Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,040
[gentle orchestral music]
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,000
- Oh, but they're awfully good.
3
00:00:30,120 --> 00:00:31,040
Alice, do look.
4
00:00:31,160 --> 00:00:33,720
- Oh, they are good, that.
5
00:00:33,840 --> 00:00:35,520
- Thank you kindly,
your ladyship.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,120
God bless you.
7
00:00:37,240 --> 00:00:38,560
And you, Master William,
8
00:00:38,680 --> 00:00:40,920
you be a good boy when
you get to school.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,640
- Yes, Bert, I will.
- Come along, children.
10
00:00:42,760 --> 00:00:45,440
[bells ringing]
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,080
You really shouldn't give silver
12
00:00:54,200 --> 00:00:55,440
to that sort of person, Alice.
13
00:00:55,560 --> 00:00:56,640
- Poor Bert.
14
00:00:56,760 --> 00:00:57,920
He was so wounded in the war
15
00:00:58,040 --> 00:00:59,520
and he has to keep his
poor sick mother.
16
00:00:59,640 --> 00:01:01,280
- That's his story.
17
00:01:01,400 --> 00:01:03,160
- Uncle Richard gives him
a sovereign every Sunday
18
00:01:03,280 --> 00:01:04,880
after church when we
walk up to the park.
19
00:01:05,000 --> 00:01:06,960
- Oh, that's different.
20
00:01:07,080 --> 00:01:07,960
- Oh, look.
21
00:01:11,280 --> 00:01:14,360
Oh, I wish we had a dog
to take to the park.
22
00:01:14,480 --> 00:01:16,120
- Don't dawdle, Alice.
23
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
I can't think why William has
to walk in that silly way,
24
00:01:26,320 --> 00:01:27,840
even though he has hurt his leg.
25
00:01:27,960 --> 00:01:29,440
- Oh, he mustn't
walk on the lines
26
00:01:29,560 --> 00:01:30,960
in case there are bears
in the areas.
27
00:01:31,080 --> 00:01:32,480
They might eat him.
28
00:01:32,600 --> 00:01:34,720
- It really is high time
you went away to school.
29
00:01:34,840 --> 00:01:35,920
- Yes, Miss Treadwell.
30
00:01:36,040 --> 00:01:37,440
- Front door, William.
31
00:01:37,560 --> 00:01:38,960
- I was going to tell
Bridgett about--
32
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
- I said the front
door, William.
33
00:01:40,680 --> 00:01:41,800
Please ring the bell
34
00:01:41,920 --> 00:01:44,440
and you do not call Mrs.
Bridges Bridgett.
35
00:01:44,560 --> 00:01:46,280
-[William] Yes, ma'am.
36
00:01:48,320 --> 00:01:50,800
[bell ringing]
37
00:02:04,800 --> 00:02:07,480
- How do you spell Hamilton?
38
00:02:07,600 --> 00:02:12,240
- H-A-M-L-I-T-O-N.
39
00:02:12,360 --> 00:02:14,800
- Master William having
a school number.
40
00:02:14,920 --> 00:02:16,600
It's just like being in prison.
41
00:02:16,720 --> 00:02:17,840
- I don't know.
42
00:02:17,960 --> 00:02:19,760
Every blessed thing having
to have a label sewn on it.
43
00:02:19,880 --> 00:02:21,120
- You're lucky.
44
00:02:21,240 --> 00:02:22,720
When the Major went
to his school,
45
00:02:22,840 --> 00:02:25,800
every initial had to
be sewn on by hand.
46
00:02:25,920 --> 00:02:29,680
None of your sharp fancy
labels in them days.
47
00:02:29,800 --> 00:02:32,720
I remember Rose sewing
for weeks.
48
00:02:32,840 --> 00:02:35,360
We had a special sewing
woman used to come in.
49
00:02:35,480 --> 00:02:37,400
Help with Lady Marjorie's
things.
50
00:02:37,520 --> 00:02:38,760
[chuckles]
51
00:02:38,880 --> 00:02:41,960
Mrs. Woodcock, her name was.
52
00:02:42,080 --> 00:02:43,000
- Comic name.
53
00:02:43,120 --> 00:02:46,320
- [chuckles] She was really fat.
54
00:02:46,440 --> 00:02:51,000
Just like a jelly, but
my word, she could sew.
55
00:02:51,120 --> 00:02:55,200
Fancy initials, coronets,
anything you like.
56
00:02:55,320 --> 00:02:56,680
- One day Eddie and I will have
57
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
a nice little boy like
Master William.
58
00:02:59,240 --> 00:03:00,160
- Time enough for that
when you've got
59
00:03:00,280 --> 00:03:01,840
a good bit more put away.
60
00:03:01,960 --> 00:03:02,840
- Well, every week
we put something
61
00:03:02,960 --> 00:03:03,920
in the post office savings.
62
00:03:04,040 --> 00:03:06,880
- I should hope so
after last time.
63
00:03:07,000 --> 00:03:09,160
- What happened last
time wasn't our fault.
64
00:03:09,280 --> 00:03:11,680
I mean, it was everyone
the same.
65
00:03:11,800 --> 00:03:13,640
The government said it was
a country fit for heroes
66
00:03:13,760 --> 00:03:16,280
and they didn't give
no one no work.
67
00:03:16,400 --> 00:03:19,200
- I wish I could have a little
kiddie to send to school.
68
00:03:19,320 --> 00:03:21,800
- You're well enough
as you are, Ruby.
69
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
Remember last time you went off.
70
00:03:23,640 --> 00:03:24,760
Got yourself blowed up.
71
00:03:24,880 --> 00:03:26,160
- And you're not
even married yet.
72
00:03:26,280 --> 00:03:27,320
- Oh, I know.
73
00:03:27,440 --> 00:03:29,520
And it says in paper
there's a shortage
74
00:03:29,640 --> 00:03:31,840
of men and too many women.
75
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
- What's that horrible smell?
76
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
- Oh, Lord.
77
00:03:35,680 --> 00:03:37,960
It's Master William's toffee.
78
00:03:38,080 --> 00:03:40,000
-[Alice] Gym vests, two.
79
00:03:40,120 --> 00:03:41,520
- Gym vests, two.
80
00:03:44,160 --> 00:03:46,520
- Cricket boots, brown
canvas, one pair.
81
00:03:46,640 --> 00:03:47,520
That's odd.
82
00:03:47,640 --> 00:03:48,840
I thought cricket boots
were always white.
83
00:03:48,960 --> 00:03:50,680
- [chuckles] Cricket boots.
84
00:03:50,800 --> 00:03:52,520
Brown canvas, one pair.
85
00:03:54,600 --> 00:03:56,240
- Stiff collars, four.
86
00:03:58,320 --> 00:04:00,160
- Stiff collars, four.
87
00:04:01,640 --> 00:04:03,320
Oh, I suppose they must
be for Sundays.
88
00:04:03,440 --> 00:04:04,600
- Yes.
89
00:04:04,720 --> 00:04:06,560
- How difficult to pack.
90
00:04:10,360 --> 00:04:11,000
Oh.
91
00:04:12,760 --> 00:04:14,240
I can manage, Miss Alice.
92
00:04:14,360 --> 00:04:15,840
- I'm sorry, Rose.
93
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
Silly to mind so much.
94
00:04:18,120 --> 00:04:19,680
I mean, Winky doesn't
seem to mind.
95
00:04:19,800 --> 00:04:21,000
It's not as if it
was me going away
96
00:04:21,120 --> 00:04:23,080
to school for the first
time or anything.
97
00:04:23,200 --> 00:04:24,720
He can be a little
pest sometimes,
98
00:04:24,840 --> 00:04:26,720
but I sort of got used to him.
99
00:04:26,840 --> 00:04:28,680
- I think it's nice.
100
00:04:28,800 --> 00:04:29,960
If you didn't show you cared,
101
00:04:30,080 --> 00:04:32,160
it wouldn't say much, would it?
102
00:04:32,280 --> 00:04:33,040
- No.
103
00:04:33,160 --> 00:04:34,360
Come on then.
104
00:04:34,480 --> 00:04:35,640
Combinations, two.
105
00:04:35,760 --> 00:04:38,400
Oh no, that's only
for winter terms.
106
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
Bathing bags, one pair.
107
00:04:39,960 --> 00:04:42,080
[Rose laughs]
108
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Bathing bags.
109
00:04:43,320 --> 00:04:46,440
[Rose and Alice laugh]
110
00:04:48,080 --> 00:04:51,240
- Nice big ginger cake
and a plum cake.
111
00:04:52,800 --> 00:04:55,440
Half a dozen jars of
potted fish paste.
112
00:04:55,560 --> 00:04:56,280
- Scrumptious.
113
00:04:56,400 --> 00:04:57,840
- And all manner of jams.
114
00:04:57,960 --> 00:04:58,920
- Strawberry?
115
00:04:59,040 --> 00:05:00,080
- Yes.
116
00:05:00,200 --> 00:05:03,440
And raspberry and apple
and blackberry.
117
00:05:05,120 --> 00:05:07,440
Oh, and some of my
homemade marmalade.
118
00:05:07,560 --> 00:05:08,800
Though for the life of me,
119
00:05:08,920 --> 00:05:12,960
I can't think why schools can't
provide their own preserves.
120
00:05:13,080 --> 00:05:14,840
- They wouldn't be as good.
121
00:05:14,960 --> 00:05:17,920
- Oh, now you're quite
right there, Master William.
122
00:05:18,040 --> 00:05:19,720
Because they'd be factory made.
123
00:05:19,840 --> 00:05:20,760
- It was the same when the Major
124
00:05:20,880 --> 00:05:22,240
went to his preparatory school.
125
00:05:22,360 --> 00:05:24,480
- Yes, same tack box.
126
00:05:24,600 --> 00:05:27,560
Many a time I remember packing
this tack box for the Major.
127
00:05:27,680 --> 00:05:30,320
- I think it is traditional
that all schools,
128
00:05:30,440 --> 00:05:33,600
I mean private schools, take
advantage of the parents
129
00:05:33,720 --> 00:05:36,560
in providing such expensive
items as jam and honey.
130
00:05:36,680 --> 00:05:38,080
- Oh, there's honey too?
131
00:05:38,200 --> 00:05:40,120
- Such items as jam and honey,
132
00:05:40,240 --> 00:05:43,600
thereby saving on their
own overall budgets.
133
00:05:43,720 --> 00:05:45,840
- Well, I never did.
134
00:05:45,960 --> 00:05:47,880
However did you find
that out, Mr. Hudson?
135
00:05:48,000 --> 00:05:49,120
- I came upon the fact somewhere
136
00:05:49,240 --> 00:05:51,880
in my reading, Mrs. Bridges.
137
00:05:52,000 --> 00:05:56,080
- Now there's a really educated
man for you, Master William.
138
00:05:58,480 --> 00:06:00,200
- Where did you go to
school, Mr. Hudson?
139
00:06:00,320 --> 00:06:01,520
- I went to the local
village school
140
00:06:01,640 --> 00:06:03,640
in Elginshire, Master William.
141
00:06:03,760 --> 00:06:05,680
Grand wee school, first
class education.
142
00:06:05,800 --> 00:06:06,880
-[Ruby] Mrs. Bridges.
143
00:06:07,000 --> 00:06:09,080
- Oh, Ruby, I almost forgot.
144
00:06:09,200 --> 00:06:11,640
Oh, Ruby's made a surprise
for you, Master William.
145
00:06:11,760 --> 00:06:13,080
- What is it, please Ruby?
146
00:06:13,200 --> 00:06:15,840
- Go on, Ruby, you tell him.
147
00:06:15,960 --> 00:06:17,160
-[Ruby] Well.
148
00:06:18,360 --> 00:06:20,160
It's homemade toffee.
149
00:06:20,280 --> 00:06:22,840
- You just have to give
it a little tap
150
00:06:22,960 --> 00:06:24,240
to break up nice.
