All language subtitles for Urban Legend (2022) S01E02 The Bite 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-Cinefright (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,467 --> 00:00:55,934 So? 2 00:00:55,967 --> 00:00:58,133 -What? -So what's it going to be? 3 00:00:59,567 --> 00:01:05,266 Would it be lame if I just wanted to get drunk on a beach with you? 4 00:01:05,300 --> 00:01:07,200 That's exactly what I was thinking. 5 00:01:08,667 --> 00:01:12,100 Yo! He's ignoring me on purpose. 6 00:01:12,133 --> 00:01:15,000 So go up to the bar. It's not the Four Seasons! 7 00:01:15,033 --> 00:01:17,734 [Charles] It's not the Four Seasons? This will get his attention! 8 00:01:18,200 --> 00:01:20,834 Hey! Over here! 9 00:01:20,867 --> 00:01:24,967 You know what? Every single time I need something, he disappears. 10 00:01:26,867 --> 00:01:28,867 Now I gotta go to the can. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,934 When he comes back, 12 00:01:30,967 --> 00:01:34,133 can you get me one of those fruity margheritas? That's what I want. 13 00:01:38,533 --> 00:01:40,800 Mmm! Marcos! Hola! 14 00:01:40,834 --> 00:01:42,467 Hello ma'am. Sir. 15 00:01:42,500 --> 00:01:46,100 Marcos, just Ben, and Rose, por favor. 16 00:01:46,133 --> 00:01:49,900 Of course. What can I do for you guys? I mean, Rose. 17 00:01:51,867 --> 00:01:55,900 Oh! Yeah! Um, this is for you. 18 00:01:57,133 --> 00:02:01,734 This is far too generous. I, I... 19 00:02:01,767 --> 00:02:05,367 We insist. You have made us feel so welcome here. 20 00:02:05,400 --> 00:02:09,100 I am so glad you have enjoyed your stay at Secret Refuge. 21 00:02:09,133 --> 00:02:10,900 -[Ben] Gracias! -[Marcos] De nada. 22 00:02:12,900 --> 00:02:18,667 Sorry for all the commotion earlier. I think Charles has had just a little too much... 23 00:02:18,700 --> 00:02:19,734 Sun? 24 00:02:19,767 --> 00:02:24,266 I was going to say rum! Let me make it up to you. 25 00:02:24,300 --> 00:02:27,900 Listen. Our friends came here last year, 26 00:02:27,934 --> 00:02:31,867 and they told us about this incredible secret beach. 27 00:02:31,900 --> 00:02:35,667 We went yesterday. Amazing. Completely deserted. 28 00:02:35,700 --> 00:02:39,500 You go, you can have a couple of drinks, make love on the sand. 29 00:02:39,533 --> 00:02:42,834 Where exactly is that paradise? 30 00:02:42,867 --> 00:02:45,400 You go to the gate at the western edge of the resort, 31 00:02:45,433 --> 00:02:47,100 then take the path for 20 minutes. 32 00:02:51,967 --> 00:02:55,433 I thought we weren't supposed to leave the resort? Like, ever? 33 00:02:57,533 --> 00:02:59,367 Where is your sense of adventure? 34 00:03:21,667 --> 00:03:24,800 [Ben] We wouldn't be able to do this stuff if we had kids. 35 00:03:24,834 --> 00:03:26,900 [Rose] But you'd be such a great dad! 36 00:03:26,934 --> 00:03:31,333 [Ben] I want a little more time. Just us. 37 00:03:31,367 --> 00:03:34,266 We'll always have us, I promise. 38 00:03:57,200 --> 00:03:58,600 [phone chimes] 39 00:04:32,066 --> 00:04:37,600 -C'mon, Rose! Get in here! -I'm good. 40 00:05:13,467 --> 00:05:15,333 [vacuum cleaner whirring] 41 00:05:26,667 --> 00:05:30,900 I always know the vacation is officially over when the vacuum comes out. 42 00:05:30,934 --> 00:05:33,166 Joke all you want, but the system works. 43 00:05:34,066 --> 00:05:35,367 I forgot about the system. 44 00:05:35,400 --> 00:05:40,066 Which only works because that hotel didn't have any bed bugs. 45 00:05:40,967 --> 00:05:43,567 The system works because even if it did, 46 00:05:43,600 --> 00:05:46,700 they wouldn't survive long enough to infest our lovely home. 47 00:05:46,734 --> 00:05:50,634 Cool, whatever makes you sleep better. 48 00:05:50,667 --> 00:05:54,133 [narrator on TV] Once males are no longer capable of fathering cubs, 49 00:05:54,166 --> 00:05:56,767 they're usually expelled from the pride. 50 00:05:56,800 --> 00:05:59,433 [Rose] That's going to be you, with our six kids! 51 00:05:59,467 --> 00:06:01,867 [Ben] I've seen happier lions at the zoo. 52 00:06:04,567 --> 00:06:07,000 [narrator on TV] The life expectancy of a male lion 53 00:06:07,033 --> 00:06:09,500 is much less than that of a female. 