All language subtitles for Welcome Back, Kotter - 01x18 - Dr. Epstein, I Presume

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:05,014 Did I tell you about my uncle, Walden Kotter? 2 00:00:05,038 --> 00:00:06,983 He was afraid he wasn't gonna go to heaven. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,852 Did he ever find out if he was or not? 4 00:00:09,876 --> 00:00:12,255 Well, I'm glad you asked me that. 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,090 See, one time he took a trip to India. 6 00:00:14,114 --> 00:00:15,491 Went up on the highest mountain, 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,026 and spoke to the highest lama. 8 00:00:17,050 --> 00:00:18,395 He said, "You have to tell me. 9 00:00:18,419 --> 00:00:20,664 I have to know, am I going to heaven?" 10 00:00:20,688 --> 00:00:22,632 The lama said, "Well, Mr. Kotter. 11 00:00:22,656 --> 00:00:26,136 I shall check and see. I let you know tomorrow." 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,938 Goes to the hotel, comes back the next day. 13 00:00:27,962 --> 00:00:29,873 He said, "Did you find out? Did you find out?" 14 00:00:29,897 --> 00:00:31,841 He says, "Mr. Kotter, I have good news for you, 15 00:00:31,865 --> 00:00:33,343 "and I have bad news for you. 16 00:00:33,367 --> 00:00:37,780 "The good news is yes, you are going to heaven. 17 00:00:37,804 --> 00:00:40,005 The bad news is, you leave Thursday." 18 00:00:43,009 --> 00:00:45,188 Welcome Back, Kotter is recorded live 19 00:00:45,212 --> 00:00:46,923 before a studio audience. 20 00:00:54,988 --> 00:00:57,733 ♪ Welcome back ♪ 21 00:00:57,757 --> 00:01:01,438 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 22 00:01:01,462 --> 00:01:03,472 ♪ Welcome back ♪ 23 00:01:03,496 --> 00:01:08,478 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 24 00:01:08,502 --> 00:01:10,547 ♪ Well, the names Have all changed ♪ 25 00:01:10,571 --> 00:01:12,716 ♪ Since you hung around ♪ 26 00:01:12,740 --> 00:01:14,917 ♪ But those dreams Have remained ♪ 27 00:01:14,941 --> 00:01:17,320 ♪ And they've turned around ♪ 28 00:01:17,344 --> 00:01:19,322 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 29 00:01:19,346 --> 00:01:21,191 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 30 00:01:21,215 --> 00:01:23,393 ♪ Back here where we need ya? ♪ 31 00:01:23,417 --> 00:01:25,529 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 32 00:01:25,553 --> 00:01:27,597 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 33 00:01:27,621 --> 00:01:29,632 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 34 00:01:29,656 --> 00:01:31,901 ♪ Welcome back ♪ 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,037 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 36 00:01:34,061 --> 00:01:37,228 ♪ Welcome back ♪ 37 00:01:50,077 --> 00:01:51,843 Good morning! 38 00:01:57,985 --> 00:01:59,395 Okay. 39 00:01:59,419 --> 00:02:01,797 Your assignment for today was to write a composition on: 40 00:02:01,821 --> 00:02:03,066 "What I Want to Be." 41 00:02:03,090 --> 00:02:04,834 Which I'm sure you've all done. 42 00:02:04,858 --> 00:02:06,002 So let's get right into it. 43 00:02:06,026 --> 00:02:07,892 Mr. Barbarino. 44 00:02:21,742 --> 00:02:26,155 "What I Want To Be, "by Vinnie Barbarino. 45 00:02:26,179 --> 00:02:30,894 "I want to be a guy who never writes compositions. 46 00:02:30,918 --> 00:02:32,495 The end." 47 00:02:36,723 --> 00:02:39,163 You gonna be a guy that never gets outta high school. 48 00:02:39,826 --> 00:02:41,270 Sit down. 49 00:02:41,294 --> 00:02:43,694 Freddie, let's hear yours. 50 00:02:48,969 --> 00:02:54,239 "What I Want To Be, by Frederick 'Boom Boom' Washington." 51 00:02:57,110 --> 00:02:58,176 Hi there. 52 00:02:59,946 --> 00:03:01,924 See, like, I ain't decided what I wanna be yet. 53 00:03:01,948 --> 00:03:03,093 But whatever it's gonna be, 54 00:03:03,117 --> 00:03:04,794 it's gonna be something that pays well. 55 00:03:04,818 --> 00:03:06,062 Something with, like, um... 56 00:03:06,086 --> 00:03:08,131 With profit sharing and good pension, you know, 57 00:03:08,155 --> 00:03:11,234 with, uh, like, stock options, um, three weeks paid vacation. 58 00:03:11,258 --> 00:03:13,403 How about free hospitalization? - All right. 