All language subtitles for Upstairs Downstairs S05E05 Wanted a Good Home WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,040 [gentle orchestral music] 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,000 - Oh, but they're awfully good. 3 00:00:30,120 --> 00:00:31,040 Alice, do look. 4 00:00:31,160 --> 00:00:33,720 - Oh, they are good, that. 5 00:00:33,840 --> 00:00:35,520 - Thank you kindly, your ladyship. 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,120 God bless you. 7 00:00:37,240 --> 00:00:38,560 And you, Master William, 8 00:00:38,680 --> 00:00:40,920 you be a good boy when you get to school. 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,640 - Yes, Bert, I will. - Come along, children. 10 00:00:42,760 --> 00:00:45,440 [bells ringing] 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,080 You really shouldn't give silver 12 00:00:54,200 --> 00:00:55,440 to that sort of person, Alice. 13 00:00:55,560 --> 00:00:56,640 - Poor Bert. 14 00:00:56,760 --> 00:00:57,920 He was so wounded in the war 15 00:00:58,040 --> 00:00:59,520 and he has to keep his poor sick mother. 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,280 - That's his story. 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 - Uncle Richard gives him a sovereign every Sunday 18 00:01:03,280 --> 00:01:04,880 after church when we walk up to the park. 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,960 - Oh, that's different. 20 00:01:07,080 --> 00:01:07,960 - Oh, look. 21 00:01:11,280 --> 00:01:14,360 Oh, I wish we had a dog to take to the park. 22 00:01:14,480 --> 00:01:16,120 - Don't dawdle, Alice. 23 00:01:23,600 --> 00:01:26,200 I can't think why William has to walk in that silly way, 24 00:01:26,320 --> 00:01:27,840 even though he has hurt his leg. 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,440 - Oh, he mustn't walk on the lines 26 00:01:29,560 --> 00:01:30,960 in case there are bears in the areas. 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,480 They might eat him. 28 00:01:32,600 --> 00:01:34,720 - It really is high time you went away to school. 29 00:01:34,840 --> 00:01:35,920 - Yes, Miss Treadwell. 30 00:01:36,040 --> 00:01:37,440 - Front door, William. 31 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 - I was going to tell Bridgett about-- 32 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 - I said the front door, William. 33 00:01:40,680 --> 00:01:41,800 Please ring the bell 34 00:01:41,920 --> 00:01:44,440 and you do not call Mrs. Bridges Bridgett. 35 00:01:44,560 --> 00:01:46,280 -[William] Yes, ma'am. 36 00:01:48,320 --> 00:01:50,800 [bell ringing] 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,480 - How do you spell Hamilton? 38 00:02:07,600 --> 00:02:12,240 - H-A-M-L-I-T-O-N. 39 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 - Master William having a school number. 40 00:02:14,920 --> 00:02:16,600 It's just like being in prison. 41 00:02:16,720 --> 00:02:17,840 - I don't know. 42 00:02:17,960 --> 00:02:19,760 Every blessed thing having to have a label sewn on it. 43 00:02:19,880 --> 00:02:21,120 - You're lucky. 44 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 When the Major went to his school, 45 00:02:22,840 --> 00:02:25,800 every initial had to be sewn on by hand. 46 00:02:25,920 --> 00:02:29,680 None of your sharp fancy labels in them days. 47 00:02:29,800 --> 00:02:32,720 I remember Rose sewing for weeks. 48 00:02:32,840 --> 00:02:35,360 We had a special sewing woman used to come in. 49 00:02:35,480 --> 00:02:37,400 Help with Lady Marjorie's things. 50 00:02:37,520 --> 00:02:38,760 [chuckles] 51 00:02:38,880 --> 00:02:41,960 Mrs. Woodcock, her name was. 52 00:02:42,080 --> 00:02:43,000 - Comic name. 53 00:02:43,120 --> 00:02:46,320 - [chuckles] She was really fat. 54 00:02:46,440 --> 00:02:51,000 Just like a jelly, but my word, she could sew. 55 00:02:51,120 --> 00:02:55,200 Fancy initials, coronets, anything you like. 56 00:02:55,320 --> 00:02:56,680 - One day Eddie and I will have 57 00:02:56,800 --> 00:02:59,120 a nice little boy like Master William. 58 00:02:59,240 --> 00:03:00,160 - Time enough for that when you've got 59 00:03:00,280 --> 00:03:01,840 a good bit more put away. 60 00:03:01,960 --> 00:03:02,840 - Well, every week we put something 61 00:03:02,960 --> 00:03:03,920 in the post office savings. 62 00:03:04,040 --> 00:03:06,880 - I should hope so after last time. 63 00:03:07,000 --> 00:03:09,160 - What happened last time wasn't our fault. 64 00:03:09,280 --> 00:03:11,680 I mean, it was everyone the same. 65 00:03:11,800 --> 00:03:13,640 The government said it was a country fit for heroes 66 00:03:13,760 --> 00:03:16,280 and they didn't give no one no work. 67 00:03:16,400 --> 00:03:19,200 - I wish I could have a little kiddie to send to school. 68 00:03:19,320 --> 00:03:21,800 - You're well enough as you are, Ruby. 69 00:03:21,920 --> 00:03:23,520 Remember last time you went off. 70 00:03:23,640 --> 00:03:24,760 Got yourself blowed up. 71 00:03:24,880 --> 00:03:26,160 - And you're not even married yet. 72 00:03:26,280 --> 00:03:27,320 - Oh, I know. 73 00:03:27,440 --> 00:03:29,520 And it says in paper there's a shortage 74 00:03:29,640 --> 00:03:31,840 of men and too many women. 75 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 - What's that horrible smell? 76 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 - Oh, Lord. 77 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 It's Master William's toffee. 78 00:03:38,080 --> 00:03:40,000 -[Alice] Gym vests, two. 79 00:03:40,120 --> 00:03:41,520 - Gym vests, two. 80 00:03:44,160 --> 00:03:46,520 - Cricket boots, brown canvas, one pair. 81 00:03:46,640 --> 00:03:47,520 That's odd. 82 00:03:47,640 --> 00:03:48,840 I thought cricket boots were always white. 83 00:03:48,960 --> 00:03:50,680 - [chuckles] Cricket boots. 84 00:03:50,800 --> 00:03:52,520 Brown canvas, one pair. 85 00:03:54,600 --> 00:03:56,240 - Stiff collars, four. 86 00:03:58,320 --> 00:04:00,160 - Stiff collars, four. 87 00:04:01,640 --> 00:04:03,320 Oh, I suppose they must be for Sundays. 88 00:04:03,440 --> 00:04:04,600 - Yes. 89 00:04:04,720 --> 00:04:06,560 - How difficult to pack. 90 00:04:10,360 --> 00:04:11,000 Oh. 91 00:04:12,760 --> 00:04:14,240 I can manage, Miss Alice. 92 00:04:14,360 --> 00:04:15,840 - I'm sorry, Rose. 93 00:04:16,840 --> 00:04:18,000 Silly to mind so much. 94 00:04:18,120 --> 00:04:19,680 I mean, Winky doesn't seem to mind. 95 00:04:19,800 --> 00:04:21,000 It's not as if it was me going away 96 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 to school for the first time or anything. 97 00:04:23,200 --> 00:04:24,720 He can be a little pest sometimes, 98 00:04:24,840 --> 00:04:26,720 but I sort of got used to him. 99 00:04:26,840 --> 00:04:28,680 - I think it's nice. 100 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 If you didn't show you cared, 101 00:04:30,080 --> 00:04:32,160 it wouldn't say much, would it? 102 00:04:32,280 --> 00:04:33,040 - No. 103 00:04:33,160 --> 00:04:34,360 Come on then. 104 00:04:34,480 --> 00:04:35,640 Combinations, two. 105 00:04:35,760 --> 00:04:38,400 Oh no, that's only for winter terms. 106 00:04:38,520 --> 00:04:39,840 Bathing bags, one pair. 107 00:04:39,960 --> 00:04:42,080 [Rose laughs] 108 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Bathing bags. 109 00:04:43,320 --> 00:04:46,440 [Rose and Alice laugh] 110 00:04:48,080 --> 00:04:51,240 - Nice big ginger cake and a plum cake. 111 00:04:52,800 --> 00:04:55,440 Half a dozen jars of potted fish paste. 112 00:04:55,560 --> 00:04:56,280 - Scrumptious. 113 00:04:56,400 --> 00:04:57,840 - And all manner of jams. 114 00:04:57,960 --> 00:04:58,920 - Strawberry? 115 00:04:59,040 --> 00:05:00,080 - Yes. 116 00:05:00,200 --> 00:05:03,440 And raspberry and apple and blackberry. 117 00:05:05,120 --> 00:05:07,440 Oh, and some of my homemade marmalade. 118 00:05:07,560 --> 00:05:08,800 Though for the life of me, 119 00:05:08,920 --> 00:05:12,960 I can't think why schools can't provide their own preserves. 120 00:05:13,080 --> 00:05:14,840 - They wouldn't be as good. 121 00:05:14,960 --> 00:05:17,920 - Oh, now you're quite right there, Master William. 122 00:05:18,040 --> 00:05:19,720 Because they'd be factory made. 123 00:05:19,840 --> 00:05:20,760 - It was the same when the Major 124 00:05:20,880 --> 00:05:22,240 went to his preparatory school. 125 00:05:22,360 --> 00:05:24,480 - Yes, same tack box. 126 00:05:24,600 --> 00:05:27,560 Many a time I remember packing this tack box for the Major. 127 00:05:27,680 --> 00:05:30,320 - I think it is traditional that all schools, 128 00:05:30,440 --> 00:05:33,600 I mean private schools, take advantage of the parents 129 00:05:33,720 --> 00:05:36,560 in providing such expensive items as jam and honey. 130 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 - Oh, there's honey too? 131 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 - Such items as jam and honey, 132 00:05:40,240 --> 00:05:43,600 thereby saving on their own overall budgets. 133 00:05:43,720 --> 00:05:45,840 - Well, I never did. 134 00:05:45,960 --> 00:05:47,880 However did you find that out, Mr. Hudson? 135 00:05:48,000 --> 00:05:49,120 - I came upon the fact somewhere 136 00:05:49,240 --> 00:05:51,880 in my reading, Mrs. Bridges. 137 00:05:52,000 --> 00:05:56,080 - Now there's a really educated man for you, Master William. 138 00:05:58,480 --> 00:06:00,200 - Where did you go to school, Mr. Hudson? 139 00:06:00,320 --> 00:06:01,520 - I went to the local village school 140 00:06:01,640 --> 00:06:03,640 in Elginshire, Master William. 141 00:06:03,760 --> 00:06:05,680 Grand wee school, first class education. 142 00:06:05,800 --> 00:06:06,880 -[Ruby] Mrs. Bridges. 143 00:06:07,000 --> 00:06:09,080 - Oh, Ruby, I almost forgot. 