151
00:06:26,520 --> 00:06:27,160
There.
152
00:06:28,520 --> 00:06:29,760
There we are.
153
00:06:29,880 --> 00:06:30,920
-[William] You have
a piece, Bridgett.
154
00:06:31,040 --> 00:06:32,320
- Oh well, just a little piece.
155
00:06:32,440 --> 00:06:34,560
Thank you, Master William.
156
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
- Mr. Hudson?
157
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
- Oh, mustn't eat it all now.
158
00:06:37,360 --> 00:06:38,720
And my old teeth, you know.
159
00:06:38,840 --> 00:06:40,400
No thank you.
- Ruby.
160
00:06:41,760 --> 00:06:42,720
- Oh, Ruby.
161
00:06:43,880 --> 00:06:44,720
Oh.
162
00:06:47,280 --> 00:06:48,520
- Now say pussy.
163
00:06:51,320 --> 00:06:52,200
- Pussy.
164
00:06:52,320 --> 00:06:53,760
[Mr. Hudson laughs]
- You go straight into
165
00:06:53,880 --> 00:06:56,920
the scurry and take that
out of your mouth at once.
166
00:06:57,040 --> 00:06:58,480
Oh, I don't know.
167
00:06:58,600 --> 00:07:01,880
That girl, she always
has to spoil everything.
168
00:07:02,000 --> 00:07:04,720
Now I'll wrap this in
grease blue paper.
169
00:07:04,840 --> 00:07:06,280
Then it won't get all sticky.
170
00:07:06,400 --> 00:07:07,760
- Thank you, we're
allowed sweets on Sunday,
171
00:07:07,880 --> 00:07:09,320
but only through our
own pocket money.
172
00:07:09,440 --> 00:07:11,320
- Well, that's good,
that's very sensible.
173
00:07:11,440 --> 00:07:12,760
Teach you thrift.
174
00:07:12,880 --> 00:07:14,360
- And mind you're a good boy
175
00:07:14,480 --> 00:07:17,120
and clean your teeth
after every meal.
176
00:07:17,240 --> 00:07:19,640
Then you won't never have
to go to the dentist.
177
00:07:19,760 --> 00:07:21,280
- Yes, Bridgett.
178
00:07:21,400 --> 00:07:23,560
Although many were sunk
and more greatly damaged
179
00:07:23,680 --> 00:07:26,440
by the fire of the Dutch, they
swarmed round the great ships
180
00:07:26,560 --> 00:07:29,120
with wonderful tenacity and
while the larger vessels
181
00:07:29,240 --> 00:07:31,400
fought their guns against
those of the men of war,
182
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
the smaller ones kept
close to them,
183
00:07:33,200 --> 00:07:36,120
avoiding as much as possible
their formidable broadsides
184
00:07:36,240 --> 00:07:37,960
and keeping up a perpetual
musketry fire
185
00:07:38,080 --> 00:07:39,480
of their bulwarks and tops.
186
00:07:39,600 --> 00:07:40,560
- Bullocks.
- What?
187
00:07:40,680 --> 00:07:42,000
- Bullocks, not bulwarks.
188
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
- Oh.
189
00:07:43,360 --> 00:07:44,840
Bullocks and tops.
190
00:07:44,960 --> 00:07:47,840
Throwing stinkpots and shooting
burning arrows to the ports
191
00:07:47,960 --> 00:07:50,000
and getting alongside under
the muzzles of the guns
192
00:07:50,120 --> 00:07:52,240
and trying to climb
up into the ports.
193
00:07:52,360 --> 00:07:54,800
"This is mighty unpleasant,
your honor," Tim said.
194
00:07:54,920 --> 00:07:56,520
"It's a shot for one
of the Dutch men of war
195
00:07:56,640 --> 00:07:57,920
"to strike the craft therein,
196
00:07:58,040 --> 00:07:59,600
"crashing a hole through
our bullocks
197
00:07:59,720 --> 00:08:01,720
"and laying five or six
of our crew upon the deck
198
00:08:01,840 --> 00:08:03,880
"killed or wounded
by the splinters."
199
00:08:04,000 --> 00:08:06,440
- Is that what happened
to Michael, Mummy?
200
00:08:06,560 --> 00:08:08,640
- Yes, darling, more or less.
201
00:08:08,760 --> 00:08:09,920
That's enough reading now.
202
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
- But Mummy, it's such
a whizzing book.
203
00:08:11,320 --> 00:08:12,480
Can't I let's just
finish the page?
204
00:08:12,600 --> 00:08:13,760
- No, it's very late.
205
00:08:13,880 --> 00:08:15,000
You can finish it tomorrow.
206
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
- But tomorrow I'll
be at school.
207
00:08:16,200 --> 00:08:17,680
- All right, you can
take the book with you.
208
00:08:17,800 --> 00:08:19,280
- Yes, thank you, Alice.
209
00:08:19,400 --> 00:08:21,360
- Oh, Alice, ask Rose
to come up, will you?
210
00:08:21,480 --> 00:08:22,880
- Yes, Mummy.
211
00:08:23,000 --> 00:08:23,920
- Now what about your prayers?
212
00:08:24,040 --> 00:08:26,880
- Can't it wait till morning?
- No.
213
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
- God bless Mummy and
Alice and Uncle Richard
214
00:08:30,960 --> 00:08:32,160
and Aunt Georgina
and James and Rose
215
00:08:32,280 --> 00:08:34,080
and Mrs. Bridges and all
the others downstairs
216
00:08:34,200 --> 00:08:35,600
and Bert and Daddy and
Michael in heaven.
217
00:08:35,720 --> 00:08:36,600
Amen.
218
00:08:36,720 --> 00:08:38,520
- And Miss Treadwell.
219
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
- Oh, Lord, yes.
220
00:08:39,760 --> 00:08:42,160
P.S. and Miss Treadwell.
221
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
- Who's Bert?
222
00:08:43,840 --> 00:08:45,280
- Bert's a pavement artist.
223
00:08:45,400 --> 00:08:47,960
One of my best friends.
224
00:08:48,080 --> 00:08:50,600
- Darling, you must
promise to go on
225
00:08:50,720 --> 00:08:52,720
saying your prayers every
night at school.
226
00:08:52,840 --> 00:08:54,360
- Yes, Mummy, I'll remember.
227
00:08:54,480 --> 00:08:55,440
- You can say them in bed.
228
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
Well, unless the
other boys kneel.
229
00:08:57,120 --> 00:08:58,160
Do what they do.
230
00:08:58,280 --> 00:08:59,240
- Yes, Mummy.
231
00:09:01,760 --> 00:09:03,120
There, now how's that?
232
00:09:03,240 --> 00:09:05,240
- That's fine.
233
00:09:05,360 --> 00:09:08,520
And perhaps it would be best
not to take Albert to school.
234
00:09:08,640 --> 00:09:09,680
- But Mummy.
235
00:09:11,680 --> 00:09:13,960
Yes, I suppose it would.
236
00:09:14,080 --> 00:09:15,560
- Oh, he'll be all right here.
237
00:09:15,680 --> 00:09:18,120
Waiting for you when
you come home.
238
00:09:18,240 --> 00:09:21,080
[voices chattering]
239
00:09:21,200 --> 00:09:22,600
Rose has a surprise for you.
240
00:09:22,720 --> 00:09:23,800
- A surprise?
- For me too?
241
00:09:23,920 --> 00:09:25,720
- Yes, for both of you.
- I don't know, do hurry up.
242
00:09:25,840 --> 00:09:27,000
- Oh, Rose, what is it?
- It's not a surprise
243
00:09:27,120 --> 00:09:28,600
if I tell you now, put
on your dressing gown.
244
00:09:28,720 --> 00:09:30,240
- I'll be back in 10
minutes to tuck you both up.
245
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
- With the slippers in?
- Come on, where is it?
246
00:09:32,160 --> 00:09:34,440
- Put it on properly, I don't
want you catching a cold
247
00:09:34,560 --> 00:09:35,640
and don't run.
248
00:09:37,480 --> 00:09:38,520
Now shut your eyes.
249
00:09:38,640 --> 00:09:39,520
Are they shut?
250
00:09:39,640 --> 00:09:41,080
No cheating.
251
00:09:41,200 --> 00:09:44,480
Now you can come in, but don't
open your eyes till I say so.
252
00:09:44,600 --> 00:09:45,960
All right, now.
253
00:09:48,360 --> 00:09:50,680
- Oh gosh, a dog.
[Rose laughs]
254
00:09:50,800 --> 00:09:52,720
- Darling dog, oh Rose.
255
00:09:54,120 --> 00:09:56,400
- It's so as you won't miss
Master William so much.
256
00:09:56,520 --> 00:09:57,480
- But it's mine too.
257
00:09:57,600 --> 00:09:59,360
- Oh yes, of course it is.
258
00:09:59,480 --> 00:10:00,800
- He's lovely.
259
00:10:00,920 --> 00:10:01,960
- Oh, I'm glad you like him.
260
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
- Can we go and show
Miss Tready?
261
00:10:03,200 --> 00:10:04,080
- Yes, of course you can.
262
00:10:04,200 --> 00:10:06,440
- I'll take him.
- You can bring the basket.
263
00:10:06,560 --> 00:10:08,400
-[Rose] Oh well, that's not
very generous, Miss Alice.
264
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
[voices chattering]
265
00:10:11,160 --> 00:10:13,000
- Oh, Miss Treadwell,
look, look.
266
00:10:13,120 --> 00:10:14,880
- Look, Miss Treadwell,
look what Rose has given us.
267
00:10:15,000 --> 00:10:15,880
A dog.
268
00:10:16,000 --> 00:10:16,640
- Yes, yes, I can
see that without
269
00:10:16,760 --> 00:10:18,320
having it thrust in my face.
270
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
- Our ladyship said it
would be all right,
271
00:10:20,400 --> 00:10:22,640
seeing as how Master William
was going away to school.
272
00:10:22,760 --> 00:10:23,600
- Did she?
273
00:10:24,520 --> 00:10:25,560
I hope it's house trained.
274
00:10:25,680 --> 00:10:27,080
- Oh yes.
275
00:10:27,200 --> 00:10:29,520
See, I saw this notice in a
shop window in Ponnett Street
276
00:10:29,640 --> 00:10:32,520
saying good home wanted for
dog, so I made inquiries.
277
00:10:32,640 --> 00:10:33,520
Very nice family.
278
00:10:33,640 --> 00:10:34,960
Going to Canada.
279
00:10:35,080 --> 00:10:36,560
- I see.
- What do we call it, Rose?
280
00:10:36,680 --> 00:10:38,360
-[Rose] Oh, it's already
got a name, Miss Alice.
281
00:10:38,480 --> 00:10:39,840
- What?
282
00:10:39,960 --> 00:10:42,440
- Thimble.
283
00:10:42,560 --> 00:10:43,800
Darling Thimble.
284
00:10:44,920 --> 00:10:47,040
What a perfect divine name.
285
00:10:48,920 --> 00:10:49,800
- Darling.
286
00:10:49,920 --> 00:10:51,720
Sorry I'm rather late.
287
00:10:51,840 --> 00:10:53,280
Endless meeting.
288
00:10:53,400 --> 00:10:55,680
Civil servants left
talking and talking
289
00:10:55,800 --> 00:10:56,840
and never coming to their point.
290
00:10:56,960 --> 00:10:58,680
- Oh, darling, you look tired.
291
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
- Yes, I am rather.
292
00:11:01,600 --> 00:11:04,520
Will you forgive me if I
don't change for dinner?
293
00:11:04,640 --> 00:11:06,240
- Yes, of course,
don't be silly.
294
00:11:06,360 --> 00:11:08,800
Mrs. Bridges would much
prefer it, I'm sure.
