Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,467 --> 00:00:55,934
So?
2
00:00:55,967 --> 00:00:58,133
-What?
-So what's it going to be?
3
00:00:59,567 --> 00:01:05,266
Would it be lame if I just
wanted to get drunk
on a beach with you?
4
00:01:05,300 --> 00:01:07,200
That's exactly what
I was thinking.
5
00:01:08,667 --> 00:01:12,100
Yo! He's ignoring me
on purpose.
6
00:01:12,133 --> 00:01:15,000
So go up to the bar.
It's not the Four Seasons!
7
00:01:15,033 --> 00:01:17,734
[Charles] It's not
the Four Seasons?
This will get his attention!
8
00:01:18,200 --> 00:01:20,834
Hey! Over here!
9
00:01:20,867 --> 00:01:24,967
You know what?
Every single time I need
something, he disappears.
10
00:01:26,867 --> 00:01:28,867
Now I gotta go to the can.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,934
When he comes back,
12
00:01:30,967 --> 00:01:34,133
can you get me one of
those fruity margheritas?
That's what I want.
13
00:01:38,533 --> 00:01:40,800
Mmm! Marcos! Hola!
14
00:01:40,834 --> 00:01:42,467
Hello ma'am. Sir.
15
00:01:42,500 --> 00:01:46,100
Marcos, just Ben,
and Rose, por favor.
16
00:01:46,133 --> 00:01:49,900
Of course. What can I do
for you guys?
I mean, Rose.
17
00:01:51,867 --> 00:01:55,900
Oh! Yeah! Um, this is for you.
18
00:01:57,133 --> 00:02:01,734
This is far too
generous. I, I...
19
00:02:01,767 --> 00:02:05,367
We insist. You have made us
feel so welcome here.
20
00:02:05,400 --> 00:02:09,100
I am so glad you have
enjoyed your stay
at Secret Refuge.
21
00:02:09,133 --> 00:02:10,900
-[Ben] Gracias!
-[Marcos] De nada.
22
00:02:12,900 --> 00:02:18,667
Sorry for all the commotion
earlier. I think Charles has
had just a little too much...
23
00:02:18,700 --> 00:02:19,734
Sun?
24
00:02:19,767 --> 00:02:24,266
I was going to say rum!
Let me make it up to you.
25
00:02:24,300 --> 00:02:27,900
Listen. Our friends came here
last year,
26
00:02:27,934 --> 00:02:31,867
and they told us about
this incredible secret beach.
27
00:02:31,900 --> 00:02:35,667
We went yesterday. Amazing.
Completely deserted.
28
00:02:35,700 --> 00:02:39,500
You go, you can have
a couple of drinks,
make love on the sand.
29
00:02:39,533 --> 00:02:42,834
Where exactly is
that paradise?
30
00:02:42,867 --> 00:02:45,400
You go to the gate at
the western edge
of the resort,
31
00:02:45,433 --> 00:02:47,100
then take the path
for 20 minutes.
32
00:02:51,967 --> 00:02:55,433
I thought we weren't
supposed to leave
the resort? Like, ever?
33
00:02:57,533 --> 00:02:59,367
Where is your
sense of adventure?
34
00:03:21,667 --> 00:03:24,800
[Ben] We wouldn't be able
to do this stuff
if we had kids.
35
00:03:24,834 --> 00:03:26,900
[Rose] But you'd be
such a great dad!
36
00:03:26,934 --> 00:03:31,333
[Ben] I want a little
more time. Just us.
37
00:03:31,367 --> 00:03:34,266
We'll always have us,
I promise.
38
00:03:57,200 --> 00:03:58,600
[phone chimes]
39
00:04:32,066 --> 00:04:37,600
-C'mon, Rose! Get in here!
-I'm good.
40
00:05:13,467 --> 00:05:15,333
[vacuum cleaner whirring]
41
00:05:26,667 --> 00:05:30,900
I always know the vacation
is officially over when
the vacuum comes out.
42
00:05:30,934 --> 00:05:33,166
Joke all you want,
but the system works.
43
00:05:34,066 --> 00:05:35,367
I forgot about the system.
44
00:05:35,400 --> 00:05:40,066
Which only works because
that hotel didn't have
any bed bugs.
45
00:05:40,967 --> 00:05:43,567
The system works
because even if it did,
46
00:05:43,600 --> 00:05:46,700
they wouldn't survive
long enough to
infest our lovely home.
47
00:05:46,734 --> 00:05:50,634
Cool, whatever makes
you sleep better.
48
00:05:50,667 --> 00:05:54,133
[narrator on TV] Once males
are no longer capable
of fathering cubs,
49
00:05:54,166 --> 00:05:56,767
they're usually expelled
from the pride.
50
00:05:56,800 --> 00:05:59,433
[Rose] That's going to be you,
with our six kids!
51
00:05:59,467 --> 00:06:01,867
[Ben] I've seen happier lions
at the zoo.
52
00:06:04,567 --> 00:06:07,000
[narrator on TV] The life
expectancy of a male lion
53
00:06:07,033 --> 00:06:09,500
is much less than
that of a female.
54
00:06:12,400 --> 00:06:13,800
What's up with your face?
55
00:06:28,800 --> 00:06:30,767
What is it?
56
00:06:30,800 --> 00:06:34,667
It's... I don't know,
it's like a little bite.
57
00:06:36,200 --> 00:06:39,600
If that resort gave me
bed bugs, I'm going to
freak out.
58
00:06:39,634 --> 00:06:42,800
I'm sure it's not bed bugs.