144 00:06:09,200 --> 00:06:11,640 Oh, Ruby's made a surprise for you, Master William. 145 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 - What is it, please Ruby? 146 00:06:13,200 --> 00:06:15,840 - Go on, Ruby, you tell him. 147 00:06:15,960 --> 00:06:17,160 -[Ruby] Well. 148 00:06:18,360 --> 00:06:20,160 It's homemade toffee. 149 00:06:20,280 --> 00:06:22,840 - You just have to give it a little tap 150 00:06:22,960 --> 00:06:24,240 to break up nice. 151 00:06:26,520 --> 00:06:27,160 There. 152 00:06:28,520 --> 00:06:29,760 There we are. 153 00:06:29,880 --> 00:06:30,920 -[William] You have a piece, Bridgett. 154 00:06:31,040 --> 00:06:32,320 - Oh well, just a little piece. 155 00:06:32,440 --> 00:06:34,560 Thank you, Master William. 156 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 - Mr. Hudson? 157 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 - Oh, mustn't eat it all now. 158 00:06:37,360 --> 00:06:38,720 And my old teeth, you know. 159 00:06:38,840 --> 00:06:40,400 No thank you. - Ruby. 160 00:06:41,760 --> 00:06:42,720 - Oh, Ruby. 161 00:06:43,880 --> 00:06:44,720 Oh. 162 00:06:47,280 --> 00:06:48,520 - Now say pussy. 163 00:06:51,320 --> 00:06:52,200 - Pussy. 164 00:06:52,320 --> 00:06:53,760 [Mr. Hudson laughs] - You go straight into 165 00:06:53,880 --> 00:06:56,920 the scurry and take that out of your mouth at once. 166 00:06:57,040 --> 00:06:58,480 Oh, I don't know. 167 00:06:58,600 --> 00:07:01,880 That girl, she always has to spoil everything. 168 00:07:02,000 --> 00:07:04,720 Now I'll wrap this in grease blue paper. 169 00:07:04,840 --> 00:07:06,280 Then it won't get all sticky. 170 00:07:06,400 --> 00:07:07,760 - Thank you, we're allowed sweets on Sunday, 171 00:07:07,880 --> 00:07:09,320 but only through our own pocket money. 172 00:07:09,440 --> 00:07:11,320 - Well, that's good, that's very sensible. 173 00:07:11,440 --> 00:07:12,760 Teach you thrift. 174 00:07:12,880 --> 00:07:14,360 - And mind you're a good boy 175 00:07:14,480 --> 00:07:17,120 and clean your teeth after every meal. 176 00:07:17,240 --> 00:07:19,640 Then you won't never have to go to the dentist. 177 00:07:19,760 --> 00:07:21,280 - Yes, Bridgett. 178 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Although many were sunk and more greatly damaged 179 00:07:23,680 --> 00:07:26,440 by the fire of the Dutch, they swarmed round the great ships 180 00:07:26,560 --> 00:07:29,120 with wonderful tenacity and while the larger vessels 181 00:07:29,240 --> 00:07:31,400 fought their guns against those of the men of war, 182 00:07:31,520 --> 00:07:33,080 the smaller ones kept close to them, 183 00:07:33,200 --> 00:07:36,120 avoiding as much as possible their formidable broadsides 184 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 and keeping up a perpetual musketry fire 185 00:07:38,080 --> 00:07:39,480 of their bulwarks and tops. 186 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 - Bullocks. - What? 187 00:07:40,680 --> 00:07:42,000 - Bullocks, not bulwarks. 188 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 - Oh. 189 00:07:43,360 --> 00:07:44,840 Bullocks and tops. 190 00:07:44,960 --> 00:07:47,840 Throwing stinkpots and shooting burning arrows to the ports 191 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 and getting alongside under the muzzles of the guns 192 00:07:50,120 --> 00:07:52,240 and trying to climb up into the ports. 193 00:07:52,360 --> 00:07:54,800 "This is mighty unpleasant, your honor," Tim said. 194 00:07:54,920 --> 00:07:56,520 "It's a shot for one of the Dutch men of war 195 00:07:56,640 --> 00:07:57,920 "to strike the craft therein, 196 00:07:58,040 --> 00:07:59,600 "crashing a hole through our bullocks 197 00:07:59,720 --> 00:08:01,720 "and laying five or six of our crew upon the deck 198 00:08:01,840 --> 00:08:03,880 "killed or wounded by the splinters." 199 00:08:04,000 --> 00:08:06,440 - Is that what happened to Michael, Mummy? 200 00:08:06,560 --> 00:08:08,640 - Yes, darling, more or less. 201 00:08:08,760 --> 00:08:09,920 That's enough reading now. 202 00:08:10,040 --> 00:08:11,200 - But Mummy, it's such a whizzing book. 203 00:08:11,320 --> 00:08:12,480 Can't I let's just finish the page? 204 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 - No, it's very late. 205 00:08:13,880 --> 00:08:15,000 You can finish it tomorrow. 206 00:08:15,120 --> 00:08:16,080 - But tomorrow I'll be at school. 207 00:08:16,200 --> 00:08:17,680 - All right, you can take the book with you. 208 00:08:17,800 --> 00:08:19,280 - Yes, thank you, Alice. 209 00:08:19,400 --> 00:08:21,360 - Oh, Alice, ask Rose to come up, will you? 210 00:08:21,480 --> 00:08:22,880 - Yes, Mummy. 211 00:08:23,000 --> 00:08:23,920 - Now what about your prayers? 212 00:08:24,040 --> 00:08:26,880 - Can't it wait till morning? - No. 213 00:08:29,400 --> 00:08:30,840 - God bless Mummy and Alice and Uncle Richard 214 00:08:30,960 --> 00:08:32,160 and Aunt Georgina and James and Rose 215 00:08:32,280 --> 00:08:34,080 and Mrs. Bridges and all the others downstairs 216 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 and Bert and Daddy and Michael in heaven. 217 00:08:35,720 --> 00:08:36,600 Amen. 218 00:08:36,720 --> 00:08:38,520 - And Miss Treadwell. 219 00:08:38,640 --> 00:08:39,640 - Oh, Lord, yes. 220 00:08:39,760 --> 00:08:42,160 P.S. and Miss Treadwell. 221 00:08:42,280 --> 00:08:43,720 - Who's Bert? 222 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 - Bert's a pavement artist. 223 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 One of my best friends. 224 00:08:48,080 --> 00:08:50,600 - Darling, you must promise to go on 225 00:08:50,720 --> 00:08:52,720 saying your prayers every night at school. 226 00:08:52,840 --> 00:08:54,360 - Yes, Mummy, I'll remember. 227 00:08:54,480 --> 00:08:55,440 - You can say them in bed. 228 00:08:55,560 --> 00:08:57,000 Well, unless the other boys kneel. 229 00:08:57,120 --> 00:08:58,160 Do what they do. 230 00:08:58,280 --> 00:08:59,240 - Yes, Mummy. 231 00:09:01,760 --> 00:09:03,120 There, now how's that? 232 00:09:03,240 --> 00:09:05,240 - That's fine. 233 00:09:05,360 --> 00:09:08,520 And perhaps it would be best not to take Albert to school. 234 00:09:08,640 --> 00:09:09,680 - But Mummy. 235 00:09:11,680 --> 00:09:13,960 Yes, I suppose it would. 236 00:09:14,080 --> 00:09:15,560 - Oh, he'll be all right here. 237 00:09:15,680 --> 00:09:18,120 Waiting for you when you come home. 238 00:09:18,240 --> 00:09:21,080 [voices chattering] 239 00:09:21,200 --> 00:09:22,600 Rose has a surprise for you. 240 00:09:22,720 --> 00:09:23,800 - A surprise? - For me too? 241 00:09:23,920 --> 00:09:25,720 - Yes, for both of you. - I don't know, do hurry up. 242 00:09:25,840 --> 00:09:27,000 - Oh, Rose, what is it? - It's not a surprise 243 00:09:27,120 --> 00:09:28,600 if I tell you now, put on your dressing gown. 244 00:09:28,720 --> 00:09:30,240 - I'll be back in 10 minutes to tuck you both up. 245 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 - With the slippers in? - Come on, where is it? 246 00:09:32,160 --> 00:09:34,440 - Put it on properly, I don't want you catching a cold 247 00:09:34,560 --> 00:09:35,640 and don't run. 248 00:09:37,480 --> 00:09:38,520 Now shut your eyes. 249 00:09:38,640 --> 00:09:39,520 Are they shut? 250 00:09:39,640 --> 00:09:41,080 No cheating. 251 00:09:41,200 --> 00:09:44,480 Now you can come in, but don't open your eyes till I say so. 252 00:09:44,600 --> 00:09:45,960 All right, now. 253 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 - Oh gosh, a dog. [Rose laughs] 254 00:09:50,800 --> 00:09:52,720 - Darling dog, oh Rose. 255 00:09:54,120 --> 00:09:56,400 - It's so as you won't miss Master William so much. 256 00:09:56,520 --> 00:09:57,480 - But it's mine too. 257 00:09:57,600 --> 00:09:59,360 - Oh yes, of course it is. 258 00:09:59,480 --> 00:10:00,800 - He's lovely. 259 00:10:00,920 --> 00:10:01,960 - Oh, I'm glad you like him. 260 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 - Can we go and show Miss Tready? 261 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 - Yes, of course you can. 262 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 - I'll take him. - You can bring the basket. 263 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 -[Rose] Oh well, that's not very generous, Miss Alice. 264 00:10:08,520 --> 00:10:11,040 [voices chattering] 265 00:10:11,160 --> 00:10:13,000 - Oh, Miss Treadwell, look, look. 266 00:10:13,120 --> 00:10:14,880 - Look, Miss Treadwell, look what Rose has given us. 267 00:10:15,000 --> 00:10:15,880 A dog. 268 00:10:16,000 --> 00:10:16,640 - Yes, yes, I can see that without 269 00:10:16,760 --> 00:10:18,320 having it thrust in my face. 270 00:10:18,440 --> 00:10:20,280 - Our ladyship said it would be all right, 271 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 seeing as how Master William was going away to school. 272 00:10:22,760 --> 00:10:23,600 - Did she? 273 00:10:24,520 --> 00:10:25,560 I hope it's house trained. 274 00:10:25,680 --> 00:10:27,080 - Oh yes. 275 00:10:27,200 --> 00:10:29,520 See, I saw this notice in a shop window in Ponnett Street 276 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 saying good home wanted for dog, so I made inquiries. 277 00:10:32,640 --> 00:10:33,520 Very nice family. 278 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 Going to Canada. 279 00:10:35,080 --> 00:10:36,560 - I see. - What do we call it, Rose? 280 00:10:36,680 --> 00:10:38,360 -[Rose] Oh, it's already got a name, Miss Alice. 281 00:10:38,480 --> 00:10:39,840 - What? 282 00:10:39,960 --> 00:10:42,440 - Thimble. 283 00:10:42,560 --> 00:10:43,800 Darling Thimble. 284 00:10:44,920 --> 00:10:47,040 What a perfect divine name. 285 00:10:48,920 --> 00:10:49,800 - Darling. 286 00:10:49,920 --> 00:10:51,720 Sorry I'm rather late. 287 00:10:51,840 --> 00:10:53,280 Endless meeting. 