All language subtitles for 21 Thunderbirds - Cry Wolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,805 --> 00:00:03,128 Five! 2 00:00:03,162 --> 00:00:04,774 Four! 3 00:00:04,808 --> 00:00:06,676 Three! 4 00:00:06,710 --> 00:00:08,562 Two! 5 00:00:08,595 --> 00:00:10,847 One! 6 00:00:14,077 --> 00:00:15,977 Thunderbirds are go! 7 00:00:35,155 --> 00:00:38,060 ♪ Thunderbirds March 8 00:01:44,987 --> 00:01:46,998 Ohh... 9 00:01:47,032 --> 00:01:48,948 Uhh... Ohh... 10 00:01:49,940 --> 00:01:51,664 Oh, where am I? 11 00:01:51,698 --> 00:01:55,867 I must have fallen over. The ledge, it broke my fall. 12 00:01:55,901 --> 00:01:57,881 Oh, my leg! 13 00:01:57,915 --> 00:02:00,964 My leg, it hurts. 14 00:02:00,999 --> 00:02:04,161 Gotta get help. Gotta get help. 15 00:02:14,885 --> 00:02:16,641 Uh! 16 00:02:52,422 --> 00:02:54,098 I made it. 17 00:02:56,849 --> 00:03:01,640 Calling International Rescue. Calling International Rescue. 18 00:03:13,579 --> 00:03:15,416 Calling International Rescue. 19 00:03:15,450 --> 00:03:19,442 I've fallen over a cliff edge. I think my leg is broken. 20 00:03:19,476 --> 00:03:22,399 I'm on a ledge. It stopped my fall. 21 00:03:22,433 --> 00:03:24,940 Can you hear me, International Rescue? 22 00:03:24,973 --> 00:03:26,617 Please, save me. 23 00:03:26,651 --> 00:03:30,485 International Rescue calling. Are you receiving me? Over. 24 00:03:30,535 --> 00:03:31,987 I'm lost. 25 00:03:32,021 --> 00:03:33,952 I'm scared. 26 00:03:33,987 --> 00:03:36,206 Please, please don't let me die. 27 00:03:36,239 --> 00:03:38,411 Please send help. 28 00:03:38,444 --> 00:03:40,056 Please. 29 00:03:40,090 --> 00:03:43,013 Gee, I hope they've picked up my message. 30 00:03:49,024 --> 00:03:53,272 - Sounded like a small boy. Australian. - Didn't he say where he was? 31 00:03:53,305 --> 00:03:56,431 No. He was lost. I couldn't ask questions. He was only transmitting. 32 00:03:56,454 --> 00:03:59,009 All I got was that he was trapped on a ledge 33 00:03:59,043 --> 00:04:01,247 and couldn't move, pretty scared. 34 00:04:01,280 --> 00:04:03,899 - What do you think, Scott? - Not much to go on. 35 00:04:03,932 --> 00:04:05,992 If only we knew the exact location. 36 00:04:06,025 --> 00:04:09,476 He stayed on the air long enough for me to get a fix on him. 37 00:04:09,509 --> 00:04:12,000 I've got his location to within a mile. 38 00:04:12,035 --> 00:04:14,057 That's near enough. Right, Scott? 39 00:04:14,080 --> 00:04:16,380 - On your way. - Yes, Father. 40 00:04:16,413 --> 00:04:19,048 John will give you your directions. 41 00:04:19,082 --> 00:04:22,371 Australia, here I come! 42 00:04:22,405 --> 00:04:24,865 Right, John, Scott is on his way. Leave it to us. 43 00:04:24,899 --> 00:04:27,052 I'm worried about that kid. If he is as 44 00:04:27,075 --> 00:04:29,642 scared as he sounded, he could panic and fall. 45 00:04:29,676 --> 00:04:32,328 OK. Watch out for him transmitting again, John. 46 00:04:32,361 --> 00:04:34,787 You could then get a more precise fix on him. 47 00:04:34,822 --> 00:04:37,601 Meanwhile, International Rescue is on its way. 48 00:04:55,723 --> 00:04:58,598 Oh, gee, it will soon be dark. 49 00:04:58,632 --> 00:05:00,995 I should have been found by now. 50 00:05:01,028 --> 00:05:02,977 - Help! - Help! 51 00:05:03,011 --> 00:05:04,718 Help! 52 00:05:09,099 --> 00:05:10,946 International Rescue from Thunderbird 1. 53 00:05:10,969 --> 00:05:15,520 I shall be in sight of the rescue zone in approximately three minutes from now. 54 00:05:15,555 --> 00:05:19,995 OK, Scott. He's down there somewhere. Try and locate him on the scanner. 55 00:05:20,029 --> 00:05:21,577 Will do. Over and out. 56 00:06:14,601 --> 00:06:17,315 Hey! Hey! 57 00:06:25,658 --> 00:06:29,476 International Rescue from Thunderbird 1. I've spotted him. 58 00:06:29,510 --> 00:06:32,513 - How does he look, Scott? - Well, he looks fit enough. 59 00:06:32,546 --> 00:06:35,005 He's on his feet. He's waving at me. 60 00:06:35,039 --> 00:06:36,923 International Rescue! 61 00:06:36,957 --> 00:06:39,736 Boy, they've sighted me. 62 00:06:39,769 --> 00:06:41,475 Are you gonna need any help? 63 00:06:41,498 --> 00:06:44,322 No, I can handle this one. I'm going into land. 64 00:07:48,531 --> 00:07:51,278 You arrived just in time. What can I say? 65 00:07:51,311 --> 00:07:53,083 You saved my life. 66 00:07:53,117 --> 00:07:56,408 That's all right, sonny, we're doing it all the time. 67 00:07:56,441 --> 00:07:58,996 Yes, but surely you'll take a reward? 