59
00:06:42,834 --> 00:06:48,667
It's probably, like,
mosquito bite or something?
Nothing to worry about.
60
00:06:52,033 --> 00:06:53,734
Rose...
61
00:07:43,867 --> 00:07:45,567
Ben, wake up!
62
00:07:46,967 --> 00:07:50,567
-[Ben] What time is it?
-Look! Look, it got worse!
63
00:07:56,967 --> 00:07:59,700
That's what bites do.
They swell up,
before getting better.
64
00:07:59,734 --> 00:08:03,133
I have never had a bite
like this before!
Feel my forehead!
65
00:08:07,166 --> 00:08:11,500
Okay, you are a little
bit warm but that
doesn't mean anything!
66
00:08:11,533 --> 00:08:13,166
We brought back bed bugs!
67
00:08:15,333 --> 00:08:22,900
Honey, you are overreacting,
okay? It's just a little bite.
68
00:08:22,934 --> 00:08:27,100
I'm telling you,
something is wrong.
I can feel it.
69
00:08:27,133 --> 00:08:30,066
First thing in the morning,
we're going to call
Dr. Rendell,
70
00:08:30,100 --> 00:08:33,967
and we'll sort this out.
Right? Now, go back to sleep.
71
00:08:34,000 --> 00:08:35,433
You're going to feel better
in the morning.
72
00:08:59,266 --> 00:09:05,533
-[doctor] Chin up.
Does it hurt when you swallow?
-No.
73
00:09:05,567 --> 00:09:08,433
-[doctor] Is your throat sore?
-[Rose] No.
74
00:09:09,000 --> 00:09:10,634
Any nausea?
75
00:09:10,667 --> 00:09:14,700
No, but I've had
a terrible headache
for the last two days.
76
00:09:14,734 --> 00:09:18,233
Okay. Well, the good news is,
it isn't bed bugs.
77
00:09:18,734 --> 00:09:20,300
How do you know?
78
00:09:20,333 --> 00:09:23,233
They tend to feed in a
straight line. Their bites
don't swell like this.
79
00:09:24,100 --> 00:09:25,800
And the bad news?
80
00:09:25,834 --> 00:09:27,734
It's definitely a bite.
81
00:09:27,767 --> 00:09:31,266
-From what?
-Not sure. I haven't
seen one like this.
82
00:09:31,300 --> 00:09:33,300
Why don't you make
an appointment
to see a specialist?
83
00:09:35,133 --> 00:09:39,533
Her name is Dr. Polly. She's
an excellent dermatologist.
84
00:09:39,567 --> 00:09:42,367
But what if I can't get in
and it gets worse?
85
00:09:42,400 --> 00:09:47,100
I was reading about these
botflies, and they implant
larvae into your skin...
86
00:09:47,133 --> 00:09:48,800
Rose. It's not a botfly.
87
00:09:50,333 --> 00:09:52,667
Make the appointment
and check back with me
next week, okay?
88
00:09:53,500 --> 00:09:54,600
Okay.
89
00:09:59,266 --> 00:10:03,834
One more thing. Do me a favor.
Stay off the internet.
90
00:10:07,233 --> 00:10:08,767
Okay.
91
00:10:31,967 --> 00:10:34,800
Doom-scrolling the internet!
Great idea.
92
00:10:40,600 --> 00:10:43,867
Seriously, Dr. Google
won't have the answers.
93
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
And neither did our doctor.
94
00:10:46,333 --> 00:10:47,934
What did he say?
95
00:10:47,967 --> 00:10:51,433
He wants me to see
a specialist, but I can't
get in for at least a week.
96
00:10:54,500 --> 00:10:55,734
Honey?
97
00:11:00,867 --> 00:11:02,200
It hurts.
98
00:11:06,467 --> 00:11:11,000
Maybe you should
drink water instead?
99
00:11:11,033 --> 00:11:16,333
Water. Right. Didn't think
of that. I guess Ben
always knows best!
100
00:11:17,700 --> 00:11:19,834
It's great to be treated
like an infant.
101
00:11:19,867 --> 00:11:21,233
[scoffs] Whoa.
102
00:11:21,266 --> 00:11:24,300
I'm just so sick of
being told what to do,
is that okay with you?
103
00:11:24,333 --> 00:11:27,867
I'm sorry, it's fine.
It was just a suggestion.
Do whatever you want.
104
00:11:28,634 --> 00:11:30,133
I'm gonna lie down.
105
00:11:47,033 --> 00:11:51,333
You okay?
Do you need anything?
106
00:11:55,567 --> 00:11:57,700
I'm sorry about what happened.
107
00:12:00,867 --> 00:12:02,300
It's okay.
108
00:12:05,800 --> 00:12:09,533
I just... I don't feel right.
109
00:12:11,734 --> 00:12:14,400
Something just feels
really wrong.
110
00:12:14,433 --> 00:12:18,900
It's fine.
We'll figure it out.
111
00:12:20,100 --> 00:12:21,300
Okay.
112
00:13:05,800 --> 00:13:08,767
-Feeling better?
-I think so.
113
00:13:12,800 --> 00:13:14,367
What? Oh my God!
114
00:13:19,834 --> 00:13:21,166
[shakes door handle]
115
00:13:21,200 --> 00:13:25,166
Rose! Rose! Open the door!
116
00:13:26,934 --> 00:13:28,467
Let me in, Rose!
117
00:13:28,500 --> 00:13:30,266
[pounding on door]
118
00:13:32,133 --> 00:13:34,900
-[pounding on door]
-Rose, let me in!
