Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,000
[majestic music]
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,320
- It's for my old friend,
Mrs. Beddows.
3
00:00:19,440 --> 00:00:20,960
Poor old soul.
4
00:00:21,080 --> 00:00:22,680
93 today.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,760
- Ah, generous to a fault,
as usual, Mrs. Bridges.
6
00:00:24,880 --> 00:00:25,960
Here, let me take it for you.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,920
- Ooh, thank you, Mr. Hudson.
8
00:00:28,040 --> 00:00:29,760
Well, she took me
under her wing.
9
00:00:29,880 --> 00:00:32,440
She was cook to Lady Templeman.
10
00:00:32,560 --> 00:00:35,000
And I was just starting out.
11
00:00:35,120 --> 00:00:38,920
Her lobster pate was
the talk of Mayfair.
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,680
And, as for her gooseberry
trifle.
13
00:00:43,440 --> 00:00:47,480
To end up forgotten in a
basement room in Camden Town.
14
00:00:49,400 --> 00:00:50,840
There ought to be
a law against it.
15
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
- Oh, there should indeed,
Mrs. Bridges.
16
00:00:52,880 --> 00:00:54,120
Is Rose taking this
on you for you?
17
00:00:54,240 --> 00:00:55,640
- Yes I am, Mr. Hudson.
18
00:00:55,760 --> 00:00:57,680
- Now, you've got
the address, Rose?
19
00:00:57,800 --> 00:00:59,720
You mind how you go with it.
20
00:00:59,840 --> 00:01:01,400
- I will, don't worry, Mrs. B.
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,720
- Ah, here you are, then, Rose.
22
00:01:02,840 --> 00:01:03,880
- Thank you.
23
00:01:05,200 --> 00:01:06,080
- Are you going my way, Rose?
24
00:01:06,200 --> 00:01:07,000
- Well, where you going?
25
00:01:07,120 --> 00:01:08,280
- I'm going to see
Daisy in hospital,
26
00:01:08,400 --> 00:01:09,920
see what she looks like
with her adenoids out.
27
00:01:10,040 --> 00:01:11,520
- Same as with 'em
in, I should think.
28
00:01:11,640 --> 00:01:12,840
- I know, Rose, that was a joke.
29
00:01:12,960 --> 00:01:15,160
- Ohh, what you taking them for?
30
00:01:15,280 --> 00:01:17,040
She won't be able
to eat nothing.
31
00:01:17,160 --> 00:01:18,440
- Well, what can
I take her, then?
32
00:01:18,560 --> 00:01:20,080
- Nice pretty bunch of flowers,
33
00:01:20,200 --> 00:01:22,440
if you wanna show her
how much you care.
34
00:01:22,560 --> 00:01:24,000
- You rotten Rose.
35
00:01:25,000 --> 00:01:29,480
[horse hooves clattering
and metal squealing]
36
00:01:29,600 --> 00:01:31,680
-[Attendant] Fare, off it.
37
00:01:31,800 --> 00:01:32,480
Hurry along now.
38
00:01:32,600 --> 00:01:33,520
Carry on, please.
39
00:01:33,640 --> 00:01:34,400
[bell clanging]
40
00:01:34,520 --> 00:01:35,720
- Hey, mind aught!
41
00:01:35,840 --> 00:01:36,920
- Sorry.
42
00:01:37,040 --> 00:01:38,240
- Look what you've done!
43
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
- I am surely sorry.
44
00:01:39,880 --> 00:01:42,440
- Look at it, you've ruined it.
45
00:01:45,240 --> 00:01:47,640
- Did you bake it yourself?
46
00:01:47,760 --> 00:01:48,640
- Clumsy!
47
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
- Yeah, you're right, I am.
48
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
That's what my mother
used to say.
49
00:01:54,760 --> 00:01:55,560
- Alright for you to joke,
50
00:01:55,680 --> 00:01:58,160
someone was expecting this.
51
00:01:58,280 --> 00:02:01,920
- Well, it's not the
end of the world, is it?
52
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
I'll buy you a replacement.
53
00:02:04,840 --> 00:02:07,400
- You can't, not one like this.
54
00:02:07,520 --> 00:02:09,080
What am I gonna do?
55
00:02:10,160 --> 00:02:11,560
-[Attendant] Fares, please.
56
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
- Camden town.
57
00:02:16,320 --> 00:02:17,160
-[Attendant] Thank you.
58
00:02:17,280 --> 00:02:18,000
Any more fares?
59
00:02:18,120 --> 00:02:20,720
- The same, please, Camden Town.
60
00:02:22,000 --> 00:02:24,840
-[Attendant] Thank
you very much.
61
00:02:37,120 --> 00:02:38,280
- What sort was it?
62
00:02:38,400 --> 00:02:39,880
- Plum, if you must know.
63
00:02:40,000 --> 00:02:40,720
- I want a nice plum
cake, please.
64
00:02:40,840 --> 00:02:42,160
- With almonds?
65
00:02:43,040 --> 00:02:44,160
- With almonds.
66
00:02:44,280 --> 00:02:46,720
- It's no use, it
won't be the same.
67
00:02:46,840 --> 00:02:48,400
- What's so special about it?
68
00:02:48,520 --> 00:02:50,320
- It was baked by an expert.
69
00:02:50,440 --> 00:02:51,760
- Oh.
70
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
You?
71
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
- Not me, as it happens.
72
00:02:54,880 --> 00:02:56,040
- Your mother.
73
00:02:56,160 --> 00:02:57,480
- It was baked by
a friend of mine
74
00:02:57,600 --> 00:02:58,720
to give to a friend of hers
75
00:02:58,840 --> 00:03:01,200
who also happens
to be an expert.
76
00:03:01,320 --> 00:03:02,720
She'll know immediately
if it's shop-bought,
77
00:03:02,840 --> 00:03:03,720
and I'll be in trouble.
78
00:03:03,840 --> 00:03:05,160
- Sorry, no plum.
79
00:03:06,240 --> 00:03:08,760
Nice lemon sponge,
or a gingerbread?
80
00:03:08,880 --> 00:03:10,000
Or some California jumbles?
81
00:03:10,120 --> 00:03:11,240
- Oh yes, they're good.
82
00:03:11,360 --> 00:03:12,600
- Not them, they've
got wine in 'em.
83
00:03:12,720 --> 00:03:14,040
She's 93.
84
00:03:14,160 --> 00:03:17,080
- Just take off the 93,
back her up a bit.
85
00:03:17,200 --> 00:03:18,040
No?
86
00:03:18,840 --> 00:03:20,120
- Hurry up, there's others
87
00:03:20,240 --> 00:03:22,120
behind you.
- All right, we'll take
88
00:03:22,240 --> 00:03:24,480
the lemon sponge, thank you.
89
00:03:28,920 --> 00:03:30,000
- Ten pence eighty, please.
90
00:03:30,120 --> 00:03:32,120
- Ah, thank you very much.
91
00:03:33,320 --> 00:03:34,760
Here.
- Thank you.
92
00:03:35,960 --> 00:03:37,120
Best I could do.
93
00:03:37,240 --> 00:03:38,480
- Thank you.
94
00:03:38,600 --> 00:03:40,000
- Right, well-
- Your change, sir?
95
00:03:40,120 --> 00:03:41,640
Oh, thank you.
96
00:03:41,760 --> 00:03:44,160
That's done, how about
having some tea with me?
97
00:03:44,280 --> 00:03:45,840
- What?
98
00:03:45,960 --> 00:03:47,760
I've got to go deliver this.
99
00:03:47,880 --> 00:03:50,080
- Well, have some tea first.
100
00:03:50,200 --> 00:03:51,320
Oh, come on.
101
00:03:51,440 --> 00:03:52,160
- Here!
102
00:03:52,280 --> 00:03:55,240
- Yeah, come on, have some tea.
103
00:03:55,360 --> 00:03:56,000
- Well.
104
00:03:59,240 --> 00:04:00,360
- Here we are.
105
00:04:04,200 --> 00:04:05,560
- But, I don't know who you are.
106
00:04:05,680 --> 00:04:07,320
- Oh, Wilmot.
107
00:04:07,440 --> 00:04:09,360
Gregory Wilmot's my name.
108
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
What's yours?
109
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
- Rose
110
00:04:18,560 --> 00:04:19,360
Buck.
111
00:04:20,360 --> 00:04:23,120
- Nice bumping into
you, Miss Buck.
112
00:04:24,400 --> 00:04:26,640
[humming]
113
00:04:28,200 --> 00:04:30,040
♪ By the sea, by the sea
114
00:04:30,160 --> 00:04:33,000
- Shouldn't Rose or someone
be doing that?
115
00:04:33,120 --> 00:04:35,360
- I enjoy arranging flowers.
116
00:04:36,480 --> 00:04:37,680
- Who sent them, anyway?
117
00:04:37,800 --> 00:04:39,400
- Nobody sent them.
118
00:04:39,520 --> 00:04:40,560
I bought them.
119
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
- What, all of them?
120
00:04:43,680 --> 00:04:46,240
Rather extravagant, woman.
121
00:04:46,360 --> 00:04:50,600
- It is spring, in case
you hadn't noticed.
122
00:04:50,720 --> 00:04:52,160
- Yes, I had noticed,
but there's no need
123
00:04:52,280 --> 00:04:55,600
to keep proving it quite
so relentlessly.
124
00:04:57,840 --> 00:04:59,720
- This is a pointless
conversation.
125
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
-[James Bellamy] Agreed.
126
00:05:05,840 --> 00:05:08,000
- Are you coming to change?
127
00:05:18,280 --> 00:05:19,640
- My father owned this farm,
128
00:05:19,760 --> 00:05:21,800
quite small, in Yorkshire.
129
00:05:23,000 --> 00:05:25,920
He went through hard
times with it.
130
00:05:26,040 --> 00:05:26,720
Did you know in the
last 25 years
131
00:05:26,840 --> 00:05:27,960
to the turn of the century,
132
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
1/3 of the laboring
population left the land?
133
00:05:30,680 --> 00:05:31,600
- No.
134
00:05:31,720 --> 00:05:33,280
- That's right.
135
00:05:33,400 --> 00:05:35,360
But, my father, he kept
faith with his men.
136
00:05:35,480 --> 00:05:39,520
You see, he believed in the
labor movement, like I do, and
137
00:05:39,640 --> 00:05:41,680
well, things improve slow.
138
00:05:44,000 --> 00:05:45,040
- Have another scone.
139
00:05:45,160 --> 00:05:45,880
- Yes, I will.
140
00:05:46,000 --> 00:05:48,320
- Go on, only be wasted.
- Very good.
141
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
Tea?
142
00:05:49,760 --> 00:05:51,080
- Thank you very much.
143
00:05:51,200 --> 00:05:53,040
- Why did you go to Australia?
144
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
- Dad's idea, land
of opportunity.
145
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
But, he'd never come
out and join me there.
146
00:05:57,320 --> 00:05:59,040
- So you've come
home to see him.
147
00:05:59,160 --> 00:06:01,000
- No, no, he died a couple
of months back.
148
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
Just fell down his own
fields, just like that.
149
00:06:03,080 --> 00:06:04,560
Right, it's the way he wanted.
150
00:06:04,680 --> 00:06:06,480
I've just come back to
settle up his affairs.
151
00:06:06,600 --> 00:06:08,520
I go back in a fortnight.
152
00:06:09,600 --> 00:06:13,680
Right, now, you tell me
about yourself, your family.
153
00:06:13,800 --> 00:06:15,640
- Nothing to tell.
154
00:06:15,760 --> 00:06:18,200
My father was lodge keeper
to the Earl of South Boll,
155
00:06:18,320 --> 00:06:20,240
that's where I was
brought up, on the estate.
