All language subtitles for fahad 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 32.889)}TL: ELMAXA 2 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 71.732)}TL ED: NEGAI 3 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 106.8)}karaoke: YOS 4 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 145.2)}CH&Typeset: Shx 5 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 26.133)}rhythm-sub.com 6 00:04:08,170 --> 00:04:11,980 187.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ 7 00:04:08,920 --> 00:04:09,930 697)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا 8 00:04:09,930 --> 00:04:11,980 565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا 9 00:22:08,970 --> 00:22:11,970 266.333)}الحلقة 10 10 00:22:08,970 --> 00:22:11,970 541.889)\4c&H303048&}قيمة الحياة والمهمّة الأولى 11 00:23:42,020 --> 00:23:47,030 240.333)}:المرّة القادمة 12 00:23:42,940 --> 00:23:47,030 463.667)}أطفال ومحاربون 13 00:00:10,660 --> 00:00:13,080 !هذا السيف مذهل 14 00:00:14,200 --> 00:00:19,910 ...إريس، لا بأس لو تركتِني أتولّى أمر بعضها 15 00:00:19,910 --> 00:00:22,700 !أقلت شيئًا؟ 16 00:00:30,620 --> 00:00:33,120 ...لطالما حلمت 17 00:00:34,250 --> 00:00:36,950 !بالعيش هكذا 18 00:00:45,910 --> 00:00:49,200 .أريد تناول اللحم 19 00:00:49,200 --> 00:00:52,290 !أريد أرزًّا ولحمًا{كبسة} 20 00:01:00,290 --> 00:01:01,660 .إنّها على مرمى النظر 21 00:01:13,200 --> 00:01:17,580 .خلف هذا الجرف تقع مدينة ريكاريس 22 00:01:27,950 --> 00:01:30,250 !شياطين 23 00:01:47,200 --> 00:01:48,750 !ألقِ نظرة يا روديوس 24 00:01:48,750 --> 00:01:50,750 !ثمّة العديد من ذوي الأشكال الغريبة 25 00:01:50,750 --> 00:01:56,330 .الشياطين هنا لا يشبهون الميغورد أو السبيرد 26 00:01:56,330 --> 00:01:59,290 .هنالك العديد من عشائر الشياطين 27 00:01:59,290 --> 00:02:02,290 وأيضًا من هو النهاية المميتة؟ 28 00:02:02,290 --> 00:02:04,500 .إنّه أنا 29 00:02:04,500 --> 00:02:05,700 ماذا؟ 30 00:02:05,700 --> 00:02:08,950 .أعتقد أنّهم يُنادونني بذلك في بعض المناطق 31 00:02:10,330 --> 00:02:13,500 ممّا يعني أنّه إن قابلت رويجرد فستكون نهايتك؟ 32 00:02:13,500 --> 00:02:15,540 .يا له من لقب خطير 33 00:02:15,540 --> 00:02:17,370 !ما الذي ينبغي علينا فعله؟ 34 00:02:18,540 --> 00:02:20,410 .لا تقلقا 35 00:02:20,410 --> 00:02:22,500 .بإمكاني القفز فوق الجرف 36 00:02:22,500 --> 00:02:24,330 !مـ-مـ-مهلاً 37 00:02:24,330 --> 00:02:26,870 !إن فعلت هذا فستتسبّب بالذعر في المدينة 38 00:02:26,870 --> 00:02:28,500 !إذًا ماذا سنفعل؟ 39 00:02:40,540 --> 00:02:41,750 .عرفت الحل 40 00:02:41,750 --> 00:02:44,080 .لنضع الخطّة 41 00:03:53,790 --> 00:03:54,950 .إنّه يناسبكِ 42 00:03:54,950 --> 00:03:58,660 !شكرًا يا روديوس! سأعتزّ به 43 00:04:12,700 --> 00:04:15,500 .