All language subtitles for Upstairs Downstairs S03E11 A Perfect Stranger WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,000 [majestic music] 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,320 - It's for my old friend, Mrs. Beddows. 3 00:00:19,440 --> 00:00:20,960 Poor old soul. 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,680 93 today. 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,760 - Ah, generous to a fault, as usual, Mrs. Bridges. 6 00:00:24,880 --> 00:00:25,960 Here, let me take it for you. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,920 - Ooh, thank you, Mr. Hudson. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,760 Well, she took me under her wing. 9 00:00:29,880 --> 00:00:32,440 She was cook to Lady Templeman. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,000 And I was just starting out. 11 00:00:35,120 --> 00:00:38,920 Her lobster pate was the talk of Mayfair. 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,680 And, as for her gooseberry trifle. 13 00:00:43,440 --> 00:00:47,480 To end up forgotten in a basement room in Camden Town. 14 00:00:49,400 --> 00:00:50,840 There ought to be a law against it. 15 00:00:50,960 --> 00:00:52,760 - Oh, there should indeed, Mrs. Bridges. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,120 Is Rose taking this on you for you? 17 00:00:54,240 --> 00:00:55,640 - Yes I am, Mr. Hudson. 18 00:00:55,760 --> 00:00:57,680 - Now, you've got the address, Rose? 19 00:00:57,800 --> 00:00:59,720 You mind how you go with it. 20 00:00:59,840 --> 00:01:01,400 - I will, don't worry, Mrs. B. 21 00:01:01,520 --> 00:01:02,720 - Ah, here you are, then, Rose. 22 00:01:02,840 --> 00:01:03,880 - Thank you. 23 00:01:05,200 --> 00:01:06,080 - Are you going my way, Rose? 24 00:01:06,200 --> 00:01:07,000 - Well, where you going? 25 00:01:07,120 --> 00:01:08,280 - I'm going to see Daisy in hospital, 26 00:01:08,400 --> 00:01:09,920 see what she looks like with her adenoids out. 27 00:01:10,040 --> 00:01:11,520 - Same as with 'em in, I should think. 28 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 - I know, Rose, that was a joke. 29 00:01:12,960 --> 00:01:15,160 - Ohh, what you taking them for? 30 00:01:15,280 --> 00:01:17,040 She won't be able to eat nothing. 31 00:01:17,160 --> 00:01:18,440 - Well, what can I take her, then? 32 00:01:18,560 --> 00:01:20,080 - Nice pretty bunch of flowers, 33 00:01:20,200 --> 00:01:22,440 if you wanna show her how much you care. 34 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 - You rotten Rose. 35 00:01:25,000 --> 00:01:29,480 [horse hooves clattering and metal squealing] 36 00:01:29,600 --> 00:01:31,680 -[Attendant] Fare, off it. 37 00:01:31,800 --> 00:01:32,480 Hurry along now. 38 00:01:32,600 --> 00:01:33,520 Carry on, please. 39 00:01:33,640 --> 00:01:34,400 [bell clanging] 40 00:01:34,520 --> 00:01:35,720 - Hey, mind aught! 41 00:01:35,840 --> 00:01:36,920 - Sorry. 42 00:01:37,040 --> 00:01:38,240 - Look what you've done! 43 00:01:38,360 --> 00:01:39,760 - I am surely sorry. 44 00:01:39,880 --> 00:01:42,440 - Look at it, you've ruined it. 45 00:01:45,240 --> 00:01:47,640 - Did you bake it yourself? 46 00:01:47,760 --> 00:01:48,640 - Clumsy! 47 00:01:49,600 --> 00:01:51,760 - Yeah, you're right, I am. 48 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 That's what my mother used to say. 49 00:01:54,760 --> 00:01:55,560 - Alright for you to joke, 50 00:01:55,680 --> 00:01:58,160 someone was expecting this. 51 00:01:58,280 --> 00:02:01,920 - Well, it's not the end of the world, is it? 52 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 I'll buy you a replacement. 