156
00:06:20,360 --> 00:06:21,960
And now I work for his grandson,
157
00:06:22,080 --> 00:06:24,160
Captain James Bellamy
at Eaton Place.
158
00:06:24,280 --> 00:06:25,200
- Oh yes?
159
00:06:25,320 --> 00:06:26,560
In what capacity?
160
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
- Pardon?
161
00:06:27,800 --> 00:06:29,920
-[Gregory] What do you do?
162
00:06:30,880 --> 00:06:32,440
- Head house parlor maid.
163
00:06:32,560 --> 00:06:34,200
No point in pretending
different.
164
00:06:34,320 --> 00:06:35,800
- There's no reason
why you should.
165
00:06:35,920 --> 00:06:37,840
It's a very respectable job.
166
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
- Respectable, that's
just about all it is.
167
00:06:40,800 --> 00:06:43,640
- And, worthwhile too,
if you're good at it.
168
00:06:43,760 --> 00:06:45,320
And, I bet you are.
169
00:06:46,520 --> 00:06:48,120
- Yeah, well, you'd have to ask
170
00:06:48,240 --> 00:06:50,880
other people that, wouldn't you?
171
00:06:52,840 --> 00:06:55,080
Yeah, I've got to go.
172
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
Deliver the cake.
173
00:06:57,520 --> 00:06:58,960
- Oh yeah.
174
00:06:59,080 --> 00:06:59,840
Would you like me
to come with you,
175
00:06:59,960 --> 00:07:01,000
to explain the accident?
- Oh, no, no.
176
00:07:01,120 --> 00:07:02,960
I'm better on me own, really.
177
00:07:03,080 --> 00:07:03,920
- Yeah.
178
00:07:05,120 --> 00:07:05,960
Right.
179
00:07:07,440 --> 00:07:10,360
Well, I'll see you
tomorrow, won't I?
180
00:07:11,440 --> 00:07:12,640
- Australia, Rose?
181
00:07:12,760 --> 00:07:14,040
What a strange question.
182
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
What prompts it?
183
00:07:16,160 --> 00:07:19,320
- Nothing, I heard an
Australian talking on the tram
184
00:07:19,440 --> 00:07:20,600
and you're always saying,
185
00:07:20,720 --> 00:07:22,840
"I wish you'd be curious
and interested in things,"
186
00:07:22,960 --> 00:07:27,080
and I don't know anything
about it, that's all.
187
00:07:27,200 --> 00:07:29,800
- Australia is a large,
uncomfortable place
188
00:07:29,920 --> 00:07:31,440
with a hot and dusty climate,
189
00:07:31,560 --> 00:07:35,000
full of convicts and swindlers
and bad living conditions.
190
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
And, certainly no place
for a young woman
191
00:07:36,560 --> 00:07:39,120
if you're thinking
of emigrating.
192
00:07:47,960 --> 00:07:49,520
- A sheep station, 8,000 head,
193
00:07:49,640 --> 00:07:51,400
about a hundred miles
west of Melbourne.
194
00:07:51,520 --> 00:07:52,680
- In the bush?
195
00:07:52,800 --> 00:07:54,160
- No, it's not too isolated.
196
00:07:54,280 --> 00:07:56,360
There's a town quite near,
197
00:07:56,480 --> 00:07:59,320
well, we make our own company
living on the property.
198
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
That's my brother,
Tim, and three
199
00:08:00,560 --> 00:08:02,240
of the jackaroos
that help us out.
200
00:08:02,360 --> 00:08:04,400
- I've got a brother called Tim.
201
00:08:04,520 --> 00:08:07,160
He went to Canada
to do forestry.
202
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
- Well now, isn't that amazing?
203
00:08:09,160 --> 00:08:11,000
That is a coincidence.
204
00:08:12,560 --> 00:08:15,480
That must be fate, mustn't it?
205
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
- That's you.
206
00:08:16,920 --> 00:08:17,760
- Yeah.
207
00:08:20,200 --> 00:08:21,840
You know, I...
208
00:08:21,960 --> 00:08:24,600
I think you'd go
for it out there.
209
00:08:26,160 --> 00:08:28,920
The sheer size and beauty
of the place.
210
00:08:29,040 --> 00:08:30,680
The colors.
211
00:08:30,800 --> 00:08:32,760
Delicate, soft and faded.
212
00:08:36,320 --> 00:08:38,600
Have you ever wanted to travel?
213
00:08:38,720 --> 00:08:40,440
- Not a question of
want, then, is it?
214
00:08:40,560 --> 00:08:42,960
Us maids don't get the chance.
215
00:08:44,400 --> 00:08:45,160
- You cold?
216
00:08:52,240 --> 00:08:54,800
No coldness and damp out there.
217
00:09:02,240 --> 00:09:03,080
- Rose?
218
00:09:04,560 --> 00:09:08,120
I've just had a letter from
my old friend, Mrs. Beddows.
219
00:09:08,240 --> 00:09:11,960
She thanks me very kindly
for the lemon sponge.
220
00:09:14,000 --> 00:09:18,120
Says, why could I not
have baked one myself.
221
00:09:18,240 --> 00:09:20,600
Well, what on earth does
she mean by that?
222
00:09:20,720 --> 00:09:22,800
- Oh, I don't know,
Mrs. Bridges.
223
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
She's probably got muddled
in the head.
224
00:09:24,160 --> 00:09:26,120
They do, don't they
when they're 93?
225
00:09:26,240 --> 00:09:29,080
- Ooh, rest of the letter's
sharp enough.
226
00:09:29,200 --> 00:09:30,640
Very sharp indeed.
227
00:09:32,000 --> 00:09:34,240
Still, I think you're right.
228
00:09:37,840 --> 00:09:40,840
You coming with us to
Richmond Park tomorrow?
229
00:09:40,960 --> 00:09:42,080
- Richmond Park, Mrs. Bridges?
230
00:09:42,200 --> 00:09:43,640
- To see the deer.
231
00:09:45,240 --> 00:09:47,000
They're going out upstairs,
for the day.
232
00:09:47,120 --> 00:09:48,680
So, we thought we'd
take a picnic.
233
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
- No, I can't, not tomorrow.
234
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
- Oh.
235
00:09:52,640 --> 00:09:54,640
- Well, I got to
see some friends.
236
00:09:54,760 --> 00:09:57,000
Some friends of my
brothers over from Canada.
237
00:09:57,120 --> 00:09:59,120
Married couple, got
to look after them.
238
00:09:59,240 --> 00:10:01,560
- Well, bring them
to Richmond Park.
239
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
Make a lovely outing for them.
240
00:10:03,760 --> 00:10:06,000
- Yes, that is a good idea.
241
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
Only, they wanna see
the Tower of London.
242
00:10:09,000 --> 00:10:11,360
[live music]
243
00:10:33,360 --> 00:10:35,240
Just do your own doing.
244
00:10:35,360 --> 00:10:37,840
Miss Lizzie taught me once.
245
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
- I'm too clumsy, Rose.
246
00:10:40,080 --> 00:10:42,600
- Look, if we don't take
what we get thrown out.
247
00:10:42,720 --> 00:10:43,560
You really are.
248
00:10:43,680 --> 00:10:45,320
- Let's go sit down.
249
00:10:50,320 --> 00:10:51,800
- I've never been to a
place like this before.
250
00:10:51,920 --> 00:10:53,320
- Makes two of us.
251
00:10:57,520 --> 00:10:58,920
- I don't think it's
quite respecting.
252
00:10:59,040 --> 00:11:01,720
- Yeah, I think you're right.
253
00:11:01,840 --> 00:11:04,160
[clapping]
254
00:11:21,400 --> 00:11:22,840
Tea looks good.
255
00:11:22,960 --> 00:11:24,720
- Not as good as Eaton Place.
256
00:11:24,840 --> 00:11:27,400
- Eaton Place, Eaton Place.
257
00:11:27,520 --> 00:11:28,800
Make it sound like
Buckingham Palace.
258
00:11:28,920 --> 00:11:30,640
- Oh, I don't suppose
it's much different.
259
00:11:30,760 --> 00:11:33,400
Mr. Hudson wouldn't
think so, anyhow.
260
00:11:33,520 --> 00:11:35,560
- You and Mr. Hudson,
he sounds a bit of a...
261
00:11:35,680 --> 00:11:37,440
Bit of a wowzer to me.
262
00:11:37,560 --> 00:11:38,720
- Wowzer?
263
00:11:38,840 --> 00:11:41,440
- It's an Australia
word for Puritan.
264
00:11:41,560 --> 00:11:43,080
Kill joy.
265
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Non-drinker.
266
00:11:44,920 --> 00:11:46,800
- Oh no, he isn't,
that's not fair.
267
00:11:46,920 --> 00:11:49,800
He has to be a bit strict but
he's got a sense of humor.
268
00:11:49,920 --> 00:11:51,560
And, he has a drink sometimes.
269
00:11:51,680 --> 00:11:53,360
A bet you have a
drink sometimes.
270
00:11:53,480 --> 00:11:54,760
- Well, don't know.
271
00:11:54,880 --> 00:11:56,720
After a hard day's work,
I do like a few beers.
272
00:11:56,840 --> 00:12:00,920
But, I don't drink
to excess, Rose.
273
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
Not like some of them.
274
00:12:02,840 --> 00:12:04,680
- I don't mind a man who drinks
275
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
in moderation.
276
00:12:08,760 --> 00:12:10,840
- You know, it's funny.
277
00:12:10,960 --> 00:12:15,040
This time in 10 days,
all this, be a moment.
278
00:12:15,160 --> 00:12:16,000
- 10 days.
279
00:12:17,240 --> 00:12:20,920
- I'll be sailing out of
Tilbury to the open sea.
280
00:12:21,040 --> 00:12:22,920
- Won't see you again.
281
00:12:24,560 --> 00:12:25,400
-[Gregory] Why not come with me?
282
00:12:25,520 --> 00:12:26,360
- Oh, yes.
283
00:12:27,720 --> 00:12:29,160
- I'm serious, Rose.
284
00:12:31,760 --> 00:12:35,240
Where is your spirit
of adventure?
285
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- I get quite a lot of
adventure in my life,
286
00:12:37,080 --> 00:12:39,200
you'd be surprised.
287
00:12:39,320 --> 00:12:42,240
- Mr. Hudson, Mrs.
Bridges, what's his name?
288
00:12:42,360 --> 00:12:43,480
- Edward.
289
00:12:43,600 --> 00:12:44,480
And, they're not all
stick in the muds
290
00:12:44,600 --> 00:12:45,960
like you seem to think.
291
00:12:46,080 --> 00:12:48,720
- I never said they were, Rose.
292
00:12:48,840 --> 00:12:51,880
I wouldn't judge anybody
before I met 'em.
293
00:12:52,000 --> 00:12:53,120
Let's go meet 'em now.
294
00:12:53,240 --> 00:12:55,040
-[Rose] What?
295
00:12:55,160 --> 00:12:57,800
- I wanna see this famous
house of yours.
296
00:12:57,920 --> 00:12:59,280
- We can't.
297
00:12:59,400 --> 00:13:01,880
We can't, we've already
started our tea.
298
00:13:02,000 --> 00:13:03,640
- What's the matter?
299
00:13:03,760 --> 00:13:05,200
You ashamed of me?
300
00:13:12,680 --> 00:13:14,520
Everybody's gone.
301
00:13:14,640 --> 00:13:15,960
- Just remembered.
302
00:13:16,080 --> 00:13:19,800
They've all gone on an
outing to Richmond Park.
303
00:13:22,120 --> 00:13:22,960
Ruby?
304
00:13:24,480 --> 00:13:25,320
Ruby?
305
00:13:26,760 --> 00:13:28,680
Ruby, wake up, girl.
306
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
What you doing here?