أعتقد أنّ ثمّة نقابة مغامرين في هذه المدينة 44 00:04:15,500 --> 00:04:17,870 !مغامرون؟! أيمكننا الانضمام؟! فلننضم 45 00:04:17,870 --> 00:04:21,290 .علينا جني المال من الآن فصاعدًا 46 00:04:21,290 --> 00:04:24,700 !حسنًا، فلننطلق نحو نقابة المغامرين 47 00:04:24,700 --> 00:04:26,580 !أجل 48 00:04:26,580 --> 00:04:28,200 .أسرع أيضًا يا رويجرد-سان 49 00:04:28,200 --> 00:04:31,540 .سنلتزم بالخطة 50 00:04:31,540 --> 00:04:33,250 .أ-أجل 51 00:04:37,080 --> 00:04:39,620 !نل منه! هيّا 52 00:04:40,790 --> 00:04:42,290 !ما كان هذا أيّها الوغد؟ 53 00:04:42,290 --> 00:04:44,000 !أتريد شيئًا منّي؟ 54 00:04:44,000 --> 00:04:47,450 !هيّا، أعطه إيّاه 55 00:06:07,750 --> 00:06:11,580 أتريد حقًّا أن يكون اسم فرقتكم "النهاية المميتة"؟ 56 00:06:11,580 --> 00:06:15,080 .من فضلكِ 57 00:06:18,500 --> 00:06:21,200 .F الجميع يبدأ من الرتبة 58 00:06:21,200 --> 00:06:26,370 .تذكّر أنّه يمكنك فقط قبول مهامٍّ أعلى منك برتبة واحدة فقط 59 00:06:26,370 --> 00:06:28,910 .حاضر 60 00:06:28,910 --> 00:06:31,040 !والآن أنا مغامرة أيضًا، صحيح؟ 61 00:06:31,040 --> 00:06:33,580 !أسرع يا روديوس 62 00:06:40,450 --> 00:06:41,870 !لا يمكنني قراءتها 63 00:06:41,870 --> 00:06:45,450 ...أفضّل البدء بجني المال حالًا، لكن 64 00:06:46,450 --> 00:06:49,040 .C مهمّات القتل تبدأ من الرتبة 65 00:06:49,040 --> 00:06:52,200 .لا يمكننا قبولها الآن، يا للأسف 66 00:08:01,660 --> 00:08:04,620 !روديوس! لمَ لم تقبل أيّ مهام؟ 67 00:08:04,620 --> 00:08:07,620 !أريد قتل تنّين بسرعة 68 00:08:07,620 --> 00:08:09,910 .حسنًا، حسنًا، ربّما في يوم ما 69 00:08:09,910 --> 00:08:12,330 .أمّا الآن فلنحتفل بنجاحنا 70 00:08:12,330 --> 00:08:14,500 أكان ذلك نجاحًا؟ 71 00:08:14,500 --> 00:08:19,370 .قدّمناك باسم النهاية المميتة ومع ذلك لم يخف أحد، لقد كانوا يضحكون 72 00:08:19,370 --> 00:08:21,790 .إنّه تقدّم كبير 73 00:08:21,790 --> 00:08:23,660 .دع الأمر لي 74 00:08:23,660 --> 00:08:25,950 ،سنتظاهر بأنّك من عشيرة الميغورد الآن 75 00:08:25,950 --> 00:08:28,790 ،لكن إن واصلنا القيام بأفعال حسنة 76 00:08:28,790 --> 00:08:32,700 .فهذا سيُحسّن من سمعة السبيرد 77 00:08:32,700 --> 00:08:35,040 .إيّاك أن تضيّعها 78 00:08:35,040 --> 00:08:38,750 .إنّها هديّة غالية من معلّمتي 79 00:08:38,750 --> 00:08:39,910 .أجل 80 00:08:51,080 --> 00:08:56,200 !مذهل! لم أر منظرًا قط كهذا 81 00:08:56,200 --> 00:08:58,500 .لنترح اليوم 82 00:08:58,500 --> 00:09:00,790 .فبدءًا من الغد سننشغل 83 00:09:00,790 --> 00:09:03,410 .أنت محق 84 00:09:20,950 --> 00:09:23,040 !لا تلمسني 85 00:09:26,000 --> 00:09:26,870 ...أنت 86 00:09:26,870 --> 00:09:29,830 !ما الذي فعلته؟ 87 00:09:36,120 --> 00:09:38,040 ...إنّه أوّل 88 00:09:38,040 --> 00:09:41,080 !