53 00:02:04,840 --> 00:02:07,400 - You can't, not one like this. 54 00:02:07,520 --> 00:02:09,080 What am I gonna do? 55 00:02:10,160 --> 00:02:11,560 -[Attendant] Fares, please. 56 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 - Camden town. 57 00:02:16,320 --> 00:02:17,160 -[Attendant] Thank you. 58 00:02:17,280 --> 00:02:18,000 Any more fares? 59 00:02:18,120 --> 00:02:20,720 - The same, please, Camden Town. 60 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 -[Attendant] Thank you very much. 61 00:02:37,120 --> 00:02:38,280 - What sort was it? 62 00:02:38,400 --> 00:02:39,880 - Plum, if you must know. 63 00:02:40,000 --> 00:02:40,720 - I want a nice plum cake, please. 64 00:02:40,840 --> 00:02:42,160 - With almonds? 65 00:02:43,040 --> 00:02:44,160 - With almonds. 66 00:02:44,280 --> 00:02:46,720 - It's no use, it won't be the same. 67 00:02:46,840 --> 00:02:48,400 - What's so special about it? 68 00:02:48,520 --> 00:02:50,320 - It was baked by an expert. 69 00:02:50,440 --> 00:02:51,760 - Oh. 70 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 You? 71 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 - Not me, as it happens. 72 00:02:54,880 --> 00:02:56,040 - Your mother. 73 00:02:56,160 --> 00:02:57,480 - It was baked by a friend of mine 74 00:02:57,600 --> 00:02:58,720 to give to a friend of hers 75 00:02:58,840 --> 00:03:01,200 who also happens to be an expert. 76 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 She'll know immediately if it's shop-bought, 77 00:03:02,840 --> 00:03:03,720 and I'll be in trouble. 78 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 - Sorry, no plum. 79 00:03:06,240 --> 00:03:08,760 Nice lemon sponge, or a gingerbread? 80 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 Or some California jumbles? 81 00:03:10,120 --> 00:03:11,240 - Oh yes, they're good. 82 00:03:11,360 --> 00:03:12,600 - Not them, they've got wine in 'em. 83 00:03:12,720 --> 00:03:14,040 She's 93. 84 00:03:14,160 --> 00:03:17,080 - Just take off the 93, back her up a bit. 85 00:03:17,200 --> 00:03:18,040 No? 86 00:03:18,840 --> 00:03:20,120 - Hurry up, there's others 87 00:03:20,240 --> 00:03:22,120 behind you. - All right, we'll take 88 00:03:22,240 --> 00:03:24,480 the lemon sponge, thank you. 89 00:03:28,920 --> 00:03:30,000 - Ten pence eighty, please. 90 00:03:30,120 --> 00:03:32,120 - Ah, thank you very much. 91 00:03:33,320 --> 00:03:34,760 Here. - Thank you. 92 00:03:35,960 --> 00:03:37,120 Best I could do. 93 00:03:37,240 --> 00:03:38,480 - Thank you. 94 00:03:38,600 --> 00:03:40,000 - Right, well- - Your change, sir? 95 00:03:40,120 --> 00:03:41,640 Oh, thank you. 96 00:03:41,760 --> 00:03:44,160 That's done, how about having some tea with me? 97 00:03:44,280 --> 00:03:45,840 - What? 98 00:03:45,960 --> 00:03:47,760 I've got to go deliver this. 99 00:03:47,880 --> 00:03:50,080 - Well, have some tea first. 100 00:03:50,200 --> 00:03:51,320 Oh, come on. 101 00:03:51,440 --> 00:03:52,160 - Here! 102 00:03:52,280 --> 00:03:55,240 - Yeah, come on, have some tea. 103 00:03:55,360 --> 00:03:56,000 - Well. 104 00:03:59,240 --> 00:04:00,360 - Here we are. 105 00:04:04,200 --> 00:04:05,560 - But, I don't know who you are. 106 00:04:05,680 --> 00:04:07,320 - Oh, Wilmot. 107 00:04:07,440 --> 00:04:09,360 Gregory Wilmot's my name. 108 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 What's yours? 