All language subtitles for Upstairs Downstairs S05E16 Whither Shall I Wander WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:05,300 (gentle orchestral music) 2 00:00:22,600 --> 00:00:24,533 - Anything for me? 3 00:00:24,633 --> 00:00:27,500 - No, no I'm sorry, Miss Georgina. 4 00:00:35,333 --> 00:00:36,667 - Ah, Miss Worsley. 5 00:00:36,767 --> 00:00:39,233 - Good morning, Mr. Geoffrey. 6 00:00:42,767 --> 00:00:44,500 - Well, at last, we've been able to make some order 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,700 out of James' tangled affairs, but I'm afraid 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,133 the report doesn't make very pleasant reading. 9 00:00:50,233 --> 00:00:53,100 You, Miss Worsley, as the principal legatee 10 00:00:53,200 --> 00:00:57,300 of Major Bellamy's estate are the person most concerned. 11 00:00:57,400 --> 00:01:00,833 But, to put it in lay terms, I'm afraid there won't be 12 00:01:00,933 --> 00:01:03,100 anything left to inherit. 13 00:01:04,367 --> 00:01:07,667 - You mean there won't be any, any... 14 00:01:07,767 --> 00:01:08,667 -[Geoffrey] Assets? 15 00:01:08,767 --> 00:01:09,500 - Yes. 16 00:01:09,600 --> 00:01:10,667 - There indeed. 17 00:01:10,767 --> 00:01:14,367 Unfortunately, James incurred a good many debts during 18 00:01:14,467 --> 00:01:16,367 the last few months of his life 19 00:01:16,467 --> 00:01:19,100 and in addition, he was very generous in loans 20 00:01:19,200 --> 00:01:20,600 to his friends. 21 00:01:20,700 --> 00:01:21,533 - Well, he thought he was rich. 22 00:01:21,633 --> 00:01:22,600 He was rich. 23 00:01:22,700 --> 00:01:24,100 How could he guess that the crash was coming? 24 00:01:24,200 --> 00:01:25,333 Nobody else did. 25 00:01:25,433 --> 00:01:28,067 - I'm not trying to allocate blame, my dear Lady Bellamy. 26 00:01:28,100 --> 00:01:30,633 But as executor of your stepson's estate, 27 00:01:30,733 --> 00:01:32,533 it's my duty to point out the facts. 28 00:01:32,633 --> 00:01:34,367 - Sir Geoffrey, that won't mean will it, 29 00:01:34,467 --> 00:01:37,233 that I am liable for any of his debts? 30 00:01:37,333 --> 00:01:40,167 - Oh no, Miss Worsley, no no. 31 00:01:40,267 --> 00:01:41,100 - Does... 32 00:01:43,167 --> 00:01:44,833 You have taken into account the sale of the remaining 33 00:01:44,933 --> 00:01:47,233 lease of this house? 34 00:01:47,333 --> 00:01:50,967 I mean, it will definitely have to be sold. 35 00:01:51,967 --> 00:01:53,633 We've been expecting it of course. 36 00:01:53,733 --> 00:01:55,333 - Yes, indeed, it will have to be sold. 37 00:01:55,433 --> 00:01:59,267 In fact, I've been making some inquiries on that score. 38 00:01:59,367 --> 00:02:01,933 Of course, the property market is not exactly buoyant 39 00:02:02,067 --> 00:02:04,400 at this moment but, happily, there is some interest 40 00:02:04,500 --> 00:02:06,200 in houses in Belgravia such as this 41 00:02:06,300 --> 00:02:07,800 for redevelopment. 42 00:02:08,933 --> 00:02:10,600 - You mean, they'll pull it down? 43 00:02:10,700 --> 00:02:11,933 - Oh no, to convect into flats, 44 00:02:12,067 --> 00:02:14,067 modernize generally. 45 00:02:14,133 --> 00:02:15,800 I mean, in these days, when nobody can afford 46 00:02:15,900 --> 00:02:17,733 servants anymore. 47 00:02:17,833 --> 00:02:19,933 - Thank you Hudson, just leave it there, would you? 48 00:02:20,067 --> 00:02:20,900 - My lady. 49 00:02:22,267 --> 00:02:25,500 -[Lady Bellamy] Coffee, Sir Geoffrey. 50 00:02:33,833 --> 00:02:36,167 - There's a question on fixing a date for the auction. 51 00:02:36,267 --> 00:02:37,333 - Auction? 52 00:02:37,433 --> 00:02:38,333 But I thought an agent-- 53 00:02:38,433 --> 00:02:39,167 - Of the contents. 54 00:02:39,267 --> 00:02:40,433 - Oh yes. 55 00:02:40,533 --> 00:02:42,933 - But won't Georgina even get the furniture? 56 00:02:43,067 --> 00:02:44,700 - I'm afraid not. 57 00:02:44,800 --> 00:02:48,067 Everything will have to be sold to help pay the debts. 58 00:02:48,133 --> 00:02:49,567 By the way, I'd be glad if you'd make a list of the 59 00:02:49,667 --> 00:02:51,267 goods and chattels you believe to be 60 00:02:51,367 --> 00:02:53,433 your own personal possessions. 61 00:02:53,533 --> 00:02:54,333 -[Hudson] Yes. 62 00:02:54,433 --> 00:02:56,400 -[Geoffrey] Now, a suitable date. 63 00:02:56,500 --> 00:02:57,300 - Darling. 64 00:02:58,667 --> 00:03:00,100 - Sir Geoffrey, is there anything else you need 65 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 Georgina for, to sign or? 66 00:03:02,300 --> 00:03:03,367 -[Geoffrey] No, no, not at the present. 67 00:03:03,467 --> 00:03:04,233 - Then may she be excused? 68 00:03:04,333 --> 00:03:05,367 - Of course. 69 00:03:10,100 --> 00:03:12,433 Now a suitable date for the sale, 70 00:03:12,533 --> 00:03:16,067 and of course, for vacant possessions. 71 00:03:16,133 --> 00:03:18,333 - Well, this has all come at a rather difficult time 72 00:03:18,433 --> 00:03:19,633 for all of us. 73 00:03:20,633 --> 00:03:23,067 All depends if and when Georgina gets married. 74 00:03:23,100 --> 00:03:23,833 - Oh really? 75 00:03:23,933 --> 00:03:25,467 - To Robert Stockbridge. 76 00:03:25,567 --> 00:03:27,067 -[Geoffrey] I thought that had all fallen through. 77 00:03:27,133 --> 00:03:29,833 I haven't seen any announcement in the newspapers. 78 00:03:29,933 --> 00:03:31,300 - There hasn't been one yet. 79 00:03:31,400 --> 00:03:33,267 The Buckminsters sent Robert abroad 80 00:03:33,367 --> 00:03:34,733 for a few months to think it over. 81 00:03:34,833 --> 00:03:37,067 He's due back any day now. 82 00:03:37,133 --> 00:03:39,500 And then, they'll have to decide. 83 00:03:39,600 --> 00:03:43,667 - Well, if I know the Duchess, it'll be she who'll decide. 84 00:03:43,767 --> 00:03:45,400 - If we could just have a little longer, 85 00:03:45,500 --> 00:03:47,067 it would be so much more convenient if Georgina 86 00:03:47,133 --> 00:03:48,833 could be married from here. 87 00:03:48,933 --> 00:03:52,500 - Very well, at your earliest convenience. 88 00:03:58,733 --> 00:04:00,900 - Well, don't come as exactly as a surprise, do it? 89 00:04:01,067 --> 00:04:01,967 - No, indeed, it'll be a very sad day 90 00:04:02,067 --> 00:04:04,333 when we we all have to leave this house. 91 00:04:04,433 --> 00:04:06,100 At least we can all be prepared for it. 92 00:04:06,200 --> 00:04:07,500 - That's alright for you, Mr. Hudson, 93 00:04:07,600 --> 00:04:08,567 but not all of us have got sisters 94 00:04:08,667 --> 00:04:10,267 who can leave us a boarding house in Hastings. 95 00:04:10,367 --> 00:04:11,600 - A guest house, Edward. 96 00:04:11,700 --> 00:04:14,067 We aim to attract the children of the better class 97 00:04:14,133 --> 00:04:16,067 and of course, their nannies and their governors. 98 00:04:16,133 --> 00:04:17,467 - Are they all parents? 99 00:04:17,567 --> 00:04:20,367 - Oh no, never 100 yards from the Royal Sussex hotel rules. 100 00:04:20,467 --> 00:04:21,967 - What's it called, Mr. Hudson? 101 00:04:22,067 --> 00:04:23,100 -[Mr. Hudson] The Seaview. 102 00:04:23,200 --> 00:04:26,067 - Oh, so you'll be able to see all the ships then? 103 00:04:26,100 --> 00:04:28,467 - Well, it doesn't actually look over the sea. 104 00:04:28,567 --> 00:04:29,733 - But Seaview? 105 00:04:29,833 --> 00:04:31,367 - Well, from the top bedroom window, 106 00:04:31,467 --> 00:04:33,933 there's a lovely view of the cliffs. 107 00:04:34,067 --> 00:04:36,167 Over the other houses. 108 00:04:36,267 --> 00:04:38,067 - It's considered better not to be on the seafront 109 00:04:38,167 --> 00:04:41,133 on account of the storms and the noise of the traffic. 110 00:04:41,233 --> 00:04:43,100 - But it's all ready to move into, just whenever you like. 111 00:04:43,200 --> 00:04:44,333 - More or less. 112 00:04:44,433 --> 00:04:45,733 - Quite a lot needing done to the kitchen. 113 00:04:45,833 --> 00:04:48,200 - And I must admit, some of the beds 114 00:04:48,300 --> 00:04:50,767 are a trifle old-fashioned. 115 00:04:50,867 --> 00:04:52,433 -[Ruby] Hey, there's a picture here 116 00:04:52,533 --> 00:04:55,867 of the Marquess of Stockbridge dancing with 117 00:04:55,967 --> 00:04:58,900 Lady Felicity Counts at a ball. 118 00:04:59,067 --> 00:05:01,067 - That'll be the Earl of Lebon's daughter. 119 00:05:01,133 --> 00:05:02,233 - Oh she is pretty. 120 00:05:02,333 --> 00:05:04,300 Looks ever so happy. 121 00:05:04,400 --> 00:05:06,600 - That was taken at the Vice Regal Lodge in Delhi. 122 00:05:06,700 --> 00:05:08,400 Oh weeks and weeks ago. 123 00:05:08,500 --> 00:05:09,867 - Nevertheless, last year, Lady Felicity 124 00:05:09,967 --> 00:05:11,400 was considered one of the most popular 125 00:05:11,500 --> 00:05:13,233 debutantes of the season. 126 00:05:13,333 --> 00:05:15,300 - Hmm, and I wouldn't wonder if that's not but 127 00:05:15,400 --> 00:05:17,600 what the Duke and Duchess was thinking. 128 00:05:17,700 --> 00:05:19,267 - Poor Miss Georgina. 129 00:05:19,367 --> 00:05:22,100 I don't reckon she's got a hope. 130 00:05:23,167 --> 00:05:25,900 - Ruby, is the milk on for the cocoa? 131 00:05:26,067 --> 00:05:27,400 - I don't know, Mrs. Bridges. 132 00:05:27,500 --> 00:05:30,067 - You'd better go and see about it, hadn't you? 133 00:05:30,133 --> 00:05:31,600 Instead of sitting there talking about things 134 00:05:31,700 --> 00:05:34,167 that is none of your concern. 135 00:05:36,733 --> 00:05:39,233 I don't know that girl. 136 00:05:39,333 --> 00:05:42,500 She wouldn't know Christmas from Easter. 137 00:05:42,600 --> 00:05:45,533 (knocking on door) 138 00:05:47,300 --> 00:05:48,400 - Good morning, darling. 