All language subtitles for Au.coeur.du.mensonge.1999.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,792 --> 00:02:25,974 Victor! Bet you can't catch me. 2 00:02:26,052 --> 00:02:27,676 I'll show you. 3 00:02:33,462 --> 00:02:35,087 Laetitia? 4 00:02:36,698 --> 00:02:38,051 Laetitia! 5 00:02:57,364 --> 00:03:00,140 That's Eloise. She's in my class. 6 00:03:00,217 --> 00:03:02,234 Is she dead? 7 00:03:20,744 --> 00:03:22,298 The lessons went well? 8 00:03:22,380 --> 00:03:23,733 Yes. 9 00:03:25,234 --> 00:03:27,938 What is it? You seem out of sorts. 10 00:03:28,017 --> 00:03:29,545 My leg hurts a bit. 11 00:03:29,618 --> 00:03:31,313 Want a massage? 12 00:03:31,391 --> 00:03:33,502 No. It's the change of weather. 13 00:03:34,697 --> 00:03:36,227 You had some calls. 14 00:03:36,298 --> 00:03:40,401 Three shots, two massages. The names are by the mail. 15 00:03:41,342 --> 00:03:42,932 I try to be useful. 16 00:03:43,012 --> 00:03:45,787 Everyone does. 17 00:03:50,526 --> 00:03:53,232 Managing to balance your accounts? 18 00:03:53,310 --> 00:03:55,907 It's okay, we'll manage. 19 00:04:06,530 --> 00:04:08,333 He sends you his books now? 20 00:04:09,662 --> 00:04:14,004 I looked after his hurt foot for free last year. 21 00:04:14,082 --> 00:04:16,134 This is to thank me. 22 00:04:16,203 --> 00:04:18,042 That's kind of him. 23 00:04:19,716 --> 00:04:20,962 It's kind of him. 24 00:04:21,977 --> 00:04:25,074 - Come look. - What is it? 25 00:04:25,144 --> 00:04:28,239 It's crazy, a totally different view. 26 00:04:31,234 --> 00:04:32,787 I'd never noticed. 27 00:04:32,868 --> 00:04:36,865 I bet Seurat discovered pointillism like this. 28 00:04:36,938 --> 00:04:38,327 Maybe... 29 00:04:40,870 --> 00:04:42,495 Perfect light. 30 00:04:43,584 --> 00:04:45,352 I'm going. 31 00:04:58,023 --> 00:04:59,826 Hi, René. 32 00:05:04,424 --> 00:05:06,998 Look, I'm onto a load of VCRs... 33 00:05:08,043 --> 00:05:09,217 Sonys. 34 00:05:10,269 --> 00:05:12,594 A truck broke down around here. 35 00:05:12,670 --> 00:05:15,268 One grand instead of four. Interested? 36 00:05:16,115 --> 00:05:17,811 Mine still works. 37 00:05:19,525 --> 00:05:21,578 How's the job going? 38 00:05:21,648 --> 00:05:24,909 Can't complain. Well, not too much. 39 00:05:24,987 --> 00:05:26,576 What's new with you? 40 00:05:26,657 --> 00:05:28,424 Cézanne. 41 00:05:35,842 --> 00:05:37,823 Why don't you do restoration? 42 00:05:37,894 --> 00:05:40,848 19th and 18th century stuff sells. 43 00:05:40,921 --> 00:05:43,103 Everyone wants antiques. 44 00:05:43,182 --> 00:05:45,056 Shit, the light's gone! 45 00:05:46,523 --> 00:05:49,512 If you get mad, it means you're talented. 46 00:05:49,584 --> 00:05:52,086 Bad painters are always happy. 47 00:05:52,159 --> 00:05:53,712 It takes more than that. 48 00:05:56,334 --> 00:05:58,480 Right, it's ruined, ruined. 49 00:05:58,561 --> 00:06:01,135 Ruined is ruined. 50 00:06:07,502 --> 00:06:09,934 - Jesus, April already. - The third. Why? 51 00:06:11,052 --> 00:06:14,658 The great Desmot. Here every year at the same date. 52 00:06:14,739 --> 00:06:18,665 He runs pretty well. It was cycling last year. 53 00:06:18,740 --> 00:06:23,189 How does he do it? He's on TV, writes in the papers... 54 00:06:23,263 --> 00:06:25,932 He even writes books now. 55 00:06:26,012 --> 00:06:29,452 He has time for sport, he gets laid... 56 00:06:29,526 --> 00:06:31,672 He knocks me out. 57 00:06:31,752 --> 00:06:33,803 I don't share your enthusiasm. 58 00:06:34,848 --> 00:06:36,544 What knocks you out? 59 00:06:36,623 --> 00:06:40,168 His way of life. I'd like to live like that. 60 00:06:44,624 --> 00:06:46,392 Who are those maniacs? 61 00:06:53,880 --> 00:06:56,976 Hello... Chief Inspector Lesage. 62 00:06:57,046 --> 00:07:01,079 - You are René Sterne, the art teacher? - That's me. 63 00:07:01,152 --> 00:07:04,212 You saw Eloise Michel today? 64 00:07:04,283 --> 00:07:05,777 Why? 65 00:07:05,847 --> 00:07:08,908 Her body was found near your home around five. 66 00:07:08,980 --> 00:07:12,313 She had been raped and strangled. 67 00:07:15,660 --> 00:07:18,232 That's not possible. 68 00:07:18,304 --> 00:07:19,964 It's just not possible. 69 00:07:20,045 --> 00:07:23,554 - That's awful. - Excuse us. I need a word. 70 00:07:23,626 --> 00:07:25,808 Let's take a walk. 71 00:07:29,784 --> 00:07:32,454 Tell me about the final lesson. 72 00:07:32,533 --> 00:07:36,246 What can I tell you? It was a drawing lesson. 73 00:07:36,325 --> 00:07:38,614 You didn't see her home? 74 00:07:40,882 --> 00:07:43,279 I never see my pupils home. 75 00:07:43,353 --> 00:07:45,535 So you stayed in? 76 00:07:45,615 --> 00:07:46,647 Yes. 77 00:07:46,729 --> 00:07:47,902 What did you do? 78 00:07:49,895 --> 00:07:51,947 - I watched TV. - What? 79 00:07:55,044 --> 00:07:56,573 A rugby match. 80 00:07:58,314 --> 00:08:00,911 Did you keep her last drawing? 81 00:08:02,280 --> 00:08:05,305 She took it with her. She always does... 82 00:08:07,013 --> 00:08:08,780 She always did. 83 00:08:10,943 --> 00:08:12,782 This is so sick. 84 00:08:12,857 --> 00:08:15,953 Well... it wasn't in her bag. 85 00:08:18,389 --> 00:08:23,111 Are you sure you didn't go out between the lesson and TV? 86 00:08:26,184 --> 00:08:28,508 - What's on your mind? - Nothing. 87 00:08:28,583 --> 00:08:31,358 But a child's been raped and killed. 88 00:08:31,436 --> 00:08:35,326 You're either the second to last or the last person to have seen her. 89 00:08:39,474 --> 00:08:42,593 You'll ruin your eyes. 90 00:08:42,675 --> 00:08:44,962 It's open. Push the gate. 91 00:08:51,963 --> 00:08:54,110 What an amazing garden. 92 00:08:54,191 --> 00:08:59,338 As the poet would say, far from dark blocks and city streets. 93 00:08:59,409 --> 00:09:01,069 Don't make fun of me. 94 00:09:02,574 --> 00:09:04,756 The countryside suits you. 95 00:09:04,835 --> 00:09:08,062 Thanks for the book. When did you arrive? 96 00:09:08,141 --> 00:09:11,820 Two days ago. I've been sorting the house out. 97 00:09:12,978 --> 00:09:14,959 I was missing all this. 98 00:09:15,969 --> 00:09:18,044 I should have done this sooner. 99 00:09:18,125 --> 00:09:21,317 I made up bouquets when we moved here. 100 00:09:23,450 --> 00:09:26,605 Even with gloves your hands get dirty. 101 00:09:30,896 --> 00:09:32,877 Where did I put my rake? 102 00:09:35,001 --> 00:09:38,061 A small, short-handled rake. 103 00:09:38,133 --> 00:09:40,837 You'll find it again. 104 00:09:40,915 --> 00:09:42,932 Unlike your youth. 105 00:09:43,002 --> 00:09:48,175 Why do you say that? Because I garden in clogs? 106 00:09:48,257 --> 00:09:49,918 I dress to go out. 107 00:09:49,996 --> 00:09:51,490 You never go out. 108 00:09:51,562 --> 00:09:55,726 You said that at the Town Hall last year. I was out then. 109 00:09:58,520 --> 00:10:00,359 Do you want a drink? 110 00:10:02,800 --> 00:10:06,441 - You make jam too? - When I have a lot of fruit. 111 00:10:08,330 --> 00:10:10,797 Your book's had a lot of press. 112 00:10:10,870 --> 00:10:13,896 You're on TV all the time. 113 00:10:13,968 --> 00:10:15,735 It's selling well. 114 00:10:15,811 --> 00:10:20,747 But I just dabble in fiction. My true trade is journalism. 115 00:10:20,822 --> 00:10:23,146 Who's up next on your show? 116 00:10:23,222 --> 00:10:24,811 - You watch it? - Yes. 117 00:10:24,892 --> 00:10:26,387 That's kind. 118 00:10:26,458 --> 00:10:30,040 Philippe Sollers, Amelie Nothomb 119 00:10:30,111 --> 00:10:35,118 and a Canadian paraplegic who's written a very moving novel. 120 00:10:35,191 --> 00:10:37,517 You never rest. 121 00:10:37,593 --> 00:10:40,094 - A little alcohol? - Please. 122 00:10:40,166 --> 00:10:42,763 I feel a bit run down these days. 123 00:10:43,783 --> 00:10:46,844 You run too much. It's bad for the heart. 124 00:10:49,316 --> 00:10:50,705 Thank you. 125 00:10:52,622 --> 00:10:56,748 I like sport's discipline. It's the only sweet form of freedom. 126 00:10:58,745 --> 00:11:02,600 That's debatable, but nicely put. 127 00:11:05,391 --> 00:11:07,264 I give it to you. 128 00:11:13,391 --> 00:11:16,939 He's changed style. I like his trompe I'oeil work too. 129 00:11:17,011 --> 00:11:20,450 The one for the new theatre is lovely. 130 00:11:20,524 --> 00:11:23,228 Why doesn't he exhibit now? 131 00:11:23,307 --> 00:11:25,597 He wishes he could. 132 00:11:25,674 --> 00:11:29,670 His last show was in 1986. 133 00:11:29,743 --> 00:11:31,891 Almost 12 years ago, you know. 134 00:11:32,771 --> 00:11:35,404 He keeps trying but it's hard. 135 00:11:36,284 --> 00:11:38,610 People can't afford to buy now. 136 00:11:38,685 --> 00:11:40,939 And it's getting harder. 137 00:11:42,583 --> 00:11:45,738 The galleries won't even look at paintings now. 138 00:11:47,104 --> 00:11:48,421 But he's hopeful. 139 00:11:49,820 --> 00:11:53,402 He's right, that's half the task. 140 00:11:53,472 --> 00:11:56,734 Stubbornness is part of talent. 141 00:11:56,813 --> 00:11:59,031 Stubbornness and patience. 142 00:12:02,031 --> 00:12:03,691 Learning to wait. 143 00:12:05,962 --> 00:12:08,987 That's what we are doing... waiting. 144 00:12:20,992 --> 00:12:22,652 Whose rake is this? 145 00:12:22,733 --> 00:12:24,155 You've found it. 146 00:12:26,698 --> 00:12:28,809 Germain Desmot came to see me. 147 00:12:29,726 --> 00:12:31,386 Germain Roland Desmot. 148 00:12:35,395 --> 00:12:37,020 What did he want? 149 00:12:37,100 --> 00:12:38,524 Nothing. 150 00:12:42,215 --> 00:12:44,327 Well, that inspires you. 151 00:12:45,659 --> 00:12:48,162 He doesn't inspire me at all. 152 00:12:51,124 --> 00:12:55,570 "Sport's discipline is the only sweet form of freedom." 153 00:12:55,646 --> 00:12:57,448 Isn't that a nice saying? 154 00:12:57,523 --> 00:13:01,237 - Some shit by Drieu La Rochelle. - Oh, really? 155 00:13:02,046 --> 00:13:03,505 It is. 156 00:13:21,669 --> 00:13:22,701 Eloise. 157 00:13:34,855 --> 00:13:36,066 After leaving 158 00:13:36,143 --> 00:13:38,646 the home of her art teacher, 159 00:13:38,717 --> 00:13:40,768 where she took classes on Wednesdays, 160 00:13:40,839 --> 00:13:43,092 the child was attacked. 161 00:13:44,945 --> 00:13:47,306 Only the autopsy results 162 00:13:47,381 --> 00:13:51,545 and possible sperm analysis will allow the police... 163 00:13:54,687 --> 00:13:57,225 - They say it's me. - You're crazy! 164 00:13:59,523 --> 00:14:03,378 I met some woman. The new Chief Inspector... Lesage. 165 00:14:03,454 --> 00:14:08,082 She said I'm the main witness. I know how their minds work. 166 00:14:09,091 --> 00:14:12,246 If I could find the bastard who did it... 167 00:14:13,580 --> 00:14:15,974 You have to see the child's mother. 168 00:14:17,475 --> 00:14:20,773 We must talk to her. I'll come with you. 169 00:14:20,850 --> 00:14:24,149 I called her from a bar before I came home, 170 00:14:24,225 --> 00:14:28,153 to tell her how sickened I was, to tell her... 171 00:14:30,139 --> 00:14:31,906 she could count on me. 172 00:14:31,983 --> 00:14:33,643 She hung up on me. 173 00:14:53,207 --> 00:14:55,460 Emmanuel Solar here. 174 00:14:55,537 --> 00:15:00,330 It's about your life insurance. I've found other bond schemes too. 175 00:15:00,408 --> 00:15:04,086 If you can fax me this week, we'll save time. 176 00:15:04,166 --> 00:15:06,313 I'll talk to you later. Bye. 177 00:15:15,718 --> 00:15:19,466 G.R., it's HéIène. Thanks for the gorgeous flowers 178 00:15:19,544 --> 00:15:21,168 but a weekend away would be nicer. 179 00:15:21,249 --> 00:15:24,997 In the South-West or Venice if you prefer. 180 00:15:25,076 --> 00:15:26,391 I want you. 181 00:15:26,467 --> 00:15:27,642 Little tart. 182 00:15:32,556 --> 00:15:35,474 It's Martine. I'm off to New York. 183 00:15:35,549 --> 00:15:37,280 Saskia's coming too. 184 00:15:37,357 --> 00:15:40,549 She got your wonderful birthday present. 185 00:15:40,628 --> 00:15:43,225 I said you were too busy to be here. 186 00:15:44,315 --> 00:15:45,775 I did my best. 187 00:15:45,847 --> 00:15:49,358 Try to see her when we get back. Money isn't a solution. 188 00:15:49,431 --> 00:15:53,464 It's six months since you've seen your daughter. Ciao. 189 00:16:08,984 --> 00:16:13,503 Saskia and Martine Lecoureur are out. Leave us a message. 