لباس... يشتريه لي رودي 89 00:09:41,080 --> 00:09:44,580 !اهدئي يا إريس! هذا يكفي! لا تركليه 90 00:10:50,200 --> 00:10:54,040 {\an8}.شيءٌ ما يسبّب لي رعشة عميقة 91 00:10:58,580 --> 00:11:00,830 .سأصلحه لكِ في الغد 92 00:11:00,830 --> 00:11:02,450 !حقًّا؟ 93 00:11:07,450 --> 00:11:09,410 ماذا سنفعل الآن؟ 94 00:11:09,410 --> 00:11:13,200 .أهمّ ما نحتاجه هو المال 95 00:11:13,200 --> 00:11:15,950 .هذا النزل يكلّف خمس قطع حجريّة لكلّ ليلة 96 00:11:15,950 --> 00:11:18,870 .ستجعلنا في منطقة الخطر Fو E مهام الرتبة 97 00:11:18,870 --> 00:11:22,580 ...بالإضافة إلى الطعام والمصاريف المتنوّعة 98 00:11:22,580 --> 00:11:28,120 .أمضيت حياتي السابقة نيـتًا، لم أتوقّع أن يشغلني أمر المال 99 00:11:37,040 --> 00:11:38,750 مجدّدًا؟ 100 00:11:38,750 --> 00:11:40,700 ما الأمر هذه المرّة؟ 101 00:11:40,700 --> 00:11:46,080 أخذت بنصيحتي واعتمدت على رويجرد فأوصلك هذا إلى المدينة، صحيح؟ 102 00:11:47,040 --> 00:11:52,620 .كان رويجرد ليحرسنا خفية حتّى ولو هربنا 103 00:11:52,620 --> 00:11:55,540 .يبدو أنّك تثق به كثيرًا 104 00:11:55,540 --> 00:11:59,200 إذًا فلماذا لا تحمل أيّ ذرّة إيمانٍ بي؟ 105 00:11:59,200 --> 00:12:02,450 ألا تعلم؟ رغم أنّك إله؟ 106 00:12:03,950 --> 00:12:04,870 ،والآن 107 00:12:04,870 --> 00:12:07,330 .الأهمّ من ذلك نصيحتي التالية 108 00:12:07,330 --> 00:12:09,870 .أجل، أجل، بسرعة 109 00:12:09,870 --> 00:12:12,660 !لست ممتعًا 110 00:12:12,660 --> 00:12:16,370 .أكره الشعور بهذا الجسد 111 00:12:16,370 --> 00:12:18,790 .لهذا أنهِ هذا بسرعه 112 00:12:18,790 --> 00:12:20,950 !يا للدناءة 113 00:12:20,950 --> 00:12:23,660 .على الأرجح أنّي خاضع لتحكّمك 114 00:12:23,660 --> 00:12:26,330 .لا، لا، هذا ليس صحيحًا 115 00:12:26,330 --> 00:12:29,040 .ما تفعله هو خيارك 116 00:12:29,040 --> 00:12:30,950 .كفاك دردشة وأسرع 117 00:12:30,950 --> 00:12:32,410 .طيب، طيب 118 00:12:34,040 --> 00:12:39,410 .يا روديوس، اقبل مهمّة إيجاد الهرّة الضائعة 119 00:12:39,410 --> 00:12:44,040 .افعل ذلك وكلّ مخاوفك ستنتهي 120 00:12:51,410 --> 00:12:54,410 .إيجاد هرّة ضائعة لا يُكسبنا الكثير 121 00:12:54,410 --> 00:12:56,750 ما الذي يفكّر فيه؟ 122 00:13:02,370 --> 00:13:04,450 ألا يمكنكِ النوم؟ 123 00:13:04,450 --> 00:13:05,950 .أجل 124 00:13:09,620 --> 00:13:11,500 .يا روديوس 125 00:13:11,500 --> 00:13:12,950 ماذا؟ 126 00:13:12,950 --> 00:13:16,500 أسنعود إلى الديار؟ 127 00:13:21,660 --> 00:13:23,580 .سنعود 128 00:13:23,580 --> 00:13:26,950 هل ستكون غيلاين وجدّي على ما يرام؟ 129 00:13:26,950 --> 00:13:29,620 .أنا متأكّد من ذلك 130 00:13:39,000 --> 00:13:42,830 !اخرجي يا هريرة 131 00:13:42,830 --> 00:13:44,910 !يا هريرة 132 00:13:49,830 --> 00:13:52,200 هل أنت متأكّد أنّ هذا هو الطريق الصحيح؟ 133 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 .