139 00:05:48,500 --> 00:05:50,067 - Morning. 140 00:05:50,100 --> 00:05:52,200 - I just wondered if you would be into dinner tonight. 141 00:05:52,300 --> 00:05:53,800 - Yes. 142 00:05:53,900 --> 00:05:55,433 Yes please. 143 00:05:55,533 --> 00:05:56,433 - Good. 144 00:05:57,533 --> 00:05:58,533 Well I won't disturb you. 145 00:05:58,633 --> 00:06:01,267 - You're not disturbing me. 146 00:06:01,367 --> 00:06:03,300 I just can't think what to write anymore. 147 00:06:03,400 --> 00:06:05,267 I don't even know where to send it. 148 00:06:05,367 --> 00:06:06,300 - Surely if you just. 149 00:06:06,400 --> 00:06:07,300 - Virginia, I haven't had a letter from him 150 00:06:07,400 --> 00:06:08,767 for 17 days now. 151 00:06:10,067 --> 00:06:10,867 - Darling, if he's on the ship, I don't expect 152 00:06:10,967 --> 00:06:12,067 he can write. 153 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 - He calls at different places all the time, 154 00:06:15,500 --> 00:06:17,333 Aden, Port Sidewater. 155 00:06:17,433 --> 00:06:18,933 Lord knows where else. 156 00:06:19,067 --> 00:06:19,867 - Oh yes, but I don't suppose the post 157 00:06:19,967 --> 00:06:22,100 is very good from those sort of places 158 00:06:22,200 --> 00:06:24,067 If anything had happened, 159 00:06:24,100 --> 00:06:26,067 I mean if he'd changed his mind, 160 00:06:26,167 --> 00:06:28,933 I'm sure he'd let you know by cable or something. 161 00:06:29,067 --> 00:06:31,667 - Knowing Robert, I think he, 162 00:06:31,767 --> 00:06:34,200 I think he'd want to tell me to my face. 163 00:06:34,300 --> 00:06:35,400 - I think he'll want to tell you 164 00:06:35,500 --> 00:06:39,067 that he still loves you to your face. 165 00:06:39,133 --> 00:06:40,833 - Do you think I should go on writing then? 166 00:06:40,933 --> 00:06:42,333 - Oh, I'm sure you should. 167 00:06:42,433 --> 00:06:44,333 Oh, where does the ship arrive at? 168 00:06:44,433 --> 00:06:46,067 - It's due to call at Plymouth on Thursday 169 00:06:46,133 --> 00:06:47,767 and then comes onto London the next day. 170 00:06:47,867 --> 00:06:49,333 - Oh, well then just send it to the P and O office 171 00:06:49,433 --> 00:06:52,533 at Plymouth and put to await arrival. 172 00:06:53,700 --> 00:06:55,067 - I see the P and O steamer, Renshee, 173 00:06:55,167 --> 00:06:56,567 called in at Plymouth yesterday 174 00:06:56,667 --> 00:06:59,500 and it's due to dock in London this afternoon. 175 00:06:59,600 --> 00:07:01,667 The Marquess of Stockbridge is one of distinguished 176 00:07:01,767 --> 00:07:03,167 names on the passenger list. 177 00:07:03,267 --> 00:07:04,867 - I know, and I haven't heard a word. 178 00:07:04,967 --> 00:07:06,600 - Yeah, rather like us. 179 00:07:06,700 --> 00:07:08,400 - No luck with your enquiries, Edward? 180 00:07:08,500 --> 00:07:10,133 - Oh, not a thing Mr. Hudson. 181 00:07:10,233 --> 00:07:11,233 Well, it's not surprising, I mean, 182 00:07:11,333 --> 00:07:12,567 you've only got to look through your paper 183 00:07:12,667 --> 00:07:14,067 and see columns of situations wanted, 184 00:07:14,167 --> 00:07:15,667 nothing in situations vacant. 185 00:07:15,767 --> 00:07:18,067 - No wonder, with over two million unemployed. 186 00:07:18,100 --> 00:07:19,300 - Oh, Mrs Bridges had a word with her friend, 187 00:07:19,400 --> 00:07:22,733 Lady Everington and they're cutting down, even them. 188 00:07:22,833 --> 00:07:24,633 - What we want is a man like this Mussolini. 189 00:07:24,733 --> 00:07:25,767 Anyone out of work in Italy, 190 00:07:25,867 --> 00:07:28,533 he puts out to making roads and railway stations. 191 00:07:28,633 --> 00:07:31,067 - I don't want to build roads and railway stations. 192 00:07:31,100 --> 00:07:32,767 What I don't understand Mr. Hudson, 193 00:07:32,867 --> 00:07:35,067 where the money's gone to? 194 00:07:35,100 --> 00:07:36,467 One minute, everyone's rich, they've got gold, 195 00:07:36,567 --> 00:07:37,967 money in the bank, shares and that, 196 00:07:38,067 --> 00:07:39,567 and then the next minute, they're skint. 197 00:07:39,667 --> 00:07:42,067 I mean, if they haven't got it, who has? 198 00:07:42,133 --> 00:07:43,900 Gold doesn't disappear into thin air. 199 00:07:44,067 --> 00:07:46,433 - It's all the fault of this socialist government, Edward. 200 00:07:46,533 --> 00:07:47,867 They should never have gotten rid of Mr. Baldwin. 201 00:07:47,967 --> 00:07:50,467 Though, I see so myself, Ramsay McDonald 202 00:07:50,567 --> 00:07:52,700 is a disgrace to Scotland. 203 00:07:52,800 --> 00:07:54,133 Still, I've heard tell, the McDonald's weren't 204 00:07:54,233 --> 00:07:56,133 too steady at Colloten either. 205 00:07:56,233 --> 00:07:58,867 - Daisy, Miss Georgina's breakfast tray is ready. 206 00:07:58,967 --> 00:08:00,567 - Oh, thank you Mrs. Bridges. 207 00:08:00,667 --> 00:08:02,233 - If you can call it breakfast. 208 00:08:02,333 --> 00:08:05,167 Slice of toast, a pot of tea, 209 00:08:05,267 --> 00:08:09,067 that girl's not eating enough to keep a mouse alive. 210 00:08:09,133 --> 00:08:11,067 She'll just fade away. 211 00:08:14,067 --> 00:08:17,767 - Oh, Daisy, I really don't want any breakfast. 212 00:08:17,867 --> 00:08:21,067 - Now you must try to eat a little, Miss Georgina. 213 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 - God, I look 100. 214 00:08:23,567 --> 00:08:26,100 -[Daisy] I'm sure everything will be alright Miss. 215 00:08:26,200 --> 00:08:29,400 - I'm sure it won't, Daisy, I'm sure it isn't. 216 00:08:29,500 --> 00:08:32,133 (truck engine) 217 00:08:39,833 --> 00:08:40,700 - What? 218 00:08:41,733 --> 00:08:43,067 - Hello Hudson. 219 00:08:48,267 --> 00:08:49,300 It's nice to see you again. 220 00:08:49,400 --> 00:08:52,433 - Yes, yes, indeed my Lord, and you too. 221 00:08:52,533 --> 00:08:54,233 I trust you enjoyed. 222 00:08:57,400 --> 00:09:00,067 - Darling, my darling Georgina. 223 00:09:05,100 --> 00:09:06,200 It's alright. 224 00:09:07,467 --> 00:09:08,533 -[Georgina] What? 225 00:09:08,633 --> 00:09:11,900 - It's alright, I saw my parents in Nice, yesterday 226 00:09:12,067 --> 00:09:13,767 and they've given us their blessing. 227 00:09:13,867 --> 00:09:14,600 - Nice? 228 00:09:14,700 --> 00:09:15,467 - Yes. 229 00:09:15,567 --> 00:09:17,200 Well they were on the Riviera, 230 00:09:17,300 --> 00:09:18,933 so I nipped off the boat at Marseille 231 00:09:19,067 --> 00:09:21,133 and came back by train. 232 00:09:21,233 --> 00:09:22,467 It was terribly rough in chunnel but, 233 00:09:22,567 --> 00:09:25,867 oh darling, they really were so very decent. 234 00:09:25,967 --> 00:09:27,667 Father is pleased as punch 235 00:09:27,767 --> 00:09:28,900 because he always was on our side, 236 00:09:29,067 --> 00:09:30,400 never doubted me before. 237 00:09:30,500 --> 00:09:33,467 Mother, Mother was saying it was 238 00:09:33,567 --> 00:09:34,600 never anything to do with you, 239 00:09:34,700 --> 00:09:37,767 but it was me who was the scatty and unreliable one. 240 00:09:37,867 --> 00:09:38,600 - But that's silly. 241 00:09:38,700 --> 00:09:39,767 - Yes it was, all very silly. 242 00:09:39,867 --> 00:09:41,933 (door shuts) 243 00:09:42,067 --> 00:09:44,067 Mother's deliberately throwing every suitable girl in my way 244 00:09:44,167 --> 00:09:45,867 from Gibraltar to San Francisco. 245 00:09:45,967 --> 00:09:47,067 I didn't turn a hair. 246 00:09:47,167 --> 00:09:49,567 I passed my test with flying colors 247 00:09:49,667 --> 00:09:53,133 and darling, darling, I love you so much. 248 00:09:59,067 --> 00:10:00,733 Are you listening to me? 249 00:10:00,833 --> 00:10:02,333 - No, not really. 250 00:10:04,133 --> 00:10:06,733 Oh, I've spent so long telling myself 251 00:10:06,833 --> 00:10:10,300 that this wouldn't happen and now it has. 252 00:10:11,800 --> 00:10:12,733 Oh, I hope I'm not going to be sick, 253 00:10:12,833 --> 00:10:14,267 I feel all giddy. 254 00:10:15,600 --> 00:10:18,100 I'm sorry darling, I'm afraid I'm not very well. 255 00:10:18,200 --> 00:10:19,100 - Have you seen a doctor? 256 00:10:19,200 --> 00:10:20,900 - No, it's not that, 257 00:10:21,800 --> 00:10:24,733 it's just that everything has been so awful. 258 00:10:24,833 --> 00:10:26,767 - Yes, yes I know that. 259 00:10:30,000 --> 00:10:32,100 I nearly came back when, when it happened 260 00:10:32,200 --> 00:10:34,233 but I thought it would ruin everything 261 00:10:34,333 --> 00:10:35,800 and Mother would only say that we've been cheating. 262 00:10:35,900 --> 00:10:39,267 You poor thing, you've really had a ghastly time. 263 00:10:39,367 --> 00:10:43,467 - I never realized how much James mattered to me. 264 00:10:44,533 --> 00:10:47,900 I thought I managed to get him out of myself, 265 00:10:48,000 --> 00:10:50,667 but I suppose our lives had been mixed up for so long 266 00:10:50,767 --> 00:10:54,300 that burning letters and throwing things 267 00:10:54,400 --> 00:10:56,133 away wasn't any good. 268 00:10:57,400 --> 00:10:58,567 And then when, 269 00:10:59,700 --> 00:11:02,067 when it actually happened, 270 00:11:02,133 --> 00:11:04,933 I just knew how much I loved him. 271 00:11:05,967 --> 00:11:08,200 Darling, it's not how I love you, 272 00:11:08,300 --> 00:11:10,400 it's not a bit like that. 273 00:11:11,333 --> 00:11:13,233 Can't quite explain it, 274 00:11:15,667 --> 00:11:19,867 I feel like a whole part of me was numb and not working. 275 00:11:25,600 --> 00:11:29,233 Robert, I don't think I ought to marry you. 276 00:11:30,067 --> 00:11:31,367 - Darling, that's just silly. 