in another place.
60
00:06:24,330 --> 00:06:25,930
Doctor Hao will help me contact him.
61
00:06:26,210 --> 00:06:28,910
If anything happens here,
we'll take care of it right away.
62
00:06:28,911 --> 00:06:29,410
Don't worry, sir.
63
00:06:29,790 --> 00:06:31,030
One, two, three!
64
00:06:31,190 --> 00:06:31,970
Go to the police station!
65
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
Everyone, get down!
66
00:06:33,150 --> 00:06:33,830
Everyone, get down!
67
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
Everyone, get down!
68
00:06:35,410 --> 00:06:36,130
Everyone, get down!
69
00:06:36,330 --> 00:06:36,490
Everyone, get down!
70
00:06:36,590 --> 00:06:37,590
Everyone, get down!
71
00:06:37,770 --> 00:06:38,450
Everyone, get down!
72
00:06:38,550 --> 00:06:40,650
Everyone, get down!
73
00:06:40,651 --> 00:06:40,930
What's going on?
74
00:06:41,430 --> 00:06:42,430
What's going on?
75
00:06:42,470 --> 00:06:43,010
What's going on?
76
00:06:43,270 --> 00:06:44,406
Get ready to return to the station.
77
00:06:44,430 --> 00:06:44,950
Prepare to take off.
78
00:06:45,290 --> 00:06:45,770
Yes, sir.
79
00:06:45,771 --> 00:06:46,110
Open the door.
80
00:06:46,650 --> 00:06:47,250
Two, three, four.
81
00:06:47,350 --> 00:06:48,350
Open the door.
82
00:06:50,230 --> 00:06:51,470
I asked you to open the door.
83
00:06:51,530 --> 00:06:51,950
What's going on?
84
00:06:51,970 --> 00:06:52,970
There's nothing to open.
85
00:06:53,210 --> 00:06:53,870
What's going on?
86
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
What's going on? Pressure.
87
00:06:56,710 --> 00:06:57,270
88
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
Prepare to take off.
89
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
You have to be quick.
90
00:07:07,420 --> 00:07:07,980
Doctor Hao!
91
00:07:08,300 --> 00:07:08,860
Doctor Hao!
92
00:07:08,960 --> 00:07:09,280
Doctor Hao!
93
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Doctor Hao!
94
00:07:12,020 --> 00:07:12,680
What's going on?
95
00:07:12,681 --> 00:07:14,020
What's going on?
96
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
What's going on?
97
00:07:15,900 --> 00:07:16,900
What's going on?
98
00:07:17,020 --> 00:07:17,400
What's going on?
99
00:07:17,401 --> 00:07:17,560
What's going on?
100
00:07:17,561 --> 00:07:18,561
You come in here!
101
00:07:39,270 --> 00:07:40,280
Do you know who I am?
102
00:07:56,895 --> 00:07:58,080
If doing business is an art,
103
00:07:59,350 --> 00:08:01,031
this person is definitely an old magician.
104
00:08:01,915 --> 00:08:02,915
His name is Uncle Ye.
105
00:08:03,570 --> 00:08:05,240
He's the first noble man in my life.
106
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
When I met him,
107
00:08:08,445 --> 00:08:10,486
he had just come out of
the prison in Tilan Bridge.
108
00:08:49,740 --> 00:08:50,740
Who is it?
109
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
Hello, Uncle Ye.
110
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
I'm A'bao.
111
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
You don't recognize me?
112
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
The sun today
113
00:09:09,110 --> 00:09:10,110
can't shine tomorrow.
114
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
Time.
115
00:09:13,560 --> 00:09:14,760
Time decides everything.
116
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
Go back.
117
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Uncle Ye,
118
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
I haven't finished yet.
119
00:09:21,540 --> 00:09:22,180
What are you talking about?
120
00:09:22,360 --> 00:09:23,800
I'm here to learn business from you.
121
00:09:25,280 --> 00:09:25,920
What are you talking about?
122
00:09:25,921 --> 00:09:26,380
What is business?
123
00:09:26,780 --> 00:09:28,000
It's not that simple.
124
00:09:28,500 --> 00:09:30,380
Business is to buy and sell,
125
00:09:30,500 --> 00:09:31,700
to make a profit.
126
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
This is what your grandpa told you.
127
00:09:36,535 --> 00:09:38,100
Your grandpa's grandpa is a landlord.
128
00:09:39,020 --> 00:09:40,460
Your grandpa is a capitalist.
129
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
What about you? We are.
130
00:09:42,270 --> 00:09:43,200
..
131
00:09:43,201 --> 00:09:44,801
You don't have money to start a company.
132
00:09:45,605 --> 00:09:46,885
What about your original income?
133
00:09:48,080 --> 00:09:48,880
Do you rely on money
or your head? So I.
134
00:09:48,940 --> 00:09:49,900
..
135
00:09:49,901 --> 00:09:52,060
So your original income
can only rely on the loan.
136
00:09:53,520 --> 00:09:54,340
So your account was first paid.
137
00:09:54,341 --> 00:09:55,400
138
00:09:55,920 --> 00:09:56,040
No.
139
00:09:56,900 --> 00:09:58,866
If you want to borrow
100 yuan to start a
140
00:09:58,890 --> 00:10:00,980
business, the interest
should be at least 20%.
141
00:10:01,885 --> 00:10:03,360
How much profit do you want to make?
142
00:10:03,860 --> 00:10:04,880
This business can go on.
143
00:10:05,520 --> 00:10:06,520
120 yuan?
144
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
No.
145
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
280 yuan.
146
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
Why?
147
00:10:10,370 --> 00:10:12,700
The original interest is 120 yuan.
148
00:10:13,250 --> 00:10:14,600
The life is 20 yuan.
149
00:10:14,890 --> 00:10:16,120
The cost is 40 yuan.
150
00:10:16,540 --> 00:10:18,620
The remaining 100
yuan can start a business.
151
00:10:20,070 --> 00:10:21,540
The cost of 100 yuan.
152
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
The profit of 280 yuan.
153
00:10:24,220 --> 00:10:25,280
What does it mean? The profit.
154
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
155
00:10:27,650 --> 00:10:29,020
Do you know where I come from?
156
00:10:29,720 --> 00:10:30,836
You are not cheating,
are you? Of course not.
157
00:10:30,860 --> 00:10:31,280
158
00:10:31,850 --> 00:10:33,210
Do you know the current situation?
159
00:10:33,420 --> 00:10:34,860
Have you studied the current policy?
160
00:10:35,765 --> 00:10:36,845
What money is easy to make?
161
00:10:36,930 --> 00:10:38,000
What money can't be made?
162
00:10:38,160 --> 00:10:39,756
If you make money, you
have to take the lawsuit.
163
00:10:39,780 --> 00:10:41,620
It's easy to make a fortune.
164
00:10:42,620 --> 00:10:43,520
Don't even think about it.
165
00:10:43,640 --> 00:10:44,640
Go back.
166
00:10:44,780 --> 00:10:45,220
Go back.
167
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
Go back.
168
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Uncle Yan.
169
00:10:48,530 --> 00:10:49,610
I want to do foreign trade.
170
00:10:51,105 --> 00:10:52,265
Do you know foreign language?
171
00:10:52,690 --> 00:10:53,850
I can learn foreign language.
172
00:10:54,600 --> 00:10:55,200
My brother.