288 00:10:53,400 --> 00:10:55,680 Civil servants left talking and talking 289 00:10:55,800 --> 00:10:56,840 and never coming to their point. 290 00:10:56,960 --> 00:10:58,680 - Oh, darling, you look tired. 291 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 - Yes, I am rather. 292 00:11:01,600 --> 00:11:04,520 Will you forgive me if I don't change for dinner? 293 00:11:04,640 --> 00:11:06,240 - Yes, of course, don't be silly. 294 00:11:06,360 --> 00:11:08,800 Mrs. Bridges would much prefer it, I'm sure. 295 00:11:08,920 --> 00:11:10,720 There's a cheese souffle first and if you were late, 296 00:11:10,840 --> 00:11:11,760 it could be disastrous. 297 00:11:11,880 --> 00:11:13,080 - Oh. 298 00:11:13,200 --> 00:11:15,960 10 years ago, I wouldn't have dreamed of it. 299 00:11:16,080 --> 00:11:17,920 -[Virginia] Nobody minds these days. 300 00:11:18,040 --> 00:11:20,000 - Well, Hudson will. 301 00:11:20,120 --> 00:11:23,880 Thinks I'm getting slack and sloppy and he's probably right. 302 00:11:24,000 --> 00:11:25,680 - I think you ought to see the doctor, 303 00:11:25,800 --> 00:11:27,440 just to see if everything's all right. 304 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 - Well, I went to see Dr. Fuller this morning. 305 00:11:29,720 --> 00:11:31,120 Everything's fine. 306 00:11:31,240 --> 00:11:34,320 Just getting rather old, that's all. 307 00:11:34,440 --> 00:11:37,000 - And working much too hard on far too many committees. 308 00:11:37,120 --> 00:11:40,880 - Well, they do need me, or so they say. 309 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 George Currs of all people came over to see me 310 00:11:43,000 --> 00:11:44,840 in the dining room yesterday and said what splendid work 311 00:11:44,960 --> 00:11:46,480 I was doing for League of Nations. 312 00:11:46,600 --> 00:11:47,560 - All the same, I still think 313 00:11:47,680 --> 00:11:48,800 you could get out of this French trip. 314 00:11:48,920 --> 00:11:50,800 - Oh no, not possibly. 315 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 King and Queen are going 316 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 and I'm on the War Graves Commission, 317 00:11:54,640 --> 00:11:57,960 but I have got a perfectly splendid idea. 318 00:11:59,800 --> 00:12:01,520 I'm gonna take you with me on Friday 319 00:12:01,640 --> 00:12:04,280 and then on to Baden-Baden for a week to rest 320 00:12:04,400 --> 00:12:06,000 and then to the Martell's near Ekes. 321 00:12:06,120 --> 00:12:07,560 They never stop asking for us 322 00:12:07,680 --> 00:12:09,760 and they're absolute old darlings. 323 00:12:09,880 --> 00:12:11,000 - Do they speak English? 324 00:12:11,120 --> 00:12:12,760 - Oh Lord, yes. 325 00:12:12,880 --> 00:12:14,720 He was ambassador to Washington 326 00:12:14,840 --> 00:12:17,280 and they've got one of the best chefs in France. 327 00:12:17,400 --> 00:12:19,320 - Well, I suppose it would be a good idea to be out 328 00:12:19,440 --> 00:12:21,160 of the house while the servants do the spring cleaning 329 00:12:21,280 --> 00:12:23,440 and oh, I do love France. 330 00:12:23,560 --> 00:12:24,920 - [chuckles] Good. 331 00:12:25,040 --> 00:12:26,920 I'll wire the Martells in the morning and fix everything up. 332 00:12:27,040 --> 00:12:29,840 [Virginia laughs] 333 00:12:30,840 --> 00:12:31,640 - Excuse me, my lady. 334 00:12:31,760 --> 00:12:34,160 Are you and his lordship ready for dinner? 335 00:12:34,280 --> 00:12:35,000 - Yes. 336 00:12:35,120 --> 00:12:37,400 Quite ready, thank you, Hudson. 337 00:12:37,520 --> 00:12:40,960 - In that case, my lady, dinner is served. 338 00:12:49,120 --> 00:12:49,800 - Oh. 339 00:12:49,920 --> 00:12:51,560 Oh no, no, not that one, Rose. 340 00:12:51,680 --> 00:12:53,080 No, it's a bit brighter. 341 00:12:53,200 --> 00:12:55,040 I remember my other son being absolutely horrified 342 00:12:55,160 --> 00:12:56,240 when I turned up to his confirmation 343 00:12:56,360 --> 00:12:57,880 wearing a rather conspicuous hat. 344 00:12:58,000 --> 00:12:59,840 - What about this one, my lady? 345 00:12:59,960 --> 00:13:02,480 - Well, that couldn't embarrass William, could it? 346 00:13:02,600 --> 00:13:05,480 [Rose laughs] Thank you, Rose. 347 00:13:05,600 --> 00:13:07,000 There. 348 00:13:07,120 --> 00:13:08,480 Oh, Rose, I wish we could take you with us 349 00:13:08,600 --> 00:13:09,480 when we go abroad on Friday. 350 00:13:09,600 --> 00:13:11,240 - Oh, don't worry about that, my lady. 351 00:13:11,360 --> 00:13:12,280 I've got plenty to do 352 00:13:12,400 --> 00:13:14,240 sorting through your clothes and everything. 353 00:13:14,360 --> 00:13:16,520 - I do believe I'm dreading today even more than William. 354 00:13:16,640 --> 00:13:18,120 - Well, they do say it's worse for the mother. 355 00:13:18,240 --> 00:13:20,320 - Yes, oh Rose, we ought to be going. 356 00:13:20,440 --> 00:13:21,320 Oh, thank you. 357 00:13:21,440 --> 00:13:23,000 Yes, and yes, I'll carry that. 358 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 Thank you, Rose. 359 00:13:25,400 --> 00:13:26,240 I'm not sure about this hat. 360 00:13:26,360 --> 00:13:27,520 - Oh, I'm very sure, my lady 361 00:13:27,640 --> 00:13:28,600 - Oh well, I can't change it now. 362 00:13:28,720 --> 00:13:29,560 Thank you. 363 00:13:33,240 --> 00:13:35,520 -[Mrs. Bridges] Oh, you all ready now, Master William? 364 00:13:35,640 --> 00:13:37,560 - Yes, well, goodbye, Mrs. Bridges. 365 00:13:37,680 --> 00:13:40,400 - Goodbye, Master William, and be a good boy. 366 00:13:40,520 --> 00:13:42,640 The holidays will be round in no time. 367 00:13:42,760 --> 00:13:44,480 - Yes, Bridgett. 368 00:13:44,600 --> 00:13:48,160 - That's right, summer will be here before you know it. 369 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 - Yes, well, goodbye, all. 370 00:13:50,600 --> 00:13:52,000 -[Daisy] Goodbye. 371 00:13:58,120 --> 00:14:01,600 - Well, he do look comic in those clothes. 372 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 - Comic? 373 00:14:04,400 --> 00:14:07,120 You try looking at yourself in the mirror lately? 374 00:14:07,240 --> 00:14:08,520 - He's a proper little gentleman, he is. 375 00:14:08,640 --> 00:14:09,680 - Oh, he is. 376 00:14:10,720 --> 00:14:14,000 And what a comfort to his mother. 377 00:14:14,120 --> 00:14:18,160 After all the tragedies there's been in that family. 378 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 - Well, we're all ready now. 379 00:14:24,160 --> 00:14:25,200 Car's waiting. 380 00:14:31,440 --> 00:14:33,040 - Goodbye, Mr. Hudson. 381 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Goodbye, Thimble. 382 00:14:37,040 --> 00:14:37,880 Be good. 383 00:14:39,680 --> 00:14:41,720 Goodbye, Miss Treadwell. 384 00:14:46,000 --> 00:14:47,040 Goodbye, Fred. 385 00:14:51,560 --> 00:14:53,200 - Well, I was sorry I can't come down with you, William, 386 00:14:53,320 --> 00:14:56,720 but take that with you in case of emergency. 387 00:14:58,920 --> 00:15:01,120 - Thank you, Uncle Richard. 388 00:15:05,640 --> 00:15:07,920 - Oh good, darling, you're ready. 389 00:15:08,040 --> 00:15:09,200 You sure you got everything? 390 00:15:09,320 --> 00:15:10,200 - Yes, thank you, Mum. - Good. 391 00:15:10,320 --> 00:15:11,640 Alice, bye-bye, darling. 392 00:15:11,760 --> 00:15:12,680 Be good, won't you? 393 00:15:12,800 --> 00:15:13,840 Take care of Thimble. 394 00:15:13,960 --> 00:15:17,080 - Goodbye, don't be late. - Back about six. 395 00:15:17,200 --> 00:15:20,120 Come on then, darling, mustn't be late. 396 00:15:22,640 --> 00:15:23,720 - Oh Rose, goodbye. 397 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 - Oh. 398 00:15:25,560 --> 00:15:26,200 Take care. 399 00:15:28,840 --> 00:15:30,040 -[Richard] Bye. 400 00:15:31,840 --> 00:15:34,160 [door slams] 401 00:15:37,680 --> 00:15:40,800 - He was so very brave and cheerful. 402 00:15:40,920 --> 00:15:42,520 Grown up. 403 00:15:42,640 --> 00:15:44,320 I was really proud of him. 404 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 - The novelty of it is quite exciting. 405 00:15:46,560 --> 00:15:48,680 I usually find the second term is worst, 406 00:15:48,800 --> 00:15:50,440 especially for boys. 407 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 - Hope Alice will be all right. 408 00:15:54,080 --> 00:15:55,960 - Oh, I'm sure she will. 409 00:15:56,080 --> 00:15:57,520 Alice is by no means a stupid girl, 410 00:15:57,640 --> 00:16:00,280 but she does find it difficult to concentrate. 411 00:16:00,400 --> 00:16:02,440 I think things will be better with William away. 412 00:16:02,560 --> 00:16:04,360 We shall be able to do proper school hours 413 00:16:04,480 --> 00:16:06,160 and evening homework. 414 00:16:06,280 --> 00:16:08,080 - Oh, Lady Chivers is very anxious 415 00:16:08,200 --> 00:16:11,800 that Jennifer should come again on weekday mornings. 416 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 - Very well. 417 00:16:13,960 --> 00:16:16,280 - Oh, you don't think that Jennifer will hold Alice back? 418 00:16:16,400 --> 00:16:18,720 - I shall not allow her to, Lady Bellamy. 419 00:16:18,840 --> 00:16:21,560 - No, I know you won't. 420 00:16:21,680 --> 00:16:24,400 It's such a relief to be able to go away leaving Alice 421 00:16:24,520 --> 00:16:28,320 and indeed the whole household in such capable hands. 422 00:16:28,440 --> 00:16:31,040 - I hope that will be understood by everyone in the house. 423 00:16:31,160 --> 00:16:32,880 Including the butler. 424 00:16:34,280 --> 00:16:35,680 -[Virginia] What, Miss Treadwell? 425 00:16:35,800 --> 00:16:38,720 - That I'm to be responsible in your absence. 426 00:16:38,840 --> 00:16:42,280 - Oh yes, I shall make that quite clear. 427 00:16:42,400 --> 00:16:43,200 - Good. 428 00:16:45,600 --> 00:16:48,040 - I hope the dog will be a success. 