68 00:07:59,029 --> 00:08:01,872 - A couple of million or so? - We ask no money. 69 00:08:01,907 --> 00:08:03,822 We just save people. 70 00:08:03,856 --> 00:08:06,986 - We only ask one thing. - Sure, whatever you say. 71 00:08:07,020 --> 00:08:09,591 Don't try and follow me when I leave here. 72 00:08:09,624 --> 00:08:11,668 Our base is secret 73 00:08:11,702 --> 00:08:13,777 and, please, no photographs. 74 00:08:13,811 --> 00:08:16,925 Well, now I've seen everything. 75 00:08:16,959 --> 00:08:19,131 So you never did need rescuing. 76 00:08:19,164 --> 00:08:21,974 I think someone had better do some explaining. 77 00:08:27,698 --> 00:08:29,549 I'm sorry, Mr Tracy. 78 00:08:29,583 --> 00:08:33,433 It's my responsibility. I guess it's all my fault. 79 00:08:33,467 --> 00:08:37,156 - You can't blame yourself, Dad. - It's not who is to blame. 80 00:08:37,190 --> 00:08:39,424 While we were dealing with this call, 81 00:08:39,459 --> 00:08:42,893 someone really needing help could have lost their life. 82 00:08:42,926 --> 00:08:46,249 We realise the seriousness of the situation, Mr Tracy. 83 00:08:46,282 --> 00:08:48,081 I'm not trying to make excuses, 84 00:08:48,104 --> 00:08:51,442 but, well, try and look at it from the boys' point of view. 85 00:08:51,476 --> 00:08:53,504 When their mother died, 86 00:08:53,538 --> 00:08:56,028 I had to try and be a mother and a father to them. 87 00:08:56,062 --> 00:09:00,546 Well, life is pretty dreary round here for a couple of lively boys. 88 00:09:00,569 --> 00:09:02,276 I try to make it up to them. 89 00:09:02,311 --> 00:09:05,888 You know, I made them these walkie-talkies outfits. 90 00:09:05,922 --> 00:09:08,541 I keep pretty busy at the weather station. 91 00:09:08,575 --> 00:09:10,889 They did have to amuse themselves. 92 00:09:10,923 --> 00:09:13,414 We play at International Rescue all the time. 93 00:09:13,448 --> 00:09:15,172 Yeah, it's our favourite game. 94 00:09:15,223 --> 00:09:19,870 You and the other members of your organisation are their heroes, Mr Tracy. 95 00:09:19,905 --> 00:09:21,719 You're the greatest in their book. 96 00:09:21,742 --> 00:09:26,199 Yeah, well, uh... This is a serious matter. I understand that situation, 97 00:09:26,248 --> 00:09:29,522 but this little escapade could have had tragic results. 98 00:09:29,556 --> 00:09:32,606 Gee, we really are sorry, Mr Tracy. 99 00:09:32,640 --> 00:09:34,588 What are you going to do to us? 100 00:09:34,622 --> 00:09:37,337 Well, there are several things I should do, 101 00:09:37,371 --> 00:09:40,389 but I've decided to take you on a little trip. 102 00:09:40,422 --> 00:09:42,354 - A trip? - That's right. 103 00:09:42,388 --> 00:09:46,206 If it's OK with your dad, I'm going to take you to our headquarters. 104 00:09:46,239 --> 00:09:50,040 Then you'll see just how much trouble a false alarm causes. 105 00:09:50,075 --> 00:09:51,718 It can't be true. 106 00:09:51,753 --> 00:09:55,027 It can't be true. Dad, Dad, you've gotta let us go. 107 00:09:55,060 --> 00:09:56,352 Wow! 108 00:09:56,387 --> 00:09:58,893 We're really gonna ride in Thunderbird 1! 109 00:10:35,554 --> 00:10:37,597 Are you boys OK? 110 00:10:37,630 --> 00:10:40,697 - Sure are, Mr Tracy. - Wow! This is great. 111 00:10:40,731 --> 00:10:43,414 Hold tight, then. We're on our way. 112 00:10:54,106 --> 00:10:56,149 Good. Very good, boys. 113 00:10:56,184 --> 00:10:59,058 I just wanted to make sure you were all up to scratch. 114 00:10:59,092 --> 00:11:02,685 With Scott bringing two such admirers as Tony and Bob here, 115 00:11:02,719 --> 00:11:04,811 we've really got to be on our toes. 116 00:11:04,844 --> 00:11:08,247 Thunderbird ETA is two minutes, Mr Tracy. 117 00:11:08,280 --> 00:11:09,823 Thank you, Brains. 118 00:11:09,846 --> 00:11:13,439 I want you fellas to give these boys a real, warm welcome. 119 00:11:13,474 --> 00:11:16,476 - Is that clear? - Yes, Father. 120 00:11:20,026 --> 00:11:22,979 We're nearly there, boys. Now you know the drill. 121 00:11:23,014 --> 00:11:25,217 - Sure, Scott. - We understand. 122 00:11:25,251 --> 00:11:28,940 International Rescue is a top-secret project. It must stay that way. 123 00:11:28,974 --> 00:11:32,867 Too many of the wrong guys would like to get their hands on our secrets. 