190 00:16:39,497 --> 00:16:41,858 They expect you to be there. 191 00:16:43,706 --> 00:16:46,766 - Sure you don't want to come? - I'm sure. 192 00:16:46,837 --> 00:16:48,426 Eat if you're hungry. 193 00:16:48,507 --> 00:16:50,796 I'll wait. You won't have eaten? 194 00:18:28,325 --> 00:18:32,039 We're dealing with organized gangs. 195 00:18:32,118 --> 00:18:34,194 Objects vanish... 196 00:18:34,935 --> 00:18:37,997 They often go abroad, but it's hard to tell. 197 00:18:38,067 --> 00:18:41,612 Churches, chapels, museums... nothing's sacred. 198 00:18:41,684 --> 00:18:44,044 And it all goes to England or Italy. 199 00:18:44,120 --> 00:18:47,275 Maybe, but it's gone on long enough. 200 00:18:48,570 --> 00:18:50,372 Sophie. 201 00:18:50,448 --> 00:18:53,474 It's blasphemy, and an attack on our heritage. 202 00:18:53,545 --> 00:18:56,664 Still, some things are more serious. 203 00:18:56,745 --> 00:19:00,185 Violence, say. How's the investigation going? 204 00:19:01,686 --> 00:19:05,327 It's proceeding. Much too slowly, I'm afraid. 205 00:19:05,408 --> 00:19:09,608 We're waiting for the lab results. We'll see. 206 00:19:09,688 --> 00:19:11,385 It scares me. 207 00:19:11,463 --> 00:19:15,009 Rumors are spreading in town already. 208 00:19:15,081 --> 00:19:17,821 Please, Inspector, work fast. 209 00:19:17,899 --> 00:19:21,160 We have to work fast and well. 210 00:19:25,344 --> 00:19:28,050 Mrs. Sterne. Isn't René with you? 211 00:19:28,128 --> 00:19:31,532 No, I came alone. Well, with friends. 212 00:19:32,964 --> 00:19:35,467 Our national celebrity. 213 00:19:35,539 --> 00:19:39,086 It's a pity, I'd have liked to talk to your husband. 214 00:19:39,158 --> 00:19:40,746 His fresco is a big hit. 215 00:19:40,827 --> 00:19:45,418 The local paper took a photo. And regional TV filmed it too. 216 00:19:45,489 --> 00:19:47,185 Lovely... 217 00:19:51,125 --> 00:19:53,034 You can't accuse people without proof. 218 00:19:54,256 --> 00:19:57,246 Your husband hasn't been charged... 219 00:19:57,318 --> 00:19:59,465 That's all he needs. 220 00:21:30,025 --> 00:21:33,252 You were wrong to get her dander up. 221 00:21:33,331 --> 00:21:35,728 She's just been posted here. 222 00:21:35,802 --> 00:21:39,241 She's like any other woman with a young daughter. 223 00:21:39,315 --> 00:21:41,425 That's no reason. 224 00:21:41,506 --> 00:21:43,309 Your husband's innocent. 225 00:21:43,385 --> 00:21:46,505 Things will sort themselves out. Don't worry. 226 00:21:46,587 --> 00:21:48,080 When did you marry? 227 00:21:48,151 --> 00:21:51,034 In '86, the year he was injured. 228 00:21:52,709 --> 00:21:55,380 That horrible bombing in Paris. I remember. 229 00:21:57,198 --> 00:21:59,179 He almost lost his leg. 230 00:21:59,250 --> 00:22:00,638 How awful. 231 00:22:02,973 --> 00:22:05,477 The wrong place at the wrong time. 232 00:22:07,149 --> 00:22:09,094 We grew up together. 233 00:22:09,167 --> 00:22:12,049 We hadn't met in 15 years. 234 00:22:12,124 --> 00:22:14,755 I was in training at the time 235 00:22:14,838 --> 00:22:17,435 and I did his physical therapy. 236 00:22:18,491 --> 00:22:22,037 A lot of coincidences brought us together. 237 00:22:22,109 --> 00:22:24,813 He was truly wonderful. 238 00:22:24,893 --> 00:22:27,466 So brave, so gracious in a way. 239 00:22:27,536 --> 00:22:29,896 He stopped doing portraits then? 240 00:22:29,971 --> 00:22:32,510 No, it happened gradually. 241 00:22:34,529 --> 00:22:37,032 He didn't want to paint people. 242 00:22:37,304 --> 00:22:39,143 It's normal after all that. 243 00:22:47,046 --> 00:22:49,157 Let's go back in. 244 00:22:52,335 --> 00:22:55,668 It's so lovely out. Reynaldo Hahn can wait. 245 00:22:56,962 --> 00:23:00,816 You should wear light hues, Viviane. Blue would suit you. 246 00:23:04,128 --> 00:23:06,003 - Can you hear the sea? - Yes. 247 00:23:07,398 --> 00:23:10,495 That's music I'll never tire of. 248 00:23:10,565 --> 00:23:14,694 It's like when you dream, then wake up. 249 00:23:14,776 --> 00:23:17,730 You fall asleep and dream again. 250 00:23:20,689 --> 00:23:22,527 I'm too tense to dream. 251 00:23:22,638 --> 00:23:24,227 THE BEGINNINGS OF A SINGER 252 00:23:24,273 --> 00:23:27,334 You see factories shut down every day. 253 00:23:27,405 --> 00:23:32,161 Worksites are the same. And businesses too, you know. 254 00:23:32,241 --> 00:23:35,846 It's the same with or without qualifications. 255 00:23:35,928 --> 00:23:37,316 Worse without. 256 00:23:37,389 --> 00:23:40,509 Mr. Bornier... I'm an engineer. 257 00:23:40,591 --> 00:23:43,366 - I haven't worked in 10 months. - Don't give up hope. 258 00:23:44,070 --> 00:23:45,422 Very funny... 259 00:23:45,497 --> 00:23:48,937 Things can work out if you believe they will. 260 00:23:50,820 --> 00:23:53,001 I won't go on like this. 261 00:23:53,080 --> 00:23:55,619 In six months, a year... 262 00:23:55,691 --> 00:23:58,952 - One, two, three. - You know your rugby. 263 00:23:59,031 --> 00:24:01,320 Don't lose hope. 264 00:24:01,396 --> 00:24:05,002 We had problems in our business as well... 265 00:24:05,084 --> 00:24:07,481 Why has your new boss got it in for me? 266 00:24:08,458 --> 00:24:10,676 She's just doing her job. 267 00:24:11,520 --> 00:24:13,252 It's a nasty case. 268 00:24:15,069 --> 00:24:16,730 Hard for a woman. 269 00:24:16,810 --> 00:24:19,478 You're onto a good thing. 270 00:24:19,557 --> 00:24:21,883 They piss me off. 271 00:24:21,958 --> 00:24:24,627 Just answer her questions. 272 00:24:24,706 --> 00:24:29,677 Why say that? It's a good principle. 273 00:24:29,751 --> 00:24:31,804 It's cultural exchange. 274 00:24:31,875 --> 00:24:35,943 If men respected their principles, things would be okay. 275 00:24:36,014 --> 00:24:39,039 A very sound comment, Mr. Sterne. 276 00:24:39,111 --> 00:24:42,409 And after what we've lived through, 277 00:24:42,486 --> 00:24:45,890 it's only right you should be the one to remind us 278 00:24:45,964 --> 00:24:48,776 of such basic notions. 279 00:24:54,244 --> 00:24:57,200 G.R.! Roger, quickly! Turn it up! 280 00:24:57,272 --> 00:25:02,478 Thank you for welcoming us into your home... 281 00:25:02,560 --> 00:25:04,613 Look at his place! 282 00:25:04,683 --> 00:25:08,324 Your new book is "Last News of Love". 283 00:25:08,406 --> 00:25:10,482 One last question, please. 284 00:25:10,563 --> 00:25:14,036 You're a journalist, but an unusual one. 285 00:25:14,110 --> 00:25:18,074 You write in a right-wing paper, a far-left one 286 00:25:18,147 --> 00:25:21,516 and also in a gossip magazine. 287 00:25:21,592 --> 00:25:23,502 Doesn't that bother you? 288 00:25:24,932 --> 00:25:30,981 If it doesn't bother the editors, why should it bother me? 289 00:25:31,054 --> 00:25:33,272 I've never betrayed anyone 290 00:25:33,351 --> 00:25:37,764 and, let me tell you, I'm like the world itself... 291 00:25:37,840 --> 00:25:40,342 explosive, combustible, 292 00:25:40,413 --> 00:25:42,038 submersible. 293 00:25:42,119 --> 00:25:43,708 But I believe in dignity. 294 00:25:43,789 --> 00:25:46,292 I'll tell you this, Olivier. 295 00:25:46,364 --> 00:25:49,969 Man's dignity is the sincerity of his passion. 296 00:25:58,470 --> 00:26:00,238 I can't stomach him. 297 00:26:00,315 --> 00:26:01,347 Bornier? 298 00:26:01,428 --> 00:26:05,247 No, he's a joker, a finger in every pie. 299 00:26:05,326 --> 00:26:09,109 He sold fake Indonesian antiques once, maybe still does. 300 00:26:09,186 --> 00:26:10,811 Someone told me. 301 00:26:10,891 --> 00:26:14,012 Your pal Régis? He dabbles himself. 302 00:26:14,093 --> 00:26:16,975 Nothing serious. Times are hard. 303 00:26:17,050 --> 00:26:21,153 No, Desmot's the one I can't stand. He gets on my nerves. 304 00:26:21,224 --> 00:26:23,656 I don't know why. 305 00:26:23,730 --> 00:26:25,010 Want a lift? 306 00:26:25,087 --> 00:26:27,554 I've got my wife's car. 307 00:26:27,627 --> 00:26:31,304 She's at the theatre gala. The boss went too. 308 00:26:31,383 --> 00:26:34,610 Not too disappointed at not making inspector? 309 00:26:35,803 --> 00:26:39,799 I'm only a year off retirement and experience never counts. 310 00:26:40,847 --> 00:26:44,181 They didn't want to give me an inspector's pension. 311 00:26:44,257 --> 00:26:46,618 You look a bit out of sorts. 312 00:26:49,058 --> 00:26:51,561 Put yourself in my shoes. 313 00:26:51,634 --> 00:26:55,904 I feel everyone thinks the way your boss does, that I... 314 00:26:58,557 --> 00:26:59,873 It's hideous. 315 00:27:01,861 --> 00:27:05,965 It's not you, she's just trying to see clearly. 316 00:27:07,498 --> 00:27:10,451 Don't worry, we'll get the shit. 317 00:27:10,524 --> 00:27:12,600 We'll get him. Good night. 318 00:27:18,839 --> 00:27:20,334 René? 319 00:27:47,926 --> 00:27:50,251 The theatre manager sends his best. 320 00:27:51,857 --> 00:27:53,245 He missed you. 321 00:27:57,808 --> 00:27:59,788 I think we're panicking. 322 00:27:59,860 --> 00:28:02,457 The cop's just trying to prove herself. 323 00:28:09,845 --> 00:28:12,277 I got this too. The last one. 324 00:28:15,029 --> 00:28:16,616 I'm not very hungry. 325 00:28:18,647 --> 00:28:21,115 We'll have it tomorrow. 326 00:28:27,311 --> 00:28:30,609 See anyone apart from the cop? 327 00:28:31,659 --> 00:28:35,171 The usual mugs. Everyone dolled up. 328 00:28:36,286 --> 00:28:37,532 They liked your trompe I'oeil. 329 00:28:39,175 --> 00:28:40,349 My what? 330 00:28:44,602 --> 00:28:46,226 Was Desmot there? 331 00:28:46,307 --> 00:28:50,055 Yes, as guest of honor. 332 00:28:50,134 --> 00:28:51,687 He has a name. 333 00:28:56,745 --> 00:29:00,255 What about Dupont? Was he there? 334 00:29:00,328 --> 00:29:02,131 He has a name too. 335 00:29:04,016 --> 00:29:05,748 You know a Dupont here? 336 00:29:19,707 --> 00:29:23,312 "Tell me, you there, what have you done with your youth?" 337 00:29:23,395 --> 00:29:24,748 Is that Verlaine? 338 00:29:28,231 --> 00:29:30,900 Did you see the local TV crew there? 339 00:29:33,033 --> 00:29:36,923 I didn't feel well. It was so warm in there. 340 00:29:38,772 --> 00:29:41,311 That music does nothing for me... 341 00:29:42,426 --> 00:29:44,609 so I left at the intermission. 342 00:29:44,688 --> 00:29:46,383 What do you mean? 343 00:29:46,461 --> 00:29:48,644 I took a walk and it passed. 344 00:29:52,551 --> 00:29:54,424 I could have fetched you. 345 00:29:54,499 --> 00:29:57,974 Why? It passed in no time. 346 00:29:58,047 --> 00:29:59,636 Desmot came with me. 347 00:30:00,900 --> 00:30:03,497 Hahn's not his cup of tea either. 348 00:30:03,578 --> 00:30:06,152 He was very kind. 349 00:30:06,223 --> 00:30:08,334 He's the same sign as you. 350 00:30:13,948 --> 00:30:16,580 What's wrong? What did I do? 351 00:30:18,539 --> 00:30:20,093 Are you jealous? 352 00:30:23,445 --> 00:30:25,664 Jealousy requires admiration. 353 00:30:26,786 --> 00:30:31,933 That guy feels like a bad joke to me. 354 00:30:32,004 --> 00:30:34,021 I enjoy talking to him. 355 00:30:35,345 --> 00:30:38,084 He's light, I need that right now. 356 00:30:38,162 --> 00:30:40,796 - Our life's hard. - I know. 357 00:30:43,452 --> 00:30:45,395 What is it now? 358 00:30:48,461 --> 00:30:50,608 He knows all kinds of stories. 359 00:30:52,184 --> 00:30:54,022 Publishing sounds terrible. 360 00:30:54,097 --> 00:30:56,493 I can imagine, through his eyes. 361 00:30:56,568 --> 00:31:00,671 "Explosive, combustible, submersible." 362 00:31:00,742 --> 00:31:04,526 He juggles but doesn't swallow the knives he throws. 363 00:31:04,604 --> 00:31:08,318 He makes his admirers swallow them. 364 00:31:08,398 --> 00:31:10,580 He's clever, be careful. 365 00:31:10,658 --> 00:31:13,256 - I haven't swallowed anything. - I hope not. 366 00:31:13,338 --> 00:31:15,212 Be careful anyway. 367 00:31:16,573 --> 00:31:18,067 Hello, Mrs. Benoït. 368 00:31:18,138 --> 00:31:21,258 Thank you for the check. 369 00:31:21,340 --> 00:31:24,044 You didn't have to pay the full month. 370 00:31:24,122 --> 00:31:27,147 I'll reimburse you for the other classes. 371 00:31:27,219 --> 00:31:28,678 Yes, I insist. 