429 00:16:48,160 --> 00:16:50,560 - I hope it will not be another disruptive influence. 430 00:16:50,680 --> 00:16:52,120 - Oh no, I don't think so. 431 00:16:52,240 --> 00:16:53,600 Rose is willing to look after him 432 00:16:53,720 --> 00:16:55,720 during school hours and that sort of thing. 433 00:16:55,840 --> 00:16:56,640 - Yes. 434 00:16:58,560 --> 00:17:00,200 - Well, goodnight, Miss Treadwell. 435 00:17:00,320 --> 00:17:02,440 - Goodnight, Lady Bellamy. 436 00:17:40,560 --> 00:17:44,400 - Didn't seem so bad when Michael went away to Obsborne. 437 00:17:46,040 --> 00:17:49,160 William seems so small and defenseless. 438 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 - He'll be all right. 439 00:17:53,080 --> 00:17:55,280 He has good manners, knows how to get on with people 440 00:17:55,400 --> 00:17:57,760 and when to keep his mouth shut. 441 00:17:57,880 --> 00:17:59,640 It's the bumptious ones that get into trouble. 442 00:17:59,760 --> 00:18:00,880 - He's just so very young. 443 00:18:01,000 --> 00:18:01,960 - Oh, but that's the age. 444 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 - Why? 445 00:18:03,480 --> 00:18:04,440 Other people don't. 446 00:18:04,560 --> 00:18:06,640 The French don't. 447 00:18:06,760 --> 00:18:08,040 - I don't know why. 448 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 We're the only nation in the world that tears 449 00:18:11,960 --> 00:18:15,320 the male patrician child from the bosom of his family 450 00:18:15,440 --> 00:18:18,680 to be subjected to football, cold baths, 451 00:18:19,720 --> 00:18:22,640 and Latin infinitives at the tender age of eight years. 452 00:18:22,760 --> 00:18:23,600 - Yes. 453 00:18:25,360 --> 00:18:27,160 Oh, just suddenly, I wish we weren't going away tomorrow. 454 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 - I think it's a jolly-good idea. 455 00:18:28,720 --> 00:18:29,560 Change will do you good. 456 00:18:29,680 --> 00:18:31,440 - I really don't like leaving Alice. 457 00:18:31,560 --> 00:18:33,240 - Well, Miss Treadwell's perfectly competent, isn't she? 458 00:18:33,360 --> 00:18:35,400 - Oh yes, I think so. 459 00:18:35,520 --> 00:18:36,960 I don't like her very much. 460 00:18:37,080 --> 00:18:40,600 - Well, you're not supposed to like governesses, are we? 461 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 At least this one seems to stay, 462 00:18:42,360 --> 00:18:45,400 which in my experience is a rarity. 463 00:18:45,520 --> 00:18:47,160 [chuckles] I shall never forget the trouble 464 00:18:47,280 --> 00:18:50,120 we had with Elizabeth and her governesses. 465 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 Used to come and go like clockwork mice. 466 00:18:51,720 --> 00:18:52,600 [Virginia laughs] 467 00:18:52,720 --> 00:18:53,960 Mostly Elizabeth's fault. 468 00:18:54,080 --> 00:18:55,200 Oh, she was a little devil. 469 00:18:55,320 --> 00:18:59,240 It was one rather pretty shy little French woman. 470 00:18:59,360 --> 00:19:02,600 Elizabeth found out she had a silly crush on me 471 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 and forced the poor creature to race her 472 00:19:04,040 --> 00:19:05,760 down the back stairs on a tin tray 473 00:19:05,880 --> 00:19:08,120 and give her free sweets or she'd give it away to Marjorie. 474 00:19:08,240 --> 00:19:10,480 [Virginia and Richard laugh] 475 00:19:10,600 --> 00:19:12,200 - Girls are much nastier than boys. 476 00:19:12,320 --> 00:19:13,560 - No. - Oh yes, they are. 477 00:19:13,680 --> 00:19:16,040 They have far more imagination. 478 00:19:16,160 --> 00:19:18,960 All the same, I can't see Alice getting Miss Treadwell 479 00:19:19,080 --> 00:19:21,320 racing down stairs on a tin tray. 480 00:19:21,440 --> 00:19:22,560 - No. 481 00:19:22,680 --> 00:19:24,280 Alice is a nice child. 482 00:19:24,400 --> 00:19:25,960 - She has her moments, 483 00:19:26,080 --> 00:19:30,080 but she can be abominably obstinate and we all spoil her. 484 00:19:31,720 --> 00:19:33,440 Yes, you're right. 485 00:19:33,560 --> 00:19:37,400 It's probably quite a good thing we're going away tomorrow. 486 00:19:37,520 --> 00:19:38,160 - Come on. 487 00:19:59,440 --> 00:20:01,720 - In Xanadu did Kubla Khan. 488 00:20:01,840 --> 00:20:04,360 A stately pleasure-dome decree. 489 00:20:04,480 --> 00:20:06,800 In Xanadu did Kubla Khan. 490 00:20:06,920 --> 00:20:09,280 A stately pleasure-dome decree. 491 00:20:10,800 --> 00:20:12,800 Where do you think Xanadu is, Thimble? 492 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 Somewhere beyond the round pond I should think, 493 00:20:14,960 --> 00:20:19,000 but you wouldn't know, being only an ignorant sort of a dog. 494 00:20:21,320 --> 00:20:22,840 - Don't put your face near the dog, Alice. 495 00:20:22,960 --> 00:20:24,200 -[Alice] Oh, he never bites me. 496 00:20:24,320 --> 00:20:25,720 - That's not the point. 497 00:20:25,840 --> 00:20:26,760 You should never allow a dog 498 00:20:26,880 --> 00:20:28,480 to lick you or put your face near it. 499 00:20:28,600 --> 00:20:29,840 Dogs are dirty creatures. 500 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 Think of the places they go 501 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 and I thought I said he was not to be allowed 502 00:20:33,560 --> 00:20:36,480 in the schoolroom during working hours. 503 00:20:36,600 --> 00:20:39,480 Preparation time is just as much working hours as any other. 504 00:20:39,600 --> 00:20:42,120 [bell rings] 505 00:20:44,640 --> 00:20:46,320 - Schoolroom, Frederick. 506 00:20:46,440 --> 00:20:48,600 - Whatever could she want now? 507 00:20:48,720 --> 00:20:50,800 They've had their tea. 508 00:20:50,920 --> 00:20:52,680 - Marvelous, that boy. 509 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Never complains. 510 00:20:55,160 --> 00:20:59,160 She has him up and down them stairs like an Egyptian slave. 511 00:21:00,200 --> 00:21:03,960 If he's been up once today, he's been up 20 times. 512 00:21:04,080 --> 00:21:05,760 Now if that had been Edward. 513 00:21:05,880 --> 00:21:07,280 - Edward never shirked his work 514 00:21:07,400 --> 00:21:09,600 when he was footman, Mrs. Bridges. 515 00:21:09,720 --> 00:21:11,400 Now he's doing two jobs instead of one, 516 00:21:11,520 --> 00:21:12,800 he's being flogged to death. 517 00:21:12,920 --> 00:21:15,000 -[Richard] Aye, and he done half moan. 518 00:21:15,120 --> 00:21:17,040 - I've never heard him moan. 519 00:21:17,160 --> 00:21:19,320 He's been washing down and polishing that wretched motorcar 520 00:21:19,440 --> 00:21:21,120 since two o'clock this afternoon. 521 00:21:21,240 --> 00:21:24,200 He's still got all his lordship's suits to sponge and press. 522 00:21:24,320 --> 00:21:26,480 All Frederick's got to do is answer the bells. 523 00:21:26,600 --> 00:21:28,240 - If the governess wants something, 524 00:21:28,360 --> 00:21:30,760 that is what the footman is here for. 525 00:21:30,880 --> 00:21:32,960 With them all away, there is very little else to occupy him. 526 00:21:33,080 --> 00:21:34,680 Any of you, come to that, 527 00:21:34,800 --> 00:21:36,440 so if Miss Treadwell should wish anything. 528 00:21:36,560 --> 00:21:38,520 - Well, we start spring cleaning tomorrow. 529 00:21:38,640 --> 00:21:41,000 Rose is gonna help me with the chandeliers. 530 00:21:41,120 --> 00:21:42,560 - You should really shouldn't, Rose. 531 00:21:42,680 --> 00:21:44,320 It is not your place. 532 00:21:44,440 --> 00:21:45,960 - Not my place. 533 00:21:46,080 --> 00:21:48,880 I think I know my place, Mr. Hudson. 534 00:21:49,000 --> 00:21:51,080 What with Lily away on her holidays, 535 00:21:51,200 --> 00:21:53,160 it's not something you can do on your own. 536 00:21:53,280 --> 00:21:55,800 There's a distinct knack with chandeliers, 537 00:21:55,920 --> 00:21:57,440 especially in London with all the 538 00:21:57,560 --> 00:21:59,720 fog and smoke on the glass. 539 00:22:03,640 --> 00:22:06,360 - She can't keep still, that girl. 540 00:22:06,480 --> 00:22:07,360 Fidgety. 541 00:22:16,360 --> 00:22:18,640 [Frederick knocks] 542 00:22:18,760 --> 00:22:19,960 -[Miss Treadwell] Would you take the dog 543 00:22:20,080 --> 00:22:21,760 to Rose's room, please Frederick? 544 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 - Yes, Miss Treadwell. 545 00:22:23,000 --> 00:22:24,760 - I'm sure Frederick can manage, Alice. 546 00:22:24,880 --> 00:22:27,400 - Come along, Thimble, that's it. 547 00:22:34,240 --> 00:22:36,520 - Do sit up properly, Alice. 548 00:22:39,320 --> 00:22:40,760 All the money your mother spends on 549 00:22:40,880 --> 00:22:43,680 dancing lessons and deportment. 550 00:22:43,800 --> 00:22:44,920 I don't know. 551 00:22:50,360 --> 00:22:51,760 - Oh, she said to give the dog to you, Rose. 552 00:22:51,880 --> 00:22:53,000 - Oh, did she say anything else? 553 00:22:53,120 --> 00:22:53,880 -[Frederick] No. 554 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 - Did Miss Alice seem upset? 555 00:22:55,880 --> 00:22:57,520 - Oh, not as I noticed. 556 00:22:57,640 --> 00:22:59,040 - Thank you, Fred. 557 00:23:00,600 --> 00:23:03,120 And then you give the pieces a wipe over 558 00:23:03,240 --> 00:23:06,120 with this powder blue before the final polish 559 00:23:06,240 --> 00:23:07,920 and that gives the glass an extra sparkle. 560 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 - Oh, I thought that was just for looking glasses. 561 00:23:09,880 --> 00:23:11,240 - Oh no, all glass. 562 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 There was an old housemaid called Ida 563 00:23:13,040 --> 00:23:14,640 at Southall taught me that. 564 00:23:14,760 --> 00:23:16,040 She taught me so much. 565 00:23:16,160 --> 00:23:17,440 It was really... 566 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 - Thank you, Frederick. 