124 00:11:32,890 --> 00:11:35,940 - OK, Scott. We're ready. - You can take her down now. 125 00:11:35,973 --> 00:11:38,034 OK. 126 00:12:14,741 --> 00:12:19,086 Oh, Mrs Tracy, there's enough food to feed an army! 127 00:12:19,119 --> 00:12:20,988 An army, maybe. 128 00:12:21,021 --> 00:12:23,688 Two growing youngsters? I'm not so sure. 129 00:12:23,722 --> 00:12:25,158 Mm! 130 00:12:25,192 --> 00:12:27,235 Coming along nicely. 131 00:12:27,269 --> 00:12:29,665 You really can cook, Grandma. 132 00:12:29,698 --> 00:12:32,221 Well, I hope I'm not out of practice. 133 00:12:32,255 --> 00:12:37,222 The trouble with living on a secret base is visitors are few and far between. 134 00:12:37,257 --> 00:12:39,332 Where are the boys now? 135 00:12:39,366 --> 00:12:42,353 Oh, Uncle Alan is taking them round. 136 00:12:42,386 --> 00:12:44,510 A grand tour in the monocar. 137 00:12:50,056 --> 00:12:52,180 Will you take a look at that?! 138 00:12:54,484 --> 00:12:59,211 These are some of the vehicles that we use when we're out on rescue operations. 139 00:12:59,245 --> 00:13:02,631 But, of course, these are just some of our minor crafts. 140 00:13:02,664 --> 00:13:06,466 In just a moment, you'll see something much more impressive. 141 00:13:17,909 --> 00:13:21,264 Well, here we are in Thunderbird 3 bay. 142 00:13:21,314 --> 00:13:24,076 Hey, that's some spaceship. 143 00:13:48,879 --> 00:13:51,721 I expect Scott is the only one allowed to pilot that one. 144 00:13:51,755 --> 00:13:56,355 Well, as a matter of fact, I'm the one who takes control of the spaceship. 145 00:13:56,389 --> 00:14:00,558 You do? You mean to say you control that craft all by yourself? 146 00:14:00,592 --> 00:14:03,515 Well, I do I take Scott with me, as a rule. 147 00:14:03,549 --> 00:14:05,304 Just to keep me on course. 148 00:14:05,338 --> 00:14:08,389 Sir, uh, you'll pardon the intrusion, sir, 149 00:14:08,422 --> 00:14:12,575 .but would you mind telling the boys their lunch is ready? 150 00:14:25,888 --> 00:14:27,948 Too much, eh, Tin-Tin? 151 00:14:27,981 --> 00:14:30,552 We only just had enough. 152 00:14:30,586 --> 00:14:32,757 - Feeling better, boys? - Yes, sir. 153 00:14:32,791 --> 00:14:35,187 Gee, it's the best meal I ever had. 154 00:14:35,220 --> 00:14:38,575 What did you think of the base? Did you enjoy your tour? 155 00:14:38,608 --> 00:14:40,423 It was super. Wish I lived here. 156 00:14:40,446 --> 00:14:44,456 We really understand now why we mustn't call you out without a good reason. 157 00:14:44,489 --> 00:14:47,044 If you've learnt that, I guess the trip was worthwhile. 158 00:14:47,078 --> 00:14:49,843 You young fellas have been really privileged, 159 00:14:49,866 --> 00:14:52,221 coming to a top-secret base like this. 160 00:14:52,255 --> 00:14:55,002 That's why we made you wear those blindfolds, 161 00:14:55,036 --> 00:14:57,143 so you wouldn't know where you were. 162 00:14:57,177 --> 00:15:01,937 Well, we'd better be getting you home. I'll hand that over to Thunderbird 2. 163 00:15:01,971 --> 00:15:03,689 - Right, Virgil? - Yes, sir. 164 00:15:03,712 --> 00:15:07,419 Well, Tony, Bob, it's sure been great having you here. 165 00:15:07,453 --> 00:15:08,920 Thank you, sir. 166 00:15:08,955 --> 00:15:11,477 - Goodbye, everyone. - So long, fellas. 167 00:15:11,511 --> 00:15:13,427 Goodbye. 168 00:15:13,460 --> 00:15:16,336 - I'll take you to the chute. - And, don't forget, 169 00:15:16,369 --> 00:15:19,546 no more fooling around with phoney distress calls. 170 00:15:19,581 --> 00:15:22,455 - OK. Away you go, Virgil. - Right, Dad. 171 00:15:29,697 --> 00:15:31,548 Boy! 172 00:16:04,197 --> 00:16:06,512 Here we go, boys. 173 00:16:20,432 --> 00:16:23,179 Thanks for letting me bring the boys here, Dad. 174 00:16:23,213 --> 00:16:25,672 That's OK, Scott. When we haven't got time 175 00:16:25,706 --> 00:16:28,357 to do things like that, well, it'll be a sad day. 176 00:16:28,390 --> 00:16:32,511 And, besides, a thing like that is not gonna cause any harm. 177 00:17:02,076 --> 00:17:03,433 Well... 178 00:17:03,467 --> 00:17:05,573 we certainly made the news, Bob. 179 00:17:05,608 --> 00:17:09,010 Yeah. It's quite a good photograph of the house, isn't it? 180 00:17:09,044 --> 00:17:11,470 - Where's Dad? - He's in his office, I think. 181 00:17:11,504 --> 00:17:15,593 Come on. Let's show him this. He hasn't seen the papers yet. 182 00:17:18,759 --> 00:17:22,257 Well, I think that's enough for today. 