أجل، لا مجال للخطأ 134 00:13:54,200 --> 00:13:56,620 أتستخدم عينك الثالثة؟ 135 00:13:56,620 --> 00:13:59,040 .أجل 136 00:13:59,040 --> 00:14:02,660 .انظر، ثمّة آثار صراع هنا 137 00:14:05,700 --> 00:14:09,120 .لا أرى أيّ شيء 138 00:14:09,120 --> 00:14:10,950 .من هذا الطريق 139 00:14:15,370 --> 00:14:17,910 .هنا 140 00:14:19,120 --> 00:14:22,120 !رائحة هذا المكان نتنة كالحيوانات 141 00:14:22,120 --> 00:14:23,750 أثمّة أشخاص؟ 142 00:14:23,750 --> 00:14:27,370 .لا أحد، لكن يوجد العديد من المخلوقات الحيّة 143 00:14:27,370 --> 00:14:30,410 .يبدو أنّ من الأفضل أن نتوخّى الحذر 144 00:14:36,370 --> 00:14:39,660 ما هذا المكان؟ 145 00:14:44,870 --> 00:14:49,370 .هنا 146 00:14:49,370 --> 00:14:52,370 .ماذا؟ هذه ليست هرّة 147 00:14:52,370 --> 00:14:56,330 .كما هو متوقّع من قارّة الشياطين، كلّ شيء فيها أكبر 148 00:14:56,330 --> 00:14:59,500 هل المخلوقات الأخرى حيوانات أليفة أيضًا؟ 149 00:15:00,950 --> 00:15:01,790 .أحدهم قادم 150 00:15:41,870 --> 00:15:44,250 .من الجيّد أنّهم ضعفاء 151 00:15:44,250 --> 00:15:47,250 !كأنّنا قاتلنا كفريق الآن 152 00:15:47,250 --> 00:15:49,120 .صحيح 153 00:16:08,750 --> 00:16:11,000 {\an8}.سحقًا! هذا يؤلم 154 00:16:11,000 --> 00:16:17,540 {\an8}إنّه غبيٌّ حقًا، ألا يعلم ماذا سيحدث إن أغضبنا؟ 155 00:16:15,370 --> 00:16:17,540 ما الذي تفعله...؟ 156 00:16:42,370 --> 00:16:45,950 لمَ قتلته؟ 157 00:16:45,950 --> 00:16:48,620 .لأنّه آذى طفلاً 158 00:16:50,000 --> 00:16:52,950 .لا يجدر بك القتل 159 00:16:52,950 --> 00:16:55,830 .لمَ لا؟ لقد كان شرّيرًا 160 00:16:55,830 --> 00:17:00,080 ...لمَ"؟ أنت لا ينبغي" 161 00:17:03,580 --> 00:17:07,040 .ثمّة سبب لكي لا تقتل الآخرين 162 00:17:07,040 --> 00:17:08,370 سبب؟ 163 00:17:08,370 --> 00:17:13,910 .إ-إن قتلت الآخرين فسيجعل هذا سمعة السبيرد أسوأ 164 00:17:13,910 --> 00:17:16,080 حتّى ولو كانوا أشرارًا؟ 165 00:17:16,080 --> 00:17:20,370 .لا يهم من تقتل، بل من قتلهم 166 00:17:20,370 --> 00:17:22,540 .أنا لا أفهم 167 00:17:29,000 --> 00:17:31,950 !انظر! سببت لروديوس مشكلة 168 00:17:31,950 --> 00:17:34,750 .لماذا؟ أعلم أنّي فعلت الصواب 169 00:17:34,750 --> 00:17:38,410 !بسبب موقفك هذا، لا أحد يحبّك 170 00:17:38,410 --> 00:17:40,120 ،على أيّ حال 171 00:17:40,120 --> 00:17:42,410 ...لا تقتل المزيد 172 00:17:42,410 --> 00:17:46,080 .إن كنت حقًّا تقدّر سمعة السبيرد 173 00:17:47,120 --> 00:17:50,790 .لا أريد أن أخاف منك يا رويجرد 174 00:18:19,370 --> 00:18:20,410 .فهمت 175 00:18:20,410 --> 00:18:21,950 .عرفت أنّكم أشرار 176 00:18:21,950 --> 00:18:24,700 !مـ-مهلاً رجاءً 177 00:18:26,700 --> 00:18:28,370 ماذا علينا أن نفعل؟ 178 00:18:28,370 --> 00:18:31,500 .فكّر، فكّر 179 00:18:54,120 --> 00:18:56,200 .