277 00:11:31,467 --> 00:11:34,933 - No, what I mean is, I don't think you ought to marry me. 278 00:11:35,067 --> 00:11:37,100 I'm the scatty, unreliable one, 279 00:11:37,200 --> 00:11:40,500 that's what your mother thinks and she's right. 280 00:11:40,600 --> 00:11:42,167 I'll be a terrible fluff as a Marchioness. 281 00:11:42,267 --> 00:11:43,667 - You certainly won't. - I will. 282 00:11:43,767 --> 00:11:47,967 I don't want to see anyone, I don't want to do anything. 283 00:11:49,400 --> 00:11:51,733 - Well let's leave it a day or two. 284 00:11:51,833 --> 00:11:56,133 - It's no good leaving it, we've been leaving it for months. 285 00:11:56,233 --> 00:12:00,733 Anyway, I can't marry anyone, I haven't any money. 286 00:12:00,833 --> 00:12:02,833 I can't even pay for my own wedding dress. 287 00:12:02,933 --> 00:12:04,400 - Now that's absurd. 288 00:12:04,500 --> 00:12:05,567 We'll get married in the registry office. 289 00:12:05,667 --> 00:12:06,600 - No. 290 00:12:06,700 --> 00:12:07,467 - I don't care to figs about what people think. 291 00:12:07,567 --> 00:12:10,367 - I do, it matters terribly to me. 292 00:12:13,300 --> 00:12:15,933 - I could lend you. - No. 293 00:12:16,067 --> 00:12:19,067 That would be like some sort, 294 00:12:19,167 --> 00:12:20,300 I don't know. 295 00:12:24,233 --> 00:12:27,167 - Well I'm sure the Bellamy's would insist anyway. 296 00:12:27,267 --> 00:12:28,367 After all, you're Lord Bellamy's ward 297 00:12:28,467 --> 00:12:30,233 - Yes, I'm sure they will and I absolutely refuse 298 00:12:30,333 --> 00:12:31,967 to allow them to spend a penny on me, 299 00:12:32,067 --> 00:12:33,833 I've decided on that. 300 00:12:33,933 --> 00:12:37,067 I'm not going to be a burden to them. 301 00:12:37,167 --> 00:12:38,333 They've got the children to look after. 302 00:12:38,433 --> 00:12:40,767 They're pretty broke themselves, 303 00:12:40,867 --> 00:12:42,567 and poor things, they've been chucked out of this house. 304 00:12:42,667 --> 00:12:46,367 I am not going to be another burden to them. 305 00:12:50,933 --> 00:12:53,067 - Well, we'll find a way. 306 00:12:54,367 --> 00:12:57,500 The only thing that matters to me, is that I love you, 307 00:12:57,600 --> 00:13:01,400 I adore you and I want you to be my wife. 308 00:13:01,500 --> 00:13:05,367 - You see, James was going to give me my wedding. 309 00:13:05,467 --> 00:13:08,733 Best wedding that's ever been, he said. 310 00:13:10,100 --> 00:13:12,500 And the awful thing is, he left me everything in his will, 311 00:13:12,600 --> 00:13:16,900 I mean everything single thing he had in the world. 312 00:13:17,067 --> 00:13:19,633 What's even more awful, is that there isn't anything left. 313 00:13:19,733 --> 00:13:20,467 - Darling. 314 00:13:20,567 --> 00:13:22,700 - Nothing, not a thing. 315 00:13:22,800 --> 00:13:24,567 Oh, I can't bare it. 316 00:13:24,667 --> 00:13:26,300 (footsteps) 317 00:13:26,400 --> 00:13:28,867 (door shuts) 318 00:13:30,233 --> 00:13:33,467 - My darling Georgina, it's alright. 319 00:13:33,567 --> 00:13:34,800 - Those were his Lordship's very words. 320 00:13:34,900 --> 00:13:37,367 - Oh, they must've sounded sweet, 321 00:13:37,467 --> 00:13:40,200 in that poor girl's ears. 322 00:13:40,300 --> 00:13:42,933 After all this time waiting. 323 00:13:43,067 --> 00:13:47,200 Oh Mr. Hudson, I suppose that means the Abbey. 324 00:13:47,300 --> 00:13:48,867 He's a Duke's son. 325 00:13:48,967 --> 00:13:49,967 - Oh, I hardly think so Mrs. Bridges, 326 00:13:50,067 --> 00:13:52,233 but certainly St. Margaret's, Westminster, 327 00:13:52,333 --> 00:13:56,200 they're royalty present and from, shh. 328 00:13:56,300 --> 00:13:58,067 - Oh dear, what have you got there, Ruby? 329 00:13:58,167 --> 00:14:00,100 - The parsnips, Mrs. Bridges. 330 00:14:00,200 --> 00:14:01,733 - Parsnips, you asked for parsnips? 331 00:14:01,833 --> 00:14:03,767 - You did, Mrs. Bridges. 332 00:14:03,867 --> 00:14:05,633 - Parsnips with fish? 333 00:14:06,500 --> 00:14:08,933 Parsley, you silly girl. 334 00:14:09,067 --> 00:14:11,367 Parsley for my sole duglere. 335 00:14:12,733 --> 00:14:15,533 Oh, I really think she's going deaf, 336 00:14:15,633 --> 00:14:16,833 as well as everything else. 337 00:14:16,933 --> 00:14:19,433 - Rose, have you heard the good news? 338 00:14:19,533 --> 00:14:20,333 - The only news I've heard is 339 00:14:20,433 --> 00:14:21,800 Miss Georgina rushing past me in tears 340 00:14:21,900 --> 00:14:23,400 and locking herself in her room. 341 00:14:23,500 --> 00:14:25,833 I don't call that good news. 342 00:14:27,733 --> 00:14:31,100 - She's been in a sort of state, a turmoil, 343 00:14:31,200 --> 00:14:34,133 oh I don't know what you'd call it, really. 344 00:14:34,233 --> 00:14:36,300 Ever since James killed himself, 345 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 but just this last week, 346 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 it's become much worse. 347 00:14:38,600 --> 00:14:40,733 I suppose because of you coming back. 348 00:14:40,833 --> 00:14:43,067 - Yes, obviously. 349 00:14:43,100 --> 00:14:45,333 I see now, that I should have sent a cable 350 00:14:45,433 --> 00:14:46,700 or something from France, 351 00:14:46,800 --> 00:14:49,633 but I wanted it to be a surprise. 352 00:14:49,733 --> 00:14:52,633 - Oh poor Robert, I'm sorry you've come back to all this. 353 00:14:52,733 --> 00:14:54,833 - Well, I'm not going to give up now. 354 00:14:54,933 --> 00:14:57,133 Not after waiting so long. 355 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 Has Georgina seen a doctor? 356 00:14:59,700 --> 00:15:01,733 - She absolutely refuses. 357 00:15:01,833 --> 00:15:04,667 No, it's this thing about money and James' will, 358 00:15:04,767 --> 00:15:06,900 I'm sure of it, she goes on and on about it. 359 00:15:07,067 --> 00:15:08,100 - Perhaps she needs a holiday? 360 00:15:08,200 --> 00:15:09,967 - Oh, the Dugdale's asked her to go to Paris with them. 361 00:15:10,067 --> 00:15:13,067 She wouldn't go, she won't even go out to the cinema. 362 00:15:13,133 --> 00:15:14,067 - Seems to have an absolute obsession about 363 00:15:14,167 --> 00:15:16,067 not being able to pay for the wedding herself. 364 00:15:16,133 --> 00:15:17,833 I mean, as if it really matters. 365 00:15:17,933 --> 00:15:19,233 I know when I suggested that you and Lord Bellamy 366 00:15:19,333 --> 00:15:21,067 may wish to help, she jumped down my throat 367 00:15:21,167 --> 00:15:23,367 as if I suggest we'd rob you. 368 00:15:23,467 --> 00:15:24,967 - I'm sure it's all part of the same thing. 369 00:15:25,067 --> 00:15:27,233 Oh Robert, you look tired. 370 00:15:28,333 --> 00:15:29,400 - Yes, I am. 371 00:15:29,500 --> 00:15:31,100 - Go home and try not to worry. 372 00:15:31,200 --> 00:15:33,167 We're all on your side. 373 00:15:37,067 --> 00:15:37,800 - Will Lord Stockbridge 374 00:15:37,900 --> 00:15:39,933 be stopping for luncheon, Mr. Hudson? 375 00:15:40,067 --> 00:15:42,567 - No, Mrs. Bridges, he is not. 376 00:15:43,500 --> 00:15:45,567 In fact, I'm sorry to report that there is to be 377 00:15:45,667 --> 00:15:47,400 no dining room lunch today. 378 00:15:47,500 --> 00:15:48,700 - But my sole. 379 00:15:49,567 --> 00:15:51,800 - Miss Georgina will have some cold consomme in her room 380 00:15:51,900 --> 00:15:54,300 and her Ladyship, something on a tray, 381 00:15:54,400 --> 00:15:56,067 in the morning room. 382 00:15:56,900 --> 00:16:00,533 - My sole duglere on a tray in the morning room, 383 00:16:00,633 --> 00:16:05,067 there's been some tantrums in this house before now, 384 00:16:05,167 --> 00:16:07,300 but this one takes the cake. 385 00:16:07,400 --> 00:16:09,433 I really think, Mr. Hudson, it's high time, 386 00:16:09,533 --> 00:16:11,133 we did all pack up. 387 00:16:17,300 --> 00:16:19,567 - Well, I'm absolutely bamboozled by the whole thing. 388 00:16:19,667 --> 00:16:20,500 -[Lady Bellamy] How was she? 389 00:16:20,600 --> 00:16:22,567 - Absolutely calm. 390 00:16:22,667 --> 00:16:25,367 Said she's sorry she causes so much trouble, 391 00:16:25,467 --> 00:16:28,567 she wasn't sure if she ever wanted to marry anyone. 392 00:16:28,667 --> 00:16:31,400 Didn't want to talk about it. 393 00:16:31,500 --> 00:16:33,433 Says she's written to the Dugdale's, 394 00:16:33,533 --> 00:16:35,800 saying she might go and stay with them in Paris, 395 00:16:35,900 --> 00:16:38,900 if we were to go ahead with our plans on leaving the house, 396 00:16:39,067 --> 00:16:40,067 as if she didn't exist. 397 00:16:40,133 --> 00:16:41,533 I mean, it's quite illogical, it's stupid. 398 00:16:41,633 --> 00:16:45,067 I really believe there's something in the old wives tale, 399 00:16:45,133 --> 00:16:47,267 that there's a streak of madness in the Worsley family 400 00:16:47,367 --> 00:16:49,700 and it's coming out now in Georgina. 401 00:16:49,800 --> 00:16:52,400 - I understand exactly how she feels. 402 00:16:52,500 --> 00:16:53,333 - You understand? 403 00:16:53,433 --> 00:16:54,267 - Yes. 404 00:16:54,367 --> 00:16:57,067 - Well explain to me, please explain. 405 00:16:57,100 --> 00:16:58,567 - I can't explain. 406 00:16:58,667 --> 00:17:00,067 Darling, I want you to look at these estimates 407 00:17:00,167 --> 00:17:01,600 I've been making about the cost of the wedding, 408 00:17:01,700 --> 00:17:02,667 see if you agree. 409 00:17:02,767 --> 00:17:03,833 - Yes, but if she's not going. 410 00:17:03,933 --> 00:17:05,133 - Ah but we must be prepared like the boy scouts, 411 00:17:05,233 --> 00:17:06,433 if she does get married, 412 00:17:06,533 --> 00:17:07,800 we must pay for it. 413 00:17:07,900 --> 00:17:08,867 - Well of course, I'm her guardian. 