59 00:03:13,427 --> 00:03:15,271 And a secretary that looks like Diana Ross. 60 00:03:15,295 --> 00:03:16,472 Yeah! 61 00:03:16,496 --> 00:03:18,074 And a suede sports coat. 62 00:03:18,098 --> 00:03:21,912 You know, the kind with the patches on the elbow. Yeah. 63 00:03:21,936 --> 00:03:24,347 Uh, Freddie. If you find a job like that, let me know, 64 00:03:24,371 --> 00:03:27,150 because I'd like to apply too. 65 00:03:27,174 --> 00:03:30,709 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 66 00:03:32,746 --> 00:03:35,658 Now... Now, I may be wrong, 67 00:03:35,682 --> 00:03:38,161 but somehow I get the feeling, 68 00:03:38,185 --> 00:03:40,118 that Arnold wants to be next. 69 00:03:41,288 --> 00:03:44,122 Right you are, Mr. Kotter. 70 00:03:46,359 --> 00:03:47,537 You know how you was always 71 00:03:47,561 --> 00:03:50,840 talking about personal initiative? 72 00:03:50,864 --> 00:03:54,243 Well, instead of "What Do I Want To Be," 73 00:03:54,267 --> 00:03:57,279 I have titled my composition: 74 00:03:57,303 --> 00:03:58,970 "What Do I Want?" 75 00:04:04,711 --> 00:04:06,245 Ahem. 76 00:04:07,915 --> 00:04:10,281 "Dear Santa, 77 00:04:13,320 --> 00:04:16,232 "I know it is your off-season, 78 00:04:16,256 --> 00:04:18,924 "but I want a G.I.Joe... 79 00:04:21,862 --> 00:04:24,207 and a Barbie doll to keep him company." 80 00:04:24,231 --> 00:04:28,966 You know, when... When he comes home on leave, you know. 81 00:04:30,603 --> 00:04:33,316 "And if it isn't too much trouble, 82 00:04:33,340 --> 00:04:36,285 "I'd like to be taller. 83 00:04:36,309 --> 00:04:40,445 But if not, please reconsider my application for elf." 84 00:04:41,548 --> 00:04:43,248 All right! 85 00:04:45,586 --> 00:04:47,097 Ho-ho-ho! 86 00:04:47,121 --> 00:04:48,865 This is Santa, little boy. 87 00:04:48,889 --> 00:04:51,233 I'm sorry but we had to lay off a few elves. 88 00:04:51,257 --> 00:04:53,135 It's been a lousy season. 89 00:04:53,159 --> 00:04:55,504 The little guys had to paint themselves green, 90 00:04:55,528 --> 00:04:58,808 and become leprechauns. Ho-ho-ho-ho-ho! 91 00:04:58,832 --> 00:05:00,432 Ha-ha-ha-ha-ha. 92 00:05:05,205 --> 00:05:07,038 Okay, now, Mr. Epste... 93 00:05:08,241 --> 00:05:10,681 Barbarino, where's Epstein? 94 00:05:12,913 --> 00:05:14,679 I ain't seen him. 95 00:05:15,949 --> 00:05:17,560 You haven't seen him. 96 00:05:17,584 --> 00:05:19,017 Where? 97 00:05:20,387 --> 00:05:21,631 Anywhere. 98 00:05:21,655 --> 00:05:23,021 Who? 99 00:05:24,591 --> 00:05:26,202 Juan Epstein, 100 00:05:26,226 --> 00:05:28,904 the Georgie Jessel of San Juan. 101 00:05:28,928 --> 00:05:30,361 Georgie, who? 102 00:05:31,598 --> 00:05:33,142 Georgie Jessel. 103 00:05:33,166 --> 00:05:35,611 Vinnie Barbarino was a wonderful boy, 104 00:05:35,635 --> 00:05:37,880 before he fell down that day. 105 00:05:37,904 --> 00:05:40,739 And let's hope that the damaged part will grow back. 106 00:05:42,442 --> 00:05:43,875 What? 107 00:05:45,645 --> 00:05:47,256 All right, try and read my lips: 108 00:05:47,280 --> 00:05:50,126 Where is Epstein? 109 00:05:50,150 --> 00:05:51,394 There. 110 00:05:51,418 --> 00:05:53,463 Where? 111 00:05:53,487 --> 00:05:54,986 Here. 112 00:05:56,990 --> 00:05:58,434 All right, Epstein. Come on. 113 00:05:58,458 --> 00:06:01,003 Let's have it, so we can get to work. 114 00:06:01,027 --> 00:06:02,226 What? 115 00:06:03,597 --> 00:06:05,341 One of your famous notes that will read: 116 00:06:05,365 --> 00:06:07,177 "Please excuse Juan for being late. 117 00:06:07,201 --> 00:06:08,678 "He was kidnapped by the jet set 118 00:06:08,702 --> 00:06:10,782 "and left tied up on a lawn in Hyannisport. 119 00:06:12,573 --> 00:06:14,384 Signed...?" 120 00:06:14,408 --> 00:06:16,141 "Epstein's mother." 121 00:06:18,212 --> 00:06:20,389 Yeah, well, I ain't got no note, Mr. Kotter. 122 00:06:20,413 --> 00:06:22,324 I was home because, uh, Florence is sick, 123 00:06:22,348 --> 00:06:24,027 and I had to take care of her. 124 00:06:24,051 --> 00:06:26,562 You had to take care of somebody? 125 00:06:26,586 --> 00:06:28,598 Epstein, since when are you a doctor? 126 00:06:28,622 --> 00:06:30,582 You don't even know how to play golf. 127 00:06:31,724 --> 00:06:33,736 Yeah, but Florence don't trust nobody but me. 128 00:06:33,760 --> 00:06:35,571 That's why I had to bring her to school. 129 00:06:35,595 --> 00:06:37,907 Well, where is this sick person? 130 00:06:37,931 --> 00:06:39,998 In the box. 131 00:06:43,470 --> 00:06:45,303 You stuffed somebody in a box. 132 00:06:47,274 --> 00:06:49,919 Yeah, you see, uh, this is Florence. 