307
00:13:30,800 --> 00:13:34,400
- Mrs. Bridges said I was to
stop in and mind the place
308
00:13:34,520 --> 00:13:35,400
whilst them arrive.
- Yes, well.
309
00:13:35,520 --> 00:13:37,360
You don't to mind the
place now, I'm back.
310
00:13:37,480 --> 00:13:38,560
Go on, you go out for a walk.
311
00:13:38,680 --> 00:13:40,800
- Yes, Rose.
- Don't walk well.
312
00:13:40,920 --> 00:13:42,360
This gentlemen has just
come to see Mr. Hudson.
313
00:13:42,480 --> 00:13:44,200
- But, Mr. Hudson's gone
out with Mrs. Bridges.
314
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
- Now, aren't you
going out, too.
315
00:13:46,360 --> 00:13:47,440
For a nice walk down the road.
316
00:13:47,560 --> 00:13:48,480
- Bye Ruby.
317
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
- She's a kitchen maid.
318
00:13:54,920 --> 00:13:55,880
Bit simple.
319
00:14:00,600 --> 00:14:02,480
Would you like a cup of tea?
320
00:14:02,600 --> 00:14:03,400
- No, no.
321
00:14:07,200 --> 00:14:09,120
Can I sit down?
322
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
- Yes, of course.
323
00:14:20,200 --> 00:14:21,400
- Aren't you gonna?
324
00:14:21,520 --> 00:14:24,240
- Somebody might come in.
325
00:14:24,360 --> 00:14:26,480
- Thought they were all
conveniently in Richmond Park.
326
00:14:26,600 --> 00:14:27,720
- Conveniently?
327
00:14:30,280 --> 00:14:31,360
- You don't want me to
meet them, do you?
328
00:14:31,480 --> 00:14:32,520
Your family?
329
00:14:34,680 --> 00:14:36,640
- I don't care if you meet them.
330
00:14:36,760 --> 00:14:38,040
Your idea coming back here.
331
00:14:38,160 --> 00:14:39,640
I wanted to stay at
the Te Danzante.
332
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
I was really enjoying it.
333
00:14:42,880 --> 00:14:44,880
- Aren't you enjoying it now?
334
00:14:45,000 --> 00:14:46,040
Alone with me?
335
00:14:50,520 --> 00:14:51,560
Now, this...
336
00:14:54,080 --> 00:14:56,560
This could almost be my house.
337
00:14:57,720 --> 00:14:59,360
Not much difference.
338
00:15:01,400 --> 00:15:05,240
Except you get more
sunlight through the window.
339
00:15:09,080 --> 00:15:11,400
And, I made my own furniture.
340
00:15:15,000 --> 00:15:17,680
I meant it, Rose, when
I said come with me.
341
00:15:17,800 --> 00:15:19,440
How bout it?
342
00:15:19,560 --> 00:15:20,520
- Ridiculous.
343
00:15:20,640 --> 00:15:22,360
- I don't see why.
344
00:15:22,480 --> 00:15:24,160
I'm not such a bad fellow.
345
00:15:24,280 --> 00:15:27,960
35 years old and doing
quite well for myself.
346
00:15:28,080 --> 00:15:29,400
I'll look after you.
347
00:15:29,520 --> 00:15:30,480
- Don't be daft.
348
00:15:30,600 --> 00:15:31,480
It's not that I'm worried about.
349
00:15:31,600 --> 00:15:32,640
- What then?
350
00:15:33,720 --> 00:15:35,120
- Why me?
351
00:15:35,240 --> 00:15:38,040
Why pick on me when you
could do so much better?
352
00:15:38,160 --> 00:15:39,000
- Better?
353
00:15:40,760 --> 00:15:42,120
I don't think I could.
354
00:15:42,240 --> 00:15:45,280
- I'm a house parlor maid.
355
00:15:45,400 --> 00:15:48,960
- Just about the best
qualifications I could think of
for...
356
00:15:49,080 --> 00:15:50,040
For a wife.
357
00:15:52,240 --> 00:15:53,080
- Wife?
358
00:15:56,320 --> 00:15:59,720
- We don't have to get
married right away, you...
359
00:15:59,840 --> 00:16:01,600
You could just come out there.
360
00:16:01,720 --> 00:16:05,200
Look around before you
make up your mind.
361
00:16:05,320 --> 00:16:07,480
I'll pay your fare back
if you don't like it.
362
00:16:07,600 --> 00:16:10,560
I'll by you a return bow ticket.
363
00:16:10,680 --> 00:16:11,360
What do you say?
364
00:16:11,480 --> 00:16:12,120
- Oh.
365
00:16:14,680 --> 00:16:16,880
- You're not frightened
of me, are you?
366
00:16:17,000 --> 00:16:18,920
- Well, 'course I'm not.
367
00:16:19,040 --> 00:16:20,400
Why should I be?
368
00:16:20,520 --> 00:16:22,640
- Well, there's no reason to
be because I wouldn't do...
369
00:16:22,760 --> 00:16:26,000
I wouldn't do anything
to upset you
370
00:16:26,120 --> 00:16:28,360
against your will.
371
00:16:28,480 --> 00:16:29,800
Not until after we're
married anyway.
372
00:16:29,920 --> 00:16:31,160
- You would before?
373
00:16:31,280 --> 00:16:33,000
- You know what I mean.
374
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
- Don't know what Mr.
Hudson would say.
375
00:16:36,560 --> 00:16:39,120
- Oh, the heck with Mr. Hudson.
376
00:16:40,120 --> 00:16:41,960
I'm sorry, Rose, but you
377
00:16:42,080 --> 00:16:44,120
can make up your own
mind, can't ya?
378
00:16:44,240 --> 00:16:46,160
- Look, you don't know
what you're doing to me.
379
00:16:46,280 --> 00:16:47,560
I've never been like
this before.
380
00:16:47,680 --> 00:16:48,920
Not with anyone.
381
00:16:50,600 --> 00:16:51,480
Please.
382
00:16:52,520 --> 00:16:54,080
Don't make fun of me.
383
00:16:55,240 --> 00:16:56,520
- I wouldn't do that, Rose.
384
00:16:56,640 --> 00:16:57,360
I swear it.
385
00:16:59,040 --> 00:17:02,160
I've never been more
serious in my life.
386
00:17:03,560 --> 00:17:06,680
Do you think I'd take the
chance of making you unhappy?
387
00:17:06,800 --> 00:17:08,280
Do you think I'd lumber
myself with an English girl
388
00:17:08,400 --> 00:17:09,960
out there in the wilds?
389
00:17:10,080 --> 00:17:12,760
No, no, see it's not wild but...
390
00:17:12,880 --> 00:17:15,320
But, do you think I would?
391
00:17:15,440 --> 00:17:19,040
Unless I was absolutely certain
we could make a go of it.
392
00:17:19,160 --> 00:17:22,280
Now, I was certain the moment
I saw you on that tram.
393
00:17:22,400 --> 00:17:24,080
- Oh, I can't help thinking
you want a housekeeper,
394
00:17:24,200 --> 00:17:25,160
not a wife.
395
00:17:25,280 --> 00:17:26,840
Someone to cook, sew
and scrub the floors
396
00:17:26,960 --> 00:17:28,280
for you and your friends.
397
00:17:28,400 --> 00:17:32,280
"Pick up some house
maid," they probably said.
398
00:17:32,400 --> 00:17:35,040
- How can you think that?
399
00:17:35,160 --> 00:17:36,480
Rose, look at me.
400
00:17:38,040 --> 00:17:39,960
How can you think that?
401
00:17:43,320 --> 00:17:47,720
- 'Cause you haven't
mentioned the word 'love' yet.
402
00:17:47,840 --> 00:17:50,160
This may sound stupid but
403
00:17:50,280 --> 00:17:52,560
I always thought that if
this ever happened to me
404
00:17:52,680 --> 00:17:54,840
and I never thought it would,
405
00:17:54,960 --> 00:17:57,840
I'd hear the word 'love'.
406
00:17:57,960 --> 00:17:59,880
-[Gregory] But, of
course I love ya.
407
00:18:00,000 --> 00:18:01,520
Wouldn't be asking
you if I didn't.
408
00:18:01,640 --> 00:18:03,480
- Alright to say it now.
409
00:18:04,680 --> 00:18:05,840
- I love you.
410
00:18:07,080 --> 00:18:08,120
I do love you.
411
00:18:09,840 --> 00:18:10,680
Really.
412
00:18:11,880 --> 00:18:15,800
And, I've never said that to
anybody before in my life.
413
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
Well, is that better?
414
00:18:17,600 --> 00:18:20,400
Oh, I can't dress things
up in fancy words.
415
00:18:20,520 --> 00:18:24,280
- You use fancy words when
you talk about Australia.
416
00:18:24,400 --> 00:18:26,840
When you talk about Australia,
you sound like a poet.
417
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
- Yeah, well, that's different.
418
00:18:29,280 --> 00:18:31,000
It can't answer back.
419
00:18:33,200 --> 00:18:36,240
But, now I've done my
bit, now it's your turn.
420
00:18:36,360 --> 00:18:39,360
You say that word to
me if you feel you can.
421
00:18:39,480 --> 00:18:43,480
Because nobody's ever said
it to me before either.
422
00:18:46,120 --> 00:18:48,760
- I'm very fond of you, Gregory.
423
00:18:50,440 --> 00:18:52,040
- You don't love me?
424
00:18:53,120 --> 00:18:55,160
- I don't really know you.
425
00:18:59,480 --> 00:19:00,280
- You always have to make things
426
00:19:00,400 --> 00:19:04,240
so difficult for yourselves,
you women.
427
00:19:04,360 --> 00:19:07,000
I mean, all I see is
you and me and fate
428
00:19:07,120 --> 00:19:10,080
bringing us together
on some London tram.
429
00:19:10,200 --> 00:19:13,440
And, both of us knowing
really right away.
430
00:19:14,520 --> 00:19:15,680
So simple.
431
00:19:15,800 --> 00:19:16,960
- Simple.
432
00:19:17,080 --> 00:19:18,720
What's simple about it?
433
00:19:18,840 --> 00:19:20,000
I've only known you four days
434
00:19:20,120 --> 00:19:22,760
and you're asking me
to uproot myself.
435
00:19:22,880 --> 00:19:25,360
Leave the life I know,
all my friends.
436
00:19:25,480 --> 00:19:28,560
To travel thousands of miles
away to a foreign country
437
00:19:28,680 --> 00:19:31,080
full of convicts
and swindlers and
438
00:19:31,200 --> 00:19:32,800
unpaired living and-
439
00:19:45,000 --> 00:19:47,200
- Now, don't rush.
440
00:19:47,320 --> 00:19:48,440
Take your time.
441
00:19:50,440 --> 00:19:53,000
But, I'll still have
to know soon
442
00:19:53,120 --> 00:19:55,720
if I'm gonna get your
passage booked.
443
00:19:55,840 --> 00:19:56,680
Alright?
444
00:20:05,640 --> 00:20:08,960
- A man in here yesterday
while we was out?
445
00:20:09,080 --> 00:20:11,800
- Yes, said he wanted
to see Mr. Hudson.
446
00:20:11,920 --> 00:20:13,680
- Did he leave his name
or state his business?
447
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
- No, said he'd call back.
448
00:20:15,200 --> 00:20:17,080
Said it wasn't important.
449
00:20:17,200 --> 00:20:18,600
- That's not what Ruby told me.
450
00:20:18,720 --> 00:20:20,720
- Yes, well, it's none
of our business, is it?
451
00:20:20,840 --> 00:20:23,600
I've told you all I know.
452
00:20:23,720 --> 00:20:26,840
- I don't think you have, Rose.
453
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
- Alright, he was
a friend of mine.