173
00:10:55,201 --> 00:10:56,441
He runs a company in Hong Kong.
174
00:10:58,570 --> 00:10:59,756
I can be his business representative.
175
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
It's popular now.
176
00:11:01,720 --> 00:11:02,720
I think I can do it.
177
00:11:04,235 --> 00:11:06,035
Foreign trade is to
borrow someone's chicken.
178
00:11:06,660 --> 00:11:07,740
To lay your own eggs.
179
00:11:08,945 --> 00:11:10,425
But why does he lend you the chicken?
180
00:11:11,805 --> 00:11:12,805
To lay eggs for you? Okay.
181
00:11:15,600 --> 00:11:16,600
182
00:11:16,800 --> 00:11:17,440
How about this?
183
00:11:17,800 --> 00:11:19,000
Tomorrow you come here.
184
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
Rent a room.
185
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Until tomorrow noon.
186
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Without your message.
187
00:11:27,060 --> 00:11:28,080
We will be in trouble.
188
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
Peace Hotel.
189
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
Too small.
190
00:11:51,530 --> 00:11:52,130
Zero.
191
00:11:52,330 --> 00:11:53,330
Too small.
192
00:11:56,290 --> 00:11:57,290
Medium suite.
193
00:11:58,130 --> 00:11:59,130
No.
194
00:12:00,270 --> 00:12:00,870
No.
195
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
Too small.
196
00:12:06,550 --> 00:12:07,550
What?
197
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
No.
198
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
So small.
199
00:12:21,230 --> 00:12:22,310
What are you talking about?
200
00:12:22,360 --> 00:12:24,120
Isn't it too small? Okay.
201
00:12:24,800 --> 00:12:26,640
You will have a problem.
202
00:12:26,780 --> 00:12:27,280
What? All right.
203
00:12:27,540 --> 00:12:30,840
Let's go.
204
00:12:31,720 --> 00:12:33,020
Let's go.
205
00:12:33,040 --> 00:12:33,840
Okay.
206
00:12:33,841 --> 00:12:34,841
207
00:12:35,240 --> 00:12:36,200
No.
208
00:12:36,201 --> 00:12:39,540
The cost of this room is 80
dollars plus two Chinese dollars.
209
00:12:40,260 --> 00:12:44,560
I will give you one day
to borrow 6,000 dollars.
210
00:12:45,780 --> 00:12:47,540
Come back here before noon tomorrow.
211
00:12:49,550 --> 00:12:52,980
If you can't borrow it, you will be a fool.
212
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Go now.
213
00:12:59,340 --> 00:13:00,500
I want to go to the bathroom.
214
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Go in from here.
215
00:13:03,010 --> 00:13:04,040
Walk to the front and use your left hand.
216
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Go to the bathroom.
217
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Ye Sun.
218
00:13:09,065 --> 00:13:10,665
Why are you so familiar with this place?
219
00:13:18,420 --> 00:13:22,700
This is my room.
220
00:13:50,660 --> 00:13:52,040
Give it back to me.
221
00:13:52,700 --> 00:13:53,880
Give it back to me.
222
00:13:54,040 --> 00:13:54,060
No.
223
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Take it out.
224
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
Go.
225
00:13:57,240 --> 00:13:57,760
Bro.
226
00:13:58,260 --> 00:13:59,620
My whole family is here.
227
00:14:28,290 --> 00:14:29,290
6,000 dollars.
228
00:14:34,370 --> 00:14:35,370
It's worth it.
229
00:14:36,955 --> 00:14:38,710
Go to this address and buy this stock.
230
00:14:39,255 --> 00:14:41,950
No matter what method
you use, try to buy it.
231
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Buy as much as you can.
232
00:14:43,170 --> 00:14:44,450
See it for two weeks.
233
00:14:45,140 --> 00:14:46,700
When the time comes, throw it all away.
234
00:14:46,790 --> 00:14:47,790
No matter what price.
235
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
Don't leave anything.
236
00:14:49,690 --> 00:14:50,690
Go.
237
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
November 1984.
238
00:14:54,250 --> 00:14:56,590
The country issued the
first stock of the new China.
239
00:14:56,591 --> 00:15:01,130
In the first half of 1987, only four
stocks were issued in Shanghai.
240
00:15:01,570 --> 00:15:03,851
At that time, the Stock
Exchange was not yet established.
241
00:15:03,910 --> 00:15:06,570
The sale could only be made at
the counter 101 on Xikang Road.
242
00:15:19,080 --> 00:15:20,160
Because it was just issued,
243
00:15:20,340 --> 00:15:21,620
the amount was small.
244
00:15:21,780 --> 00:15:23,240
There was nothing to do.
245
00:15:25,800 --> 00:15:28,520
The trade could only be made
through the cattle outside the factory.
246
00:15:28,740 --> 00:15:30,560
In Shanghai, it is called a dirty tomb.
247
00:15:33,620 --> 00:15:34,620
Please close the door.
248
00:15:34,960 --> 00:15:35,440
Bro.
249
00:15:35,441 --> 00:15:35,680
Bro.
250
00:15:35,760 --> 00:15:36,780
You have a good eye.
251
00:15:36,960 --> 00:15:37,400
Let me tell you.
252
00:15:37,401 --> 00:15:39,600
Electric vacuum is definitely a good thing.
253
00:15:39,980 --> 00:15:40,800
The plate is big.
254
00:15:40,940 --> 00:15:42,160
It's a dragon's head bone.
255
00:15:42,380 --> 00:15:43,700
This thing is the first in China.
256
00:15:44,220 --> 00:15:44,520
Do you know? It's so good.
257
00:15:44,860 --> 00:15:45,860
258
00:15:46,420 --> 00:15:47,180
How much do you have?
259
00:15:47,420 --> 00:15:48,420
How much do I have?
260
00:15:49,760 --> 00:15:50,200
Bro.
261
00:15:50,420 --> 00:15:51,420
Look here.
262
00:15:52,760 --> 00:15:53,360
How much do you want? I'll.
263
00:15:53,700 --> 00:15:54,460
..
264
00:15:54,461 --> 00:15:55,476
At that time, the rule was.
265
00:15:55,500 --> 00:15:56,520
A little incense.
266
00:15:56,750 --> 00:15:57,750
The business was settled.
267
00:15:59,440 --> 00:16:01,360
That day, I took a very expensive incense.
268
00:16:02,470 --> 00:16:04,040
The price was 150 yuan per share.
269
00:16:04,790 --> 00:16:05,420
I bought 40 pieces.
270
00:16:05,440 --> 00:16:06,560
This is the electric vacuum.
271
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
After a week,
272
00:16:08,560 --> 00:16:10,320
the electric vacuum
will generate new bones.
273
00:16:10,415 --> 00:16:12,615
The price of the bone will
be in the water immediately.
274
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
How much did you
lose? 3000 yuan.
275
00:16:19,760 --> 00:16:20,380
276
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Does it hurt?
277
00:16:22,830 --> 00:16:24,430
Do you still dare to ask me if it hurts?
278
00:16:25,220 --> 00:16:26,580
Am I worthy of my brother
Tao Tao? This 3000 yuan.
279
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
280
00:16:28,480 --> 00:16:29,960
He is going to use it to get married.
281
00:16:30,465 --> 00:16:32,225
Do you know the Empire
Building in New York?
282
00:16:33,350 --> 00:16:34,590
What about the Empire Building?