54 00:06:12,400 --> 00:06:13,800 What's up with your face? 55 00:06:28,800 --> 00:06:30,767 What is it? 56 00:06:30,800 --> 00:06:34,667 It's... I don't know, it's like a little bite. 57 00:06:36,200 --> 00:06:39,600 If that resort gave me bed bugs, I'm going to freak out. 58 00:06:39,634 --> 00:06:42,800 I'm sure it's not bed bugs. 59 00:06:42,834 --> 00:06:48,667 It's probably, like, mosquito bite or something? Nothing to worry about. 60 00:06:52,033 --> 00:06:53,734 Rose... 61 00:07:43,867 --> 00:07:45,567 Ben, wake up! 62 00:07:46,967 --> 00:07:50,567 -[Ben] What time is it? -Look! Look, it got worse! 63 00:07:56,967 --> 00:07:59,700 That's what bites do. They swell up, before getting better. 64 00:07:59,734 --> 00:08:03,133 I have never had a bite like this before! Feel my forehead! 65 00:08:07,166 --> 00:08:11,500 Okay, you are a little bit warm but that doesn't mean anything! 66 00:08:11,533 --> 00:08:13,166 We brought back bed bugs! 67 00:08:15,333 --> 00:08:22,900 Honey, you are overreacting, okay? It's just a little bite. 68 00:08:22,934 --> 00:08:27,100 I'm telling you, something is wrong. I can feel it. 69 00:08:27,133 --> 00:08:30,066 First thing in the morning, we're going to call Dr. Rendell, 70 00:08:30,100 --> 00:08:33,967 and we'll sort this out. Right? Now, go back to sleep. 71 00:08:34,000 --> 00:08:35,433 You're going to feel better in the morning. 72 00:08:59,266 --> 00:09:05,533 -[doctor] Chin up. Does it hurt when you swallow? -No. 73 00:09:05,567 --> 00:09:08,433 -[doctor] Is your throat sore? -[Rose] No. 74 00:09:09,000 --> 00:09:10,634 Any nausea? 75 00:09:10,667 --> 00:09:14,700 No, but I've had a terrible headache for the last two days. 76 00:09:14,734 --> 00:09:18,233 Okay. Well, the good news is, it isn't bed bugs. 77 00:09:18,734 --> 00:09:20,300 How do you know? 78 00:09:20,333 --> 00:09:23,233 They tend to feed in a straight line. Their bites don't swell like this. 79 00:09:24,100 --> 00:09:25,800 And the bad news? 80 00:09:25,834 --> 00:09:27,734 It's definitely a bite. 81 00:09:27,767 --> 00:09:31,266 -From what? -Not sure. I haven't seen one like this. 82 00:09:31,300 --> 00:09:33,300 Why don't you make an appointment to see a specialist? 83 00:09:35,133 --> 00:09:39,533 Her name is Dr. Polly. She's an excellent dermatologist. 84 00:09:39,567 --> 00:09:42,367 But what if I can't get in and it gets worse? 85 00:09:42,400 --> 00:09:47,100 I was reading about these botflies, and they implant larvae into your skin... 86 00:09:47,133 --> 00:09:48,800 Rose. It's not a botfly. 87 00:09:50,333 --> 00:09:52,667 Make the appointment and check back with me next week, okay? 88 00:09:53,500 --> 00:09:54,600 Okay. 89 00:09:59,266 --> 00:10:03,834 One more thing. Do me a favor. Stay off the internet. 90 00:10:07,233 --> 00:10:08,767 Okay. 91 00:10:31,967 --> 00:10:34,800 Doom-scrolling the internet! Great idea. 92 00:10:40,600 --> 00:10:43,867 Seriously, Dr. Google won't have the answers. 93 00:10:43,900 --> 00:10:45,600 And neither did our doctor. 94 00:10:46,333 --> 00:10:47,934 What did he say? 95 00:10:47,967 --> 00:10:51,433 He wants me to see a specialist, but I can't get in for at least a week. 96 00:10:54,500 --> 00:10:55,734 Honey? 97 00:11:00,867 --> 00:11:02,200 It hurts. 98 00:11:06,467 --> 00:11:11,000 Maybe you should drink water instead? 99 00:11:11,033 --> 00:11:16,333 Water. Right. Didn't think of that. I guess Ben always knows best! 100 00:11:17,700 --> 00:11:19,834 It's great to be treated like an infant. 101 00:11:19,867 --> 00:11:21,233 [scoffs] Whoa. 102 00:11:21,266 --> 00:11:24,300 I'm just so sick of being told what to do, is that okay with you? 103 00:11:24,333 --> 00:11:27,867 I'm sorry, it's fine. It was just a suggestion. Do whatever you want. 104 00:11:28,634 --> 00:11:30,133 I'm gonna lie down. 105 00:11:47,033 --> 00:11:51,333 You okay? Do you need anything? 106 00:11:55,567 --> 00:11:57,700 I'm sorry about what happened. 107 00:12:00,867 --> 00:12:02,300 It's okay. 108 00:12:05,800 --> 00:12:09,533 I just... I don't feel right. 109 00:12:11,734 --> 00:12:14,400 Something just feels really wrong. 