567 00:23:29,200 --> 00:23:31,480 - Who does she think she is? 568 00:23:37,240 --> 00:23:38,320 Miss high and mighty, eh? 569 00:23:38,440 --> 00:23:40,160 You should've refused to take it into her. 570 00:23:40,280 --> 00:23:44,480 - I'm not in the habit of disobeying orders, Daisy. 571 00:23:44,600 --> 00:23:45,880 - She asked Frederick to serve her coffee 572 00:23:46,000 --> 00:23:47,880 in the morning room and Frederick consulted me. 573 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 I could see no reasonable blunts for refusing her request. 574 00:23:50,920 --> 00:23:53,160 Miss Treadwell is the governess in this house 575 00:23:53,280 --> 00:23:54,560 and before she left, the mistress asked me 576 00:23:54,680 --> 00:23:56,440 to do my best to see that she was comfortable. 577 00:23:56,560 --> 00:23:58,240 - Well, all very well her being comfortable, 578 00:23:58,360 --> 00:23:59,480 but have you ever heard of a governess 579 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 being served coffee in the morning room? 580 00:24:01,480 --> 00:24:03,280 Couldn't the old cow see we was working? 581 00:24:03,400 --> 00:24:04,600 - Rose. 582 00:24:04,720 --> 00:24:06,240 I am sure she has two eyes in her head 583 00:24:06,360 --> 00:24:08,120 the same as everyone else. 584 00:24:08,240 --> 00:24:09,400 Could you not find some other way 585 00:24:09,520 --> 00:24:10,960 to occupy yourself this afternoon? 586 00:24:11,080 --> 00:24:13,240 With our ladyship's clothes, for instance. 587 00:24:13,360 --> 00:24:15,240 - I tell you, Mr. Hudson, if our ladyship was here-- 588 00:24:15,360 --> 00:24:19,160 - She is not here, Rose, so let's be sensible. 589 00:24:20,200 --> 00:24:22,080 - That's right, Miss Alice. 590 00:24:22,200 --> 00:24:24,720 That's mixed nice and smooth. 591 00:24:24,840 --> 00:24:29,240 Now the next thing you have to do is to fold the flour in. 592 00:24:29,360 --> 00:24:30,920 Gently, but firmly. 593 00:24:32,520 --> 00:24:33,800 That's right. 594 00:24:33,920 --> 00:24:36,560 Now let's have the tin, Ruby. 595 00:24:36,680 --> 00:24:38,400 There you are, you see, now there's the tin 596 00:24:38,520 --> 00:24:42,400 all papered and buttered and when you've mixed that, 597 00:24:42,520 --> 00:24:44,400 you pour the contents into the tin. 598 00:24:44,520 --> 00:24:47,640 We bake in a moderate hot oven for about an hour. 599 00:24:47,760 --> 00:24:50,000 Makes a delicious cake. 600 00:24:50,120 --> 00:24:51,880 That's a French receipt. 601 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 It's called genoise paste. 602 00:24:54,560 --> 00:24:55,960 - Genoise paste. 603 00:24:56,080 --> 00:24:57,040 - Yes. 604 00:24:57,160 --> 00:24:58,800 Would you like me to give you the receipt? 605 00:24:58,920 --> 00:25:00,040 - Oh, would you, Mrs. Bridges? 606 00:25:00,160 --> 00:25:01,920 I'd like so much to be a good cook. 607 00:25:02,040 --> 00:25:03,120 [Mrs. Bridges chuckles] 608 00:25:03,240 --> 00:25:04,880 - Not that you'll have to do much cooking 609 00:25:05,000 --> 00:25:07,520 in your position in life, my dear, 610 00:25:07,640 --> 00:25:10,040 but still, what I always says is 611 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 if the mistress of the house knows what's what, 612 00:25:14,560 --> 00:25:17,120 if you understand my meaning, 613 00:25:17,240 --> 00:25:20,000 everybody in the kitchen is kept on their toes [chuckles]. 614 00:25:20,120 --> 00:25:21,840 -[Ruby] Mrs. Bridges. 615 00:25:21,960 --> 00:25:24,200 The tartlet should be ready now. 616 00:25:24,320 --> 00:25:26,920 - Ruby, don't interfere. 617 00:25:27,040 --> 00:25:29,320 I know when the tartlets will be ready. 618 00:25:29,440 --> 00:25:31,800 - Do you think they will be ready now, Mrs. Bridges? 619 00:25:31,920 --> 00:25:34,400 - Should we have a look and see? 620 00:25:38,800 --> 00:25:40,040 Well, now there. 621 00:25:41,680 --> 00:25:43,560 Just look at that. 622 00:25:43,680 --> 00:25:47,760 Nice and crisp and as short a crust as you can wish for. 623 00:25:47,880 --> 00:25:50,040 I'll tell you something, Miss Alice. 624 00:25:50,160 --> 00:25:52,120 Ruby couldn't make tartlets like that. 625 00:25:52,240 --> 00:25:53,560 Not in all these years. 626 00:25:53,680 --> 00:25:56,480 Not in a month of Sundays. 627 00:25:56,600 --> 00:25:58,320 - I'm sure you could, Ruby. 628 00:25:58,440 --> 00:26:01,040 I'm sure Ruby will make a very good cook one day. 629 00:26:01,160 --> 00:26:03,920 - One day, when pigs have wings. 630 00:26:04,040 --> 00:26:05,120 - Miss Alice. 631 00:26:05,240 --> 00:26:07,000 Miss Treadwell is asking for you. 632 00:26:07,120 --> 00:26:09,480 If you will kindly go up to the school. 633 00:26:09,600 --> 00:26:10,560 - Oh well. 634 00:26:10,680 --> 00:26:13,840 We'll have to go on with it another time, my dear, 635 00:26:13,960 --> 00:26:16,680 and mind you have a nice wash 636 00:26:16,800 --> 00:26:19,120 and tidy up before you see her. 637 00:26:24,400 --> 00:26:26,040 - Mrs. Bridges. 638 00:26:26,160 --> 00:26:27,600 Would you be so kind as to come into 639 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 the servant's hall for a moment? 640 00:26:29,480 --> 00:26:33,160 - It's really wonderful, the way that girl has with pastry. 641 00:26:33,280 --> 00:26:35,040 Oh, Ruby, just tidy up the table, will you? 642 00:26:35,160 --> 00:26:36,520 - I would like Ruby to come too, 643 00:26:36,640 --> 00:26:38,480 if you please, Mrs. Bridges. 644 00:26:38,600 --> 00:26:40,560 - Oh, all right. 645 00:26:40,680 --> 00:26:43,800 What's all this about then, Mr. Hudson? 646 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 -[Hudson] Rose, will you step into 647 00:26:46,440 --> 00:26:47,440 the servant's hall, please? 648 00:26:47,560 --> 00:26:50,840 - Oh well, I ought-- - You may bring the dog too. 649 00:26:50,960 --> 00:26:54,400 [sewing machine whirring] 650 00:26:56,280 --> 00:26:57,720 Daisy, that's enough. 651 00:26:57,840 --> 00:26:59,200 -[Daisy] Well, what is it? 652 00:26:59,320 --> 00:27:00,240 - Now I want you to listen. 653 00:27:00,360 --> 00:27:02,680 This applies to all of us. 654 00:27:02,800 --> 00:27:04,440 The governess does not wish Miss Alice 655 00:27:04,560 --> 00:27:06,840 to visit the servant's quarters anymore. 656 00:27:06,960 --> 00:27:07,800 - What on earth? 657 00:27:07,920 --> 00:27:10,080 - Now please, please listen. 658 00:27:10,200 --> 00:27:11,480 In future, when you come upon Miss Alice 659 00:27:11,600 --> 00:27:13,240 in the normal course of your duties, 660 00:27:13,360 --> 00:27:16,600 you will all treat her with that polite formality. 661 00:27:16,720 --> 00:27:19,000 Just as you would treat any other member of the family. 662 00:27:19,120 --> 00:27:21,120 - How come this then all of a sudden, Mr. Hudson? 663 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 That's what I'd like to know. 664 00:27:22,520 --> 00:27:23,560 - So would I too. 665 00:27:23,680 --> 00:27:25,880 - It appears that Miss Alice has been somewhat 666 00:27:26,000 --> 00:27:28,800 backwards and inattentive with her work lately 667 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 and the governess believes that 668 00:27:30,240 --> 00:27:32,520 associating with the servants has not been 669 00:27:32,640 --> 00:27:35,400 beneficial to her concentration. 670 00:27:35,520 --> 00:27:36,960 - Pitiful. 671 00:27:37,080 --> 00:27:39,760 Associating with the servants. 672 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 Well, I'm gonna treat Miss Alice 673 00:27:41,320 --> 00:27:44,760 just the same as I always have done, so there. 674 00:27:44,880 --> 00:27:46,240 - Mrs. Bridges. 675 00:27:46,360 --> 00:27:48,960 - Oh, go in and tidy up the table like I told you, Ruby. 676 00:27:49,080 --> 00:27:52,160 Then come in and lay up here for us. 677 00:27:52,280 --> 00:27:55,880 Oh dear, oh dear, oh dear, Mr. Hudson. 678 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 How long is this going on for? 679 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 - I have no idea, Mrs. Bridges. 680 00:27:59,760 --> 00:28:00,640 - Well, if you ask me, 681 00:28:00,760 --> 00:28:03,440 it's gonna get worse before it gets better. 682 00:28:03,560 --> 00:28:05,480 That I'm sure of. 683 00:28:05,600 --> 00:28:09,480 - Samuel Taylor Coleridge wrote the poem Kubla Khan in 1797. 684 00:28:11,320 --> 00:28:13,960 It was said he dreamt it, and when disturbed 685 00:28:14,080 --> 00:28:17,560 by a person from Polack, wrote it down. 686 00:28:17,680 --> 00:28:18,960 - Thank you, Jennifer. 687 00:28:19,080 --> 00:28:22,920 Now Alice, will you begin to recite the poem please. 688 00:28:23,040 --> 00:28:25,040 - In Xanadu did Kubla Khan. 689 00:28:25,160 --> 00:28:27,440 A stately pleasure-dome decree. 690 00:28:27,560 --> 00:28:28,400 Where, 691 00:28:30,120 --> 00:28:31,480 where something the sacred river ran-- 692 00:28:31,600 --> 00:28:35,720 - Stop now, what is the name of the sacred river? 693 00:28:35,840 --> 00:28:37,200 Jennifer? 694 00:28:37,320 --> 00:28:38,120 - Alph. 695 00:28:38,240 --> 00:28:39,160 - Correct. 696 00:28:39,280 --> 00:28:41,560 Go back please, Alice. 697 00:28:41,680 --> 00:28:43,920 - Where Alph, please Miss Treadwell, isn't that a bit silly? 698 00:28:44,040 --> 00:28:45,760 - Continue with the poem please, Alice. 699 00:28:45,880 --> 00:28:46,800 - Where Alph. 700 00:28:46,920 --> 00:28:48,720 [Alice and Jennifer laugh] 701 00:28:48,840 --> 00:28:50,720 -[Miss Treadwell] What is so funny? 702 00:28:50,840 --> 00:28:51,720 - Where Alph. 703 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 [Alice and Jennifer laugh] 704 00:28:53,960 --> 00:28:55,320 - When you've both quite finished, 705 00:28:55,440 --> 00:28:57,720 you will write out the entire poem four times. 706 00:28:57,840 --> 00:28:59,160 - But Miss Treadwell, it's nearly eleven o'clock. 