283
00:16:35,980 --> 00:16:36,980
From the bottom.
284
00:16:37,880 --> 00:16:38,680
Run to the roof.
285
00:16:38,681 --> 00:16:39,880
One hour.
286
00:16:40,120 --> 00:16:40,560
What?
287
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Jump from the roof.
288
00:16:43,170 --> 00:16:44,240
Only 8.8 seconds.
289
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
This is the stock.
290
00:16:46,760 --> 00:16:48,180
Want to make money from the stock.
291
00:16:48,810 --> 00:16:50,160
You have to learn to lose first.
292
00:16:51,070 --> 00:16:52,870
You still have 3000
yuan in your hand, right?
293
00:16:52,960 --> 00:16:53,260
Yes.
294
00:16:53,440 --> 00:16:54,480
Give you a week.
295
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Lend as much as possible.
296
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
A total of 10,000 yuan.
297
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
10,000 yuan?
298
00:16:59,825 --> 00:17:00,900
Buy this number again.
299
00:17:01,775 --> 00:17:03,095
Look at it for another two weeks.
300
00:17:03,330 --> 00:17:05,001
When the time comes, it will all run away.
301
00:17:05,025 --> 00:17:07,585
I'll be waiting for you under
the customs building at 6 o'clock.
302
00:17:07,980 --> 00:17:08,420
Remember.
303
00:17:08,421 --> 00:17:09,600
Wear a sweater.
304
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
What? Take a shower.
305
00:17:38,420 --> 00:17:39,420
306
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
And smoke a pipe.
307
00:17:43,380 --> 00:17:44,380
Okay.
308
00:17:50,640 --> 00:17:51,360
I don't want to clean home.
309
00:17:51,520 --> 00:17:51,960
I don't know.
310
00:17:52,040 --> 00:17:52,820
You search it yourself.
311
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
My bag came.
312
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
It's over.
313
00:17:55,860 --> 00:17:57,436
If you keep doing this, it
will Damien have a again.
314
00:17:57,460 --> 00:17:59,060
Do you want this ring?
315
00:17:59,180 --> 00:17:59,440
Yes.
316
00:17:59,441 --> 00:17:59,720
No ring.
317
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Thank you.
318
00:18:01,260 --> 00:18:02,460
You two will get married.
319
00:18:02,740 --> 00:18:03,520
Get out.
320
00:18:03,521 --> 00:18:04,500
You two can search it.
321
00:18:04,501 --> 00:18:04,820
Thank you.
322
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
You die out.
323
00:18:27,650 --> 00:18:28,650
Ten days later,
324
00:18:28,830 --> 00:18:31,111
Shenzhen acquired a large
amount of Deng Zhenggong stock.
325
00:18:31,370 --> 00:18:32,690
The stock price went up fivefold,
326
00:18:32,910 --> 00:18:34,170
and it was worth 380 yuan.
327
00:18:43,680 --> 00:18:44,760
Have you seen an old uncle?
328
00:18:46,060 --> 00:19:23,340
Why am I still standing here?
329
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
I'm waiting for you.
330
00:19:30,720 --> 00:19:31,920
Uncle, you're finally here.
331
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
It's already 12 o'clock.
332
00:19:33,410 --> 00:19:34,456
Did you come at the wrong time?
333
00:19:34,480 --> 00:19:35,520
I came a long time ago.
334
00:19:35,521 --> 00:19:36,920
I've been watching over there.
335
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
How do you feel?
336
00:19:39,630 --> 00:19:40,940
I feel good now.
337
00:19:41,600 --> 00:19:44,320
I feel like I'm standing on the
rooftop of the First State Building.
338
00:19:44,830 --> 00:19:47,320
After spending so much
money and waiting for this time,
339
00:19:48,365 --> 00:19:49,500
you're still trustworthy.
340
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
We can work together.
341
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Where are you going?
342
00:20:00,580 --> 00:20:01,740
The first day of the wedding.
343
00:20:55,060 --> 00:20:56,420
You have to look at the materials.
344
00:20:57,180 --> 00:20:58,296
You must have a British style.
345
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Pure wool.
346
00:20:59,980 --> 00:21:01,680
In summer, Alice.
347
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Vanity.
348
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
In winter, Falenon.
349
00:21:04,950 --> 00:21:05,560
Gaberdine.
350
00:21:05,660 --> 00:21:06,660
Stainless steel.
351
00:21:07,190 --> 00:21:08,470
You must have a British pattern.
352
00:21:08,810 --> 00:21:09,810
We have three words.
353
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
I'm sorry. I'm sorry.
354
00:21:11,150 --> 00:21:12,390
Hurry up. Change it right away.
355
00:21:24,090 --> 00:21:25,230
Uncle, how is it? 3 o'clock.
356
00:21:26,550 --> 00:21:27,550
357
00:21:28,250 --> 00:21:29,570
I'll remember it when I get home.
358
00:21:34,890 --> 00:21:35,890
Uncle.
359
00:21:36,590 --> 00:21:37,590
Two sets.
360
00:21:37,850 --> 00:21:38,730
Two hundred yuan.
361
00:21:38,790 --> 00:21:40,110
You have to do your best at home.
362
00:21:40,170 --> 00:21:41,490
You have to do your best at home.
363
00:21:41,910 --> 00:21:42,590
Tie a tie.
364
00:21:42,890 --> 00:21:43,590
Wear a tie.
365
00:21:43,850 --> 00:21:44,970
You have to wear wool.
366
00:21:45,570 --> 00:21:46,750
Don't dig into the door.
367
00:21:46,810 --> 00:21:47,810
Okay.
368
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
I'll do it.
369
00:21:51,650 --> 00:21:52,690
The old saying goes.
370
00:21:53,290 --> 00:21:55,150
Wearing a suit requires
one to wear clothes.
371
00:21:55,570 --> 00:21:56,910
Not one to wear clothes.
372
00:21:58,250 --> 00:21:59,890
You have to look far and close.
373
00:22:00,750 --> 00:22:01,750
It's good to stand up.
374
00:22:03,070 --> 00:22:04,410
It's not good to walk up.
375
00:22:04,411 --> 00:22:05,411
No.
376
00:22:07,150 --> 00:22:08,610
The shirt must be in line.
377
00:22:09,070 --> 00:22:10,110
That's enough to stand up.
378
00:22:11,010 --> 00:22:12,470
Wear shoes with large shoes.
379
00:22:13,390 --> 00:22:14,830
I'd rather dress differently.
380
00:22:15,230 --> 00:22:17,350
No matter how you look
at it, you have to be careful.
381
00:22:17,870 --> 00:22:19,790
The guests must be fully dressed.
382
00:22:20,270 --> 00:22:21,270
The incense box.
383
00:22:21,570 --> 00:22:22,370
Firefighters.
384
00:22:22,490 --> 00:22:22,990
Wallet.
385
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
You have to be generous.
386
00:22:26,050 --> 00:22:27,230
We're leaving. We're leaving.
387
00:22:28,910 --> 00:22:29,390
Goodbye.
388
00:22:29,690 --> 00:22:29,870
You're welcome.
389
00:22:30,190 --> 00:22:30,250
Goodbye.
390
00:22:30,590 --> 00:22:30,610
Goodbye.
391
00:22:30,611 --> 00:22:31,611
Okay.
392
00:23:51,105 --> 00:23:53,650
The business of a Shanghainese
is to focus on the head.