110 00:12:14,433 --> 00:12:18,900 It's fine. We'll figure it out. 111 00:12:20,100 --> 00:12:21,300 Okay. 112 00:13:05,800 --> 00:13:08,767 -Feeling better? -I think so. 113 00:13:12,800 --> 00:13:14,367 What? Oh my God! 114 00:13:19,834 --> 00:13:21,166 [shakes door handle] 115 00:13:21,200 --> 00:13:25,166 Rose! Rose! Open the door! 116 00:13:26,934 --> 00:13:28,467 Let me in, Rose! 117 00:13:28,500 --> 00:13:30,266 [pounding on door] 118 00:13:32,133 --> 00:13:34,900 -[pounding on door] -Rose, let me in! 119 00:13:34,934 --> 00:13:36,600 -[pounding on door] -Rose! 120 00:13:40,767 --> 00:13:41,667 Rose! 121 00:13:42,867 --> 00:13:43,700 Let me in! 122 00:13:46,533 --> 00:13:50,600 [screams] 123 00:13:51,166 --> 00:13:52,033 Rose! 124 00:13:53,767 --> 00:13:55,700 Rose, what's happening? Rose, let me in! 125 00:14:03,600 --> 00:14:09,500 [heart rate monitor beeping] 126 00:14:19,934 --> 00:14:21,433 What's happening to me? 127 00:14:23,867 --> 00:14:26,900 The doctors are trying to sort that out. 128 00:14:26,934 --> 00:14:30,166 They think the bite happened while we were away 129 00:14:31,600 --> 00:14:35,834 and that there were eggs placed inside your face. 130 00:14:36,667 --> 00:14:38,367 I'm going to be sick. 131 00:14:41,033 --> 00:14:43,600 [vomiting] 132 00:14:46,700 --> 00:14:47,834 It's okay. 133 00:14:57,600 --> 00:14:59,000 Did they get them all out? 134 00:15:00,333 --> 00:15:02,700 Yeah, they think so. 135 00:15:02,734 --> 00:15:03,867 They think so? 136 00:15:03,900 --> 00:15:05,000 They're, they're checking. 137 00:15:06,233 --> 00:15:08,867 This is a nightmare. I'm having a nightmare. 138 00:15:08,900 --> 00:15:10,233 It's going to be all right. 139 00:15:10,266 --> 00:15:11,266 You'll see. 140 00:15:15,533 --> 00:15:16,934 Give me your phone. 141 00:15:19,266 --> 00:15:20,233 Rose. 142 00:15:20,266 --> 00:15:21,967 Now. I want to see. 143 00:15:22,000 --> 00:15:23,233 It's not a good idea. You need to get some rest. 144 00:15:23,266 --> 00:15:24,166 I want to see. 145 00:15:46,367 --> 00:15:47,634 Oh my God. 146 00:15:47,667 --> 00:15:50,166 We've got some great doctors. 147 00:15:50,200 --> 00:15:52,967 They said the scarring will be minimal. Don't worry about it. 148 00:15:53,000 --> 00:15:54,166 Minimal? 149 00:15:56,567 --> 00:15:57,967 I want to go home. 150 00:15:58,000 --> 00:15:59,100 No, no, no, no, no. 151 00:15:59,133 --> 00:16:01,233 They want to keep you here until the fever comes down 152 00:16:01,266 --> 00:16:03,033 and the test results come back. 153 00:16:03,066 --> 00:16:04,100 Get me out of here, please. 154 00:16:06,166 --> 00:16:07,433 It's going to be all right. 155 00:16:07,467 --> 00:16:09,066 I'm going to sort it out. 156 00:16:09,667 --> 00:16:10,567 Okay? 157 00:16:13,734 --> 00:16:15,467 You'll sort it out? 158 00:16:16,767 --> 00:16:18,066 Great. 159 00:16:18,100 --> 00:16:21,266 Just like you did with that freaking dump you took me to? 160 00:16:21,300 --> 00:16:24,800 The one that mutilated my face? 161 00:16:24,834 --> 00:16:27,333 This is all your fault, you freaking idiot. 162 00:16:33,100 --> 00:16:35,767 [whispering] I don't know what's happening to me. 163 00:16:35,800 --> 00:16:37,433 What's happening to me? 164 00:16:37,467 --> 00:16:39,300 -It's okay. -What's happening to me? 165 00:16:41,600 --> 00:16:42,934 We'll fix this. 166 00:16:44,066 --> 00:16:45,300 I promise. 167 00:16:46,967 --> 00:16:48,567 -[Rose sobbing] -I promise. 168 00:17:56,567 --> 00:17:59,300 [phone ringing] Secret Refuge Resort, how can I help you? 169 00:17:59,333 --> 00:18:02,734 Hi, uh, I'd like to speak with one of your employees. 170 00:18:02,767 --> 00:18:05,700 His name is Marcos. He works at the beach bar. 171 00:18:05,734 --> 00:18:08,667 May I ask what this is regarding, sir? 172 00:18:08,700 --> 00:18:12,200 I'm pretty sure I, I left my watch 173 00:18:12,233 --> 00:18:15,200 at the bar on my last night there, I... 174 00:18:15,233 --> 00:18:17,900 Oh, of course, sir. I'll connect you to the beach bar. 175 00:18:17,934 --> 00:18:18,800 Thank you. 176 00:18:20,266 --> 00:18:22,266 [phone ringing] 177 00:18:22,300 --> 00:18:23,233 Marcos speaking. 178 00:18:23,266 --> 00:18:26,600 Marcos, hi. This is Ben. Remember me? 179 00:18:26,634 --> 00:18:30,033 Of course. Rose's husband. How are you? 180 00:18:30,066 --> 00:18:31,433 Not so great. 181 00:18:32,467 --> 00:18:34,066 Rose is at the hospital right now 182 00:18:34,100 --> 00:18:37,266 with a nasty infection on her face and... 183 00:18:38,700 --> 00:18:41,767 we think she got bit at the resort. 184 00:18:42,867 --> 00:18:44,133 Has anybody... 185 00:18:48,133 --> 00:18:51,233 Has it happened to anybody before? 186 00:18:54,200 --> 00:18:56,834 Hello? Marcos? Are you there? 