كما توقّعت 180 00:19:07,160 --> 00:19:11,040 لأيّ غرض سنعمل مع هؤلاء الأشرار؟ 181 00:19:11,040 --> 00:19:12,910 .لديّ فكرة جيّدة 182 00:19:12,910 --> 00:19:14,910 فهلّا كبحت نفسك يا رويجرد-سان؟ 183 00:19:14,910 --> 00:19:16,000 ماذا؟ 184 00:19:16,000 --> 00:19:19,250 ،إن تعاونّا معهما فسنجني المال بشكل أفضل 185 00:19:19,250 --> 00:19:21,790 .بينما نحسّن سمعة السبيرد 186 00:19:21,790 --> 00:19:24,000 !لا تتفوّه بالهراء 187 00:19:24,000 --> 00:19:27,160 !أرفض الاعتماد على الأشرار في هذا الأمر 188 00:19:28,910 --> 00:19:31,040 !دعه 189 00:19:32,040 --> 00:19:33,700 !ما مشكلتك؟ 190 00:19:33,700 --> 00:19:35,160 .لا أحب الأشرار 191 00:19:35,160 --> 00:19:37,370 !لمَ تشتكي طوال الوقت؟ 192 00:19:37,370 --> 00:19:41,580 !إنّه يفعل كلّ هذا لمصلحتي ومصلحتك 193 00:19:41,580 --> 00:19:44,700 !وما السيّئ في خطف بعض الحيوانات على أيّ حال؟ 194 00:19:44,700 --> 00:19:47,830 .كذلك ركلوا طفلاً 195 00:19:47,830 --> 00:19:51,160 !أنا أركل الآخرين أيضًا 196 00:19:51,160 --> 00:19:52,870 .لكن الشرير شرير 197 00:19:52,870 --> 00:19:56,830 !أولم تفعل أمورًا سيّئة في الماضي؟ 198 00:19:56,830 --> 00:19:58,790 !إنّ روديوس مذهل 199 00:19:58,790 --> 00:20:01,910 !دع الأمر له وستجري الأمور على خير ما يُرام 200 00:20:01,910 --> 00:20:04,450 !إن كنت ستتشكّى فارحل 201 00:20:04,450 --> 00:20:08,080 !أنا وروديوس سنتدبّر أمورنا 202 00:20:11,000 --> 00:20:16,160 .إريس، رجاء لا تقولي المزيد 203 00:20:16,160 --> 00:20:18,870 .أنا محارب سبيرد 204 00:20:18,870 --> 00:20:21,500 .لا أتراجع أبدًا عن قرارٍ اتّخذته 205 00:20:21,500 --> 00:20:25,120 .سأرافقكما إلى الديار مهما حدث 206 00:20:26,580 --> 00:20:28,950 .أجل 207 00:20:39,950 --> 00:20:41,950 !أجرنا اليوم 208 00:01:31,480 --> 00:01:32,940 ما المشكلة؟ 209 00:01:32,940 --> 00:01:35,440 .الأمن مشدّد اليوم 210 00:01:35,650 --> 00:01:39,200 ...وردنا بلاغ بأنّ النهاية المميتة 211 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 قد شوهد؟ 212 00:01:40,490 --> 00:01:41,490 !النهاية المميتة؟ 213 00:01:42,540 --> 00:01:44,450 ...حـ-حقًا؟ آسف 214 00:01:44,450 --> 00:01:46,960 .لا أعرف شيئًا 215 00:02:47,830 --> 00:02:49,100 !أهلًا 216 00:02:49,100 --> 00:02:50,900 .جئنا من قرية ميغورد 217 00:02:50,940 --> 00:02:52,980 .حسنًا، تابعوا المسير 218 00:02:55,580 --> 00:02:58,190 !حسنًا، التالي 219 00:04:47,450 --> 00:04:49,050 !أعيروني انتباهكم 220 00:04:54,370 --> 00:04:57,350 هل أنتم حقًّا مغامرون؟ 221 00:04:57,560 --> 00:04:59,150 تبدون 222 00:04:59,150 --> 00:05:01,730 !حفنة من المأسوفين عليهم 223 00:05:02,490 --> 00:05:04,610 من تكون يا هذا؟ 224 00:05:08,780 --> 00:05:10,530 لا ترتعد خوفًا 225 00:05:10,530 --> 00:05:11,830 .حين ترى أخي 226 00:05:12,620 --> 00:05:15,710 !أجل! إنّه شيطان عشيرة السبيرد 227 00:05:21,800 --> 00:05:25,880 !