707 00:28:59,280 --> 00:29:00,840 We were going to take Thimble down to the park. 708 00:29:00,960 --> 00:29:03,440 - Well, we are not now going to the park. 709 00:29:03,560 --> 00:29:04,520 Let this be a lesson to you 710 00:29:04,640 --> 00:29:08,400 not to be so vulgar, rude, and silly. 711 00:29:08,520 --> 00:29:09,720 You may proceed. 712 00:29:12,000 --> 00:29:14,320 - Poor little thing hasn't been out all morning. 713 00:29:14,440 --> 00:29:15,720 Must be bursting. 714 00:29:15,840 --> 00:29:16,800 - It wasn't my fault, Rose. 715 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 Miss Treadwell kept us in. 716 00:29:18,160 --> 00:29:19,840 - Well, why didn't you say something? 717 00:29:19,960 --> 00:29:21,560 - I did, Rose, honestly. 718 00:29:21,680 --> 00:29:24,760 - Alice, go to the schoolroom at once. 719 00:29:26,760 --> 00:29:28,080 -[Alice] Stay. 720 00:29:29,880 --> 00:29:33,960 - I thought this dog was supposed to be house trained. 721 00:29:45,360 --> 00:29:47,120 How dare you disobey my orders, Alice? 722 00:29:47,240 --> 00:29:48,720 - I haven't. - I haven't, Miss Treadwell. 723 00:29:48,840 --> 00:29:49,920 - I haven't, Miss Treadwell. 724 00:29:50,040 --> 00:29:51,280 - I expressly forbade you to talk to 725 00:29:51,400 --> 00:29:52,720 the servants or go to their quarters. 726 00:29:52,840 --> 00:29:54,000 - Rose is my friend. 727 00:29:54,120 --> 00:29:56,520 My dog has to live in her room because of you. 728 00:29:56,640 --> 00:29:58,880 - Don't be insolent with me. 729 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 You shall be punished for your behavior. 730 00:30:02,600 --> 00:30:04,040 - Bread and water. 731 00:30:04,160 --> 00:30:05,880 Never heard nothing like it. 732 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 Like medieval torture. 733 00:30:08,280 --> 00:30:10,400 I suppose she expects us to slap up dinner. 734 00:30:10,520 --> 00:30:13,200 - I gather Miss Alice has been very disobedient. 735 00:30:13,320 --> 00:30:15,680 There was an altercation concerning Rose and the dog. 736 00:30:15,800 --> 00:30:17,120 - Poor little thing. 737 00:30:17,240 --> 00:30:19,800 - Miss Alice can be very woeful and obstinate on occasion. 738 00:30:19,920 --> 00:30:23,920 - She's a sweet angel of a child, that girl, and clever too. 739 00:30:25,040 --> 00:30:28,160 It's the way people are treated, that's what I say. 740 00:30:28,280 --> 00:30:29,120 Animals too. 741 00:30:30,760 --> 00:30:32,840 After all, she's only a little girl still. 742 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 - Well, when I was her age, 743 00:30:35,080 --> 00:30:37,680 I'd run away from mill to work in service. 744 00:30:37,800 --> 00:30:39,000 - And from the look of this sauce, 745 00:30:39,120 --> 00:30:41,320 it's a pity you didn't stay in the mill. 746 00:30:41,440 --> 00:30:42,840 - I don't care what anyone says. 747 00:30:42,960 --> 00:30:45,520 I never could stand that dried up stick of an old woman. 748 00:30:45,640 --> 00:30:46,560 She's more like a witch. 749 00:30:46,680 --> 00:30:48,400 - Oh really, Rose, you're just being childish. 750 00:30:48,520 --> 00:30:49,560 - I am not. 751 00:30:49,680 --> 00:30:51,160 I love Miss Alice. 752 00:30:51,280 --> 00:30:54,760 She's a real darling and that woman hates her. 753 00:30:54,880 --> 00:30:57,840 She shouldn't be allowed near children, much less in charge. 754 00:30:57,960 --> 00:30:59,880 - Well, Master William seemed fond enough of her. 755 00:31:00,000 --> 00:31:01,440 She can't be all bad. 756 00:31:01,560 --> 00:31:02,640 - Poo. 757 00:31:02,760 --> 00:31:03,840 - Schoolroom supper ready yet, Mrs. Bridges? 758 00:31:03,960 --> 00:31:05,320 - Yes, Frederick. 759 00:31:05,440 --> 00:31:07,400 Bread and water for Miss Alice 760 00:31:07,520 --> 00:31:11,360 and some nice tepid congealed stew for Miss Treadwell. 761 00:31:13,760 --> 00:31:14,880 - She won't like it. 762 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 -[Mrs. Bridges] You just take it up to her 763 00:31:16,040 --> 00:31:17,520 and stop answering back. 764 00:31:17,640 --> 00:31:19,080 - Yes, Mrs. Bridges. 765 00:31:24,280 --> 00:31:27,040 [Thimble growling] 766 00:31:30,600 --> 00:31:31,440 - Thimble. 767 00:31:34,640 --> 00:31:35,480 Oh, Thimble. 768 00:31:41,960 --> 00:31:42,760 Golly. 769 00:31:47,880 --> 00:31:51,040 - What are you doing, Alice? - Nothing. 770 00:31:56,400 --> 00:31:57,040 - Nothing? 771 00:31:59,720 --> 00:32:01,120 You lied to me, Alice. 772 00:32:01,240 --> 00:32:02,200 -[Alice] Look, I'm sorry. 773 00:32:02,320 --> 00:32:04,680 I'll pay for a new pair, really I will. 774 00:32:04,800 --> 00:32:06,000 Thimble didn't mean to. 775 00:32:06,120 --> 00:32:07,640 Honestly. - This dog. 776 00:32:07,760 --> 00:32:08,800 You're not fit to be in the house. 777 00:32:08,920 --> 00:32:10,120 - Oh, Miss Treadwell please, no! 778 00:32:10,240 --> 00:32:11,320 - I'll teach you a lesson. [Thimble barking] 779 00:32:11,440 --> 00:32:12,360 - No! 780 00:32:12,480 --> 00:32:14,560 I hate you, you horrid wicked fool. 781 00:32:14,680 --> 00:32:16,240 - How dare you, go to your room this minute. 782 00:32:16,360 --> 00:32:17,880 Wait till your mother hears of this. 783 00:32:18,000 --> 00:32:19,240 Go to your room. 784 00:32:33,200 --> 00:32:35,600 - You wish to see me? 785 00:32:35,720 --> 00:32:37,240 - Yes, Hudson, I did. 786 00:32:42,120 --> 00:32:44,200 Firstly, would you give my compliments to Mrs. Bridges 787 00:32:44,320 --> 00:32:47,200 and tell her that my supper was quite inedible? 788 00:32:47,320 --> 00:32:49,240 - I'm sorry, miss, I will speak to her. 789 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 - One would've thought in a house like this, 790 00:32:50,480 --> 00:32:53,880 one could expect something properly cooked, even if simple. 791 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 - Yes, miss. 792 00:32:57,040 --> 00:32:58,720 - Now about the dog. 793 00:32:59,720 --> 00:33:01,440 I'm afraid I find his presence in the house 794 00:33:01,560 --> 00:33:03,320 a disturbing and disruptive influence. 795 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 It cannot go on. 796 00:33:05,880 --> 00:33:08,040 I've decided therefore to take it to the veterinary surgeon 797 00:33:08,160 --> 00:33:11,400 to be disposed of in a humane manner. 798 00:33:11,520 --> 00:33:13,680 - I'm sure that Rose could keep the dog 799 00:33:13,800 --> 00:33:15,320 in some safe place until Miss Alice-- 800 00:33:15,440 --> 00:33:17,040 -[Miss Treadwell] I find Rose has singly failed 801 00:33:17,160 --> 00:33:19,240 to look after the dog as I was promised she would. 802 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 - I see. 803 00:33:20,960 --> 00:33:22,520 Have you mentioned this to Miss Alice? 804 00:33:22,640 --> 00:33:23,600 -[Miss Treadwell] I think that is 805 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 hardly your concern, Hudson. 806 00:33:25,040 --> 00:33:26,640 - No, miss. 807 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 - Will you please see that the animal is placed in a basket 808 00:33:28,920 --> 00:33:30,360 or some other similar receptacle 809 00:33:30,480 --> 00:33:33,320 and brought to the hall at 10 o'clock tomorrow morning? 810 00:33:33,440 --> 00:33:34,800 I shall require a taxi cab 811 00:33:34,920 --> 00:33:37,800 and the services of the footman to carry the animal. 812 00:33:37,920 --> 00:33:40,760 Thank you, Hudson, that will be all. 813 00:33:58,800 --> 00:34:00,000 - But her ladyship gave Miss Treadwell 814 00:34:00,120 --> 00:34:02,400 the authority before she left. 815 00:34:02,520 --> 00:34:04,840 She said to me the governess is to do as she thinks fit 816 00:34:04,960 --> 00:34:06,360 in everything concerning Miss Alice. 817 00:34:06,480 --> 00:34:07,840 Those were her very words. 818 00:34:07,960 --> 00:34:10,160 - Yes, but we're not gonna do what she thinks fit 819 00:34:10,280 --> 00:34:12,720 'cause we don't think it's fit, do we, Mr. Hudson? 820 00:34:12,840 --> 00:34:15,160 - She's up there, Mr. Hudson. 821 00:34:36,680 --> 00:34:38,280 - Where is the dog? 822 00:34:38,400 --> 00:34:39,920 - I'm sorry, Miss Treadwell. 823 00:34:40,040 --> 00:34:43,120 It appears it has been mislaid. 824 00:34:43,240 --> 00:34:45,560 - You mean it has been deliberately mislaid. 825 00:34:45,680 --> 00:34:46,720 Hidden, in fact. 826 00:34:46,840 --> 00:34:48,560 - Not as far as I know. 827 00:34:48,680 --> 00:34:49,480 Rose reported to me that-- 828 00:34:49,600 --> 00:34:51,480 - Where is Rose? 829 00:34:51,600 --> 00:34:53,640 - She is downstairs, miss. 830 00:35:04,720 --> 00:35:09,000 - I wish to know the whereabouts of the dog, please. 831 00:35:09,120 --> 00:35:10,320 Hudson, will you please ask the staff 832 00:35:10,440 --> 00:35:13,280 the whereabouts of Miss Alice's dog? 833 00:35:15,520 --> 00:35:16,680 - Rose? 834 00:35:16,800 --> 00:35:18,360 -[Rose] Oh, you asking me? 835 00:35:18,480 --> 00:35:20,240 - Yes, Rose, we are asking you. 836 00:35:20,360 --> 00:35:21,880 - Well, Miss Treadwell, in the first place, 837 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 my name isn't Rose, it's Miss Buck 838 00:35:24,120 --> 00:35:25,520 and please don't forget it. 839 00:35:25,640 --> 00:35:28,240 I'm Lady Bellamy's maid and as such I don't have to answer 840 00:35:28,360 --> 00:35:31,520 to anybody in this household except my mistress. 841 00:35:31,640 --> 00:35:33,720 Least of all a governess. 842 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 Secondly, that dog don't belong to you, me, nor anyone else. 843 00:35:36,840 --> 00:35:39,360 It belongs to Miss Alice and she loves it. 844 00:35:39,480 --> 00:35:40,600 - Where is it? 845 00:35:40,720 --> 00:35:41,880 - I don't know where it is 846 00:35:42,000 --> 00:35:43,080 and if I did know, I wouldn't tell you. 847 00:35:43,200 --> 00:35:45,680 You'd be the last person in the world I'd tell 848 00:35:45,800 --> 00:35:48,840 'cause you can't stand seeing people fond of each other. 