183 00:17:22,291 --> 00:17:24,559 I wonder what those boys are up to. 184 00:17:28,492 --> 00:17:30,167 Dad! 185 00:17:30,201 --> 00:17:32,516 Look what it says in the paper. 186 00:17:33,669 --> 00:17:35,552 What is this? What is this? 187 00:17:35,586 --> 00:17:38,413 Just you read that. We're famous! 188 00:17:38,447 --> 00:17:40,458 Yes, I see. 189 00:17:40,492 --> 00:17:42,648 Residents of Charity Springs. 190 00:17:43,785 --> 00:17:46,420 It's a pity the press got hold of this story. 191 00:17:46,453 --> 00:17:49,199 Somebody might start to suspect things. 192 00:18:05,309 --> 00:18:08,231 Ha ha ha! A weather station? 193 00:18:08,266 --> 00:18:11,204 Hee hee hee! A likely story. 194 00:18:11,237 --> 00:18:15,726 This could be just what I've been looking for. 195 00:18:15,760 --> 00:18:17,915 And now it is within my reach. 196 00:18:17,949 --> 00:18:21,143 And who would have thought that International Rescue 197 00:18:21,177 --> 00:18:23,445 would be the ones to lead me to it! 198 00:18:23,478 --> 00:18:25,490 Ha ha ha! 199 00:18:25,523 --> 00:18:28,335 Perhaps I should send them some of the profits 200 00:18:28,368 --> 00:18:30,603 I shall make from their secret! 201 00:18:52,625 --> 00:18:54,526 Spy satellite Alpha 2-0 202 00:18:54,559 --> 00:18:57,162 approaching the Australian coast, sir. 203 00:18:57,195 --> 00:18:59,128 Right, thank you, Sergeant. 204 00:18:59,162 --> 00:19:02,467 This is Satellite HQ to Densley Tracker. 205 00:19:02,501 --> 00:19:06,287 This is Satellite HQ to Densley Tracker. Come in, please. 206 00:19:11,115 --> 00:19:13,174 Satellite HQ from Densley Tracker. 207 00:19:13,207 --> 00:19:16,945 Satellite HQ from Densley Tracker. I am now on standby. 208 00:19:16,978 --> 00:19:19,694 Alpha 2-0 is now coming up to you, Densley Tracker. 209 00:19:19,727 --> 00:19:23,290 The radio photographs of this orbit are now coming up to you. 210 00:19:23,323 --> 00:19:25,910 Thank you, HQ. Message received and understood. 211 00:19:25,944 --> 00:19:30,784 All systems are functioning. Readings are clear, clear, clear. Over and out. 212 00:20:01,259 --> 00:20:04,550 My turn to rescue you, Tony. Where are you going to go? 213 00:20:04,583 --> 00:20:07,394 I thought the old mine up at Densley Hill. 214 00:20:07,428 --> 00:20:08,880 Hm... 215 00:20:08,913 --> 00:20:11,213 A job for Thunderbird 2. OK. 216 00:20:11,247 --> 00:20:14,825 Give me a half-hour start, eh? I shall be ready by then. 217 00:20:14,859 --> 00:20:17,190 Right. 30 minutes it is. 218 00:20:25,645 --> 00:20:27,465 Dad? Dad? 219 00:20:27,498 --> 00:20:29,303 Are you in the dark room? 220 00:20:32,932 --> 00:20:35,183 - Oh, hi, Dad. - Hello, there, Bob. 221 00:20:35,217 --> 00:20:37,980 I'm afraid I'm very busy in the dark room. 222 00:20:38,014 --> 00:20:40,185 I won't be out for a couple of hours. 223 00:20:40,219 --> 00:20:43,860 .That's all right. We're just going out to play, that's all. 224 00:20:43,895 --> 00:20:46,460 - International Rescue, I suppose. - Yeah. Sure. 225 00:20:46,483 --> 00:20:50,491 I see. Don't forget what Mr Tracy told you. Keep your radios off. 226 00:20:50,525 --> 00:20:52,329 Of course we will, Dad. 227 00:20:52,364 --> 00:20:55,606 We know better than that. We're not kids, you know. 228 00:21:12,641 --> 00:21:15,261 Now... before I make a move, 229 00:21:15,295 --> 00:21:18,314 I must be sure where everyone is. 230 00:21:25,569 --> 00:21:28,716 Very interesting. 231 00:21:28,749 --> 00:21:33,893 My young friend seems to be making for the old mine. 232 00:21:33,927 --> 00:21:35,604 Yes. 233 00:21:35,637 --> 00:21:39,198 That would keep the two boys out of the way. 234 00:21:57,019 --> 00:22:00,181 There should be a place here somewhere. 235 00:22:24,536 --> 00:22:26,547 Hi, there, young fella. 236 00:22:26,582 --> 00:22:29,871 Hello. What are you doing here, mister? 237 00:22:29,906 --> 00:22:33,739 Oh, I've just been sent out to survey this derelict mine. 238 00:22:33,772 --> 00:22:35,320 Hey! 239 00:22:35,354 --> 00:22:37,462 Aren't you Tony Williams? 240 00:22:37,495 --> 00:22:38,820 That's right. 241 00:22:38,854 --> 00:22:40,657 How do you know that? 242 00:22:40,691 --> 00:22:42,639 I saw your picture in the papers. 243 00:22:42,673 --> 00:22:45,820 Ha, ha, yeah. That's right. 