295
00:11:08,920 --> 00:11:10,720
There's a cheese souffle
first and if you were late,
296
00:11:10,840 --> 00:11:11,760
it could be disastrous.
297
00:11:11,880 --> 00:11:13,080
- Oh.
298
00:11:13,200 --> 00:11:15,960
10 years ago, I wouldn't
have dreamed of it.
299
00:11:16,080 --> 00:11:17,920
-[Virginia] Nobody
minds these days.
300
00:11:18,040 --> 00:11:20,000
- Well, Hudson will.
301
00:11:20,120 --> 00:11:23,880
Thinks I'm getting slack and
sloppy and he's probably right.
302
00:11:24,000 --> 00:11:25,680
- I think you ought
to see the doctor,
303
00:11:25,800 --> 00:11:27,440
just to see if everything's
all right.
304
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
- Well, I went to see
Dr. Fuller this morning.
305
00:11:29,720 --> 00:11:31,120
Everything's fine.
306
00:11:31,240 --> 00:11:34,320
Just getting rather
old, that's all.
307
00:11:34,440 --> 00:11:37,000
- And working much too hard
on far too many committees.
308
00:11:37,120 --> 00:11:40,880
- Well, they do need
me, or so they say.
309
00:11:41,000 --> 00:11:42,880
George Currs of all
people came over to see me
310
00:11:43,000 --> 00:11:44,840
in the dining room yesterday
and said what splendid work
311
00:11:44,960 --> 00:11:46,480
I was doing for League
of Nations.
312
00:11:46,600 --> 00:11:47,560
- All the same, I still think
313
00:11:47,680 --> 00:11:48,800
you could get out of
this French trip.
314
00:11:48,920 --> 00:11:50,800
- Oh no, not possibly.
315
00:11:50,920 --> 00:11:52,400
King and Queen are going
316
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
and I'm on the War
Graves Commission,
317
00:11:54,640 --> 00:11:57,960
but I have got a perfectly
splendid idea.
318
00:11:59,800 --> 00:12:01,520
I'm gonna take you
with me on Friday
319
00:12:01,640 --> 00:12:04,280
and then on to Baden-Baden
for a week to rest
320
00:12:04,400 --> 00:12:06,000
and then to the Martell's
near Ekes.
321
00:12:06,120 --> 00:12:07,560
They never stop asking for us
322
00:12:07,680 --> 00:12:09,760
and they're absolute
old darlings.
323
00:12:09,880 --> 00:12:11,000
- Do they speak English?
324
00:12:11,120 --> 00:12:12,760
- Oh Lord, yes.
325
00:12:12,880 --> 00:12:14,720
He was ambassador to Washington
326
00:12:14,840 --> 00:12:17,280
and they've got one of
the best chefs in France.
327
00:12:17,400 --> 00:12:19,320
- Well, I suppose it would
be a good idea to be out
328
00:12:19,440 --> 00:12:21,160
of the house while the
servants do the spring cleaning
329
00:12:21,280 --> 00:12:23,440
and oh, I do love France.
330
00:12:23,560 --> 00:12:24,920
- [chuckles] Good.
331
00:12:25,040 --> 00:12:26,920
I'll wire the Martells in the
morning and fix everything up.
332
00:12:27,040 --> 00:12:29,840
[Virginia laughs]
333
00:12:30,840 --> 00:12:31,640
- Excuse me, my lady.
334
00:12:31,760 --> 00:12:34,160
Are you and his lordship
ready for dinner?
335
00:12:34,280 --> 00:12:35,000
- Yes.
336
00:12:35,120 --> 00:12:37,400
Quite ready, thank you, Hudson.
337
00:12:37,520 --> 00:12:40,960
- In that case, my lady,
dinner is served.
338
00:12:49,120 --> 00:12:49,800
- Oh.
339
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
Oh no, no, not that one, Rose.
340
00:12:51,680 --> 00:12:53,080
No, it's a bit brighter.
341
00:12:53,200 --> 00:12:55,040
I remember my other son
being absolutely horrified
342
00:12:55,160 --> 00:12:56,240
when I turned up to
his confirmation
343
00:12:56,360 --> 00:12:57,880
wearing a rather
conspicuous hat.
344
00:12:58,000 --> 00:12:59,840
- What about this one, my lady?
345
00:12:59,960 --> 00:13:02,480
- Well, that couldn't
embarrass William, could it?
346
00:13:02,600 --> 00:13:05,480
[Rose laughs]
Thank you, Rose.
347
00:13:05,600 --> 00:13:07,000
There.
348
00:13:07,120 --> 00:13:08,480
Oh, Rose, I wish we could
take you with us
349
00:13:08,600 --> 00:13:09,480
when we go abroad on Friday.
350
00:13:09,600 --> 00:13:11,240
- Oh, don't worry about
that, my lady.
351
00:13:11,360 --> 00:13:12,280
I've got plenty to do
352
00:13:12,400 --> 00:13:14,240
sorting through your
clothes and everything.
353
00:13:14,360 --> 00:13:16,520
- I do believe I'm dreading
today even more than William.
354
00:13:16,640 --> 00:13:18,120
- Well, they do say it's
worse for the mother.
355
00:13:18,240 --> 00:13:20,320
- Yes, oh Rose, we
ought to be going.
356
00:13:20,440 --> 00:13:21,320
Oh, thank you.
357
00:13:21,440 --> 00:13:23,000
Yes, and yes, I'll carry that.
358
00:13:23,120 --> 00:13:24,360
Thank you, Rose.
359
00:13:25,400 --> 00:13:26,240
I'm not sure about this hat.
360
00:13:26,360 --> 00:13:27,520
- Oh, I'm very sure, my lady
361
00:13:27,640 --> 00:13:28,600
- Oh well, I can't
change it now.
362
00:13:28,720 --> 00:13:29,560
Thank you.
363
00:13:33,240 --> 00:13:35,520
-[Mrs. Bridges] Oh, you all
ready now, Master William?
364
00:13:35,640 --> 00:13:37,560
- Yes, well, goodbye,
Mrs. Bridges.
365
00:13:37,680 --> 00:13:40,400
- Goodbye, Master William,
and be a good boy.
366
00:13:40,520 --> 00:13:42,640
The holidays will be
round in no time.
367
00:13:42,760 --> 00:13:44,480
- Yes, Bridgett.
368
00:13:44,600 --> 00:13:48,160
- That's right, summer will
be here before you know it.
369
00:13:48,280 --> 00:13:50,480
- Yes, well, goodbye, all.
370
00:13:50,600 --> 00:13:52,000
-[Daisy] Goodbye.
371
00:13:58,120 --> 00:14:01,600
- Well, he do look comic
in those clothes.
372
00:14:02,520 --> 00:14:04,280
- Comic?
373
00:14:04,400 --> 00:14:07,120
You try looking at yourself
in the mirror lately?
374
00:14:07,240 --> 00:14:08,520
- He's a proper little
gentleman, he is.
375
00:14:08,640 --> 00:14:09,680
- Oh, he is.
376
00:14:10,720 --> 00:14:14,000
And what a comfort
to his mother.
377
00:14:14,120 --> 00:14:18,160
After all the tragedies
there's been in that family.
378
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
- Well, we're all ready now.
379
00:14:24,160 --> 00:14:25,200
Car's waiting.
380
00:14:31,440 --> 00:14:33,040
- Goodbye, Mr. Hudson.
381
00:14:35,680 --> 00:14:36,920
Goodbye, Thimble.
382
00:14:37,040 --> 00:14:37,880
Be good.
383
00:14:39,680 --> 00:14:41,720
Goodbye, Miss Treadwell.
384
00:14:46,000 --> 00:14:47,040
Goodbye, Fred.
385
00:14:51,560 --> 00:14:53,200
- Well, I was sorry I can't
come down with you, William,
386
00:14:53,320 --> 00:14:56,720
but take that with you
in case of emergency.
387
00:14:58,920 --> 00:15:01,120
- Thank you, Uncle Richard.
388
00:15:05,640 --> 00:15:07,920
- Oh good, darling,
you're ready.
389
00:15:08,040 --> 00:15:09,200
You sure you got everything?
390
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
- Yes, thank you, Mum.
- Good.
391
00:15:10,320 --> 00:15:11,640
Alice, bye-bye, darling.
392
00:15:11,760 --> 00:15:12,680
Be good, won't you?
393
00:15:12,800 --> 00:15:13,840
Take care of Thimble.
394
00:15:13,960 --> 00:15:17,080
- Goodbye, don't be late.
- Back about six.
395
00:15:17,200 --> 00:15:20,120
Come on then, darling,
mustn't be late.
396
00:15:22,640 --> 00:15:23,720
- Oh Rose, goodbye.
397
00:15:23,840 --> 00:15:25,440
- Oh.
398
00:15:25,560 --> 00:15:26,200
Take care.
399
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
-[Richard] Bye.
400
00:15:31,840 --> 00:15:34,160
[door slams]
401
00:15:37,680 --> 00:15:40,800
- He was so very brave
and cheerful.
402
00:15:40,920 --> 00:15:42,520
Grown up.
403
00:15:42,640 --> 00:15:44,320
I was really proud of him.
404
00:15:44,440 --> 00:15:46,440
- The novelty of it
is quite exciting.
405
00:15:46,560 --> 00:15:48,680
I usually find the second
term is worst,
406
00:15:48,800 --> 00:15:50,440
especially for boys.
407
00:15:52,760 --> 00:15:53,960
- Hope Alice will be all right.
408
00:15:54,080 --> 00:15:55,960
- Oh, I'm sure she will.
409
00:15:56,080 --> 00:15:57,520
Alice is by no means
a stupid girl,
410
00:15:57,640 --> 00:16:00,280
but she does find it
difficult to concentrate.
411
00:16:00,400 --> 00:16:02,440
I think things will be
better with William away.
412
00:16:02,560 --> 00:16:04,360
We shall be able to do
proper school hours
413
00:16:04,480 --> 00:16:06,160
and evening homework.
414
00:16:06,280 --> 00:16:08,080
- Oh, Lady Chivers
is very anxious
415
00:16:08,200 --> 00:16:11,800
that Jennifer should come
again on weekday mornings.
416
00:16:11,920 --> 00:16:12,960
- Very well.
417
00:16:13,960 --> 00:16:16,280
- Oh, you don't think that
Jennifer will hold Alice back?
418
00:16:16,400 --> 00:16:18,720
- I shall not allow her
to, Lady Bellamy.
419
00:16:18,840 --> 00:16:21,560
- No, I know you won't.
420
00:16:21,680 --> 00:16:24,400
It's such a relief to be
able to go away leaving Alice
421
00:16:24,520 --> 00:16:28,320
and indeed the whole household
in such capable hands.
422
00:16:28,440 --> 00:16:31,040
- I hope that will be understood
by everyone in the house.
423
00:16:31,160 --> 00:16:32,880
Including the butler.
424
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
-[Virginia] What,
Miss Treadwell?
425
00:16:35,800 --> 00:16:38,720
- That I'm to be
responsible in your absence.
426
00:16:38,840 --> 00:16:42,280
- Oh yes, I shall make
that quite clear.
427
00:16:42,400 --> 00:16:43,200
- Good.
428
00:16:45,600 --> 00:16:48,040
- I hope the dog will
be a success.
429
00:16:48,160 --> 00:16:50,560
- I hope it will not be
another disruptive influence.
430
00:16:50,680 --> 00:16:52,120
- Oh no, I don't think so.
431
00:16:52,240 --> 00:16:53,600
Rose is willing to
look after him
432
00:16:53,720 --> 00:16:55,720
during school hours
and that sort of thing.
433
00:16:55,840 --> 00:16:56,640
- Yes.
434
00:16:58,560 --> 00:17:00,200
- Well, goodnight,
Miss Treadwell.
435
00:17:00,320 --> 00:17:02,440
- Goodnight, Lady Bellamy.