187 00:18:56,867 --> 00:18:59,166 I'm sorry, Ben. I, I, I can't. 188 00:18:59,200 --> 00:19:03,133 Please, Marcos. If you know something, you have to tell me. 189 00:19:04,767 --> 00:19:06,233 Por favor. 190 00:19:06,266 --> 00:19:08,033 Give me your number. I can't talk now. 191 00:21:05,166 --> 00:21:07,066 [screams] 192 00:21:07,100 --> 00:21:08,166 -Rose. -[gasps] 193 00:21:08,200 --> 00:21:09,133 [gasps] 194 00:21:09,166 --> 00:21:10,233 You're all right. 195 00:21:14,433 --> 00:21:15,634 I was having a nightmare. 196 00:21:15,667 --> 00:21:17,266 It's okay. You're safe. 197 00:21:19,333 --> 00:21:20,333 Do you know where you are? 198 00:21:22,233 --> 00:21:23,500 Yeah, uh... 199 00:21:23,533 --> 00:21:24,967 When can I go home? 200 00:21:25,000 --> 00:21:27,200 That's what I wanted to talk to you about. 201 00:21:27,233 --> 00:21:29,033 They said I could leave tomorrow. 202 00:21:30,233 --> 00:21:31,367 Well, we need to do more tests. 203 00:21:31,400 --> 00:21:32,533 I'll come back for tests. 204 00:21:32,567 --> 00:21:34,567 It's not quite that simple. 205 00:21:34,600 --> 00:21:38,033 The MRI of your skull detected an anomaly. 206 00:21:38,066 --> 00:21:42,367 It could be nothing, but we have to make sure it isn't a lesion or a tumor. 207 00:21:43,367 --> 00:21:44,600 And how do you do that? 208 00:21:45,433 --> 00:21:46,867 We conduct a biopsy. 209 00:21:49,333 --> 00:21:50,734 Of my skull? 210 00:21:51,333 --> 00:21:52,300 No. 211 00:21:52,333 --> 00:21:54,533 -There's nothing to be scared of. -No. 212 00:21:54,567 --> 00:21:56,734 -No way. -We do them all the time. 213 00:21:59,834 --> 00:22:01,567 Would you like something to help you fall asleep? 214 00:22:01,600 --> 00:22:02,567 No. 215 00:22:04,967 --> 00:22:06,467 Try to get some rest. 216 00:22:33,834 --> 00:22:37,066 [computer ringtone] 217 00:22:44,900 --> 00:22:46,266 Are you a reporter? 218 00:22:48,567 --> 00:22:50,300 No, no. I just wanted to talk to you-- 219 00:22:50,333 --> 00:22:52,634 Because I've been working on this for two years 220 00:22:52,667 --> 00:22:54,266 and I'm not sharing this with anyone. 221 00:22:54,300 --> 00:22:56,800 Look, I'm not a freaking reporter, okay? 222 00:22:56,834 --> 00:22:59,467 I just need some answers for my wife. 223 00:22:59,500 --> 00:23:01,133 Did you leave the compound? 224 00:23:03,734 --> 00:23:05,300 How do you know that? 225 00:23:05,333 --> 00:23:07,433 You're not the first. 226 00:23:07,467 --> 00:23:09,967 Just tell me what's happening. 227 00:23:11,400 --> 00:23:13,967 After the resort opened, four years ago, 228 00:23:14,000 --> 00:23:16,200 staff members started to disappear. 229 00:23:16,233 --> 00:23:19,834 They paid off the family members so it never made the news. 230 00:23:19,867 --> 00:23:24,900 But then, some guests started to come back to the US acting strange. 231 00:23:26,834 --> 00:23:28,967 What do you mean, strange? 232 00:23:29,000 --> 00:23:31,867 One mother of four drove her minivan into oncoming traffic 233 00:23:31,900 --> 00:23:34,100 killing everyone inside. 234 00:23:34,133 --> 00:23:37,600 Another guy slaughtered his whole family. 235 00:23:37,634 --> 00:23:40,300 Both had no prior history of mental illness 236 00:23:40,333 --> 00:23:42,800 but there was a connection. 237 00:23:42,834 --> 00:23:45,500 They both left the compound. 238 00:23:48,467 --> 00:23:49,800 What's causing it? 239 00:23:49,834 --> 00:23:52,967 That resort was once surrounded by untouched rainforest. 240 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Who knows what was in that jungle? 241 00:23:55,033 --> 00:23:59,166 Maybe it's a virus or a feral cat or a new bacteria or-- 242 00:24:01,634 --> 00:24:02,767 Hello? 243 00:24:50,500 --> 00:24:51,400 [door closes] 244 00:24:56,266 --> 00:25:00,066 [rummaging] 245 00:25:38,500 --> 00:25:39,467 Rose. 246 00:25:41,266 --> 00:25:42,734 I missed you so much. 247 00:25:43,467 --> 00:25:44,667 I missed you too, but 248 00:25:45,800 --> 00:25:47,233 what are you doing here? 249 00:25:48,233 --> 00:25:50,567 They said I could leave. Isn't it great? 250 00:25:51,634 --> 00:25:53,400 My God. 251 00:25:53,433 --> 00:25:55,567 Why didn't you call for a ride? 252 00:25:55,600 --> 00:25:58,266 I took an Uber. I didn't want to wake you. 253 00:25:59,233 --> 00:26:03,467 So no follow-ups or anything? 254 00:26:03,500 --> 00:26:06,834 No. They said everything looks great. 