372 00:31:30,977 --> 00:31:33,787 Yes, I still have Angèle's drawings. 373 00:31:33,863 --> 00:31:35,975 She can come and pick them up. 374 00:31:46,980 --> 00:31:49,377 I'll send them over. 375 00:31:49,451 --> 00:31:50,874 Wait a minute... 376 00:31:51,886 --> 00:31:54,876 You're the one with a problem, not me. 377 00:31:57,175 --> 00:31:58,669 Live with that. 378 00:32:02,429 --> 00:32:05,240 - One less pupil? - Yes. 379 00:32:06,291 --> 00:32:09,837 Strangled. The killer wore gloves. 380 00:32:11,195 --> 00:32:13,069 Probably raped 381 00:32:13,144 --> 00:32:15,956 but no sperm analysis as there was no ejaculation. 382 00:32:17,041 --> 00:32:19,746 A perfect, almost virtual crime. 383 00:32:19,824 --> 00:32:21,733 A dead child isn't virtual. 384 00:32:23,164 --> 00:32:25,526 I don't want him to kill again. 385 00:32:26,400 --> 00:32:30,006 Why "him"? It could be a woman. 386 00:32:30,088 --> 00:32:31,369 What? 387 00:32:32,453 --> 00:32:34,221 It could be a woman. 388 00:32:34,298 --> 00:32:36,931 Some women have strong hands. 389 00:32:42,404 --> 00:32:44,241 No, it's not a woman. 390 00:32:44,316 --> 00:32:47,579 I agree. But it's not impossible. 391 00:32:48,702 --> 00:32:50,399 Watch the fathers. 392 00:32:50,476 --> 00:32:52,907 Why fathers? 393 00:32:52,981 --> 00:32:57,014 Or teachers, lawyers, bankers... 394 00:32:58,269 --> 00:33:00,073 Cops even. 395 00:33:01,330 --> 00:33:04,806 No one's above suspicion. You read the papers too. 396 00:33:04,879 --> 00:33:08,463 How will you manage? Question them all? 397 00:33:08,534 --> 00:33:10,123 It could be anyone. 398 00:33:10,203 --> 00:33:14,022 There's not a lot the police can do. 399 00:33:14,099 --> 00:33:16,460 Too many things need changing. 400 00:33:16,535 --> 00:33:19,037 In every country. 401 00:33:19,109 --> 00:33:20,806 The whole world's sick. 402 00:33:20,884 --> 00:33:22,378 Maybe. 403 00:33:23,389 --> 00:33:27,138 In any case, apathy is the worst disease. 404 00:33:27,772 --> 00:33:30,892 Get your report handed in as soon as you can. 405 00:33:30,973 --> 00:33:34,614 I don't like her being here with you. 406 00:33:34,696 --> 00:33:36,569 Can you water this? 407 00:33:43,012 --> 00:33:45,513 Look in my vest pocket. 408 00:33:45,655 --> 00:33:48,989 Françoise has invited us to stay. 409 00:33:49,065 --> 00:33:51,912 We could let her pamper us. 410 00:33:51,988 --> 00:33:54,064 She should take my paintings. 411 00:33:54,144 --> 00:33:57,300 It's kind to invite us, isn't it? 412 00:33:57,380 --> 00:33:59,183 She wants to keep in touch. 413 00:33:59,260 --> 00:34:00,812 Tell me... 414 00:34:01,973 --> 00:34:04,546 Would you mind posing for me? 415 00:34:06,773 --> 00:34:08,541 You want to do portraits again? 416 00:34:09,418 --> 00:34:10,771 That's up to you. 417 00:34:19,334 --> 00:34:21,931 How about this afternoon? 418 00:34:22,012 --> 00:34:23,602 You mean today? 419 00:34:25,632 --> 00:34:29,593 I have a lot of visits. People's shots. 420 00:34:29,668 --> 00:34:31,648 Like every April. 421 00:34:31,719 --> 00:34:34,981 Later, if you like. Tomorrow would be better. 422 00:34:35,060 --> 00:34:37,278 It's up to you. 423 00:34:37,357 --> 00:34:40,582 Régis asked me out on his boat. I think I'll go. 424 00:34:40,663 --> 00:34:43,129 - And Françoise? - What about Françoise? 425 00:34:43,201 --> 00:34:45,004 Shall we go or not? 426 00:34:45,080 --> 00:34:48,663 Whatever... Let's go. 427 00:34:48,734 --> 00:34:50,122 Don't be so enthusiastic. 428 00:34:50,195 --> 00:34:51,818 See you later. 429 00:34:58,754 --> 00:35:02,917 Look, these are the clipper ships from the old days. 430 00:35:02,998 --> 00:35:06,296 Lovely, aren't they? They make you dream. 431 00:35:07,140 --> 00:35:09,773 Finding inspiration, Mr. Desmot? 432 00:35:09,853 --> 00:35:12,248 Yes, Mr. Schouten, it's beautiful. 433 00:35:12,322 --> 00:35:13,710 Very moving. 434 00:35:13,784 --> 00:35:18,162 If you need any information, just ask. 435 00:35:18,238 --> 00:35:19,767 You too, ma'am. 436 00:35:19,838 --> 00:35:24,523 And you as well, if you want to know something. 437 00:35:25,717 --> 00:35:27,448 See you on Monday. 438 00:35:28,570 --> 00:35:30,160 If you feel queasy 439 00:35:30,240 --> 00:35:32,184 or get a rash, call a doctor. 440 00:35:32,257 --> 00:35:33,990 What a lovely surprise. 441 00:35:34,067 --> 00:35:36,250 Interested in sailboats? 442 00:35:36,329 --> 00:35:37,883 No, I'm on duty. 443 00:35:37,965 --> 00:35:40,218 I'll come with you. 444 00:35:42,070 --> 00:35:45,130 I bet you've never been up to the battlements. 445 00:35:45,201 --> 00:35:46,589 I'm afraid not. 446 00:35:46,662 --> 00:35:49,544 Come on, there's a wonderful view. 447 00:35:49,619 --> 00:35:51,801 That's sweet, but I don't have time. 448 00:35:51,881 --> 00:35:53,719 Five minutes. It's worth it. 449 00:35:57,413 --> 00:35:59,036 Five minutes. 450 00:36:06,667 --> 00:36:10,273 He's losing his pupils, one by one. 451 00:36:10,356 --> 00:36:13,381 He's well-suited to here. People liked him. 452 00:36:14,774 --> 00:36:17,893 But within a few days, he feels he's become a savage. 453 00:36:17,974 --> 00:36:19,742 He scares people? 454 00:36:19,819 --> 00:36:22,357 That's what he thinks. 455 00:36:22,428 --> 00:36:27,019 He won't go out, he doesn't want to see anybody. 456 00:36:27,090 --> 00:36:28,787 I can't help. Sometimes, I... 457 00:36:29,838 --> 00:36:30,871 Yes? 458 00:36:32,553 --> 00:36:36,514 Sometimes, I feel he thinks I suspect him. 459 00:36:36,588 --> 00:36:37,975 He's too fragile. 460 00:36:38,049 --> 00:36:41,454 The worst thing is the way he reacts. 461 00:36:42,538 --> 00:36:45,207 He's so unpredictable. 462 00:36:45,287 --> 00:36:47,648 Sometimes, I don't dare speak. 463 00:36:47,723 --> 00:36:50,047 What he's going through isn't easy. 464 00:36:50,123 --> 00:36:53,147 But he can't use you as a prop. 465 00:36:53,219 --> 00:36:54,915 You're young, alive... 466 00:36:57,255 --> 00:36:58,987 Don't let death win. 467 00:37:02,265 --> 00:37:04,376 You're doing well. 468 00:37:04,457 --> 00:37:07,718 It's like riding a bicycle. You never forget. 469 00:37:08,875 --> 00:37:12,838 It's different in bad weather. 470 00:37:12,910 --> 00:37:14,571 Feeling better? 471 00:37:16,217 --> 00:37:19,478 - It takes my mind off things. - You're having problems? 472 00:37:19,556 --> 00:37:21,608 Your Inspector again? 473 00:37:23,035 --> 00:37:27,068 His Inspector? I baby-sit for her. 474 00:37:27,140 --> 00:37:31,067 - Why is she hassling you? - She thinks he may have raped Eloise. 475 00:37:32,255 --> 00:37:33,287 Rubbish. 476 00:37:34,692 --> 00:37:36,566 The famous man's home. 477 00:37:36,640 --> 00:37:40,007 He hassled me for two weeks last year. 478 00:37:40,083 --> 00:37:41,886 You didn't give in? 479 00:37:41,961 --> 00:37:44,144 No, he smells of paper. 480 00:37:48,920 --> 00:37:51,591 Let's turn back. 481 00:37:51,670 --> 00:37:53,544 I've got a job going. 482 00:37:56,574 --> 00:37:58,104 Not bad. 483 00:37:59,775 --> 00:38:02,801 If you want, you can borrow it anytime. 484 00:38:04,743 --> 00:38:08,040 Don't you ever feel like getting away? 485 00:38:08,117 --> 00:38:13,052 You only see me here. Maybe you wouldn't like me elsewhere. 486 00:38:13,127 --> 00:38:15,523 Quaint idea but it's not true. 487 00:38:17,650 --> 00:38:19,452 You move me. 488 00:38:21,129 --> 00:38:22,754 I'll be late. 489 00:38:24,574 --> 00:38:27,598 Don't let others' gloom devour you. 490 00:38:31,741 --> 00:38:33,685 Kiss me. 491 00:38:45,169 --> 00:38:46,593 I have to go. 492 00:38:47,675 --> 00:38:49,300 Promise to fight. 493 00:38:50,564 --> 00:38:52,188 I'm going. 494 00:38:57,591 --> 00:39:00,057 I'm pleased to see you, Mr. Sterne. 495 00:39:00,130 --> 00:39:03,986 I was just leaving. Can I have a few minutes of your time? 496 00:39:04,062 --> 00:39:05,971 As you like. 497 00:39:14,569 --> 00:39:17,380 You have her drawings? 498 00:39:17,457 --> 00:39:18,951 Yes. 499 00:39:21,388 --> 00:39:24,306 Eloise's mother gave them to me. 500 00:39:24,381 --> 00:39:26,113 A psychologist examined them. 501 00:39:26,190 --> 00:39:29,939 He says that, as she had no father, you were very important. 502 00:39:32,939 --> 00:39:34,778 Did you know? 503 00:39:35,896 --> 00:39:37,735 Eloise wasn't talkative. 504 00:39:37,810 --> 00:39:39,957 But her behavior... 505 00:39:41,081 --> 00:39:44,035 She had a crush on you. Didn't you notice? 506 00:39:49,395 --> 00:39:51,198 Maybe she never told you, 507 00:39:51,275 --> 00:39:53,777 but she talked only of you at home. 508 00:39:53,849 --> 00:39:55,403 You were omnipresent. 509 00:39:55,484 --> 00:39:58,605 Even in her dreams. 510 00:40:01,226 --> 00:40:04,107 How do you expect me to answer that? 511 00:40:11,210 --> 00:40:13,428 I'll tell you. 512 00:40:13,506 --> 00:40:16,805 Teachers subconsciously seduce their pupils. 513 00:40:16,882 --> 00:40:18,791 It's very common. 514 00:40:18,865 --> 00:40:21,191 - Sugar? - No, thanks. 515 00:40:24,570 --> 00:40:27,596 I don't seduce my pupils. 516 00:40:27,668 --> 00:40:29,613 I'm not a pervert. 517 00:40:30,764 --> 00:40:32,151 I said subconsciously. 518 00:40:32,225 --> 00:40:34,408 Subconsciously. 519 00:40:38,175 --> 00:40:41,756 Let me see her mother, with a psychologist, if you want. 520 00:40:41,827 --> 00:40:43,808 She refuses to see you. 521 00:40:43,880 --> 00:40:46,999 She's resting. She's been through a lot. 522 00:40:48,960 --> 00:40:50,763 You drew Eloise in classes? 523 00:40:50,839 --> 00:40:54,552 I draw in every class. It's still my profession. 524 00:40:54,631 --> 00:40:56,813 Absolutely... 525 00:40:56,892 --> 00:41:01,163 But the other pupils say you drew landscapes. Why a portrait? 526 00:41:01,241 --> 00:41:04,752 I don't know. I just felt like it. 527 00:41:04,825 --> 00:41:06,628 Of course. 528 00:41:06,704 --> 00:41:08,852 Does that mean I raped her? 529 00:41:08,931 --> 00:41:13,521 No, don't worry. I'm just trying to make headway. 530 00:41:15,611 --> 00:41:19,288 Did the lab results help? If you can say, that is. 531 00:41:20,899 --> 00:41:23,497 There's no reason not to. 532 00:41:27,092 --> 00:41:31,089 Nothing new, it's going to be a long investigation. 533 00:41:31,162 --> 00:41:33,867 But I'll find the killer in the end. 534 00:41:33,945 --> 00:41:36,863 I hope so. No one wants that more than I do. 535 00:41:36,938 --> 00:41:38,741 Of course. 536 00:41:38,816 --> 00:41:42,600 Everyone wants that, except one person. 537 00:41:42,678 --> 00:41:46,261 Are you going to the funeral tomorrow? 538 00:41:46,331 --> 00:41:49,557 Yes, I think so. Of course I am. 539 00:41:50,472 --> 00:41:51,539 Of course. 540 00:41:55,726 --> 00:41:56,829 What's this? 541 00:41:58,613 --> 00:42:00,522 I'm tidying up. 542 00:42:17,157 --> 00:42:18,544 Like it? 543 00:42:20,809 --> 00:42:22,862 I don't know. 544 00:42:22,932 --> 00:42:24,106 Turn round. 545 00:42:28,882 --> 00:42:30,827 You don't like it? 546 00:42:30,900 --> 00:42:32,216 It's blue. 547 00:42:33,370 --> 00:42:34,994 You like blue now? 548 00:42:35,074 --> 00:42:38,716 It was a bargain. Betty said it suited me. 549 00:42:40,224 --> 00:42:41,505 It feels empty. 550 00:42:41,581 --> 00:42:44,084 I know. I need space. 551 00:42:45,129 --> 00:42:46,932 I'll miss your landscapes. 552 00:42:47,008 --> 00:42:49,061 I'm sick of landscapes. 553 00:42:49,131 --> 00:42:52,155 I want to get back to faces. 554 00:42:52,228 --> 00:42:56,913 Faces cheat less. They don't change every few minutes in the light. 555 00:42:58,907 --> 00:43:02,490 You're still ready to pose for me? 556 00:43:02,560 --> 00:43:05,158 - Like I used to? - Yes. 557 00:43:05,239 --> 00:43:08,643 - You'd yell if I moved. - I won't yell. 558 00:43:08,718 --> 00:43:10,415 - Sure... - I promise. 559 00:43:22,044 --> 00:43:23,468 Is this Eloise? 560 00:43:23,541 --> 00:43:26,634 Yes, it's Eloise. 561 00:43:33,211 --> 00:43:34,943 It's funny... 562 00:43:38,153 --> 00:43:41,307 She made me want to do faces again. 563 00:43:42,432 --> 00:43:44,447 Want me to pose for you? 564 00:43:44,519 --> 00:43:48,932 Yes, please, for a few minutes, for a sketch. 