393
00:23:54,060 --> 00:23:55,060
The acupuncture point.
394
00:23:56,650 --> 00:23:58,890
This is your head.
395
00:23:59,715 --> 00:24:01,890
This room is your acupuncture point.
396
00:24:02,500 --> 00:24:03,990
They run a leather bag company.
397
00:24:04,390 --> 00:24:05,390
You're the same.
398
00:24:05,640 --> 00:24:07,360
But your leather bag is bigger than others.
399
00:24:07,490 --> 00:24:08,490
Peace Hotel.
400
00:24:08,780 --> 00:24:10,100
What about the
acupuncture point? Here.
401
00:24:10,410 --> 00:24:11,410
402
00:24:11,510 --> 00:24:12,510
Give me your wallet.
403
00:24:13,500 --> 00:24:14,580
I don't need a leather bag.
404
00:24:16,585 --> 00:24:18,650
Do you know how many wallets
a man should have? I don't know.
405
00:24:20,290 --> 00:24:21,290
Three.
406
00:24:21,330 --> 00:24:22,330
407
00:24:23,405 --> 00:24:25,790
The first one is how much
money you actually have.
408
00:24:27,750 --> 00:24:29,870
The second one is your credit card.
409
00:24:30,520 --> 00:24:33,070
How much money can you
get from other people's wallets?
410
00:24:34,190 --> 00:24:35,190
What about the third one?
411
00:24:36,320 --> 00:24:37,840
How much money do they think you have?
412
00:24:38,310 --> 00:24:39,330
The company is open.
413
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
From today on,
414
00:24:45,020 --> 00:24:46,050
you're the boss.
415
00:24:47,510 --> 00:24:48,510
I'm the uncle.
416
00:24:49,380 --> 00:24:50,380
The company is yours.
417
00:24:51,040 --> 00:24:52,290
I won't take any consequences.
418
00:24:53,290 --> 00:24:54,810
My basic salary is one hundred yuan.
419
00:24:55,630 --> 00:24:57,390
The company's performance is one zero.
420
00:24:57,955 --> 00:24:59,650
I'll add one zero to my salary.
421
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
I can quit at any time.
422
00:25:01,770 --> 00:25:02,770
Agree? Agree.
423
00:25:05,010 --> 00:25:06,010
424
00:25:08,450 --> 00:25:09,450
An old master of Ning.
425
00:25:10,080 --> 00:25:11,320
And two red-embellished posted.
426
00:25:11,790 --> 00:25:12,910
A pair of Yangzhou scissors.
427
00:25:13,310 --> 00:25:14,310
The goods and treasures.
428
00:25:14,370 --> 00:25:15,370
Becoming the treasury.
429
00:25:20,030 --> 00:25:21,130
The last few years.
430
00:25:21,590 --> 00:25:23,310
Through the reform and opening Spring wind.
431
00:25:23,390 --> 00:25:25,190
I got my feet on the
dissemble in the market.
432
00:25:26,130 --> 00:25:28,150
I looked at the book to light my light.
433
00:25:28,530 --> 00:25:29,530
From the external debt.
434
00:25:29,830 --> 00:25:30,610
Add the bricks.
435
00:25:30,770 --> 00:25:31,770
Turn theallen.
436
00:25:31,970 --> 00:25:33,050
From small to large.
437
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
Begging.
438
00:25:34,590 --> 00:25:35,790
I finished the mill.
439
00:25:36,750 --> 00:25:37,990
Put the money into the village.
440
00:25:49,110 --> 00:25:50,850
He just doesn﹑t listen to advice.
441
00:25:51,510 --> 00:25:52,830
He does Huang Bujiang﹑s business.
442
00:25:53,080 --> 00:25:54,280
He has a heart for Zong Zhehe.
443
00:25:54,750 --> 00:25:56,270
He always wants to take one more step.
444
00:25:56,630 --> 00:25:58,430
If he is determined to do foreign trade,
445
00:25:58,640 --> 00:26:00,000
if he doesn﹑t fight for the stock,
446
00:26:00,340 --> 00:26:01,340
he will suffer a lot.
447
00:26:02,330 --> 00:26:03,810
Who are those people in the hospital?
448
00:26:04,710 --> 00:26:06,450
Commander Cai, the retired workers.
449
00:26:07,350 --> 00:26:09,766
They are the people who brought
Mr. Bao into the big business.
450
00:26:09,790 --> 00:26:10,910
In front of the institution,
451
00:26:11,170 --> 00:26:12,590
we are just some small businessmen.
452
00:26:12,630 --> 00:26:15,011
The people of Shenzhen, Dongbei
Lake, they have a lot of money.
453
00:26:15,730 --> 00:26:16,730
In their eyes,
454
00:26:17,030 --> 00:26:19,430
we are just some small businessmen.
455
00:26:19,431 --> 00:26:21,066
What do you mean by the
people of Shenzhen and Shanghai?
456
00:26:21,090 --> 00:26:23,630
The two stock markets are
fighting against each other.
457
00:26:24,010 --> 00:26:26,830
Liu Piaoli used to work in
Nanyang Road, Nongbao Market.
458
00:26:28,290 --> 00:26:30,490
On the opposite side of the
road, there is Xikang Road 101.
459
00:26:31,630 --> 00:26:34,110
He moved to the stock market
on the opposite side of the road.
460
00:26:34,890 --> 00:26:36,490
I gave him his first electrician ticket.
461
00:26:38,690 --> 00:26:40,270
Aunt Pang retired from finance.
462
00:26:40,590 --> 00:26:42,090
She is Liu Piaoli﹑s godmother.
463
00:26:42,790 --> 00:26:43,790
Commander Cai,
464
00:26:44,010 --> 00:26:45,010
he is a professional.
465
00:26:45,750 --> 00:26:47,650
Unlike us, we
have to go to work.
466
00:26:48,810 --> 00:26:51,310
He and Mr. Bao are very close.
467
00:26:51,710 --> 00:26:54,750
We just followed them to earn
some money to buy vegetables.
468
00:26:55,750 --> 00:26:57,310
To improve our lives.
469
00:26:57,430 --> 00:26:59,070
It﹑s quite pitiful.
470
00:26:59,370 --> 00:27:01,510
Jin Bao is Mr. Pang﹑s apprentice.
471
00:27:01,770 --> 00:27:03,330
At that time, he was still single-eyed.
472
00:27:03,650 --> 00:27:04,990
I just followed him.
473
00:27:05,490 --> 00:27:07,330
I worked as a stockbroker.
474
00:27:07,990 --> 00:27:08,990
After I earned the money,
475
00:27:09,530 --> 00:27:12,510
I became a double-eyed.
476
00:27:12,511 --> 00:27:14,231
Apart from foreign trade and stock trading,
477
00:27:14,770 --> 00:27:15,770
what else did he do?
478
00:27:17,370 --> 00:27:18,370
If I have to say,
479
00:27:19,760 --> 00:27:20,790
he also opened a small restaurant
480
00:27:20,791 --> 00:27:22,871
that only pays for the stock
and doesn﹑t make money.
481
00:27:23,110 --> 00:27:24,950
Did you open Ye Dongjing together?
482
00:27:25,710 --> 00:27:26,710
Yes.
483
00:27:28,090 --> 00:27:28,450
Officer,
484
00:27:29,030 --> 00:27:30,170
this is my name card.