255 00:26:08,700 --> 00:26:11,200 I thought you'd be happy to see me. 256 00:26:11,233 --> 00:26:13,100 Of course I am. 257 00:26:13,133 --> 00:26:16,033 But I've been worried sick about you. 258 00:26:16,066 --> 00:26:17,967 I just want to make sure you're okay. 259 00:26:18,000 --> 00:26:19,600 What did they say about the test results? 260 00:26:19,634 --> 00:26:21,467 Let's talk about it after I've showered. 261 00:26:21,500 --> 00:26:23,100 I feel disgusting. 262 00:26:23,133 --> 00:26:24,834 Yeah, of course. 263 00:26:28,000 --> 00:26:28,900 Ben. 264 00:26:30,834 --> 00:26:31,734 I'm fine. 265 00:26:33,000 --> 00:26:34,967 Everything's going to be fine now. 266 00:26:50,200 --> 00:26:53,300 [line ringing] 267 00:26:53,333 --> 00:26:56,367 [female automated voice] You have reached St. Joseph Hospital. 268 00:26:56,400 --> 00:26:58,967 If you know the extension of the person you'd like to reach, 269 00:26:59,000 --> 00:27:00,200 use it now. 270 00:27:00,233 --> 00:27:02,333 Otherwise, stay on the line. 271 00:27:02,367 --> 00:27:05,266 Your call will be placed in priority sequence. 272 00:27:05,300 --> 00:27:08,033 There are currently 15 callers holding. 273 00:27:08,066 --> 00:27:10,533 You are caller 15. 274 00:27:49,066 --> 00:27:51,767 There are currently 15 callers holding. 275 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 You are caller nine. 276 00:28:19,834 --> 00:28:23,634 [screeching] 277 00:28:28,467 --> 00:28:31,667 [screeching] 278 00:28:45,200 --> 00:28:47,100 [line ringing] 279 00:28:55,433 --> 00:28:56,600 Marcos? 280 00:28:56,634 --> 00:28:58,433 What was that? 281 00:29:00,700 --> 00:29:02,667 My sister. 282 00:29:02,700 --> 00:29:04,266 Her name was Helena. 283 00:29:05,367 --> 00:29:06,500 What happened to her? 284 00:29:07,100 --> 00:29:08,900 She worked with me. 285 00:29:08,934 --> 00:29:13,634 One night she got drunk and passed out on the beach outside the resort property. 286 00:29:13,667 --> 00:29:14,867 Where we went? 287 00:29:14,900 --> 00:29:16,000 Yes. 288 00:29:16,033 --> 00:29:18,166 Days later, she attacked our mother 289 00:29:18,533 --> 00:29:20,667 and me. 290 00:29:20,700 --> 00:29:23,033 We took her to the doctors at the resort. 291 00:29:23,066 --> 00:29:24,533 They locked her up. 292 00:29:24,900 --> 00:29:26,300 Why? 293 00:29:26,333 --> 00:29:28,634 They said she'd contracted some 294 00:29:28,667 --> 00:29:31,000 v irus that changed her brain. 295 00:29:31,033 --> 00:29:33,567 Made her violent, but they lied. 296 00:29:37,333 --> 00:29:39,066 It was a bite, wasn't it? 297 00:29:41,266 --> 00:29:42,266 [whispers] From a spider? 298 00:29:43,567 --> 00:29:44,800 [Marcos on phone] Yes. 299 00:29:44,834 --> 00:29:46,567 They found them when they were building the resort. 300 00:29:47,533 --> 00:29:49,233 No one had ever seen them before. 301 00:29:49,266 --> 00:29:52,166 There's got to be something we can do, I mean... 302 00:29:52,200 --> 00:29:55,367 [Marcos on phone] People think the spiders lay eggs in the bite. 303 00:29:55,400 --> 00:29:58,200 Once they hatch, they burrow into your body 304 00:29:58,900 --> 00:29:59,734 and brain 305 00:30:00,834 --> 00:30:02,500 -where they breed. -What about medicine? 306 00:30:03,834 --> 00:30:05,000 Its antidote? 307 00:30:05,033 --> 00:30:05,867 Something? 308 00:30:08,333 --> 00:30:10,667 -[Marcos] I have to go. -No, no, Marcos, please. 309 00:30:11,700 --> 00:30:13,300 Tell me what happened to your sister. 310 00:30:13,333 --> 00:30:15,333 [Marcos] Uh, I can't tell you. 311 00:30:15,367 --> 00:30:18,734 They made me sign all these papers and I'm sorry. 312 00:30:19,600 --> 00:30:20,734 -I'm sorry. -Marcos, Marcos! 313 00:30:22,066 --> 00:30:23,567 [whispers] Think about Rose, please. 314 00:30:24,166 --> 00:30:25,100 [Marcos] I'm sorry, Ben. 315 00:30:26,266 --> 00:30:27,266 I wish I could help. 316 00:30:28,600 --> 00:30:30,367 But if that spider bit your wife, 317 00:30:31,533 --> 00:30:32,367 she's gone. 318 00:30:34,433 --> 00:30:35,667 May God be with you. 319 00:30:35,700 --> 00:30:37,000 -Marcos, Mar-- -[line drops] 320 00:31:17,233 --> 00:31:18,300 Rose? 321 00:31:46,800 --> 00:31:47,634 Rose? 322 00:31:52,700 --> 00:31:53,533 Rose? 323 00:32:06,433 --> 00:32:07,266 Rose? 324 00:32:28,533 --> 00:32:29,367 [skittering] 325 00:32:41,867 --> 00:32:42,800 Rose? 326 00:32:42,834 --> 00:32:43,700 I know you're down here. 327 00:32:46,300 --> 00:32:47,133 I want to help. 328 00:32:57,867 --> 00:32:58,700 Rose. 329 00:33:01,600 --> 00:33:02,433 [skittering] 330 00:33:03,567 --> 00:33:04,400 Rose. 331 00:33:05,567 --> 00:33:06,400 Where are you? 332 00:33:07,166 --> 00:33:08,000 [skittering] 333 00:33:18,166 --> 00:33:19,033 Rose. 334 00:33:19,066 --> 00:33:20,166 -[skittering] -[Ben gasps] 335 00:33:24,834 --> 00:33:25,834 [screams] 336 00:33:41,033 --> 00:33:41,867 What is this? 337 00:33:42,934 --> 00:33:44,533 Rose, let me go! 338 00:33:44,567 --> 00:33:46,333 What are you doing? 