244 00:22:45,854 --> 00:22:48,600 You've got a brother, haven't you? 245 00:22:48,634 --> 00:22:51,189 - Yeah, Bob. - Of course it is. 246 00:22:51,223 --> 00:22:54,049 - Bob. - He is coming to look for me right now. 247 00:22:54,082 --> 00:22:57,501 I'm trying to find a good place to be rescued from. 248 00:22:57,551 --> 00:22:59,673 Well, Tony, I'll tell you. 249 00:22:59,708 --> 00:23:02,103 I know just the place. 250 00:23:06,403 --> 00:23:08,415 Don't worry, Tony. 251 00:23:08,449 --> 00:23:10,972 International Rescue are on their way. 252 00:23:43,844 --> 00:23:45,408 Tony? 253 00:23:45,443 --> 00:23:49,355 Tony? I don't think we should play around here. 254 00:23:49,390 --> 00:23:51,305 Hello, son. 255 00:23:51,339 --> 00:23:53,446 Oh. Who are you? 256 00:23:53,480 --> 00:23:56,403 I am a surveyor, looking this place over. 257 00:23:56,437 --> 00:23:58,511 For the Government. 258 00:23:58,546 --> 00:24:02,555 Sure, I did tell Tony you could play here, but... 259 00:24:02,589 --> 00:24:04,345 Well, it's too dangerous. 260 00:24:04,379 --> 00:24:07,845 I think you had better collect him and go home. 261 00:24:07,878 --> 00:24:10,444 Yeah. Yeah. OK. 262 00:24:10,467 --> 00:24:12,558 Is your father at home, Bob? 263 00:24:12,592 --> 00:24:15,723 Dad? Yeah. Why? 264 00:24:15,756 --> 00:24:19,398 It's just that I may have to go and see him. That's all. 265 00:24:19,432 --> 00:24:21,379 He is alone, isn't he? 266 00:24:21,413 --> 00:24:24,910 Oh, yeah. Dad won't have visitors in the house. 267 00:24:24,945 --> 00:24:26,525 He may not even see you. 268 00:24:26,559 --> 00:24:30,344 I'll try not to bother him, especially if he is working. 269 00:24:30,379 --> 00:24:34,084 Oh, he's working, all right, in the dark room. 270 00:24:34,117 --> 00:24:35,618 The dark room? 271 00:24:35,652 --> 00:24:38,510 - What's that then, Bob? - I don't know exactly. 272 00:24:38,543 --> 00:24:40,278 Dad won't let Tony or me go in there. 273 00:24:40,301 --> 00:24:43,799 You see, he's got a lot of equipment that breaks easy. 274 00:24:43,834 --> 00:24:45,860 Did Tony go in there? 275 00:24:45,895 --> 00:24:48,705 Yes, he did. 276 00:24:48,739 --> 00:24:52,796 And where exactly in the house is this, uh, dark room? 277 00:24:52,830 --> 00:24:54,745 I'll just go and get Tony. 278 00:24:54,779 --> 00:24:56,902 Hey! Hey! Come back, Bob! 279 00:24:58,135 --> 00:24:59,715 Ah, well. 280 00:24:59,749 --> 00:25:03,966 I expect I should be able to find it myself quite easily. 281 00:25:04,000 --> 00:25:07,914 But, first of all, I must deal with these foolish boys. 282 00:25:25,093 --> 00:25:26,465 Tony? 283 00:25:26,500 --> 00:25:28,862 Tony? Tony, where are you? 284 00:25:28,897 --> 00:25:30,796 The game is off. 285 00:25:30,830 --> 00:25:32,186 Tony! 286 00:25:32,220 --> 00:25:35,367 Bob! I'm down here. 287 00:25:42,736 --> 00:25:44,842 Hey! 288 00:26:09,470 --> 00:26:11,960 Ah! Oh, this is the life! 289 00:26:11,994 --> 00:26:15,956 - Don't get yourself too comfortable, Gordon. - Tin-Tin is right. 290 00:26:15,990 --> 00:26:20,334 Usually, when we get a chance to put our feet up, we get an emergency call. 291 00:26:20,368 --> 00:26:22,268 Well, if we do get a call, 292 00:26:22,301 --> 00:26:24,473 let's put it on to Tony and Bob! 293 00:26:24,507 --> 00:26:26,854 Oh, yes! 294 00:26:29,813 --> 00:26:32,415 That sounds great, Williams. We'll have to check, 295 00:26:32,449 --> 00:26:36,874 but that last batch could show the installations we've been searching for. 296 00:26:36,907 --> 00:26:39,670 We'll be able to arrange a collection tomorrow. 297 00:26:39,704 --> 00:26:41,907 That's the news I've been wanting to hear. 298 00:26:41,941 --> 00:26:45,199 Once this project is successful, I'll be back to my old job. 299 00:26:45,233 --> 00:26:49,865 I'll see more of the kids, then. Won't just be in their school holidays. 300 00:26:49,900 --> 00:26:52,230 - You betcha. Over and out. - Over and out. 301 00:27:15,995 --> 00:27:17,606 Hey! 302 00:27:17,640 --> 00:27:19,093 You! 303 00:27:21,587 --> 00:27:24,685 What do you think you're doing in here? 304 00:27:26,750 --> 00:27:28,601 I said, what... 305 00:27:31,191 --> 00:27:33,442 Open the door, Williams. 306 00:27:34,627 --> 00:27:36,734 Open the door. 307 00:27:36,769 --> 00:27:38,572 Gotta... 308 00:27:38,606 --> 00:27:40,697 turn off... the screen. 309 00:27:40,731 --> 00:27:42,823 Open the door! 310 00:28:11,637 --> 00:28:14,223 We promised we wouldn't use the radio, Tony. 311 00:28:14,256 --> 00:28:16,109 This is different, Bob. 312 00:28:16,143 --> 00:28:18,186 It really is an emergency. 