454
00:20:29,080 --> 00:20:31,400
- A friend of yours?
455
00:20:31,520 --> 00:20:34,040
And, you told me you was
going to the Tower of London
456
00:20:34,160 --> 00:20:36,960
with a married couple,
friends of your brothers.
457
00:20:37,080 --> 00:20:39,360
Now, that's not very
truthful, Rose.
458
00:20:39,480 --> 00:20:40,640
- Just a casual acquaintance.
459
00:20:40,760 --> 00:20:42,080
Nothing wrong, is there?
460
00:20:42,200 --> 00:20:43,560
- An acquaintance?
461
00:20:43,680 --> 00:20:44,880
Who you brought back
here when the rest
462
00:20:45,000 --> 00:20:46,520
of the house was deserted?
463
00:20:46,640 --> 00:20:48,040
While you knew it
would be deserted.
464
00:20:48,160 --> 00:20:49,800
You know my opinion
of that, Rose.
465
00:20:49,920 --> 00:20:51,160
- If it had been an old friend,
466
00:20:51,280 --> 00:20:53,040
it would've been a different
matter but
467
00:20:53,160 --> 00:20:55,400
just casual acquaintance.
468
00:20:55,520 --> 00:20:57,600
- Since you're all being
so flaming nosey,
469
00:20:57,720 --> 00:21:00,920
he wasn't just a casual
acquaintance, he's...
470
00:21:01,040 --> 00:21:02,000
- What, Rose?
471
00:21:04,480 --> 00:21:07,240
- He's my fiance,
if you must know.
472
00:21:09,480 --> 00:21:10,560
- You're what?
473
00:21:12,000 --> 00:21:14,040
- My fiance, Mr. Hudson.
474
00:21:16,160 --> 00:21:17,440
- Come off it, Rose.
475
00:21:17,560 --> 00:21:18,200
Pull the other one.
476
00:21:18,320 --> 00:21:19,920
Are you engaged to be married?
477
00:21:20,040 --> 00:21:21,960
- What's wrong, I've as
much right as anyone.
478
00:21:22,080 --> 00:21:24,440
- Well, why didn't
you tell us, Rose?
479
00:21:24,560 --> 00:21:27,200
- Well, I was going to but he
only asked me yesterday and
480
00:21:27,320 --> 00:21:28,760
I haven't quite made up me mind.
481
00:21:28,880 --> 00:21:30,640
I'm still thinking it over.
482
00:21:30,760 --> 00:21:33,400
I was waiting til
it was official.
483
00:21:34,800 --> 00:21:37,720
Well, don't say you're
all pleased for me.
484
00:21:37,840 --> 00:21:40,560
- Well, naturally, we're
pleased, Rose.
485
00:21:40,680 --> 00:21:42,440
Congratulations.
486
00:21:42,560 --> 00:21:44,040
But, you can't expect
us to be overjoyed
487
00:21:44,160 --> 00:21:45,240
'til we know a wee
bit more about him.
488
00:21:45,360 --> 00:21:48,080
- Well, quite right, Mr. Hudson.
489
00:21:48,200 --> 00:21:52,280
Well, who is he, Rose, and why
have you kept him so quiet?
490
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
- His name's Gregory Wilmot.
491
00:21:54,600 --> 00:21:56,000
He's 35 years old.
492
00:21:56,960 --> 00:21:59,080
And, he's a sheep farmer.
493
00:21:59,200 --> 00:22:02,040
- A sheep farmer, well,
that's a respectable
494
00:22:02,160 --> 00:22:03,040
enough occupation.
495
00:22:03,160 --> 00:22:04,520
Where abouts does he farm, Rose?
496
00:22:04,640 --> 00:22:05,480
- Australia.
497
00:22:05,600 --> 00:22:07,880
[gasps]
498
00:22:08,000 --> 00:22:08,760
- You're never telling
us you're gonna
499
00:22:08,880 --> 00:22:10,520
live in Australia, Rose.
500
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
- Don't know, I haven't
made up me mind up yet
501
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
like I told you.
502
00:22:12,880 --> 00:22:13,680
- That's why she was asking me
503
00:22:13,800 --> 00:22:15,520
about Australia the other day.
504
00:22:15,640 --> 00:22:16,840
How long have you
known him, Rose,
505
00:22:16,960 --> 00:22:19,280
and where did you meet him?
506
00:22:19,400 --> 00:22:22,120
- I've known him quite awhile.
507
00:22:22,240 --> 00:22:23,800
And, I met him out.
508
00:22:24,840 --> 00:22:26,560
-[Mr. Hudson] Out? Where?
509
00:22:26,680 --> 00:22:27,800
- Did he pick ya up, Rose?
510
00:22:27,920 --> 00:22:30,160
- No, he didn't, he fell
on me, if you must know.
511
00:22:30,280 --> 00:22:31,720
- He fell on you, Rose?
512
00:22:31,840 --> 00:22:33,160
- In a tram, got pushed
against me.
513
00:22:33,280 --> 00:22:35,720
- And, you just got
talking, just like that?
514
00:22:35,840 --> 00:22:37,520
- He apologized like
a proper gentlemen.
515
00:22:37,640 --> 00:22:40,080
That's how we got talking.
516
00:22:40,200 --> 00:22:42,920
Look, if you met him, you
wouldn't be so suspicious.
517
00:22:43,040 --> 00:22:44,520
- We'd like to meet him, Rose.
518
00:22:44,640 --> 00:22:46,080
We'd like to meet him very much.
519
00:22:46,200 --> 00:22:48,720
- Yes, you bring
him to tea, Rose.
520
00:22:48,840 --> 00:22:50,000
- Yeah, let's have a
look at him, Rose.
521
00:22:50,120 --> 00:22:52,000
After all, Ruby's only
had the honor so far.
522
00:22:52,120 --> 00:22:53,600
- He's not a performance seal.
523
00:22:53,720 --> 00:22:56,120
- No, he's a performing kangaroo
if he comes from Australia.
524
00:22:56,240 --> 00:22:57,760
- Edward, that is
not very funny.
525
00:22:57,880 --> 00:22:58,880
-[Edward] No, Mr. Hudson.
526
00:22:59,000 --> 00:23:01,920
- Bring him to tea
tomorrow, Rose.
527
00:23:03,960 --> 00:23:04,880
-[Gregory] Pleased to
meet you, Mr. Hudson.
528
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
- Mrs. Bridges.
- Mrs. Bridges.
529
00:23:06,920 --> 00:23:09,240
- Pleased to meet you.
530
00:23:09,360 --> 00:23:10,880
- Edward.
531
00:23:11,000 --> 00:23:11,520
- How do you do?
- How do you do?
532
00:23:11,640 --> 00:23:12,920
- Ruby.
533
00:23:13,040 --> 00:23:15,240
- Oh, yes, I have met Ruby.
534
00:23:15,360 --> 00:23:16,680
- Gregory Wilmot.
535
00:23:17,960 --> 00:23:20,680
- Well, it's a great
pleasure to meet you all.
536
00:23:20,800 --> 00:23:22,440
Mind you, I feel I know
you already from
537
00:23:22,560 --> 00:23:23,640
what Rose has told me.
538
00:23:23,760 --> 00:23:26,000
- We've heard something
about you, too, Mr. Wilmot.
539
00:23:26,120 --> 00:23:27,360
Won't you take a seat?
540
00:23:27,480 --> 00:23:29,160
- I will, thank you.
541
00:23:30,640 --> 00:23:33,360
Oh, here's a small
present for you.
542
00:23:35,800 --> 00:23:36,960
Don't you drink whiskey?
543
00:23:37,080 --> 00:23:38,240
-[Rose] Yes, of course
we do, Gregory.
544
00:23:38,360 --> 00:23:39,320
Thank you.
545
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
It was useful.
546
00:23:41,800 --> 00:23:42,800
- Thank you.
547
00:23:42,920 --> 00:23:44,840
- Oh no, don't you
sit there, Gregory.
548
00:23:44,960 --> 00:23:48,040
You sit in the middle
between me and Rose.
549
00:23:48,160 --> 00:23:50,080
You don't mind if I
call you Gregory?
550
00:23:50,200 --> 00:23:51,440
- No.
551
00:23:51,560 --> 00:23:53,280
- Thank you.
552
00:23:53,400 --> 00:23:55,080
Ruby, fetch the pot.
553
00:24:04,480 --> 00:24:05,120
- Please.
554
00:24:13,560 --> 00:24:15,920
- Rose says you're a
sheep farmer in Australia.
555
00:24:16,040 --> 00:24:18,160
- Yeah, yeah, that's right.
556
00:24:18,280 --> 00:24:20,280
- Very interesting work
I should imagine.
557
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
What do you do exactly?
558
00:24:22,120 --> 00:24:23,760
- Well, we buy the sheep
up in Queensland
559
00:24:23,880 --> 00:24:25,720
because it's cheaper than...
560
00:24:25,840 --> 00:24:26,880
We bring 'em down to the
station, we sheer 'em,
561
00:24:27,000 --> 00:24:29,440
fatten 'em up, sell 'em.
562
00:24:29,560 --> 00:24:31,120
They should end up in your
kitchen, Mrs. Bridges.
563
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
- Ooh, yes, we had some
Australian lamb last week.
564
00:24:34,640 --> 00:24:36,560
Very tender, it was, too.
565
00:24:39,080 --> 00:24:41,040
- Is it a large concern,
Mr. Wilmot?
566
00:24:41,160 --> 00:24:44,440
- Oh, yes, Gregory's
got 8,000 head of sheep.
567
00:24:44,560 --> 00:24:45,680
- It's growing fast.
568
00:24:45,800 --> 00:24:47,880
By the end of the year, I
have to have another thousand.
569
00:24:48,000 --> 00:24:50,440
- I believe it's hard to
find satisfactory labor.
570
00:24:50,560 --> 00:24:51,600
- Yeah, I've heard they're
all convicts
571
00:24:51,720 --> 00:24:53,160
and 'take it or leave' men.
572
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
- Well, they're not,
they're called jackaroos
573
00:24:54,600 --> 00:24:56,240
and he's got three of them.
574
00:24:56,360 --> 00:24:57,960
And, he's got a brother
called Tim, Mr. Hudson.
575
00:24:58,080 --> 00:25:00,400
Isn't that an amazing
coincidence?
576
00:25:00,520 --> 00:25:02,240
- Amazing.
577
00:25:02,360 --> 00:25:05,200
- It's a great exaggeration,
all this about convicts.
578
00:25:05,320 --> 00:25:06,520
I mean, I've got as
loyal a bunch of fellows
579
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
working for me as you
could ever hope for.
580
00:25:08,760 --> 00:25:12,400
- If Rose did come out
with you, Gregory,
581
00:25:12,520 --> 00:25:15,240
she would live in
a proper house?
582
00:25:15,360 --> 00:25:17,160
- It certainly wouldn't be
a basement, Mrs. Bridges.
583
00:25:17,280 --> 00:25:19,640
- No, it's like this room
here only the sun comes in
584
00:25:19,760 --> 00:25:22,200
and Gregory makes his
own furniture, don't you?
585
00:25:22,320 --> 00:25:23,120
- That's right.
586
00:25:23,240 --> 00:25:25,360
- Is there a church nearby?
587
00:25:26,720 --> 00:25:27,560
- Church?
588
00:25:27,680 --> 00:25:29,320
- A Protestant Church.
589
00:25:29,440 --> 00:25:31,360
Rose attends church regularly.
590
00:25:31,480 --> 00:25:32,720
It's an important part
of her life as,
591
00:25:32,840 --> 00:25:35,200
no doubt, she's told you.
592
00:25:35,320 --> 00:25:38,800
- Yes, well, there's a
church in the town, I think.
593
00:25:38,920 --> 00:25:40,840
Yes, I'm sure there is.
