Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,128
Five!
2
00:00:03,162 --> 00:00:04,774
Four!
3
00:00:04,808 --> 00:00:06,676
Three!
4
00:00:06,710 --> 00:00:08,562
Two!
5
00:00:08,595 --> 00:00:10,847
One!
6
00:00:14,077 --> 00:00:15,977
Thunderbirds are go!
7
00:00:35,155 --> 00:00:38,060
♪ Thunderbirds March
8
00:01:44,987 --> 00:01:46,998
Ohh...
9
00:01:47,032 --> 00:01:48,948
Uhh... Ohh...
10
00:01:49,940 --> 00:01:51,664
Oh, where am I?
11
00:01:51,698 --> 00:01:55,867
I must have fallen over.
The ledge, it broke my fall.
12
00:01:55,901 --> 00:01:57,881
Oh, my leg!
13
00:01:57,915 --> 00:02:00,964
My leg, it hurts.
14
00:02:00,999 --> 00:02:04,161
Gotta get help. Gotta get help.
15
00:02:14,885 --> 00:02:16,641
Uh!
16
00:02:52,422 --> 00:02:54,098
I made it.
17
00:02:56,849 --> 00:03:01,640
Calling International Rescue.
Calling International Rescue.
18
00:03:13,579 --> 00:03:15,416
Calling International Rescue.
19
00:03:15,450 --> 00:03:19,442
I've fallen over a cliff edge.
I think my leg is broken.
20
00:03:19,476 --> 00:03:22,399
I'm on a ledge.
It stopped my fall.
21
00:03:22,433 --> 00:03:24,940
Can you hear me,
International Rescue?
22
00:03:24,973 --> 00:03:26,617
Please, save me.
23
00:03:26,651 --> 00:03:30,485
International Rescue calling.
Are you receiving me? Over.
24
00:03:30,535 --> 00:03:31,987
I'm lost.
25
00:03:32,021 --> 00:03:33,952
I'm scared.
26
00:03:33,987 --> 00:03:36,206
Please, please don't let me die.
27
00:03:36,239 --> 00:03:38,411
Please send help.
28
00:03:38,444 --> 00:03:40,056
Please.
29
00:03:40,090 --> 00:03:43,013
Gee, I hope they've
picked up my message.
30
00:03:49,024 --> 00:03:53,272
- Sounded like a small boy. Australian.
- Didn't he say where he was?
31
00:03:53,305 --> 00:03:56,431
No. He was lost. I couldn't ask
questions. He was only transmitting.
32
00:03:56,454 --> 00:03:59,009
All I got was that he
was trapped on a ledge
33
00:03:59,043 --> 00:04:01,247
and couldn't
move, pretty scared.
34
00:04:01,280 --> 00:04:03,899
- What do you think, Scott?
- Not much to go on.
35
00:04:03,932 --> 00:04:05,992
If only we knew
the exact location.
36
00:04:06,025 --> 00:04:09,476
He stayed on the air long
enough for me to get a fix on him.
37
00:04:09,509 --> 00:04:12,000
I've got his location
to within a mile.
38
00:04:12,035 --> 00:04:14,057
That's near enough.
Right, Scott?
39
00:04:14,080 --> 00:04:16,380
- On your way.
- Yes, Father.
40
00:04:16,413 --> 00:04:19,048
John will give you
your directions.
41
00:04:19,082 --> 00:04:22,371
Australia, here I come!
42
00:04:22,405 --> 00:04:24,865
Right, John, Scott is on
his way. Leave it to us.
43
00:04:24,899 --> 00:04:27,052
I'm worried about
that kid. If he is as
44
00:04:27,075 --> 00:04:29,642
scared as he sounded,
he could panic and fall.
45
00:04:29,676 --> 00:04:32,328
OK. Watch out for him
transmitting again, John.
46
00:04:32,361 --> 00:04:34,787
You could then get a
more precise fix on him.
47
00:04:34,822 --> 00:04:37,601
Meanwhile, International
Rescue is on its way.
48
00:04:55,723 --> 00:04:58,598
Oh, gee, it will soon be dark.
49
00:04:58,632 --> 00:05:00,995
I should have been found by now.
50
00:05:01,028 --> 00:05:02,977
- Help!
- Help!
51
00:05:03,011 --> 00:05:04,718
Help!
52
00:05:09,099 --> 00:05:10,946
International Rescue
from Thunderbird 1.
53
00:05:10,969 --> 00:05:15,520
I shall be in sight of the rescue zone in
approximately three minutes from now.
54
00:05:15,555 --> 00:05:19,995
OK, Scott. He's down there somewhere.
Try and locate him on the scanner.
55
00:05:20,029 --> 00:05:21,577
Will do. Over and out.
56
00:06:14,601 --> 00:06:17,315
Hey! Hey!
57
00:06:25,658 --> 00:06:29,476
International Rescue from
Thunderbird 1. I've spotted him.
58
00:06:29,510 --> 00:06:32,513
- How does he look, Scott?
- Well, he looks fit enough.
59
00:06:32,546 --> 00:06:35,005
He's on his feet.
He's waving at me.
60
00:06:35,039 --> 00:06:36,923
International Rescue!
61
00:06:36,957 --> 00:06:39,736
Boy, they've sighted me.
62
00:06:39,769 --> 00:06:41,475
Are you gonna need any help?
63
00:06:41,498 --> 00:06:44,322
No, I can handle this
one. I'm going into land.
64
00:07:48,531 --> 00:07:51,278
You arrived just in
time. What can I say?
65
00:07:51,311 --> 00:07:53,083
You saved my life.