313 00:28:18,220 --> 00:28:20,584 Calling International Rescue. 314 00:28:21,545 --> 00:28:23,459 International Rescue? 315 00:28:26,818 --> 00:28:28,685 International Rescue? 316 00:28:28,719 --> 00:28:32,281 International Rescue here. We're receiving your call. 317 00:28:32,331 --> 00:28:34,678 Oh, boy, look, you've got to come. 318 00:28:34,711 --> 00:28:37,026 There was this guy who tricked us into the mine. 319 00:28:37,061 --> 00:28:41,038 When Bob and me were both in here, he must have thrown in a bomb. 320 00:28:41,071 --> 00:28:42,588 Hey, wait a minute. 321 00:28:42,622 --> 00:28:45,112 - Is that Tony? Tony and Bob? - Yes, it is. 322 00:28:45,146 --> 00:28:48,213 Now, son, we told you not to involve us in your games. 323 00:28:48,246 --> 00:28:51,249 But this time it's true. Oh, you tell him, Bob. 324 00:28:51,283 --> 00:28:54,094 We really are trapped down a mine, mister. 325 00:28:54,127 --> 00:28:55,963 Please listen, please. 326 00:29:04,387 --> 00:29:07,069 You know, fantastic as their story was, 327 00:29:07,102 --> 00:29:09,338 they had me believing them at times. 328 00:29:09,372 --> 00:29:11,575 OK. Thanks for reporting it, John. 329 00:29:11,609 --> 00:29:13,157 How do you like that? 330 00:29:13,191 --> 00:29:16,833 A man tricking two kids into a mine, then throwing in a bomb? 331 00:29:16,867 --> 00:29:20,236 Then John turns round and says he's started to believe them. 332 00:29:20,271 --> 00:29:22,489 That's not John's fault, Virgil. 333 00:29:22,523 --> 00:29:25,286 When kids play games, they really do believe them. 334 00:29:25,320 --> 00:29:28,131 I can remember things when you lot were youngsters. 335 00:29:28,164 --> 00:29:30,240 I thought they were a couple of good kids. 336 00:29:30,273 --> 00:29:35,146 You give them something special and they let you down, break their promises. 337 00:29:35,180 --> 00:29:38,853 Forget it, Scott. Boys will be boys. Let's go and have something to eat. 338 00:29:49,897 --> 00:29:52,053 Why didn't they believe us, Bob? 339 00:29:52,086 --> 00:29:53,906 Why didn't they believe us? 340 00:29:53,941 --> 00:29:56,367 - Tony... - What? 341 00:29:56,400 --> 00:29:57,981 Nobody... 342 00:29:58,014 --> 00:30:00,730 Nobody is going to find us here. 343 00:30:00,763 --> 00:30:02,902 We'll never get out. 344 00:30:02,937 --> 00:30:04,821 Never. 345 00:30:23,151 --> 00:30:26,058 Well, that's great news, Lieutenant, great news. 346 00:30:26,092 --> 00:30:30,148 Yes, sir. I have arranged for the photographs to be collected tomorrow. 347 00:30:30,182 --> 00:30:34,639 Yeah, well, seems a long time to wait. Are they gonna be safe there? 348 00:30:34,673 --> 00:30:37,036 Just as if they were in Fort Knox, Colonel. 349 00:30:37,070 --> 00:30:42,262 Yeah, yeah, of course. We did fit a central security dome office at Densley Tracker. 350 00:30:42,295 --> 00:30:43,476 That's right, sir. 351 00:30:43,510 --> 00:30:46,177 And, anyway, because it is a top-secret set-up, 352 00:30:46,211 --> 00:30:48,846 we put that station so far in the Australian 353 00:30:48,869 --> 00:30:51,466 bush, that's the earliest we can get there. 354 00:30:53,786 --> 00:30:55,397 Expecting a call? 355 00:30:55,431 --> 00:30:58,529 No, sir. It's Williams from Densley Tracker. 356 00:30:58,562 --> 00:31:01,949 This is Satellite HQ to Densley Tracker. Go ahead. 357 00:31:01,983 --> 00:31:04,202 Lieutenant, can you hear me? 358 00:31:04,236 --> 00:31:06,935 - This is an emergency. - Let me talk to him. 359 00:31:06,968 --> 00:31:09,395 Williams? Colonel Jameson here. 360 00:31:09,430 --> 00:31:13,663 What sort of an emergency? You've still got those photographs? 361 00:31:13,696 --> 00:31:15,277 Yes, Colonel, yes. 362 00:31:15,310 --> 00:31:18,823 But there's somebody trying to get in here and my boys... 363 00:31:18,858 --> 00:31:20,613 Colonel, you've gotta... 364 00:31:20,647 --> 00:31:22,627 Get a grip on yourself, Williams. 365 00:31:22,661 --> 00:31:26,223 I want you to tell me exactly what's happening there. 366 00:31:26,256 --> 00:31:29,978 Lieutenant, find out just how fast we can get some men there. 367 00:31:30,012 --> 00:31:32,375 Williams, I'm waiting. 368 00:31:32,409 --> 00:31:34,085 Yes, sir. Well... 369 00:31:34,118 --> 00:31:37,648 I heard someone outside. I thought it was one of my sons. 370 00:31:37,682 --> 00:31:39,694 So I turned on the two-way TV. 371 00:31:39,727 --> 00:31:42,794 Then I saw this man out there. Never seen him before. 