119
00:13:34,934 --> 00:13:36,600
-[pounding on door]
-Rose!
120
00:13:40,767 --> 00:13:41,667
Rose!
121
00:13:42,867 --> 00:13:43,700
Let me in!
122
00:13:46,533 --> 00:13:50,600
[screams]
123
00:13:51,166 --> 00:13:52,033
Rose!
124
00:13:53,767 --> 00:13:55,700
Rose, what's happening?
Rose, let me in!
125
00:14:03,600 --> 00:14:09,500
[heart rate monitor beeping]
126
00:14:19,934 --> 00:14:21,433
What's happening to me?
127
00:14:23,867 --> 00:14:26,900
The doctors are trying
to sort that out.
128
00:14:26,934 --> 00:14:30,166
They think the bite happened
while we were away
129
00:14:31,600 --> 00:14:35,834
and that there were eggs
placed inside your face.
130
00:14:36,667 --> 00:14:38,367
I'm going to be sick.
131
00:14:41,033 --> 00:14:43,600
[vomiting]
132
00:14:46,700 --> 00:14:47,834
It's okay.
133
00:14:57,600 --> 00:14:59,000
Did they get them all out?
134
00:15:00,333 --> 00:15:02,700
Yeah, they think so.
135
00:15:02,734 --> 00:15:03,867
They think so?
136
00:15:03,900 --> 00:15:05,000
They're, they're checking.
137
00:15:06,233 --> 00:15:08,867
This is a nightmare.
I'm having a nightmare.
138
00:15:08,900 --> 00:15:10,233
It's going to be all right.
139
00:15:10,266 --> 00:15:11,266
You'll see.
140
00:15:15,533 --> 00:15:16,934
Give me your phone.
141
00:15:19,266 --> 00:15:20,233
Rose.
142
00:15:20,266 --> 00:15:21,967
Now. I want to see.
143
00:15:22,000 --> 00:15:23,233
It's not a good idea.
You need to get some rest.
144
00:15:23,266 --> 00:15:24,166
I want to see.
145
00:15:46,367 --> 00:15:47,634
Oh my God.
146
00:15:47,667 --> 00:15:50,166
We've got some great doctors.
147
00:15:50,200 --> 00:15:52,967
They said the scarring
will be minimal.
Don't worry about it.
148
00:15:53,000 --> 00:15:54,166
Minimal?
149
00:15:56,567 --> 00:15:57,967
I want to go home.
150
00:15:58,000 --> 00:15:59,100
No, no, no, no, no.
151
00:15:59,133 --> 00:16:01,233
They want to keep you here
until the fever comes down
152
00:16:01,266 --> 00:16:03,033
and the test results
come back.
153
00:16:03,066 --> 00:16:04,100
Get me out of here, please.
154
00:16:06,166 --> 00:16:07,433
It's going to be all right.
155
00:16:07,467 --> 00:16:09,066
I'm going to sort it out.
156
00:16:09,667 --> 00:16:10,567
Okay?
157
00:16:13,734 --> 00:16:15,467
You'll sort it out?
158
00:16:16,767 --> 00:16:18,066
Great.
159
00:16:18,100 --> 00:16:21,266
Just like you did
with that freaking dump
you took me to?
160
00:16:21,300 --> 00:16:24,800
The one that mutilated
my face?
161
00:16:24,834 --> 00:16:27,333
This is all your fault,
you freaking idiot.
162
00:16:33,100 --> 00:16:35,767
[whispering]
I don't know
what's happening to me.
163
00:16:35,800 --> 00:16:37,433
What's happening to me?
164
00:16:37,467 --> 00:16:39,300
-It's okay.
-What's happening to me?
165
00:16:41,600 --> 00:16:42,934
We'll fix this.
166
00:16:44,066 --> 00:16:45,300
I promise.
167
00:16:46,967 --> 00:16:48,567
-[Rose sobbing]
-I promise.
168
00:17:56,567 --> 00:17:59,300
[phone ringing]
Secret Refuge Resort,
how can I help you?
169
00:17:59,333 --> 00:18:02,734
Hi, uh, I'd like to speak
with one of your employees.
170
00:18:02,767 --> 00:18:05,700
His name is Marcos.
He works at the beach bar.
171
00:18:05,734 --> 00:18:08,667
May I ask
what this is regarding, sir?
172
00:18:08,700 --> 00:18:12,200
I'm pretty sure I,
I left my watch
173
00:18:12,233 --> 00:18:15,200
at the bar
on my last night there, I...
174
00:18:15,233 --> 00:18:17,900
Oh, of course, sir.
I'll connect you
to the beach bar.
175
00:18:17,934 --> 00:18:18,800
Thank you.
176
00:18:20,266 --> 00:18:22,266
[phone ringing]
177
00:18:22,300 --> 00:18:23,233
Marcos speaking.
178
00:18:23,266 --> 00:18:26,600
Marcos, hi.
This is Ben.
Remember me?
179
00:18:26,634 --> 00:18:30,033
Of course. Rose's husband.
How are you?
180
00:18:30,066 --> 00:18:31,433
Not so great.
181
00:18:32,467 --> 00:18:34,066
Rose is at the hospital
right now
182
00:18:34,100 --> 00:18:37,266
with a nasty infection
on her face and...
183
00:18:38,700 --> 00:18:41,767
we think she got bit
at the resort.
184
00:18:42,867 --> 00:18:44,133
Has anybody...
185
00:18:48,133 --> 00:18:51,233
Has it happened
to anybody before?