66
00:07:53,117 --> 00:07:56,408
That's all right, sonny,
we're doing it all the time.
67
00:07:56,441 --> 00:07:58,996
Yes, but surely
you'll take a reward?
68
00:07:59,029 --> 00:08:01,872
- A couple of million or so?
- We ask no money.
69
00:08:01,907 --> 00:08:03,822
We just save people.
70
00:08:03,856 --> 00:08:06,986
- We only ask one thing.
- Sure, whatever you say.
71
00:08:07,020 --> 00:08:09,591
Don't try and follow
me when I leave here.
72
00:08:09,624 --> 00:08:11,668
Our base is secret
73
00:08:11,702 --> 00:08:13,777
and, please, no photographs.
74
00:08:13,811 --> 00:08:16,925
Well, now I've seen everything.
75
00:08:16,959 --> 00:08:19,131
So you never did need rescuing.
76
00:08:19,164 --> 00:08:21,974
I think someone had
better do some explaining.
77
00:08:27,698 --> 00:08:29,549
I'm sorry, Mr Tracy.
78
00:08:29,583 --> 00:08:33,433
It's my responsibility.
I guess it's all my fault.
79
00:08:33,467 --> 00:08:37,156
- You can't blame
yourself, Dad.
- It's not who is to blame.
80
00:08:37,190 --> 00:08:39,424
While we were
dealing with this call,
81
00:08:39,459 --> 00:08:42,893
someone really needing
help could have lost their life.
82
00:08:42,926 --> 00:08:46,249
We realise the seriousness
of the situation, Mr Tracy.
83
00:08:46,282 --> 00:08:48,081
I'm not trying to make excuses,
84
00:08:48,104 --> 00:08:51,442
but, well, try and look at it
from the boys' point of view.
85
00:08:51,476 --> 00:08:53,504
When their mother died,
86
00:08:53,538 --> 00:08:56,028
I had to try and be a
mother and a father to them.
87
00:08:56,062 --> 00:09:00,546
Well, life is pretty dreary round
here for a couple of lively boys.
88
00:09:00,569 --> 00:09:02,276
I try to make it up to them.
89
00:09:02,311 --> 00:09:05,888
You know, I made them
these walkie-talkies outfits.
90
00:09:05,922 --> 00:09:08,541
I keep pretty busy
at the weather station.
91
00:09:08,575 --> 00:09:10,889
They did have to
amuse themselves.
92
00:09:10,923 --> 00:09:13,414
We play at International
Rescue all the time.
93
00:09:13,448 --> 00:09:15,172
Yeah, it's our favourite game.
94
00:09:15,223 --> 00:09:19,870
You and the other members of your
organisation are their heroes, Mr Tracy.
95
00:09:19,905 --> 00:09:21,719
You're the greatest
in their book.
96
00:09:21,742 --> 00:09:26,199
Yeah, well, uh... This is a serious
matter. I understand that situation,
97
00:09:26,248 --> 00:09:29,522
but this little escapade
could have had tragic results.
98
00:09:29,556 --> 00:09:32,606
Gee, we really
are sorry, Mr Tracy.
99
00:09:32,640 --> 00:09:34,588
What are you going to do to us?
100
00:09:34,622 --> 00:09:37,337
Well, there are several
things I should do,
101
00:09:37,371 --> 00:09:40,389
but I've decided to
take you on a little trip.
102
00:09:40,422 --> 00:09:42,354
- A trip?
- That's right.
103
00:09:42,388 --> 00:09:46,206
If it's OK with your dad, I'm going
to take you to our headquarters.
104
00:09:46,239 --> 00:09:50,040
Then you'll see just how much
trouble a false alarm causes.
105
00:09:50,075 --> 00:09:51,718
It can't be true.
106
00:09:51,753 --> 00:09:55,027
It can't be true. Dad,
Dad, you've gotta let us go.
107
00:09:55,060 --> 00:09:56,352
Wow!
108
00:09:56,387 --> 00:09:58,893
We're really gonna
ride in Thunderbird 1!
109
00:10:35,554 --> 00:10:37,597
Are you boys OK?
110
00:10:37,630 --> 00:10:40,697
- Sure are, Mr Tracy.
- Wow! This is great.
111
00:10:40,731 --> 00:10:43,414
Hold tight, then.
We're on our way.
112
00:10:54,106 --> 00:10:56,149
Good. Very good, boys.
113
00:10:56,184 --> 00:10:59,058
I just wanted to make sure
you were all up to scratch.
114
00:10:59,092 --> 00:11:02,685
With Scott bringing two such
admirers as Tony and Bob here,
115
00:11:02,719 --> 00:11:04,811
we've really got
to be on our toes.
116
00:11:04,844 --> 00:11:08,247
Thunderbird ETA is
two minutes, Mr Tracy.
117
00:11:08,280 --> 00:11:09,823
Thank you, Brains.
118
00:11:09,846 --> 00:11:13,439
I want you fellas to give these
boys a real, warm welcome.
119
00:11:13,474 --> 00:11:16,476
- Is that clear?
- Yes, Father.
120
00:11:20,026 --> 00:11:22,979
We're nearly there, boys.
Now you know the drill.
121
00:11:23,014 --> 00:11:25,217
- Sure, Scott.
- We understand.
122
00:11:25,251 --> 00:11:28,940
International Rescue is a top-secret
project. It must stay that way.
123
00:11:28,974 --> 00:11:32,867
Too many of the wrong guys would
like to get their hands on our secrets.
124
00:11:32,890 --> 00:11:35,940
- OK, Scott. We're ready.