109 00:04:17,360 --> 00:04:18,440 - Rose 110 00:04:18,560 --> 00:04:19,360 Buck. 111 00:04:20,360 --> 00:04:23,120 - Nice bumping into you, Miss Buck. 112 00:04:24,400 --> 00:04:26,640 [humming] 113 00:04:28,200 --> 00:04:30,040 ♪ By the sea, by the sea 114 00:04:30,160 --> 00:04:33,000 - Shouldn't Rose or someone be doing that? 115 00:04:33,120 --> 00:04:35,360 - I enjoy arranging flowers. 116 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 - Who sent them, anyway? 117 00:04:37,800 --> 00:04:39,400 - Nobody sent them. 118 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 I bought them. 119 00:04:41,920 --> 00:04:43,560 - What, all of them? 120 00:04:43,680 --> 00:04:46,240 Rather extravagant, woman. 121 00:04:46,360 --> 00:04:50,600 - It is spring, in case you hadn't noticed. 122 00:04:50,720 --> 00:04:52,160 - Yes, I had noticed, but there's no need 123 00:04:52,280 --> 00:04:55,600 to keep proving it quite so relentlessly. 124 00:04:57,840 --> 00:04:59,720 - This is a pointless conversation. 125 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 -[James Bellamy] Agreed. 126 00:05:05,840 --> 00:05:08,000 - Are you coming to change? 127 00:05:18,280 --> 00:05:19,640 - My father owned this farm, 128 00:05:19,760 --> 00:05:21,800 quite small, in Yorkshire. 129 00:05:23,000 --> 00:05:25,920 He went through hard times with it. 130 00:05:26,040 --> 00:05:26,720 Did you know in the last 25 years 131 00:05:26,840 --> 00:05:27,960 to the turn of the century, 132 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 1/3 of the laboring population left the land? 133 00:05:30,680 --> 00:05:31,600 - No. 134 00:05:31,720 --> 00:05:33,280 - That's right. 135 00:05:33,400 --> 00:05:35,360 But, my father, he kept faith with his men. 136 00:05:35,480 --> 00:05:39,520 You see, he believed in the labor movement, like I do, and 137 00:05:39,640 --> 00:05:41,680 well, things improve slow. 138 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 - Have another scone. 139 00:05:45,160 --> 00:05:45,880 - Yes, I will. 140 00:05:46,000 --> 00:05:48,320 - Go on, only be wasted. - Very good. 141 00:05:48,440 --> 00:05:49,640 Tea? 142 00:05:49,760 --> 00:05:51,080 - Thank you very much. 143 00:05:51,200 --> 00:05:53,040 - Why did you go to Australia? 144 00:05:53,160 --> 00:05:55,480 - Dad's idea, land of opportunity. 145 00:05:55,600 --> 00:05:57,200 But, he'd never come out and join me there. 146 00:05:57,320 --> 00:05:59,040 - So you've come home to see him. 147 00:05:59,160 --> 00:06:01,000 - No, no, he died a couple of months back. 148 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Just fell down his own fields, just like that. 149 00:06:03,080 --> 00:06:04,560 Right, it's the way he wanted. 150 00:06:04,680 --> 00:06:06,480 I've just come back to settle up his affairs. 151 00:06:06,600 --> 00:06:08,520 I go back in a fortnight. 152 00:06:09,600 --> 00:06:13,680 Right, now, you tell me about yourself, your family. 153 00:06:13,800 --> 00:06:15,640 - Nothing to tell. 154 00:06:15,760 --> 00:06:18,200 My father was lodge keeper to the Earl of South Boll, 155 00:06:18,320 --> 00:06:20,240 that's where I was brought up, on the estate. 156 00:06:20,360 --> 00:06:21,960 And now I work for his grandson, 157 00:06:22,080 --> 00:06:24,160 Captain James Bellamy at Eaton Place. 158 00:06:24,280 --> 00:06:25,200 - Oh yes? 159 00:06:25,320 --> 00:06:26,560 In what capacity? 160 00:06:26,680 --> 00:06:27,680 - Pardon? 161 00:06:27,800 --> 00:06:29,920 -[Gregory] What do you do? 162 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 - Head house parlor maid. 163 00:06:32,560 --> 00:06:34,200 No point in pretending different. 164 00:06:34,320 --> 00:06:35,800 - There's no reason why you should. 