186
00:18:54,200 --> 00:18:56,834
Hello? Marcos? Are you there?
187
00:18:56,867 --> 00:18:59,166
I'm sorry, Ben. I, I, I can't.
188
00:18:59,200 --> 00:19:03,133
Please, Marcos.
If you know something,
you have to tell me.
189
00:19:04,767 --> 00:19:06,233
Por favor.
190
00:19:06,266 --> 00:19:08,033
Give me your number.
I can't talk now.
191
00:21:05,166 --> 00:21:07,066
[screams]
192
00:21:07,100 --> 00:21:08,166
-Rose.
-[gasps]
193
00:21:08,200 --> 00:21:09,133
[gasps]
194
00:21:09,166 --> 00:21:10,233
You're all right.
195
00:21:14,433 --> 00:21:15,634
I was having a nightmare.
196
00:21:15,667 --> 00:21:17,266
It's okay. You're safe.
197
00:21:19,333 --> 00:21:20,333
Do you know where you are?
198
00:21:22,233 --> 00:21:23,500
Yeah, uh...
199
00:21:23,533 --> 00:21:24,967
When can I go home?
200
00:21:25,000 --> 00:21:27,200
That's what I wanted
to talk to you about.
201
00:21:27,233 --> 00:21:29,033
They said I could leave
tomorrow.
202
00:21:30,233 --> 00:21:31,367
Well, we need to do
more tests.
203
00:21:31,400 --> 00:21:32,533
I'll come back for tests.
204
00:21:32,567 --> 00:21:34,567
It's not quite that simple.
205
00:21:34,600 --> 00:21:38,033
The MRI of your skull
detected an anomaly.
206
00:21:38,066 --> 00:21:42,367
It could be nothing,
but we have to make sure
it isn't a lesion or a tumor.
207
00:21:43,367 --> 00:21:44,600
And how do you do that?
208
00:21:45,433 --> 00:21:46,867
We conduct a biopsy.
209
00:21:49,333 --> 00:21:50,734
Of my skull?
210
00:21:51,333 --> 00:21:52,300
No.
211
00:21:52,333 --> 00:21:54,533
-There's nothing
to be scared of.
-No.
212
00:21:54,567 --> 00:21:56,734
-No way.
-We do them all the time.
213
00:21:59,834 --> 00:22:01,567
Would you like something
to help you fall asleep?
214
00:22:01,600 --> 00:22:02,567
No.
215
00:22:04,967 --> 00:22:06,467
Try to get some rest.
216
00:22:33,834 --> 00:22:37,066
[computer ringtone]
217
00:22:44,900 --> 00:22:46,266
Are you a reporter?
218
00:22:48,567 --> 00:22:50,300
No, no.
I just wanted to talk to you--
219
00:22:50,333 --> 00:22:52,634
Because I've been
working on this for two years
220
00:22:52,667 --> 00:22:54,266
and I'm not sharing this
with anyone.
221
00:22:54,300 --> 00:22:56,800
Look,
I'm not a freaking reporter,
okay?
222
00:22:56,834 --> 00:22:59,467
I just need some answers
for my wife.
223
00:22:59,500 --> 00:23:01,133
Did you leave the compound?
224
00:23:03,734 --> 00:23:05,300
How do you know that?
225
00:23:05,333 --> 00:23:07,433
You're not the first.
226
00:23:07,467 --> 00:23:09,967
Just tell me what's happening.
227
00:23:11,400 --> 00:23:13,967
After the resort opened,
four years ago,
228
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
staff members
started to disappear.
229
00:23:16,233 --> 00:23:19,834
They paid off
the family members
so it never made the news.
230
00:23:19,867 --> 00:23:24,900
But then, some guests
started to come back to the US
acting strange.
231
00:23:26,834 --> 00:23:28,967
What do you mean, strange?
232
00:23:29,000 --> 00:23:31,867
One mother of four
drove her minivan
into oncoming traffic
233
00:23:31,900 --> 00:23:34,100
killing everyone inside.
234
00:23:34,133 --> 00:23:37,600
Another guy slaughtered
his whole family.
235
00:23:37,634 --> 00:23:40,300
Both had no prior history
of mental illness
236
00:23:40,333 --> 00:23:42,800
but there was a connection.
237
00:23:42,834 --> 00:23:45,500
They both left the compound.
238
00:23:48,467 --> 00:23:49,800
What's causing it?
239
00:23:49,834 --> 00:23:52,967
That resort
was once surrounded
by untouched rainforest.
240
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Who knows what was
in that jungle?
241
00:23:55,033 --> 00:23:59,166
Maybe it's a virus
or a feral cat
or a new bacteria or--
242
00:24:01,634 --> 00:24:02,767
Hello?
243
00:24:50,500 --> 00:24:51,400
[door closes]
244
00:24:56,266 --> 00:25:00,066
[rummaging]
245
00:25:38,500 --> 00:25:39,467
Rose.
246
00:25:41,266 --> 00:25:42,734
I missed you so much.
247
00:25:43,467 --> 00:25:44,667
I missed you too, but
248
00:25:45,800 --> 00:25:47,233
what are you doing here?
249
00:25:48,233 --> 00:25:50,567
They said I could leave.
Isn't it great?
250
00:25:51,634 --> 00:25:53,400
My God.
251
00:25:53,433 --> 00:25:55,567
Why didn't you call
for a ride?
252
00:25:55,600 --> 00:25:58,266
I took an Uber.
I didn't want to wake you.