133 00:06:49,943 --> 00:06:50,943 It's my pet hamster. 134 00:06:52,412 --> 00:06:54,190 It's a rat! It's a rat! 135 00:06:54,214 --> 00:06:56,659 Eek, eek, it's a rat! Oh! 136 00:06:56,683 --> 00:06:59,062 Call the janitor! Get his broom! 137 00:06:59,086 --> 00:07:02,899 Back! Back! Back! Back! Back! Back! 138 00:07:02,923 --> 00:07:06,135 Arnold, it's... It's... It's... It's not a rat. 139 00:07:06,159 --> 00:07:07,470 It's a hamster! 140 00:07:07,494 --> 00:07:08,904 Oh. 141 00:07:08,928 --> 00:07:13,598 Oh, Epstein, he looks just like you. 142 00:07:14,868 --> 00:07:17,268 He's all hairy with mean little eyes. 143 00:07:18,571 --> 00:07:20,616 Florence is a she. 144 00:07:20,640 --> 00:07:23,586 Okay, come on, everybody. Sit down. Come on, let's go. 145 00:07:23,610 --> 00:07:26,589 Hey, Juan, you never told me you had this interest in hamsters. 146 00:07:26,613 --> 00:07:27,957 You never asked. 147 00:07:27,981 --> 00:07:29,592 Hey, I got myself some white mice, 148 00:07:29,616 --> 00:07:32,061 and... And... And a chicken who escaped from a butcher shop, 149 00:07:32,085 --> 00:07:34,125 and was trying to cross the Bay Parkway. 150 00:07:36,123 --> 00:07:37,667 You know, your assignment today 151 00:07:37,691 --> 00:07:40,302 was to write a composition on "What I Want To Be." 152 00:07:40,326 --> 00:07:42,304 Have you ever considered becoming a vet? 153 00:07:42,328 --> 00:07:45,796 Oh, no. My brother Sanchez was in the Army. 154 00:07:48,601 --> 00:07:51,147 Didn't like it a bit. 155 00:07:51,171 --> 00:07:52,715 No, I'm not talking about a veteran. 156 00:07:52,739 --> 00:07:54,016 I mean a veterinarian. 157 00:07:54,040 --> 00:07:56,853 Oh yeah, my sister is a veterinarian. 158 00:07:56,877 --> 00:07:58,909 But I gotta have meat. 159 00:08:00,313 --> 00:08:03,325 Not a vegetarian, a veterinarian. 160 00:08:03,349 --> 00:08:05,862 A person who takes care of animals. 161 00:08:05,886 --> 00:08:07,819 Like my mother. 162 00:08:10,891 --> 00:08:13,603 I'm not talking about animals like you and your brothers. 163 00:08:13,627 --> 00:08:15,538 I'm talking real animals. 164 00:08:15,562 --> 00:08:18,073 Cats, dogs, monkeys. 165 00:08:18,097 --> 00:08:19,374 You think you can do that? 166 00:08:19,398 --> 00:08:21,933 Me? Ah, come on. 167 00:08:23,102 --> 00:08:24,547 I think you should see Miss Helms, 168 00:08:24,571 --> 00:08:26,182 the career guidance counselor. 169 00:08:26,206 --> 00:08:28,585 My young man, she could channel your interest in animals 170 00:08:28,609 --> 00:08:31,020 into a worthwhile and rewarding career. 171 00:08:31,044 --> 00:08:34,990 I didn't know what to do with my life. 172 00:08:35,014 --> 00:08:36,392 A friend interested me 173 00:08:36,416 --> 00:08:38,416 in the Columbia School of Hamsters. 174 00:08:39,686 --> 00:08:41,930 I think you too can have a rewarding career 175 00:08:41,954 --> 00:08:44,033 among our furry friends. 176 00:08:44,057 --> 00:08:46,335 The Columbia School of Hamsters 177 00:08:46,359 --> 00:08:49,906 should not be confused with the Columbia School of Rats. 178 00:08:49,930 --> 00:08:51,663 See hablo hamster. 179 00:08:54,301 --> 00:08:58,669 But can he get good pay, in a short time? 180 00:09:01,274 --> 00:09:02,919 I am serious, Epstein. 181 00:09:02,943 --> 00:09:04,420 I think you should try for it. 182 00:09:04,444 --> 00:09:06,923 Yeah, well, Dr. Epstein. 183 00:09:06,947 --> 00:09:09,292 It's got a nice ring to it. 184 00:09:09,316 --> 00:09:11,393 Yeah! All right, man! 185 00:09:15,022 --> 00:09:17,700 Computer technology and videocassette curriculum 186 00:09:17,724 --> 00:09:19,402 can lead to a day in which the one-to-one 187 00:09:19,426 --> 00:09:23,372 educative confrontation as we know it will be outmoded. 188 00:09:23,396 --> 00:09:25,241 Now, let me understand this, Miss Helms. 189 00:09:25,265 --> 00:09:28,611 You mean that someday, I'll be able to run this school, 190 00:09:28,635 --> 00:09:30,512 and not have to deal with students? 191 00:09:30,536 --> 00:09:31,881 Absolutely. 192 00:09:31,905 --> 00:09:35,184 Not on today's inefficient face-to-face level. 193 00:09:35,208 --> 00:09:36,953 Imagine that, Kotter. 194 00:09:36,977 --> 00:09:39,443 A school with no students. 195 00:09:40,513 --> 00:09:43,292 That would be heaven. 196 00:09:43,316 --> 00:09:45,127 And the next step: 197 00:09:45,151 --> 00:09:46,418 No teachers. 198 00:09:47,453 --> 00:09:49,853 Everything will be electronic. 