436
00:17:40,560 --> 00:17:44,400
- Didn't seem so bad when
Michael went away to Obsborne.
437
00:17:46,040 --> 00:17:49,160
William seems so small
and defenseless.
438
00:17:50,680 --> 00:17:52,960
- He'll be all right.
439
00:17:53,080 --> 00:17:55,280
He has good manners, knows
how to get on with people
440
00:17:55,400 --> 00:17:57,760
and when to keep his mouth shut.
441
00:17:57,880 --> 00:17:59,640
It's the bumptious ones
that get into trouble.
442
00:17:59,760 --> 00:18:00,880
- He's just so very young.
443
00:18:01,000 --> 00:18:01,960
- Oh, but that's the age.
444
00:18:02,080 --> 00:18:03,360
- Why?
445
00:18:03,480 --> 00:18:04,440
Other people don't.
446
00:18:04,560 --> 00:18:06,640
The French don't.
447
00:18:06,760 --> 00:18:08,040
- I don't know why.
448
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
We're the only nation
in the world that tears
449
00:18:11,960 --> 00:18:15,320
the male patrician child
from the bosom of his family
450
00:18:15,440 --> 00:18:18,680
to be subjected to football,
cold baths,
451
00:18:19,720 --> 00:18:22,640
and Latin infinitives at the
tender age of eight years.
452
00:18:22,760 --> 00:18:23,600
- Yes.
453
00:18:25,360 --> 00:18:27,160
Oh, just suddenly, I wish we
weren't going away tomorrow.
454
00:18:27,280 --> 00:18:28,600
- I think it's a
jolly-good idea.
455
00:18:28,720 --> 00:18:29,560
Change will do you good.
456
00:18:29,680 --> 00:18:31,440
- I really don't like
leaving Alice.
457
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
- Well, Miss Treadwell's
perfectly competent, isn't she?
458
00:18:33,360 --> 00:18:35,400
- Oh yes, I think so.
459
00:18:35,520 --> 00:18:36,960
I don't like her very much.
460
00:18:37,080 --> 00:18:40,600
- Well, you're not supposed
to like governesses, are we?
461
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
At least this one seems to stay,
462
00:18:42,360 --> 00:18:45,400
which in my experience
is a rarity.
463
00:18:45,520 --> 00:18:47,160
[chuckles] I shall
never forget the trouble
464
00:18:47,280 --> 00:18:50,120
we had with Elizabeth
and her governesses.
465
00:18:50,240 --> 00:18:51,600
Used to come and go
like clockwork mice.
466
00:18:51,720 --> 00:18:52,600
[Virginia laughs]
467
00:18:52,720 --> 00:18:53,960
Mostly Elizabeth's fault.
468
00:18:54,080 --> 00:18:55,200
Oh, she was a little devil.
469
00:18:55,320 --> 00:18:59,240
It was one rather pretty
shy little French woman.
470
00:18:59,360 --> 00:19:02,600
Elizabeth found out she
had a silly crush on me
471
00:19:02,720 --> 00:19:03,920
and forced the poor
creature to race her
472
00:19:04,040 --> 00:19:05,760
down the back stairs
on a tin tray
473
00:19:05,880 --> 00:19:08,120
and give her free sweets or
she'd give it away to Marjorie.
474
00:19:08,240 --> 00:19:10,480
[Virginia and Richard laugh]
475
00:19:10,600 --> 00:19:12,200
- Girls are much nastier
than boys.
476
00:19:12,320 --> 00:19:13,560
- No.
- Oh yes, they are.
477
00:19:13,680 --> 00:19:16,040
They have far more imagination.
478
00:19:16,160 --> 00:19:18,960
All the same, I can't see
Alice getting Miss Treadwell
479
00:19:19,080 --> 00:19:21,320
racing down stairs
on a tin tray.
480
00:19:21,440 --> 00:19:22,560
- No.
481
00:19:22,680 --> 00:19:24,280
Alice is a nice child.
482
00:19:24,400 --> 00:19:25,960
- She has her moments,
483
00:19:26,080 --> 00:19:30,080
but she can be abominably
obstinate and we all spoil her.
484
00:19:31,720 --> 00:19:33,440
Yes, you're right.
485
00:19:33,560 --> 00:19:37,400
It's probably quite a good
thing we're going away tomorrow.
486
00:19:37,520 --> 00:19:38,160
- Come on.
487
00:19:59,440 --> 00:20:01,720
- In Xanadu did Kubla Khan.
488
00:20:01,840 --> 00:20:04,360
A stately pleasure-dome decree.
489
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
In Xanadu did Kubla Khan.
490
00:20:06,920 --> 00:20:09,280
A stately pleasure-dome decree.
491
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
Where do you think
Xanadu is, Thimble?
492
00:20:12,920 --> 00:20:14,840
Somewhere beyond the
round pond I should think,
493
00:20:14,960 --> 00:20:19,000
but you wouldn't know, being
only an ignorant sort of a dog.
494
00:20:21,320 --> 00:20:22,840
- Don't put your face
near the dog, Alice.
495
00:20:22,960 --> 00:20:24,200
-[Alice] Oh, he never bites me.
496
00:20:24,320 --> 00:20:25,720
- That's not the point.
497
00:20:25,840 --> 00:20:26,760
You should never allow a dog
498
00:20:26,880 --> 00:20:28,480
to lick you or put
your face near it.
499
00:20:28,600 --> 00:20:29,840
Dogs are dirty creatures.
500
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Think of the places they go
501
00:20:31,840 --> 00:20:33,440
and I thought I said he
was not to be allowed
502
00:20:33,560 --> 00:20:36,480
in the schoolroom during
working hours.
503
00:20:36,600 --> 00:20:39,480
Preparation time is just as
much working hours as any other.
504
00:20:39,600 --> 00:20:42,120
[bell rings]
505
00:20:44,640 --> 00:20:46,320
- Schoolroom, Frederick.
506
00:20:46,440 --> 00:20:48,600
- Whatever could she want now?
507
00:20:48,720 --> 00:20:50,800
They've had their tea.
508
00:20:50,920 --> 00:20:52,680
- Marvelous, that boy.
509
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Never complains.
510
00:20:55,160 --> 00:20:59,160
She has him up and down them
stairs like an Egyptian slave.
511
00:21:00,200 --> 00:21:03,960
If he's been up once today,
he's been up 20 times.
512
00:21:04,080 --> 00:21:05,760
Now if that had been Edward.
513
00:21:05,880 --> 00:21:07,280
- Edward never shirked his work
514
00:21:07,400 --> 00:21:09,600
when he was footman,
Mrs. Bridges.
515
00:21:09,720 --> 00:21:11,400
Now he's doing two jobs
instead of one,
516
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
he's being flogged to death.
517
00:21:12,920 --> 00:21:15,000
-[Richard] Aye, and
he done half moan.
518
00:21:15,120 --> 00:21:17,040
- I've never heard him moan.
519
00:21:17,160 --> 00:21:19,320
He's been washing down and
polishing that wretched motorcar
520
00:21:19,440 --> 00:21:21,120
since two o'clock
this afternoon.
521
00:21:21,240 --> 00:21:24,200
He's still got all his
lordship's suits to sponge and
press.
522
00:21:24,320 --> 00:21:26,480
All Frederick's got to
do is answer the bells.
523
00:21:26,600 --> 00:21:28,240
- If the governess
wants something,
524
00:21:28,360 --> 00:21:30,760
that is what the footman
is here for.
525
00:21:30,880 --> 00:21:32,960
With them all away, there is
very little else to occupy him.
526
00:21:33,080 --> 00:21:34,680
Any of you, come to that,
527
00:21:34,800 --> 00:21:36,440
so if Miss Treadwell
should wish anything.
528
00:21:36,560 --> 00:21:38,520
- Well, we start spring
cleaning tomorrow.
529
00:21:38,640 --> 00:21:41,000
Rose is gonna help me
with the chandeliers.
530
00:21:41,120 --> 00:21:42,560
- You should really
shouldn't, Rose.
531
00:21:42,680 --> 00:21:44,320
It is not your place.
532
00:21:44,440 --> 00:21:45,960
- Not my place.
533
00:21:46,080 --> 00:21:48,880
I think I know my
place, Mr. Hudson.
534
00:21:49,000 --> 00:21:51,080
What with Lily away
on her holidays,
535
00:21:51,200 --> 00:21:53,160
it's not something you
can do on your own.
536
00:21:53,280 --> 00:21:55,800
There's a distinct knack
with chandeliers,
537
00:21:55,920 --> 00:21:57,440
especially in London
with all the
538
00:21:57,560 --> 00:21:59,720
fog and smoke on the glass.
539
00:22:03,640 --> 00:22:06,360
- She can't keep
still, that girl.
540
00:22:06,480 --> 00:22:07,360
Fidgety.
541
00:22:16,360 --> 00:22:18,640
[Frederick knocks]
542
00:22:18,760 --> 00:22:19,960
-[Miss Treadwell] Would
you take the dog
543
00:22:20,080 --> 00:22:21,760
to Rose's room, please
Frederick?
544
00:22:21,880 --> 00:22:22,880
- Yes, Miss Treadwell.
545
00:22:23,000 --> 00:22:24,760
- I'm sure Frederick
can manage, Alice.
546
00:22:24,880 --> 00:22:27,400
- Come along, Thimble,
that's it.
547
00:22:34,240 --> 00:22:36,520
- Do sit up properly, Alice.
548
00:22:39,320 --> 00:22:40,760
All the money your
mother spends on
549
00:22:40,880 --> 00:22:43,680
dancing lessons and deportment.
550
00:22:43,800 --> 00:22:44,920
I don't know.
551
00:22:50,360 --> 00:22:51,760
- Oh, she said to give
the dog to you, Rose.
552
00:22:51,880 --> 00:22:53,000
- Oh, did she say anything else?
553
00:22:53,120 --> 00:22:53,880
-[Frederick] No.
554
00:22:54,000 --> 00:22:55,760
- Did Miss Alice seem upset?
555
00:22:55,880 --> 00:22:57,520
- Oh, not as I noticed.
556
00:22:57,640 --> 00:22:59,040
- Thank you, Fred.
557
00:23:00,600 --> 00:23:03,120
And then you give the
pieces a wipe over
558
00:23:03,240 --> 00:23:06,120
with this powder blue
before the final polish
559
00:23:06,240 --> 00:23:07,920
and that gives the glass
an extra sparkle.
560
00:23:08,040 --> 00:23:09,760
- Oh, I thought that was
just for looking glasses.
561
00:23:09,880 --> 00:23:11,240
- Oh no, all glass.
562
00:23:11,360 --> 00:23:12,920
There was an old housemaid
called Ida
563
00:23:13,040 --> 00:23:14,640
at Southall taught me that.
564
00:23:14,760 --> 00:23:16,040
She taught me so much.
565
00:23:16,160 --> 00:23:17,440
It was really...
566
00:23:23,480 --> 00:23:25,240
- Thank you, Frederick.
567
00:23:29,200 --> 00:23:31,480
- Who does she think she is?
568
00:23:37,240 --> 00:23:38,320
Miss high and mighty, eh?
569
00:23:38,440 --> 00:23:40,160
You should've refused
to take it into her.
570
00:23:40,280 --> 00:23:44,480
- I'm not in the habit of
disobeying orders, Daisy.
571
00:23:44,600 --> 00:23:45,880
- She asked Frederick
to serve her coffee
572
00:23:46,000 --> 00:23:47,880
in the morning room and
Frederick consulted me.
573
00:23:48,000 --> 00:23:50,800
I could see no reasonable
blunts for refusing her request.
574
00:23:50,920 --> 00:23:53,160
Miss Treadwell is the
governess in this house
575
00:23:53,280 --> 00:23:54,560
and before she left,
the mistress asked me
576
00:23:54,680 --> 00:23:56,440
to do my best to see
that she was comfortable.