339 00:33:46,367 --> 00:33:48,834 [gasping] Let me go right now, Rose! 340 00:33:49,433 --> 00:33:50,900 [gasping] Rose. 341 00:33:50,934 --> 00:33:52,700 Wait, Rose. Rose. Rose! 342 00:33:53,767 --> 00:33:55,200 I have to get you to the hospital. 343 00:33:55,233 --> 00:33:57,200 You need help, okay? 344 00:33:59,367 --> 00:34:00,734 It's almost time. 345 00:34:01,567 --> 00:34:03,400 It's not your fault, okay? 346 00:34:07,233 --> 00:34:08,467 [Ben whispers] What are you doing? 347 00:34:19,467 --> 00:34:20,300 Look. 348 00:34:21,100 --> 00:34:22,166 She's here. 349 00:34:26,467 --> 00:34:27,500 Rose, Rose, no. 350 00:34:28,300 --> 00:34:29,133 Rose! 351 00:34:29,734 --> 00:34:30,834 Rose, let me go! 352 00:34:32,233 --> 00:34:33,333 Let me go now! 353 00:34:35,667 --> 00:34:38,634 This will be so much easier for you if don't struggle. 354 00:34:40,600 --> 00:34:41,433 [quietly] Rose. 355 00:34:43,500 --> 00:34:44,767 I know you're in there. 356 00:34:44,800 --> 00:34:46,066 This is not you. 357 00:34:48,100 --> 00:34:49,100 Isn't it, Ben? 358 00:34:51,266 --> 00:34:53,967 Why don't you tell me exactly who I am then? 359 00:34:55,100 --> 00:34:56,734 Rose, we can fix this. 360 00:34:56,767 --> 00:34:57,634 We can fix it. 361 00:34:58,934 --> 00:34:59,767 We can fix it. 362 00:35:00,333 --> 00:35:01,333 [Rose gags] 363 00:35:03,000 --> 00:35:04,066 [continues gagging] 364 00:35:18,233 --> 00:35:19,066 [Ben] No! 365 00:35:21,500 --> 00:35:22,367 No, don't. 366 00:35:22,400 --> 00:35:23,233 Be still. 367 00:35:24,033 --> 00:35:26,567 Please, no, no, please. 368 00:35:28,533 --> 00:35:29,533 [screams] 369 00:35:34,333 --> 00:35:35,333 [screaming continues] 370 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 [screaming stops] 371 00:35:40,133 --> 00:35:40,800 [Ben croaks] 372 00:35:43,800 --> 00:35:45,133 [Ben gasps for air] 373 00:35:45,166 --> 00:35:46,600 [wet squelching] 374 00:35:46,634 --> 00:35:47,634 [Ben, weakly] Please, just... 375 00:35:50,800 --> 00:35:52,100 kill me. 376 00:35:53,967 --> 00:35:54,967 [wet squelching continues] 377 00:36:00,867 --> 00:36:02,000 [Ben gasps for air] 378 00:36:04,734 --> 00:36:05,734 [wet squelching continues] 379 00:36:09,133 --> 00:36:10,000 [weakly] Please. 380 00:36:11,033 --> 00:36:12,533 Please, would you just 381 00:36:13,667 --> 00:36:16,000 kill me? 382 00:36:17,500 --> 00:36:19,700 [Rose] I always knew you'd make a good father. 383 00:36:47,400 --> 00:36:48,867 All right, that was The Bite. 384 00:36:48,900 --> 00:36:51,200 One of my favorite urban legends, 385 00:36:51,233 --> 00:36:54,467 and I'm now joined by the director of The Bite, Justin Harding. 386 00:36:55,033 --> 00:36:56,133 Good to see you, Justin. 387 00:36:56,166 --> 00:36:57,667 -Good to see you, Eli. -All right. 388 00:36:57,700 --> 00:37:00,367 Justin, tell us the story of The Bite. 389 00:37:00,400 --> 00:37:03,667 I really like what we did with the story because to me the, um, 390 00:37:03,700 --> 00:37:06,333 you know, The Bite really, it really represents like 391 00:37:06,367 --> 00:37:08,500 -the vulnerability of the human body, right? -Yes. 392 00:37:08,533 --> 00:37:11,266 This urban legend really taps into the fear of invasion, 393 00:37:11,300 --> 00:37:13,200 and some foreign object invading your body. 394 00:37:13,233 --> 00:37:15,400 -It's a great metaphor for like pregnancy. -It is. 395 00:37:15,433 --> 00:37:17,867 It's literally a fear of pregnancy. 396 00:37:17,900 --> 00:37:19,900 -[Justin] Yeah. -But it's not your choice. 397 00:37:19,934 --> 00:37:23,233 -It's someone else using you to grow their eggs. -Yeah. 398 00:37:23,266 --> 00:37:25,400 Exactly, and I'll never experience the fear of pregnancy, 399 00:37:25,433 --> 00:37:27,200 but it does tap into a personal fear of mine 400 00:37:27,233 --> 00:37:30,900 which is dealing with something that's in your body, 401 00:37:30,934 --> 00:37:33,533 ah, like a disease or something that doctors can't diagnose, 402 00:37:33,567 --> 00:37:35,166 that they can't understand. 