849 00:35:48,960 --> 00:35:51,040 Like Miss Alice is fond of Thimble, 850 00:35:51,160 --> 00:35:53,640 I'm fond of her and she's fond of me. 851 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 It drives you mad with jealousy, don't it? 852 00:35:55,760 --> 00:35:56,960 - Rose. 853 00:35:57,080 --> 00:36:00,800 - Will anyone tell me the whereabouts of the dog? 854 00:36:04,600 --> 00:36:05,520 - It-- - Well? 855 00:36:07,280 --> 00:36:08,320 - It run away. 856 00:36:09,480 --> 00:36:10,320 - Bosh. 857 00:36:11,880 --> 00:36:14,600 So this is a conspiracy of silence. 858 00:36:14,720 --> 00:36:15,680 Well, I hope you all know what you're doing. 859 00:36:15,800 --> 00:36:18,240 That's all I can say. 860 00:36:18,360 --> 00:36:20,320 I've had a telegram saying Lord and Lady Bellamy 861 00:36:20,440 --> 00:36:24,080 are returning tomorrow and God help you all. 862 00:36:30,880 --> 00:36:32,440 -[Ruby] That's done it. 863 00:36:32,560 --> 00:36:33,800 - Oh, Lord. 864 00:36:33,920 --> 00:36:35,520 - What's the matter with her? 865 00:36:35,640 --> 00:36:37,240 It has run away, hasn't it? 866 00:36:37,360 --> 00:36:39,360 - Yes, Ruby, of course it has 867 00:36:39,480 --> 00:36:42,160 and it's none of your business anyway. 868 00:36:42,280 --> 00:36:46,120 Now come into the kitchen and help me with the vegetables. 869 00:36:49,760 --> 00:36:52,840 - After all that, where is it? 870 00:36:52,960 --> 00:36:54,680 - It's in our room over the garage. 871 00:36:54,800 --> 00:36:56,280 [Daisy and Rose laugh] 872 00:36:56,400 --> 00:36:59,040 [bells ringing] 873 00:37:03,200 --> 00:37:04,960 - I've finished my prep, Miss Treadwell. 874 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 Please may I go down and see Thimble. 875 00:37:06,200 --> 00:37:07,360 - No, you may not. 876 00:37:07,480 --> 00:37:08,520 - But I said I was sorry. 877 00:37:08,640 --> 00:37:09,840 I really am sorry. 878 00:37:09,960 --> 00:37:11,720 I'll tell Mummy it was all my fault and everything. 879 00:37:11,840 --> 00:37:12,880 - I should think so too. 880 00:37:13,000 --> 00:37:14,440 - Please, please may I go down and see Thimble? 881 00:37:14,560 --> 00:37:15,840 He is my dog. 882 00:37:15,960 --> 00:37:18,240 - I've told you once no, just do as you're told. 883 00:37:18,360 --> 00:37:20,560 - I'm going down to see Thimble, I haven't seen him all day. 884 00:37:20,680 --> 00:37:21,800 I don't care what you or Mummy 885 00:37:21,920 --> 00:37:23,320 or Uncle Richard or anyone say. 886 00:37:23,440 --> 00:37:24,280 - Alice. 887 00:37:25,320 --> 00:37:28,320 If you must know, the dog is no longer there. 888 00:37:28,440 --> 00:37:29,080 - What? 889 00:37:32,520 --> 00:37:33,120 What's... 890 00:37:35,120 --> 00:37:36,680 You haven't, you couldn't have. 891 00:37:36,800 --> 00:37:38,760 - According to the servants, it is run away and is lost. 892 00:37:38,880 --> 00:37:41,000 - But darling Thimble, how awful. 893 00:37:41,120 --> 00:37:42,760 We must go look for him, everyone. 894 00:37:42,880 --> 00:37:45,440 I mean, lost in London with all the cars and the buses. 895 00:37:45,560 --> 00:37:47,680 He's probably gone to the park or to the shop by now. 896 00:37:47,800 --> 00:37:48,960 Have you told police about him? 897 00:37:49,080 --> 00:37:50,280 - The dog has nothing to do with me. 898 00:37:50,400 --> 00:37:52,080 -[Alice] But I must go and see Rose, I must. 899 00:37:52,200 --> 00:37:53,640 - You will not see anyone or leave this house 900 00:37:53,760 --> 00:37:54,840 until your parents get back tomorrow. 901 00:37:54,960 --> 00:37:56,280 -[Alice] I must. 902 00:38:00,440 --> 00:38:02,400 [sobs] 903 00:38:07,400 --> 00:38:11,600 - He's on Daisy's bed sleeping sound as a bell. 904 00:38:11,720 --> 00:38:13,040 I reckon that little dog's the only one 905 00:38:13,160 --> 00:38:16,000 in this household who will sleep sound tonight. 906 00:38:16,120 --> 00:38:17,880 - What are you up to now, Rose? 907 00:38:18,000 --> 00:38:20,400 - It's for Miss Alice, to tell her. 908 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 I'll push it under the door. 909 00:38:22,480 --> 00:38:24,600 That old cow must be asleep by now. 910 00:38:24,720 --> 00:38:26,320 - I think you're being most unwise, Rose. 911 00:38:26,440 --> 00:38:27,120 - Why? 912 00:38:27,240 --> 00:38:29,120 - Telling Miss Alice. 913 00:38:29,240 --> 00:38:32,000 - Well, it'd be inhuman not to. 914 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Do you know I could even hear her crying 915 00:38:34,240 --> 00:38:36,640 when I went up to air their bed for tomorrow? 916 00:38:36,760 --> 00:38:37,920 - Nevertheless, a child on house stay 917 00:38:38,040 --> 00:38:40,000 should not be told any secrets. 918 00:38:40,120 --> 00:38:42,360 She'll blurt it out and then that woman will have the dog 919 00:38:42,480 --> 00:38:45,880 along to the vets first thing before her ladyship returns. 920 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 - Oh, I hadn't thought of that. 921 00:38:49,120 --> 00:38:50,880 Perhaps you're right. 922 00:38:52,320 --> 00:38:53,320 - Oh, Rose. 923 00:38:53,440 --> 00:38:55,320 Tell me, tell me please. - Miss Alice. 924 00:38:55,440 --> 00:38:56,800 - What's happened to Thimble? - You'll catch your death. 925 00:38:56,920 --> 00:38:58,600 - What's happened to Thimble? 926 00:38:58,720 --> 00:39:00,160 - Oh, Miss Alice. 927 00:39:03,080 --> 00:39:05,920 - I'm afraid your wee dog is missing, Miss Alice. 928 00:39:06,040 --> 00:39:07,760 We're doing everything we can to find him 929 00:39:07,880 --> 00:39:09,400 and the police have been informed. 930 00:39:09,520 --> 00:39:10,440 - Oh, so it's true. 931 00:39:10,560 --> 00:39:11,480 Oh, Rose. 932 00:39:11,600 --> 00:39:13,440 - Well, we'll probably find him in the morning. 933 00:39:13,560 --> 00:39:15,640 [chuckles] Can't have gone far, can he, Mr. Hudson? 934 00:39:15,760 --> 00:39:18,560 - No, no, probably someone's taken him in for the night 935 00:39:18,680 --> 00:39:20,000 and after all, he has got his name 936 00:39:20,120 --> 00:39:21,360 and address on his collar. 937 00:39:21,480 --> 00:39:23,360 - But what if he's been hurt or run over? 938 00:39:23,480 --> 00:39:25,320 - Well, then we should know. 939 00:39:25,440 --> 00:39:26,760 - The police would tell us. 940 00:39:26,880 --> 00:39:28,920 - Yes, so no news is good news. 941 00:39:29,040 --> 00:39:30,320 Come along, Miss Alice. 942 00:39:30,440 --> 00:39:33,960 You go upstairs to bed and try not to worry. 943 00:39:34,080 --> 00:39:37,360 I'll be up to tuck you in later. 944 00:39:37,480 --> 00:39:40,000 - Will you pray for Thimble, please? 945 00:39:40,120 --> 00:39:43,600 - Yes, Miss Alice. - Certainly, Miss Alice. 946 00:39:48,240 --> 00:39:50,040 - How I hate that woman. 947 00:39:57,720 --> 00:40:00,680 -[Alice] Any news of Thimble, Daisy? 948 00:40:00,800 --> 00:40:03,440 - None that I know of, Miss Alice. 949 00:40:12,920 --> 00:40:14,840 [car rumbling] 950 00:40:14,960 --> 00:40:16,360 - They're back, it's the car. 951 00:40:16,480 --> 00:40:17,840 It's Mummy and Uncle Richard. 952 00:40:17,960 --> 00:40:19,600 - Alice, look at your hair, do it at once. 953 00:40:19,720 --> 00:40:21,440 -[Alice] I don't care. 954 00:40:25,040 --> 00:40:26,600 - I trust you had a good trip, my lord. 955 00:40:26,720 --> 00:40:28,280 - Excellent, thank you, Hudson. 956 00:40:28,400 --> 00:40:29,760 Food was wonderful. 957 00:40:29,880 --> 00:40:32,200 Don't tell Mrs. Bridges that. 958 00:40:32,320 --> 00:40:34,200 - Will you be requiring breakfast, my lady? 959 00:40:34,320 --> 00:40:35,880 - No, we had some on the boat trip, 960 00:40:36,000 --> 00:40:37,920 but some coffee would be nice, wouldn't it, darling? 961 00:40:38,040 --> 00:40:41,440 - Oh, yes please, Frederick. - Very good, Mr. Hudson. 962 00:40:41,560 --> 00:40:44,120 - Excuse me, my lord, I wonder if I might speak to you. 963 00:40:44,240 --> 00:40:46,080 - Oh, Alice, darling. - Alice. 964 00:40:46,200 --> 00:40:47,600 - Hello, Uncle Richard. - How are you, darling? 965 00:40:47,720 --> 00:40:49,080 - Terrible, everything's awful. 966 00:40:49,200 --> 00:40:50,440 Everything's gone wrong. 967 00:40:50,560 --> 00:40:51,720 Come in here quickly. 968 00:40:51,840 --> 00:40:53,080 Poor darling Thimble's lost 969 00:40:53,200 --> 00:40:54,800 and no one can find him anywhere. 970 00:40:54,920 --> 00:40:56,160 Miss Treadwell's been dreadfully horrid. 971 00:40:56,280 --> 00:40:58,040 Rose thinks she's a bit cuckoo and so do I. 972 00:40:58,160 --> 00:41:00,400 You mustn't believe a word she says. 973 00:41:00,520 --> 00:41:01,920 - Excuse me, my lady. 974 00:41:02,040 --> 00:41:03,760 The governess would like to speak to you. 975 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 - Hudson, we've only just come off the train. 976 00:41:05,720 --> 00:41:08,840 - This matter is extremely urgent, Lady Bellamy. 977 00:41:08,960 --> 00:41:10,000 - All right. 978 00:41:12,120 --> 00:41:13,520 Oh Alice, darling. 979 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Run upstairs and help Rose unpack. 980 00:41:15,240 --> 00:41:16,480 Please, darling. 981 00:41:19,160 --> 00:41:20,800 Thank you, Hudson. 982 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 - My lady. 983 00:41:25,360 --> 00:41:28,080 - We were so sorry to hear about the dog. 984 00:41:28,200 --> 00:41:30,120 - If you ask me, the servant's are hiding it. 985 00:41:30,240 --> 00:41:31,960 It's not lost at all, it's all part of their plot. 986 00:41:32,080 --> 00:41:33,200 - Plot? 987 00:41:33,320 --> 00:41:34,440 - I suppose Hudson's been telling you 988 00:41:34,560 --> 00:41:36,440 a pack of lies about me. 989 00:41:36,560 --> 00:41:37,920 - Miss Treadwell, I have known Hudson 990 00:41:38,040 --> 00:41:39,920 for a great number of years and I can assure you 991 00:41:40,040 --> 00:41:42,320 he is one of the most honest men I have ever met. 992 00:41:42,440 --> 00:41:44,680 - What has been the trouble, Miss Treadwell? 