565 00:44:03,481 --> 00:44:05,426 Can you take the dress off? 566 00:44:05,498 --> 00:44:07,159 Want me to pose nude? 567 00:44:07,239 --> 00:44:10,678 No, put the other dress on, I don't like that blue. 568 00:44:25,365 --> 00:44:28,070 It's Eloise's funeral tomorrow. 569 00:44:28,148 --> 00:44:29,430 Yes, I know. 570 00:44:31,628 --> 00:44:33,360 Why didn't you tell me? 571 00:44:40,429 --> 00:44:43,584 This type of disaster is unbearable 572 00:44:43,665 --> 00:44:46,619 in a community like this. 573 00:44:46,691 --> 00:44:51,804 It casts a shadow of suspicion and maliciousness over us all. 574 00:44:52,955 --> 00:44:55,624 Rest assured, my fellow citizens, 575 00:44:55,704 --> 00:44:59,867 everything is being done by the police, 576 00:44:59,948 --> 00:45:03,043 the magistrates and the town council... 577 00:45:04,575 --> 00:45:06,378 Elections coming up? 578 00:45:06,454 --> 00:45:08,115 ...to catch this monstrous killer. 579 00:45:17,832 --> 00:45:19,634 Not now. 580 00:45:19,709 --> 00:45:20,954 Clear off. 581 00:45:21,032 --> 00:45:23,392 You were so kind and happy. 582 00:45:23,467 --> 00:45:25,721 You were nice to everyone. 583 00:45:25,799 --> 00:45:27,423 You were generous. 584 00:45:27,502 --> 00:45:30,623 We're all very sad. 585 00:45:42,429 --> 00:45:44,931 Put this on the coffin in the grave. 586 00:45:45,735 --> 00:45:47,751 Put this on the coffin in the grave. 587 00:45:59,476 --> 00:46:01,529 You put this on the coffin. 588 00:46:15,376 --> 00:46:17,843 Are you asleep? 589 00:46:27,519 --> 00:46:29,808 I've been thinking. 590 00:46:29,885 --> 00:46:33,491 I'm not coming to Rennes. I can't be bothered. 591 00:46:36,774 --> 00:46:38,577 It would do you good. 592 00:46:40,497 --> 00:46:42,999 You could talk to Françoise. 593 00:46:43,071 --> 00:46:46,475 People would think I'm fleeing. 594 00:46:46,551 --> 00:46:48,769 I don't want that. 595 00:46:48,847 --> 00:46:51,872 - You're imagining it. - I know that it's true. 596 00:46:52,743 --> 00:46:55,698 Saying it doesn't make it true. 597 00:46:55,771 --> 00:46:57,300 That's too easy. 598 00:47:00,084 --> 00:47:01,887 Want me to stay? 599 00:47:01,963 --> 00:47:04,289 No, It's your decision. 600 00:47:04,364 --> 00:47:07,554 But I'd rather not. I'd like to know... 601 00:47:07,635 --> 00:47:08,844 What? 602 00:47:11,914 --> 00:47:15,497 If I'm strong enough to manage on my own. 603 00:47:17,202 --> 00:47:19,800 Three days is too long. 604 00:47:19,881 --> 00:47:22,657 I'll only stay two. 605 00:47:22,734 --> 00:47:24,572 Whatever you'd like. 606 00:47:27,848 --> 00:47:30,101 Getting away will do me good. 607 00:47:30,178 --> 00:47:32,431 I understand. 608 00:47:32,510 --> 00:47:35,179 Apologize to Françoise, say I'm working 609 00:47:35,259 --> 00:47:37,098 like crazy. 610 00:47:37,173 --> 00:47:39,153 Don't worry, I can handle her. 611 00:47:40,200 --> 00:47:42,417 What's so funny? 612 00:47:42,496 --> 00:47:44,784 You're so level-headed. 613 00:47:44,861 --> 00:47:46,771 Go on, have fun. 614 00:47:49,801 --> 00:47:51,154 Feel strong enough? 615 00:47:51,228 --> 00:47:53,375 Don't worry. 616 00:47:53,456 --> 00:47:56,825 I'll be back in two days. Two days isn't forever. 617 00:47:57,839 --> 00:47:59,892 I'll tell you in two days. 618 00:48:12,486 --> 00:48:15,191 Two days isn't forever. 619 00:48:15,270 --> 00:48:17,631 Give Françoise my best. 620 00:48:29,151 --> 00:48:30,681 Are you lost? 621 00:48:36,667 --> 00:48:38,195 You did right. 622 00:48:38,266 --> 00:48:39,726 It's only natural. 623 00:48:39,797 --> 00:48:43,475 Be a gentleman, Jerome, look after the little girl. 624 00:48:43,556 --> 00:48:45,180 What's her name? 625 00:48:45,261 --> 00:48:46,292 Nathalie. 626 00:48:47,870 --> 00:48:49,424 Come on, children. 627 00:49:46,388 --> 00:49:48,822 - Is Viviane in? - She's in Rennes. 628 00:49:48,894 --> 00:49:51,077 With Françoise. Didn't she say? 629 00:49:54,635 --> 00:49:58,598 She asked us over on Saturday, but Christian, he won't be here. 630 00:49:58,671 --> 00:50:01,101 He won't be back till Sunday. 631 00:50:02,428 --> 00:50:03,887 How are you? 632 00:50:03,959 --> 00:50:07,542 - Fine. Why? - I'm a bit down. 633 00:50:07,612 --> 00:50:09,486 Come in. I'll make coffee. 634 00:50:09,560 --> 00:50:11,542 No, I know you're busy. 635 00:50:12,691 --> 00:50:14,636 Keep away. I've got a cold. 636 00:50:17,145 --> 00:50:20,549 Do we have to dress up for Saturday? 637 00:50:20,624 --> 00:50:23,816 It's just the three of us, but dress up if you like. 638 00:50:24,869 --> 00:50:26,256 I want to. 639 00:50:28,000 --> 00:50:29,803 Did you like the blue dress? 640 00:50:29,879 --> 00:50:31,647 You bought it together. 641 00:50:31,724 --> 00:50:33,775 No, we didn't. 642 00:50:36,594 --> 00:50:39,714 But I want the same one in red. 643 00:50:48,459 --> 00:50:50,402 Hello, Régis? 644 00:50:50,475 --> 00:50:53,536 About the boat... Can I really borrow it? 645 00:50:53,606 --> 00:50:54,995 I want to go out. 646 00:51:01,610 --> 00:51:04,979 Thanks, Loudun. Just the coffee, no sugar. 647 00:51:08,845 --> 00:51:10,234 What's that? 648 00:51:10,307 --> 00:51:12,561 Religious artifacts stolen last year. 649 00:51:12,639 --> 00:51:15,271 Business is booming. Attila in Wonderland. 650 00:51:16,744 --> 00:51:20,254 Religious art sells well. Abroad, usually. 651 00:51:20,327 --> 00:51:21,644 In Switzerland. 652 00:51:21,720 --> 00:51:24,673 Not nowadays. They're clamping down. 653 00:51:24,745 --> 00:51:27,379 More like the Caribbean. 654 00:51:27,460 --> 00:51:31,173 Catching them won't be a piece of cake. 655 00:51:34,592 --> 00:51:36,324 The usual paper chase. 656 00:51:37,376 --> 00:51:41,479 In a small town, people are jealous and resentful. 657 00:51:41,550 --> 00:51:44,089 They have to talk. You just need to listen. 658 00:51:46,491 --> 00:51:49,896 Talk to craftsmen working in churches. 659 00:51:49,970 --> 00:51:52,296 But discreetly and off the record. 660 00:51:53,937 --> 00:51:56,746 What about the rapist? We're getting nowhere. 661 00:51:56,822 --> 00:52:00,465 We've seen 32 guys... 33 with Sterne. 662 00:52:00,547 --> 00:52:03,501 - They've all got alibis. - Except Sterne. 663 00:52:03,574 --> 00:52:05,591 He described the match to me. 664 00:52:06,915 --> 00:52:08,681 Maybe he read about it. 665 00:52:08,757 --> 00:52:12,470 Not the way he spoke about it. He saw the game. 666 00:52:12,549 --> 00:52:14,246 You like Sterne. 667 00:52:14,324 --> 00:52:16,435 Not particularly. I just know him. 668 00:52:16,515 --> 00:52:18,426 Like everyone else here. 669 00:52:18,500 --> 00:52:21,073 Not everyone but it makes life easier. 670 00:52:22,258 --> 00:52:23,917 And more complicated too. 671 00:52:23,996 --> 00:52:25,693 You just said the opposite. 672 00:52:25,771 --> 00:52:27,823 You know what I mean. 673 00:52:27,893 --> 00:52:31,476 Passions, revenge... It gets me confused. 674 00:52:31,546 --> 00:52:36,101 That's the Parisian view. You're all paranoid. 675 00:52:36,173 --> 00:52:37,833 Your predecessor was the same. 676 00:52:38,992 --> 00:52:43,227 Maybe I'm nuts, but there may be a 34th one. 677 00:52:43,306 --> 00:52:45,322 We could look into his schedule. 678 00:52:45,392 --> 00:52:46,532 Who? 679 00:52:46,611 --> 00:52:50,465 Desmot. It's not because he's on TV... 680 00:52:51,725 --> 00:52:54,086 He arrived the day before she died. 681 00:52:55,101 --> 00:52:57,319 I did consider it. 682 00:52:57,397 --> 00:53:02,118 Régis Marchal, the plumber, saw him reading at home all afternoon. 683 00:53:02,197 --> 00:53:04,415 Marchal was there? 684 00:53:04,495 --> 00:53:07,091 Yes, fixing the boiler. 685 00:53:07,173 --> 00:53:08,976 He may have popped out. 686 00:53:09,052 --> 00:53:13,844 If Régis was busy, he wasn't watching him all the time. 687 00:53:13,922 --> 00:53:17,849 Besides, when he's overdrawn, Desmot lends him money. 688 00:53:17,923 --> 00:53:19,620 They have an arrangement. 689 00:53:19,698 --> 00:53:21,227 How do you know? 690 00:53:22,517 --> 00:53:26,301 It's a small town. People talk. You just need to listen. 691 00:53:26,378 --> 00:53:29,639 You think it's possible? 692 00:53:29,718 --> 00:53:30,750 Seriously? 693 00:53:31,910 --> 00:53:33,855 It depends. 694 00:53:37,059 --> 00:53:39,420 We'll call him in then. 695 00:53:40,956 --> 00:53:45,084 We'll have to do it gently. He's a snake. 696 00:53:45,165 --> 00:53:48,570 He'll make fools of us in his favorite papers, 697 00:53:48,645 --> 00:53:50,862 whatever their political bias. 698 00:53:52,472 --> 00:53:55,911 I'll handle him. I'll call him. 699 00:53:55,985 --> 00:53:59,355 Like that, all casual. Next week. 700 00:53:59,431 --> 00:54:03,393 He took the train earlier. Probably to be on TV again. 701 00:54:05,624 --> 00:54:08,220 I bet he'll take you out to dinner. 702 00:54:08,301 --> 00:54:12,715 I'd like someone to take me out to dinner occasionally. 703 00:54:28,378 --> 00:54:32,019 Hello, Mrs. Lemoine. Is Mr. Desmot in? 704 00:54:32,100 --> 00:54:34,733 Not today, he's gone away. 705 00:54:34,815 --> 00:54:36,344 Where did he go? 706 00:54:36,414 --> 00:54:38,110 He took the train earlier. 707 00:54:38,190 --> 00:54:40,132 Can I ask a favor? 708 00:54:40,205 --> 00:54:41,273 Go ahead. 709 00:54:41,353 --> 00:54:45,316 My nephew has his art school exam next month. 710 00:54:45,390 --> 00:54:48,237 Could you look at his work? He trusts your opinion. 711 00:54:48,313 --> 00:54:49,344 Gladly. 712 00:54:49,427 --> 00:54:51,753 Hold on, he's just here... 713 00:54:54,646 --> 00:54:56,271 Hello. 714 00:54:56,350 --> 00:55:00,098 My aunt has explained... I never dared to come and see you. 715 00:55:01,255 --> 00:55:02,786 You should have. 716 00:55:03,829 --> 00:55:05,490 When's Mr. Desmot due back? 717 00:55:05,570 --> 00:55:09,116 He didn't say. Tomorrow or the day after. 718 00:55:09,188 --> 00:55:11,301 He's never away long. 719 00:55:11,451 --> 00:55:13,074 Hold on... 720 00:55:14,058 --> 00:55:16,312 Don't rush into it. 721 00:55:16,390 --> 00:55:19,308 It's nice and euphoric. 722 00:55:20,773 --> 00:55:24,250 We're not kids, we don't need to rush. 723 00:55:24,323 --> 00:55:27,905 We don't even need to climax. 724 00:55:27,976 --> 00:55:31,345 I want to try that with you... 725 00:55:31,420 --> 00:55:33,922 I want to preserve my desire for you. 726 00:55:35,386 --> 00:55:39,800 If we demand satisfaction at any cost, there's no risk. 727 00:55:40,744 --> 00:55:43,804 There always has to be a risk. 728 00:55:43,874 --> 00:55:47,552 Even in love. Especially in love. 729 00:55:47,633 --> 00:55:50,064 Drieu La Rochelle again? 730 00:55:52,748 --> 00:55:53,851 No, me. 731 00:55:56,470 --> 00:55:59,175 But he could have said it. 732 00:56:30,115 --> 00:56:32,190 Is there a problem? 733 00:56:32,271 --> 00:56:37,063 Everything's a problem with you. All this useless talk... 734 00:56:37,142 --> 00:56:39,883 You're smart but vain. 735 00:56:39,960 --> 00:56:43,187 I should have been more wary. Why am I here? 736 00:56:45,214 --> 00:56:46,281 What now? 737 00:56:47,475 --> 00:56:49,456 I'm calling a taxi. 738 00:56:50,989 --> 00:56:54,738 You have a pimple on your cheek. Was that there earlier? 739 00:56:56,973 --> 00:56:59,785 Could I have a taxi right away? 740 00:56:59,861 --> 00:57:01,521 Five minutes. Thank you. 741 00:57:11,795 --> 00:57:14,820 You're going to your friend's place? 742 00:57:14,891 --> 00:57:16,730 What'll you tell her? 743 00:57:16,805 --> 00:57:19,093 I don't know. I'll lie. 744 00:57:19,170 --> 00:57:21,045 At least you've taught me that. 745 00:57:22,475 --> 00:57:24,872 Thank God lies exist. 746 00:57:24,947 --> 00:57:28,315 Society would be hell to live in otherwise. 747 00:57:28,390 --> 00:57:30,466 Who did you steal that from? 748 00:57:32,356 --> 00:57:35,833 From every liar in purgatory since the dawn of time. 749 00:57:35,906 --> 00:57:37,886 And there are a lot of them. 750 00:57:43,350 --> 00:57:45,746 You're a cheap cynic. And I'm happy. 751 00:57:45,821 --> 00:57:47,173 Why, kitten? 752 00:57:47,247 --> 00:57:49,644 Because I didn't get screwed. 753 00:57:51,944 --> 00:57:55,550 Nice expression... out of context. 