594
00:25:42,200 --> 00:25:44,040
There's no need to worry
about Rose, Mr. Hudson.
595
00:25:44,160 --> 00:25:47,200
If she does decide
to come out there,
596
00:25:47,320 --> 00:25:48,800
the greatest difference
she'll find is
597
00:25:48,920 --> 00:25:51,200
there's no class consciousness.
598
00:25:52,280 --> 00:25:55,200
She'll be treated like
an equal, at last.
599
00:25:55,320 --> 00:25:57,800
- An equal to what, may I ask?
600
00:26:00,120 --> 00:26:02,560
- Do you take milk
and sugar, Gregory?
601
00:26:02,680 --> 00:26:04,960
- Yes, both, thank you.
602
00:26:05,080 --> 00:26:06,960
She won't be a house
parlor maid at
603
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
everybody's beck and
call all the time.
604
00:26:09,200 --> 00:26:12,560
- Oh, but, that's what
she's used to.
605
00:26:12,680 --> 00:26:15,120
That's the only thing
she knows how to do.
606
00:26:15,240 --> 00:26:17,120
- I don't believe that,
Mrs. Bridges.
607
00:26:17,240 --> 00:26:18,680
- But, won't she be at
your beck and call?
608
00:26:18,800 --> 00:26:20,920
As your wife, I mean.
609
00:26:21,040 --> 00:26:23,320
- She'll be free, that's
what I mean.
610
00:26:23,440 --> 00:26:24,720
Free woman.
611
00:26:24,840 --> 00:26:27,840
- Oh, geez, she's free now.
612
00:26:27,960 --> 00:26:30,960
Oh, free is as good for her.
613
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
- I mean no disrespect
to you, Mrs, Bridges
614
00:26:32,360 --> 00:26:34,280
or to you, Mr. Hudson,
615
00:26:34,400 --> 00:26:36,720
but it's a system
you live under.
616
00:26:36,840 --> 00:26:41,320
Oh, the whole out-molded class
structure of this country.
617
00:26:41,440 --> 00:26:43,040
- You're a socialist, then?
618
00:26:43,160 --> 00:26:44,360
- I am.
619
00:26:44,480 --> 00:26:47,160
- Only in Australia
'cause labor's in power.
620
00:26:47,280 --> 00:26:48,000
Isn't it?
621
00:26:48,120 --> 00:26:50,080
- It is, I'm pleased to say.
622
00:26:50,200 --> 00:26:52,360
- He wouldn't vote
labor in England.
623
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
- Oh, yes, I would.
624
00:26:55,480 --> 00:26:57,880
- Being out of this country
for so long, Mr.Wilmot,
625
00:26:58,000 --> 00:27:00,560
I don't think you quite
realize what's happening here.
626
00:27:00,680 --> 00:27:02,800
If the working classes
are allowed to organize
627
00:27:02,920 --> 00:27:04,680
themselves into powerful
trade unions,
628
00:27:04,800 --> 00:27:07,000
they begin to disrupt
the nation with strikes.
629
00:27:07,120 --> 00:27:08,280
Why in this past year-
630
00:27:08,400 --> 00:27:10,240
- The only want better
living conditions, man.
631
00:27:10,360 --> 00:27:12,760
A decent wage for their
wives and families.
632
00:27:12,880 --> 00:27:14,760
You're a working man.
633
00:27:14,880 --> 00:27:16,800
You may be comfortable
enough here in Eaton Place
634
00:27:16,920 --> 00:27:18,920
but you've just gotta think
of your fellow workers
635
00:27:19,040 --> 00:27:21,440
outside in the cold.
636
00:27:21,560 --> 00:27:23,000
- Well.
637
00:27:23,120 --> 00:27:26,600
I don't think we should
talk about politics anymore.
638
00:27:26,720 --> 00:27:29,920
We all have a nice piece
of chocolate cake, Edward.
639
00:27:30,040 --> 00:27:31,520
- I think you've got a
point there, Mr. Wilmot.
640
00:27:31,640 --> 00:27:33,240
You know, I've never
seen it that way before.
641
00:27:33,360 --> 00:27:36,440
- Naturally, everyone's entitled
to his own view, Edward.
642
00:27:36,560 --> 00:27:38,320
When are you returning
to Australia, Mr. Wilmot?
643
00:27:38,440 --> 00:27:39,280
- Friday.
644
00:27:40,560 --> 00:27:42,680
- Not this very next Friday?
- Thank you.
645
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
-[Edward] Are you going
with him, Rose?
646
00:27:45,400 --> 00:27:46,800
- She'll make me the happiest
man in the world if she did.
647
00:27:46,920 --> 00:27:47,840
-[Edward] Well, go on.
648
00:27:47,960 --> 00:27:49,160
I mean, I'd go if I were you.
649
00:27:49,280 --> 00:27:51,280
-[Mr. Hudson] Take great
care before you answer, Rose.
650
00:27:51,400 --> 00:27:53,560
It's a decision that will
affect your whole life.
651
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
-[Mrs. Bridges] We'd
all miss you.
652
00:27:55,240 --> 00:27:57,400
You know that, Rose.
653
00:27:57,520 --> 00:27:58,880
But, if you really feel-
654
00:27:59,000 --> 00:28:01,160
-[Mr. Hudson] There's just a
small matter of your status.
655
00:28:01,280 --> 00:28:02,720
You would not be married
out there, I take it.
656
00:28:02,840 --> 00:28:04,520
-[Gregory] No.
657
00:28:04,640 --> 00:28:05,680
The idea is Rose should
come out there
658
00:28:05,800 --> 00:28:07,760
and see if she likes it.
659
00:28:07,880 --> 00:28:10,240
I am buying her a
return bow ticket.
660
00:28:10,360 --> 00:28:11,240
-[Edward] I'll have it
if you don't want it.
661
00:28:11,360 --> 00:28:13,520
-[Mr. Hudson] Quiet, Edward.
662
00:28:13,640 --> 00:28:14,520
- I'm going.
663
00:28:17,200 --> 00:28:19,480
- I didn't mean to force
you to decide in public.
664
00:28:19,600 --> 00:28:21,480
- It's alright, Gregory,
I've made me mind up.
665
00:28:21,600 --> 00:28:23,040
I'm going with ya.
666
00:28:23,160 --> 00:28:23,880
-[Edward] Good for you, Rose.
667
00:28:24,000 --> 00:28:25,120
Good luck to you.
668
00:28:25,240 --> 00:28:28,120
- It so happens, I have
in my pocket some...
669
00:28:28,240 --> 00:28:30,880
Something to seal
the bargain with.
670
00:28:31,000 --> 00:28:32,040
- Oh, Gregory.
671
00:28:33,120 --> 00:28:34,000
Oh.
672
00:28:35,960 --> 00:28:38,280
Oh, oh, Gregory.
673
00:28:38,400 --> 00:28:39,240
Oh.
674
00:28:39,360 --> 00:28:42,120
Look.
675
00:28:42,240 --> 00:28:43,080
Ruby.
676
00:28:44,280 --> 00:28:46,000
Edward, Mrs. Bridges.
677
00:28:47,840 --> 00:28:50,560
- I never thought,
I never thought.
678
00:28:51,840 --> 00:28:55,000
- Neither did I, to
tell the truth.
679
00:28:55,120 --> 00:28:56,040
- Shall...
680
00:28:56,160 --> 00:28:57,720
Shall we, uh...
681
00:28:57,840 --> 00:28:59,520
Open the whiskey and celebrate?
682
00:28:59,640 --> 00:29:01,200
- It's a wee bit early
for whiskey,
683
00:29:01,320 --> 00:29:02,800
Mr. Wilmot.
- Oh, just this once,
684
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
Mr. Hudson, for Rosie's sake.
685
00:29:04,960 --> 00:29:06,440
- Well, just a suggestion
for me.
686
00:29:06,560 --> 00:29:07,720
And, for you, Edward.
687
00:29:07,840 --> 00:29:09,200
- Lovely.
- None at all for you, Ruby.
688
00:29:09,320 --> 00:29:10,280
- Well, whiskey and
chocolate cake,
689
00:29:10,400 --> 00:29:11,560
does that go well together?
690
00:29:11,680 --> 00:29:14,400
- Oh, and very excellent
chocolate cake, too, Mrs.
Bridges.
691
00:29:14,520 --> 00:29:16,760
Almost as good as
your plum cake.
692
00:29:16,880 --> 00:29:19,440
- Oh, what do you know
of my plum cake.
693
00:29:19,560 --> 00:29:21,520
- I was telling Gregory
all about your plum cake.
694
00:29:21,640 --> 00:29:22,640
- After I sat on it.
695
00:29:22,760 --> 00:29:24,160
- Sat on it?
696
00:29:24,280 --> 00:29:25,800
- Hasn't Rose told
you of how we met?
697
00:29:25,920 --> 00:29:27,120
It's a very funny story.
698
00:29:27,240 --> 00:29:27,920
- Well, you fell on her.
699
00:29:28,040 --> 00:29:29,120
We heard it, in a tram.
700
00:29:29,240 --> 00:29:30,880
- That's right and squashed
the cake flat.
701
00:29:31,000 --> 00:29:32,120
I hope your old friend
didn't mind
702
00:29:32,240 --> 00:29:33,960
the replacement too
much, Mrs. Bridges.
703
00:29:34,080 --> 00:29:35,840
- My old friend?
704
00:29:35,960 --> 00:29:37,560
Do you mean Mrs. Beddows?
705
00:29:37,680 --> 00:29:40,280
- But, that was only
last Saturday, Rose.
706
00:29:40,400 --> 00:29:44,760
You mean, you've only known
Mr. Wilmot for six days?
707
00:29:44,880 --> 00:29:47,600
- Oh, Mr. Hudson,
I clean forgot,
708
00:29:47,720 --> 00:29:51,000
I promised to take Gregory
up to meet Mrs. Bellamy.
709
00:29:51,120 --> 00:29:54,960
But, we won't be more
than a minute, you'll see.
710
00:29:58,640 --> 00:30:00,720
- It's beautiful, Rose.
711
00:30:00,840 --> 00:30:02,560
It's quite beautiful.
712
00:30:04,120 --> 00:30:07,360
Oh, I am so pleased
for you both.
713
00:30:07,480 --> 00:30:09,080
It's marvelous news.
714
00:30:09,200 --> 00:30:11,120
- Thank you, Mrs. Bellamy.
715
00:30:11,240 --> 00:30:14,280
- I can't imagine this
house without you.
716
00:30:14,400 --> 00:30:17,840
I suppose I must formally
accept your notice, mustn't I?
717
00:30:17,960 --> 00:30:19,520
- Oh, I'm sorry, Madame,
I ought to have mentioned.
718
00:30:19,640 --> 00:30:21,400
- It's alright.
719
00:30:21,520 --> 00:30:24,240
You do have a lot
to think about.
720
00:30:24,360 --> 00:30:27,440
Now, if there's any
help you need.
721
00:30:27,560 --> 00:30:31,400
Over packing or anything, you
will let me know, won't you?
722
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
- Thank you, Madame.
723
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
- Thank you.
724
00:30:38,320 --> 00:30:41,360
- How long does it take
to get there now?
725
00:30:41,480 --> 00:30:43,720
-[Mr. Wilmot] 50 days
out of Tilbury.
726
00:30:43,840 --> 00:30:45,000
-[Mrs. Bellamy] Cape
of Good Hope.
727
00:30:45,120 --> 00:30:46,600
-[Mr. Wilmot] That's right,
Las Palais, Cape Town.
728
00:30:46,720 --> 00:30:48,240
Adelaide.
729
00:30:48,360 --> 00:30:49,040
Melbourne.
730
00:30:49,160 --> 00:30:50,360
- I do envy you.