577
00:23:56,560 --> 00:23:58,240
- Well, all very well
her being comfortable,
578
00:23:58,360 --> 00:23:59,480
but have you ever heard
of a governess
579
00:23:59,600 --> 00:24:01,360
being served coffee
in the morning room?
580
00:24:01,480 --> 00:24:03,280
Couldn't the old cow
see we was working?
581
00:24:03,400 --> 00:24:04,600
- Rose.
582
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
I am sure she has two
eyes in her head
583
00:24:06,360 --> 00:24:08,120
the same as everyone else.
584
00:24:08,240 --> 00:24:09,400
Could you not find
some other way
585
00:24:09,520 --> 00:24:10,960
to occupy yourself
this afternoon?
586
00:24:11,080 --> 00:24:13,240
With our ladyship's clothes,
for instance.
587
00:24:13,360 --> 00:24:15,240
- I tell you, Mr. Hudson,
if our ladyship was here--
588
00:24:15,360 --> 00:24:19,160
- She is not here, Rose,
so let's be sensible.
589
00:24:20,200 --> 00:24:22,080
- That's right, Miss Alice.
590
00:24:22,200 --> 00:24:24,720
That's mixed nice and smooth.
591
00:24:24,840 --> 00:24:29,240
Now the next thing you have
to do is to fold the flour in.
592
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Gently, but firmly.
593
00:24:32,520 --> 00:24:33,800
That's right.
594
00:24:33,920 --> 00:24:36,560
Now let's have the tin, Ruby.
595
00:24:36,680 --> 00:24:38,400
There you are, you see,
now there's the tin
596
00:24:38,520 --> 00:24:42,400
all papered and buttered
and when you've mixed that,
597
00:24:42,520 --> 00:24:44,400
you pour the contents
into the tin.
598
00:24:44,520 --> 00:24:47,640
We bake in a moderate hot
oven for about an hour.
599
00:24:47,760 --> 00:24:50,000
Makes a delicious cake.
600
00:24:50,120 --> 00:24:51,880
That's a French receipt.
601
00:24:52,000 --> 00:24:54,440
It's called genoise paste.
602
00:24:54,560 --> 00:24:55,960
- Genoise paste.
603
00:24:56,080 --> 00:24:57,040
- Yes.
604
00:24:57,160 --> 00:24:58,800
Would you like me to
give you the receipt?
605
00:24:58,920 --> 00:25:00,040
- Oh, would you, Mrs. Bridges?
606
00:25:00,160 --> 00:25:01,920
I'd like so much to
be a good cook.
607
00:25:02,040 --> 00:25:03,120
[Mrs. Bridges chuckles]
608
00:25:03,240 --> 00:25:04,880
- Not that you'll have
to do much cooking
609
00:25:05,000 --> 00:25:07,520
in your position
in life, my dear,
610
00:25:07,640 --> 00:25:10,040
but still, what I always says is
611
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
if the mistress of the
house knows what's what,
612
00:25:14,560 --> 00:25:17,120
if you understand my meaning,
613
00:25:17,240 --> 00:25:20,000
everybody in the kitchen is
kept on their toes [chuckles].
614
00:25:20,120 --> 00:25:21,840
-[Ruby] Mrs. Bridges.
615
00:25:21,960 --> 00:25:24,200
The tartlet should be ready now.
616
00:25:24,320 --> 00:25:26,920
- Ruby, don't interfere.
617
00:25:27,040 --> 00:25:29,320
I know when the tartlets
will be ready.
618
00:25:29,440 --> 00:25:31,800
- Do you think they will
be ready now, Mrs. Bridges?
619
00:25:31,920 --> 00:25:34,400
- Should we have a look and see?
620
00:25:38,800 --> 00:25:40,040
Well, now there.
621
00:25:41,680 --> 00:25:43,560
Just look at that.
622
00:25:43,680 --> 00:25:47,760
Nice and crisp and as short
a crust as you can wish for.
623
00:25:47,880 --> 00:25:50,040
I'll tell you something,
Miss Alice.
624
00:25:50,160 --> 00:25:52,120
Ruby couldn't make
tartlets like that.
625
00:25:52,240 --> 00:25:53,560
Not in all these years.
626
00:25:53,680 --> 00:25:56,480
Not in a month of Sundays.
627
00:25:56,600 --> 00:25:58,320
- I'm sure you could, Ruby.
628
00:25:58,440 --> 00:26:01,040
I'm sure Ruby will make
a very good cook one day.
629
00:26:01,160 --> 00:26:03,920
- One day, when pigs have wings.
630
00:26:04,040 --> 00:26:05,120
- Miss Alice.
631
00:26:05,240 --> 00:26:07,000
Miss Treadwell is
asking for you.
632
00:26:07,120 --> 00:26:09,480
If you will kindly go
up to the school.
633
00:26:09,600 --> 00:26:10,560
- Oh well.
634
00:26:10,680 --> 00:26:13,840
We'll have to go on with
it another time, my dear,
635
00:26:13,960 --> 00:26:16,680
and mind you have a nice wash
636
00:26:16,800 --> 00:26:19,120
and tidy up before you see her.
637
00:26:24,400 --> 00:26:26,040
- Mrs. Bridges.
638
00:26:26,160 --> 00:26:27,600
Would you be so kind
as to come into
639
00:26:27,720 --> 00:26:29,360
the servant's hall for a moment?
640
00:26:29,480 --> 00:26:33,160
- It's really wonderful, the
way that girl has with pastry.
641
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
Oh, Ruby, just tidy up
the table, will you?
642
00:26:35,160 --> 00:26:36,520
- I would like Ruby to come too,
643
00:26:36,640 --> 00:26:38,480
if you please, Mrs. Bridges.
644
00:26:38,600 --> 00:26:40,560
- Oh, all right.
645
00:26:40,680 --> 00:26:43,800
What's all this about
then, Mr. Hudson?
646
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
-[Hudson] Rose, will
you step into
647
00:26:46,440 --> 00:26:47,440
the servant's hall, please?
648
00:26:47,560 --> 00:26:50,840
- Oh well, I ought--
- You may bring the dog too.
649
00:26:50,960 --> 00:26:54,400
[sewing machine whirring]
650
00:26:56,280 --> 00:26:57,720
Daisy, that's enough.
651
00:26:57,840 --> 00:26:59,200
-[Daisy] Well, what is it?
652
00:26:59,320 --> 00:27:00,240
- Now I want you to listen.
653
00:27:00,360 --> 00:27:02,680
This applies to all of us.
654
00:27:02,800 --> 00:27:04,440
The governess does
not wish Miss Alice
655
00:27:04,560 --> 00:27:06,840
to visit the servant's
quarters anymore.
656
00:27:06,960 --> 00:27:07,800
- What on earth?
657
00:27:07,920 --> 00:27:10,080
- Now please, please listen.
658
00:27:10,200 --> 00:27:11,480
In future, when you
come upon Miss Alice
659
00:27:11,600 --> 00:27:13,240
in the normal course
of your duties,
660
00:27:13,360 --> 00:27:16,600
you will all treat her
with that polite formality.
661
00:27:16,720 --> 00:27:19,000
Just as you would treat any
other member of the family.
662
00:27:19,120 --> 00:27:21,120
- How come this then all
of a sudden, Mr. Hudson?
663
00:27:21,240 --> 00:27:22,400
That's what I'd like to know.
664
00:27:22,520 --> 00:27:23,560
- So would I too.
665
00:27:23,680 --> 00:27:25,880
- It appears that Miss
Alice has been somewhat
666
00:27:26,000 --> 00:27:28,800
backwards and inattentive
with her work lately
667
00:27:28,920 --> 00:27:30,120
and the governess believes that
668
00:27:30,240 --> 00:27:32,520
associating with the
servants has not been
669
00:27:32,640 --> 00:27:35,400
beneficial to her concentration.
670
00:27:35,520 --> 00:27:36,960
- Pitiful.
671
00:27:37,080 --> 00:27:39,760
Associating with the servants.
672
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
Well, I'm gonna treat Miss Alice
673
00:27:41,320 --> 00:27:44,760
just the same as I always
have done, so there.
674
00:27:44,880 --> 00:27:46,240
- Mrs. Bridges.
675
00:27:46,360 --> 00:27:48,960
- Oh, go in and tidy up the
table like I told you, Ruby.
676
00:27:49,080 --> 00:27:52,160
Then come in and lay
up here for us.
677
00:27:52,280 --> 00:27:55,880
Oh dear, oh dear, oh
dear, Mr. Hudson.
678
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
How long is this going on for?
679
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
- I have no idea, Mrs. Bridges.
680
00:27:59,760 --> 00:28:00,640
- Well, if you ask me,
681
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
it's gonna get worse
before it gets better.
682
00:28:03,560 --> 00:28:05,480
That I'm sure of.
683
00:28:05,600 --> 00:28:09,480
- Samuel Taylor Coleridge wrote
the poem Kubla Khan in 1797.
684
00:28:11,320 --> 00:28:13,960
It was said he dreamt
it, and when disturbed
685
00:28:14,080 --> 00:28:17,560
by a person from Polack,
wrote it down.
686
00:28:17,680 --> 00:28:18,960
- Thank you, Jennifer.
687
00:28:19,080 --> 00:28:22,920
Now Alice, will you begin
to recite the poem please.
688
00:28:23,040 --> 00:28:25,040
- In Xanadu did Kubla Khan.
689
00:28:25,160 --> 00:28:27,440
A stately pleasure-dome decree.
690
00:28:27,560 --> 00:28:28,400
Where,
691
00:28:30,120 --> 00:28:31,480
where something the
sacred river ran--
692
00:28:31,600 --> 00:28:35,720
- Stop now, what is the
name of the sacred river?
693
00:28:35,840 --> 00:28:37,200
Jennifer?
694
00:28:37,320 --> 00:28:38,120
- Alph.
695
00:28:38,240 --> 00:28:39,160
- Correct.
696
00:28:39,280 --> 00:28:41,560
Go back please, Alice.
697
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
- Where Alph, please Miss
Treadwell, isn't that a bit
silly?
698
00:28:44,040 --> 00:28:45,760
- Continue with the
poem please, Alice.
699
00:28:45,880 --> 00:28:46,800
- Where Alph.
700
00:28:46,920 --> 00:28:48,720
[Alice and Jennifer laugh]
701
00:28:48,840 --> 00:28:50,720
-[Miss Treadwell]
What is so funny?
702
00:28:50,840 --> 00:28:51,720
- Where Alph.
703
00:28:51,840 --> 00:28:53,840
[Alice and Jennifer laugh]
704
00:28:53,960 --> 00:28:55,320
- When you've both
quite finished,
705
00:28:55,440 --> 00:28:57,720
you will write out the
entire poem four times.
706
00:28:57,840 --> 00:28:59,160
- But Miss Treadwell, it's
nearly eleven o'clock.
707
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
We were going to take
Thimble down to the park.
708
00:29:00,960 --> 00:29:03,440
- Well, we are not now
going to the park.
709
00:29:03,560 --> 00:29:04,520
Let this be a lesson to you
710
00:29:04,640 --> 00:29:08,400
not to be so vulgar,
rude, and silly.
711
00:29:08,520 --> 00:29:09,720
You may proceed.
712
00:29:12,000 --> 00:29:14,320
- Poor little thing hasn't
been out all morning.
713
00:29:14,440 --> 00:29:15,720
Must be bursting.
714
00:29:15,840 --> 00:29:16,800
- It wasn't my fault, Rose.
715
00:29:16,920 --> 00:29:18,040
Miss Treadwell kept us in.
716
00:29:18,160 --> 00:29:19,840
- Well, why didn't
you say something?
717
00:29:19,960 --> 00:29:21,560
- I did, Rose, honestly.
718
00:29:21,680 --> 00:29:24,760
- Alice, go to the
schoolroom at once.