165 00:06:35,920 --> 00:06:37,840 It's a very respectable job. 166 00:06:37,960 --> 00:06:40,680 - Respectable, that's just about all it is. 167 00:06:40,800 --> 00:06:43,640 - And, worthwhile too, if you're good at it. 168 00:06:43,760 --> 00:06:45,320 And, I bet you are. 169 00:06:46,520 --> 00:06:48,120 - Yeah, well, you'd have to ask 170 00:06:48,240 --> 00:06:50,880 other people that, wouldn't you? 171 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 Yeah, I've got to go. 172 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 Deliver the cake. 173 00:06:57,520 --> 00:06:58,960 - Oh yeah. 174 00:06:59,080 --> 00:06:59,840 Would you like me to come with you, 175 00:06:59,960 --> 00:07:01,000 to explain the accident? - Oh, no, no. 176 00:07:01,120 --> 00:07:02,960 I'm better on me own, really. 177 00:07:03,080 --> 00:07:03,920 - Yeah. 178 00:07:05,120 --> 00:07:05,960 Right. 179 00:07:07,440 --> 00:07:10,360 Well, I'll see you tomorrow, won't I? 180 00:07:11,440 --> 00:07:12,640 - Australia, Rose? 181 00:07:12,760 --> 00:07:14,040 What a strange question. 182 00:07:14,160 --> 00:07:16,040 What prompts it? 183 00:07:16,160 --> 00:07:19,320 - Nothing, I heard an Australian talking on the tram 184 00:07:19,440 --> 00:07:20,600 and you're always saying, 185 00:07:20,720 --> 00:07:22,840 "I wish you'd be curious and interested in things," 186 00:07:22,960 --> 00:07:27,080 and I don't know anything about it, that's all. 187 00:07:27,200 --> 00:07:29,800 - Australia is a large, uncomfortable place 188 00:07:29,920 --> 00:07:31,440 with a hot and dusty climate, 189 00:07:31,560 --> 00:07:35,000 full of convicts and swindlers and bad living conditions. 190 00:07:35,120 --> 00:07:36,440 And, certainly no place for a young woman 191 00:07:36,560 --> 00:07:39,120 if you're thinking of emigrating. 192 00:07:47,960 --> 00:07:49,520 - A sheep station, 8,000 head, 193 00:07:49,640 --> 00:07:51,400 about a hundred miles west of Melbourne. 194 00:07:51,520 --> 00:07:52,680 - In the bush? 195 00:07:52,800 --> 00:07:54,160 - No, it's not too isolated. 196 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 There's a town quite near, 197 00:07:56,480 --> 00:07:59,320 well, we make our own company living on the property. 198 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 That's my brother, Tim, and three 199 00:08:00,560 --> 00:08:02,240 of the jackaroos that help us out. 200 00:08:02,360 --> 00:08:04,400 - I've got a brother called Tim. 201 00:08:04,520 --> 00:08:07,160 He went to Canada to do forestry. 202 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 - Well now, isn't that amazing? 203 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 That is a coincidence. 204 00:08:12,560 --> 00:08:15,480 That must be fate, mustn't it? 205 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 - That's you. 206 00:08:16,920 --> 00:08:17,760 - Yeah. 207 00:08:20,200 --> 00:08:21,840 You know, I... 208 00:08:21,960 --> 00:08:24,600 I think you'd go for it out there. 209 00:08:26,160 --> 00:08:28,920 The sheer size and beauty of the place. 210 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 The colors. 211 00:08:30,800 --> 00:08:32,760 Delicate, soft and faded. 212 00:08:36,320 --> 00:08:38,600 Have you ever wanted to travel? 213 00:08:38,720 --> 00:08:40,440 - Not a question of want, then, is it? 214 00:08:40,560 --> 00:08:42,960 Us maids don't get the chance. 215 00:08:44,400 --> 00:08:45,160 - You cold? 216 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 No coldness and damp out there. 217 00:09:02,240 --> 00:09:03,080 - Rose? 218 00:09:04,560 --> 00:09:08,120 I've just had a letter from my old friend, Mrs. Beddows. 