414 00:17:08,967 --> 00:17:12,100 Somehow or other, I have to pay for it. 415 00:17:12,200 --> 00:17:13,633 But if she absolutely refuses, 416 00:17:13,733 --> 00:17:14,533 - I want to pay half. 417 00:17:14,633 --> 00:17:15,733 - What? 418 00:17:15,833 --> 00:17:17,200 - I've got some war loan, that should just about do it. 419 00:17:17,300 --> 00:17:18,467 - I won't let you do it. 420 00:17:18,567 --> 00:17:20,100 - Darling, don't have to talk about that now, 421 00:17:20,200 --> 00:17:22,367 do look at the estimates. 422 00:17:22,467 --> 00:17:23,500 - Very well. 423 00:17:26,700 --> 00:17:30,067 750 guests at St. Margaret's, Westminster. 424 00:17:30,100 --> 00:17:31,733 (inaudible) Surely, everyone would understand, 425 00:17:31,833 --> 00:17:33,733 it's a quiet wedding, a little church in Southwold? 426 00:17:33,833 --> 00:17:35,367 - Oh no, if it's going to be done at all, 427 00:17:35,467 --> 00:17:37,200 it's going to be done properly. 428 00:17:37,300 --> 00:17:40,367 - Well, as the whole thing is pure speculation. 429 00:17:40,467 --> 00:17:42,600 Choir and organist, seven pounds. 430 00:17:42,700 --> 00:17:43,933 That's a bit steep, isn't it? 431 00:17:44,067 --> 00:17:46,100 - Mm, I checked with a Nun. 432 00:17:46,200 --> 00:17:49,633 - Tip to the Jeff Lowson Church, ten pounds. 433 00:17:49,733 --> 00:17:51,600 Hired cars, reception, 434 00:17:52,733 --> 00:17:54,300 30 shillings a head? 435 00:17:54,400 --> 00:17:56,467 - That's for the good champagne. 436 00:17:56,567 --> 00:17:58,267 - Oh, quite right. 437 00:17:58,367 --> 00:17:59,300 Bad champagne at a reception, 438 00:17:59,400 --> 00:18:02,733 is the worst start a marriage can have. 439 00:18:03,700 --> 00:18:06,267 Trousseau and dress, 300 pounds? 440 00:18:06,367 --> 00:18:08,467 What does it all add up to? 441 00:18:08,567 --> 00:18:10,267 - About 1750 pounds. 442 00:18:11,733 --> 00:18:14,400 - I'm beginning to be quite glad that it may never happen. 443 00:18:14,500 --> 00:18:15,433 - I wouldn't be too sure about that. 444 00:18:15,533 --> 00:18:16,267 -[Lord Bellamy] But. 445 00:18:16,367 --> 00:18:19,433 - Just leave it me, darling. 446 00:18:19,533 --> 00:18:20,633 - Sir Geoffrey Dillon, my Lady. 447 00:18:20,733 --> 00:18:22,167 - Good morning, Sir Geoffrey. 448 00:18:22,267 --> 00:18:23,500 - Good morning, Lady Bellamy. 449 00:18:23,600 --> 00:18:25,433 - Do please, sit down. 450 00:18:27,367 --> 00:18:28,733 Thanks you, Hudson. 451 00:18:28,833 --> 00:18:29,700 - My Lady. 452 00:18:31,400 --> 00:18:32,300 -[Lady Bellamy] A glass of sherry? 453 00:18:32,400 --> 00:18:34,633 - No, no, thank you. 454 00:18:34,733 --> 00:18:37,933 My doctor's quite forbidden any sort of fortified wine. 455 00:18:38,067 --> 00:18:40,567 If I might have some gin and bitters with a little water? 456 00:18:40,667 --> 00:18:42,767 - Yes, of course. 457 00:18:42,867 --> 00:18:45,067 -[Sir Geoffrey] I have the lists of goods and chattels, 458 00:18:45,167 --> 00:18:47,100 from your husband, Lady Bellamy. 459 00:18:47,200 --> 00:18:48,833 Rather more comprehensive than I expected, 460 00:18:48,933 --> 00:18:50,533 but I have no doubt I should be able to 461 00:18:50,633 --> 00:18:51,800 get them past the creditors. 462 00:18:51,900 --> 00:18:53,200 - Good. 463 00:18:53,300 --> 00:18:56,500 - Now, a suitable date for the sale. 464 00:18:56,600 --> 00:18:59,233 I presume that's what you wish to discuss with me? 465 00:18:59,333 --> 00:19:02,933 - No, at least, at least not entirely. 466 00:19:03,067 --> 00:19:07,833 Sir Geoffrey, you have been a tireless strength to this 467 00:19:07,933 --> 00:19:11,833 family over the years and I wanted to ask for your advice 468 00:19:11,933 --> 00:19:13,800 and indeed, your help. 469 00:19:15,600 --> 00:19:18,067 It's about Georgina and her marriage. 470 00:19:18,133 --> 00:19:20,933 - Oh, I read in the Time's newspaper last week 471 00:19:21,067 --> 00:19:23,067 that Lord Stockbridge was back in London, 472 00:19:23,133 --> 00:19:24,433 but not having heard anything further, 473 00:19:24,533 --> 00:19:26,467 I assumed, to put it frankly, 474 00:19:26,567 --> 00:19:28,300 that the Duchess had won. 475 00:19:28,400 --> 00:19:30,900 - No, I need your help in a delicate 476 00:19:31,067 --> 00:19:33,433 and very confidential matter. 477 00:19:34,567 --> 00:19:37,200 I want you to write a letter to Georgina, 478 00:19:37,300 --> 00:19:39,100 officially saying that you have discovered, 479 00:19:39,200 --> 00:19:40,767 when all was paid off, 480 00:19:40,867 --> 00:19:43,767 that there was still 2000 pounds left, 481 00:19:43,867 --> 00:19:45,833 from James' estate. 482 00:19:45,933 --> 00:19:46,767 - But that's not true. 483 00:19:46,867 --> 00:19:47,733 - No. 484 00:19:49,067 --> 00:19:52,900 Here is a cheque, for 2000 pounds made up to your firm. 485 00:19:53,067 --> 00:19:56,933 - Are you asking me to enter into a conspiracy with you? 486 00:19:57,067 --> 00:19:58,833 - (laughs) Well that's one way of putting it, 487 00:19:58,933 --> 00:20:01,233 a completely innocent one. 488 00:20:01,333 --> 00:20:03,667 - You're asking me to utter a lie, in writing. 489 00:20:03,767 --> 00:20:06,900 - Oh, but a lie isn't a crime, is it? 490 00:20:07,000 --> 00:20:10,133 Especially if it's only a little white lie. 491 00:20:10,233 --> 00:20:12,567 - This is most unprofessional. 492 00:20:12,667 --> 00:20:14,067 If the Law Society would to hear of it. 493 00:20:14,167 --> 00:20:16,567 - They won't, only you and I and Richard, 494 00:20:16,667 --> 00:20:18,000 will ever know of it. 495 00:20:18,100 --> 00:20:19,200 - But if the creditors heard about it, 496 00:20:19,300 --> 00:20:20,400 they'd very rightly want to know. 497 00:20:20,500 --> 00:20:23,300 - They won't, I will see to that. 498 00:20:24,933 --> 00:20:26,467 - Can you tell me 499 00:20:26,567 --> 00:20:29,033 the reason for this escapade? 500 00:20:29,133 --> 00:20:30,933 - I'm sorry, I can't. 501 00:20:32,267 --> 00:20:34,267 But I can assure you that we should always be 502 00:20:34,367 --> 00:20:37,400 very grateful to you for your courage. 503 00:20:37,500 --> 00:20:39,800 I know that Georgina will always remain your client 504 00:20:39,900 --> 00:20:41,867 and of course one day, with your help, 505 00:20:41,967 --> 00:20:43,833 she will be a Duchess. 506 00:20:58,667 --> 00:21:00,200 - Morning, Daisy. 507 00:21:05,100 --> 00:21:07,900 How did you get on yesterday? 508 00:21:08,067 --> 00:21:10,500 - We went to two more agencies 509 00:21:11,667 --> 00:21:13,367 and they wouldn't even put us on their books, 510 00:21:13,467 --> 00:21:15,133 when they heard we was married. 511 00:21:15,233 --> 00:21:17,300 It was like having leprosy or something, 512 00:21:17,400 --> 00:21:20,100 they just said they was full up. 513 00:21:21,567 --> 00:21:22,900 Then we went to the town hall 514 00:21:23,067 --> 00:21:26,133 and they said Edward would get 17 bob a week on the door, 515 00:21:26,233 --> 00:21:28,267 another nine bob for me. 516 00:21:29,800 --> 00:21:33,067 So, we just had a cup of tea and a bun, 517 00:21:33,133 --> 00:21:35,067 come home and then he talked about emigrating. 518 00:21:35,133 --> 00:21:37,833 - I think I'll have to join you. 519 00:21:42,300 --> 00:21:43,133 Oh, Daisy! 520 00:21:44,067 --> 00:21:45,067 - Yes, Miss? 521 00:21:45,100 --> 00:21:48,967 - Dressing gown please, dressing gown, thank you. 522 00:21:50,067 --> 00:21:51,967 Oh, I'm sorry, Hudson. 523 00:21:53,267 --> 00:21:57,767 Oh, something quite fabulously extraordinary has happened. 524 00:21:57,867 --> 00:21:59,067 - 2000 pounds? 525 00:22:01,067 --> 00:22:03,967 Apparently Georgina's inherited 2000 pounds, 526 00:22:04,067 --> 00:22:06,900 left after James' estate has wound up. 527 00:22:07,067 --> 00:22:09,133 - Darling, how wonderful. 528 00:22:10,300 --> 00:22:13,100 - Do you think it would be terribly, wickedly, selfishly 529 00:22:13,200 --> 00:22:14,833 extravagant, to spend it on getting married? 530 00:22:14,933 --> 00:22:16,467 - Oh no, of course not. 531 00:22:16,567 --> 00:22:19,233 - It's just want James would want you to spend it on. 532 00:22:19,333 --> 00:22:21,300 - Oh, that's exactly what I'd hope you'd say. 533 00:22:21,400 --> 00:22:22,900 Oh, Uncle Richard. 534 00:22:24,700 --> 00:22:27,133 - St Margaret's, as I thought, 535 00:22:27,233 --> 00:22:31,433 and then the reception at Seaford House, very nice. 536 00:22:32,467 --> 00:22:34,433 - The Bellamy's was always personal friends 537 00:22:34,533 --> 00:22:36,300 of Lord and Lady Attenborough. 538 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 - Mrs. Bridges, her Ladyship would like to 539 00:22:38,500 --> 00:22:39,467 see you in the morning room. 540 00:22:39,567 --> 00:22:40,567 - Whatever for? 541 00:22:40,667 --> 00:22:43,067 We've done the ordering of the meals hours ago. 542 00:22:43,133 --> 00:22:43,867 - Oh, I don't know, I'm sure. 543 00:22:43,967 --> 00:22:44,833 - Oh dear. 544 00:22:46,567 --> 00:22:49,867 - Oh, Viscount and Viscountess Bellamy of Haversham, 545 00:22:49,967 --> 00:22:50,900 request the pleasure of your company 546 00:22:51,067 --> 00:22:52,733 at the marriage of Miss Georgina Worsley, 547 00:22:52,833 --> 00:22:54,467 well that's a wrong way of putting it. 548 00:22:54,567 --> 00:22:55,567 - What's so wrong about it, Rose? 549 00:22:55,667 --> 00:22:57,867 - Well now come, Viscount and Viscountess Bellamy 550 00:22:57,967 --> 00:22:58,700 request the pleasure. 551 00:22:58,800 --> 00:22:59,767 - That is a great form of address. 