372 00:31:42,828 --> 00:31:44,903 He started to... 373 00:31:44,937 --> 00:31:47,620 well, hypnotise me, I guess. 374 00:31:47,653 --> 00:31:49,969 I just managed to turn the screen off. 375 00:31:50,003 --> 00:31:52,126 I'm kinda tied down. 376 00:31:52,160 --> 00:31:55,690 I can't take normal security measures. 377 00:31:55,723 --> 00:31:57,702 If I face him, even with a gun, 378 00:31:57,737 --> 00:31:59,972 those eyes... those eyes, he... 379 00:32:00,006 --> 00:32:02,497 He's outside now. 380 00:32:05,295 --> 00:32:07,467 He's trying to get in. 381 00:32:51,270 --> 00:32:52,962 I thought I'd let you know 382 00:32:52,995 --> 00:32:56,781 that Tony and Bob must have gone home for tea, they've stopped calling. 383 00:32:56,815 --> 00:32:59,833 I knew they would if we took no notice. Thanks, John. 384 00:33:12,762 --> 00:33:14,407 Well? 385 00:33:14,441 --> 00:33:17,427 It will take us three hours to get men there, sir. 386 00:33:17,460 --> 00:33:19,568 - The fastest we can do. - Three hours? 387 00:33:19,601 --> 00:33:21,805 That station is in the middle of nowhere. 388 00:33:21,840 --> 00:33:26,231 Even if we tried to send help from the nearest town, it'd take them two hours. 389 00:33:26,266 --> 00:33:28,789 And, bang, would go all our security. 390 00:33:28,822 --> 00:33:30,626 Williams, listen to me. 391 00:33:30,677 --> 00:33:33,359 We can't get help to you for several hours. 392 00:33:33,392 --> 00:33:36,458 Several hours? He's practically through! 393 00:33:44,914 --> 00:33:46,559 Hold out as long as you can. 394 00:33:46,592 --> 00:33:48,140 If he gets in... 395 00:33:48,174 --> 00:33:50,937 and you don't think you'll be able to use a gun, 396 00:33:50,970 --> 00:33:53,942 destroy those photographs, burn them, anything. 397 00:33:53,975 --> 00:33:56,242 But don't let him get possession. 398 00:33:56,276 --> 00:33:57,728 But whatever you do, 399 00:33:57,762 --> 00:34:00,301 don't destroy them until you're certain, 400 00:34:00,335 --> 00:34:02,443 absolutely certain, he's through. 401 00:34:02,476 --> 00:34:07,301 They're vital! And we must save them if we possibly can. 402 00:34:07,334 --> 00:34:10,560 Colonel, what about International Rescue? 403 00:34:10,594 --> 00:34:12,014 Well, what about them? 404 00:34:12,048 --> 00:34:14,923 International Rescue made it here in 35 minutes. 405 00:34:14,957 --> 00:34:17,464 They might not make it in time, but 35 minutes, 406 00:34:17,498 --> 00:34:19,328 that's better than anything else. 407 00:34:19,351 --> 00:34:22,754 All right, Lieutenant. I'll try and get permission. 408 00:34:22,787 --> 00:34:25,742 - Keep in touch with Williams. - Very good, sir. 409 00:34:53,868 --> 00:34:55,816 It's gonna come down, Tony. 410 00:34:55,850 --> 00:34:59,906 It's gonna collapse. On top of us! 411 00:34:59,941 --> 00:35:04,397 International Rescue. Calling International Rescue. 412 00:35:04,430 --> 00:35:06,314 This is an emergency. 413 00:35:06,349 --> 00:35:07,784 An emergency. 414 00:35:07,818 --> 00:35:09,877 Of course, it all fits together. 415 00:35:09,912 --> 00:35:13,569 These boys weren't playing. They must really be in the mine. 416 00:35:13,603 --> 00:35:16,478 Yeah. Someone wanted to get them out of the way. 417 00:35:16,511 --> 00:35:19,881 While he breaks in to get the secret photographs. 418 00:35:19,915 --> 00:35:22,567 Right. We're not a political organisation, 419 00:35:22,600 --> 00:35:24,612 but those boys are in real danger. 420 00:35:24,645 --> 00:35:26,848 We can't ignore a call like this. 421 00:35:26,883 --> 00:35:28,926 Scott, you go and look after Williams. 422 00:35:28,959 --> 00:35:30,860 Virgil and Alan, Thunderbird 2. 423 00:35:30,893 --> 00:35:33,385 You've got to get down to that mine. 424 00:35:33,418 --> 00:35:36,134 - Bring those two boys out. - Right away, Father. 425 00:35:36,167 --> 00:35:38,466 John will give you the final details. 426 00:35:38,500 --> 00:35:40,656 All right, boys, off you go. 427 00:36:38,968 --> 00:36:42,035 So, remember what I told you, Tony, Bob. 428 00:36:42,068 --> 00:36:46,925 - The Thunderbirds are coming. - OK. We'll be brave. 429 00:36:46,958 --> 00:36:49,177 - Won't we, Bob? - Yes, sir. 430 00:36:58,751 --> 00:37:01,977 International Rescue should be there very soon, sir. 431 00:37:02,012 --> 00:37:04,758 - Yeah, yeah, I know. - I was just wondering... 