731
00:30:51,680 --> 00:30:53,520
I love traveling by sea.
732
00:30:54,560 --> 00:30:56,120
- Have you ever been to
Australia, Mrs. Bellamy?
733
00:30:56,240 --> 00:30:59,600
- No, my husband has
promised to take me.
734
00:31:01,400 --> 00:31:04,280
- Well, you should come
and visit us when you do.
735
00:31:04,400 --> 00:31:06,440
- I will most definitely.
736
00:31:06,560 --> 00:31:07,200
Thank you.
737
00:31:08,360 --> 00:31:09,360
- Goodbye, Mrs. Bellamy.
738
00:31:09,480 --> 00:31:10,120
- Goodbye.
739
00:31:11,200 --> 00:31:13,840
You couldn't have made a
better choice than Rose.
740
00:31:13,960 --> 00:31:15,000
- I know that.
741
00:31:19,760 --> 00:31:20,600
- Hello.
742
00:31:21,480 --> 00:31:22,400
Who's this.
743
00:31:22,520 --> 00:31:24,040
- This is Mr. Wilmot.
744
00:31:24,160 --> 00:31:26,840
- Rose, Rose, I want
strong black coffee.
745
00:31:26,960 --> 00:31:29,360
- Mr. Wilmot is Rose's fiance.
746
00:31:29,480 --> 00:31:31,320
- Rose's, Rose's fiance?
747
00:31:35,040 --> 00:31:36,600
- May I introduce my husband.
748
00:31:36,720 --> 00:31:37,840
- Captain James Bellamy.
749
00:31:37,960 --> 00:31:39,080
- How do you do?
750
00:31:39,200 --> 00:31:40,480
I thought you must be
a friend of my wife's.
751
00:31:40,600 --> 00:31:41,440
- No.
752
00:31:42,520 --> 00:31:43,320
Thank you, Mrs. Bellamy.
753
00:31:43,440 --> 00:31:44,800
- Goodbye.
754
00:31:44,920 --> 00:31:47,680
- I'll show you back
to your hotel.
755
00:31:48,880 --> 00:31:49,720
- Rose.
756
00:31:50,680 --> 00:31:52,000
What about my coffee?
757
00:31:52,120 --> 00:31:53,760
- You'll just have
to ring for Edward.
758
00:31:53,880 --> 00:31:54,720
Won't you?
759
00:31:58,480 --> 00:32:00,720
- Well, we survived it.
760
00:32:00,840 --> 00:32:03,160
Mrs. Bellamy approved.
761
00:32:03,280 --> 00:32:05,280
As for you and Mr. Hudson.
762
00:32:06,640 --> 00:32:07,680
- Yeah.
763
00:32:07,800 --> 00:32:09,040
Well, he...
764
00:32:09,160 --> 00:32:11,240
He is a bit of a wares
though, isn't he?
765
00:32:11,360 --> 00:32:15,200
- That's just cause you
bring out the worst in him.
766
00:32:16,480 --> 00:32:18,000
- I want you to meet a
couple of my friends.
767
00:32:18,120 --> 00:32:19,160
- Oh, I'd like to.
768
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
- Schoolmaster from
Potter's Bar.
769
00:32:21,640 --> 00:32:22,760
It's alright.
770
00:32:22,880 --> 00:32:24,120
Married my first true love.
771
00:32:24,240 --> 00:32:26,560
No hard feelings,
they're my oldest friend.
772
00:32:26,680 --> 00:32:28,560
I'd like you to meet Dorothy.
773
00:32:28,680 --> 00:32:29,840
Can you bear it?
774
00:32:29,960 --> 00:32:31,760
- Of course I can bear it.
775
00:32:31,880 --> 00:32:33,240
- Then a celebration,
776
00:32:33,360 --> 00:32:34,880
day before we sail.
777
00:32:38,160 --> 00:32:39,040
- Lovely.
778
00:32:41,600 --> 00:32:45,160
- Well, he was very nicely
dressed, Mr. Hudson.
779
00:32:45,280 --> 00:32:47,320
And, I should think he's
doing very well for himself.
780
00:32:47,440 --> 00:32:48,760
Judging by the whiskey.
781
00:32:48,880 --> 00:32:51,600
- The whiskey is neither
here not there, Mrs. Bridges.
782
00:32:51,720 --> 00:32:52,840
My point is that
Rose is in danger
783
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
of making a very grave mistake.
784
00:32:54,920 --> 00:32:56,320
- You only say that
because he stood up to you
785
00:32:56,440 --> 00:32:57,480
and said what he believed in.
786
00:32:57,600 --> 00:32:58,560
- Oh, that's nonsense, Rose.
787
00:32:58,680 --> 00:33:01,720
I'd never judge a man
by the beliefs he held.
788
00:33:01,840 --> 00:33:04,000
Let me simply make
this observation.
789
00:33:04,120 --> 00:33:05,760
With the greatest respect
to Rose, here.
790
00:33:05,880 --> 00:33:07,600
If he is bonafide and
comfortably off,
791
00:33:07,720 --> 00:33:10,280
why should he pick on Rose.
792
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
We know Rose's qualities
but a young man like that,
793
00:33:13,360 --> 00:33:15,040
well, surely has the pick
of a more middle class
794
00:33:15,160 --> 00:33:16,320
type of girl.
795
00:33:16,440 --> 00:33:20,000
- Well, maybe he feels a more
middle type class of girl
796
00:33:20,120 --> 00:33:22,320
wouldn't fancy life
on a sheep farm.
797
00:33:22,440 --> 00:33:24,720
- That is exactly my
point, Mrs. Bridges.
798
00:33:24,840 --> 00:33:26,240
Because life on a sheep
farm in Australia
799
00:33:26,360 --> 00:33:27,880
is not fit for any young woman.
800
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
And, certainly not for
someone of Rosie's
801
00:33:29,200 --> 00:33:30,680
sheltered experience.
802
00:33:30,800 --> 00:33:31,680
She'll be worn to the bone.
803
00:33:31,800 --> 00:33:33,040
Be nothing better than a skivvy.
804
00:33:33,160 --> 00:33:34,880
- I'm worn to the bone here.
805
00:33:35,000 --> 00:33:36,680
And, I'm not afraid
of hard work.
806
00:33:36,800 --> 00:33:39,840
- No, that's true, she's never
been afraid of hard work.
807
00:33:39,960 --> 00:33:41,280
- Yes, yes, well that may be.
808
00:33:41,400 --> 00:33:43,480
And, anyway, it's all
secondary to my main objection.
809
00:33:43,600 --> 00:33:44,880
Which is that you cannot
hope to know someone
810
00:33:45,000 --> 00:33:46,800
well enough in six days.
811
00:33:46,920 --> 00:33:48,440
To give your life to them.
812
00:33:48,560 --> 00:33:50,280
Sheer folly, Rose.
813
00:33:50,400 --> 00:33:54,160
- Look, you're not my
bleedin' father, Mr. Hudson.
814
00:33:54,280 --> 00:33:56,960
This is my chance to make
something of my life.
815
00:33:57,080 --> 00:33:58,520
Something other than
endless trundling
816
00:33:58,640 --> 00:34:01,640
around this house 'til
I'm too old to walk.
817
00:34:01,760 --> 00:34:04,120
And, you can't spoil it.
818
00:34:04,240 --> 00:34:07,000
I've waited a long time
for this, Mr. Hudson.
819
00:34:07,120 --> 00:34:09,960
I'd given up hoping,
if you want to know.
820
00:34:10,080 --> 00:34:12,280
But, now it's happened.
821
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
I love Gregory.
822
00:34:14,120 --> 00:34:17,320
He makes me feel good
and I trust him.
823
00:34:17,440 --> 00:34:20,800
And, I don't want any advice
or interference from anyone,
824
00:34:20,920 --> 00:34:22,080
not even you.
825
00:34:23,920 --> 00:34:27,320
I'm going and I'm gonna
make a success of it.
826
00:34:27,440 --> 00:34:28,880
You just watch me.
827
00:34:30,440 --> 00:34:31,600
- They...
828
00:34:31,720 --> 00:34:33,920
The Agnes is worth waiting.
829
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
That's our ship.
830
00:34:40,440 --> 00:34:41,360
Big enough?
831
00:34:41,480 --> 00:34:43,560
- Will you give that
ticket back, do you hear?
832
00:34:43,680 --> 00:34:44,840
- Now, you're on the sea.
833
00:34:44,960 --> 00:34:46,840
- That's what they said
about the Titanic.
834
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
- No icebergs where we're going.
835
00:34:49,080 --> 00:34:51,240
- Do you think you'd survive
in Australia without me?
836
00:34:51,360 --> 00:34:53,240
You wouldn't last five
minutes, my boy.
837
00:34:53,360 --> 00:34:55,280
This one won't be sailing.
838
00:34:55,400 --> 00:34:58,040
Wait, I'll be back
for the refund.
839
00:34:58,160 --> 00:34:59,800
- Mr. Wilmot, sir,
you're in luck.
840
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
Somebody's mother doesn't
want him to leave home.
841
00:35:02,880 --> 00:35:03,640
There you are, sir.
842
00:35:03,760 --> 00:35:05,520
The deck bridge ships.
843
00:35:05,640 --> 00:35:06,840
- You're there.
844
00:35:06,960 --> 00:35:09,320
- It's not quite next to you
but it's near, no matter.
845
00:35:09,440 --> 00:35:11,400
- Really, it's not far.
- Just sign here, sir.
846
00:35:11,520 --> 00:35:12,160
That's it.
847
00:35:14,760 --> 00:35:17,120
- Dorothy and Hamish
Mathews, my oldest friends,
848
00:35:17,240 --> 00:35:18,440
meet Rose.
849
00:35:18,560 --> 00:35:20,720
The future Mrs. Wilmot.
850
00:35:20,840 --> 00:35:21,960
- Hello, dear.
- How do you do?
851
00:35:22,080 --> 00:35:24,480
- Hello, Rose.
- How do you do?
852
00:35:26,880 --> 00:35:28,760
- No, you sit over
there where we can
853
00:35:28,880 --> 00:35:30,800
get a good look at you.
854
00:35:32,360 --> 00:35:35,200
You won't mind us being
inquisitive but
855
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
we don't know anything
about you.
856
00:35:37,760 --> 00:35:40,320
What you do or where
you come from.
857
00:35:40,440 --> 00:35:43,160
Gregory wouldn't
tell us anything.
858
00:35:43,280 --> 00:35:46,600
- Well, it's no secret,
is it, Rosie.
859
00:35:46,720 --> 00:35:49,440
She lives in a large imposing
house in Eaton Place.
860
00:35:49,560 --> 00:35:52,680
With a butler, a cook
and a footman.
861
00:35:52,800 --> 00:35:54,880
A house fit for royalty.
862
00:35:55,000 --> 00:35:56,720
- Royalty's been there, too.
863
00:35:56,840 --> 00:35:59,280
The late King Edward
VII come to dinner.
864
00:35:59,400 --> 00:36:00,200
- Oh yes.
865
00:36:00,320 --> 00:36:02,480
- I say, that's impressive.
866
00:36:02,600 --> 00:36:07,280
All we've ever had is a
town clerk of Hibarnics.
867
00:36:07,400 --> 00:36:11,240
- What exactly is your place
in this household, dear.
868
00:36:13,080 --> 00:36:15,800
- She's head house parlor maid.
869
00:36:15,920 --> 00:36:17,920
- House parlor maid?
870
00:36:18,040 --> 00:36:19,720
- Did you take the King's coat?
871
00:36:19,840 --> 00:36:20,920
Did he speak to you?
872
00:36:21,040 --> 00:36:22,200
- Well, yes, he did
as a matter of fact.
873
00:36:22,320 --> 00:36:23,160
He said.