- You can take her down now.
125
00:11:35,973 --> 00:11:38,034
OK.
126
00:12:14,741 --> 00:12:19,086
Oh, Mrs Tracy, there's
enough food to feed an army!
127
00:12:19,119 --> 00:12:20,988
An army, maybe.
128
00:12:21,021 --> 00:12:23,688
Two growing youngsters?
I'm not so sure.
129
00:12:23,722 --> 00:12:25,158
Mm!
130
00:12:25,192 --> 00:12:27,235
Coming along nicely.
131
00:12:27,269 --> 00:12:29,665
You really can cook, Grandma.
132
00:12:29,698 --> 00:12:32,221
Well, I hope I'm
not out of practice.
133
00:12:32,255 --> 00:12:37,222
The trouble with living on a secret
base is visitors are few and far between.
134
00:12:37,257 --> 00:12:39,332
Where are the boys now?
135
00:12:39,366 --> 00:12:42,353
Oh, Uncle Alan is
taking them round.
136
00:12:42,386 --> 00:12:44,510
A grand tour in the monocar.
137
00:12:50,056 --> 00:12:52,180
Will you take a look at that?!
138
00:12:54,484 --> 00:12:59,211
These are some of the vehicles that we
use when we're out on rescue operations.
139
00:12:59,245 --> 00:13:02,631
But, of course, these are
just some of our minor crafts.
140
00:13:02,664 --> 00:13:06,466
In just a moment, you'll see
something much more impressive.
141
00:13:17,909 --> 00:13:21,264
Well, here we are
in Thunderbird 3 bay.
142
00:13:21,314 --> 00:13:24,076
Hey, that's some spaceship.
143
00:13:48,879 --> 00:13:51,721
I expect Scott is the only
one allowed to pilot that one.
144
00:13:51,755 --> 00:13:56,355
Well, as a matter of fact, I'm the one
who takes control of the spaceship.
145
00:13:56,389 --> 00:14:00,558
You do? You mean to say you
control that craft all by yourself?
146
00:14:00,592 --> 00:14:03,515
Well, I do I take Scott
with me, as a rule.
147
00:14:03,549 --> 00:14:05,304
Just to keep me on course.
148
00:14:05,338 --> 00:14:08,389
Sir, uh, you'll pardon
the intrusion, sir,
149
00:14:08,422 --> 00:14:12,575
.but would you mind telling
the boys their lunch is ready?
150
00:14:25,888 --> 00:14:27,948
Too much, eh, Tin-Tin?
151
00:14:27,981 --> 00:14:30,552
We only just had enough.
152
00:14:30,586 --> 00:14:32,757
- Feeling better, boys?
- Yes, sir.
153
00:14:32,791 --> 00:14:35,187
Gee, it's the best
meal I ever had.
154
00:14:35,220 --> 00:14:38,575
What did you think of the
base? Did you enjoy your tour?
155
00:14:38,608 --> 00:14:40,423
It was super. Wish I lived here.
156
00:14:40,446 --> 00:14:44,456
We really understand now why we
mustn't call you out without a good reason.
157
00:14:44,489 --> 00:14:47,044
If you've learnt that, I guess
the trip was worthwhile.
158
00:14:47,078 --> 00:14:49,843
You young fellas have
been really privileged,
159
00:14:49,866 --> 00:14:52,221
coming to a top-secret
base like this.
160
00:14:52,255 --> 00:14:55,002
That's why we made
you wear those blindfolds,
161
00:14:55,036 --> 00:14:57,143
so you wouldn't
know where you were.
162
00:14:57,177 --> 00:15:01,937
Well, we'd better be getting you
home. I'll hand that over to Thunderbird 2.
163
00:15:01,971 --> 00:15:03,689
- Right, Virgil?
- Yes, sir.
164
00:15:03,712 --> 00:15:07,419
Well, Tony, Bob, it's sure
been great having you here.
165
00:15:07,453 --> 00:15:08,920
Thank you, sir.
166
00:15:08,955 --> 00:15:11,477
- Goodbye, everyone.
- So long, fellas.
167
00:15:11,511 --> 00:15:13,427
Goodbye.
168
00:15:13,460 --> 00:15:16,336
- I'll take you to the chute.
- And, don't forget,
169
00:15:16,369 --> 00:15:19,546
no more fooling around
with phoney distress calls.
170
00:15:19,581 --> 00:15:22,455
- OK. Away you go, Virgil.
- Right, Dad.
171
00:15:29,697 --> 00:15:31,548
Boy!
172
00:16:04,197 --> 00:16:06,512
Here we go, boys.
173
00:16:20,432 --> 00:16:23,179
Thanks for letting me
bring the boys here, Dad.
174
00:16:23,213 --> 00:16:25,672
That's OK, Scott. When
we haven't got time
175
00:16:25,706 --> 00:16:28,357
to do things like that,
well, it'll be a sad day.
176
00:16:28,390 --> 00:16:32,511
And, besides, a thing like that
is not gonna cause any harm.
177
00:17:02,076 --> 00:17:03,433
Well...
178
00:17:03,467 --> 00:17:05,573
we certainly made the news, Bob.
179
00:17:05,608 --> 00:17:09,010
Yeah. It's quite a good
photograph of the house, isn't it?
180
00:17:09,044 --> 00:17:11,470
- Where's Dad?
- He's in his office, I think.
181
00:17:11,504 --> 00:17:15,593
Come on. Let's show him this.
He hasn't seen the papers yet.
182
00:17:18,759 --> 00:17:22,257
Well, I think that's
enough for today.