253
00:25:59,233 --> 00:26:03,467
So no follow-ups or anything?
254
00:26:03,500 --> 00:26:06,834
No. They said
everything looks great.
255
00:26:08,700 --> 00:26:11,200
I thought you'd be happy
to see me.
256
00:26:11,233 --> 00:26:13,100
Of course I am.
257
00:26:13,133 --> 00:26:16,033
But I've been worried sick
about you.
258
00:26:16,066 --> 00:26:17,967
I just want to make sure
you're okay.
259
00:26:18,000 --> 00:26:19,600
What did they say
about the test results?
260
00:26:19,634 --> 00:26:21,467
Let's talk about it
after I've showered.
261
00:26:21,500 --> 00:26:23,100
I feel disgusting.
262
00:26:23,133 --> 00:26:24,834
Yeah, of course.
263
00:26:28,000 --> 00:26:28,900
Ben.
264
00:26:30,834 --> 00:26:31,734
I'm fine.
265
00:26:33,000 --> 00:26:34,967
Everything's going to be
fine now.
266
00:26:50,200 --> 00:26:53,300
[line ringing]
267
00:26:53,333 --> 00:26:56,367
[female automated voice]
You have reached
St. Joseph Hospital.
268
00:26:56,400 --> 00:26:58,967
If you know the extension
of the person
you'd like to reach,
269
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
use it now.
270
00:27:00,233 --> 00:27:02,333
Otherwise, stay on the line.
271
00:27:02,367 --> 00:27:05,266
Your call will be placed
in priority sequence.
272
00:27:05,300 --> 00:27:08,033
There are currently
15 callers holding.
273
00:27:08,066 --> 00:27:10,533
You are caller 15.
274
00:27:49,066 --> 00:27:51,767
There are currently
15 callers holding.
275
00:27:52,400 --> 00:27:54,200
You are caller nine.
276
00:28:19,834 --> 00:28:23,634
[screeching]
277
00:28:28,467 --> 00:28:31,667
[screeching]
278
00:28:45,200 --> 00:28:47,100
[line ringing]
279
00:28:55,433 --> 00:28:56,600
Marcos?
280
00:28:56,634 --> 00:28:58,433
What was that?
281
00:29:00,700 --> 00:29:02,667
My sister.
282
00:29:02,700 --> 00:29:04,266
Her name was Helena.
283
00:29:05,367 --> 00:29:06,500
What happened to her?
284
00:29:07,100 --> 00:29:08,900
She worked with me.
285
00:29:08,934 --> 00:29:13,634
One night she got drunk
and passed out on the beach
outside the resort property.
286
00:29:13,667 --> 00:29:14,867
Where we went?
287
00:29:14,900 --> 00:29:16,000
Yes.
288
00:29:16,033 --> 00:29:18,166
Days later,
she attacked our mother
289
00:29:18,533 --> 00:29:20,667
and me.
290
00:29:20,700 --> 00:29:23,033
We took her to the doctors
at the resort.
291
00:29:23,066 --> 00:29:24,533
They locked her up.
292
00:29:24,900 --> 00:29:26,300
Why?
293
00:29:26,333 --> 00:29:28,634
They said she'd contracted
some
294
00:29:28,667 --> 00:29:31,000
v irus that changed her brain.
295
00:29:31,033 --> 00:29:33,567
Made her violent,
but they lied.
296
00:29:37,333 --> 00:29:39,066
It was a bite,
wasn't it?
297
00:29:41,266 --> 00:29:42,266
[whispers] From a spider?
298
00:29:43,567 --> 00:29:44,800
[Marcos on phone] Yes.
299
00:29:44,834 --> 00:29:46,567
They found them when
they were building
the resort.
300
00:29:47,533 --> 00:29:49,233
No one had ever
seen them before.
301
00:29:49,266 --> 00:29:52,166
There's got to be
something we can do,
I mean...
302
00:29:52,200 --> 00:29:55,367
[Marcos on phone]
People think the spiders
lay eggs in the bite.
303
00:29:55,400 --> 00:29:58,200
Once they hatch,
they burrow into your body
304
00:29:58,900 --> 00:29:59,734
and brain
305
00:30:00,834 --> 00:30:02,500
-where they breed.
-What about medicine?
306
00:30:03,834 --> 00:30:05,000
Its antidote?
307
00:30:05,033 --> 00:30:05,867
Something?
308
00:30:08,333 --> 00:30:10,667
-[Marcos] I have to go.
-No, no, Marcos, please.
309
00:30:11,700 --> 00:30:13,300
Tell me what happened
to your sister.
310
00:30:13,333 --> 00:30:15,333
[Marcos] Uh, I can't tell you.
311
00:30:15,367 --> 00:30:18,734
They made me sign
all these papers
and I'm sorry.
312
00:30:19,600 --> 00:30:20,734
-I'm sorry.
-Marcos, Marcos!
313
00:30:22,066 --> 00:30:23,567
[whispers]
Think about Rose, please.
314
00:30:24,166 --> 00:30:25,100
[Marcos] I'm sorry, Ben.
315
00:30:26,266 --> 00:30:27,266
I wish I could help.
316
00:30:28,600 --> 00:30:30,367
But if that spider
bit your wife,
317
00:30:31,533 --> 00:30:32,367
she's gone.
318
00:30:34,433 --> 00:30:35,667
May God be with you.
319
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
-Marcos, Mar--
-[line drops]
320
00:31:17,233 --> 00:31:18,300
Rose?
321
00:31:46,800 --> 00:31:47,634
Rose?