199 00:09:51,825 --> 00:09:53,936 Good morning, boys and girls. 200 00:09:53,960 --> 00:09:55,794 I am your Social Studies robot. 201 00:09:57,397 --> 00:10:00,676 My name is Kotter B2-12. 202 00:10:00,700 --> 00:10:03,968 Now everybody relax, because nothing can go wrong. 203 00:10:05,471 --> 00:10:08,651 Now, everybody take out your homework... Homework... Homework, 204 00:10:08,675 --> 00:10:11,821 Have you done your homework...? Homework... Homework... Homework... 205 00:10:11,845 --> 00:10:14,412 Just as I should expect: 206 00:10:16,249 --> 00:10:17,649 A Kotter doll. 207 00:10:19,686 --> 00:10:22,453 You wind it up and it makes a fool of itself. 208 00:10:23,890 --> 00:10:26,468 You have no feeling for progress, Kotter. 209 00:10:26,492 --> 00:10:28,137 If that's progress, Mr. Woodman, 210 00:10:28,161 --> 00:10:30,873 I am going into my uncle's deli business. 211 00:10:30,897 --> 00:10:34,132 I never heard of anybody trying to computerize a salami. 212 00:10:35,101 --> 00:10:37,568 Computerized salami. 213 00:10:38,572 --> 00:10:40,004 What did he call me? 214 00:10:41,574 --> 00:10:43,519 Juan Epstein, I'd like you to meet Miss Helms. 215 00:10:43,543 --> 00:10:45,087 Miss Helms, this is Juan Epstein. 216 00:10:45,111 --> 00:10:46,822 Oh, how do you do, Miss Helms. 217 00:10:46,846 --> 00:10:49,425 Hey, you know, the more I think about this animal doctoring, 218 00:10:49,449 --> 00:10:51,260 the better it sounds, you know? 219 00:10:51,284 --> 00:10:54,029 Calling Dr. Epstein. Calling Dr. Epstein. 220 00:10:54,053 --> 00:10:56,533 Chihuahua having a nervous breakdown. 221 00:10:57,757 --> 00:11:00,358 Ostrich on a paranoid trip. 222 00:11:01,561 --> 00:11:02,939 How's Florence? 223 00:11:02,963 --> 00:11:04,774 Oh, you know, about the same. 224 00:11:04,798 --> 00:11:09,145 All she does is roll over and take a drink now and then. 225 00:11:09,169 --> 00:11:10,346 Well, don't worry. 226 00:11:10,370 --> 00:11:12,336 I go for whole weekends like that. 227 00:11:15,342 --> 00:11:17,553 Why don't we sit down. Yeah. 228 00:11:17,577 --> 00:11:21,690 Mr. Epstein, ahem, your subgradial GPA, 229 00:11:21,714 --> 00:11:24,059 as shown on our grafted SAT projections 230 00:11:24,083 --> 00:11:27,485 place you in the anterior range of our median curve. 231 00:11:31,925 --> 00:11:33,357 What is she talking about? 232 00:11:35,128 --> 00:11:37,440 Oh, well, she said that your, uh... 233 00:11:37,464 --> 00:11:39,664 She's trying to, uh... 234 00:11:42,502 --> 00:11:45,081 What are you talking about? 235 00:11:45,105 --> 00:11:48,818 This student falls below the career level 236 00:11:48,842 --> 00:11:50,619 for a career professional. 237 00:11:50,643 --> 00:11:53,589 Um, lawyer, economist, any sort of engineer. 238 00:11:53,613 --> 00:11:55,891 More aptly, he should be channeled toward employment 239 00:11:55,915 --> 00:11:58,161 involving overly simple routine 240 00:11:58,185 --> 00:12:00,796 within a highly supervised environment. 241 00:12:00,820 --> 00:12:02,664 Miss Helms, let's make it overly simple. 242 00:12:02,688 --> 00:12:05,401 Put it right on the table. Can Juan be a veterinarian? 243 00:12:05,425 --> 00:12:08,004 I think this student should explore 244 00:12:08,028 --> 00:12:12,463 the highly rewarding field of manual labor. 245 00:12:16,870 --> 00:12:19,014 Are you saying I can't be a vet? 246 00:12:19,038 --> 00:12:20,817 Wait... EPSTEIN: No, no, really, please. 247 00:12:20,841 --> 00:12:24,187 Uh, hey, look, you know, Mr. Kotter always tells us, 248 00:12:24,211 --> 00:12:26,388 "Hey, you can be whatever you wanna be." 249 00:12:26,412 --> 00:12:27,757 Anything realistic. 250 00:12:27,781 --> 00:12:30,659 Yeah, so I wanna be a vet. A doctor for animals. 251 00:12:30,683 --> 00:12:32,694 - Well, that's impossible. - Why? 252 00:12:32,718 --> 00:12:33,963 Well, it just isn't here. 253 00:12:33,987 --> 00:12:35,765 But he's already got all kinds of animals. 254 00:12:35,789 --> 00:12:36,999 He takes care of them now. 255 00:12:37,023 --> 00:12:38,701 That's what he came to talk to you about. 256 00:12:38,725 --> 00:12:40,670 Well, it's certainly fortunate that he did. 257 00:12:40,694 --> 00:12:43,839 Since to encourage him in this direction, quite frankly, 258 00:12:43,863 --> 00:12:46,642 could be harmful both to Mr. Epstein and to his animals. 