183
00:17:22,291 --> 00:17:24,559
I wonder what
those boys are up to.
184
00:17:28,492 --> 00:17:30,167
Dad!
185
00:17:30,201 --> 00:17:32,516
Look what it says in the paper.
186
00:17:33,669 --> 00:17:35,552
What is this? What is this?
187
00:17:35,586 --> 00:17:38,413
Just you read
that. We're famous!
188
00:17:38,447 --> 00:17:40,458
Yes, I see.
189
00:17:40,492 --> 00:17:42,648
Residents of Charity Springs.
190
00:17:43,785 --> 00:17:46,420
It's a pity the press
got hold of this story.
191
00:17:46,453 --> 00:17:49,199
Somebody might
start to suspect things.
192
00:18:05,309 --> 00:18:08,231
Ha ha ha! A weather station?
193
00:18:08,266 --> 00:18:11,204
Hee hee hee! A likely story.
194
00:18:11,237 --> 00:18:15,726
This could be just what
I've been looking for.
195
00:18:15,760 --> 00:18:17,915
And now it is within my reach.
196
00:18:17,949 --> 00:18:21,143
And who would have thought
that International Rescue
197
00:18:21,177 --> 00:18:23,445
would be the ones
to lead me to it!
198
00:18:23,478 --> 00:18:25,490
Ha ha ha!
199
00:18:25,523 --> 00:18:28,335
Perhaps I should send
them some of the profits
200
00:18:28,368 --> 00:18:30,603
I shall make from their secret!
201
00:18:52,625 --> 00:18:54,526
Spy satellite Alpha 2-0
202
00:18:54,559 --> 00:18:57,162
approaching the
Australian coast, sir.
203
00:18:57,195 --> 00:18:59,128
Right, thank you, Sergeant.
204
00:18:59,162 --> 00:19:02,467
This is Satellite HQ
to Densley Tracker.
205
00:19:02,501 --> 00:19:06,287
This is Satellite HQ to Densley
Tracker. Come in, please.
206
00:19:11,115 --> 00:19:13,174
Satellite HQ from
Densley Tracker.
207
00:19:13,207 --> 00:19:16,945
Satellite HQ from Densley
Tracker. I am now on standby.
208
00:19:16,978 --> 00:19:19,694
Alpha 2-0 is now coming
up to you, Densley Tracker.
209
00:19:19,727 --> 00:19:23,290
The radio photographs of this
orbit are now coming up to you.
210
00:19:23,323 --> 00:19:25,910
Thank you, HQ. Message
received and understood.
211
00:19:25,944 --> 00:19:30,784
All systems are functioning. Readings
are clear, clear, clear. Over and out.
212
00:20:01,259 --> 00:20:04,550
My turn to rescue you, Tony.
Where are you going to go?
213
00:20:04,583 --> 00:20:07,394
I thought the old mine
up at Densley Hill.
214
00:20:07,428 --> 00:20:08,880
Hm...
215
00:20:08,913 --> 00:20:11,213
A job for Thunderbird 2. OK.
216
00:20:11,247 --> 00:20:14,825
Give me a half-hour start,
eh? I shall be ready by then.
217
00:20:14,859 --> 00:20:17,190
Right. 30 minutes it is.
218
00:20:25,645 --> 00:20:27,465
Dad? Dad?
219
00:20:27,498 --> 00:20:29,303
Are you in the dark room?
220
00:20:32,932 --> 00:20:35,183
- Oh, hi, Dad.
- Hello, there, Bob.
221
00:20:35,217 --> 00:20:37,980
I'm afraid I'm very
busy in the dark room.
222
00:20:38,014 --> 00:20:40,185
I won't be out for
a couple of hours.
223
00:20:40,219 --> 00:20:43,860
.That's all right. We're just
going out to play, that's all.
224
00:20:43,895 --> 00:20:46,460
- International Rescue,
I suppose.
- Yeah. Sure.
225
00:20:46,483 --> 00:20:50,491
I see. Don't forget what Mr Tracy
told you. Keep your radios off.
226
00:20:50,525 --> 00:20:52,329
Of course we will, Dad.
227
00:20:52,364 --> 00:20:55,606
We know better than that.
We're not kids, you know.
228
00:21:12,641 --> 00:21:15,261
Now... before I make a move,
229
00:21:15,295 --> 00:21:18,314
I must be sure
where everyone is.
230
00:21:25,569 --> 00:21:28,716
Very interesting.
231
00:21:28,749 --> 00:21:33,893
My young friend seems to
be making for the old mine.
232
00:21:33,927 --> 00:21:35,604
Yes.
233
00:21:35,637 --> 00:21:39,198
That would keep the
two boys out of the way.
234
00:21:57,019 --> 00:22:00,181
There should be a
place here somewhere.
235
00:22:24,536 --> 00:22:26,547
Hi, there, young fella.
236
00:22:26,582 --> 00:22:29,871
Hello. What are you
doing here, mister?
237
00:22:29,906 --> 00:22:33,739
Oh, I've just been sent out
to survey this derelict mine.
238
00:22:33,772 --> 00:22:35,320
Hey!
239
00:22:35,354 --> 00:22:37,462
Aren't you Tony Williams?
240
00:22:37,495 --> 00:22:38,820
That's right.
241
00:22:38,854 --> 00:22:40,657
How do you know that?
242
00:22:40,691 --> 00:22:42,639
I saw your picture
in the papers.
243
00:22:42,673 --> 00:22:45,820
Ha, ha, yeah. That's right.
244
00:22:45,854 --> 00:22:48,600
You've got a
brother, haven't you?