552 00:22:59,867 --> 00:23:02,600 - We all know Miss Georgina's paying for it. 553 00:23:02,700 --> 00:23:04,533 - Really, Rose, I would have thought by now, 554 00:23:04,633 --> 00:23:05,933 you would understand that in society, 555 00:23:06,067 --> 00:23:08,567 while certain things are steadied in black and white, 556 00:23:08,667 --> 00:23:11,100 certain other things are not. 557 00:23:14,700 --> 00:23:16,400 - Ah, Mrs. Bridges. 558 00:23:16,500 --> 00:23:19,100 - You wished to speak to me, my Lady? 559 00:23:19,200 --> 00:23:19,933 - Yes, Mrs. Bridges, 560 00:23:20,067 --> 00:23:21,433 it's about the wedding. 561 00:23:21,533 --> 00:23:22,433 - Oh. 562 00:23:22,533 --> 00:23:25,500 - It's sad we can't have the reception here, 563 00:23:25,600 --> 00:23:26,700 but there simply wouldn't be room. 564 00:23:26,800 --> 00:23:29,100 - Oh, of course not my Lady. 565 00:23:29,200 --> 00:23:31,467 Disappointing but understandable. 566 00:23:31,567 --> 00:23:32,733 - Of course, we shall have to have caterists 567 00:23:32,833 --> 00:23:33,967 to do the reception. 568 00:23:34,067 --> 00:23:34,800 - Oh yes, yes. 569 00:23:34,900 --> 00:23:37,233 - But, what I was wondering, 570 00:23:37,333 --> 00:23:39,700 I know Miss Georgina would like it so much, 571 00:23:39,800 --> 00:23:42,800 if you could undertake to make the cake. 572 00:23:42,900 --> 00:23:44,600 - The cake, my Lady? 573 00:23:46,233 --> 00:23:47,667 The wedding cake? 574 00:23:48,667 --> 00:23:49,600 Oh my Lord. 575 00:23:51,467 --> 00:23:53,633 Forgive me, my Lady, 576 00:23:53,733 --> 00:23:55,967 well of course, I should be honored 577 00:23:56,067 --> 00:23:58,067 and delighted to do it, my Lady. 578 00:23:58,167 --> 00:24:01,367 But, it would have to be a pretty big size. 579 00:24:01,467 --> 00:24:02,933 - Oh, I think the bigger the better, Mrs. Bridges. 580 00:24:03,067 --> 00:24:07,500 - Well, I've never done more than a two tier before now. 581 00:24:07,600 --> 00:24:10,067 Of course, I have seen a four tier. 582 00:24:10,100 --> 00:24:11,867 Princess Mary had a four tier 583 00:24:11,967 --> 00:24:13,967 when she married Viscount Lascelles. 584 00:24:14,067 --> 00:24:17,300 I remember seeing an illustration of it in the news. 585 00:24:17,400 --> 00:24:20,067 - Do you think you could manage a four tier, Mrs. Bridges? 586 00:24:20,133 --> 00:24:22,167 - Well, I'll try m'Lady. 587 00:24:23,833 --> 00:24:26,933 Mind you, it will be pretty costly, all that marzipan. 588 00:24:27,067 --> 00:24:28,133 - Don't worry about that. 589 00:24:28,233 --> 00:24:31,933 - And we'll have to hire a super stand 590 00:24:32,067 --> 00:24:32,767 and a turn table. 591 00:24:32,867 --> 00:24:34,733 - A turntable? 592 00:24:34,833 --> 00:24:37,167 - Yes, for the decorating. 593 00:24:37,267 --> 00:24:38,467 - Oh, I see. 594 00:24:38,567 --> 00:24:41,900 - Oh, I know, I can borrow one from my friend, the Gunter's. 595 00:24:42,067 --> 00:24:46,233 - Good, well, there we are then, good luck Mrs. Bridges. 596 00:24:47,700 --> 00:24:50,133 - Oh, well, thank you m'Lady. 597 00:24:51,433 --> 00:24:54,467 I haven't opened this book for donkey's years. 598 00:24:54,567 --> 00:24:57,967 Not since Miss Elizabeth got married. 599 00:24:58,067 --> 00:24:59,767 Yes, that's the one. 600 00:25:00,933 --> 00:25:04,300 That's the one I'll try, the imperial. 601 00:25:04,400 --> 00:25:07,100 - We'll never manage that, Mrs. Bridges. 602 00:25:07,200 --> 00:25:08,833 - Won't we, I will. 603 00:25:09,900 --> 00:25:12,967 Just look at that list of ingredients. 604 00:25:13,067 --> 00:25:16,067 Four pounds, lemon and orange peel, 605 00:25:16,100 --> 00:25:18,133 eight pounds, citron, 606 00:25:18,233 --> 00:25:19,933 16 pounds, currants. 607 00:25:20,767 --> 00:25:23,900 Just fancy that, 16 pounds, currants. 608 00:25:26,100 --> 00:25:29,933 Alright, Ruby, now you get out every baking tin 609 00:25:30,067 --> 00:25:32,233 we've got in this house and start cleaning them. 610 00:25:32,333 --> 00:25:34,067 - Yes, Mrs. Bridges. 611 00:25:35,533 --> 00:25:37,167 -[Hudson] Oh, thank you Rose. 612 00:25:37,267 --> 00:25:39,367 - Rose, Mr. Hudson, we're going to work for them. 613 00:25:39,467 --> 00:25:40,767 They've asked us to work for them. 614 00:25:40,867 --> 00:25:41,567 - Who's them, then? 615 00:25:41,667 --> 00:25:42,933 - Miss Georgina. 616 00:25:43,067 --> 00:25:44,067 - Yeah, they've just hired us in 617 00:25:44,167 --> 00:25:45,667 and they're going to me into a house on the estate 618 00:25:45,767 --> 00:25:47,167 and they said there's a small cottage, 619 00:25:47,267 --> 00:25:48,400 if we didn't mind living in the country. 620 00:25:48,500 --> 00:25:50,200 - Mind, we wouldn't mind living in an old tin shack. 621 00:25:50,300 --> 00:25:52,967 - He said he didn't require a chauffer anymore 622 00:25:53,067 --> 00:25:54,200 because he likes to drive himself, 623 00:25:54,300 --> 00:25:56,633 but they were sort of looking for a general man servant. 624 00:25:56,733 --> 00:25:58,067 - I presume he meant butler. 625 00:25:58,133 --> 00:25:59,267 -[Edward] Well, he didn't exactly say that Mr. Hudson. 626 00:25:59,367 --> 00:26:00,900 - I think you should make that very clear. 627 00:26:01,067 --> 00:26:02,200 - I don't know, beggars can't be choosers. 628 00:26:02,300 --> 00:26:03,933 - There is such a thing as dignity and respect, Edward. 629 00:26:04,067 --> 00:26:05,667 - Miss Georgina said she wants me to be her 630 00:26:05,767 --> 00:26:06,833 head house-parlourmaid, 631 00:26:06,933 --> 00:26:09,567 but if we were start a baby or anything, 632 00:26:09,667 --> 00:26:11,067 it would be quite alright, 633 00:26:11,100 --> 00:26:13,300 they'd always look after us. 634 00:26:13,400 --> 00:26:15,533 - Oh, that's good news, very good news. 635 00:26:15,633 --> 00:26:16,400 - Daisy, what you crying for? 636 00:26:16,500 --> 00:26:18,767 - Oh, you don't understand. 637 00:26:19,633 --> 00:26:21,567 - Well then, Ruby, 638 00:26:21,667 --> 00:26:23,833 what are you going to be doing with yourself, eh? 639 00:26:23,933 --> 00:26:26,133 - I haven't really thought, Mrs. Bridges. 640 00:26:26,233 --> 00:26:29,767 - Well, it's high time you started to think, isn't it? 641 00:26:29,867 --> 00:26:34,067 - Well, I thought I might be an usherette at cinema. 642 00:26:34,167 --> 00:26:36,867 See all films free, 12 times a week. 643 00:26:36,967 --> 00:26:40,667 - Still got Rudolph Valentino on the brain, eh? 644 00:26:40,767 --> 00:26:43,967 - Rudolph Valentino, oh he's gone west. 645 00:26:44,067 --> 00:26:47,300 Oh no, it's talkies now, Mrs. Bridges, 646 00:26:47,400 --> 00:26:50,933 it's Raymond Umbara and Douglas Fairbanks. 647 00:26:51,067 --> 00:26:53,133 Who's lovely as Douglas Fairbanks? 648 00:26:53,233 --> 00:26:55,100 - And Clara Bow and Janet Gaynor, eh? 649 00:26:55,200 --> 00:26:57,367 - And they want girls to sell ice cream. 650 00:26:57,467 --> 00:26:59,133 - Ice cream? 651 00:26:59,233 --> 00:27:01,767 - (laughs) Stop Ruby and buy one Mrs. Bridges. 652 00:27:01,867 --> 00:27:03,833 - Oh now don't you encourage her, Edward. 653 00:27:03,933 --> 00:27:05,867 Now come on Ruby. 654 00:27:05,967 --> 00:27:09,633 You pick over all these currents and then clean them. 655 00:27:09,733 --> 00:27:11,667 I don't know, I'm sure. 656 00:27:16,267 --> 00:27:18,400 - May I suggest this tie, my Lord? 657 00:27:18,500 --> 00:27:20,267 - Yes, I like that. 658 00:27:20,367 --> 00:27:21,800 Something somber. 659 00:27:24,233 --> 00:27:27,733 Quite an important day for me today, Hudson. 660 00:27:27,833 --> 00:27:30,933 Making my last speech on the front bench 661 00:27:31,067 --> 00:27:32,433 in the House of Lords, this afternoon. 662 00:27:32,533 --> 00:27:34,067 - So I read, my Lord. 663 00:27:34,167 --> 00:27:36,533 It's a sad day for the conservative party 664 00:27:36,633 --> 00:27:38,167 and for the nation, if I may say so. 665 00:27:38,267 --> 00:27:42,433 - Oh, nonsense, high time I made way for someone younger. 666 00:27:43,400 --> 00:27:45,133 Anyways, I quite look forward 667 00:27:45,233 --> 00:27:48,533 to my quiet life in the country. 668 00:27:48,633 --> 00:27:50,833 So much writing to do, 669 00:27:50,933 --> 00:27:52,867 all my memoirs. 670 00:27:52,967 --> 00:27:55,067 - Yes, indeed, my Lord. 671 00:27:55,133 --> 00:27:59,067 We have been privileged to live through some stirring times. 672 00:27:59,167 --> 00:28:00,600 - Yes, we've seen quite a lot of history together, 673 00:28:00,700 --> 00:28:02,267 haven't we Hudson? 674 00:28:10,567 --> 00:28:13,933 I shall very much miss you, Hudson, 675 00:28:14,067 --> 00:28:15,833 you and Mrs. Bridges. 676 00:28:18,133 --> 00:28:22,167 No one's been luckier with our sums than we have. 677 00:28:22,267 --> 00:28:24,067 I only wish there was some more material way, 678 00:28:24,100 --> 00:28:26,400 in which we could show our appreciation. 679 00:28:26,500 --> 00:28:28,700 - Oh, that's quite alright, my Lord. 680 00:28:28,800 --> 00:28:32,967 Mrs. Bridges and I are very well placed, in that respect. 681 00:28:34,833 --> 00:28:37,633 - Just look at all those suits, 682 00:28:37,733 --> 00:28:40,867 you've never let me get rid of a suit, have you Hudson? 683 00:28:40,967 --> 00:28:43,233 Like an old magpie. 684 00:28:43,333 --> 00:28:46,433 Well, we must sort them out sometime. 685 00:28:48,867 --> 00:28:51,367 I only need a quarter of them. 686 00:28:52,700 --> 00:28:57,300 If there's any one or two that might be of any use to you, 687 00:28:57,400 --> 00:28:58,933 well you just have to say something. 