485
00:27:30,900 --> 00:27:32,326
He is the shareholder and I am the boss.
486
00:27:32,350 --> 00:27:34,126
He pays for the stock
and I pay for the interest.
487
00:27:34,150 --> 00:27:35,150
Let me ask you.
488
00:27:35,710 --> 00:27:36,930
Who does he owe money to?
489
00:27:37,260 --> 00:27:38,686
You don﹑t know what strength Mr. Bao has.
490
00:27:38,710 --> 00:27:39,830
He owes you a lot of money.
491
00:27:39,950 --> 00:27:41,330
You don﹑t believe me.
492
00:27:41,331 --> 00:27:43,270
I never ask him about what he does outside.
493
00:27:43,350 --> 00:27:45,701
But if he owes me money, I
wouldn﹑t dare not pay him back.
494
00:27:45,725 --> 00:27:47,206
Is there a relationship
between men and women?
495
00:27:47,230 --> 00:27:48,370
Don﹑t make a fuss.
496
00:27:48,450 --> 00:27:48,970
What relationship do I have with him?
497
00:27:49,310 --> 00:27:50,310
We are brothers.
498
00:27:50,590 --> 00:27:51,610
You said he was single.
499
00:27:51,995 --> 00:27:53,235
Then he has always been single.
500
00:27:53,590 --> 00:27:55,150
If you want to say he has a girlfriend,
501
00:27:56,590 --> 00:27:58,950
many young girls jump out
and say they are his girlfriends.
502
00:27:59,210 --> 00:28:01,330
But no one has been certified by Mr. Bao.
503
00:28:02,890 --> 00:28:04,050
He has slept in my bed.
504
00:28:04,110 --> 00:28:05,846
But we are not a relationship
between men and women.
505
00:28:05,870 --> 00:28:06,570
Because I don﹑t know this.
506
00:28:06,850 --> 00:28:07,850
He knows it.
507
00:28:09,430 --> 00:28:10,550
There is only one person.
508
00:28:10,551 --> 00:28:11,990
He goes to his room every day.
509
00:28:12,450 --> 00:28:13,330
Only Miss Wang.
510
00:28:13,450 --> 00:28:14,030
No one else comes.
511
00:28:14,370 --> 00:28:15,530
You have to make it clear.
512
00:28:16,410 --> 00:28:18,330
I am Wan Xiangyuan from
a foreign trade company.
513
00:28:18,590 --> 00:28:20,110
His company is still in He Ping Hotel.
514
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
I go to his company.
515
00:28:21,690 --> 00:28:22,690
I don﹑t go to his room.
516
00:28:22,770 --> 00:28:24,570
You and him, except for work,
517
00:28:25,330 --> 00:28:26,730
do you have any other relationship?
518
00:28:27,720 --> 00:28:29,366
The foreign trade
company is a national unit.
519
00:28:29,390 --> 00:28:30,630
Except for work with customers,
520
00:28:30,810 --> 00:28:32,330
there can﹑t be any other relationship.
521
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
This is the red line.
522
00:28:33,730 --> 00:28:36,610
The Golden Phoenix is the
largest hotel on the Queen's Road.
523
00:28:36,830 --> 00:28:37,830
Now the hotel is closed.
524
00:28:38,035 --> 00:28:39,035
The boss is gone.
525
00:28:39,810 --> 00:28:42,030
Someone said he
committed suicide for her.
526
00:28:43,470 --> 00:28:45,090
It﹑s possible that it﹑s a murder case.
527
00:28:45,530 --> 00:28:46,530
No, he borrowed it.
528
00:28:46,590 --> 00:28:48,190
The boss of the Golden Phoenix ran away.
529
00:28:48,470 --> 00:28:49,470
It﹑s related to the 414.
530
00:28:50,870 --> 00:28:51,930
He is also one of them.
531
00:28:52,350 --> 00:28:53,350
Yes.
532
00:28:53,660 --> 00:28:55,510
We treat his hotel as a canteen.
533
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
He heard more or less.
534
00:28:57,370 --> 00:28:59,226
How much money did he have
on the day he was hit? 300,000.
535
00:28:59,250 --> 00:29:00,030
536
00:29:00,150 --> 00:29:01,150
For whom? For me.
537
00:29:01,790 --> 00:29:02,450
538
00:29:02,610 --> 00:29:03,170
For whom? For me.
539
00:29:03,390 --> 00:29:04,010
Mine.
540
00:29:04,190 --> 00:29:04,610
541
00:29:04,930 --> 00:29:05,950
It﹑s definitely mine.
542
00:29:06,410 --> 00:29:08,970
Do you think this accident
is related to Gu﹑s grudge?
543
00:29:12,670 --> 00:29:14,670
But you have no idea.
544
00:29:15,870 --> 00:29:16,270
Today,
545
00:29:16,510 --> 00:29:17,270
we are going to try and find out what
he did to the owner of the company.
546
00:29:17,330 --> 00:29:19,650
We will look for the owner, The owner of
the company he had a grudge against you.
547
00:29:19,950 --> 00:29:22,770
That's right.
548
00:29:22,771 --> 00:29:23,771
Gu﹑s innocent.
549
00:29:24,030 --> 00:29:24,610
He is innocent.
550
00:29:24,611 --> 00:29:25,731
so I wont make any lectures.
551
00:29:27,070 --> 00:29:34,690
Is it possible that this is
the body of the owner?
552
00:29:39,230 --> 00:29:40,671
The are not from Shenzhen.
553
00:29:42,770 --> 00:29:44,686
A few million yuan in the
hands of a security manager.
554
00:29:44,710 --> 00:29:47,226
Shenzhen people are all the
money of the people in the city.
555
00:29:47,250 --> 00:29:49,090
It can be said that there is deep hatred.
556
00:29:50,420 --> 00:29:51,870
But the capital market will not
557
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
buy you by taxi.
558
00:29:54,230 --> 00:29:56,770
It will only tell you where
to go and where to go.
559
00:29:57,840 --> 00:29:59,170
You're going the wrong way.
560
00:30:09,150 --> 00:30:10,150
Mr. Bao.
561
00:30:10,410 --> 00:30:11,490
Mr. Bao.
562
00:30:11,610 --> 00:30:12,930
Mr. Bao.
563
00:30:12,931 --> 00:30:13,170
Mr. Bao.
564
00:30:13,570 --> 00:30:14,570
Where is Mr.
565
00:30:15,210 --> 00:30:16,210
Bao? Miss, Miss.
566
00:30:16,310 --> 00:30:17,310
Where is Mr.
567
00:30:17,545 --> 00:30:19,345
Bao? He, he has been
discharged from the hospital.
568
00:30:19,470 --> 00:30:20,470
Discharged?
569
00:30:41,980 --> 00:30:44,320
Don't leave this room for a month.
570
00:30:44,600 --> 00:30:45,880
Who hit you?
571
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Why did they hit you?
572
00:30:47,040 --> 00:30:49,480
The people in Fangfang
are all asking for you.
573
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
This time you are not dead.
574
00:30:52,000 --> 00:30:53,300
Is it your life?
575
00:30:53,820 --> 00:30:55,580
Or is it the mercy of others?
576
00:30:55,720 --> 00:30:57,060
It's not sure yet.
577
00:30:57,061 --> 00:30:58,340
These two years.
578
00:30:58,580 --> 00:31:00,000
You have earned your money.