245
00:22:48,634 --> 00:22:51,189
- Yeah, Bob.
- Of course it is.
246
00:22:51,223 --> 00:22:54,049
- Bob.
- He is coming to look for me
right now.
247
00:22:54,082 --> 00:22:57,501
I'm trying to find a good
place to be rescued from.
248
00:22:57,551 --> 00:22:59,673
Well, Tony, I'll tell you.
249
00:22:59,708 --> 00:23:02,103
I know just the place.
250
00:23:06,403 --> 00:23:08,415
Don't worry, Tony.
251
00:23:08,449 --> 00:23:10,972
International Rescue
are on their way.
252
00:23:43,844 --> 00:23:45,408
Tony?
253
00:23:45,443 --> 00:23:49,355
Tony? I don't think we
should play around here.
254
00:23:49,390 --> 00:23:51,305
Hello, son.
255
00:23:51,339 --> 00:23:53,446
Oh. Who are you?
256
00:23:53,480 --> 00:23:56,403
I am a surveyor,
looking this place over.
257
00:23:56,437 --> 00:23:58,511
For the Government.
258
00:23:58,546 --> 00:24:02,555
Sure, I did tell Tony
you could play here, but...
259
00:24:02,589 --> 00:24:04,345
Well, it's too dangerous.
260
00:24:04,379 --> 00:24:07,845
I think you had better
collect him and go home.
261
00:24:07,878 --> 00:24:10,444
Yeah. Yeah. OK.
262
00:24:10,467 --> 00:24:12,558
Is your father at home, Bob?
263
00:24:12,592 --> 00:24:15,723
Dad? Yeah. Why?
264
00:24:15,756 --> 00:24:19,398
It's just that I may have to
go and see him. That's all.
265
00:24:19,432 --> 00:24:21,379
He is alone, isn't he?
266
00:24:21,413 --> 00:24:24,910
Oh, yeah. Dad won't
have visitors in the house.
267
00:24:24,945 --> 00:24:26,525
He may not even see you.
268
00:24:26,559 --> 00:24:30,344
I'll try not to bother him,
especially if he is working.
269
00:24:30,379 --> 00:24:34,084
Oh, he's working, all
right, in the dark room.
270
00:24:34,117 --> 00:24:35,618
The dark room?
271
00:24:35,652 --> 00:24:38,510
- What's that then, Bob?
- I don't know exactly.
272
00:24:38,543 --> 00:24:40,278
Dad won't let Tony
or me go in there.
273
00:24:40,301 --> 00:24:43,799
You see, he's got a lot of
equipment that breaks easy.
274
00:24:43,834 --> 00:24:45,860
Did Tony go in there?
275
00:24:45,895 --> 00:24:48,705
Yes, he did.
276
00:24:48,739 --> 00:24:52,796
And where exactly in the
house is this, uh, dark room?
277
00:24:52,830 --> 00:24:54,745
I'll just go and get Tony.
278
00:24:54,779 --> 00:24:56,902
Hey! Hey! Come back, Bob!
279
00:24:58,135 --> 00:24:59,715
Ah, well.
280
00:24:59,749 --> 00:25:03,966
I expect I should be able
to find it myself quite easily.
281
00:25:04,000 --> 00:25:07,914
But, first of all, I must
deal with these foolish boys.
282
00:25:25,093 --> 00:25:26,465
Tony?
283
00:25:26,500 --> 00:25:28,862
Tony? Tony, where are you?
284
00:25:28,897 --> 00:25:30,796
The game is off.
285
00:25:30,830 --> 00:25:32,186
Tony!
286
00:25:32,220 --> 00:25:35,367
Bob! I'm down here.
287
00:25:42,736 --> 00:25:44,842
Hey!
288
00:26:09,470 --> 00:26:11,960
Ah! Oh, this is the life!
289
00:26:11,994 --> 00:26:15,956
- Don't get yourself too
comfortable, Gordon.
- Tin-Tin is right.
290
00:26:15,990 --> 00:26:20,334
Usually, when we get a chance to put
our feet up, we get an emergency call.
291
00:26:20,368 --> 00:26:22,268
Well, if we do get a call,
292
00:26:22,301 --> 00:26:24,473
let's put it on to Tony and Bob!
293
00:26:24,507 --> 00:26:26,854
Oh, yes!
294
00:26:29,813 --> 00:26:32,415
That sounds great,
Williams. We'll have to check,
295
00:26:32,449 --> 00:26:36,874
but that last batch could show the
installations we've been searching for.
296
00:26:36,907 --> 00:26:39,670
We'll be able to arrange
a collection tomorrow.
297
00:26:39,704 --> 00:26:41,907
That's the news I've
been wanting to hear.
298
00:26:41,941 --> 00:26:45,199
Once this project is successful,
I'll be back to my old job.
299
00:26:45,233 --> 00:26:49,865
I'll see more of the kids, then.
Won't just be in their school holidays.
300
00:26:49,900 --> 00:26:52,230
- You betcha. Over and out.
- Over and out.
301
00:27:15,995 --> 00:27:17,606
Hey!
302
00:27:17,640 --> 00:27:19,093
You!
303
00:27:21,587 --> 00:27:24,685
What do you think
you're doing in here?
304
00:27:26,750 --> 00:27:28,601
I said, what...
305
00:27:31,191 --> 00:27:33,442
Open the door, Williams.
306
00:27:34,627 --> 00:27:36,734
Open the door.
307
00:27:36,769 --> 00:27:38,572
Gotta...
308
00:27:38,606 --> 00:27:40,697
turn off... the screen.