322
00:31:52,700 --> 00:31:53,533
Rose?
323
00:32:06,433 --> 00:32:07,266
Rose?
324
00:32:28,533 --> 00:32:29,367
[skittering]
325
00:32:41,867 --> 00:32:42,800
Rose?
326
00:32:42,834 --> 00:32:43,700
I know you're down here.
327
00:32:46,300 --> 00:32:47,133
I want to help.
328
00:32:57,867 --> 00:32:58,700
Rose.
329
00:33:01,600 --> 00:33:02,433
[skittering]
330
00:33:03,567 --> 00:33:04,400
Rose.
331
00:33:05,567 --> 00:33:06,400
Where are you?
332
00:33:07,166 --> 00:33:08,000
[skittering]
333
00:33:18,166 --> 00:33:19,033
Rose.
334
00:33:19,066 --> 00:33:20,166
-[skittering]
-[Ben gasps]
335
00:33:24,834 --> 00:33:25,834
[screams]
336
00:33:41,033 --> 00:33:41,867
What is this?
337
00:33:42,934 --> 00:33:44,533
Rose, let me go!
338
00:33:44,567 --> 00:33:46,333
What are you doing?
339
00:33:46,367 --> 00:33:48,834
[gasping] Let me go
right now, Rose!
340
00:33:49,433 --> 00:33:50,900
[gasping] Rose.
341
00:33:50,934 --> 00:33:52,700
Wait, Rose. Rose. Rose!
342
00:33:53,767 --> 00:33:55,200
I have to get you
to the hospital.
343
00:33:55,233 --> 00:33:57,200
You need help, okay?
344
00:33:59,367 --> 00:34:00,734
It's almost time.
345
00:34:01,567 --> 00:34:03,400
It's not your fault, okay?
346
00:34:07,233 --> 00:34:08,467
[Ben whispers]
What are you doing?
347
00:34:19,467 --> 00:34:20,300
Look.
348
00:34:21,100 --> 00:34:22,166
She's here.
349
00:34:26,467 --> 00:34:27,500
Rose, Rose, no.
350
00:34:28,300 --> 00:34:29,133
Rose!
351
00:34:29,734 --> 00:34:30,834
Rose, let me go!
352
00:34:32,233 --> 00:34:33,333
Let me go now!
353
00:34:35,667 --> 00:34:38,634
This will be so much easier
for you if don't struggle.
354
00:34:40,600 --> 00:34:41,433
[quietly] Rose.
355
00:34:43,500 --> 00:34:44,767
I know you're in there.
356
00:34:44,800 --> 00:34:46,066
This is not you.
357
00:34:48,100 --> 00:34:49,100
Isn't it, Ben?
358
00:34:51,266 --> 00:34:53,967
Why don't you tell me
exactly who I am then?
359
00:34:55,100 --> 00:34:56,734
Rose, we can fix this.
360
00:34:56,767 --> 00:34:57,634
We can fix it.
361
00:34:58,934 --> 00:34:59,767
We can fix it.
362
00:35:00,333 --> 00:35:01,333
[Rose gags]
363
00:35:03,000 --> 00:35:04,066
[continues gagging]
364
00:35:18,233 --> 00:35:19,066
[Ben] No!
365
00:35:21,500 --> 00:35:22,367
No, don't.
366
00:35:22,400 --> 00:35:23,233
Be still.
367
00:35:24,033 --> 00:35:26,567
Please, no, no, please.
368
00:35:28,533 --> 00:35:29,533
[screams]
369
00:35:34,333 --> 00:35:35,333
[screaming continues]
370
00:35:37,000 --> 00:35:38,000
[screaming stops]
371
00:35:40,133 --> 00:35:40,800
[Ben croaks]
372
00:35:43,800 --> 00:35:45,133
[Ben gasps for air]
373
00:35:45,166 --> 00:35:46,600
[wet squelching]
374
00:35:46,634 --> 00:35:47,634
[Ben, weakly] Please, just...
375
00:35:50,800 --> 00:35:52,100
kill me.
376
00:35:53,967 --> 00:35:54,967
[wet squelching continues]
377
00:36:00,867 --> 00:36:02,000
[Ben gasps for air]
378
00:36:04,734 --> 00:36:05,734
[wet squelching continues]
379
00:36:09,133 --> 00:36:10,000
[weakly] Please.
380
00:36:11,033 --> 00:36:12,533
Please, would you just
381
00:36:13,667 --> 00:36:16,000
kill me?
382
00:36:17,500 --> 00:36:19,700
[Rose] I always knew
you'd make a good father.
383
00:36:47,400 --> 00:36:48,867
All right, that was The Bite.
384
00:36:48,900 --> 00:36:51,200
One of my favorite
urban legends,
385
00:36:51,233 --> 00:36:54,467
and I'm now joined
by the director of The Bite,
Justin Harding.
386
00:36:55,033 --> 00:36:56,133
Good to see you, Justin.
387
00:36:56,166 --> 00:36:57,667
-Good to see you, Eli.
-All right.
388
00:36:57,700 --> 00:37:00,367
Justin, tell us the story
of The Bite.
389
00:37:00,400 --> 00:37:03,667
I really like what we did
with the story because
to me the, um,
390
00:37:03,700 --> 00:37:06,333
you know, The Bite really,
it really represents like
391
00:37:06,367 --> 00:37:08,500
-the vulnerability
of the human body, right?
-Yes.