754 00:58:48,412 --> 00:58:50,178 Here are the goods. 755 00:58:50,255 --> 00:58:53,281 Top quality. Genuine 17th century. 756 00:58:53,352 --> 00:58:56,198 17th? I'm not so sure. 757 00:58:56,274 --> 00:58:57,934 It looks more early 19th. 758 00:59:00,519 --> 00:59:02,986 It's too hot, I'm not touching it. 759 00:59:03,060 --> 00:59:04,933 Too bad. It's a good deal. 760 00:59:13,601 --> 00:59:16,032 That's my price. 761 00:59:16,105 --> 00:59:18,395 Paris dealers are cheaper. 762 00:59:18,472 --> 00:59:20,653 I doubt it. They buy from me. 763 00:59:20,732 --> 00:59:22,357 So sell to them. 764 00:59:23,412 --> 00:59:27,515 Look, it's a bargain. Grab it while you can. 765 00:59:27,586 --> 00:59:29,461 Think it over, but not for long. 766 00:59:31,658 --> 00:59:33,283 You've got my mobile number. 767 00:59:45,261 --> 00:59:46,613 How's business? 768 00:59:46,687 --> 00:59:47,968 Oh, it's you. 769 00:59:48,045 --> 00:59:49,468 No, it's not me. 770 00:59:54,272 --> 00:59:55,801 That's a nice watch. 771 00:59:55,872 --> 00:59:58,613 I love it. And I love you too. 772 00:59:59,665 --> 01:00:02,784 We can go after I finish and take her home. 773 01:00:21,653 --> 01:00:23,492 Look who he's going out with. 774 01:00:24,820 --> 01:00:27,452 You know her... she's in class with JérÃme... 775 01:00:27,533 --> 01:00:29,407 With JérÃme? 776 01:00:30,838 --> 01:00:33,935 Yes, you know her. Her name's Sophie. 777 01:00:34,005 --> 01:00:37,788 The Inspector's daughter... Of course you know her. 778 01:00:37,866 --> 01:00:40,406 Who's the tall girl? 779 01:00:40,477 --> 01:00:44,994 A whore. She costs him a fortune in lingerie and jewels. 780 01:00:45,069 --> 01:00:46,456 How do you know? 781 01:00:46,528 --> 01:00:51,702 He was with her when I bought my bra. He spent four grand that day. 782 01:00:51,783 --> 01:00:53,859 He buys her jewels too. 783 01:00:53,941 --> 01:00:57,238 Watches and necklaces and bracelets... 784 01:00:57,316 --> 01:00:59,746 I'll be right back. 785 01:00:59,820 --> 01:01:02,287 You could have done that earlier. 786 01:01:06,596 --> 01:01:08,018 Thanks, Roger. 787 01:01:12,615 --> 01:01:14,145 I took your bag. 788 01:01:14,216 --> 01:01:16,124 Pay a little attention. 789 01:01:21,660 --> 01:01:24,294 Don't tell your mom we went to a bar. 790 01:01:24,375 --> 01:01:26,142 She couldn't care less. 791 01:01:30,707 --> 01:01:33,731 - Your wife's in Rennes? - Back tomorrow. 792 01:01:33,803 --> 01:01:36,021 Things will be better then. 793 01:01:38,709 --> 01:01:41,034 - Good evening, Anna. - Good evening. 794 01:01:45,389 --> 01:01:49,279 Fate is a great provider. I heard you came around. 795 01:01:49,355 --> 01:01:50,707 Have a drink. 796 01:01:51,338 --> 01:01:55,087 I was in Saint-Brieuc. I love rummage sales. 797 01:01:55,165 --> 01:01:57,835 - Rummage sales? - I'm like that. 798 01:01:57,914 --> 01:02:01,841 Rummage sales off the back of trucks at dawn... 799 01:02:01,915 --> 01:02:03,409 So exciting. 800 01:02:03,481 --> 01:02:05,390 Did you find anything? 801 01:02:05,463 --> 01:02:07,540 A 17th-century still life. 802 01:02:07,620 --> 01:02:11,226 That's why I'm glad to see you. It needs restoring. 803 01:02:11,308 --> 01:02:14,298 I'm pretty busy right now. 804 01:02:14,371 --> 01:02:17,847 You can manage that. You're very competent. 805 01:02:17,919 --> 01:02:19,793 Never turn a job down. 806 01:02:19,868 --> 01:02:22,892 I'll bring it over then? What'll you have? 807 01:02:22,963 --> 01:02:25,074 Nothing, thanks. 808 01:02:27,521 --> 01:02:31,270 They're taking ages with their bloody books. 809 01:02:33,541 --> 01:02:35,166 Chief Inspector. 810 01:02:35,247 --> 01:02:36,385 Hello, Victor. 811 01:02:36,463 --> 01:02:39,866 You know, I met Mr. Sterne the other day. 812 01:02:39,941 --> 01:02:42,054 He seems really nice. 813 01:02:42,134 --> 01:02:43,794 Absolutely. 814 01:02:43,875 --> 01:02:46,447 I think it was someone else. 815 01:02:46,517 --> 01:02:47,906 The rapist... 816 01:02:47,980 --> 01:02:50,092 I understood. 817 01:02:50,172 --> 01:02:52,912 I can't say who yet, but I've got a lead. 818 01:02:54,451 --> 01:02:59,172 Come see me at work, Hercules Poirot. You can tell me about it over a Coke. 819 01:02:59,252 --> 01:03:00,711 I don't drink Coke. 820 01:03:00,783 --> 01:03:02,336 There's your sister. 821 01:03:07,707 --> 01:03:09,819 Hello, Inspector. 822 01:03:11,812 --> 01:03:14,385 No babysitter today? 823 01:03:14,456 --> 01:03:17,824 She's at a hairdressing course. 824 01:03:17,899 --> 01:03:22,099 Aren't all the children out yet? I was afraid I'd be late. 825 01:03:22,179 --> 01:03:23,603 Don't worry. 826 01:03:26,250 --> 01:03:28,989 Régis Marchal works here too? 827 01:03:29,069 --> 01:03:34,004 You'll have to ask him that. I think he does odd jobs. 828 01:03:35,157 --> 01:03:37,410 Is it true what I read? 829 01:03:37,488 --> 01:03:40,999 Another statue stolen from the chapel last week? 830 01:03:41,072 --> 01:03:42,139 Yes. 831 01:03:42,220 --> 01:03:44,852 Wasn't Marchal mending the roof? 832 01:03:46,255 --> 01:03:48,616 What exactly are you saying? 833 01:03:48,691 --> 01:03:53,378 Some people pass between the drops and others get wet. Is that normal? 834 01:03:53,458 --> 01:03:54,987 No, but it's frequent. 835 01:03:55,058 --> 01:03:58,463 Exactly. It isn't normal. 836 01:03:58,537 --> 01:04:01,454 When we buy furniture in Indonesia, 837 01:04:01,529 --> 01:04:05,112 we pay customs duties, taxes, the lot. 838 01:04:05,182 --> 01:04:06,535 All our stuff 839 01:04:06,609 --> 01:04:10,498 is up-to-date and paid in full. 840 01:04:10,574 --> 01:04:13,600 Are your welfare contributions paid in full too? 841 01:04:13,672 --> 01:04:15,820 Oh, there's JérÃme. 842 01:05:16,541 --> 01:05:17,998 I've missed you. 843 01:05:19,602 --> 01:05:21,263 I've missed you too. 844 01:05:23,464 --> 01:05:25,195 What do you think? 845 01:05:28,856 --> 01:05:31,359 What can I say? 846 01:05:31,431 --> 01:05:33,163 I suppose it's me? 847 01:05:38,738 --> 01:05:40,789 - Does your leg hurt? - No. 848 01:05:40,860 --> 01:05:45,972 I twisted my ankle a little out on the boat. 849 01:05:46,043 --> 01:05:48,226 I'm glad it looks like you. 850 01:05:49,558 --> 01:05:53,235 It wasn't easy. The sketches didn't help. 851 01:05:54,569 --> 01:05:58,636 I worked from memory. I opted for the blue dress. 852 01:05:58,708 --> 01:06:01,662 It's a good blue, in fact. 853 01:06:12,173 --> 01:06:13,975 Don't touch! 854 01:06:14,051 --> 01:06:15,640 It's not dry yet. 855 01:06:20,070 --> 01:06:21,529 Who's the man? 856 01:06:21,601 --> 01:06:23,439 Who cares? 857 01:06:24,559 --> 01:06:26,290 It doesn't matter. 858 01:06:27,621 --> 01:06:29,282 He's got his back to us. 859 01:06:29,361 --> 01:06:32,456 You're the one we see, right? 860 01:06:45,748 --> 01:06:47,063 Stop it. 861 01:06:49,817 --> 01:06:51,099 Stop it. 862 01:06:52,670 --> 01:06:54,024 I love you. 863 01:06:55,385 --> 01:06:56,593 Stop it. 864 01:06:57,959 --> 01:06:59,691 Why didn't you call me? 865 01:07:01,055 --> 01:07:03,106 I didn't want to bother you. 866 01:07:05,717 --> 01:07:09,880 Besides, I imagined all kinds of things. 867 01:07:11,388 --> 01:07:13,856 What do you mean, "imagined things"? 868 01:07:16,816 --> 01:07:20,114 Everything falls apart when you go. I worry too much. 869 01:07:20,191 --> 01:07:24,533 This time more than ever. Much more. 870 01:07:24,609 --> 01:07:26,662 - Serious things? - No, don't worry. 871 01:07:26,733 --> 01:07:30,207 Bitter, but frivolous things. Why did you go? 872 01:07:30,280 --> 01:07:33,093 You need to be alone sometimes. 873 01:07:33,169 --> 01:07:35,456 You're even more lonely when I'm here. 874 01:07:35,533 --> 01:07:37,230 How can you say that? 875 01:07:39,534 --> 01:07:41,824 I feel I prevent you from finding yourself. 876 01:07:41,901 --> 01:07:44,855 It's the opposite. The very opposite. 877 01:07:47,259 --> 01:07:49,726 When you're here, everything works. 878 01:08:09,073 --> 01:08:11,362 The wind's changed direction. 879 01:08:13,179 --> 01:08:15,052 Thank goodness. 880 01:08:23,860 --> 01:08:26,362 I've asked Desmot to dinner. 881 01:08:26,434 --> 01:08:28,024 - Really? - Yes. 882 01:08:28,730 --> 01:08:30,260 You saw him? 883 01:08:30,331 --> 01:08:32,134 At Roger's. 884 01:08:32,210 --> 01:08:35,021 He wants me to restore a painting. 885 01:08:35,097 --> 01:08:37,530 It'll bring in some money. 886 01:08:38,682 --> 01:08:40,592 He'll stay for dinner? 887 01:08:42,369 --> 01:08:43,959 Well, yes. 888 01:08:44,039 --> 01:08:46,327 Who cares? We'll have Betty and him. 889 01:08:46,404 --> 01:08:49,395 Was I wrong? Want me to cancel? 890 01:08:51,206 --> 01:08:53,531 How about lobster tomorrow night? 891 01:08:54,895 --> 01:08:57,291 - Can we afford it? - Only just. 892 01:08:57,365 --> 01:09:00,175 Good Breton lobster. Régis can get some. 893 01:09:00,252 --> 01:09:01,639 I bet he can. 894 01:09:01,713 --> 01:09:04,869 With a bottle of Sancerre. 895 01:09:04,949 --> 01:09:06,573 That'll make a change. 896 01:09:06,653 --> 01:09:08,314 My omelet's no good? 897 01:09:08,393 --> 01:09:10,682 It's wonderful. 898 01:09:10,759 --> 01:09:13,466 It's the best omelet I've ever eaten. 899 01:09:26,519 --> 01:09:28,073 I'll put them in now. 900 01:09:29,339 --> 01:09:31,770 It's really foggy. 901 01:09:42,421 --> 01:09:43,452 Bloody hell. 902 01:09:45,690 --> 01:09:49,509 Why did I let myself get caught up in this shit? 903 01:09:49,586 --> 01:09:51,390 Fucking dump. 904 01:10:09,176 --> 01:10:11,773 I can't see a thing. Shit! 905 01:10:14,011 --> 01:10:16,063 Fucking unbelievable. 906 01:10:17,108 --> 01:10:20,298 Here... take my stick. 907 01:10:36,349 --> 01:10:38,044 You look lovely. 908 01:10:38,122 --> 01:10:41,907 Unlike me. I fell in the mud. Luckily, your husband was there. 909 01:10:42,819 --> 01:10:44,478 The bathroom's this way. 910 01:10:44,558 --> 01:10:46,812 Do you want me to eat in my underwear? 911 01:10:46,890 --> 01:10:48,657 It'll soon dry. 912 01:10:48,733 --> 01:10:50,537 My hands need washing though. 913 01:10:50,613 --> 01:10:52,072 Come with me. 914 01:10:52,144 --> 01:10:53,876 The kitchen will do nicely. 915 01:10:58,476 --> 01:11:02,259 Betty just called. She's not coming. 916 01:11:04,320 --> 01:11:08,069 She's having a nervous fit like last year. 917 01:11:08,147 --> 01:11:10,224 I told her to stay at home. 918 01:11:10,305 --> 01:11:13,401 She reminds me of myself. 919 01:11:13,471 --> 01:11:16,804 When someone's ill, you identify with them. Stop it. 920 01:11:16,880 --> 01:11:19,382 Yes, you're right, I'll stop. 921 01:11:19,454 --> 01:11:21,436 Lobster! How wonderful! 922 01:11:22,482 --> 01:11:23,869 What's going on? 923 01:11:23,942 --> 01:11:26,267 It's a power-cut. Don't worry. 924 01:11:31,493 --> 01:11:32,523 Shit! 925 01:11:34,659 --> 01:11:36,319 I'm bleeding. 926 01:11:36,399 --> 01:11:38,688 I have what you need. 927 01:11:41,340 --> 01:11:42,965 Bring the lamp. 928 01:11:45,897 --> 01:11:48,494 It takes them a while. 929 01:11:49,932 --> 01:11:51,913 It's just a graze. 930 01:11:51,985 --> 01:11:54,903 Fancy banging into a trompe I'oeil in the dark. 931 01:12:00,440 --> 01:12:03,038 That stings. Don't you have any Mercurochrome? 932 01:12:03,119 --> 01:12:05,787 Why? You want a red nose? 933 01:12:06,842 --> 01:12:08,336 There. 934 01:12:11,122 --> 01:12:13,375 - There you go. - Thank you. 935 01:12:19,297 --> 01:12:22,001 Lovely. Are they from the bay? 936 01:12:22,080 --> 01:12:27,156 In the end, a mask reveals more than a face. 937 01:12:27,228 --> 01:12:31,049 I know hundreds of people whose appearance is now their nature. 938 01:12:33,283 --> 01:12:35,571 The most profitable lie... 939 01:12:37,145 --> 01:12:40,300 is when you make a liar think you believe him. 940 01:12:41,529 --> 01:12:44,933 This sauce is absolutely divine, Viviane. 941 01:12:45,008 --> 01:12:46,076 Thank you. 942 01:12:46,157 --> 01:12:48,065 You deserve your Michelin stars. 943 01:12:51,062 --> 01:12:54,360 It's amazing how thirsty lobster makes you. 944 01:12:58,436 --> 01:13:01,841 Are you that interested in lies? 945 01:13:02,890 --> 01:13:04,658 I prefer the truth. 