259 00:12:46,666 --> 00:12:47,943 Harmful? Does it say...? 260 00:12:47,967 --> 00:12:50,012 Does it say I'm harmful here? Is that what you...? 261 00:12:50,036 --> 00:12:52,315 Is she saying I'm gonna do something bad to my animals? 262 00:12:52,339 --> 00:12:54,283 I don't think she understands the situation. 263 00:12:54,307 --> 00:12:57,286 Let me have a few words with her and I'll talk to you later. 264 00:12:57,310 --> 00:13:01,057 Whew, that was a quick career. 265 00:13:01,081 --> 00:13:03,914 Thanks a lot for the bum ride, Kotter. 266 00:13:04,918 --> 00:13:06,028 Juan. 267 00:13:06,052 --> 00:13:08,052 Juan, come here. 268 00:13:11,357 --> 00:13:13,335 You see, Mr. Kotter, this is a good example 269 00:13:13,359 --> 00:13:15,971 of why the personal interface method should be replaced. 270 00:13:15,995 --> 00:13:19,174 Many times, the subject feels confused, threatened... 271 00:13:19,198 --> 00:13:21,276 You're the one that confused and threatened him. 272 00:13:21,300 --> 00:13:23,145 You were supposed to counsel him. Help him. 273 00:13:23,169 --> 00:13:25,414 All you did was throw hopes and dreams out the window. 274 00:13:25,438 --> 00:13:28,617 Mr. Epstein just doesn't have the numbers. 275 00:13:28,641 --> 00:13:30,686 I have no other answer for him. 276 00:13:30,710 --> 00:13:32,977 Yeah, well, I have an answer for you, lady: 277 00:13:34,047 --> 00:13:37,015 Up your nose with your computer hose. 278 00:13:41,153 --> 00:13:44,166 And twice as far with a chocolate bar. 279 00:13:48,928 --> 00:13:50,873 Gabe, would you calm down. 280 00:13:50,897 --> 00:13:51,974 How can I calm down? 281 00:13:51,998 --> 00:13:53,776 Those kids will never trust me again. 282 00:13:53,800 --> 00:13:56,378 I mean, after what that woman said to him. 283 00:13:56,402 --> 00:13:58,848 I'm sorry, Mr. Epstein, but your framestan is forbungeon 284 00:13:58,872 --> 00:14:00,649 and your claven has just hit your grammars 285 00:14:00,673 --> 00:14:03,986 so therefore your future has just been cancelled. 286 00:14:04,010 --> 00:14:06,288 I mean, if someone would have said that to me in school, 287 00:14:06,312 --> 00:14:07,857 I would never have become a teacher. 288 00:14:07,881 --> 00:14:09,458 I'd probably be a dance instructor 289 00:14:09,482 --> 00:14:11,849 at Leilani Shapiro's Dance Palace. 290 00:14:13,620 --> 00:14:15,731 Ah, Madame Shuganov, 291 00:14:15,755 --> 00:14:18,067 how beautiful you look this evening. 292 00:14:18,091 --> 00:14:19,735 You are simply delightful 293 00:14:19,759 --> 00:14:22,905 for a 76-year-old woman with no teeth. 294 00:14:22,929 --> 00:14:24,072 Ha-ha. 295 00:14:24,096 --> 00:14:26,408 How would you like...? 296 00:14:26,432 --> 00:14:28,010 Were you expecting somebody? 297 00:14:28,034 --> 00:14:29,333 No. Oh. 298 00:14:32,872 --> 00:14:34,483 Ew. Arnold, what is that? 299 00:14:34,507 --> 00:14:36,174 Truman Capote. 300 00:14:38,345 --> 00:14:40,945 Epstein says take good care of him. 301 00:14:43,984 --> 00:14:44,993 Uh... 302 00:14:45,017 --> 00:14:46,662 Epstein says you should take good care 303 00:14:46,686 --> 00:14:48,597 of his little mouseketeers. 304 00:14:48,621 --> 00:14:52,790 There's Jimmy, Darlene, Cubby and Annette. 305 00:14:54,560 --> 00:14:57,762 Um, Annette's the one with the good build. 306 00:14:59,765 --> 00:15:03,145 Here, Epstein wants you to take care of Wally, Lumpy, 307 00:15:03,169 --> 00:15:07,672 Eddie Haskell, and of course Jerry Mathers as the Beaver. 308 00:15:11,377 --> 00:15:14,945 This is, uh, Harpo, and that's John Boy. 309 00:15:17,517 --> 00:15:20,262 And Florence you met already. 310 00:15:20,286 --> 00:15:22,431 Okay, okay. Now, what's going on here, huh? 311 00:15:22,455 --> 00:15:25,634 Ringling Brothers had a going-out-of business sale? 312 00:15:25,658 --> 00:15:27,502 Well, thanks to you and that computer lady, 313 00:15:27,526 --> 00:15:29,939 Juan don't think he can take care of them anymore. 314 00:15:29,963 --> 00:15:31,740 Juan, you can't leave these animals here. 315 00:15:31,764 --> 00:15:33,542 Especially Florence. She's sick. 316 00:15:33,566 --> 00:15:35,878 Oh, you heard that computer lady. 317 00:15:35,902 --> 00:15:40,037 My subgradial took a nosedive into the curve of my posterior. 318 00:15:42,842 --> 00:15:46,622 Besides, Florence will be a lot better off without me. 319 00:15:46,646 --> 00:15:48,958 They all will. 320 00:15:48,982 --> 00:15:51,527 Hey, can I have some time alone with my little friends, guys? 321 00:15:51,551 --> 00:15:52,994 Sure, sure, Juan. Okay. 322 00:15:53,018 --> 00:15:54,851 See you later. 