688 00:28:59,067 --> 00:29:02,733 - That is exceedingly kind of you, my Lord. 689 00:29:09,367 --> 00:29:11,567 - I've sifted the icing sugar, Mrs. Bridges. 690 00:29:11,667 --> 00:29:14,067 - Oh, get out of my kitchen Ruby. 691 00:29:14,167 --> 00:29:17,067 I can't have anybody while I'm doing this. 692 00:29:17,133 --> 00:29:19,500 You can separate the whites of four eggs, 693 00:29:19,600 --> 00:29:20,867 but don't do it in here! 694 00:29:20,967 --> 00:29:23,067 - Yes, no, Mrs. Bridges. 695 00:29:26,667 --> 00:29:29,700 - Oh, Rose, I'm afraid I won't have time to 696 00:29:29,800 --> 00:29:31,100 go through all those drawers with you today, 697 00:29:31,200 --> 00:29:33,067 after all I'm completely snowed under 698 00:29:33,100 --> 00:29:34,367 with these wedding invitations. 699 00:29:34,467 --> 00:29:37,233 - (laughs) I can see that, my Lady. 700 00:29:37,333 --> 00:29:38,233 - Rose? 701 00:29:39,900 --> 00:29:41,633 We deal with all this huffle and kerfuffle, 702 00:29:41,733 --> 00:29:42,567 I haven't really had the chance 703 00:29:42,667 --> 00:29:45,133 to talk to you about the future, 704 00:29:45,233 --> 00:29:46,733 I mean you future. 705 00:29:47,567 --> 00:29:50,233 I'm afraid his Lordship and I, 706 00:29:50,333 --> 00:29:52,067 had rather taken it for granted, that you'd be 707 00:29:52,100 --> 00:29:53,700 coming down Dorset with us. 708 00:29:53,800 --> 00:29:54,567 - Oh. 709 00:29:54,667 --> 00:29:56,733 - The trouble is Rose, 710 00:29:56,833 --> 00:29:58,600 that we should be living a much more quiet, modest, 711 00:29:58,700 --> 00:30:00,500 sort of life from now on. 712 00:30:00,600 --> 00:30:01,933 -[Rose] Yes, of course, my Lady. 713 00:30:02,033 --> 00:30:03,667 - We shall have to manage with far fewer servants, 714 00:30:03,767 --> 00:30:06,333 just a cook, a girl from the village. 715 00:30:06,433 --> 00:30:08,933 It's just your own position, 716 00:30:09,033 --> 00:30:10,667 you'll have your own room, of course, 717 00:30:10,767 --> 00:30:14,000 but I want you to feel completely free to go elsewhere. 718 00:30:14,100 --> 00:30:16,167 - Oh, don't you worry about that, my Lady, 719 00:30:16,267 --> 00:30:17,767 I can turn my hand to most things in the house, 720 00:30:17,867 --> 00:30:19,167 barring cooking, that is. 721 00:30:19,267 --> 00:30:21,967 I don't even think I could cook a boiled egg. 722 00:30:22,067 --> 00:30:24,633 But I used to be quite a dove hand in the garden. 723 00:30:24,733 --> 00:30:26,633 Do you know when I was at the village school in Southwold, 724 00:30:26,733 --> 00:30:29,433 each of us had a little garden in the playground 725 00:30:29,533 --> 00:30:31,033 and one year, I won the prize, 726 00:30:31,133 --> 00:30:32,300 near six pence it was. 727 00:30:32,400 --> 00:30:34,700 I think I still got it with my things upstairs. 728 00:30:34,800 --> 00:30:36,933 So, I'm quite looking forward to it all, 729 00:30:37,033 --> 00:30:40,833 taking care of Miss Alice and Master William. 730 00:30:41,800 --> 00:30:45,200 - You're one of the family anyway, Rose. 731 00:30:47,733 --> 00:30:49,500 - Oh, so sorry I'm late Virginia, 732 00:30:49,600 --> 00:30:52,000 only Monsieur Patou is making my wedding dress himself 733 00:30:52,100 --> 00:30:53,400 and he's such a fusspot. 734 00:30:53,500 --> 00:30:55,800 - Beg pardon, my Lady. 735 00:30:55,900 --> 00:30:58,567 - Thank you, Hudson, come on Virginia, I'll help you. 736 00:30:58,667 --> 00:31:01,767 - Well so far, we've 372 acceptances 737 00:31:02,733 --> 00:31:04,067 and 31 refusals. 738 00:31:04,167 --> 00:31:06,067 - Oh Lord, they'll never all fit in the church. 739 00:31:06,100 --> 00:31:07,067 Do you know the Duchess told me, 740 00:31:07,133 --> 00:31:08,733 that the tiara is so valuable, 741 00:31:08,833 --> 00:31:10,067 it will have to be brought from the bank 742 00:31:10,133 --> 00:31:12,467 by a special man on the day. 743 00:31:27,067 --> 00:31:29,467 (whispering) 744 00:31:33,433 --> 00:31:35,167 - Oh, m'Lord, m'Lady. 745 00:31:36,967 --> 00:31:40,867 - Mrs. Bridges, come to see the great cake. 746 00:31:40,967 --> 00:31:43,433 - It's truly wonderful, Mrs. Bridges. 747 00:31:43,533 --> 00:31:44,433 -[Lord Bellamy] I really think you ought to ask 748 00:31:44,533 --> 00:31:46,733 Miss Georgina to come down. 749 00:31:46,833 --> 00:31:49,067 - Oh no, m'Lord, that would never do. 750 00:31:49,133 --> 00:31:52,867 A bride must never see her cake before the wedding day. 751 00:31:52,967 --> 00:31:56,167 - I really think it's your masterpiece, Mrs. Bridges. 752 00:31:56,267 --> 00:31:57,767 - That's what we've all been saying, my Lady. 753 00:31:57,867 --> 00:31:59,400 (laughing) 754 00:31:59,500 --> 00:32:02,167 - I don't know, I'm sure. 755 00:32:02,267 --> 00:32:04,567 (laughing) 756 00:32:14,567 --> 00:32:17,433 (people chatting) 757 00:32:18,833 --> 00:32:20,800 - Oh, it's the sweeper. 758 00:32:23,967 --> 00:32:25,333 (laughing) 759 00:32:25,433 --> 00:32:27,867 Ah, very good, thank you sir. 760 00:32:29,067 --> 00:32:31,367 (inaudible) 761 00:32:53,333 --> 00:32:56,433 (car doors shutting) 762 00:33:08,067 --> 00:33:10,900 (people chatting) 763 00:33:18,233 --> 00:33:19,900 - It's so over sumptuous, 764 00:33:20,067 --> 00:33:20,967 but ain't nothing like it. 765 00:33:21,067 --> 00:33:25,067 -[Ruby] Have I got too much lipstick on, Rose? 766 00:33:25,167 --> 00:33:27,167 - It's in 22, eh? 767 00:33:27,267 --> 00:33:30,133 (people chatting) 768 00:33:35,833 --> 00:33:36,700 Lilies. 769 00:33:38,333 --> 00:33:40,733 You can take just one. 770 00:33:40,833 --> 00:33:43,700 (people chatting) 771 00:33:55,100 --> 00:33:55,967 - Ruby. 772 00:34:01,400 --> 00:34:05,500 (everyone complimenting at once) 773 00:34:12,833 --> 00:34:16,167 - On behalf of all the staff 165 Eaton Place, 774 00:34:16,267 --> 00:34:20,267 I would your Lordship and your Ladyship, 775 00:34:20,367 --> 00:34:23,533 health, wealth, and long lasting happiness 776 00:34:23,633 --> 00:34:26,667 throughout your lives. - Yes, indeed. 777 00:34:28,200 --> 00:34:31,133 - I can assure you that I will look after my wife, 778 00:34:31,233 --> 00:34:32,500 the best I can. 779 00:34:33,867 --> 00:34:35,067 But I would like to say thank you 780 00:34:35,133 --> 00:34:39,067 for looking after her so very well, up til now. 781 00:34:39,900 --> 00:34:42,067 I hope we see a lot of you in the future 782 00:34:42,100 --> 00:34:43,833 and perhaps one day, 783 00:34:44,800 --> 00:34:46,767 our children will be lucky enough to 784 00:34:46,867 --> 00:34:49,700 enjoy Mrs. Bridges wonderful cooking. 785 00:34:49,800 --> 00:34:51,067 - Oh, thank you. 786 00:34:51,167 --> 00:34:52,767 - When they go down to Seaview for their holidays. 787 00:34:52,867 --> 00:34:55,133 (laughing) 788 00:34:57,467 --> 00:35:01,700 Well darling, I should we should fetch the photographer. 789 00:35:02,767 --> 00:35:05,100 - Thank you all, for your good wishes. 790 00:35:05,200 --> 00:35:07,300 -[All] My Lady, my Lord. 791 00:35:15,133 --> 00:35:16,433 - Ah, the cake. 792 00:35:21,433 --> 00:35:23,600 Mmm, delicious Mrs. Bridges. 793 00:35:23,700 --> 00:35:26,833 - Oh, thank you, Mr. Hudson (laughs). 794 00:35:26,933 --> 00:35:29,800 (people chatting) 795 00:35:36,733 --> 00:35:40,233 - He's so like his mother, isn't he, the Duchess. 796 00:35:40,333 --> 00:35:44,500 -[Rose] Oh, I reckon that'll turn out really nice. 797 00:35:47,433 --> 00:35:48,867 - Ruby. 798 00:35:48,967 --> 00:35:50,633 - It's to put in me pinner, Mrs. Bridges. 799 00:35:50,733 --> 00:35:52,200 - Shh. 800 00:35:52,300 --> 00:35:54,700 - Simply everybody who is everybody, is here. 801 00:35:54,800 --> 00:35:56,533 If you dropped a bomb on that church, 802 00:35:56,633 --> 00:35:59,133 there wouldn't be anyone left in society. 803 00:35:59,233 --> 00:36:00,233 - Best as well they didn't, 804 00:36:00,333 --> 00:36:03,533 I'd be deprived of 90% of my clients. 805 00:36:03,633 --> 00:36:06,267 - Did you see Laura Collins' hat? 806 00:36:06,367 --> 00:36:09,633 All that fruit, she looked like Jackson's window (laughs). 807 00:36:09,733 --> 00:36:11,967 - Nancy Attenborough, all in white, at her age. 808 00:36:12,067 --> 00:36:13,700 A verger for a moment, thought she was the bride. 809 00:36:13,800 --> 00:36:14,667 - Shh. 810 00:36:18,433 --> 00:36:20,733 (camera shutter) 811 00:36:20,833 --> 00:36:22,067 -[Lord Bellamy] I've rung for them. 812 00:36:22,133 --> 00:36:23,167 I really can't believe it. 813 00:36:23,267 --> 00:36:25,067 - It's true darling, Rose told me 814 00:36:25,100 --> 00:36:27,067 and she was there. 815 00:36:27,100 --> 00:36:28,967 That's the best one, 816 00:36:29,067 --> 00:36:31,100 doesn't make me look quite so grim. 817 00:36:31,200 --> 00:36:33,967 I think I shall order that one. 818 00:36:34,067 --> 00:36:35,800 - I can't think why nobody told us. 819 00:36:35,900 --> 00:36:39,300 - I suppose they didn't want to make us feel in any way. 820 00:36:39,400 --> 00:36:41,200 - Hudson, come in. 821 00:36:41,300 --> 00:36:43,133 Congratulations, marvelous news. 822 00:36:43,233 --> 00:36:44,167 - Thank you, my Lord. 823 00:36:44,267 --> 00:36:45,700 - Where's the bride? 824 00:36:45,800 --> 00:36:48,633 - Mrs. Hudson is outside, my Lord. 825 00:36:54,833 --> 00:36:57,200 - Our very best wishes to you both. 826 00:36:57,300 --> 00:36:59,133 - Thank you, m'Lady. - Thank you. 827 00:36:59,233 --> 00:37:01,500 It's taken a wee while to get her to the alter, my Lady, 828 00:37:01,600 --> 00:37:02,567 but I managed it at last. 829 00:37:02,667 --> 00:37:05,667 All official (laughs), she can't get away now. 830 00:37:05,767 --> 00:37:08,333 - It didn't take more than a few minutes, m'Lady 831 00:37:08,433 --> 00:37:10,267 and it was no worse than going to the dentist. 