579
00:31:00,720 --> 00:31:02,080
You have had enough of the wind.
580
00:31:02,280 --> 00:31:05,380
The people, the situation,
the situation are all good.
581
00:31:05,880 --> 00:31:08,320
But in the end, there are
places that can't be taken care of.
582
00:31:08,820 --> 00:31:10,500
Who really cares about you?
583
00:31:10,780 --> 00:31:11,940
Who wants to tear you down?
584
00:31:12,140 --> 00:31:13,320
Who wants you to live?
585
00:31:13,520 --> 00:31:14,620
Who wants you to die?
586
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
You will know in a month.
587
00:31:17,280 --> 00:31:18,280
Don't talk.
588
00:31:18,520 --> 00:31:19,520
Give me a rope.
589
00:31:21,700 --> 00:31:22,700
Why do you need
a rope? Uncle Yan.
590
00:31:58,120 --> 00:31:59,660
How are you?
591
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
How are you? Uncle Yan.
592
00:32:04,650 --> 00:32:05,650
593
00:32:05,790 --> 00:32:06,790
Uncle Yan, are you here?
594
00:32:06,970 --> 00:32:07,410
Yes.
595
00:32:07,910 --> 00:32:08,910
Why are you here?
596
00:32:09,070 --> 00:32:10,090
I'm not here to eat.
597
00:32:10,810 --> 00:32:11,970
Are you here for the post?
598
00:32:12,290 --> 00:32:12,730
No.
599
00:32:12,910 --> 00:32:13,910
I'm not here.
600
00:32:17,970 --> 00:32:18,850
Uncle Yan.
601
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
Now the stock market.
602
00:32:20,735 --> 00:32:21,886
Both sides are looking for him.
603
00:32:21,910 --> 00:32:22,910
Say anything.
604
00:32:23,595 --> 00:32:25,150
And now it's almost New Year's Eve.
605
00:32:25,460 --> 00:32:26,740
If Mr. Bao doesn't appear again.
606
00:32:26,770 --> 00:32:28,290
It's really going to be a big trouble.
607
00:32:28,925 --> 00:32:30,230
I haven't found him yet.
608
00:32:31,030 --> 00:32:32,110
Do you know how to get out?
609
00:32:33,230 --> 00:32:33,630
Yes.
610
00:32:33,750 --> 00:32:33,810
Yes.
611
00:32:33,830 --> 00:32:34,230
Uncle Yan.
612
00:32:34,550 --> 00:32:36,630
We've been to the hospital
department several times.
613
00:32:37,030 --> 00:32:38,350
Because Mr. Bao is usually too low-key.
614
00:32:38,370 --> 00:32:39,370
Rarely go to the nurse.
615
00:32:39,760 --> 00:32:41,600
It shouldn't be done
by people in this circle.
616
00:32:42,450 --> 00:32:44,330
Find his car first.
617
00:32:45,190 --> 00:32:46,190
Find a car.
618
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
Then go find someone.
619
00:32:47,690 --> 00:32:48,250
Uncle Yan.
620
00:32:48,590 --> 00:32:49,590
And.
621
00:32:49,990 --> 00:32:51,070
Did you find Jin
Fenghua? Uncle Yan.
622
00:32:52,210 --> 00:32:52,990
623
00:32:53,130 --> 00:32:54,130
It can't be Jin Fenghua.
624
00:32:55,125 --> 00:32:56,125
She just ran away.
625
00:32:57,200 --> 00:32:58,200
Mr. Bao was hit by a car.
626
00:32:58,970 --> 00:32:59,650
Two times.
627
00:32:59,651 --> 00:33:00,651
He was hit by a road.
628
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
Is it that strong?
629
00:33:02,260 --> 00:33:03,830
He is not found now.
630
00:33:03,980 --> 00:33:04,980
But he must be alive.
631
00:33:05,300 --> 00:33:06,300
If he really dies.
632
00:33:06,530 --> 00:33:08,450
His father can't be picked
up by you so quickly.
633
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
Who is picking him up?
634
00:33:22,170 --> 00:33:23,406
Tomorrow morning at nine o'clock.
635
00:33:23,430 --> 00:33:24,610
I'm on time to pick you up.
636
00:33:24,890 --> 00:33:25,890
Where are you
going? Wanghe Road.
637
00:33:27,170 --> 00:33:28,170
638
00:33:34,360 --> 00:33:35,760
Boss, give me a pack of cigarettes.
639
00:33:36,300 --> 00:33:36,660
Boss.
640
00:33:37,100 --> 00:33:37,740
Long time no see.
641
00:33:38,120 --> 00:33:39,120
Is it going to open soon? Soon.
642
00:33:39,780 --> 00:33:40,780
643
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Can you call me? Sure.
644
00:33:43,180 --> 00:33:44,180
645
00:33:45,380 --> 00:33:46,756
The boss of Huanghe
Road on the Iron Island.
646
00:33:46,780 --> 00:33:47,780
The boss of Liu Shui.
647
00:33:48,880 --> 00:33:50,020
A Jin Fenghua.
648
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
A plum blossom.
649
00:33:51,900 --> 00:33:53,300
Now Huanghe Road is lively.
650
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
Who is this?
651
00:33:57,180 --> 00:33:58,340
This is the new boss.
652
00:34:00,200 --> 00:34:01,440
I really want to talk about it.
653
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
Without me.
654
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
There is no such store.
655
00:34:05,320 --> 00:34:06,320
Boss.
656
00:34:06,480 --> 00:34:07,640
Give me a pack of cigarettes.
657
00:34:07,860 --> 00:34:08,860
I can't find it.
658
00:34:09,100 --> 00:34:10,140
You don't have to find it.
659
00:34:14,660 --> 00:34:15,720
I'll find it for you.
660
00:34:15,860 --> 00:34:15,960
I'll ask you.
661
00:34:16,540 --> 00:34:18,580
Which restaurant on this road
makes the most money? Jin Feng.
662
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
663
00:34:21,140 --> 00:34:22,140
But it's closed.
664
00:34:29,430 --> 00:34:30,430
I heard it.
665
00:34:30,910 --> 00:34:32,350
This boss is incredible.
666
00:34:32,810 --> 00:34:34,630
It's just less than three months.
667
00:34:34,690 --> 00:34:35,690
No sound, no sound.
668
00:34:35,850 --> 00:34:36,850
I'm ready.
669
00:34:39,630 --> 00:34:40,630
So great?
670
00:34:42,050 --> 00:34:43,410
You're quite clear about it.
671
00:34:43,570 --> 00:34:45,790
My sister is obviously a waiter inside.
672
00:34:45,791 --> 00:34:47,130
Head up, stand up.
673
00:34:49,510 --> 00:34:50,510
That's it.
674
00:34:50,970 --> 00:34:53,590
I heard that this
restaurant will open soon.
675
00:34:53,930 --> 00:34:55,330
What's the name of this restaurant?
676
00:34:55,730 --> 00:34:56,130
What's the name?
677
00:34:56,190 --> 00:34:57,090
Do you know the name?
678
00:34:57,130 --> 00:34:58,770
This will satisfy everyone's appetite.
679
00:34:59,570 --> 00:35:02,530
But I'm sure that it
won't have a golden word.
680
00:35:02,850 --> 00:35:03,850
Why?