323 00:15:56,389 --> 00:15:59,501 Now is the time to say goodbye, 324 00:15:59,525 --> 00:16:02,827 to all my company. 325 00:16:05,665 --> 00:16:07,465 Goodbye, Harpo. 326 00:16:12,071 --> 00:16:13,871 Good night, John Boy. 327 00:16:18,944 --> 00:16:21,879 Take care of them like they was your own, Mr. Kotter. 328 00:16:23,115 --> 00:16:24,715 'Cause they are. 329 00:16:26,619 --> 00:16:29,487 Well, I guess, there's gonna be 13 more for dinner. 330 00:16:37,797 --> 00:16:39,141 Oh, boy. 331 00:16:39,165 --> 00:16:41,009 What a night. 332 00:16:41,033 --> 00:16:43,945 Those white mice didn't stop screaming all night. 333 00:16:43,969 --> 00:16:46,949 And that other hamster on that wheel, 334 00:16:46,973 --> 00:16:50,085 it was just some Japanese monster movie. 335 00:16:50,109 --> 00:16:51,587 The Hamster Who Ate Brooklyn. 336 00:16:54,581 --> 00:16:56,392 Honey, you better take a look at Florence. 337 00:16:56,416 --> 00:16:58,627 She looks worse than she did last night. 338 00:16:58,651 --> 00:17:00,862 And last night she looked terrible. 339 00:17:00,886 --> 00:17:02,431 Wow, she really looks bad. 340 00:17:02,455 --> 00:17:03,499 I know. 341 00:17:03,523 --> 00:17:05,701 I better call Epstein. Okay. 342 00:17:05,725 --> 00:17:08,270 I'm gonna call the only person that can help you Florence: 343 00:17:08,294 --> 00:17:09,860 Dr. Juan. 344 00:17:14,400 --> 00:17:17,012 Epstein. It's Gabe... Uh, Mr. Kotter. 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,048 Look, Florence, uh, doesn't look so good. 346 00:17:20,072 --> 00:17:21,717 Well, she's rolled over on one side, 347 00:17:21,741 --> 00:17:24,520 and she's breathing very heavy. 348 00:17:24,544 --> 00:17:26,443 Well, it sounds like, uh: 349 00:17:31,918 --> 00:17:33,895 Anybody walked in now, they'd think I'm making 350 00:17:33,919 --> 00:17:35,897 an obscene phone call to the Bronx Zoo. 351 00:17:35,921 --> 00:17:39,001 What? A cold compress on her forehead? 352 00:17:39,025 --> 00:17:42,159 Epstein, she has a tiny little forehead all covered with hair. 353 00:17:44,397 --> 00:17:46,808 Oh, she just rolled over again. 354 00:17:46,832 --> 00:17:48,377 She's what? 355 00:17:48,401 --> 00:17:50,946 Okay, look, I'll meet you at school in 10 minutes, all right? 356 00:17:50,970 --> 00:17:53,081 Okay, be there. Right. Get everybody. All right. 357 00:17:53,105 --> 00:17:54,083 What? 358 00:17:54,107 --> 00:17:56,885 Florence is gonna have a baby. Oh! 359 00:17:56,909 --> 00:17:58,353 Looks like she's been doing more 360 00:17:58,377 --> 00:18:00,897 than running around that exercise wheel. 361 00:18:06,152 --> 00:18:07,152 Bye. 362 00:18:15,828 --> 00:18:17,172 Come on, let's go. Now, come on. 363 00:18:17,196 --> 00:18:19,675 All right, hold on Florence. We'll get you there. 364 00:18:19,699 --> 00:18:21,710 Hold on, Florence. 365 00:18:21,734 --> 00:18:23,612 We're having an operation! 366 00:18:23,636 --> 00:18:25,714 Take her. Take her. Get ready for the operation. 367 00:18:25,738 --> 00:18:27,683 All right, all right. I'm gonna get hot water. 368 00:18:27,707 --> 00:18:29,585 I'm going to the cafeteria. 369 00:18:29,609 --> 00:18:30,819 Do we need anything else? 370 00:18:30,843 --> 00:18:32,921 Yeah. Bring me back a BLT. 371 00:18:32,945 --> 00:18:34,423 BLT. Hold the mayo. 372 00:18:34,447 --> 00:18:35,757 Hold the mayo. 373 00:18:35,781 --> 00:18:38,527 - A prune Danish. - Prune Danish. 374 00:18:38,551 --> 00:18:39,995 A submarine sandwich. 375 00:18:40,019 --> 00:18:42,231 Submarine sandwich. Okay, BLT, hold the mayo. 376 00:18:42,255 --> 00:18:44,333 Submarine sandwich and a prune Danish, right? 377 00:18:44,357 --> 00:18:47,169 But if they don't got prune, cheese is okay too. 378 00:18:47,193 --> 00:18:49,772 Okay, if they don't got prune, cheese is... 379 00:18:49,796 --> 00:18:50,995 I'll get the hot water. 380 00:18:53,800 --> 00:18:55,744 Quick! Quick! Clear the desk! Clear the desk! 381 00:18:55,768 --> 00:18:58,213 Bring the patient over here! Bring the patient over here! 382 00:18:58,237 --> 00:19:00,082 It's time. Surgical instruments. 383 00:19:00,106 --> 00:19:02,618 Surgical instruments! Surgical instruments. 384 00:19:02,642 --> 00:19:03,986 Syringe. Syringe. 385 00:19:04,010 --> 00:19:05,887 Thermometer. Thermometer. 386 00:19:05,911 --> 00:19:07,871 Soldering iron. Solder... 