832 00:37:10,367 --> 00:37:11,133 (laughing) 833 00:37:11,233 --> 00:37:13,067 The man was ever so nice. 834 00:37:13,133 --> 00:37:15,500 He said in the eyes of the Lord, 835 00:37:15,600 --> 00:37:17,533 better late than never. 836 00:37:18,467 --> 00:37:19,667 -[Lord Bellamy] Well, come in sit down, 837 00:37:19,767 --> 00:37:21,400 we'll have some sherry. 838 00:37:21,500 --> 00:37:24,767 - Thank you, m'Lord, thank you, m'Lady. 839 00:37:31,967 --> 00:37:33,800 - Oh, we wish to apologize, my Lord, 840 00:37:33,900 --> 00:37:35,767 for not informing you or her Ladyship 841 00:37:35,867 --> 00:37:36,833 of our intended marriage. 842 00:37:36,933 --> 00:37:38,200 -[Lord Bellamy] Oh, nonsense Hudson. 843 00:37:38,300 --> 00:37:39,200 Anyway, since last Monday, 844 00:37:39,300 --> 00:37:41,433 you aren't officially my employee anymore. 845 00:37:41,533 --> 00:37:43,333 - Thank you, my Lord. 846 00:37:45,200 --> 00:37:47,067 - To Mr. and Mrs. Hudson. 847 00:37:47,133 --> 00:37:48,733 -[Both] Thank you. 848 00:37:51,067 --> 00:37:52,700 - We thought it best, my Lord, 849 00:37:52,800 --> 00:37:55,633 seeing that we were about to enter a new social circle, 850 00:37:55,733 --> 00:37:57,700 in which being strangers, 851 00:37:57,800 --> 00:38:00,133 our relationship might be misinterpreted. 852 00:38:00,233 --> 00:38:02,967 - They have such evil minds, some of these people, 853 00:38:03,067 --> 00:38:07,467 with nothing better to do in these small places by the sea. 854 00:38:07,567 --> 00:38:09,100 I'd remember once, during the war, 855 00:38:09,200 --> 00:38:12,867 I went down to visit my sister and my brother-in-law, 856 00:38:12,967 --> 00:38:16,667 at Yarmouth, it was after one of them big air raids 857 00:38:16,767 --> 00:38:19,267 and a woman in the next street had been killed 858 00:38:19,367 --> 00:38:22,633 and she was found stone dead in bed with. 859 00:38:22,733 --> 00:38:24,467 - Well, that's a long story, Kate, 860 00:38:24,567 --> 00:38:26,167 perhaps for another time (laughs). 861 00:38:26,267 --> 00:38:28,667 It's nearly half past 12 and luncheon is at one. 862 00:38:28,767 --> 00:38:31,900 - Oh my Lord and I've bet Ruby's, oh. 863 00:38:32,700 --> 00:38:34,367 I do beg your pardon, m'Lady. 864 00:38:34,467 --> 00:38:37,433 - Of course, we must think of something 865 00:38:37,533 --> 00:38:38,667 as a wedding present, 866 00:38:38,767 --> 00:38:41,067 but if they are any pots and pans 867 00:38:41,133 --> 00:38:43,300 and kitchen things you would like to stock your guest house, 868 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 please do help yourselves. 869 00:38:45,500 --> 00:38:49,667 - Oh, thank you, m'Lady. - Thank you, my Lady. 870 00:38:49,767 --> 00:38:50,633 My, Lord. 871 00:38:52,233 --> 00:38:53,333 - Well Hudson, have a proper celebration 872 00:38:53,433 --> 00:38:55,067 in the servants hall tonight, won't you. 873 00:38:55,100 --> 00:38:57,600 - Thank you, my Lord, my Lady. 874 00:39:04,267 --> 00:39:05,600 - He made an honest woman of her, 875 00:39:05,700 --> 00:39:07,567 after all these years. 876 00:39:07,667 --> 00:39:10,400 And only because of what people might think. 877 00:39:10,500 --> 00:39:12,600 What funny people we are. 878 00:39:15,133 --> 00:39:17,600 Goodness, it would have made. 879 00:39:18,600 --> 00:39:21,600 - You were going to say it would have made Marjorie laugh. 880 00:39:21,700 --> 00:39:22,800 - Yes, I was. 881 00:39:24,067 --> 00:39:27,633 - I don't mind, I've never minded. 882 00:39:27,733 --> 00:39:30,367 If they're as happy as you and I have been, 883 00:39:30,467 --> 00:39:32,333 they'll be very lucky. 884 00:39:34,300 --> 00:39:39,400 * For they are jolly good fellows 885 00:39:39,500 --> 00:39:41,933 * And so say all of us 886 00:39:42,067 --> 00:39:43,367 - Thank you, thank you. (laughing) 887 00:39:43,467 --> 00:39:45,067 - Thank you, thank you. 888 00:39:45,167 --> 00:39:46,733 - Well, now what about one more wee drink? 889 00:39:46,833 --> 00:39:48,333 - Oh yes, more beer please, Edward. 890 00:39:48,433 --> 00:39:49,467 - You've had enough. 891 00:39:49,567 --> 00:39:53,067 - Well, I think I could do with a drop more gin. 892 00:39:53,100 --> 00:39:55,900 They say it's good for the indigestion. 893 00:39:56,067 --> 00:39:57,133 (laughing) 894 00:39:57,233 --> 00:39:58,700 -[Daisy] Mr. Hudson, Eddie's got something you show you, 895 00:39:58,800 --> 00:39:59,733 have you Ed? 896 00:39:59,833 --> 00:40:00,633 - Oh, not now Daisy, it's too late. 897 00:40:00,733 --> 00:40:01,467 -[Daisy] No, it's not, go on. 898 00:40:01,567 --> 00:40:02,633 - What is it? 899 00:40:02,733 --> 00:40:06,167 - You'll see, you'll all see in a moment. 900 00:40:07,733 --> 00:40:09,467 - Well, of all the celebrations we've ever had, 901 00:40:09,567 --> 00:40:11,367 in this here room, 902 00:40:11,467 --> 00:40:12,867 I think this is the nicest. 903 00:40:12,967 --> 00:40:14,300 - Oh, thank you Rose. 904 00:40:14,400 --> 00:40:16,100 -[Daisy] And so do I. 905 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 - I like the one we had when the war ended. 906 00:40:17,900 --> 00:40:18,867 - Oh, Ruby. 907 00:40:19,900 --> 00:40:22,100 Do you remember when Sarah and Thomas got married 908 00:40:22,200 --> 00:40:25,567 and come back here, Mrs. B, Mrs. H. 909 00:40:25,667 --> 00:40:27,033 (laughing) 910 00:40:27,133 --> 00:40:29,600 - Oh, I'll never forget it, 911 00:40:29,700 --> 00:40:31,767 in all me born days. 912 00:40:31,867 --> 00:40:33,667 And the master walked down the stairs, 913 00:40:33,767 --> 00:40:35,000 with Lady Marjorie, 914 00:40:35,100 --> 00:40:37,400 and they were singing that rude song 915 00:40:37,500 --> 00:40:39,733 and how did it go now? 916 00:40:39,833 --> 00:40:42,833 * What are we going to do with Uncle something 917 00:40:42,933 --> 00:40:43,633 - Arthur. 918 00:40:43,733 --> 00:40:45,033 -[All] Arthur! 919 00:40:45,867 --> 00:40:48,967 * What are we going to with Uncle Arthur 920 00:40:49,067 --> 00:40:52,100 * La da da da da da 921 00:40:58,700 --> 00:40:59,567 - Edward. 922 00:41:00,733 --> 00:41:02,233 - My new coat, Mr. Hudson. 923 00:41:02,333 --> 00:41:05,667 - Fits like a glove, it's tailored made. 924 00:41:05,767 --> 00:41:07,200 - I told Lord Stockbridge what you said 925 00:41:07,300 --> 00:41:11,933 and he said, if that's Hudson's advice, we'll take it. 926 00:41:12,067 --> 00:41:15,900 - Ah, it suits you well enough, I'll say that. 927 00:41:18,300 --> 00:41:20,733 But always wear a winged collar with a tail coat, 928 00:41:20,833 --> 00:41:21,967 remember that Edward. 929 00:41:22,067 --> 00:41:24,567 None of your mop and slipshot flap things. 930 00:41:24,667 --> 00:41:25,400 - Yes, Mr. Hudson. 931 00:41:25,500 --> 00:41:26,233 - I must be honest, 932 00:41:26,333 --> 00:41:27,533 when you first came here Edward, 933 00:41:27,633 --> 00:41:29,967 I'd never though you'd make a butler. 934 00:41:30,067 --> 00:41:30,800 - I'm not a butler yet, Mr. Hudson. 935 00:41:30,900 --> 00:41:32,400 - Oh, yes you are. 936 00:41:33,567 --> 00:41:35,800 If wear that coat, that is your badge of office, 937 00:41:35,900 --> 00:41:39,367 so to speak, you are a butler, the butler. 938 00:41:39,467 --> 00:41:41,833 You're the one in charge, in the house. 939 00:41:41,933 --> 00:41:44,533 A great responsibility will rest on your shoulders, 940 00:41:44,633 --> 00:41:46,300 a great deal of worry. 941 00:41:46,400 --> 00:41:49,233 If anything goes wrong, if you're fault, no one else's mind. 942 00:41:49,333 --> 00:41:52,267 If standard falls, it's your fault. 943 00:41:53,267 --> 00:41:57,400 You inherit a great tradition, many centuries old 944 00:41:57,500 --> 00:41:59,467 and I hope the training I've done my best to give you, 945 00:41:59,567 --> 00:42:02,800 will always stand you in good standard. 946 00:42:02,900 --> 00:42:04,067 When you're in trouble and doubt, 947 00:42:04,100 --> 00:42:06,233 try to think of what my actions 948 00:42:06,333 --> 00:42:09,500 would have been in the circumstances. 949 00:42:09,600 --> 00:42:11,467 And happily, there are not so many households 950 00:42:11,567 --> 00:42:15,300 that can still afford proper servants. 951 00:42:15,400 --> 00:42:16,267 The whole world we have known 952 00:42:16,367 --> 00:42:19,100 seems to be falling about arrear. 953 00:42:20,167 --> 00:42:23,300 You're one of the lucky ones, Edward. 954 00:42:23,400 --> 00:42:27,533 One day, you may be butler in a Duke household, 955 00:42:27,633 --> 00:42:31,733 it's a great honor, great responsibility. 956 00:42:31,833 --> 00:42:35,133 Make sure you are always worthy of it. 957 00:42:35,233 --> 00:42:36,733 - Yes, Mr. Hudson. 958 00:42:37,633 --> 00:42:40,167 - I've got a wee gift for you. 959 00:42:40,267 --> 00:42:43,167 A legacy, you might almost call it. 960 00:42:48,733 --> 00:42:50,667 - But that's your pantry book, Mr. Hudson. 961 00:42:50,767 --> 00:42:52,067 -[Daisy] Edward. 962 00:42:52,167 --> 00:42:53,100 - Oh no, Mr. Hudson, I really couldn't. 963 00:42:53,200 --> 00:42:53,933 - Go on. 964 00:42:54,067 --> 00:42:57,067 Go on my boy, take it, my blessing. 965 00:42:57,833 --> 00:42:59,300 There's a few wee wrinkles in there, 966 00:42:59,400 --> 00:43:02,900 the modern generation don't know much about. 967 00:43:03,067 --> 00:43:05,867 - Thanks ever so much, Mr. Hudson. 968 00:43:10,767 --> 00:43:12,300 - Well, if you'll excuse us, 969 00:43:12,400 --> 00:43:13,667 I think we must be going over. 970 00:43:13,767 --> 00:43:14,700 We've got to be off first thing. 