219 00:09:08,240 --> 00:09:11,960 She thanks me very kindly for the lemon sponge. 220 00:09:14,000 --> 00:09:18,120 Says, why could I not have baked one myself. 221 00:09:18,240 --> 00:09:20,600 Well, what on earth does she mean by that? 222 00:09:20,720 --> 00:09:22,800 - Oh, I don't know, Mrs. Bridges. 223 00:09:22,920 --> 00:09:24,040 She's probably got muddled in the head. 224 00:09:24,160 --> 00:09:26,120 They do, don't they when they're 93? 225 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 - Ooh, rest of the letter's sharp enough. 226 00:09:29,200 --> 00:09:30,640 Very sharp indeed. 227 00:09:32,000 --> 00:09:34,240 Still, I think you're right. 228 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 You coming with us to Richmond Park tomorrow? 229 00:09:40,960 --> 00:09:42,080 - Richmond Park, Mrs. Bridges? 230 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 - To see the deer. 231 00:09:45,240 --> 00:09:47,000 They're going out upstairs, for the day. 232 00:09:47,120 --> 00:09:48,680 So, we thought we'd take a picnic. 233 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 - No, I can't, not tomorrow. 234 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 - Oh. 235 00:09:52,640 --> 00:09:54,640 - Well, I got to see some friends. 236 00:09:54,760 --> 00:09:57,000 Some friends of my brothers over from Canada. 237 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 Married couple, got to look after them. 238 00:09:59,240 --> 00:10:01,560 - Well, bring them to Richmond Park. 239 00:10:01,680 --> 00:10:03,640 Make a lovely outing for them. 240 00:10:03,760 --> 00:10:06,000 - Yes, that is a good idea. 241 00:10:06,120 --> 00:10:08,880 Only, they wanna see the Tower of London. 242 00:10:09,000 --> 00:10:11,360 [live music] 243 00:10:33,360 --> 00:10:35,240 Just do your own doing. 244 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 Miss Lizzie taught me once. 245 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 - I'm too clumsy, Rose. 246 00:10:40,080 --> 00:10:42,600 - Look, if we don't take what we get thrown out. 247 00:10:42,720 --> 00:10:43,560 You really are. 248 00:10:43,680 --> 00:10:45,320 - Let's go sit down. 249 00:10:50,320 --> 00:10:51,800 - I've never been to a place like this before. 250 00:10:51,920 --> 00:10:53,320 - Makes two of us. 251 00:10:57,520 --> 00:10:58,920 - I don't think it's quite respecting. 252 00:10:59,040 --> 00:11:01,720 - Yeah, I think you're right. 253 00:11:01,840 --> 00:11:04,160 [clapping] 254 00:11:21,400 --> 00:11:22,840 Tea looks good. 255 00:11:22,960 --> 00:11:24,720 - Not as good as Eaton Place. 256 00:11:24,840 --> 00:11:27,400 - Eaton Place, Eaton Place. 257 00:11:27,520 --> 00:11:28,800 Make it sound like Buckingham Palace. 258 00:11:28,920 --> 00:11:30,640 - Oh, I don't suppose it's much different. 259 00:11:30,760 --> 00:11:33,400 Mr. Hudson wouldn't think so, anyhow. 260 00:11:33,520 --> 00:11:35,560 - You and Mr. Hudson, he sounds a bit of a... 261 00:11:35,680 --> 00:11:37,440 Bit of a wowzer to me. 262 00:11:37,560 --> 00:11:38,720 - Wowzer? 263 00:11:38,840 --> 00:11:41,440 - It's an Australia word for Puritan. 264 00:11:41,560 --> 00:11:43,080 Kill joy. 265 00:11:43,200 --> 00:11:44,800 Non-drinker. 266 00:11:44,920 --> 00:11:46,800 - Oh no, he isn't, that's not fair. 267 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 He has to be a bit strict but he's got a sense of humor. 268 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 And, he has a drink sometimes. 269 00:11:51,680 --> 00:11:53,360 A bet you have a drink sometimes. 