النهاية المميتة العظيم رويجرد 228 00:05:30,510 --> 00:05:32,600 !ما بالكم صامتون؟ 229 00:05:32,600 --> 00:05:34,980 !هل ستولّون الأدبار وتلوذون بالفرار 230 00:05:43,820 --> 00:05:45,990 !ما المضحك؟ 231 00:05:47,570 --> 00:05:49,070 ألا تعلم؟ 232 00:05:49,070 --> 00:05:53,410 السبيرد لديهم شعر أخضر، صحيح؟ 233 00:06:15,080 --> 00:06:17,430 !النهاية المميتة هو مبتدئ 234 00:06:52,180 --> 00:06:55,140 ...يا مرحبًا أيّها النهاية المميتة 235 00:06:55,140 --> 00:06:58,180 أليست رتبة هذه المهمّة كبيرة عليكم؟ 236 00:06:58,410 --> 00:07:00,190 !أعرف هذا بالفعل 237 00:07:00,190 --> 00:07:02,810 ،هيّا لا تغضب 238 00:07:02,810 --> 00:07:04,980 .كلّ ما أريده هو إعطاؤك بعض النصائح 239 00:07:06,570 --> 00:07:08,440 ماذا عن هذه؟ 240 00:07:08,440 --> 00:07:10,200 .هرّة مفقودة 241 00:07:10,200 --> 00:07:11,200 أخوك هو سبيرد 242 00:07:11,200 --> 00:07:12,570 النهاية المميتة، أليس كذلك؟ 243 00:07:12,950 --> 00:07:15,990 أراهن أنّ بإمكانه العثور على هرّة مفقود 244 00:07:15,990 --> 00:07:18,370 خلال لحظات مستخدمًا عينه الثالثة؟ 245 00:07:20,250 --> 00:07:21,120 !يكفي 246 00:07:21,370 --> 00:07:24,000 !لنذهب يا أخي 247 00:07:53,110 --> 00:07:54,780 !نراكم لاحقًا 248 00:07:54,780 --> 00:07:56,370 !أيّها المبتدؤون 249 00:09:06,450 --> 00:09:11,290 .أريد حجز غرفة لثلاثة أشخاص 250 00:09:11,290 --> 00:09:14,030 مرحبًا، أنتِ مغامرة جديدة، صحيح؟ 251 00:09:14,650 --> 00:09:18,200 كذلك نحن، ما رأيكِ لو أكلتِ معنا؟ 252 00:09:18,820 --> 00:09:20,160 لا تتجاهليني 253 00:09:31,670 --> 00:09:33,050 ما؟ ماذا؟ 254 00:09:48,150 --> 00:09:49,520 .المعذرة 255 00:09:49,650 --> 00:09:51,400 .إنّها لا تتحدّث لغة إله الشياطين 256 00:09:51,570 --> 00:09:53,440 ...لم أكن أعلم 257 00:09:53,860 --> 00:09:54,860 ...لكن 258 00:09:54,860 --> 00:09:57,570 .أنا متفاجئ من قدرتك على استخدام سحر الشفاء 259 00:09:57,740 --> 00:09:59,910 .عليكما الانضمام إلى فرقتنا 260 00:10:00,030 --> 00:10:02,580 لا بدّ أنّك متوتّر وحدك؟ 261 00:10:02,620 --> 00:10:04,290 ،آسف 262 00:10:04,790 --> 00:10:07,790 .لكنّنا فرقة من ثلاثة 263 00:10:07,790 --> 00:10:08,580 ماذا؟ 264 00:10:08,580 --> 00:10:10,580 أذاك الرجل معكما؟ 265 00:10:10,580 --> 00:10:12,800 .أجل، اسمه رويجرد 266 00:10:13,090 --> 00:10:14,210 رويجرد؟ 267 00:10:14,510 --> 00:10:16,220 ما اسم فرقتك؟ 268 00:10:18,180 --> 00:10:20,090 .النهاية المميتة 269 00:10:22,050 --> 00:10:22,930 ماذا؟ 270 00:10:23,430 --> 00:10:25,310 ألا بأس بهذا الاسم؟ 271 00:10:25,720 --> 00:10:28,350 .حصلنا على موافقته 272 00:10:28,640 --> 00:10:29,730 المعذرة؟ 273 00:10:29,900 --> 00:10:31,810 ،على أيّ حال هذا لا يهم 274 00:10:31,940 --> 00:10:32,610 ...ما يهم هو 275 00:10:32,610 --> 00:10:34,070 .