971 00:43:14,800 --> 00:43:15,900 - That's right, yes. 972 00:43:16,067 --> 00:43:17,533 - Well, come on Eddie, let's clear the table. 973 00:43:17,633 --> 00:43:20,867 - No, no, you don't, not on your last night. 974 00:43:20,967 --> 00:43:21,933 - No, don't worry Daisy, I'll do it. 975 00:43:22,067 --> 00:43:24,367 - No, you won't either, Rose. 976 00:43:24,467 --> 00:43:25,567 - But. 977 00:43:25,667 --> 00:43:27,733 - You've got all that packing to do for her Ladyship. 978 00:43:27,833 --> 00:43:30,100 (laughing) 979 00:43:31,433 --> 00:43:32,567 - Goodnight Mrs. Bridges. 980 00:43:32,667 --> 00:43:35,267 - Goodnight Edward. 981 00:43:35,367 --> 00:43:37,300 - Goodnight Mr. Hudson, Mrs. Hudson. 982 00:43:37,400 --> 00:43:38,900 - Goodnight Daisy. 983 00:43:40,067 --> 00:43:41,500 - Goodnight Mr. Hudson. 984 00:43:41,600 --> 00:43:43,067 - Goodnight Rose. 985 00:43:43,100 --> 00:43:44,700 - Goodnight Mrs. B. 986 00:43:56,267 --> 00:43:58,733 - What are we going to do about her? 987 00:43:58,833 --> 00:44:01,400 - I'm sure I don't know Kate. 988 00:44:02,400 --> 00:44:03,933 - We can't leave her running about the streets 989 00:44:04,067 --> 00:44:05,467 like a stray dog. 990 00:44:06,600 --> 00:44:09,100 She'd no more be able to fend for herself in this town, 991 00:44:09,200 --> 00:44:11,067 than an ostrich would. 992 00:44:12,867 --> 00:44:15,867 We'll have to take her with us. 993 00:44:15,967 --> 00:44:17,333 - Well, why not? 994 00:44:18,200 --> 00:44:20,433 She can always do some of the washing and the heavy work, 995 00:44:20,533 --> 00:44:21,500 same as she does here. 996 00:44:21,600 --> 00:44:23,533 - Oh, I didn't mean it like that, Mr. Hudson, 997 00:44:23,633 --> 00:44:25,867 not like that at all. 998 00:44:25,967 --> 00:44:28,667 I meant, Christian charity. 999 00:44:28,767 --> 00:44:30,567 - Yes, yes of course. 1000 00:44:33,767 --> 00:44:37,933 - Well, we better get on with clearing some of this. 1001 00:44:39,067 --> 00:44:42,067 - (laughs) Well, that's the first time I've ever 1002 00:44:42,100 --> 00:44:44,933 seen you clearing this table, Kate. 1003 00:44:45,067 --> 00:44:47,400 - Well, it won't be the last time. 1004 00:44:47,500 --> 00:44:50,067 I'm a housewife now, you know. 1005 00:44:51,267 --> 00:44:55,300 - Ah, I'll get a tray, my dear, give you a hand. 1006 00:44:58,600 --> 00:44:59,633 - What's up? 1007 00:45:01,433 --> 00:45:03,600 - We're doing your work for you, Ruby. 1008 00:45:03,700 --> 00:45:05,200 That's what's up. 1009 00:45:27,267 --> 00:45:29,700 - My Lady, everything is ready. 1010 00:45:29,800 --> 00:45:31,833 - Yes, thank you Hudson. 1011 00:45:52,667 --> 00:45:54,367 Goodbye Hudson. 1012 00:45:54,467 --> 00:45:56,433 -[Mr. Hudson] Goodbye, my Lord. 1013 00:45:56,533 --> 00:45:58,067 Goodbye, my Lady. 1014 00:45:58,133 --> 00:45:59,567 - Goodbye Hudson. 1015 00:46:01,333 --> 00:46:03,667 (footsteps) 1016 00:46:36,467 --> 00:46:37,467 -[Rose] What you doing? 1017 00:46:37,567 --> 00:46:38,700 - I taking this with me. 1018 00:46:38,800 --> 00:46:40,733 - I thought they said kitchen things? 1019 00:46:40,833 --> 00:46:43,133 - This is a kitchen thing. 1020 00:46:43,233 --> 00:46:45,700 Anyway, I couldn't possibly tell the time 1021 00:46:45,800 --> 00:46:47,700 without that clock. 1022 00:46:47,800 --> 00:46:52,067 After all these year, I'm not gonna let them take it. 1023 00:46:53,167 --> 00:46:54,067 - Ruby! 1024 00:46:56,400 --> 00:46:58,067 Mr. Hudson says they'll leave without you, 1025 00:46:58,100 --> 00:46:59,067 if you don't hurry. 1026 00:46:59,133 --> 00:47:02,067 - I can't shut this, Rose. 1027 00:47:02,100 --> 00:47:05,400 - Well of course you can't, look at all the jumble. 1028 00:47:05,500 --> 00:47:08,400 You're a lucky girl, Ruby, going with them. 1029 00:47:08,500 --> 00:47:09,967 - Oh well, they said they wanted me, 1030 00:47:10,067 --> 00:47:11,633 so I thought I'd better go. 1031 00:47:11,733 --> 00:47:13,367 I mean, they're both old, aren't they, 1032 00:47:13,467 --> 00:47:14,967 as if they didn't have long to go 1033 00:47:15,067 --> 00:47:16,133 and then when they've gone, 1034 00:47:16,233 --> 00:47:19,700 I'll have the guest house all to me self. 1035 00:47:24,533 --> 00:47:25,367 - Come on! 1036 00:47:29,133 --> 00:47:31,567 (door shuts) 1037 00:47:45,633 --> 00:47:47,767 (crying) 1038 00:48:18,400 --> 00:48:20,833 (car engine) 1039 00:48:30,300 --> 00:48:32,667 (footsteps) 1040 00:48:52,533 --> 00:48:53,600 -[Rose Voiceover] I shall be brushing and dusting, 1041 00:48:53,700 --> 00:48:57,933 in the drawing room and the morning room, oh go on. 1042 00:48:58,067 --> 00:49:00,633 -[Sarah Voiceover] Uh, then, upstairs 1043 00:49:00,733 --> 00:49:04,933 and clean out the grates and relay and light the fires. 1044 00:49:06,733 --> 00:49:09,767 -[Rose Voiceover] You've got to promise me one thing. 1045 00:49:09,867 --> 00:49:12,167 -[Sarah Voiceover] Got to behave myself, don't I? 1046 00:49:12,267 --> 00:49:13,600 -[Rose Voiceover] You really have got to 1047 00:49:13,700 --> 00:49:16,933 this time, Sarah, it's serious. 1048 00:49:17,067 --> 00:49:20,767 -[Sarah Voiceover] I will, Rose, I promise. 1049 00:49:28,667 --> 00:49:31,133 (door shuts) 1050 00:49:33,067 --> 00:49:34,300 -[Rose Voiceover] Who is it, Lily? 1051 00:49:34,400 --> 00:49:36,200 Who ya seeing on your afternoons off? 1052 00:49:36,300 --> 00:49:38,933 I won't tell, but I know there's somebody. 1053 00:49:39,067 --> 00:49:41,833 -[Lily Voiceover] I'd rather not say, Rose. 1054 00:49:41,933 --> 00:49:45,233 -[Rose Voiceover] It's Mr. Hudson, innit? 1055 00:49:45,333 --> 00:49:48,067 Is it, it's best to be truthful. 1056 00:49:51,300 --> 00:49:53,633 (footsteps) 1057 00:50:00,333 --> 00:50:01,733 - [Mr. Hudson Voiceover] If her Ladyship had lived, 1058 00:50:01,833 --> 00:50:03,200 that young woman, respectable as she may be, 1059 00:50:03,300 --> 00:50:05,433 would never have sat at the head of the table 1060 00:50:05,533 --> 00:50:08,167 of this house, you mark my words, Rose, not Miss Forest. 1061 00:50:08,267 --> 00:50:09,967 -[Rose Voiceover] There you go again with her Ladyship, 1062 00:50:10,067 --> 00:50:11,300 what would her Ladyship have done, 1063 00:50:11,400 --> 00:50:13,200 what would her Ladyship have said? 1064 00:50:13,300 --> 00:50:15,167 Her Ladyship's dead and gone, Mr. Hudson, 1065 00:50:15,267 --> 00:50:17,733 and Mrs. Bellamy is the mistress of this house now 1066 00:50:17,833 --> 00:50:21,200 and as such, should back her up and over, 1067 00:50:21,300 --> 00:50:23,633 not going saying wicked things about her, 1068 00:50:23,733 --> 00:50:24,633 behind her back! 1069 00:50:24,733 --> 00:50:25,367 - [Mr. Hudson Voiceover] Stop yelling at the 1070 00:50:25,467 --> 00:50:26,533 top of your voice, Rose! 1071 00:50:26,633 --> 00:50:30,500 Unless you want everyone in the house to hear. 1072 00:50:32,200 --> 00:50:34,600 (footsteps) 1073 00:50:42,567 --> 00:50:43,867 - [Lady Bellamy Voiceover] Rose, how do you 1074 00:50:43,967 --> 00:50:45,633 find the new girl? 1075 00:50:45,733 --> 00:50:47,267 -[Rose Voiceover] Quite satisfactory, my Lady. 1076 00:50:47,367 --> 00:50:49,867 - [Lady Bellamy Voiceover] I hope you're looking after her. 1077 00:50:49,967 --> 00:50:52,867 -[Rose Voiceover] Of course, my Lady. 1078 00:50:52,967 --> 00:50:55,300 (footsteps) 1079 00:50:58,733 --> 00:51:00,600 What I can't understand is, 1080 00:51:00,700 --> 00:51:04,267 how a great big ship like that, could go down? 1081 00:51:04,367 --> 00:51:07,233 Not just hitting a little iceberg. 1082 00:51:08,167 --> 00:51:11,100 (blinds closing) 1083 00:51:11,200 --> 00:51:13,567 (footsteps) 1084 00:51:23,233 --> 00:51:26,200 (window shutting) 1085 00:51:26,300 --> 00:51:28,600 Just think, in a few hours from now, 1086 00:51:28,700 --> 00:51:30,400 the King of England's, 1087 00:51:30,500 --> 00:51:33,767 posterior shall occupy this very chair. 1088 00:51:33,867 --> 00:51:34,567 - [Mr. Hudson Voiceover] This is hardly the moment 1089 00:51:34,667 --> 00:51:35,767 for such reflection, Rose, 1090 00:51:35,867 --> 00:51:37,433 you've still got the flowers to do in the drawing room, 1091 00:51:37,533 --> 00:51:39,300 the coffee, all the polishing in the front hall 1092 00:51:39,400 --> 00:51:41,467 and the landing, and the drawing room. 1093 00:51:41,567 --> 00:51:43,267 (door shuts) 1094 00:51:43,367 --> 00:51:45,767 (footsteps) 1095 00:51:49,233 --> 00:51:50,467 -[Ruby Voiceover] Mrs. Bridges, 1096 00:51:50,567 --> 00:51:53,067 the tartlet should be ready now. 1097 00:51:53,133 --> 00:51:55,333 - [Mrs. Bridges Voiceover] Ruby, don't interfere. 1098 00:51:55,433 --> 00:51:59,467 (multiple flashback voiceovers) 1099 00:52:07,133 --> 00:52:10,267 - [Mr. Hudson Voiceover] You too, have made your sacrifice. 1100 00:52:10,367 --> 00:52:11,233 You have given the man you loved, 1101 00:52:11,333 --> 00:52:14,133 the safe and future for others. 1102 00:52:14,233 --> 00:52:16,567 You musn't forget that. 1103 00:52:16,667 --> 00:52:19,167 It puts you in a very special position. 1104 00:52:19,267 --> 00:52:21,900 (whispering voiceover) 1105 00:52:22,067 --> 00:52:23,900 Among the gallant women who have given and lost 1106 00:52:24,067 --> 00:52:26,600 their nearest and dearest. 1107 00:52:26,700 --> 00:52:30,500 You should feel very proud, Rose, very proud. 1108 00:52:31,900 --> 00:52:34,433 (footsteps) 1109 00:52:34,533 --> 00:52:37,400 (door slams shut) 1110 00:52:51,067 --> 00:52:53,467 (car engine) 1111 00:53:14,167 --> 00:53:17,633 (gentle orchestra music) 82575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.