309
00:27:40,731 --> 00:27:42,823
Open the door!
310
00:28:11,637 --> 00:28:14,223
We promised we wouldn't
use the radio, Tony.
311
00:28:14,256 --> 00:28:16,109
This is different, Bob.
312
00:28:16,143 --> 00:28:18,186
It really is an emergency.
313
00:28:18,220 --> 00:28:20,584
Calling International Rescue.
314
00:28:21,545 --> 00:28:23,459
International Rescue?
315
00:28:26,818 --> 00:28:28,685
International Rescue?
316
00:28:28,719 --> 00:28:32,281
International Rescue here.
We're receiving your call.
317
00:28:32,331 --> 00:28:34,678
Oh, boy, look,
you've got to come.
318
00:28:34,711 --> 00:28:37,026
There was this guy who
tricked us into the mine.
319
00:28:37,061 --> 00:28:41,038
When Bob and me were both in
here, he must have thrown in a bomb.
320
00:28:41,071 --> 00:28:42,588
Hey, wait a minute.
321
00:28:42,622 --> 00:28:45,112
- Is that Tony? Tony and Bob?
- Yes, it is.
322
00:28:45,146 --> 00:28:48,213
Now, son, we told you not
to involve us in your games.
323
00:28:48,246 --> 00:28:51,249
But this time it's true.
Oh, you tell him, Bob.
324
00:28:51,283 --> 00:28:54,094
We really are trapped
down a mine, mister.
325
00:28:54,127 --> 00:28:55,963
Please listen, please.
326
00:29:04,387 --> 00:29:07,069
You know, fantastic
as their story was,
327
00:29:07,102 --> 00:29:09,338
they had me
believing them at times.
328
00:29:09,372 --> 00:29:11,575
OK. Thanks for
reporting it, John.
329
00:29:11,609 --> 00:29:13,157
How do you like that?
330
00:29:13,191 --> 00:29:16,833
A man tricking two kids into a
mine, then throwing in a bomb?
331
00:29:16,867 --> 00:29:20,236
Then John turns round and
says he's started to believe them.
332
00:29:20,271 --> 00:29:22,489
That's not John's fault, Virgil.
333
00:29:22,523 --> 00:29:25,286
When kids play games,
they really do believe them.
334
00:29:25,320 --> 00:29:28,131
I can remember things
when you lot were youngsters.
335
00:29:28,164 --> 00:29:30,240
I thought they were
a couple of good kids.
336
00:29:30,273 --> 00:29:35,146
You give them something special and
they let you down, break their promises.
337
00:29:35,180 --> 00:29:38,853
Forget it, Scott. Boys will be boys.
Let's go and have something to eat.
338
00:29:49,897 --> 00:29:52,053
Why didn't they believe us, Bob?
339
00:29:52,086 --> 00:29:53,906
Why didn't they believe us?
340
00:29:53,941 --> 00:29:56,367
- Tony...
- What?
341
00:29:56,400 --> 00:29:57,981
Nobody...
342
00:29:58,014 --> 00:30:00,730
Nobody is going to find us here.
343
00:30:00,763 --> 00:30:02,902
We'll never get out.
344
00:30:02,937 --> 00:30:04,821
Never.
345
00:30:23,151 --> 00:30:26,058
Well, that's great news,
Lieutenant, great news.
346
00:30:26,092 --> 00:30:30,148
Yes, sir. I have arranged for the
photographs to be collected tomorrow.
347
00:30:30,182 --> 00:30:34,639
Yeah, well, seems a long time to
wait. Are they gonna be safe there?
348
00:30:34,673 --> 00:30:37,036
Just as if they were
in Fort Knox, Colonel.
349
00:30:37,070 --> 00:30:42,262
Yeah, yeah, of course. We did fit a central
security dome office at Densley Tracker.
350
00:30:42,295 --> 00:30:43,476
That's right, sir.
351
00:30:43,510 --> 00:30:46,177
And, anyway, because
it is a top-secret set-up,
352
00:30:46,211 --> 00:30:48,846
we put that station
so far in the Australian
353
00:30:48,869 --> 00:30:51,466
bush, that's the
earliest we can get there.
354
00:30:53,786 --> 00:30:55,397
Expecting a call?
355
00:30:55,431 --> 00:30:58,529
No, sir. It's Williams
from Densley Tracker.
356
00:30:58,562 --> 00:31:01,949
This is Satellite HQ to
Densley Tracker. Go ahead.
357
00:31:01,983 --> 00:31:04,202
Lieutenant, can you hear me?
358
00:31:04,236 --> 00:31:06,935
- This is an emergency.
- Let me talk to him.
359
00:31:06,968 --> 00:31:09,395
Williams? Colonel Jameson here.
360
00:31:09,430 --> 00:31:13,663
What sort of an emergency?
You've still got those photographs?
361
00:31:13,696 --> 00:31:15,277
Yes, Colonel, yes.
362
00:31:15,310 --> 00:31:18,823
But there's somebody trying
to get in here and my boys...
363
00:31:18,858 --> 00:31:20,613
Colonel, you've gotta...
364
00:31:20,647 --> 00:31:22,627
Get a grip on
yourself, Williams.
365
00:31:22,661 --> 00:31:26,223
I want you to tell me exactly
what's happening there.
366
00:31:26,256 --> 00:31:29,978
Lieutenant, find out just how
fast we can get some men there.
367
00:31:30,012 --> 00:31:32,375
Williams, I'm waiting.
368
00:31:32,409 --> 00:31:34,085
Yes, sir. Well...