993 00:41:44,800 --> 00:41:46,160 - Every single person in this house 994 00:41:46,280 --> 00:41:49,320 has conspired to subvert my authority, Lady Bellamy. 995 00:41:49,440 --> 00:41:51,000 The lady's maid has been impertinent 996 00:41:51,120 --> 00:41:53,840 and has insulted me to my face in front of the others. 997 00:41:53,960 --> 00:41:56,400 The butler has disobeyed my orders and lied to me. 998 00:41:56,520 --> 00:41:58,840 The cook has tried to poison me 999 00:41:58,960 --> 00:42:01,720 and the footman laughs at me behind my back. 1000 00:42:01,840 --> 00:42:03,480 Never in all my experience have I come across 1001 00:42:03,600 --> 00:42:06,720 such a disagreeable, mutinous pack of servants. 1002 00:42:06,840 --> 00:42:08,760 No wonder your daughter's such a tiresome, willful girl 1003 00:42:08,880 --> 00:42:10,320 when she's allowed to mix with them. 1004 00:42:10,440 --> 00:42:11,760 She actually struck me, that girl. 1005 00:42:11,880 --> 00:42:13,080 She needs a good beating. 1006 00:42:13,200 --> 00:42:14,800 She's the one that needs the discipline 1007 00:42:14,920 --> 00:42:18,760 of the boarding school, if anyone does. 1008 00:42:18,880 --> 00:42:22,240 - There is good news about the dog, my lady. 1009 00:42:22,360 --> 00:42:25,120 It has been found in the news. 1010 00:42:25,240 --> 00:42:26,640 - Oh good, Hudson. 1011 00:42:29,720 --> 00:42:30,840 - There, there, you see? 1012 00:42:30,960 --> 00:42:32,240 What did I tell you? 1013 00:42:32,360 --> 00:42:34,880 The second you return, the dog is miraculously found. 1014 00:42:35,000 --> 00:42:36,800 The sooner it's got rid of and put to sleep, the better. 1015 00:42:36,920 --> 00:42:38,000 - Put to sleep? 1016 00:42:38,120 --> 00:42:40,600 - Yes, it's a dirty, destructive animal. 1017 00:42:40,720 --> 00:42:42,760 Half the trouble in this house has been caused by that dog. 1018 00:42:42,880 --> 00:42:44,200 It's upset Alice, it's upset me. 1019 00:42:44,320 --> 00:42:45,680 - It sounds to me, Miss Treadwell, 1020 00:42:45,800 --> 00:42:48,440 as though you would be happier away from here. 1021 00:42:48,560 --> 00:42:49,960 - I can assure you, Lady Bellamy, 1022 00:42:50,080 --> 00:42:52,200 I wouldn't have stayed another second in this house 1023 00:42:52,320 --> 00:42:54,800 had it not been for a sense of duty to you and Lord Bellamy. 1024 00:42:54,920 --> 00:42:56,080 - That's very loyal of you, Miss Treadwell, 1025 00:42:56,200 --> 00:42:58,400 but we're back now, so you needn't worry. 1026 00:42:58,520 --> 00:43:02,800 Can I suggest two weeks salary in lieu of notice? 1027 00:43:02,920 --> 00:43:05,280 - So I'm to be thrown out like a, like a-- 1028 00:43:05,400 --> 00:43:06,960 - Miss Treadwell, you yourself suggested-- 1029 00:43:07,080 --> 00:43:10,400 - I suggest that you get rid of Rose and that butler 1030 00:43:10,520 --> 00:43:12,160 and then you might get some control over your daughter. 1031 00:43:12,280 --> 00:43:15,040 - I think that is a matter for us to decide. 1032 00:43:15,160 --> 00:43:16,000 - I see. 1033 00:43:17,440 --> 00:43:19,080 I knew you wouldn't listen to me. 1034 00:43:19,200 --> 00:43:21,080 You never do, you sort of people. 1035 00:43:21,200 --> 00:43:22,320 No wonder your servants run rife 1036 00:43:22,440 --> 00:43:23,240 the minute you're back's turned. 1037 00:43:23,360 --> 00:43:25,120 - Miss Treadwell. 1038 00:43:25,240 --> 00:43:28,000 - Very well, I'll go with pleasure. 1039 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Four weeks salary it should be, 1040 00:43:31,280 --> 00:43:33,200 if you look at the usual terms of employment 1041 00:43:33,320 --> 00:43:35,600 as laid down by the agencies. 1042 00:43:35,720 --> 00:43:38,440 - All right, four weeks salary. 1043 00:43:38,560 --> 00:43:39,600 - Thank you. 1044 00:43:45,000 --> 00:43:46,480 - Oh dear. 1045 00:43:46,600 --> 00:43:48,880 I really think she is quite mad. 1046 00:43:49,000 --> 00:43:50,880 Oh, I do hate rows. 1047 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 I wonder if I've got enough money 1048 00:43:52,160 --> 00:43:53,000 to pay her without going to the bank. 1049 00:43:53,120 --> 00:43:54,320 - How much did you pay her? 1050 00:43:54,440 --> 00:43:55,720 - One pound a week. 1051 00:43:55,840 --> 00:43:57,040 - Well, let's see. 1052 00:43:57,160 --> 00:43:59,120 Looks like I'll manage. 1053 00:43:59,920 --> 00:44:01,040 There you are. 1054 00:44:01,160 --> 00:44:02,320 - Thank you, darling. 1055 00:44:02,440 --> 00:44:04,480 Oh, would you pour me out some coffee? 1056 00:44:04,600 --> 00:44:06,200 I really feel quite giddy. 1057 00:44:06,320 --> 00:44:08,120 - Poor woman. 1058 00:44:08,240 --> 00:44:10,600 She really seems to hate servants and dogs. 1059 00:44:10,720 --> 00:44:12,920 - And little girls. 1060 00:44:13,040 --> 00:44:15,160 - Not a very good recommendation for a governess. 1061 00:44:15,280 --> 00:44:17,080 - What on earth has been going on here? 1062 00:44:17,200 --> 00:44:19,440 What are we going to do with Alice? 1063 00:44:19,560 --> 00:44:21,600 - Well, now we must talk about that. 1064 00:44:21,720 --> 00:44:24,040 - Poor darling Thimble. 1065 00:44:24,160 --> 00:44:27,320 What a dreadful thing to happen to a darling little dog. 1066 00:44:27,440 --> 00:44:30,600 Do you know last night we were all... 1067 00:44:30,720 --> 00:44:33,800 Isn't it wonderful news about Thimble, Miss Treadwell? 1068 00:44:33,920 --> 00:44:36,280 Aren't we going to the museums? 1069 00:44:36,400 --> 00:44:39,080 - You can do whatever you like, as far as I'm concerned. 1070 00:44:39,200 --> 00:44:41,760 I'm no longer in charge of you. 1071 00:44:45,280 --> 00:44:46,080 - Mummy! 1072 00:44:48,160 --> 00:44:50,160 - Put your finger on the knot, Ruby. 1073 00:44:50,280 --> 00:44:51,960 You're not lacing through. 1074 00:44:52,080 --> 00:44:54,480 - Miss Treadwell's leaving, she's been sacked. 1075 00:44:54,600 --> 00:44:56,640 -[Mrs. Bridges] Oh, I say. 1076 00:44:56,760 --> 00:45:00,840 - Miss Treadwell's leaving, isn't it wonderful news? 1077 00:45:01,920 --> 00:45:04,560 Thank you all for finding Thimble. 1078 00:45:09,320 --> 00:45:11,080 - Oh, my lady. 1079 00:45:11,200 --> 00:45:14,080 I think this chiffon had best go to the cleaners. 1080 00:45:14,200 --> 00:45:16,960 - Oh yes, some clumsy Frenchman spilled some wine over it. 1081 00:45:17,080 --> 00:45:18,160 I hope it'll come out. 1082 00:45:18,280 --> 00:45:19,720 - Oh, I should think so. 1083 00:45:19,840 --> 00:45:23,720 They're very clever at what they can do nowadays. 1084 00:45:23,840 --> 00:45:24,680 My lady. 1085 00:45:25,920 --> 00:45:27,680 I hope you don't think that I 1086 00:45:27,800 --> 00:45:30,280 deliberately disobeyed Miss Treadwell. 1087 00:45:30,400 --> 00:45:32,760 -[Virginia] Oh no, of course not, Rose. 1088 00:45:32,880 --> 00:45:35,640 - If I did, it was but for Miss Alice's sake 1089 00:45:35,760 --> 00:45:37,280 and poor Thimble. 1090 00:45:37,400 --> 00:45:39,080 - I'm so glad Miss Treadwell's leaving, Mummy. 1091 00:45:39,200 --> 00:45:40,600 - Yes, darling. 1092 00:45:40,720 --> 00:45:42,760 I'm afraid Miss Treadwell has been, 1093 00:45:42,880 --> 00:45:43,960 well, rather silly about everything. 1094 00:45:44,080 --> 00:45:44,800 I'm sorry. 1095 00:45:44,920 --> 00:45:46,440 - Need I have another governess? 1096 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 - I've just been talking to your 1097 00:45:47,680 --> 00:45:49,400 Uncle Richard about that very thing. 1098 00:45:49,520 --> 00:45:52,160 He thinks it would be best if you went to a daily school. 1099 00:45:52,280 --> 00:45:53,720 There's several very good ones in London. 1100 00:45:53,840 --> 00:45:55,200 - Oh, yes please, Mummy. 1101 00:45:55,320 --> 00:45:56,960 - Well, we'll have to see. 1102 00:45:57,080 --> 00:45:58,240 I've just had a letter from William. 1103 00:45:58,360 --> 00:46:00,560 -[Rose] Oh, how is he getting on, my lady? 1104 00:46:00,680 --> 00:46:02,600 - Listen, Rose. 1105 00:46:02,720 --> 00:46:04,160 Dear, Mummy, I hope you are well. 1106 00:46:04,280 --> 00:46:05,360 I am very well. 1107 00:46:05,480 --> 00:46:06,560 We had a lecture about lifeboats. 1108 00:46:06,680 --> 00:46:07,760 It was very good. 1109 00:46:07,880 --> 00:46:09,400 I'm in Dorm B, must stop now. 1110 00:46:09,520 --> 00:46:12,560 Lots of love to everyone, including Tready and Thimble. 1111 00:46:12,680 --> 00:46:16,200 P.S. tell Tready I came second in maths last week 1112 00:46:16,320 --> 00:46:19,280 and thank her for the funny postcard. 1113 00:46:29,880 --> 00:46:32,920 - I've never known a taxicab to take quite so long. 1114 00:46:33,040 --> 00:46:35,640 - Oh, it's coming from the rank and it's a long way. 1115 00:46:35,760 --> 00:46:38,080 It will be here directly, miss. 1116 00:46:42,640 --> 00:46:44,640 - Goodbye, Miss Treadwell. 1117 00:46:44,760 --> 00:46:46,400 - Goodbye, Alice. 1118 00:46:46,520 --> 00:46:47,520 - Come on, Thimble. 1119 00:46:47,640 --> 00:46:48,440 Come on. 1120 00:46:54,800 --> 00:46:57,760 [taxi approaching] 1121 00:46:59,520 --> 00:47:01,360 - Your taxicab is here. 1122 00:47:04,960 --> 00:47:07,520 Goodbye, Miss Treadwell. 1123 00:47:07,640 --> 00:47:09,120 - Goodbye, Hudson. 1124 00:47:17,160 --> 00:47:20,640 To the Wall Street station please. 1125 00:47:20,760 --> 00:47:24,160 [gentle orchestral music] 1126 00:47:44,360 --> 00:47:45,240 - Look, Rose. 1127 00:47:45,360 --> 00:47:47,080 Aren't those pictures clever? 1128 00:47:47,200 --> 00:47:49,240 - Yes, mister, very nice. 1129 00:47:49,360 --> 00:47:50,520 - Come on. 1130 00:47:50,640 --> 00:47:51,360 Come along. 82548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.