874
00:36:25,280 --> 00:36:28,720
- I hadn't realized Rose
was in service, Gregory.
875
00:36:28,840 --> 00:36:30,480
- No reason why you
should, Dorothy.
876
00:36:30,600 --> 00:36:33,400
'Cause I didn't tell you.
877
00:36:33,520 --> 00:36:35,880
Rose and I are now gonna
show you how to do the tango.
878
00:36:36,000 --> 00:36:38,680
- I know how to do the
tango, thank you, Gregory.
879
00:36:38,800 --> 00:36:40,520
- Not the way we do it.
880
00:36:49,120 --> 00:36:52,360
- I've really no idea, did you?
881
00:36:52,480 --> 00:36:56,120
- Now, don't you go and
spoil things for them.
882
00:36:57,120 --> 00:37:00,400
- So, that's your childhood
sweetheart?
883
00:37:02,800 --> 00:37:05,800
- You should've seen
her at sweet 16.
884
00:37:05,920 --> 00:37:08,040
She's put on a bit of weight.
885
00:37:22,360 --> 00:37:25,120
- You always have a soft
spot for your first love.
886
00:37:25,240 --> 00:37:27,040
The one that got away.
887
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
Don't you worry about it though.
888
00:37:29,320 --> 00:37:31,720
They're brother and
sister really.
889
00:37:31,840 --> 00:37:35,000
- If they get on so well,
why didn't they get married?
890
00:37:35,120 --> 00:37:36,240
- I came along.
891
00:37:38,080 --> 00:37:40,240
No, it was never that
serious, really.
892
00:37:40,360 --> 00:37:44,200
Gregory's not a serious
sort of person.
893
00:37:44,320 --> 00:37:47,040
Wasn't in those days, he's
serious now, of course.
894
00:37:47,160 --> 00:37:48,920
Responsibilities now.
895
00:37:49,840 --> 00:37:51,280
You'll be alright.
896
00:37:53,680 --> 00:37:55,800
- I just decided, we're
coming to see
897
00:37:55,920 --> 00:37:58,040
them off tomorrow, Hamish.
898
00:37:58,160 --> 00:38:00,680
We're gonna wave them
off in Tilbury.
899
00:38:00,800 --> 00:38:03,360
Wave off the happy couple.
900
00:38:03,480 --> 00:38:04,520
My big baby.
901
00:38:08,360 --> 00:38:10,360
- I want you to know
how very much
902
00:38:10,480 --> 00:38:12,920
we've all appreciated
your work here, Rose.
903
00:38:13,040 --> 00:38:15,760
And, how very fond of
you we've all grown.
904
00:38:15,880 --> 00:38:20,040
And, I'd like you to accept
this little gift of...
905
00:38:20,160 --> 00:38:21,880
As a token of our affection.
906
00:38:22,000 --> 00:38:23,240
- Thank you very much, sir.
907
00:38:23,360 --> 00:38:25,880
- I hope you'll be very
happy in your new life.
908
00:38:26,000 --> 00:38:28,360
I'm told Australia isn't
such a bad place.
909
00:38:28,480 --> 00:38:29,800
At least, the weather's good.
910
00:38:29,920 --> 00:38:31,480
- I just wish Mr. Bellamy
could've been here.
911
00:38:31,600 --> 00:38:32,920
It's all been such a rush.
912
00:38:33,040 --> 00:38:34,320
- Yes, yes, I know
he'd have very much
913
00:38:34,440 --> 00:38:37,240
wanted to say goodbye,
too, himself but...
914
00:38:37,360 --> 00:38:40,400
Well, I'll just have
to do it for him.
915
00:38:41,400 --> 00:38:42,600
And, write letters now,
how you're getting on
916
00:38:42,720 --> 00:38:44,920
in your new life, won't you.
917
00:38:45,840 --> 00:38:47,040
- Goodbye, Rose.
918
00:38:48,040 --> 00:38:49,200
And, good luck.
919
00:38:52,720 --> 00:38:53,960
I'll miss you.
920
00:38:55,720 --> 00:38:58,480
- Thank you for everything,
Madame.
921
00:39:03,280 --> 00:39:04,120
- The cab's arrived.
922
00:39:04,240 --> 00:39:06,280
A ticket, trunk and
suitcase up, Edward.
923
00:39:06,400 --> 00:39:07,640
- Mr. Hudson, I've got
a surprise for Rose.
924
00:39:07,760 --> 00:39:10,520
- Oh, nevermind that, boy,
quickly now, boy, quickly.
925
00:39:10,640 --> 00:39:12,640
She's still upstairs
with Captain James...
926
00:39:12,760 --> 00:39:14,520
Oh, Ruby, it's not a
funeral we're attending.
927
00:39:14,640 --> 00:39:17,040
Stop that sniffling.
928
00:39:17,160 --> 00:39:20,000
Oh now, calm yourself,
Mrs. Bridges.
929
00:39:21,400 --> 00:39:23,520
- I never thought
I'd live to see
930
00:39:23,640 --> 00:39:26,120
this day, Mr. Hudson, never.
931
00:39:26,240 --> 00:39:28,400
- Now, please, please, don't
let her see you crying.
932
00:39:28,520 --> 00:39:29,680
If she's dou...
933
00:39:30,680 --> 00:39:32,720
Oh, there you are, Rose.
934
00:39:32,840 --> 00:39:33,760
The cab's arrived.
935
00:39:33,880 --> 00:39:34,840
Everything ship shape, is it?
936
00:39:34,960 --> 00:39:36,280
- Yes, I folded all the
blankets, Mr. Hudson.
937
00:39:36,400 --> 00:39:38,240
- Oh, that's alright, my girl.
938
00:39:38,360 --> 00:39:39,720
And, Daisy's coming out
of hospital tomorrow.
939
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
She will see to them.
940
00:39:41,000 --> 00:39:42,080
- Oh, don't let her do
too much too soon.
941
00:39:42,200 --> 00:39:43,000
She won't be up to it.
942
00:39:43,120 --> 00:39:44,280
- Oh, don't you worry
about that, Rose.
943
00:39:44,400 --> 00:39:46,360
We'll look after Daisy.
944
00:39:47,360 --> 00:39:51,000
Oh, before you go, I've
got something for you.
945
00:39:55,560 --> 00:39:56,480
- Mr. Hudson.
946
00:39:57,880 --> 00:40:00,840
- I had noticed your own one
was wearing a wee bit thin.
947
00:40:00,960 --> 00:40:02,480
- Why, it's lovely.
948
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
To Rose on the occasion
of her leaving
949
00:40:08,120 --> 00:40:10,680
and all good wishes
in her future life.
950
00:40:10,800 --> 00:40:13,560
From Angus Hudson.
951
00:40:16,880 --> 00:40:18,920
Thanks, Mr. Hudson.
952
00:40:19,040 --> 00:40:22,800
I'll treasure it always and
it'll always be with me.
953
00:40:22,920 --> 00:40:24,960
- Well, if it's a comfort
to you in the years
954
00:40:25,080 --> 00:40:27,840
to come than it's
money well spent.
955
00:40:28,960 --> 00:40:32,400
Come on now, we don't want
the boat to sail without you.
956
00:40:32,520 --> 00:40:34,840
- Well, goodbye Rose.
957
00:40:36,040 --> 00:40:37,200
You'll write to us, won't you?
958
00:40:37,320 --> 00:40:38,600
- Of course I will and
you write to me,
959
00:40:38,720 --> 00:40:39,760
give me all the news.
960
00:40:39,880 --> 00:40:42,160
- Oh, we will, we will.
961
00:40:44,120 --> 00:40:45,640
I'm sniffling.
962
00:40:45,760 --> 00:40:47,280
Get along with you.
963
00:40:54,840 --> 00:40:57,200
- What in heaven's name is that?
964
00:40:57,320 --> 00:40:58,240
- Can you hear that, Mr. Hudson.
965
00:40:58,360 --> 00:41:00,120
Rose, it's my goodbye
present for you.
966
00:41:00,240 --> 00:41:01,200
- Your what?
967
00:41:01,320 --> 00:41:02,080
- Well, it's a friend
of mine, Mr. Hudson.
968
00:41:02,200 --> 00:41:02,960
Well, not really friend.
969
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
He's a street musician.
970
00:41:04,200 --> 00:41:04,960
You see, I told him
what was happening
971
00:41:05,080 --> 00:41:06,440
and he agreed to come and play.
972
00:41:06,560 --> 00:41:07,440
- For nothing?
973
00:41:07,560 --> 00:41:09,360
- Yes, well, no for a
couple of meat pies.
974
00:41:09,480 --> 00:41:10,760
- Out of my pantry?
975
00:41:10,880 --> 00:41:12,920
- It's a lovely idea, Edward.
976
00:41:13,040 --> 00:41:14,680
Thank you very much.
977
00:41:16,240 --> 00:41:17,080
Bye, Edward.
978
00:41:18,280 --> 00:41:19,560
Bye, Mr. Hudson.
979
00:41:20,560 --> 00:41:21,880
Bye, everybody.
980
00:41:23,560 --> 00:41:24,480
- Ruby, Edward, come
on, upstairs.
981
00:41:24,600 --> 00:41:26,520
Wave her off, quickly
now, come on.
982
00:41:26,640 --> 00:41:29,400
[fiddle playing]
983
00:41:44,960 --> 00:41:48,120
[slow music playing]
984
00:41:50,600 --> 00:41:51,560
- Bye, Mr. Hudson.
985
00:41:51,680 --> 00:41:52,600
-[Edward] Bye, Rose.
986
00:41:52,720 --> 00:41:53,760
-[Mr. Hudson] Safe
journey, my girl.
987
00:41:53,880 --> 00:41:55,240
Goodbye.
- Good luck, Rose.
988
00:41:55,360 --> 00:41:56,600
-[Rose] Bye.
989
00:41:56,720 --> 00:41:57,560
- Bye.
990
00:42:09,160 --> 00:42:11,720
- Gale warnings in
the Bay of Biscay.
991
00:42:11,840 --> 00:42:13,400
Rose won't like that.
992
00:42:15,520 --> 00:42:17,120
- There you are.
993
00:42:17,240 --> 00:42:18,080
- Thank you.
994
00:42:21,920 --> 00:42:25,200
- You're not happy at
Jardin's, are you?
995
00:42:25,320 --> 00:42:26,000
- Why?
996
00:42:29,080 --> 00:42:32,200
- If you wanted to
go back to India.
997
00:42:32,320 --> 00:42:33,560
I've never been.
998
00:42:34,800 --> 00:42:37,040
I might quite like it there.
999
00:42:39,040 --> 00:42:41,960
It might be good for
us in general.
1000
00:42:44,120 --> 00:42:44,960
- Yes.
1001
00:42:46,440 --> 00:42:47,800
Well, I don't know that
I'm ready to leave England
1002
00:42:47,920 --> 00:42:49,160
at the moment.
1003
00:43:06,480 --> 00:43:09,640
- I think one of the
most unusual qualities
1004
00:43:09,760 --> 00:43:13,840
that girl had was her utter
devotion to her duties.
1005
00:43:15,920 --> 00:43:19,040
Unusual, I mean, in
young people today.
1006
00:43:19,160 --> 00:43:21,440
- Aye, good old sense
of mischief on occasion.
1007
00:43:21,560 --> 00:43:23,120
[ringing]
1008
00:43:23,240 --> 00:43:24,400
Good heavens, is that the time?
1009
00:43:24,520 --> 00:43:28,840
The new girl's coming for
her interview any minute.
1010
00:43:28,960 --> 00:43:32,160
- I think, I'll always
remember her teasing me.
1011
00:43:32,280 --> 00:43:34,600
And, her generosity
when I was broke.