387 00:19:09,081 --> 00:19:10,926 What are we gonna do with a soldering iron? 388 00:19:10,950 --> 00:19:13,484 Well, you see I figured it was a lot faster than stitches. 389 00:19:14,887 --> 00:19:16,765 Okay, okay. Mask. Mask. 390 00:19:16,789 --> 00:19:18,689 Mask, mask, mask. 391 00:19:19,859 --> 00:19:22,604 Lights, lights, lights, lights. 392 00:19:22,628 --> 00:19:24,306 Okay, okay. Sponge. 393 00:19:24,330 --> 00:19:25,674 Wipe, wipe. 394 00:19:25,698 --> 00:19:29,099 I'm wiping as fast as I can. 395 00:19:30,202 --> 00:19:33,036 You want faster, call Marcus Welby. 396 00:19:34,707 --> 00:19:36,751 Okay, okay, okay. 397 00:19:36,775 --> 00:19:39,944 Florence, you got BlueCross? 398 00:19:42,048 --> 00:19:43,625 All right, would you sign right here? 399 00:19:43,649 --> 00:19:46,595 Come on! Come on! She... She can't sign that. 400 00:19:46,619 --> 00:19:48,029 I'm sorry. 401 00:19:48,053 --> 00:19:52,300 We cannot operate if she doesn't sign this thing here. 402 00:19:52,324 --> 00:19:53,902 Come on. Vital signs. Vital signs. 403 00:19:53,926 --> 00:19:55,704 All right. Heartbeat? 404 00:19:55,728 --> 00:19:56,971 Normal. 405 00:19:56,995 --> 00:19:58,574 Breathing. 406 00:19:58,598 --> 00:19:59,641 Yes. 407 00:19:59,665 --> 00:20:00,942 Yes. 408 00:20:00,966 --> 00:20:02,844 Well, from here on, it's up to Florence. 409 00:20:02,868 --> 00:20:04,446 All we can do is make her comfortable. 410 00:20:04,470 --> 00:20:05,848 Uh, Dr. Horshack. Huh? 411 00:20:05,872 --> 00:20:08,517 Tear up some paper and put it in there and make her comfortable. 412 00:20:08,541 --> 00:20:10,084 Certainly. Dr. Washington. 413 00:20:10,108 --> 00:20:12,554 Get the lamp. Get it in there. Let's get some heat in there. 414 00:20:12,578 --> 00:20:15,018 All right, I'll plug it in. 415 00:20:16,081 --> 00:20:19,328 Gentlemen, I've done what I can. 416 00:20:19,352 --> 00:20:21,218 Now all we can do 417 00:20:23,021 --> 00:20:24,755 is wait. 418 00:20:28,428 --> 00:20:29,972 I never attend classes in person. 419 00:20:29,996 --> 00:20:32,640 They're filled with students. Well, it's about time you did. 420 00:20:32,664 --> 00:20:35,010 It's important that you see what's going on in my class. 421 00:20:35,034 --> 00:20:36,578 Help. He's taking me in with people. 422 00:20:36,602 --> 00:20:37,580 In there, Helms. 423 00:20:37,604 --> 00:20:39,014 How's it going Juan? 424 00:20:39,038 --> 00:20:41,350 Here's your hot water. Oh, pretty good, Mr. Kotter. 425 00:20:41,374 --> 00:20:43,152 Look, you see? She's already had one baby, 426 00:20:43,176 --> 00:20:44,920 she's about to have another. Take a look. 427 00:20:44,944 --> 00:20:46,588 Huh, isn't that terrific, Helms? 428 00:20:46,612 --> 00:20:48,045 That's rea... 429 00:20:49,982 --> 00:20:51,882 Oh, boy. 430 00:20:53,385 --> 00:20:55,497 You better sit down. You don't look too hot. 431 00:20:55,521 --> 00:20:57,454 Oh, boy. 432 00:20:58,891 --> 00:21:03,427 Isn't that great the way she can do that, Mr. Kotter? 433 00:21:04,763 --> 00:21:06,964 What'll they think of next? 434 00:21:10,636 --> 00:21:12,670 Oh, boy. Oh, boy. 435 00:21:14,540 --> 00:21:17,207 All I want to know is, who is the father? 436 00:21:19,211 --> 00:21:21,144 I think it's John Boy. 437 00:21:22,515 --> 00:21:25,482 He is not as innocent as he looks. 438 00:21:26,852 --> 00:21:30,231 Hey, man, that don't look like no hamsters. 439 00:21:30,255 --> 00:21:32,695 Look more like prunes with hair. 440 00:21:33,659 --> 00:21:34,837 Am I to understand 441 00:21:34,861 --> 00:21:38,307 that you supervised this whole process? 442 00:21:38,331 --> 00:21:40,476 Affirmative. 443 00:21:40,500 --> 00:21:42,077 I supervised the delivery, 444 00:21:42,101 --> 00:21:46,181 and, uh, John Boy supervised everything else. 445 00:21:46,205 --> 00:21:47,883 Yeah, you see in a couple of minutes now, 446 00:21:47,907 --> 00:21:50,819 she's gonna start feeding them by herself. 447 00:21:50,843 --> 00:21:52,587 Uh, this is amazing. 448 00:21:52,611 --> 00:21:55,490 I mean, it... It's really remarkable. 449 00:21:55,514 --> 00:21:58,159 Well, you know what I think would be terrific, Miss Helms? 450 00:21:58,183 --> 00:22:00,128 I think it would be just great if you scheduled 451 00:22:00,152 --> 00:22:02,397 another counseling session with Mr. Epstein. 452 00:22:02,421 --> 00:22:04,266 Uh, well, um... 453 00:22:04,290 --> 00:22:07,469 And this is not to admit that I was wrong, you understand. 