369
00:31:34,118 --> 00:31:37,648
I heard someone outside. I
thought it was one of my sons.
370
00:31:37,682 --> 00:31:39,694
So I turned on the two-way TV.
371
00:31:39,727 --> 00:31:42,794
Then I saw this man out
there. Never seen him before.
372
00:31:42,828 --> 00:31:44,903
He started to...
373
00:31:44,937 --> 00:31:47,620
well, hypnotise me, I guess.
374
00:31:47,653 --> 00:31:49,969
I just managed to
turn the screen off.
375
00:31:50,003 --> 00:31:52,126
I'm kinda tied down.
376
00:31:52,160 --> 00:31:55,690
I can't take normal
security measures.
377
00:31:55,723 --> 00:31:57,702
If I face him, even with a gun,
378
00:31:57,737 --> 00:31:59,972
those eyes... those eyes, he...
379
00:32:00,006 --> 00:32:02,497
He's outside now.
380
00:32:05,295 --> 00:32:07,467
He's trying to get in.
381
00:32:51,270 --> 00:32:52,962
I thought I'd let you know
382
00:32:52,995 --> 00:32:56,781
that Tony and Bob must have gone
home for tea, they've stopped calling.
383
00:32:56,815 --> 00:32:59,833
I knew they would if we
took no notice. Thanks, John.
384
00:33:12,762 --> 00:33:14,407
Well?
385
00:33:14,441 --> 00:33:17,427
It will take us three
hours to get men there, sir.
386
00:33:17,460 --> 00:33:19,568
- The fastest we can do.
- Three hours?
387
00:33:19,601 --> 00:33:21,805
That station is in the
middle of nowhere.
388
00:33:21,840 --> 00:33:26,231
Even if we tried to send help from the
nearest town, it'd take them two hours.
389
00:33:26,266 --> 00:33:28,789
And, bang, would
go all our security.
390
00:33:28,822 --> 00:33:30,626
Williams, listen to me.
391
00:33:30,677 --> 00:33:33,359
We can't get help to
you for several hours.
392
00:33:33,392 --> 00:33:36,458
Several hours? He's
practically through!
393
00:33:44,914 --> 00:33:46,559
Hold out as long as you can.
394
00:33:46,592 --> 00:33:48,140
If he gets in...
395
00:33:48,174 --> 00:33:50,937
and you don't think
you'll be able to use a gun,
396
00:33:50,970 --> 00:33:53,942
destroy those photographs,
burn them, anything.
397
00:33:53,975 --> 00:33:56,242
But don't let him
get possession.
398
00:33:56,276 --> 00:33:57,728
But whatever you do,
399
00:33:57,762 --> 00:34:00,301
don't destroy them
until you're certain,
400
00:34:00,335 --> 00:34:02,443
absolutely certain,
he's through.
401
00:34:02,476 --> 00:34:07,301
They're vital! And we must
save them if we possibly can.
402
00:34:07,334 --> 00:34:10,560
Colonel, what about
International Rescue?
403
00:34:10,594 --> 00:34:12,014
Well, what about them?
404
00:34:12,048 --> 00:34:14,923
International Rescue
made it here in 35 minutes.
405
00:34:14,957 --> 00:34:17,464
They might not make it
in time, but 35 minutes,
406
00:34:17,498 --> 00:34:19,328
that's better than
anything else.
407
00:34:19,351 --> 00:34:22,754
All right, Lieutenant. I'll
try and get permission.
408
00:34:22,787 --> 00:34:25,742
- Keep in touch with Williams.
- Very good, sir.
409
00:34:53,868 --> 00:34:55,816
It's gonna come down, Tony.
410
00:34:55,850 --> 00:34:59,906
It's gonna collapse.
On top of us!
411
00:34:59,941 --> 00:35:04,397
International Rescue.
Calling International Rescue.
412
00:35:04,430 --> 00:35:06,314
This is an emergency.
413
00:35:06,349 --> 00:35:07,784
An emergency.
414
00:35:07,818 --> 00:35:09,877
Of course, it all fits together.
415
00:35:09,912 --> 00:35:13,569
These boys weren't playing.
They must really be in the mine.
416
00:35:13,603 --> 00:35:16,478
Yeah. Someone wanted
to get them out of the way.
417
00:35:16,511 --> 00:35:19,881
While he breaks in to get
the secret photographs.
418
00:35:19,915 --> 00:35:22,567
Right. We're not a
political organisation,
419
00:35:22,600 --> 00:35:24,612
but those boys
are in real danger.
420
00:35:24,645 --> 00:35:26,848
We can't ignore
a call like this.
421
00:35:26,883 --> 00:35:28,926
Scott, you go and
look after Williams.
422
00:35:28,959 --> 00:35:30,860
Virgil and Alan, Thunderbird 2.
423
00:35:30,893 --> 00:35:33,385
You've got to get
down to that mine.
424
00:35:33,418 --> 00:35:36,134
- Bring those two boys out.
- Right away, Father.
425
00:35:36,167 --> 00:35:38,466
John will give you
the final details.
426
00:35:38,500 --> 00:35:40,656
All right, boys, off you go.
427
00:36:38,968 --> 00:36:42,035
So, remember what
I told you, Tony, Bob.
428
00:36:42,068 --> 00:36:46,925
- The Thunderbirds are coming.
- OK. We'll be brave.
429
00:36:46,958 --> 00:36:49,177
- Won't we, Bob?
- Yes, sir.
430
00:36:58,751 --> 00:37:01,977
International Rescue
should be there very soon, sir.
431
00:37:02,012 --> 00:37:04,758
- Yeah, yeah, I know.