681
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
Otherwise,
682
00:35:05,730 --> 00:35:07,770
Golden Phoenix will never disappear.
683
00:35:13,010 --> 00:35:16,290
Boss, this is the list of guests on the
fourth night of the first day of the year.
684
00:35:20,100 --> 00:35:21,940
What's the biggest topic
on Wang Ge's way now?
685
00:35:22,240 --> 00:35:23,240
Mr. Bao.
686
00:35:23,960 --> 00:35:26,400
After he was hit by a car,
he didn't show up for a month.
687
00:35:26,401 --> 00:35:27,801
I don't know if he's dead or alive.
688
00:35:32,100 --> 00:35:33,540
I've been waiting for so long.
689
00:35:35,720 --> 00:35:37,480
I'm not afraid to wait for two more days.
690
00:35:41,980 --> 00:35:42,700
I'm not afraid to wait for two more days.
691
00:35:42,720 --> 00:35:43,920
I can't wait to see him.
692
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
Invite him here.
693
00:35:49,740 --> 00:35:50,740
What if he's still alive?
694
00:35:52,080 --> 00:35:53,240
The invitation has been sent.
695
00:35:53,300 --> 00:35:54,420
It hasn't been replied yet.
696
00:35:54,520 --> 00:35:55,800
No one can find him now.
697
00:35:55,900 --> 00:35:57,536
Someone said that he has
already gone to Hong Kong.
698
00:35:57,560 --> 00:35:59,516
Someone said that he hid
in the suite of He Ping Hotel.
699
00:35:59,540 --> 00:36:00,080
His face is broken.
700
00:36:00,300 --> 00:36:01,420
Who did he go
with recently? Lin Zi.
701
00:36:02,280 --> 00:36:02,920
702
00:36:03,160 --> 00:36:04,960
The boss' wife of Jingxian
Road, Ye Dongjing.
703
00:36:05,000 --> 00:36:06,520
Ye Dongjing is run by Mr. Bao and her.
704
00:36:13,060 --> 00:36:14,860
Mr. Bao, you saw him whenever you want.
705
00:36:15,675 --> 00:36:16,776
Go and check your own quality.
706
00:36:16,800 --> 00:36:17,996
It's not that the professor is broken.
707
00:36:18,020 --> 00:36:19,056
It's just that your brain is broken.
708
00:36:19,080 --> 00:36:20,200
When the goods are returned,
709
00:36:20,425 --> 00:36:22,106
go back to the Liberation Front overnight.
710
00:36:22,140 --> 00:36:23,780
Mr. Bao can't save your life at any time.
711
00:36:24,145 --> 00:36:25,346
What do you want me
to do now? Rest in peace.
712
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
713
00:36:27,310 --> 00:36:28,991
I, Lin Zi, will protect you until you die.
714
00:36:29,220 --> 00:36:30,580
What's the situation with Mr.
715
00:36:30,760 --> 00:36:31,760
Bao? Give me a word, okay?
716
00:36:34,130 --> 00:36:36,220
Since when did Mr. Bao report to you?
717
00:36:37,980 --> 00:36:39,660
Mr. Bao wants to go to both ends.
718
00:36:40,150 --> 00:36:41,150
He has a fight with me.
719
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
Who will pay for it? I'll pay.
720
00:36:51,680 --> 00:36:53,920
From now on, Mr. Bao
and you are relatives.
721
00:36:54,540 --> 00:36:55,040
What else? Miss Wang.
722
00:36:57,110 --> 00:36:58,821
Mr. Bao's appearance
list is all done with him.
723
00:37:02,020 --> 00:37:03,020
Ask him to come.
724
00:37:03,410 --> 00:37:05,460
If Mr. Bao doesn't
come, he may not come.
725
00:37:08,630 --> 00:37:10,071
Who else does he have business with?
726
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
Mr. Fan.
727
00:37:11,300 --> 00:37:12,320
A small boss in Hangzhou.
728
00:37:12,321 --> 00:37:13,040
Miss Wang.
729
00:37:13,041 --> 00:37:14,041
Long time no see.
730
00:37:14,800 --> 00:37:15,600
Miss Wang.
731
00:37:15,601 --> 00:37:16,140
You're here.
732
00:37:16,360 --> 00:37:16,980
Miss Wang.
733
00:37:17,080 --> 00:37:17,740
What's the matter? Hurry up.
734
00:37:18,020 --> 00:37:18,720
You're here.
735
00:37:18,721 --> 00:37:19,260
I can't wait.
736
00:37:19,380 --> 00:37:20,380
737
00:37:20,580 --> 00:37:21,720
The workers have been found.
738
00:37:22,180 --> 00:37:26,940
If the machine in the factory doesn't
stop working, my money will be gone.
739
00:37:28,680 --> 00:37:30,440
But now, I can't find Mr. Bao.
740
00:37:30,580 --> 00:37:31,580
Won't you kill me?
741
00:37:32,420 --> 00:37:33,640
We're from a small place.
742
00:37:34,300 --> 00:37:35,700
But I don't think Mr.
743
00:37:35,701 --> 00:37:37,340
Bao will bully us, right?
744
00:37:38,480 --> 00:37:40,140
What do you mean Mr. Bao
will bully you? Since Mr.
745
00:37:41,340 --> 00:37:42,400
Bao knows you,
746
00:37:42,740 --> 00:37:43,900
when has he ever bullied you?
747
00:37:44,150 --> 00:37:45,300
He's in trouble now.
748
00:37:45,340 --> 00:37:46,920
You ask him, it's all about you.
749
00:37:46,960 --> 00:37:47,860
You care about yourself.
750
00:37:47,861 --> 00:37:49,061
Have you ever cared about him?
751
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
You didn't say a word.
752
00:37:50,540 --> 00:37:51,540
I asked you, Miss Wang.
753
00:37:51,620 --> 00:37:52,140
I asked Long.
754
00:37:52,160 --> 00:37:53,160
755
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
Long didn't tell me.
756
00:37:54,480 --> 00:37:55,020
But where on earth is Mr.
757
00:37:55,021 --> 00:37:56,021
Bao hurt? Miss Wang.
758
00:37:57,040 --> 00:37:57,760
759
00:37:57,875 --> 00:37:58,800
I can't wait to rush to Mr.
760
00:37:58,801 --> 00:38:00,840
Bao to take care of him.
761
00:38:01,510 --> 00:38:04,140
If there's anything that can
change Mr. Bao's health,
762
00:38:04,920 --> 00:38:05,920
Long said,
763
00:38:06,395 --> 00:38:07,476
I'll take it out and change it with him.
764
00:38:07,500 --> 00:38:08,020
You said so.
765
00:38:08,330 --> 00:38:09,020
I said so.
766
00:38:09,160 --> 00:38:11,640
If something happens to his eyes, dig
out your eyes and change it with him.
767
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
Will you? Miss Wang.
768
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
I talked to Mr.
769
00:38:18,850 --> 00:38:19,540
Bao.
770
00:38:19,800 --> 00:38:20,980
With such a small business,
771
00:38:21,340 --> 00:38:23,740
you have to dig out his
eyes and change it with him.
772
00:38:23,860 --> 00:38:24,340
I can do it.
773
00:38:24,480 --> 00:38:25,480
Do you dare? Miss Wang.
774
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
775
00:38:31,420 --> 00:38:33,621
Mr. Long's words are
really a little disgusting.