946 01:13:05,884 --> 01:13:07,650 That's because it's beyond reach. 947 01:13:08,944 --> 01:13:12,005 Imagination is what makes you dream. 948 01:13:12,075 --> 01:13:15,196 As a journalist, I use my gifts of observation. 949 01:13:15,277 --> 01:13:18,301 And since I'm full of imagination, 950 01:13:18,372 --> 01:13:20,591 I write novels too. 951 01:13:20,670 --> 01:13:24,976 Imagination isn't lying. Quite the opposite. 952 01:13:25,053 --> 01:13:27,686 What do you think, dear? 953 01:13:27,766 --> 01:13:30,340 You know what I think of this kind of conversation. 954 01:13:30,411 --> 01:13:33,008 There! A woman has spoken. 955 01:13:33,090 --> 01:13:36,008 I write to make women dream. 956 01:13:39,144 --> 01:13:41,990 Don't move. Salt's no use. 957 01:13:43,911 --> 01:13:46,865 Are you working on anything right now? 958 01:13:49,686 --> 01:13:54,312 Another novel but I'm afraid I've dried up a bit. 959 01:13:54,383 --> 01:13:57,442 Still, my imagination's never let me down before. 960 01:13:57,513 --> 01:14:00,395 I'm not worried for you. 961 01:14:00,471 --> 01:14:04,885 I have an idea or two about this rapist business. 962 01:14:04,960 --> 01:14:06,655 Really? 963 01:14:06,734 --> 01:14:07,944 What? 964 01:14:08,022 --> 01:14:10,169 Read my article, old chap. 965 01:14:10,248 --> 01:14:13,202 I don't deflower my articles at dinner parties. 966 01:14:20,198 --> 01:14:22,309 Is that how you see human beings? 967 01:14:23,608 --> 01:14:24,889 It's for fun. 968 01:14:30,322 --> 01:14:32,019 You've removed your paintings. 969 01:14:32,096 --> 01:14:35,322 I felt the need to look in a new direction. 970 01:14:36,864 --> 01:14:40,755 You know what Picasso said... "I don't look, I find." 971 01:14:40,830 --> 01:14:42,704 It killed him. 972 01:14:44,380 --> 01:14:46,359 Isn't that a Tilburce? 973 01:14:47,475 --> 01:14:49,348 The devil had talent. 974 01:14:49,423 --> 01:14:51,405 You didn't always say that. 975 01:14:51,476 --> 01:14:53,137 What did I say? 976 01:14:56,938 --> 01:14:59,715 That he should have retired at 50. 977 01:14:59,792 --> 01:15:02,674 In your column, in '87. Don't you remember? 978 01:15:05,671 --> 01:15:10,392 He believed that you prevented two galleries from taking his work. 979 01:15:11,516 --> 01:15:13,011 The poor man. 980 01:15:15,240 --> 01:15:18,264 He killed himself six months later. 981 01:15:18,336 --> 01:15:20,067 You never told me that. 982 01:15:20,144 --> 01:15:22,991 Poor old fellow. 983 01:15:23,067 --> 01:15:25,285 I don't have that much power. 984 01:15:26,477 --> 01:15:28,459 His problem was his wife, 985 01:15:28,530 --> 01:15:33,678 a very pretty girl in fact, very moving, 986 01:15:33,749 --> 01:15:35,658 20 years his junior. 987 01:15:37,054 --> 01:15:38,713 She smelled of warm bread. 988 01:15:38,792 --> 01:15:40,666 Did you screw her? 989 01:15:42,446 --> 01:15:44,249 Maybe I should have. 990 01:15:46,203 --> 01:15:48,600 It's already 11:00. 991 01:15:48,674 --> 01:15:51,734 No coffee for me, Viviane. 992 01:15:51,805 --> 01:15:54,723 Can you save my painting? 993 01:15:54,798 --> 01:15:56,149 I'll do my best. 994 01:15:57,233 --> 01:15:58,691 I'm sure you will. 995 01:15:58,763 --> 01:16:01,338 One for the road? 996 01:16:10,905 --> 01:16:14,726 What a grand evening. Can I make a phone call? 997 01:16:14,803 --> 01:16:17,376 Use the phone in the office. 998 01:16:25,518 --> 01:16:28,614 Imagination's not the only thing he's full of. 999 01:16:30,737 --> 01:16:34,487 What do you expect after all that wine? 1000 01:16:34,565 --> 01:16:36,546 You'll have to drive him home. 1001 01:16:37,696 --> 01:16:39,914 He can't go alone. 1002 01:16:39,992 --> 01:16:42,351 It's still as foggy out there. 1003 01:16:43,609 --> 01:16:45,483 I'll take him back by boat. 1004 01:16:46,914 --> 01:16:48,966 By boat? 1005 01:16:49,038 --> 01:16:51,469 Régis's boat. 1006 01:16:51,542 --> 01:16:54,284 It's safer than the road. The sea's wider. 1007 01:17:09,531 --> 01:17:11,155 Is Viviane angry with me? 1008 01:17:12,210 --> 01:17:13,312 Whatever for? 1009 01:17:23,168 --> 01:17:25,494 What's so funny? 1010 01:17:25,570 --> 01:17:26,779 Me. 1011 01:17:27,622 --> 01:17:29,211 I find myself funny. 1012 01:17:30,267 --> 01:17:33,326 - Know where you're going? - Yes, I know where I'm going. 1013 01:17:34,371 --> 01:17:35,830 Where are we now? 1014 01:17:35,903 --> 01:17:38,750 In a rough patch, but things will improve. 1015 01:17:41,468 --> 01:17:44,624 You're right, you deserve better. 1016 01:17:46,270 --> 01:17:49,710 Your wife's world is too confined. 1017 01:17:49,784 --> 01:17:51,338 She drags you down. 1018 01:17:51,419 --> 01:17:54,337 Glad you mentioned it. I was wondering. 1019 01:17:56,151 --> 01:17:59,141 So you should. Be careful. 1020 01:18:00,605 --> 01:18:02,265 Inspiration is fragile. 1021 01:18:11,181 --> 01:18:13,020 What are you doing? 1022 01:18:14,069 --> 01:18:17,331 Don't you recognize it? You're home. 1023 01:18:17,409 --> 01:18:19,628 That didn't take long. 1024 01:18:19,706 --> 01:18:20,807 Look. 1025 01:18:22,487 --> 01:18:24,470 I have my own generator for light. 1026 01:18:24,541 --> 01:18:26,345 Even the house is lit. 1027 01:18:26,421 --> 01:18:27,451 Amazing. 1028 01:18:29,029 --> 01:18:30,903 You're one hell of a sailor. 1029 01:18:30,978 --> 01:18:33,055 Pick your car up tomorrow. 1030 01:18:34,247 --> 01:18:37,060 Can you see me up to the house? 1031 01:18:45,520 --> 01:18:48,854 I can't breathe tonight. 1032 01:18:48,930 --> 01:18:51,563 My heartbeat's too fast to count. 1033 01:18:51,645 --> 01:18:53,377 Be quiet. That might help. 1034 01:18:53,454 --> 01:18:55,991 I know. I talk too much. 1035 01:18:56,062 --> 01:18:59,053 Your wife is very nice. 1036 01:18:59,125 --> 01:19:02,114 If you chose her, it means she suits you. 1037 01:19:02,186 --> 01:19:05,033 - And I'm glad she does. - Shut your mouth. 1038 01:19:05,109 --> 01:19:08,514 I know why you're so aggressive. 1039 01:19:08,588 --> 01:19:11,184 You're right. It's too late. 1040 01:19:11,267 --> 01:19:14,458 Encounters... are like accidents. 1041 01:19:14,537 --> 01:19:18,012 You know about those. The wrong place at the wrong time. 1042 01:19:18,085 --> 01:19:20,659 It's nobody's fault. It's just bad luck. 1043 01:19:20,730 --> 01:19:22,319 Shut your mouth. 1044 01:19:25,775 --> 01:19:27,304 Good idea. 1045 01:19:28,384 --> 01:19:31,338 When you've nothing more to say, shut your mouth. 1046 01:19:31,411 --> 01:19:34,258 If you've nothing more to say, it's not your fault. 1047 01:19:34,334 --> 01:19:38,260 I saw your painting when I went to use the phone. 1048 01:19:39,309 --> 01:19:41,883 "Viviane with the blue dress." 1049 01:19:42,254 --> 01:19:45,350 Just there, in that corner. 1050 01:19:45,419 --> 01:19:46,972 You're still trying... 1051 01:19:48,029 --> 01:19:51,469 in the shadows, as if you were ashamed. 1052 01:19:52,725 --> 01:19:54,458 I find it quite poignant. 1053 01:19:55,510 --> 01:19:57,419 But painting is different. 1054 01:19:57,493 --> 01:19:59,225 It requires fresh blood. 1055 01:19:59,302 --> 01:20:01,069 Shut your mouth. 1056 01:21:04,502 --> 01:21:06,162 Yes, it's me. 1057 01:21:07,528 --> 01:21:08,738 It's me. 1058 01:21:09,754 --> 01:21:13,230 I've been stomping through the mud like crazy. 1059 01:21:13,304 --> 01:21:16,329 Look at me. I'm filthy. 1060 01:21:17,445 --> 01:21:20,149 You look exhausted, sweetheart. 1061 01:21:20,227 --> 01:21:21,365 Come on. 1062 01:21:28,021 --> 01:21:30,868 I think I pushed myself a bit too far. 1063 01:21:32,614 --> 01:21:33,644 Come. 1064 01:22:00,377 --> 01:22:03,474 Talk about a quiet evening together... 1065 01:22:05,214 --> 01:22:07,123 Why did you invite him? 1066 01:22:11,266 --> 01:22:13,484 I've no idea. 1067 01:22:13,563 --> 01:22:15,295 It doesn't matter. 1068 01:22:21,357 --> 01:22:22,887 Come on. 1069 01:22:38,087 --> 01:22:39,439 Sir? 1070 01:22:41,706 --> 01:22:43,295 Sir? 1071 01:23:52,506 --> 01:23:55,461 It was the bath filled with water that baffled me. 1072 01:23:55,534 --> 01:23:57,479 He always showered. 1073 01:23:57,552 --> 01:23:59,140 Excuse me... 1074 01:23:59,221 --> 01:24:00,751 His father. 1075 01:24:01,726 --> 01:24:05,273 He died last year. They were very close. 1076 01:24:05,346 --> 01:24:06,900 They'd talk every week. 1077 01:24:06,981 --> 01:24:08,961 Did he have a child himself? 1078 01:24:09,032 --> 01:24:11,285 He didn't talk about her much. 1079 01:24:11,364 --> 01:24:13,511 - A girl, wasn't it? - Yes. 1080 01:24:20,584 --> 01:24:22,079 A Prozac fan? 1081 01:24:22,151 --> 01:24:26,563 He wasn't the only one. It's routine in that business. 1082 01:24:27,855 --> 01:24:30,039 Where did he keep his notebooks? 1083 01:24:30,118 --> 01:24:31,326 His notebooks? 1084 01:24:32,692 --> 01:24:37,627 Yes, notebooks. Where he noted down the ideas he had. 1085 01:24:37,702 --> 01:24:40,962 He never used one. He put it all on his computer. 1086 01:24:41,041 --> 01:24:42,393 Where is it? 1087 01:24:42,467 --> 01:24:45,137 - I'll show you. - Thank you. 1088 01:24:52,453 --> 01:24:55,194 Loudun. 1089 01:24:55,272 --> 01:24:57,288 When you've finished eating. 1090 01:25:00,003 --> 01:25:02,055 We'll need a blowtorch. 1091 01:25:02,125 --> 01:25:04,628 - A blowtorch? - Yes. 1092 01:25:09,667 --> 01:25:11,220 Thanks. 1093 01:25:12,451 --> 01:25:15,510 Publishing contract, life insurance... 1094 01:25:18,399 --> 01:25:19,988 posthumous works. 1095 01:25:22,330 --> 01:25:24,064 Brand new. 1096 01:25:25,601 --> 01:25:26,917 The computer. 1097 01:25:26,993 --> 01:25:29,070 I'll take that. 1098 01:25:29,151 --> 01:25:30,882 Not much here. 1099 01:25:32,247 --> 01:25:34,915 You expected shots of nude kids? 1100 01:25:34,994 --> 01:25:38,600 Check if he made a withdrawal from his account. 1101 01:25:40,597 --> 01:25:41,984 One last question. 1102 01:25:42,058 --> 01:25:46,092 Was he expecting a visit this morning? 1103 01:25:47,346 --> 01:25:48,934 He didn't say. 1104 01:25:49,017 --> 01:25:51,898 When some Parisian visitors came, I made up the beds, 1105 01:25:51,973 --> 01:25:55,484 and he didn't say anything then. 1106 01:25:55,557 --> 01:25:58,404 He was too trusting. He never locked the doors. 1107 01:25:58,480 --> 01:26:00,947 People were always in and out. 1108 01:26:01,020 --> 01:26:02,266 You knew them? 1109 01:26:02,342 --> 01:26:04,772 I'd like to tell you. 1110 01:26:04,846 --> 01:26:07,764 But the police give too many interviews. 1111 01:26:07,838 --> 01:26:10,436 I couldn't agree more. 1112 01:26:10,518 --> 01:26:13,745 In any case, he ate out last night. 1113 01:26:13,823 --> 01:26:18,129 He sent me home at six. He was having dinner with the Sternes. 1114 01:26:19,180 --> 01:26:20,212 Thanks. 1115 01:26:21,267 --> 01:26:24,851 He did have dinner here last night? 1116 01:26:24,921 --> 01:26:27,732 Yes, of course. You saw his car. 1117 01:26:29,479 --> 01:26:32,325 We took him home because of the fog. 1118 01:26:32,401 --> 01:26:34,999 He seemed fine when he left. 1119 01:26:35,082 --> 01:26:36,396 Had you drunk a lot? 1120 01:26:36,472 --> 01:26:39,176 Wine. Sancerre. 1121 01:26:39,255 --> 01:26:40,157 A lot? 1122 01:26:40,230 --> 01:26:43,835 No. Well, perhaps a little bit more than usual. 1123 01:26:43,919 --> 01:26:45,412 Three bottles. 1124 01:26:45,483 --> 01:26:47,914 No, not quite. 1125 01:26:47,989 --> 01:26:50,421 - Only half of the third one. - Right. 1126 01:26:50,494 --> 01:26:53,613 It's not that important. 1127 01:26:53,694 --> 01:26:55,497 At what time did he leave? 1128 01:26:55,572 --> 01:26:58,111 After eleven. 1129 01:26:58,183 --> 01:27:02,216 In fact, it wasn't a real invitation. 1130 01:27:03,263 --> 01:27:06,075 He brought me this painting to restore. 1131 01:27:07,889 --> 01:27:09,443 We asked him to stay. 1132 01:27:09,525 --> 01:27:11,707 Did he often give you work? 1133 01:27:11,785 --> 01:27:13,553 No, this was the first time. 1134 01:27:13,630 --> 01:27:15,956 Let your husband reply. 1135 01:27:16,031 --> 01:27:19,780 She knows me. She can tell I'm uneasy. 