403 00:37:35,200 --> 00:37:37,500 Going to your loved ones and to caregivers 404 00:37:37,533 --> 00:37:38,634 and telling them something's wrong with me, 405 00:37:38,667 --> 00:37:40,400 there's something inside of me, and having those people 406 00:37:40,433 --> 00:37:42,934 who are supposed to be your loved ones minimize what you're saying 407 00:37:42,967 --> 00:37:45,667 and sort of brush it off, meanwhile, you know your body, you know what's coming. 408 00:37:45,700 --> 00:37:47,500 That to me is where we took the story, 409 00:37:47,533 --> 00:37:50,400 and built on top of the legend into a character driven story 410 00:37:50,433 --> 00:37:51,800 in this relationship. 411 00:37:51,834 --> 00:37:54,667 Yeah, you're totally healthy and then some germ invades your body, 412 00:37:54,700 --> 00:37:57,367 and takes it over and you realize how vulnerable you are. 413 00:37:57,400 --> 00:37:58,867 The human body is incredibly vulnerable 414 00:37:58,900 --> 00:38:02,133 and we walk around in these skin suits, you know, all day. 415 00:38:02,166 --> 00:38:04,600 We're at risk constantly, and it's a nice universal fear 416 00:38:04,634 --> 00:38:07,333 to play with in a horror film because you get to take that anxiety for a walk. 417 00:38:21,634 --> 00:38:22,567 [scoffs] 418 00:38:22,600 --> 00:38:23,967 Doom scrolling the internet. 419 00:38:24,667 --> 00:38:25,567 Great idea. 420 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 Also there's the fear of foreign. 421 00:38:27,634 --> 00:38:28,967 -[Justin] Yeah. -You know this idea 422 00:38:29,000 --> 00:38:30,567 that we want to go to these places 423 00:38:30,600 --> 00:38:34,166 that are outside our comfort zone which really in my early films 424 00:38:34,200 --> 00:38:36,900 the, you're from the safety of the suburbs, 425 00:38:36,934 --> 00:38:39,000 you want to go far off the beaten path, 426 00:38:39,033 --> 00:38:41,600 but that actually gets you into danger 427 00:38:41,634 --> 00:38:43,000 you're not ready to handle, 428 00:38:43,033 --> 00:38:46,133 and I like the idea of like 429 00:38:46,166 --> 00:38:48,800 they're at, they're trying to be at the main resort, 430 00:38:48,834 --> 00:38:51,166 but there's just too many obnoxious people around, 431 00:38:51,200 --> 00:38:53,500 and it's like, no, no, no, go to this place. 432 00:38:53,533 --> 00:38:56,467 It's off the beaten path but of course that's where the... 433 00:38:56,500 --> 00:38:58,800 -you know, spiders are. -[Justin] Everybody wants to go somewhere special, 434 00:38:58,834 --> 00:39:00,500 somewhere unique and meanwhile, you know, 435 00:39:00,533 --> 00:39:03,033 you can end up invading some other environment that you're supposed to be in. 436 00:39:03,066 --> 00:39:05,467 -[Eli] Yes. -So it touches on the theme of invasion again. 437 00:39:05,500 --> 00:39:07,000 I think all of us too, you know, 438 00:39:07,033 --> 00:39:08,533 globally coming out of the pandemic, 439 00:39:08,567 --> 00:39:11,166 you know, you've, everyone can relate to the fear of your body 440 00:39:11,200 --> 00:39:13,333 just being invaded with some virus or some thing 441 00:39:13,367 --> 00:39:16,700 -and-- -It's interesting 'cause the two episodes you directed 442 00:39:16,734 --> 00:39:21,033 -both The Red Room and The Bite are body horror. -Mmm-hmm. 443 00:39:21,066 --> 00:39:23,533 Very kind of similar in tone 444 00:39:23,567 --> 00:39:27,233 Hostel and Cabin Fever, my early films, 445 00:39:27,266 --> 00:39:30,166 and it's something that fascinated me 446 00:39:30,200 --> 00:39:31,967 that that was one of the reasons why 447 00:39:32,000 --> 00:39:35,200 I was, I wanted to do these as Urban Legends. 448 00:39:35,233 --> 00:39:37,200 Everybody has that body horror fear. 449 00:39:37,233 --> 00:39:39,166 I mean, some of my favorite films are body horror films. 450 00:39:39,200 --> 00:39:41,333 I think like Aliens is probably my favorite. 451 00:39:41,367 --> 00:39:43,900 -Mmm. -And an extreme level, or even more recently like 452 00:39:43,934 --> 00:39:47,133 the Black Swan I feel is like an interesting creative, you know, body horror. 