أنّنا لا نستطيع الانضمام إليكم 276 00:10:34,230 --> 00:10:35,650 .حقًا؟ للأسف 277 00:10:35,940 --> 00:10:38,200 ،أتمنّى ألّا تندم 278 00:10:38,200 --> 00:10:39,700 .فنحن سنكون ذوي شأن 279 00:10:41,070 --> 00:10:42,450 !باتشيرو 280 00:10:42,450 --> 00:10:43,700 !غابلين 281 00:10:43,700 --> 00:10:44,910 !كورت 282 00:10:44,910 --> 00:10:46,790 معًا نشكّل 283 00:10:46,790 --> 00:10:48,960 !العنيفين توكورابو 284 00:10:48,960 --> 00:10:53,210 !يومًا ما سنجعل هذه الوضعيّة هي الأشهر في العالم 285 00:15:04,750 --> 00:15:06,250 ...سئمت العمل في هذا السرداب 286 00:15:06,380 --> 00:15:08,590 .كلّ يوم 287 00:15:09,130 --> 00:15:12,180 .فكّرا في طريقة أسهل لكسب العيش 288 00:15:12,260 --> 00:15:15,430 ...لـ-لا بأس، سأفكّر في أمرٍ ما 289 00:15:17,270 --> 00:15:18,850 !اخرس 290 00:15:22,560 --> 00:15:26,150 .لا تغترّ بنفسك إلّا إن أردت الموت 291 00:15:39,040 --> 00:15:40,500 !ما الذي يجري 292 00:15:50,970 --> 00:15:53,260 !من أنتم؟ 293 00:15:53,260 --> 00:15:54,220 !!سأقتلكم 294 00:15:58,470 --> 00:16:03,440 ...لدي بعض الأسئلة لكم إن كنت 295 00:16:08,280 --> 00:16:10,240 !!لا تغترّ بنفسك أيّها الوغد 296 00:16:10,570 --> 00:16:12,320 !اهدأ يا لومان 297 00:16:12,320 --> 00:16:13,910 !نحن صادقون 298 00:16:13,910 --> 00:16:15,370 .فقط أنصت 299 00:17:55,340 --> 00:17:57,510 ...أ-أقلت سبيرد 300 00:17:57,510 --> 00:18:00,510 !أأنت سبيرد حقيقي؟ 301 00:18:00,510 --> 00:18:02,350 وماذا لو كان 302 00:18:02,350 --> 00:18:04,020 !رجاءً 303 00:18:04,020 --> 00:18:05,560 !لا تقتلني 304 00:18:05,580 --> 00:18:07,850 أخبرني ما الذي تفعله هذه الحيوانات الأليفة هنا؟ 305 00:18:07,850 --> 00:18:09,730 !لقد اختطفناهم 306 00:18:11,730 --> 00:18:13,530 ثمّ ماذا؟ 307 00:18:13,610 --> 00:18:16,320 ،عندما يضع أحدهم طلب إيجاد حيوان 308 00:18:16,320 --> 00:18:18,910 !نتظاهر أنّنا عثرنا عليه كي نحصل على المكافأة 309 00:18:33,500 --> 00:18:35,300 ،أنتم تجنون مالاً عبر قبول مهام الحيوانات الضائعة 310 00:18:35,460 --> 00:18:37,340 ممّا يعني أنّكم مغامرون؟ 311 00:18:37,340 --> 00:18:38,880 .هـ-هذا صحيح 312 00:18:39,130 --> 00:18:40,470 ما رتبة فرقتكم؟ 313 00:18:40,470 --> 00:18:41,800 لماذا؟ ،D 314 00:18:42,100 --> 00:18:43,370 أيمكنكم رفع رتبتكم؟ 315 00:18:43,370 --> 00:18:45,350 ...لـ-لمَ تريد أن 316 00:18:45,350 --> 00:18:46,560 !أجب على السؤال 317 00:18:47,100 --> 00:18:48,270 نستطيع 318 00:18:48,440 --> 00:18:50,230 D ظللنا في الرتبة 319 00:18:50,230 --> 00:18:53,730 كي نقبل مهام الحيوانات الضائعة 320 00:18:58,820 --> 00:19:00,740 ،حسنًا، تعاونوا معنا 321 00:19:01,360 --> 00:19:03,530 .وسنعفو عن حياتكم 322 00:19:04,530 --> 00:19:05,370 ماذا؟ 323 00:20:44,130 --> 00:20:45,430 رفعت رتبة فرقتنا 324 00:20:45,430 --> 00:20:47,180 .