719
00:29:26,760 --> 00:29:28,080
-[Alice] Stay.
720
00:29:29,880 --> 00:29:33,960
- I thought this dog was
supposed to be house trained.
721
00:29:45,360 --> 00:29:47,120
How dare you disobey
my orders, Alice?
722
00:29:47,240 --> 00:29:48,720
- I haven't.
- I haven't, Miss Treadwell.
723
00:29:48,840 --> 00:29:49,920
- I haven't, Miss Treadwell.
724
00:29:50,040 --> 00:29:51,280
- I expressly forbade
you to talk to
725
00:29:51,400 --> 00:29:52,720
the servants or go
to their quarters.
726
00:29:52,840 --> 00:29:54,000
- Rose is my friend.
727
00:29:54,120 --> 00:29:56,520
My dog has to live in
her room because of you.
728
00:29:56,640 --> 00:29:58,880
- Don't be insolent with me.
729
00:30:00,120 --> 00:30:02,480
You shall be punished
for your behavior.
730
00:30:02,600 --> 00:30:04,040
- Bread and water.
731
00:30:04,160 --> 00:30:05,880
Never heard nothing like it.
732
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
Like medieval torture.
733
00:30:08,280 --> 00:30:10,400
I suppose she expects
us to slap up dinner.
734
00:30:10,520 --> 00:30:13,200
- I gather Miss Alice has
been very disobedient.
735
00:30:13,320 --> 00:30:15,680
There was an altercation
concerning Rose and the dog.
736
00:30:15,800 --> 00:30:17,120
- Poor little thing.
737
00:30:17,240 --> 00:30:19,800
- Miss Alice can be very woeful
and obstinate on occasion.
738
00:30:19,920 --> 00:30:23,920
- She's a sweet angel of a
child, that girl, and clever
too.
739
00:30:25,040 --> 00:30:28,160
It's the way people are
treated, that's what I say.
740
00:30:28,280 --> 00:30:29,120
Animals too.
741
00:30:30,760 --> 00:30:32,840
After all, she's only
a little girl still.
742
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
- Well, when I was her age,
743
00:30:35,080 --> 00:30:37,680
I'd run away from mill
to work in service.
744
00:30:37,800 --> 00:30:39,000
- And from the look
of this sauce,
745
00:30:39,120 --> 00:30:41,320
it's a pity you didn't
stay in the mill.
746
00:30:41,440 --> 00:30:42,840
- I don't care what anyone says.
747
00:30:42,960 --> 00:30:45,520
I never could stand that dried
up stick of an old woman.
748
00:30:45,640 --> 00:30:46,560
She's more like a witch.
749
00:30:46,680 --> 00:30:48,400
- Oh really, Rose, you're
just being childish.
750
00:30:48,520 --> 00:30:49,560
- I am not.
751
00:30:49,680 --> 00:30:51,160
I love Miss Alice.
752
00:30:51,280 --> 00:30:54,760
She's a real darling and
that woman hates her.
753
00:30:54,880 --> 00:30:57,840
She shouldn't be allowed near
children, much less in charge.
754
00:30:57,960 --> 00:30:59,880
- Well, Master William
seemed fond enough of her.
755
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
She can't be all bad.
756
00:31:01,560 --> 00:31:02,640
- Poo.
757
00:31:02,760 --> 00:31:03,840
- Schoolroom supper
ready yet, Mrs. Bridges?
758
00:31:03,960 --> 00:31:05,320
- Yes, Frederick.
759
00:31:05,440 --> 00:31:07,400
Bread and water for Miss Alice
760
00:31:07,520 --> 00:31:11,360
and some nice tepid congealed
stew for Miss Treadwell.
761
00:31:13,760 --> 00:31:14,880
- She won't like it.
762
00:31:15,000 --> 00:31:15,920
-[Mrs. Bridges] You just
take it up to her
763
00:31:16,040 --> 00:31:17,520
and stop answering back.
764
00:31:17,640 --> 00:31:19,080
- Yes, Mrs. Bridges.
765
00:31:24,280 --> 00:31:27,040
[Thimble growling]
766
00:31:30,600 --> 00:31:31,440
- Thimble.
767
00:31:34,640 --> 00:31:35,480
Oh, Thimble.
768
00:31:41,960 --> 00:31:42,760
Golly.
769
00:31:47,880 --> 00:31:51,040
- What are you doing, Alice?
- Nothing.
770
00:31:56,400 --> 00:31:57,040
- Nothing?
771
00:31:59,720 --> 00:32:01,120
You lied to me, Alice.
772
00:32:01,240 --> 00:32:02,200
-[Alice] Look, I'm sorry.
773
00:32:02,320 --> 00:32:04,680
I'll pay for a new pair,
really I will.
774
00:32:04,800 --> 00:32:06,000
Thimble didn't mean to.
775
00:32:06,120 --> 00:32:07,640
Honestly.
- This dog.
776
00:32:07,760 --> 00:32:08,800
You're not fit to
be in the house.
777
00:32:08,920 --> 00:32:10,120
- Oh, Miss Treadwell please, no!
778
00:32:10,240 --> 00:32:11,320
- I'll teach you a lesson.
[Thimble barking]
779
00:32:11,440 --> 00:32:12,360
- No!
780
00:32:12,480 --> 00:32:14,560
I hate you, you horrid
wicked fool.
781
00:32:14,680 --> 00:32:16,240
- How dare you, go to
your room this minute.
782
00:32:16,360 --> 00:32:17,880
Wait till your mother
hears of this.
783
00:32:18,000 --> 00:32:19,240
Go to your room.
784
00:32:33,200 --> 00:32:35,600
- You wish to see me?
785
00:32:35,720 --> 00:32:37,240
- Yes, Hudson, I did.
786
00:32:42,120 --> 00:32:44,200
Firstly, would you give my
compliments to Mrs. Bridges
787
00:32:44,320 --> 00:32:47,200
and tell her that my
supper was quite inedible?
788
00:32:47,320 --> 00:32:49,240
- I'm sorry, miss, I
will speak to her.
789
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
- One would've thought
in a house like this,
790
00:32:50,480 --> 00:32:53,880
one could expect something
properly cooked, even if simple.
791
00:32:54,000 --> 00:32:55,040
- Yes, miss.
792
00:32:57,040 --> 00:32:58,720
- Now about the dog.
793
00:32:59,720 --> 00:33:01,440
I'm afraid I find his
presence in the house
794
00:33:01,560 --> 00:33:03,320
a disturbing and disruptive
influence.
795
00:33:03,440 --> 00:33:04,640
It cannot go on.
796
00:33:05,880 --> 00:33:08,040
I've decided therefore to take
it to the veterinary surgeon
797
00:33:08,160 --> 00:33:11,400
to be disposed of in
a humane manner.
798
00:33:11,520 --> 00:33:13,680
- I'm sure that Rose
could keep the dog
799
00:33:13,800 --> 00:33:15,320
in some safe place
until Miss Alice--
800
00:33:15,440 --> 00:33:17,040
-[Miss Treadwell] I find
Rose has singly failed
801
00:33:17,160 --> 00:33:19,240
to look after the dog as
I was promised she would.
802
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
- I see.
803
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
Have you mentioned
this to Miss Alice?
804
00:33:22,640 --> 00:33:23,600
-[Miss Treadwell]
I think that is
805
00:33:23,720 --> 00:33:24,920
hardly your concern, Hudson.
806
00:33:25,040 --> 00:33:26,640
- No, miss.
807
00:33:26,760 --> 00:33:28,800
- Will you please see that the
animal is placed in a basket
808
00:33:28,920 --> 00:33:30,360
or some other similar receptacle
809
00:33:30,480 --> 00:33:33,320
and brought to the hall at
10 o'clock tomorrow morning?
810
00:33:33,440 --> 00:33:34,800
I shall require a taxi cab
811
00:33:34,920 --> 00:33:37,800
and the services of the
footman to carry the animal.
812
00:33:37,920 --> 00:33:40,760
Thank you, Hudson,
that will be all.
813
00:33:58,800 --> 00:34:00,000
- But her ladyship
gave Miss Treadwell
814
00:34:00,120 --> 00:34:02,400
the authority before she left.
815
00:34:02,520 --> 00:34:04,840
She said to me the governess
is to do as she thinks fit
816
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
in everything concerning
Miss Alice.
817
00:34:06,480 --> 00:34:07,840
Those were her very words.
818
00:34:07,960 --> 00:34:10,160
- Yes, but we're not gonna
do what she thinks fit
819
00:34:10,280 --> 00:34:12,720
'cause we don't think it's
fit, do we, Mr. Hudson?
820
00:34:12,840 --> 00:34:15,160
- She's up there, Mr. Hudson.
821
00:34:36,680 --> 00:34:38,280
- Where is the dog?
822
00:34:38,400 --> 00:34:39,920
- I'm sorry, Miss Treadwell.
823
00:34:40,040 --> 00:34:43,120
It appears it has been mislaid.
824
00:34:43,240 --> 00:34:45,560
- You mean it has been
deliberately mislaid.
825
00:34:45,680 --> 00:34:46,720
Hidden, in fact.
826
00:34:46,840 --> 00:34:48,560
- Not as far as I know.
827
00:34:48,680 --> 00:34:49,480
Rose reported to me that--
828
00:34:49,600 --> 00:34:51,480
- Where is Rose?
829
00:34:51,600 --> 00:34:53,640
- She is downstairs, miss.
830
00:35:04,720 --> 00:35:09,000
- I wish to know the
whereabouts of the dog, please.
831
00:35:09,120 --> 00:35:10,320
Hudson, will you please
ask the staff
832
00:35:10,440 --> 00:35:13,280
the whereabouts of
Miss Alice's dog?
833
00:35:15,520 --> 00:35:16,680
- Rose?
834
00:35:16,800 --> 00:35:18,360
-[Rose] Oh, you asking me?
835
00:35:18,480 --> 00:35:20,240
- Yes, Rose, we are asking you.
836
00:35:20,360 --> 00:35:21,880
- Well, Miss Treadwell,
in the first place,
837
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
my name isn't Rose,
it's Miss Buck
838
00:35:24,120 --> 00:35:25,520
and please don't forget it.
839
00:35:25,640 --> 00:35:28,240
I'm Lady Bellamy's maid and
as such I don't have to answer
840
00:35:28,360 --> 00:35:31,520
to anybody in this household
except my mistress.
841
00:35:31,640 --> 00:35:33,720
Least of all a governess.
842
00:35:33,840 --> 00:35:36,720
Secondly, that dog don't belong
to you, me, nor anyone else.
843
00:35:36,840 --> 00:35:39,360
It belongs to Miss Alice
and she loves it.
844
00:35:39,480 --> 00:35:40,600
- Where is it?
845
00:35:40,720 --> 00:35:41,880
- I don't know where it is
846
00:35:42,000 --> 00:35:43,080
and if I did know, I
wouldn't tell you.
847
00:35:43,200 --> 00:35:45,680
You'd be the last person
in the world I'd tell
848
00:35:45,800 --> 00:35:48,840
'cause you can't stand seeing
people fond of each other.
849
00:35:48,960 --> 00:35:51,040
Like Miss Alice is
fond of Thimble,
850
00:35:51,160 --> 00:35:53,640
I'm fond of her and
she's fond of me.
851
00:35:53,760 --> 00:35:55,640
It drives you mad with
jealousy, don't it?
852
00:35:55,760 --> 00:35:56,960
- Rose.
853
00:35:57,080 --> 00:36:00,800
- Will anyone tell me the
whereabouts of the dog?
854
00:36:04,600 --> 00:36:05,520
- It--
- Well?
855
00:36:07,280 --> 00:36:08,320
- It run away.
856
00:36:09,480 --> 00:36:10,320
- Bosh.
857
00:36:11,880 --> 00:36:14,600
So this is a conspiracy
of silence.