453 00:39:47,166 --> 00:39:49,367 Well, even in that deleted scene in the first Alien 454 00:39:49,400 --> 00:39:51,700 where, you know, Dallas is alive 455 00:39:51,734 --> 00:39:53,900 and they're being used to gestate the egg. 456 00:39:53,934 --> 00:39:55,200 -That was like... -Yeah. 457 00:39:55,233 --> 00:39:57,467 I remember reading the novelization 458 00:39:57,500 --> 00:40:00,033 -of Alien and being like, "What?" -[Justin] Yeah. 459 00:40:00,066 --> 00:40:03,467 Just the idea of being used for some other creature's eggs 460 00:40:03,500 --> 00:40:05,667 -is a terrifying thought. -[Justin] It is terrifying. 461 00:40:12,200 --> 00:40:13,033 Look. 462 00:40:13,934 --> 00:40:14,767 She's here. 463 00:40:19,333 --> 00:40:21,500 Rose, Rose, no. Rose! 464 00:40:22,500 --> 00:40:23,667 Rose, let me go! 465 00:40:24,667 --> 00:40:26,033 Let me go now! 466 00:40:28,367 --> 00:40:31,500 This would be so much easier for you if you didn't struggle. 467 00:40:31,533 --> 00:40:32,867 [Eli] Let's talk about shooting. 468 00:40:32,900 --> 00:40:35,900 You know, every episode is gonna have it's kind of centerpiece 469 00:40:35,934 --> 00:40:38,233 horror scene and kill scene. 470 00:40:38,266 --> 00:40:39,867 -[Justin] Yeah. -Talk about shooting that scene. 471 00:40:39,900 --> 00:40:43,033 It's the buildup, the pus and then, of course, the ultimate 472 00:40:43,066 --> 00:40:45,066 reveal of the spiders coming out of the face. 473 00:40:45,100 --> 00:40:46,166 What was your approach? 474 00:40:46,200 --> 00:40:49,033 How much was practical, how much was CGI, 475 00:40:49,066 --> 00:40:50,500 and how did you pull it off? 476 00:40:50,533 --> 00:40:54,033 So, it's a combination, the prosthetic effects on her are practical, 477 00:40:54,066 --> 00:40:56,834 so she's wearing the bite, the welt. 478 00:40:56,867 --> 00:40:59,133 There's a physical hair inside of it. 479 00:40:59,166 --> 00:41:02,133 When she's pulling on it, she's pulling on that prosthetic. 480 00:41:02,166 --> 00:41:04,033 -So that's all practical and then it's all performance. -[door bangs] 481 00:41:04,066 --> 00:41:05,266 Let me in! 482 00:41:05,300 --> 00:41:06,200 -[skittering] -[door thumping] 483 00:41:06,233 --> 00:41:07,433 Open the door! 484 00:41:07,467 --> 00:41:08,467 [Rose screams] 485 00:41:12,233 --> 00:41:13,734 -[thump] -Rose! 486 00:41:13,767 --> 00:41:16,033 -[handle clacks] -Rose, what's happening to you? 487 00:41:16,066 --> 00:41:18,133 My wife right now is pregnant, she's like five months pregnant, 488 00:41:18,166 --> 00:41:20,867 there's definitely an invasion in our home, there's something growing. 489 00:41:20,900 --> 00:41:22,367 -Yeah, well, there's something, you know... -[Justin chuckles] 490 00:41:22,400 --> 00:41:24,934 ...very, very primal. It's the only reason we're here. 491 00:41:24,967 --> 00:41:27,700 -Mmm-hmm. -We only got here because we were an egg at some point. 492 00:41:27,734 --> 00:41:29,200 So I think that 493 00:41:29,233 --> 00:41:33,066 everybody knows that they, at one point, were the invading species. 494 00:41:33,100 --> 00:41:36,900 And then it's fine when we're the invaders, but we don't want to get invaded. 495 00:41:36,934 --> 00:41:40,133 What advice would you give out there to aspiring directors 496 00:41:40,166 --> 00:41:42,400 that want to be in the director's seat where you are now? 497 00:41:42,433 --> 00:41:44,800 My advice would be fix it in prep. 498 00:41:44,834 --> 00:41:46,433 Don't try to fix things in post. 499 00:41:46,467 --> 00:41:48,400 Like really prepare your shot list and storyboards, 500 00:41:48,433 --> 00:41:49,934 so that you can focus on the storytelling, 501 00:41:49,967 --> 00:41:52,300 'cause to me it's all about the actor's performance, 502 00:41:52,333 --> 00:41:53,800 and the more you prep, 503 00:41:53,834 --> 00:41:56,066 and the more you get the filmmaking, cameras, and editing off your plate, 504 00:41:56,100 --> 00:41:57,433 the more time you have with the actors. 505 00:41:57,467 --> 00:41:59,900 I just want to say, I think I'm such a fan of yours, Justin. 506 00:41:59,934 --> 00:42:03,433 Like I really think you're a superbly talented director 507 00:42:03,467 --> 00:42:04,834 and are going to go on to do amazing things. 508 00:42:04,867 --> 00:42:06,300 This is surreal, this isn't real life. 37584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.