1012
00:43:34,720 --> 00:43:38,160
And, her happy smile in
the face of adversity.
1013
00:43:38,280 --> 00:43:39,920
- Adversity?
1014
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
There's no adversity
in this house.
1015
00:43:42,160 --> 00:43:44,120
- No, I mean, well,
the funny thing is
1016
00:43:44,240 --> 00:43:45,920
that we won't remember
anything after a bit.
1017
00:43:46,040 --> 00:43:48,000
I mean, we'll remember her.
1018
00:43:48,120 --> 00:43:50,560
Rose and the fact that
she existed but
1019
00:43:50,680 --> 00:43:52,480
nothing about her.
1020
00:43:52,600 --> 00:43:54,240
I suppose that's the way it is.
1021
00:43:54,360 --> 00:43:55,480
With people, I mean.
1022
00:43:55,600 --> 00:43:57,000
They just fade away.
1023
00:43:59,200 --> 00:44:01,080
- What are you talking
about, Edward?
1024
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
- Is that a cab I hear?
1025
00:44:02,320 --> 00:44:03,440
- I'll go see, Mr. Hudson.
1026
00:44:03,560 --> 00:44:05,160
- Has the new girl
arrived in a cab?
1027
00:44:05,280 --> 00:44:07,040
- Well, I wouldn't be surprised.
1028
00:44:07,160 --> 00:44:10,240
I'm never surprised at anything
about young people nowadays.
1029
00:44:10,360 --> 00:44:12,720
Come on, Ruby, clear
this stuff away.
1030
00:44:12,840 --> 00:44:15,400
- Mr. Hudson, it's Rose.
1031
00:44:15,520 --> 00:44:16,360
- Rose?
1032
00:44:19,440 --> 00:44:21,400
Gracious, what can
have happened?
1033
00:44:21,520 --> 00:44:23,160
- Alright, Rose, alright.
1034
00:44:23,280 --> 00:44:24,440
- Oh, Rose.
1035
00:44:24,560 --> 00:44:25,920
- Here, take her bag,
I've got her hat.
1036
00:44:26,040 --> 00:44:28,520
- What happened, Rose,
for God's sake.
1037
00:44:28,640 --> 00:44:30,520
Was there a fall?
1038
00:44:30,640 --> 00:44:31,520
-[Mr. Hudson] Don't
crowd her, Edward.
1039
00:44:31,640 --> 00:44:33,080
- Where's Gregory?
1040
00:44:40,040 --> 00:44:42,000
- Excuse me, sir, madame.
1041
00:44:43,680 --> 00:44:46,320
I thought you should
know Rose has returned.
1042
00:44:46,440 --> 00:44:49,440
- Why, she forgotten something?
1043
00:44:49,560 --> 00:44:50,560
- Well, what's happened?
1044
00:44:50,680 --> 00:44:52,160
- Well, it's difficult to
know for certain, Madame,
1045
00:44:52,280 --> 00:44:55,240
but it seems the gentlemen,
her fiance,
1046
00:44:55,360 --> 00:44:57,280
already has a wife.
1047
00:44:57,400 --> 00:44:58,480
In Melbourne.
1048
00:44:58,600 --> 00:44:59,280
- Well, well, well.
1049
00:44:59,400 --> 00:45:00,760
How did she stumble on that?
1050
00:45:00,880 --> 00:45:02,960
- From some friends of his
who came to see them off, sir.
1051
00:45:03,080 --> 00:45:05,800
A school master and his
wife from Potter's Bar.
1052
00:45:05,920 --> 00:45:08,000
It was hard to get a clear
account of what happened
1053
00:45:08,120 --> 00:45:11,400
but it seems she had
rather a lucky escape.
1054
00:45:11,520 --> 00:45:12,160
- Yes.
1055
00:45:13,560 --> 00:45:14,920
How is she?
1056
00:45:15,040 --> 00:45:16,680
- Oh, she was overwrought
to begin with, Madame.
1057
00:45:16,800 --> 00:45:18,920
But, she picked up quite quickly
1058
00:45:19,040 --> 00:45:20,120
when she realized where she was
1059
00:45:20,240 --> 00:45:22,880
in her old, familiar
surroundings.
1060
00:45:23,000 --> 00:45:24,520
She's in her room now, Madame.
1061
00:45:24,640 --> 00:45:25,480
- I see.
1062
00:45:27,080 --> 00:45:28,280
Thank you for telling
us, Hudson.
1063
00:45:28,400 --> 00:45:29,240
- Madame.
1064
00:45:31,040 --> 00:45:32,760
Oh, and Madame, I took the
liberty of turning away
1065
00:45:32,880 --> 00:45:34,880
the new applicant for the
post of house parlor maid.
1066
00:45:35,000 --> 00:45:36,680
- Oh, yes of course.
1067
00:45:40,000 --> 00:45:41,600
-[Captain James] Poor, old Rose.
1068
00:45:41,720 --> 00:45:44,840
Trust her to get mixed
up with a scoundrel.
1069
00:45:44,960 --> 00:45:46,600
- Do you believe it?
1070
00:46:00,880 --> 00:46:01,960
[knocking]
1071
00:46:02,080 --> 00:46:02,920
Rose.
1072
00:46:04,600 --> 00:46:05,720
[knocking]
1073
00:46:05,840 --> 00:46:07,680
Rose, it's Mrs. Bellamy.
1074
00:46:09,160 --> 00:46:11,280
May I come in for a minute?
1075
00:46:19,120 --> 00:46:22,000
Hudson has told us
what happened.
1076
00:46:22,120 --> 00:46:24,080
I am very sorry.
1077
00:46:24,200 --> 00:46:26,240
- I'm sorry for all
the trouble caused.
1078
00:46:26,360 --> 00:46:27,520
I'll give you back your
trunk, Madame, of course.
1079
00:46:27,640 --> 00:46:28,600
- Oh, Rose.
1080
00:46:30,840 --> 00:46:32,160
May I sit down?
1081
00:46:43,320 --> 00:46:46,200
He had a wife in Melbourne.
1082
00:46:46,320 --> 00:46:48,920
These friends who came to
see you off told you so?
1083
00:46:49,040 --> 00:46:49,840
- Yes.
1084
00:46:50,960 --> 00:46:53,440
- But, he's separated, isn't he?
1085
00:46:53,560 --> 00:46:55,040
Perhaps, divorced.
1086
00:46:56,560 --> 00:46:59,800
Oh, she's not living
with him on the farm?
1087
00:46:59,920 --> 00:47:02,000
- I don't know about that.
1088
00:47:03,640 --> 00:47:07,120
- I know one can be wrong
about people but
1089
00:47:08,080 --> 00:47:10,280
he seemed so clearly
like a man who...
1090
00:47:10,400 --> 00:47:13,560
Who'd worked hard and built
something up for himself
1091
00:47:13,680 --> 00:47:17,920
and was looking for a
wife to share it with.
1092
00:47:18,040 --> 00:47:20,600
He found what he was
looking for in you.
1093
00:47:20,720 --> 00:47:22,400
- Yes, but he wasn't
honest with me, was he?
1094
00:47:22,520 --> 00:47:24,000
- Are you being honest with me?
1095
00:47:24,120 --> 00:47:26,000
- Mrs. Bellamy?
- Rose?
1096
00:47:27,960 --> 00:47:29,440
We are good enough
friends to be frank
1097
00:47:29,560 --> 00:47:31,720
with each other, aren't we?
1098
00:47:32,640 --> 00:47:34,440
I want to help.
1099
00:47:34,560 --> 00:47:35,880
- You can't help.
1100
00:47:36,000 --> 00:47:37,760
It's all over and done with.
1101
00:47:37,880 --> 00:47:41,160
The boat's gone and
he's gone for good.
1102
00:47:41,280 --> 00:47:42,120
- Rose.
1103
00:47:43,960 --> 00:47:45,920
He was free, wasn't he?
1104
00:47:47,960 --> 00:47:50,000
Why didn't you go with him?
1105
00:47:50,120 --> 00:47:53,640
- Like I said, he had a
wife, he didn't want me.
1106
00:47:53,760 --> 00:47:55,200
Never did want me.
1107
00:47:57,160 --> 00:47:59,800
Just making fun of
me, that's all.
1108
00:48:04,400 --> 00:48:05,840
- Don't cry, Rose.
1109
00:48:06,880 --> 00:48:09,560
Oh, don't cry.
- Please.
1110
00:48:09,680 --> 00:48:14,240
It was awful, docks,
people pushing.
1111
00:48:14,360 --> 00:48:16,560
I couldn't get through.
1112
00:48:16,680 --> 00:48:17,800
Dirty old boat.
1113
00:48:18,840 --> 00:48:20,360
His friends laughing.
1114
00:48:21,920 --> 00:48:25,360
Soon as I saw them with him,
I felt I didn't know him.
1115
00:48:25,480 --> 00:48:28,760
Wasn't real, I felt sick.
1116
00:48:28,880 --> 00:48:32,120
I had start running back here.
1117
00:48:33,760 --> 00:48:36,800
- Didn't he follow you
and try and stop you?
1118
00:48:36,920 --> 00:48:39,080
- I saw him look, reach out
1119
00:48:40,560 --> 00:48:42,360
but people pushed.
1120
00:48:42,480 --> 00:48:43,640
His friends pushed
him on the boat.
1121
00:48:43,760 --> 00:48:45,320
Least wise, the woman did.
1122
00:48:45,440 --> 00:48:46,320
She didn't want me to marry him.
1123
00:48:46,440 --> 00:48:49,000
I knew that first
time I met her.
1124
00:48:50,080 --> 00:48:52,400
Thought I wasn't good enough.
1125
00:48:54,800 --> 00:48:57,880
- Of course, you
are good enough.
1126
00:48:58,000 --> 00:49:00,400
He thought so, didn't he?
1127
00:49:00,520 --> 00:49:02,840
That's what's important.
1128
00:49:02,960 --> 00:49:05,760
What's it got to do
with anyone else?
1129
00:49:05,880 --> 00:49:07,520
- Mr. Hudson was right.
1130
00:49:07,640 --> 00:49:08,880
You can't get to know
someone that quick.
1131
00:49:09,000 --> 00:49:10,680
It takes a long time.
1132
00:49:12,240 --> 00:49:15,720
Silly, leaving all you
know, all your friends
1133
00:49:15,840 --> 00:49:17,720
for a perfect stranger.
1134
00:49:17,840 --> 00:49:21,880
-[Mrs. Bellamy] I know but
sometimes, it's important.
1135
00:49:23,120 --> 00:49:24,040
- It's silly.
1136
00:49:29,960 --> 00:49:33,200
You won't tell 'em downstairs,
will you?
1137
00:49:33,320 --> 00:49:34,920
Or Captain James?
1138
00:49:35,040 --> 00:49:36,720
- Of course I won't.
1139
00:49:38,600 --> 00:49:40,800
This is between you and me.
1140
00:49:43,080 --> 00:49:43,920
Well.
1141
00:49:45,720 --> 00:49:47,160
You get some rest.
1142
00:49:49,520 --> 00:49:51,240
You must be very tired.
1143
00:50:06,920 --> 00:50:09,360
- Well, were you right?
1144
00:50:09,480 --> 00:50:10,280
- No.
1145
00:50:11,520 --> 00:50:12,600
He had a wife.
1146
00:50:12,720 --> 00:50:15,080
- Oh, probably just as well.
1147
00:50:15,200 --> 00:50:17,520
Rose isn't the marrying kind.
1148
00:50:18,680 --> 00:50:20,000
Far happier here.
1149
00:50:21,280 --> 00:50:22,080
- Yes.
1150
00:50:23,720 --> 00:50:25,360
You're probably right.
1151
00:50:27,000 --> 00:50:29,560
[joyful music]
81209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.