858
00:36:14,720 --> 00:36:15,680
Well, I hope you all
know what you're doing.
859
00:36:15,800 --> 00:36:18,240
That's all I can say.
860
00:36:18,360 --> 00:36:20,320
I've had a telegram saying
Lord and Lady Bellamy
861
00:36:20,440 --> 00:36:24,080
are returning tomorrow
and God help you all.
862
00:36:30,880 --> 00:36:32,440
-[Ruby] That's done it.
863
00:36:32,560 --> 00:36:33,800
- Oh, Lord.
864
00:36:33,920 --> 00:36:35,520
- What's the matter with her?
865
00:36:35,640 --> 00:36:37,240
It has run away, hasn't it?
866
00:36:37,360 --> 00:36:39,360
- Yes, Ruby, of course it has
867
00:36:39,480 --> 00:36:42,160
and it's none of your
business anyway.
868
00:36:42,280 --> 00:36:46,120
Now come into the kitchen and
help me with the vegetables.
869
00:36:49,760 --> 00:36:52,840
- After all that, where is it?
870
00:36:52,960 --> 00:36:54,680
- It's in our room
over the garage.
871
00:36:54,800 --> 00:36:56,280
[Daisy and Rose laugh]
872
00:36:56,400 --> 00:36:59,040
[bells ringing]
873
00:37:03,200 --> 00:37:04,960
- I've finished my prep,
Miss Treadwell.
874
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Please may I go down
and see Thimble.
875
00:37:06,200 --> 00:37:07,360
- No, you may not.
876
00:37:07,480 --> 00:37:08,520
- But I said I was sorry.
877
00:37:08,640 --> 00:37:09,840
I really am sorry.
878
00:37:09,960 --> 00:37:11,720
I'll tell Mummy it was all
my fault and everything.
879
00:37:11,840 --> 00:37:12,880
- I should think so too.
880
00:37:13,000 --> 00:37:14,440
- Please, please may I
go down and see Thimble?
881
00:37:14,560 --> 00:37:15,840
He is my dog.
882
00:37:15,960 --> 00:37:18,240
- I've told you once no,
just do as you're told.
883
00:37:18,360 --> 00:37:20,560
- I'm going down to see Thimble,
I haven't seen him all day.
884
00:37:20,680 --> 00:37:21,800
I don't care what you or Mummy
885
00:37:21,920 --> 00:37:23,320
or Uncle Richard or anyone say.
886
00:37:23,440 --> 00:37:24,280
- Alice.
887
00:37:25,320 --> 00:37:28,320
If you must know, the
dog is no longer there.
888
00:37:28,440 --> 00:37:29,080
- What?
889
00:37:32,520 --> 00:37:33,120
What's...
890
00:37:35,120 --> 00:37:36,680
You haven't, you couldn't have.
891
00:37:36,800 --> 00:37:38,760
- According to the servants,
it is run away and is lost.
892
00:37:38,880 --> 00:37:41,000
- But darling Thimble,
how awful.
893
00:37:41,120 --> 00:37:42,760
We must go look for
him, everyone.
894
00:37:42,880 --> 00:37:45,440
I mean, lost in London with
all the cars and the buses.
895
00:37:45,560 --> 00:37:47,680
He's probably gone to the
park or to the shop by now.
896
00:37:47,800 --> 00:37:48,960
Have you told police about him?
897
00:37:49,080 --> 00:37:50,280
- The dog has nothing
to do with me.
898
00:37:50,400 --> 00:37:52,080
-[Alice] But I must go
and see Rose, I must.
899
00:37:52,200 --> 00:37:53,640
- You will not see anyone
or leave this house
900
00:37:53,760 --> 00:37:54,840
until your parents
get back tomorrow.
901
00:37:54,960 --> 00:37:56,280
-[Alice] I must.
902
00:38:00,440 --> 00:38:02,400
[sobs]
903
00:38:07,400 --> 00:38:11,600
- He's on Daisy's bed
sleeping sound as a bell.
904
00:38:11,720 --> 00:38:13,040
I reckon that little
dog's the only one
905
00:38:13,160 --> 00:38:16,000
in this household who
will sleep sound tonight.
906
00:38:16,120 --> 00:38:17,880
- What are you up to now, Rose?
907
00:38:18,000 --> 00:38:20,400
- It's for Miss Alice,
to tell her.
908
00:38:20,520 --> 00:38:22,360
I'll push it under the door.
909
00:38:22,480 --> 00:38:24,600
That old cow must
be asleep by now.
910
00:38:24,720 --> 00:38:26,320
- I think you're being
most unwise, Rose.
911
00:38:26,440 --> 00:38:27,120
- Why?
912
00:38:27,240 --> 00:38:29,120
- Telling Miss Alice.
913
00:38:29,240 --> 00:38:32,000
- Well, it'd be inhuman not to.
914
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
Do you know I could
even hear her crying
915
00:38:34,240 --> 00:38:36,640
when I went up to air
their bed for tomorrow?
916
00:38:36,760 --> 00:38:37,920
- Nevertheless, a child
on house stay
917
00:38:38,040 --> 00:38:40,000
should not be told any secrets.
918
00:38:40,120 --> 00:38:42,360
She'll blurt it out and then
that woman will have the dog
919
00:38:42,480 --> 00:38:45,880
along to the vets first thing
before her ladyship returns.
920
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
- Oh, I hadn't thought of that.
921
00:38:49,120 --> 00:38:50,880
Perhaps you're right.
922
00:38:52,320 --> 00:38:53,320
- Oh, Rose.
923
00:38:53,440 --> 00:38:55,320
Tell me, tell me please.
- Miss Alice.
924
00:38:55,440 --> 00:38:56,800
- What's happened to Thimble?
- You'll catch your death.
925
00:38:56,920 --> 00:38:58,600
- What's happened to Thimble?
926
00:38:58,720 --> 00:39:00,160
- Oh, Miss Alice.
927
00:39:03,080 --> 00:39:05,920
- I'm afraid your wee dog
is missing, Miss Alice.
928
00:39:06,040 --> 00:39:07,760
We're doing everything
we can to find him
929
00:39:07,880 --> 00:39:09,400
and the police have
been informed.
930
00:39:09,520 --> 00:39:10,440
- Oh, so it's true.
931
00:39:10,560 --> 00:39:11,480
Oh, Rose.
932
00:39:11,600 --> 00:39:13,440
- Well, we'll probably
find him in the morning.
933
00:39:13,560 --> 00:39:15,640
[chuckles] Can't have gone
far, can he, Mr. Hudson?
934
00:39:15,760 --> 00:39:18,560
- No, no, probably someone's
taken him in for the night
935
00:39:18,680 --> 00:39:20,000
and after all, he
has got his name
936
00:39:20,120 --> 00:39:21,360
and address on his collar.
937
00:39:21,480 --> 00:39:23,360
- But what if he's been
hurt or run over?
938
00:39:23,480 --> 00:39:25,320
- Well, then we should know.
939
00:39:25,440 --> 00:39:26,760
- The police would tell us.
940
00:39:26,880 --> 00:39:28,920
- Yes, so no news is good news.
941
00:39:29,040 --> 00:39:30,320
Come along, Miss Alice.
942
00:39:30,440 --> 00:39:33,960
You go upstairs to bed
and try not to worry.
943
00:39:34,080 --> 00:39:37,360
I'll be up to tuck you in later.
944
00:39:37,480 --> 00:39:40,000
- Will you pray for
Thimble, please?
945
00:39:40,120 --> 00:39:43,600
- Yes, Miss Alice.
- Certainly, Miss Alice.
946
00:39:48,240 --> 00:39:50,040
- How I hate that woman.
947
00:39:57,720 --> 00:40:00,680
-[Alice] Any news
of Thimble, Daisy?
948
00:40:00,800 --> 00:40:03,440
- None that I know
of, Miss Alice.
949
00:40:12,920 --> 00:40:14,840
[car rumbling]
950
00:40:14,960 --> 00:40:16,360
- They're back, it's the car.
951
00:40:16,480 --> 00:40:17,840
It's Mummy and Uncle Richard.
952
00:40:17,960 --> 00:40:19,600
- Alice, look at your
hair, do it at once.
953
00:40:19,720 --> 00:40:21,440
-[Alice] I don't care.
954
00:40:25,040 --> 00:40:26,600
- I trust you had a
good trip, my lord.
955
00:40:26,720 --> 00:40:28,280
- Excellent, thank you, Hudson.
956
00:40:28,400 --> 00:40:29,760
Food was wonderful.
957
00:40:29,880 --> 00:40:32,200
Don't tell Mrs. Bridges that.
958
00:40:32,320 --> 00:40:34,200
- Will you be requiring
breakfast, my lady?
959
00:40:34,320 --> 00:40:35,880
- No, we had some
on the boat trip,
960
00:40:36,000 --> 00:40:37,920
but some coffee would be
nice, wouldn't it, darling?
961
00:40:38,040 --> 00:40:41,440
- Oh, yes please, Frederick.
- Very good, Mr. Hudson.
962
00:40:41,560 --> 00:40:44,120
- Excuse me, my lord, I wonder
if I might speak to you.
963
00:40:44,240 --> 00:40:46,080
- Oh, Alice, darling.
- Alice.
964
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
- Hello, Uncle Richard.
- How are you, darling?
965
00:40:47,720 --> 00:40:49,080
- Terrible, everything's awful.
966
00:40:49,200 --> 00:40:50,440
Everything's gone wrong.
967
00:40:50,560 --> 00:40:51,720
Come in here quickly.
968
00:40:51,840 --> 00:40:53,080
Poor darling Thimble's lost
969
00:40:53,200 --> 00:40:54,800
and no one can find
him anywhere.
970
00:40:54,920 --> 00:40:56,160
Miss Treadwell's been
dreadfully horrid.
971
00:40:56,280 --> 00:40:58,040
Rose thinks she's a
bit cuckoo and so do I.
972
00:40:58,160 --> 00:41:00,400
You mustn't believe
a word she says.
973
00:41:00,520 --> 00:41:01,920
- Excuse me, my lady.
974
00:41:02,040 --> 00:41:03,760
The governess would like
to speak to you.
975
00:41:03,880 --> 00:41:05,600
- Hudson, we've only
just come off the train.
976
00:41:05,720 --> 00:41:08,840
- This matter is extremely
urgent, Lady Bellamy.
977
00:41:08,960 --> 00:41:10,000
- All right.
978
00:41:12,120 --> 00:41:13,520
Oh Alice, darling.
979
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
Run upstairs and
help Rose unpack.
980
00:41:15,240 --> 00:41:16,480
Please, darling.
981
00:41:19,160 --> 00:41:20,800
Thank you, Hudson.
982
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
- My lady.
983
00:41:25,360 --> 00:41:28,080
- We were so sorry to
hear about the dog.
984
00:41:28,200 --> 00:41:30,120
- If you ask me, the
servant's are hiding it.
985
00:41:30,240 --> 00:41:31,960
It's not lost at all, it's
all part of their plot.
986
00:41:32,080 --> 00:41:33,200
- Plot?
987
00:41:33,320 --> 00:41:34,440
- I suppose Hudson's
been telling you
988
00:41:34,560 --> 00:41:36,440
a pack of lies about me.
989
00:41:36,560 --> 00:41:37,920
- Miss Treadwell, I
have known Hudson
990
00:41:38,040 --> 00:41:39,920
for a great number of
years and I can assure you
991
00:41:40,040 --> 00:41:42,320
he is one of the most
honest men I have ever met.
992
00:41:42,440 --> 00:41:44,680
- What has been the
trouble, Miss Treadwell?
993
00:41:44,800 --> 00:41:46,160
- Every single person
in this house
994
00:41:46,280 --> 00:41:49,320
has conspired to subvert
my authority, Lady Bellamy.