392
00:37:08,533 --> 00:37:11,266
This urban legend
really taps into
the fear of invasion,
393
00:37:11,300 --> 00:37:13,200
and some foreign object
invading your body.
394
00:37:13,233 --> 00:37:15,400
-It's a great metaphor
for like pregnancy.
-It is.
395
00:37:15,433 --> 00:37:17,867
It's literally a fear
of pregnancy.
396
00:37:17,900 --> 00:37:19,900
-[Justin] Yeah.
-But it's not your choice.
397
00:37:19,934 --> 00:37:23,233
-It's someone else using
you to grow their eggs.
-Yeah.
398
00:37:23,266 --> 00:37:25,400
Exactly, and I'll never
experience the fear
of pregnancy,
399
00:37:25,433 --> 00:37:27,200
but it does tap into
a personal fear of mine
400
00:37:27,233 --> 00:37:30,900
which is dealing
with something
that's in your body,
401
00:37:30,934 --> 00:37:33,533
ah, like a disease
or something that doctors
can't diagnose,
402
00:37:33,567 --> 00:37:35,166
that they can't understand.
403
00:37:35,200 --> 00:37:37,500
Going to your loved ones
and to caregivers
404
00:37:37,533 --> 00:37:38,634
and telling them
something's wrong with me,
405
00:37:38,667 --> 00:37:40,400
there's something inside
of me, and having those people
406
00:37:40,433 --> 00:37:42,934
who are supposed to be
your loved ones minimize
what you're saying
407
00:37:42,967 --> 00:37:45,667
and sort of brush it off,
meanwhile, you know your body,
you know what's coming.
408
00:37:45,700 --> 00:37:47,500
That to me is where
we took the story,
409
00:37:47,533 --> 00:37:50,400
and built on top
of the legend into
a character driven story
410
00:37:50,433 --> 00:37:51,800
in this relationship.
411
00:37:51,834 --> 00:37:54,667
Yeah, you're totally healthy
and then some germ
invades your body,
412
00:37:54,700 --> 00:37:57,367
and takes it over
and you realize how
vulnerable you are.
413
00:37:57,400 --> 00:37:58,867
The human body
is incredibly vulnerable
414
00:37:58,900 --> 00:38:02,133
and we walk around
in these skin suits,
you know, all day.
415
00:38:02,166 --> 00:38:04,600
We're at risk constantly,
and it's a nice universal fear
416
00:38:04,634 --> 00:38:07,333
to play with in a horror film
because you get to take
that anxiety for a walk.
417
00:38:21,634 --> 00:38:22,567
[scoffs]
418
00:38:22,600 --> 00:38:23,967
Doom scrolling the internet.
419
00:38:24,667 --> 00:38:25,567
Great idea.
420
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
Also there's the fear
of foreign.
421
00:38:27,634 --> 00:38:28,967
-[Justin] Yeah.
-You know this idea
422
00:38:29,000 --> 00:38:30,567
that we want to go
to these places
423
00:38:30,600 --> 00:38:34,166
that are outside our
comfort zone which really
in my early films
424
00:38:34,200 --> 00:38:36,900
the, you're from the safety
of the suburbs,
425
00:38:36,934 --> 00:38:39,000
you want to go far off
the beaten path,
426
00:38:39,033 --> 00:38:41,600
but that actually gets
you into danger
427
00:38:41,634 --> 00:38:43,000
you're not ready to handle,
428
00:38:43,033 --> 00:38:46,133
and I like the idea of like
429
00:38:46,166 --> 00:38:48,800
they're at, they're trying
to be at the main resort,
430
00:38:48,834 --> 00:38:51,166
but there's just too many
obnoxious people around,
431
00:38:51,200 --> 00:38:53,500
and it's like, no, no, no,
go to this place.
432
00:38:53,533 --> 00:38:56,467
It's off the beaten path
but of course that's
where the...
433
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
-you know, spiders are.
-[Justin] Everybody wants
to go somewhere special,
434
00:38:58,834 --> 00:39:00,500
somewhere unique
and meanwhile, you know,
435
00:39:00,533 --> 00:39:03,033
you can end up invading
some other environment
that you're supposed to be in.
436
00:39:03,066 --> 00:39:05,467
-[Eli] Yes.
-So it touches on the theme
of invasion again.
437
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
I think all of us too,
you know,
438
00:39:07,033 --> 00:39:08,533
globally coming out
of the pandemic,
439
00:39:08,567 --> 00:39:11,166
you know, you've,
everyone can relate
to the fear of your body
440
00:39:11,200 --> 00:39:13,333
just being invaded with
some virus or some thing
441
00:39:13,367 --> 00:39:16,700
-and--
-It's interesting 'cause
the two episodes you directed
442
00:39:16,734 --> 00:39:21,033
-both The Red Room
and The Bite are body horror.
-Mmm-hmm.
443
00:39:21,066 --> 00:39:23,533
Very kind of similar in tone
444
00:39:23,567 --> 00:39:27,233
Hostel and Cabin Fever,
my early films,
445
00:39:27,266 --> 00:39:30,166
and it's something
that fascinated me
446
00:39:30,200 --> 00:39:31,967
that that was one
of the reasons why
447
00:39:32,000 --> 00:39:35,200
I was, I wanted to do these
as Urban Legends.
448
00:39:35,233 --> 00:39:37,200
Everybody has that
body horror fear.
449
00:39:37,233 --> 00:39:39,166
I mean, some of my favorite
films are body horror films.
450
00:39:39,200 --> 00:39:41,333
I think like Aliens
is probably my favorite.
451
00:39:41,367 --> 00:39:43,900
-Mmm.