776
00:38:35,060 --> 00:38:36,320
It's the New Year.
777
00:38:37,780 --> 00:38:40,800
Can you let me go home with my
eyes and eyes and spend the New Year?
778
00:38:41,475 --> 00:38:42,620
The New Year is coming.
779
00:38:43,060 --> 00:38:45,101
I'm going to go on a long trip.
780
00:38:45,900 --> 00:38:46,800
Can you tell Mr.
781
00:38:46,801 --> 00:38:48,200
Bao that my山羊,
782
00:38:48,300 --> 00:38:48,560
my,
783
00:38:49,180 --> 00:38:49,560
my,
784
00:38:49,800 --> 00:38:51,360
my山 is his tiger, his ghost.
785
00:38:51,430 --> 00:38:52,580
I can do it.
786
00:38:52,700 --> 00:38:53,360
Happy New Year.
787
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
788
00:38:54,720 --> 00:38:56,100
I'll go home in the morning.
789
00:39:00,340 --> 00:39:01,381
Then let's invite Mr. Fan.
790
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Even if Mr.
791
00:39:02,740 --> 00:39:03,860
Fan comes, Mr. Bao may not come.
792
00:39:05,540 --> 00:39:06,540
Why? Li Xian.
793
00:39:06,980 --> 00:39:09,720
Because the predecessor
of Zhizhen Garden
794
00:39:10,800 --> 00:39:11,920
is the Golden Phoenix.
795
00:39:13,120 --> 00:39:15,920
There is also a invitation
from Zhizhen Garden,
796
00:39:16,630 --> 00:39:18,111
which is the original Golden Phoenix.
797
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
Uncle Yan, thank you.
798
00:39:25,160 --> 00:39:26,160
799
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
What are you doing? Don't.
800
00:39:28,980 --> 00:39:31,060
Give it to Niangniang.
801
00:39:34,200 --> 00:39:35,480
Congratulations on your fortune.
802
00:39:44,960 --> 00:39:46,241
Congratulations on your fortune.
803
00:39:53,050 --> 00:39:54,091
You take care of yourself.
804
00:39:56,590 --> 00:39:57,711
Let's have a happy New Year.
805
00:39:57,870 --> 00:39:58,630
Uncle Yan,
806
00:39:58,750 --> 00:39:59,866
go home and have a New Year's dinner.
807
00:39:59,890 --> 00:40:00,650
Happy New Year.
808
00:40:00,651 --> 00:40:01,090
Happy New Year.
809
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
See you again.
810
00:40:08,940 --> 00:40:11,180
The running of the Golden
Phoenix is related to Mr. Bao.
811
00:40:11,460 --> 00:40:13,380
It's not just the running
of the Golden Phoenix.
812
00:40:13,480 --> 00:40:16,720
Including Mr. Bao's car
accident, it's related to a stock 414.
813
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
414?
814
00:40:19,320 --> 00:40:22,901
The most powerful group of people who make
stocks in Shanghai are called Qilin Hui.
815
00:40:23,260 --> 00:40:25,400
They are experienced old masters.
816
00:40:28,790 --> 00:40:31,331
Mr. Bao had a chance
to enter their big market.
817
00:40:33,070 --> 00:40:33,890
Gu Yinan, I'm back.
818
00:40:33,910 --> 00:40:34,910
819
00:40:38,790 --> 00:40:39,790
Xiaotang, come here.
820
00:40:40,250 --> 00:40:40,650
Bao, come here.
821
00:40:41,210 --> 00:40:42,210
822
00:40:45,070 --> 00:40:47,231
They found him to
cooperate with the stock 414.
823
00:40:47,790 --> 00:40:49,050
But Mr. Bao didn't follow him.
824
00:40:49,490 --> 00:40:50,570
His mouth is old.
825
00:40:51,130 --> 00:40:52,130
But he has
826
00:40:52,910 --> 00:40:54,170
a bad rule around him.
827
00:40:55,110 --> 00:40:56,110
Golden Phoenix.
828
00:40:58,290 --> 00:40:59,410
He is one of them.
829
00:41:02,705 --> 00:41:04,186
What does Mr. Bao have to do with it?
830
00:41:05,860 --> 00:41:06,860
According to Huang
Helu, he is Mr.
831
00:41:07,865 --> 00:41:08,865
Bao's girlfriend.
832
00:41:09,170 --> 00:41:10,170
833
00:41:10,690 --> 00:41:11,690
According to you,
834
00:41:12,870 --> 00:41:13,870
he used to be your boss.
835
00:41:17,290 --> 00:41:18,290
I can only say
836
00:41:19,540 --> 00:41:20,701
he is not inferior to others.
837
00:41:29,110 --> 00:41:30,720
The so-called news in the market
838
00:41:30,870 --> 00:41:31,911
is brought with a purpose.
839
00:41:34,000 --> 00:41:36,960
The big nurses of Qilin Hui didn't
plan to open up to Mr. Bao at all.
840
00:41:39,270 --> 00:41:40,600
But if they offend Qilin Hui,
841
00:41:41,240 --> 00:41:43,261
it means that there is no reputation
in the Shanghai stock market.
842
00:41:46,970 --> 00:41:48,531
What he offended is not only Qilin Hui.
843
00:42:44,120 --> 00:42:46,036
Didn't you say that the
person who hit me was found?
844
00:42:46,060 --> 00:42:47,060
Where is he?
845
00:42:48,675 --> 00:42:50,196
Anyway, I told him on the phone today.
846
00:42:50,755 --> 00:42:51,796
Mr. Bao is coming tonight.
847
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
If you want to meet him,
848
00:42:53,920 --> 00:42:54,920
meet him at 11 o'clock.
849
00:42:56,040 --> 00:42:56,840
I don't know who it is.
850
00:42:56,860 --> 00:42:57,860
I'm just guessing.
851
00:43:00,220 --> 00:43:01,220
But if you are afraid,
852
00:43:02,320 --> 00:43:03,961
afraid that he will kill you
before he sees you die,
853
00:43:05,390 --> 00:43:06,871
just run away from the back door now.
854
00:43:07,360 --> 00:43:08,360
I'll see who it is.
855
00:43:09,260 --> 00:43:10,620
I'll tell you when the time comes.
856
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
If you are not
afraid, just wait here.
857
00:43:12,620 --> 00:43:13,620
858
00:43:16,040 --> 00:43:18,000
There are two kinds of
female bosses in Shanghai.
859
00:43:18,610 --> 00:43:19,931
Jingjiang Meilong Town is famous.
860
00:43:21,070 --> 00:43:22,460
The name of the boss is the sign.
861
00:43:24,720 --> 00:43:26,000
The other one is the famous one.
862
00:43:26,740 --> 00:43:28,040
It's three feet deep.
863
00:43:29,075 --> 00:43:30,516
There are several tables and dishes.
864
00:43:32,335 --> 00:43:33,496
But it's not just the dishes.
865
00:43:35,620 --> 00:43:36,620
It's the grand.
866
00:43:57,400 --> 00:43:59,120
When I saw the guy in the car,
867
00:44:00,000 --> 00:44:01,820
I knew why he wanted to hit me.
868
00:44:03,060 --> 00:44:03,620
I knew why he wanted to hit me.
869
00:44:03,621 --> 00:44:05,301
People pay their price for their mistakes.
870
00:44:06,640 --> 00:44:09,080
Even if the mistake is about kindness.
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.