995
00:41:49,440 --> 00:41:51,000
The lady's maid has
been impertinent
996
00:41:51,120 --> 00:41:53,840
and has insulted me to my
face in front of the others.
997
00:41:53,960 --> 00:41:56,400
The butler has disobeyed
my orders and lied to me.
998
00:41:56,520 --> 00:41:58,840
The cook has tried to poison me
999
00:41:58,960 --> 00:42:01,720
and the footman laughs
at me behind my back.
1000
00:42:01,840 --> 00:42:03,480
Never in all my experience
have I come across
1001
00:42:03,600 --> 00:42:06,720
such a disagreeable,
mutinous pack of servants.
1002
00:42:06,840 --> 00:42:08,760
No wonder your daughter's
such a tiresome, willful girl
1003
00:42:08,880 --> 00:42:10,320
when she's allowed
to mix with them.
1004
00:42:10,440 --> 00:42:11,760
She actually struck
me, that girl.
1005
00:42:11,880 --> 00:42:13,080
She needs a good beating.
1006
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
She's the one that needs
the discipline
1007
00:42:14,920 --> 00:42:18,760
of the boarding school,
if anyone does.
1008
00:42:18,880 --> 00:42:22,240
- There is good news
about the dog, my lady.
1009
00:42:22,360 --> 00:42:25,120
It has been found in the news.
1010
00:42:25,240 --> 00:42:26,640
- Oh good, Hudson.
1011
00:42:29,720 --> 00:42:30,840
- There, there, you see?
1012
00:42:30,960 --> 00:42:32,240
What did I tell you?
1013
00:42:32,360 --> 00:42:34,880
The second you return, the
dog is miraculously found.
1014
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
The sooner it's got rid of
and put to sleep, the better.
1015
00:42:36,920 --> 00:42:38,000
- Put to sleep?
1016
00:42:38,120 --> 00:42:40,600
- Yes, it's a dirty,
destructive animal.
1017
00:42:40,720 --> 00:42:42,760
Half the trouble in this house
has been caused by that dog.
1018
00:42:42,880 --> 00:42:44,200
It's upset Alice, it's upset me.
1019
00:42:44,320 --> 00:42:45,680
- It sounds to me,
Miss Treadwell,
1020
00:42:45,800 --> 00:42:48,440
as though you would be
happier away from here.
1021
00:42:48,560 --> 00:42:49,960
- I can assure you,
Lady Bellamy,
1022
00:42:50,080 --> 00:42:52,200
I wouldn't have stayed
another second in this house
1023
00:42:52,320 --> 00:42:54,800
had it not been for a sense of
duty to you and Lord Bellamy.
1024
00:42:54,920 --> 00:42:56,080
- That's very loyal of
you, Miss Treadwell,
1025
00:42:56,200 --> 00:42:58,400
but we're back now, so
you needn't worry.
1026
00:42:58,520 --> 00:43:02,800
Can I suggest two weeks
salary in lieu of notice?
1027
00:43:02,920 --> 00:43:05,280
- So I'm to be thrown
out like a, like a--
1028
00:43:05,400 --> 00:43:06,960
- Miss Treadwell, you
yourself suggested--
1029
00:43:07,080 --> 00:43:10,400
- I suggest that you get
rid of Rose and that butler
1030
00:43:10,520 --> 00:43:12,160
and then you might get some
control over your daughter.
1031
00:43:12,280 --> 00:43:15,040
- I think that is a
matter for us to decide.
1032
00:43:15,160 --> 00:43:16,000
- I see.
1033
00:43:17,440 --> 00:43:19,080
I knew you wouldn't
listen to me.
1034
00:43:19,200 --> 00:43:21,080
You never do, you
sort of people.
1035
00:43:21,200 --> 00:43:22,320
No wonder your servants run rife
1036
00:43:22,440 --> 00:43:23,240
the minute you're back's turned.
1037
00:43:23,360 --> 00:43:25,120
- Miss Treadwell.
1038
00:43:25,240 --> 00:43:28,000
- Very well, I'll
go with pleasure.
1039
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Four weeks salary it should be,
1040
00:43:31,280 --> 00:43:33,200
if you look at the usual
terms of employment
1041
00:43:33,320 --> 00:43:35,600
as laid down by the agencies.
1042
00:43:35,720 --> 00:43:38,440
- All right, four weeks salary.
1043
00:43:38,560 --> 00:43:39,600
- Thank you.
1044
00:43:45,000 --> 00:43:46,480
- Oh dear.
1045
00:43:46,600 --> 00:43:48,880
I really think she is quite mad.
1046
00:43:49,000 --> 00:43:50,880
Oh, I do hate rows.
1047
00:43:51,000 --> 00:43:52,040
I wonder if I've
got enough money
1048
00:43:52,160 --> 00:43:53,000
to pay her without
going to the bank.
1049
00:43:53,120 --> 00:43:54,320
- How much did you pay her?
1050
00:43:54,440 --> 00:43:55,720
- One pound a week.
1051
00:43:55,840 --> 00:43:57,040
- Well, let's see.
1052
00:43:57,160 --> 00:43:59,120
Looks like I'll manage.
1053
00:43:59,920 --> 00:44:01,040
There you are.
1054
00:44:01,160 --> 00:44:02,320
- Thank you, darling.
1055
00:44:02,440 --> 00:44:04,480
Oh, would you pour
me out some coffee?
1056
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
I really feel quite giddy.
1057
00:44:06,320 --> 00:44:08,120
- Poor woman.
1058
00:44:08,240 --> 00:44:10,600
She really seems to
hate servants and dogs.
1059
00:44:10,720 --> 00:44:12,920
- And little girls.
1060
00:44:13,040 --> 00:44:15,160
- Not a very good
recommendation for a governess.
1061
00:44:15,280 --> 00:44:17,080
- What on earth has
been going on here?
1062
00:44:17,200 --> 00:44:19,440
What are we going
to do with Alice?
1063
00:44:19,560 --> 00:44:21,600
- Well, now we must
talk about that.
1064
00:44:21,720 --> 00:44:24,040
- Poor darling Thimble.
1065
00:44:24,160 --> 00:44:27,320
What a dreadful thing to
happen to a darling little dog.
1066
00:44:27,440 --> 00:44:30,600
Do you know last night
we were all...
1067
00:44:30,720 --> 00:44:33,800
Isn't it wonderful news about
Thimble, Miss Treadwell?
1068
00:44:33,920 --> 00:44:36,280
Aren't we going to the museums?
1069
00:44:36,400 --> 00:44:39,080
- You can do whatever you
like, as far as I'm concerned.
1070
00:44:39,200 --> 00:44:41,760
I'm no longer in charge of you.
1071
00:44:45,280 --> 00:44:46,080
- Mummy!
1072
00:44:48,160 --> 00:44:50,160
- Put your finger
on the knot, Ruby.
1073
00:44:50,280 --> 00:44:51,960
You're not lacing through.
1074
00:44:52,080 --> 00:44:54,480
- Miss Treadwell's
leaving, she's been sacked.
1075
00:44:54,600 --> 00:44:56,640
-[Mrs. Bridges] Oh, I say.
1076
00:44:56,760 --> 00:45:00,840
- Miss Treadwell's leaving,
isn't it wonderful news?
1077
00:45:01,920 --> 00:45:04,560
Thank you all for
finding Thimble.
1078
00:45:09,320 --> 00:45:11,080
- Oh, my lady.
1079
00:45:11,200 --> 00:45:14,080
I think this chiffon had
best go to the cleaners.
1080
00:45:14,200 --> 00:45:16,960
- Oh yes, some clumsy Frenchman
spilled some wine over it.
1081
00:45:17,080 --> 00:45:18,160
I hope it'll come out.
1082
00:45:18,280 --> 00:45:19,720
- Oh, I should think so.
1083
00:45:19,840 --> 00:45:23,720
They're very clever at
what they can do nowadays.
1084
00:45:23,840 --> 00:45:24,680
My lady.
1085
00:45:25,920 --> 00:45:27,680
I hope you don't think that I
1086
00:45:27,800 --> 00:45:30,280
deliberately disobeyed
Miss Treadwell.
1087
00:45:30,400 --> 00:45:32,760
-[Virginia] Oh no, of
course not, Rose.
1088
00:45:32,880 --> 00:45:35,640
- If I did, it was but
for Miss Alice's sake
1089
00:45:35,760 --> 00:45:37,280
and poor Thimble.
1090
00:45:37,400 --> 00:45:39,080
- I'm so glad Miss
Treadwell's leaving, Mummy.
1091
00:45:39,200 --> 00:45:40,600
- Yes, darling.
1092
00:45:40,720 --> 00:45:42,760
I'm afraid Miss Treadwell
has been,
1093
00:45:42,880 --> 00:45:43,960
well, rather silly
about everything.
1094
00:45:44,080 --> 00:45:44,800
I'm sorry.
1095
00:45:44,920 --> 00:45:46,440
- Need I have another governess?
1096
00:45:46,560 --> 00:45:47,560
- I've just been talking to your
1097
00:45:47,680 --> 00:45:49,400
Uncle Richard about
that very thing.
1098
00:45:49,520 --> 00:45:52,160
He thinks it would be best if
you went to a daily school.
1099
00:45:52,280 --> 00:45:53,720
There's several very
good ones in London.
1100
00:45:53,840 --> 00:45:55,200
- Oh, yes please, Mummy.
1101
00:45:55,320 --> 00:45:56,960
- Well, we'll have to see.
1102
00:45:57,080 --> 00:45:58,240
I've just had a letter
from William.
1103
00:45:58,360 --> 00:46:00,560
-[Rose] Oh, how is he
getting on, my lady?
1104
00:46:00,680 --> 00:46:02,600
- Listen, Rose.
1105
00:46:02,720 --> 00:46:04,160
Dear, Mummy, I hope
you are well.
1106
00:46:04,280 --> 00:46:05,360
I am very well.
1107
00:46:05,480 --> 00:46:06,560
We had a lecture
about lifeboats.
1108
00:46:06,680 --> 00:46:07,760
It was very good.
1109
00:46:07,880 --> 00:46:09,400
I'm in Dorm B, must stop now.
1110
00:46:09,520 --> 00:46:12,560
Lots of love to everyone,
including Tready and Thimble.
1111
00:46:12,680 --> 00:46:16,200
P.S. tell Tready I came
second in maths last week
1112
00:46:16,320 --> 00:46:19,280
and thank her for the
funny postcard.
1113
00:46:29,880 --> 00:46:32,920
- I've never known a taxicab
to take quite so long.
1114
00:46:33,040 --> 00:46:35,640
- Oh, it's coming from the
rank and it's a long way.
1115
00:46:35,760 --> 00:46:38,080
It will be here directly, miss.
1116
00:46:42,640 --> 00:46:44,640
- Goodbye, Miss Treadwell.
1117
00:46:44,760 --> 00:46:46,400
- Goodbye, Alice.
1118
00:46:46,520 --> 00:46:47,520
- Come on, Thimble.
1119
00:46:47,640 --> 00:46:48,440
Come on.
1120
00:46:54,800 --> 00:46:57,760
[taxi approaching]
1121
00:46:59,520 --> 00:47:01,360
- Your taxicab is here.
1122
00:47:04,960 --> 00:47:07,520
Goodbye, Miss Treadwell.
1123
00:47:07,640 --> 00:47:09,120
- Goodbye, Hudson.
1124
00:47:17,160 --> 00:47:20,640
To the Wall Street
station please.
1125
00:47:20,760 --> 00:47:24,160
[gentle orchestral music]
1126
00:47:44,360 --> 00:47:45,240
- Look, Rose.
1127
00:47:45,360 --> 00:47:47,080
Aren't those pictures clever?
1128
00:47:47,200 --> 00:47:49,240
- Yes, mister, very nice.
1129
00:47:49,360 --> 00:47:50,520
- Come on.
1130
00:47:50,640 --> 00:47:51,360
Come along.
82548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.