-And an extreme level,
or even more recently like
452
00:39:43,934 --> 00:39:47,133
the Black Swan I feel is like
an interesting creative,
you know, body horror.
453
00:39:47,166 --> 00:39:49,367
Well, even in that deleted
scene in the first Alien
454
00:39:49,400 --> 00:39:51,700
where, you know,
Dallas is alive
455
00:39:51,734 --> 00:39:53,900
and they're being used
to gestate the egg.
456
00:39:53,934 --> 00:39:55,200
-That was like...
-Yeah.
457
00:39:55,233 --> 00:39:57,467
I remember reading
the novelization
458
00:39:57,500 --> 00:40:00,033
-of Alien and being like,
"What?"
-[Justin] Yeah.
459
00:40:00,066 --> 00:40:03,467
Just the idea of being
used for some other
creature's eggs
460
00:40:03,500 --> 00:40:05,667
-is a terrifying thought.
-[Justin] It is terrifying.
461
00:40:12,200 --> 00:40:13,033
Look.
462
00:40:13,934 --> 00:40:14,767
She's here.
463
00:40:19,333 --> 00:40:21,500
Rose, Rose, no. Rose!
464
00:40:22,500 --> 00:40:23,667
Rose, let me go!
465
00:40:24,667 --> 00:40:26,033
Let me go now!
466
00:40:28,367 --> 00:40:31,500
This would be so
much easier for you
if you didn't struggle.
467
00:40:31,533 --> 00:40:32,867
[Eli] Let's talk
about shooting.
468
00:40:32,900 --> 00:40:35,900
You know, every episode
is gonna have it's kind of
centerpiece
469
00:40:35,934 --> 00:40:38,233
horror scene and kill scene.
470
00:40:38,266 --> 00:40:39,867
-[Justin] Yeah.
-Talk about shooting
that scene.
471
00:40:39,900 --> 00:40:43,033
It's the buildup,
the pus and then,
of course, the ultimate
472
00:40:43,066 --> 00:40:45,066
reveal of the spiders
coming out of the face.
473
00:40:45,100 --> 00:40:46,166
What was your approach?
474
00:40:46,200 --> 00:40:49,033
How much was practical,
how much was CGI,
475
00:40:49,066 --> 00:40:50,500
and how did you pull it off?
476
00:40:50,533 --> 00:40:54,033
So, it's a combination,
the prosthetic effects
on her are practical,
477
00:40:54,066 --> 00:40:56,834
so she's wearing the bite,
the welt.
478
00:40:56,867 --> 00:40:59,133
There's a physical hair
inside of it.
479
00:40:59,166 --> 00:41:02,133
When she's pulling
on it, she's pulling on
that prosthetic.
480
00:41:02,166 --> 00:41:04,033
-So that's all practical
and then it's all performance.
-[door bangs]
481
00:41:04,066 --> 00:41:05,266
Let me in!
482
00:41:05,300 --> 00:41:06,200
-[skittering]
-[door thumping]
483
00:41:06,233 --> 00:41:07,433
Open the door!
484
00:41:07,467 --> 00:41:08,467
[Rose screams]
485
00:41:12,233 --> 00:41:13,734
-[thump]
-Rose!
486
00:41:13,767 --> 00:41:16,033
-[handle clacks]
-Rose, what's happening
to you?
487
00:41:16,066 --> 00:41:18,133
My wife right now
is pregnant, she's like
five months pregnant,
488
00:41:18,166 --> 00:41:20,867
there's definitely an invasion
in our home,
there's something growing.
489
00:41:20,900 --> 00:41:22,367
-Yeah, well, there's
something, you know...
-[Justin chuckles]
490
00:41:22,400 --> 00:41:24,934
...very, very primal.
It's the only reason
we're here.
491
00:41:24,967 --> 00:41:27,700
-Mmm-hmm.
-We only got here because
we were an egg at some point.
492
00:41:27,734 --> 00:41:29,200
So I think that
493
00:41:29,233 --> 00:41:33,066
everybody knows that they,
at one point, were
the invading species.
494
00:41:33,100 --> 00:41:36,900
And then it's fine when we're
the invaders, but we don't
want to get invaded.
495
00:41:36,934 --> 00:41:40,133
What advice would
you give out there
to aspiring directors
496
00:41:40,166 --> 00:41:42,400
that want to be in
the director's seat
where you are now?
497
00:41:42,433 --> 00:41:44,800
My advice would be
fix it in prep.
498
00:41:44,834 --> 00:41:46,433
Don't try to fix
things in post.
499
00:41:46,467 --> 00:41:48,400
Like really prepare
your shot list
and storyboards,
500
00:41:48,433 --> 00:41:49,934
so that you can focus
on the storytelling,
501
00:41:49,967 --> 00:41:52,300
'cause to me it's all
about the actor's performance,
502
00:41:52,333 --> 00:41:53,800
and the more you prep,
503
00:41:53,834 --> 00:41:56,066
and the more you get
the filmmaking, cameras,
and editing off your plate,
504
00:41:56,100 --> 00:41:57,433
the more time you have
with the actors.
505
00:41:57,467 --> 00:41:59,900
I just want to say,
I think I'm such a fan
of yours, Justin.
506
00:41:59,934 --> 00:42:03,433
Like I really think you're
a superbly talented director
507
00:42:03,467 --> 00:42:04,834
and are going to go
on to do amazing things.
508
00:42:04,867 --> 00:42:06,300
This is surreal,
this isn't real life.
37584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.