- I was just wondering...
432
00:37:04,808 --> 00:37:07,682
do you think that character
at the Williams' house
433
00:37:07,715 --> 00:37:09,775
could have known
about the photographs?
434
00:37:09,809 --> 00:37:12,796
Well, frankly, I don't
know what to make of it.
435
00:37:12,829 --> 00:37:16,135
Clearly, we're dealing
with no ordinary thief.
436
00:37:16,169 --> 00:37:19,715
And that business of the
two boys trapped in the mine,
437
00:37:19,749 --> 00:37:22,000
it's all too cleverly contrived.
438
00:37:22,034 --> 00:37:25,899
Yeah. He went there to get
his hand on these photographs.
439
00:37:25,934 --> 00:37:28,967
And it looks like
he'll stop at nothing.
440
00:37:49,168 --> 00:37:51,420
Williams!
441
00:38:51,378 --> 00:38:52,813
Hello?
442
00:38:52,848 --> 00:38:55,722
What's happened?
Come in, please.
443
00:38:55,757 --> 00:38:57,880
Come in, please.
444
00:39:03,970 --> 00:39:05,870
Hey, there!
445
00:39:24,328 --> 00:39:26,052
I'm taking her down, Alan.
446
00:39:26,087 --> 00:39:29,073
Radio the base. Tell them
to keep the boys talking.
447
00:39:29,107 --> 00:39:32,605
- We'll home in
on their walkie-talkie.
- Leave it to me.
448
00:39:50,488 --> 00:39:53,362
Keep talking, boys. Virgil
and Alan have arrived.
449
00:39:53,396 --> 00:39:56,031
They'll have you out
of there in no time.
450
00:39:56,065 --> 00:39:58,061
OK, Mr Tracy, but hurry.
451
00:39:58,094 --> 00:40:00,011
There's not much time.
452
00:40:07,555 --> 00:40:09,694
This way in looks as
good as any, Virgil.
453
00:40:09,728 --> 00:40:12,410
OK, Alan. You can
contact the boys direct.
454
00:40:12,444 --> 00:40:14,423
I'll get the equipment ready.
455
00:40:14,458 --> 00:40:16,037
Tony? Bob? Are you all right?
456
00:40:16,071 --> 00:40:19,121
- We're coming down now.
- Sure. We're OK.
457
00:40:19,156 --> 00:40:21,727
I think the roof is
going to cave in!
458
00:40:40,441 --> 00:40:42,596
OK, Virgil. I'll go first.
459
00:41:16,812 --> 00:41:19,074
Tony, Bob, use
your walkie-talkie.
460
00:41:19,097 --> 00:41:21,140
It's the roof, Mr Tracy.
461
00:41:21,174 --> 00:41:23,169
It's getting worse.
462
00:41:23,203 --> 00:41:25,806
You'd better not come after us.
463
00:41:25,840 --> 00:41:27,851
You get a reading?
464
00:41:27,886 --> 00:41:29,706
11, 18, 32.
465
00:41:29,739 --> 00:41:31,799
This way, Alan.
466
00:41:55,786 --> 00:41:57,862
Hold it, Alan!
467
00:42:05,439 --> 00:42:07,178
Let's try it now.
468
00:42:12,006 --> 00:42:13,682
It's them!
469
00:42:13,715 --> 00:42:17,821
- I can see their lights.
- They made it!
470
00:42:17,854 --> 00:42:23,207
OK, boys. Don't worry. We're
soon gonna have you out of there.
471
00:42:23,240 --> 00:42:25,603
Right, Virgil. While
I lift this beam,
472
00:42:25,638 --> 00:42:27,712
you pull the boys clear.
473
00:44:08,675 --> 00:44:10,863
Well, he couldn't
have stood a chance.
474
00:44:10,897 --> 00:44:14,459
I guess that's the last crooked
game he'll ever try to play.
475
00:44:14,492 --> 00:44:17,990
Well, I'd better go and
collect those photographs.
476
00:44:23,250 --> 00:44:25,341
Curse those foolish boys!
477
00:44:25,375 --> 00:44:28,233
Curse their stupid father!
478
00:44:28,267 --> 00:44:30,534
And curse International Rescue!
479
00:44:50,607 --> 00:44:52,731
Mr Tracy, I don't
know what to say.
480
00:44:52,765 --> 00:44:55,159
You saved the photographs, sure,
481
00:44:55,193 --> 00:44:57,588
but, more than
that, my sons' lives.
482
00:44:57,622 --> 00:45:00,417
We're glad that we were
able to. We should have known
483
00:45:00,451 --> 00:45:03,470
that Tony and Bob wouldn't
have broken their promise.
484
00:45:03,503 --> 00:45:07,800
Scott, before we have tea, there's
something Bob and I have got to show you.
485
00:45:07,834 --> 00:45:10,085
Sure, Tony. You lead the way.
486
00:45:21,641 --> 00:45:23,332
Dad fixed it up for us.
487
00:45:23,367 --> 00:45:26,017
You have to lie on
the table, Mr Tracy.
488
00:45:26,051 --> 00:45:28,255
Oh, well, I'll try
anything once.
489
00:45:33,562 --> 00:45:35,429
OK, Bob?
490
00:45:35,463 --> 00:45:38,450
Emergency, Scott! Away you go!
491
00:46:05,889 --> 00:46:08,476
Gee, Mr Scott, we're sorry.
492
00:46:08,510 --> 00:46:11,321
I guess you're too heavy
for our emergency exit.
493
00:46:14,038 --> 00:46:16,833
The things I do for
International Rescue.
38000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.