كما أخبرتنا C إلى 325 00:20:47,890 --> 00:20:51,100 .غدًا B إذًا اقبلوا مهام القتل من الرتبة 326 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 .F ونحن سنأخذ مهام الرتبة 327 00:20:54,640 --> 00:20:56,560 ما الذي تخطّط له؟ 328 00:20:56,770 --> 00:21:00,070 أتقصد أنّنا سنتبادل المهام؟ 329 00:21:00,450 --> 00:21:01,990 أثمّة مشكلة؟ 330 00:21:02,080 --> 00:21:02,990 .لـ-لا 331 00:21:03,450 --> 00:21:05,360 ."عندما تنهيان المهمّة، انشروا اسم "النهاية المميتة 332 00:21:07,410 --> 00:21:08,950 ...ننشر 333 00:21:08,950 --> 00:21:10,830 الجميع يعرف بشأنه؟ 334 00:21:11,080 --> 00:21:12,870 ،اجعلاه حسَن السمعة 335 00:21:13,160 --> 00:21:14,710 .أخبروهم كم نحن طيّبون 336 00:21:15,210 --> 00:21:17,460 .لا أهتم إن كان الأمر صحيحًا، فقط زيّناه 337 00:21:18,040 --> 00:21:21,000 تعرفان ماذا سيحدث إن خنتمانا، صحيح؟ 338 00:21:22,290 --> 00:21:23,260 .نـ-نعلم 339 00:21:24,590 --> 00:21:26,180 ما هذا؟ 340 00:21:26,180 --> 00:21:27,760 إنّهم النهاية المميتة 341 00:21:27,760 --> 00:21:30,810 ؟P ما الذي تفعلونه مع فرقة الصياد 342 00:21:31,060 --> 00:21:32,430 .نـ-نوكوبارا 343 00:21:32,430 --> 00:21:34,430 ما الذي حدث مع لومان؟ 344 00:21:34,430 --> 00:21:36,020 ألم يكن معكما؟ 345 00:21:36,310 --> 00:21:38,900 .لومان... ميّت 346 00:21:39,360 --> 00:21:42,610 .فهمت، آسف لسماع هذا 347 00:21:42,980 --> 00:21:45,450 .لقد كان أقواكم 348 00:21:45,740 --> 00:21:49,070 بالمناسبة، ما الذي كنتم تتحدّثون بشأنه؟ 349 00:21:52,290 --> 00:21:54,620 فهمت 350 00:21:54,620 --> 00:21:56,370 .تتباهون أمام المستجدّين 351 00:21:56,370 --> 00:21:57,670 .شـ-شيءٌ من هذا القبيل 352 00:21:57,710 --> 00:21:59,750 .أعتقد أنّ المبتدئين هم فقط من يُمكن إذهالهم 353 00:21:59,750 --> 00:22:01,250 ،حسنًا 354 00:22:01,340 --> 00:22:04,300 !حظًّا موفّقًا لكم جميعًا 355 00:22:37,770 --> 00:22:40,870 300)\blur3}رغم أني تعلمتُ مبادئ الحب 356 00:22:41,000 --> 00:22:43,780 300)\blur3}لكني لم أُدركه 357 00:22:44,200 --> 00:22:49,870 300)\blur3}أريدك، مستعمرةً قد أرهقتها الحرب 358 00:22:50,440 --> 00:22:52,910 300)\blur3}(إن تفعل) 359 00:22:53,390 --> 00:22:56,800 300)\blur3}لست خائفًا من أي شيء 360 00:22:56,880 --> 00:22:59,500 300)\blur3}(إن أردت) 361 00:22:59,500 --> 00:23:03,070 300)\blur3}اعهد إلي ظهر 362 00:23:03,070 --> 00:23:08,830 300)\blur3}أريد تحطيمها، أريد تحطيمها حقًا، لو أنها لأجلك 363 00:23:09,200 --> 00:23:15,280 300)\blur3}لا فرق بين النجاسة والتناقض 364 00:23:15,550 --> 00:23:21,240 300)\blur3}أريد أحميك، أريد أن أحمي كل شيء 365 00:23:21,240 --> 00:23:25,610 300)\blur3}علمتني إياه 366 00:23:27,160 --> 00:23:30,300 300)\blur3}أنت فقط 367 00:22:04,300 --> 00:22:06,300 0 27387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.