454 00:22:07,493 --> 00:22:10,572 But I have been known to reprogram my mind. 455 00:22:10,596 --> 00:22:12,007 Hey, look. That's okay. 456 00:22:12,031 --> 00:22:15,243 But next time we get together, you gotta talk English, see? 457 00:22:15,267 --> 00:22:18,847 Because, like, uh, hey, I don't understand computer. 458 00:22:18,871 --> 00:22:21,416 I'll try, Dr. Epstein. 459 00:22:21,440 --> 00:22:23,441 Oh, hey, Mr. Kotter, this is for you. 460 00:22:24,810 --> 00:22:26,450 A bubble gum cigar. Yeah. 461 00:22:27,747 --> 00:22:29,391 They're very difficult to keep lit. 462 00:22:29,415 --> 00:22:30,959 Yeah, well, 463 00:22:30,983 --> 00:22:32,761 it's a little present from me and Florence 464 00:22:32,785 --> 00:22:35,418 and little Gabe and Julie. 465 00:22:38,424 --> 00:22:39,924 Little Gabe and Julie, huh? 466 00:22:40,693 --> 00:22:42,026 Aw. 467 00:22:44,329 --> 00:22:46,007 Which one is, uh, Gabe? 468 00:22:46,031 --> 00:22:48,551 The one with the moustache. 469 00:22:49,635 --> 00:22:51,713 So Julie is the little skinny one over there, huh? 470 00:22:51,737 --> 00:22:53,371 Yeah. 471 00:22:57,409 --> 00:22:59,521 Hi, Julie. 472 00:22:59,545 --> 00:23:01,756 Hey, Julie, did I ever tell you about my Uncle Max? 473 00:23:01,780 --> 00:23:03,358 Well, he was 64 years old, 474 00:23:03,382 --> 00:23:05,594 and he decided to marry a 28-year-old girl... 475 00:23:11,557 --> 00:23:13,435 Julie, did I tell ever you about my Uncle Max? 476 00:23:13,459 --> 00:23:16,705 He was 64 years old. He married a 28-year-old girl. 477 00:23:16,729 --> 00:23:18,406 No. 478 00:23:18,430 --> 00:23:20,709 Why don't you tell me about it? 479 00:23:20,733 --> 00:23:23,612 Oh, I would be delighted to. 480 00:23:23,636 --> 00:23:25,414 Good. You see, Uncle Max was 64, 481 00:23:25,438 --> 00:23:27,382 and he wanted to marry this 28-year-old girl. 482 00:23:27,406 --> 00:23:28,784 I called him on the phone. I said: 483 00:23:28,808 --> 00:23:30,485 "Uncle Max, you cannot marry that girl. 484 00:23:30,509 --> 00:23:32,087 "At her age you'd have to take her out, 485 00:23:32,111 --> 00:23:33,755 "you're gonna have to make love to her. 486 00:23:33,779 --> 00:23:36,325 At your age that could be fatal." 487 00:23:36,349 --> 00:23:39,761 He said: "Listen, if she dies, she dies." 488 00:23:53,699 --> 00:23:56,278 ♪ Welcome back ♪ 489 00:23:56,302 --> 00:24:00,048 ♪ Your dreams Were your ticket out ♪ 490 00:24:00,072 --> 00:24:02,317 ♪ Welcome back ♪ 491 00:24:02,341 --> 00:24:07,122 ♪ To that same old place That you laughed about ♪ 492 00:24:07,146 --> 00:24:09,358 ♪ Well the names Have all changed ♪ 493 00:24:09,382 --> 00:24:11,460 ♪ Since you hung around ♪ 494 00:24:11,484 --> 00:24:14,129 ♪ But those dreams Have remained ♪ 495 00:24:14,153 --> 00:24:16,097 ♪ And they've turned around ♪ 496 00:24:16,121 --> 00:24:18,066 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 497 00:24:18,090 --> 00:24:19,901 ♪ Who'd have thought They'd lead ya ♪ 498 00:24:19,925 --> 00:24:22,137 ♪ Back here where we need ya? ♪ 499 00:24:22,161 --> 00:24:24,306 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 500 00:24:24,330 --> 00:24:26,108 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 501 00:24:26,132 --> 00:24:28,409 ♪ 'Cause we've got him On the spot ♪ 502 00:24:28,433 --> 00:24:30,578 ♪ Welcome back ♪ 503 00:24:30,602 --> 00:24:32,814 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 504 00:24:32,838 --> 00:24:34,950 ♪ Welcome back ♪ 505 00:24:34,974 --> 00:24:37,252 ♪ Welcome back Welcome back ♪ 506 00:24:37,276 --> 00:24:39,988 ♪ Welcome back ♪ 507 00:24:40,012 --> 00:24:43,892 ♪ We always could Spot a friend ♪ 508 00:24:43,916 --> 00:24:46,094 ♪ Welcome back ♪ 509 00:24:46,118 --> 00:24:50,766 ♪ And I smile when I think How you must've been ♪ 510 00:24:50,790 --> 00:24:55,003 ♪ And I know what a scene You were learnin' in ♪ 511 00:24:55,027 --> 00:24:59,407 ♪ Was there something that Made you come back again? ♪ 512 00:24:59,431 --> 00:25:01,809 ♪ And what could ever lead ya ♪ 513 00:25:01,833 --> 00:25:03,412 ♪ What could Ever lead ya ♪ 514 00:25:03,436 --> 00:25:05,480 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 515 00:25:05,504 --> 00:25:07,515 ♪ Back here Where we need ya? ♪ 516 00:25:07,539 --> 00:25:09,039 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 35850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.