1136 01:27:19,858 --> 01:27:23,642 It was a bad idea to invite him. 1137 01:27:25,493 --> 01:27:30,666 And it was a bad idea to take pupils and give them art lessons. 1138 01:27:30,748 --> 01:27:32,824 I only ever have bad ideas. 1139 01:27:35,792 --> 01:27:40,205 Everything I do manages to drag me down a bit more. 1140 01:27:40,281 --> 01:27:43,020 Some people are like that. I am. 1141 01:27:51,448 --> 01:27:54,047 Was it you? I'm sure it was. 1142 01:27:54,962 --> 01:27:56,836 What was me? 1143 01:28:00,007 --> 01:28:03,828 For God's sake, Viviane, that's not possible. 1144 01:28:09,715 --> 01:28:11,517 Don't talk to me. 1145 01:28:13,089 --> 01:28:14,713 You scare me. 1146 01:28:18,028 --> 01:28:21,504 - You wanted to drown him. - Yes. 1147 01:28:21,578 --> 01:28:25,648 I imagined that shit sinking like a stone a hundred times. 1148 01:28:26,693 --> 01:28:28,638 But I only imagined it. 1149 01:28:31,250 --> 01:28:34,761 Tell me what you did. 1150 01:28:34,834 --> 01:28:36,638 Go on, I'm listening. 1151 01:28:39,148 --> 01:28:41,259 - What did you do? - Nothing! 1152 01:28:41,340 --> 01:28:45,647 I almost did. I almost did, that's all. 1153 01:28:45,724 --> 01:28:49,995 He was talking crap. He wouldn't shut his mouth! 1154 01:28:50,073 --> 01:28:52,326 He wanted to humiliate us both! 1155 01:28:56,648 --> 01:28:58,795 Surely you don't believe that. 1156 01:29:00,997 --> 01:29:03,359 You know me. You know who I am. 1157 01:29:03,434 --> 01:29:05,757 Yes, I know, I know... 1158 01:29:06,739 --> 01:29:08,162 Forgive me. 1159 01:29:10,008 --> 01:29:12,998 I had to say it. It was poisoning my mind. 1160 01:29:16,932 --> 01:29:19,257 What will that cop believe? 1161 01:29:19,334 --> 01:29:21,314 They suspect you again. 1162 01:29:21,385 --> 01:29:23,852 Yes, I realize that. 1163 01:29:23,924 --> 01:29:26,464 I realize everything. I'm in a tunnel... 1164 01:29:27,509 --> 01:29:29,870 in the dark and I see everything. 1165 01:29:32,554 --> 01:29:35,093 It's horrible. 1166 01:29:35,720 --> 01:29:37,379 I only believe you. 1167 01:29:37,460 --> 01:29:40,164 You're the answer to all my questions. 1168 01:29:40,242 --> 01:29:43,303 You never talk. How can people guess? 1169 01:29:43,374 --> 01:29:45,141 I'm telling you now. 1170 01:29:45,217 --> 01:29:48,208 When you're away, I no longer exist. 1171 01:29:48,281 --> 01:29:50,083 I don't know who I am. 1172 01:29:50,158 --> 01:29:51,890 I didn't sleep with him. 1173 01:29:54,090 --> 01:29:58,396 It's common in 40-year-olds, especially from the media. 1174 01:29:59,934 --> 01:30:01,631 You look pleased. 1175 01:30:01,709 --> 01:30:03,619 It's common sense. 1176 01:30:03,692 --> 01:30:06,848 Sport, overwork, dieting and over-eating, 1177 01:30:07,903 --> 01:30:09,491 lack of sleep... 1178 01:30:10,546 --> 01:30:12,799 True, he looks like a clown. 1179 01:30:12,878 --> 01:30:16,626 He may not get posthumous fame but he'll have a full investigation. 1180 01:30:16,704 --> 01:30:19,137 Is the broken snout recent? 1181 01:30:19,211 --> 01:30:22,958 Come on, it's just a bit off center. 1182 01:30:23,037 --> 01:30:24,105 Recent, 1183 01:30:24,185 --> 01:30:26,202 but not fatal. 1184 01:30:26,273 --> 01:30:28,253 Note it anyway. 1185 01:30:28,325 --> 01:30:32,952 He was on Prozac and had a lot to drink last night. 1186 01:30:33,022 --> 01:30:34,895 Come on, doctor, autopsy time. 1187 01:30:40,398 --> 01:30:42,130 The morgue cheers you up. 1188 01:30:42,208 --> 01:30:46,240 It's the pathologist. I've never met anyone so cheery. 1189 01:30:47,808 --> 01:30:49,541 Do you mind driving? 1190 01:30:49,618 --> 01:30:51,005 No, it's okay. 1191 01:30:52,019 --> 01:30:54,379 If Desmot was the rapist, 1192 01:30:54,454 --> 01:30:57,087 maybe Eloise's family wanted revenge. 1193 01:30:57,168 --> 01:30:59,315 No, she only has her mother. 1194 01:31:00,367 --> 01:31:03,630 We should have questioned him before. 1195 01:31:03,709 --> 01:31:05,334 Before he died? 1196 01:31:05,414 --> 01:31:08,084 That would have been wiser. 1197 01:31:08,162 --> 01:31:10,273 I should have listened to you. 1198 01:31:32,203 --> 01:31:33,756 Mrs. Sterne, hello. 1199 01:31:33,838 --> 01:31:36,649 Have you got a few minutes? 1200 01:31:36,726 --> 01:31:38,256 Come in. 1201 01:31:39,544 --> 01:31:42,499 Sorry I didn't call first. 1202 01:31:42,572 --> 01:31:43,958 Do you mind? 1203 01:31:44,032 --> 01:31:47,259 There's an ashtray on the shelf. 1204 01:31:48,659 --> 01:31:51,364 I like to iron with the radio on as well. 1205 01:31:51,443 --> 01:31:54,361 It's the only time I ever listen to music. 1206 01:31:58,401 --> 01:32:00,477 - Is that your husband's? - Yes. 1207 01:32:00,559 --> 01:32:04,034 Last time I came, it was drying. 1208 01:32:04,108 --> 01:32:06,574 I recognize the lining. 1209 01:32:06,647 --> 01:32:08,936 That blue dress too. 1210 01:32:09,013 --> 01:32:10,637 You miss nothing. 1211 01:32:10,718 --> 01:32:12,829 I like it, that's why. 1212 01:32:16,249 --> 01:32:19,891 I'd like the two of us to talk frankly. 1213 01:32:19,972 --> 01:32:21,990 I'm listening. 1214 01:32:22,060 --> 01:32:25,357 The corpse's nose is slightly broken. 1215 01:32:25,435 --> 01:32:27,167 Broken? I doubt it. 1216 01:32:28,461 --> 01:32:33,397 He hurt it in the blackout on the trompe I'oeil. 1217 01:32:33,473 --> 01:32:37,601 Trompe I'oeils are trouble. You can walk right into them. 1218 01:32:39,003 --> 01:32:41,079 It's awkward. 1219 01:32:41,160 --> 01:32:44,980 The painted plates make the shelf look painted too. 1220 01:32:45,683 --> 01:32:47,486 It's an optical illusion. 1221 01:32:48,711 --> 01:32:51,485 In that case, 1222 01:32:51,563 --> 01:32:54,517 how does an optical illusion work in a blackout? 1223 01:32:57,234 --> 01:32:59,215 He looked at it first. 1224 01:32:59,287 --> 01:33:02,833 Then the lights went out and he walked right into it. 1225 01:33:07,011 --> 01:33:08,636 Okay. 1226 01:33:11,499 --> 01:33:13,123 Did you have an affair? 1227 01:33:15,813 --> 01:33:18,624 An affair? How so? 1228 01:33:18,701 --> 01:33:21,690 In the way that exists between a man and a woman. 1229 01:33:29,520 --> 01:33:32,510 I've examined his computer. 1230 01:33:32,583 --> 01:33:35,844 He mentions you in his essay on lies. 1231 01:33:35,922 --> 01:33:38,284 I have the passages about you. 1232 01:33:42,150 --> 01:33:45,104 It's all about a young woman... Liliane... 1233 01:33:46,325 --> 01:33:50,702 who can't have children, who loves gardening and novels. 1234 01:33:50,778 --> 01:33:53,139 A young provincial doctor, 1235 01:33:53,214 --> 01:33:57,557 she's married to a mentally fragile art teacher, 1236 01:33:57,634 --> 01:33:59,781 a bit perverse on the side. 1237 01:34:03,165 --> 01:34:07,020 She becomes the mistress of a top journalist 1238 01:34:07,096 --> 01:34:09,907 who's spending a few weeks on the Breton coast. 1239 01:34:09,984 --> 01:34:11,229 Is that you? 1240 01:34:13,324 --> 01:34:15,792 What can I say? 1241 01:34:15,865 --> 01:34:17,038 No, it's not me. 1242 01:34:19,516 --> 01:34:21,070 Here's my husband. 1243 01:34:21,152 --> 01:34:24,698 Mr. Sterne, hello. 1244 01:34:24,771 --> 01:34:27,310 I have another question for you. 1245 01:34:27,380 --> 01:34:29,113 Yes, what question? 1246 01:34:30,373 --> 01:34:33,635 When did you leave Mr. Desmot on the beach? 1247 01:34:33,713 --> 01:34:37,566 I gave up watches in primary school. 1248 01:34:37,643 --> 01:34:39,968 You're stronger than you look. 1249 01:34:40,043 --> 01:34:43,269 You're lucky not to have a schedule. I don't have a watch, 1250 01:34:43,349 --> 01:34:45,188 but I have a schedule. 1251 01:34:47,838 --> 01:34:48,907 So... 1252 01:34:49,856 --> 01:34:52,809 Mr. Desmot left at around eleven, 1253 01:34:52,881 --> 01:34:54,826 that's what you told me. 1254 01:34:55,874 --> 01:34:57,428 How do you know that? 1255 01:34:57,510 --> 01:35:00,393 He had a watch. He checked it before he left. 1256 01:35:00,468 --> 01:35:01,498 Okay. 1257 01:35:02,972 --> 01:35:06,448 Did you come straight back here afterwards? 1258 01:35:06,522 --> 01:35:08,668 Yes, by boat, the driving was good. 1259 01:35:08,747 --> 01:35:10,301 But once I landed, 1260 01:35:10,382 --> 01:35:12,363 I had to plough along. 1261 01:35:13,410 --> 01:35:16,600 You drive boats, you plough when you walk, 1262 01:35:16,680 --> 01:35:19,527 you never do anything like other people. 1263 01:35:23,256 --> 01:35:25,544 She won't let it go. 1264 01:35:25,621 --> 01:35:28,160 Did you see her eyes? She's a hunter. 1265 01:35:28,231 --> 01:35:29,689 You're innocent. 1266 01:35:29,761 --> 01:35:33,023 - She has no proof. She's desperate. - You think so? 1267 01:35:33,103 --> 01:35:34,692 I love you. 1268 01:35:35,433 --> 01:35:39,502 I need to touch you, I need to feel your body. 1269 01:35:39,574 --> 01:35:41,305 I need you to be real. 1270 01:35:46,775 --> 01:35:48,957 She wasn't his type, your Honor. 1271 01:35:49,036 --> 01:35:51,634 But the portrait is unmistakable. 1272 01:35:51,715 --> 01:35:55,299 She must have been flattered. She fell for it... 1273 01:35:56,726 --> 01:36:00,652 The clues are there... the blue dress, the beauty mark... 1274 01:36:01,700 --> 01:36:03,812 Besides, in Desmot's notes, 1275 01:36:03,892 --> 01:36:07,570 he seduces her because her husband is mentally ill. 1276 01:36:07,651 --> 01:36:11,577 He says he's perverted, suspects him of rape. 1277 01:36:11,651 --> 01:36:14,949 He seduces the wife to make her talk. 1278 01:36:15,025 --> 01:36:17,207 He was an odd character. 1279 01:36:18,191 --> 01:36:20,516 I bet he started the rumors. 1280 01:36:22,750 --> 01:36:26,225 Sterne had every reason to kill him. 1281 01:36:28,073 --> 01:36:31,892 There again, the autopsy says it was a heart attack. 1282 01:36:35,379 --> 01:36:38,605 Whatever, your Honor, it's your decision. 1283 01:36:38,685 --> 01:36:40,178 Goodbye. 1284 01:36:40,249 --> 01:36:41,803 What an asshole. 1285 01:36:44,321 --> 01:36:45,910 Maybe he's right. 1286 01:36:51,035 --> 01:36:54,618 - I have to see you later. - Okay. 1287 01:36:55,767 --> 01:36:58,923 I'm not disturbing you? I'm early. 1288 01:36:59,203 --> 01:37:01,184 Here's your gardenia. 1289 01:37:02,195 --> 01:37:05,978 No direct light and no tap water. 1290 01:37:06,056 --> 01:37:08,238 How much do I owe you? 1291 01:37:08,318 --> 01:37:10,122 A fortune. 1292 01:37:12,355 --> 01:37:15,581 I have five new notes with consecutive numbers. 1293 01:37:16,843 --> 01:37:19,902 Maybe it's Mr. Desmot's missing money. 1294 01:37:22,095 --> 01:37:24,171 You know about that? 1295 01:37:24,252 --> 01:37:25,782 Everybody does. 1296 01:37:28,985 --> 01:37:30,337 Who gave them to you? 1297 01:37:30,411 --> 01:37:32,179 I didn't say before 1298 01:37:32,255 --> 01:37:35,659 to be discreet, but it was Régis Marchal. 1299 01:37:35,734 --> 01:37:39,339 He owes us a lot of money. This is a tenth of it. 1300 01:37:39,421 --> 01:37:43,456 When I saw these new notes with consecutive numbers, 1301 01:37:43,527 --> 01:37:46,161 well, it seemed clear enough to me. 1302 01:37:49,199 --> 01:37:51,252 Any idea where the rest is? 1303 01:37:52,782 --> 01:37:54,799 I have a faint idea, yes. 1304 01:37:54,870 --> 01:37:57,931 Have you told anyone else? 1305 01:37:58,002 --> 01:38:00,919 Only my husband 1306 01:38:00,993 --> 01:38:03,495 and Inspector Loudun, while I was waiting. 1307 01:38:03,567 --> 01:38:06,166 He gave me a Snickers bar. 1308 01:38:06,248 --> 01:38:08,916 Yes. He loves them. 1309 01:38:15,363 --> 01:38:17,416 Yes. Loudun. 1310 01:38:17,485 --> 01:38:20,711 Can you find Régis Marchal and bring him in? 1311 01:38:21,556 --> 01:38:23,358 Yes, I know. 1312 01:38:23,434 --> 01:38:26,459 Quietly, okay, no fuss. 1313 01:38:28,617 --> 01:38:30,670 I have to meet my husband. 1314 01:38:30,741 --> 01:38:32,615 Give me a few minutes more. 1315 01:38:34,185 --> 01:38:36,782 I don't want to see Régis. 1316 01:38:36,864 --> 01:38:39,640 Don't worry, you won't see him. 1317 01:38:39,717 --> 01:38:41,863 I hate those confrontations. 1318 01:38:43,438 --> 01:38:44,861 You said 1319 01:38:44,934 --> 01:38:47,710 people are talking about Mr. Desmot? 