432 00:37:04,808 --> 00:37:07,682 do you think that character at the Williams' house 433 00:37:07,715 --> 00:37:09,775 could have known about the photographs? 434 00:37:09,809 --> 00:37:12,796 Well, frankly, I don't know what to make of it. 435 00:37:12,829 --> 00:37:16,135 Clearly, we're dealing with no ordinary thief. 436 00:37:16,169 --> 00:37:19,715 And that business of the two boys trapped in the mine, 437 00:37:19,749 --> 00:37:22,000 it's all too cleverly contrived. 438 00:37:22,034 --> 00:37:25,899 Yeah. He went there to get his hand on these photographs. 439 00:37:25,934 --> 00:37:28,967 And it looks like he'll stop at nothing. 440 00:37:49,168 --> 00:37:51,420 Williams! 441 00:38:51,378 --> 00:38:52,813 Hello? 442 00:38:52,848 --> 00:38:55,722 What's happened? Come in, please. 443 00:38:55,757 --> 00:38:57,880 Come in, please. 444 00:39:03,970 --> 00:39:05,870 Hey, there! 445 00:39:24,328 --> 00:39:26,052 I'm taking her down, Alan. 446 00:39:26,087 --> 00:39:29,073 Radio the base. Tell them to keep the boys talking. 447 00:39:29,107 --> 00:39:32,605 - We'll home in on their walkie-talkie. - Leave it to me. 448 00:39:50,488 --> 00:39:53,362 Keep talking, boys. Virgil and Alan have arrived. 449 00:39:53,396 --> 00:39:56,031 They'll have you out of there in no time. 450 00:39:56,065 --> 00:39:58,061 OK, Mr Tracy, but hurry. 451 00:39:58,094 --> 00:40:00,011 There's not much time. 452 00:40:07,555 --> 00:40:09,694 This way in looks as good as any, Virgil. 453 00:40:09,728 --> 00:40:12,410 OK, Alan. You can contact the boys direct. 454 00:40:12,444 --> 00:40:14,423 I'll get the equipment ready. 455 00:40:14,458 --> 00:40:16,037 Tony? Bob? Are you all right? 456 00:40:16,071 --> 00:40:19,121 - We're coming down now. - Sure. We're OK. 457 00:40:19,156 --> 00:40:21,727 I think the roof is going to cave in! 458 00:40:40,441 --> 00:40:42,596 OK, Virgil. I'll go first. 459 00:41:16,812 --> 00:41:19,074 Tony, Bob, use your walkie-talkie. 460 00:41:19,097 --> 00:41:21,140 It's the roof, Mr Tracy. 461 00:41:21,174 --> 00:41:23,169 It's getting worse. 462 00:41:23,203 --> 00:41:25,806 You'd better not come after us. 463 00:41:25,840 --> 00:41:27,851 You get a reading? 464 00:41:27,886 --> 00:41:29,706 11, 18, 32. 465 00:41:29,739 --> 00:41:31,799 This way, Alan. 466 00:41:55,786 --> 00:41:57,862 Hold it, Alan! 467 00:42:05,439 --> 00:42:07,178 Let's try it now. 468 00:42:12,006 --> 00:42:13,682 It's them! 469 00:42:13,715 --> 00:42:17,821 - I can see their lights. - They made it! 470 00:42:17,854 --> 00:42:23,207 OK, boys. Don't worry. We're soon gonna have you out of there. 471 00:42:23,240 --> 00:42:25,603 Right, Virgil. While I lift this beam, 472 00:42:25,638 --> 00:42:27,712 you pull the boys clear. 473 00:44:08,675 --> 00:44:10,863 Well, he couldn't have stood a chance. 474 00:44:10,897 --> 00:44:14,459 I guess that's the last crooked game he'll ever try to play. 475 00:44:14,492 --> 00:44:17,990 Well, I'd better go and collect those photographs. 476 00:44:23,250 --> 00:44:25,341 Curse those foolish boys! 477 00:44:25,375 --> 00:44:28,233 Curse their stupid father! 478 00:44:28,267 --> 00:44:30,534 And curse International Rescue! 479 00:44:50,607 --> 00:44:52,731 Mr Tracy, I don't know what to say. 480 00:44:52,765 --> 00:44:55,159 You saved the photographs, sure, 481 00:44:55,193 --> 00:44:57,588 but, more than that, my sons' lives. 482 00:44:57,622 --> 00:45:00,417 We're glad that we were able to. We should have known 483 00:45:00,451 --> 00:45:03,470 that Tony and Bob wouldn't have broken their promise. 484 00:45:03,503 --> 00:45:07,800 Scott, before we have tea, there's something Bob and I have got to show you. 485 00:45:07,834 --> 00:45:10,085 Sure, Tony. You lead the way. 486 00:45:21,641 --> 00:45:23,332 Dad fixed it up for us. 487 00:45:23,367 --> 00:45:26,017 You have to lie on the table, Mr Tracy. 488 00:45:26,051 --> 00:45:28,255 Oh, well, I'll try anything once. 489 00:45:33,562 --> 00:45:35,429 OK, Bob? 490 00:45:35,463 --> 00:45:38,450 Emergency, Scott! Away you go! 491 00:46:05,889 --> 00:46:08,476 Gee, Mr Scott, we're sorry. 492 00:46:08,510 --> 00:46:11,321 I guess you're too heavy for our emergency exit. 493 00:46:14,038 --> 00:46:16,833 The things I do for International Rescue. 38000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.