1320 01:38:47,788 --> 01:38:50,458 Nothing else. 1321 01:38:50,537 --> 01:38:52,554 One takes over from another. 1322 01:38:53,600 --> 01:38:55,188 One takes over from another? 1323 01:38:55,269 --> 01:38:56,966 That is to say, 1324 01:38:57,044 --> 01:39:01,906 his death has pushed the little girl's into the background. 1325 01:39:01,984 --> 01:39:04,556 - The poor thing. - Exactly. 1326 01:39:04,627 --> 01:39:07,582 You know Victor, the kid who found Eloise's body? 1327 01:39:07,655 --> 01:39:11,688 Of course. His sister's in my grandson's class. 1328 01:39:12,804 --> 01:39:16,731 He's funny. Always ferreting, everything interests him. 1329 01:39:16,805 --> 01:39:18,502 He reminds me of Tintin. 1330 01:39:19,865 --> 01:39:23,057 Anyway, he came to see me earlier 1331 01:39:23,137 --> 01:39:25,842 and told me a very strange story. 1332 01:39:27,034 --> 01:39:29,607 He found one of Eloise's drawings. 1333 01:39:29,678 --> 01:39:33,118 I have it here. Look. Sit down. 1334 01:39:36,149 --> 01:39:37,808 It's pretty. 1335 01:39:37,887 --> 01:39:40,106 Yes, very pretty. 1336 01:39:41,646 --> 01:39:45,253 Do you know where he found it? 1337 01:39:45,335 --> 01:39:47,173 In your husband's bag. 1338 01:39:48,221 --> 01:39:49,681 What do you mean? 1339 01:39:50,865 --> 01:39:53,368 Last night, at Roger's bar, in fact. 1340 01:39:53,440 --> 01:39:56,501 We didn't go there last night. 1341 01:39:56,572 --> 01:39:58,897 Or a day or two before. 1342 01:39:59,877 --> 01:40:03,804 Victor was at the counter. You both went out at one point 1343 01:40:03,878 --> 01:40:06,309 and he searched your husband's bag. 1344 01:40:06,383 --> 01:40:07,842 What for? 1345 01:40:07,914 --> 01:40:09,267 I don't know. 1346 01:40:10,906 --> 01:40:13,052 It must have been JérÃme's. 1347 01:40:13,133 --> 01:40:15,802 You know how kids give each other things. 1348 01:40:15,882 --> 01:40:17,542 If his bag is too full, 1349 01:40:17,621 --> 01:40:20,291 his grandfather puts things in his. 1350 01:40:20,370 --> 01:40:23,630 No, Mrs. Bornier. This is her final drawing. 1351 01:40:23,708 --> 01:40:26,971 She left Mr. Sterne's house with it. Understand what that means? 1352 01:40:29,519 --> 01:40:33,268 Victor also found this in your husband's bag. 1353 01:40:36,964 --> 01:40:41,757 I have to admit we all wondered what use this could be. 1354 01:40:41,836 --> 01:40:45,869 Inspector Loudun found the answer in this magazine. 1355 01:40:47,403 --> 01:40:48,648 Listen. 1356 01:40:48,725 --> 01:40:52,130 "This pen-like instrument in its smart case 1357 01:40:52,205 --> 01:40:55,882 will increase your sexual prowess within months. 1358 01:40:55,961 --> 01:41:00,410 Using natural substances employed for centuries in Asia... ", etc. 1359 01:41:01,529 --> 01:41:06,048 Does your husband give himself shots in the dick to get it up? 1360 01:41:06,121 --> 01:41:08,862 Does he have a mistress? 1361 01:41:08,940 --> 01:41:11,227 A mistress? Like hell. 1362 01:41:13,348 --> 01:41:15,981 Women don't interest him. 1363 01:41:16,062 --> 01:41:19,776 I'm just his mother, you see. 1364 01:41:19,855 --> 01:41:21,694 As for the rest... 1365 01:41:24,169 --> 01:41:26,671 He's never been normal. He had shots. 1366 01:41:26,743 --> 01:41:29,412 Still, I never thought it would end like this. 1367 01:41:33,180 --> 01:41:35,505 You never know who you live with. 1368 01:41:36,973 --> 01:41:38,810 You know nothing. 1369 01:41:43,653 --> 01:41:47,507 It all started in Indonesia. Little girls there are... 1370 01:41:48,662 --> 01:41:52,934 Hooked on little girls, can you imagine... 1371 01:41:55,239 --> 01:41:58,608 He was obsessed by them. The shame of it! 1372 01:42:00,525 --> 01:42:04,072 He kept insisting on fetching JérÃme from school. 1373 01:42:04,145 --> 01:42:06,399 I fought to stop him. 1374 01:42:06,476 --> 01:42:10,924 I couldn't do any more than that. What could I do? 1375 01:42:16,043 --> 01:42:17,431 What you just did. 1376 01:42:23,802 --> 01:42:25,332 Come on. 1377 01:42:25,403 --> 01:42:26,992 Let's go pick up your husband. 1378 01:42:54,524 --> 01:42:56,362 Come with me, Mr. Bornier. 1379 01:42:57,446 --> 01:42:59,734 Nice and quietly. 1380 01:42:59,811 --> 01:43:03,322 It's all you can do, come quietly with me. 1381 01:43:03,395 --> 01:43:04,784 Look after JérÃme. 1382 01:43:04,857 --> 01:43:07,182 She'll look after him. Come on. 1383 01:43:24,176 --> 01:43:29,111 St. Malo may well be emerging from the nightmare of the last week. 1384 01:43:29,185 --> 01:43:33,871 Chief Inspector Lesage has just made an arrest 1385 01:43:33,952 --> 01:43:37,666 in the tragic case of the murder of Eloise Michel. 1386 01:43:37,745 --> 01:43:39,403 We cannot divulge 1387 01:43:39,553 --> 01:43:41,249 the suspect's name but, apparently, 1388 01:43:41,326 --> 01:43:45,918 he is a well-known personality in the town. 1389 01:43:45,989 --> 01:43:50,961 The St. Malo police, headed by Chief Inspector Lesage, 1390 01:43:51,035 --> 01:43:53,953 worked with the gendarmes to solve the case. 1391 01:43:54,027 --> 01:43:55,293 It's over, René. 1392 01:43:55,370 --> 01:43:57,209 As for the other case... 1393 01:43:57,484 --> 01:44:00,438 - At last! - You think so? 1394 01:44:00,511 --> 01:44:01,756 Yes, I'm sure. 1395 01:44:01,834 --> 01:44:06,460 ...that case, too, is nearing its conclusion. 1396 01:44:06,530 --> 01:44:10,314 Police are currently questioning a major witness... 1397 01:44:13,975 --> 01:44:16,608 I'm afraid nothing's over yet, my love. 1398 01:44:54,965 --> 01:44:56,981 Hello, René. 1399 01:44:57,052 --> 01:44:58,404 How are you? 1400 01:44:59,487 --> 01:45:01,254 Better than yesterday. 1401 01:45:01,331 --> 01:45:04,592 Our new Chief Inspector did a good job. 1402 01:45:06,063 --> 01:45:07,487 Are you alone? 1403 01:45:08,742 --> 01:45:12,289 My wife's the breadwinner. She's got a tough day. 1404 01:45:12,361 --> 01:45:14,578 Could you come to the station? 1405 01:45:15,526 --> 01:45:16,665 What for? 1406 01:45:16,744 --> 01:45:18,725 As a favor to Mrs. Lesage. 1407 01:45:18,797 --> 01:45:20,183 Why should I? 1408 01:45:20,257 --> 01:45:23,282 Don't be like that. 1409 01:45:23,354 --> 01:45:26,997 We've got Régis in custody. 1410 01:45:27,078 --> 01:45:28,049 What? 1411 01:45:30,000 --> 01:45:34,590 This money business is fishy. He's lying like crazy. 1412 01:45:35,705 --> 01:45:38,339 Anna's cute but she costs him a lot. 1413 01:45:41,132 --> 01:45:43,458 She's not like that. 1414 01:45:43,534 --> 01:45:45,610 Maybe. But he loves her. 1415 01:45:45,691 --> 01:45:49,581 He buys her gifts. She's happy, he buys more. 1416 01:45:49,657 --> 01:45:53,655 He wants to see you. Mrs. Lesage thinks it could help. 1417 01:46:04,827 --> 01:46:07,079 Thank you for coming, Mr. Sterne. 1418 01:46:10,427 --> 01:46:13,726 Mr. Marchal is tying himself up in knots, 1419 01:46:13,803 --> 01:46:17,445 yet he's nothing like a killer. 1420 01:46:17,526 --> 01:46:18,557 I'm sure. 1421 01:46:18,639 --> 01:46:21,415 He asked to see you. 1422 01:46:21,492 --> 01:46:24,267 I agreed, hoping it will help us. 1423 01:46:24,344 --> 01:46:26,492 You're going to bug the room. 1424 01:46:26,571 --> 01:46:30,319 Good Lord, no. You only see that kind of thing in films. 1425 01:46:31,686 --> 01:46:34,876 I've got Anna in my office. 1426 01:46:34,957 --> 01:46:37,068 It's hard locking up your babysitter's boyfriend. 1427 01:46:37,149 --> 01:46:39,403 Send your daughter to me 1428 01:46:39,480 --> 01:46:41,530 for art lessons. 1429 01:46:41,602 --> 01:46:44,519 I'm not dangerous now, 1430 01:46:44,593 --> 01:46:46,218 nor even perturbing, I see. 1431 01:46:47,376 --> 01:46:49,321 I do my job, Mr. Sterne. 1432 01:46:49,395 --> 01:46:51,127 I try to do it well. 1433 01:46:59,450 --> 01:47:01,952 I'll leave you then. 1434 01:47:13,261 --> 01:47:14,649 Got a cigarette? 1435 01:47:21,369 --> 01:47:23,243 I'm up shit creek. 1436 01:47:33,998 --> 01:47:36,014 I was at Desmot's on Saturday. 1437 01:47:37,755 --> 01:47:40,744 At 3AM. He usually worked all night. 1438 01:47:40,818 --> 01:47:42,893 God knows when he slept. 1439 01:47:42,974 --> 01:47:45,336 What? That's impossible. 1440 01:47:45,411 --> 01:47:48,291 It's true, he asked me to come over. 1441 01:47:49,201 --> 01:47:52,013 All the lights were on. 1442 01:47:52,090 --> 01:47:53,370 I rang the bell, 1443 01:47:53,447 --> 01:47:55,463 I knocked, there was no reply. 1444 01:47:57,448 --> 01:47:59,630 I mean, we had an appointment. 1445 01:48:01,511 --> 01:48:04,735 So I took the goods home till the next day. 1446 01:48:04,814 --> 01:48:06,961 The goods? 1447 01:48:07,041 --> 01:48:10,825 The stuff he wanted, the religious artifacts. 1448 01:48:10,903 --> 01:48:15,352 He'd paid ten percent, twenty-five grand. 1449 01:48:15,426 --> 01:48:19,008 All these 17th-century wood paintings. 1450 01:48:19,079 --> 01:48:21,653 - Really heavy stuff. - What did you do? 1451 01:48:21,724 --> 01:48:25,307 I took them back to the fence, I wasn't keeping them. 1452 01:48:27,530 --> 01:48:29,819 He paid 25,000 on Friday, 1453 01:48:29,896 --> 01:48:32,008 the day before he had dinner with you. 1454 01:48:33,479 --> 01:48:37,332 Like the jerk I am, I went showing off at the Borniers' 1455 01:48:37,410 --> 01:48:39,070 to pay back their dough. 1456 01:48:39,149 --> 01:48:42,210 Then I bought Anna that necklace. 1457 01:48:42,281 --> 01:48:45,579 They found the body an hour later. 1458 01:48:46,631 --> 01:48:48,991 My goose is cooked. 1459 01:48:49,066 --> 01:48:50,869 Besides, I lied. 1460 01:48:53,554 --> 01:48:55,083 Who'll believe me now? 1461 01:48:56,650 --> 01:48:57,719 I will. 1462 01:49:07,923 --> 01:49:09,310 I was told... 1463 01:49:11,714 --> 01:49:16,756 I was told it's sunny several times a day in Brittany. 1464 01:49:20,954 --> 01:49:22,448 I'm sorry, Anna. 1465 01:49:22,519 --> 01:49:25,816 I'll be keeping your friend here. 1466 01:49:25,893 --> 01:49:27,767 You understand, I hope. 1467 01:49:49,273 --> 01:49:52,155 - I'm exhausted. - You poor thing. 1468 01:49:54,771 --> 01:49:58,138 - Want a cup of tea? - Why not? 1469 01:49:59,362 --> 01:50:00,915 How was your day? 1470 01:50:00,998 --> 01:50:03,109 Nothing special. 1471 01:50:04,755 --> 01:50:06,380 - Did you paint a bit? - No. 1472 01:50:37,947 --> 01:50:39,157 It was me. 1473 01:50:40,704 --> 01:50:42,436 Shut your mouth. 1474 01:50:43,871 --> 01:50:46,090 Shut your mouth. 1475 01:50:46,168 --> 01:50:47,970 Then I went up to the house. 1476 01:50:48,046 --> 01:50:50,192 I was at peace, see... 1477 01:50:51,559 --> 01:50:56,044 It was like some force urging me to do everything calmly. 1478 01:50:56,118 --> 01:50:58,691 How did you kill him? How? 1479 01:50:58,761 --> 01:51:01,466 I don't know now... I hit him. 1480 01:51:01,545 --> 01:51:03,833 I don't remember. 1481 01:51:03,910 --> 01:51:05,748 It was an accident then. 1482 01:51:05,824 --> 01:51:07,971 No, it holds together too well! 1483 01:51:08,050 --> 01:51:10,647 I arranged everything after, 1484 01:51:10,730 --> 01:51:13,268 like for a painting. 1485 01:51:13,338 --> 01:51:17,265 To make people think he spent the night here. 1486 01:51:17,340 --> 01:51:20,364 I ran a bath for him. He never took baths. 1487 01:51:21,340 --> 01:51:22,729 I didn't know. 1488 01:51:23,776 --> 01:51:25,888 I just did any crazy thing. 1489 01:51:27,152 --> 01:51:29,584 I'm not gifted for crime. It was me. 1490 01:51:30,630 --> 01:51:31,946 It was me... 1491 01:51:32,022 --> 01:51:34,560 It's all over now. 1492 01:51:34,631 --> 01:51:38,308 You don't know who I am. I lied to you, Viviane. 1493 01:51:40,963 --> 01:51:42,553 I'm someone else. 1494 01:51:44,094 --> 01:51:45,897 I didn't want to lose you. 1495 01:51:45,973 --> 01:51:48,547 I don't want to lose you either. 1496 01:51:48,618 --> 01:51:50,837 I'm here now, René. I'm here. 1497 01:51:54,149 --> 01:51:55,917 Welcome to death's realm. 1498 01:51:56,828 --> 01:51:58,251 René. 1499 01:51:59,333 --> 01:52:00,437 René. 1500 01:52:01,734 --> 01:52:03,502 René. 1501 01:52:04,796 --> 01:52:06,326 René, René. 98502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.