270 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 - Well, don't know. 271 00:11:54,880 --> 00:11:56,720 After a hard day's work, I do like a few beers. 272 00:11:56,840 --> 00:12:00,920 But, I don't drink to excess, Rose. 273 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 Not like some of them. 274 00:12:02,840 --> 00:12:04,680 - I don't mind a man who drinks 275 00:12:04,800 --> 00:12:06,000 in moderation. 276 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 - You know, it's funny. 277 00:12:10,960 --> 00:12:15,040 This time in 10 days, all this, be a moment. 278 00:12:15,160 --> 00:12:16,000 - 10 days. 279 00:12:17,240 --> 00:12:20,920 - I'll be sailing out of Tilbury to the open sea. 280 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 - Won't see you again. 281 00:12:24,560 --> 00:12:25,400 -[Gregory] Why not come with me? 282 00:12:25,520 --> 00:12:26,360 - Oh, yes. 283 00:12:27,720 --> 00:12:29,160 - I'm serious, Rose. 284 00:12:31,760 --> 00:12:35,240 Where is your spirit of adventure? 285 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - I get quite a lot of adventure in my life, 286 00:12:37,080 --> 00:12:39,200 you'd be surprised. 287 00:12:39,320 --> 00:12:42,240 - Mr. Hudson, Mrs. Bridges, what's his name? 288 00:12:42,360 --> 00:12:43,480 - Edward. 289 00:12:43,600 --> 00:12:44,480 And, they're not all stick in the muds 290 00:12:44,600 --> 00:12:45,960 like you seem to think. 291 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 - I never said they were, Rose. 292 00:12:48,840 --> 00:12:51,880 I wouldn't judge anybody before I met 'em. 293 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 Let's go meet 'em now. 294 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 -[Rose] What? 295 00:12:55,160 --> 00:12:57,800 - I wanna see this famous house of yours. 296 00:12:57,920 --> 00:12:59,280 - We can't. 297 00:12:59,400 --> 00:13:01,880 We can't, we've already started our tea. 298 00:13:02,000 --> 00:13:03,640 - What's the matter? 299 00:13:03,760 --> 00:13:05,200 You ashamed of me? 300 00:13:12,680 --> 00:13:14,520 Everybody's gone. 301 00:13:14,640 --> 00:13:15,960 - Just remembered. 302 00:13:16,080 --> 00:13:19,800 They've all gone on an outing to Richmond Park. 303 00:13:22,120 --> 00:13:22,960 Ruby? 304 00:13:24,480 --> 00:13:25,320 Ruby? 305 00:13:26,760 --> 00:13:28,680 Ruby, wake up, girl. 306 00:13:28,800 --> 00:13:30,680 What you doing here? 307 00:13:30,800 --> 00:13:34,400 - Mrs. Bridges said I was to stop in and mind the place 308 00:13:34,520 --> 00:13:35,400 whilst them arrive. - Yes, well. 309 00:13:35,520 --> 00:13:37,360 You don't to mind the place now, I'm back. 310 00:13:37,480 --> 00:13:38,560 Go on, you go out for a walk. 311 00:13:38,680 --> 00:13:40,800 - Yes, Rose. - Don't walk well. 312 00:13:40,920 --> 00:13:42,360 This gentlemen has just come to see Mr. Hudson. 313 00:13:42,480 --> 00:13:44,200 - But, Mr. Hudson's gone out with Mrs. Bridges. 314 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 - Now, aren't you going out, too. 315 00:13:46,360 --> 00:13:47,440 For a nice walk down the road. 316 00:13:47,560 --> 00:13:48,480 - Bye Ruby. 317 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 - She's a kitchen maid. 318 00:13:54,920 --> 00:13:55,880 Bit simple. 319 00:14:00,600 --> 00:14:02,480 Would you like a cup of tea? 320 00:14:02,600 --> 00:14:03,400 - No, no. 321 00:14:07,200 --> 00:14:09,120 Can I sit down? 322 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 - Yes, of course. 323 00:14:20,200 --> 00:14:21,400 - Aren't you gonna? 324 00:14:21,520 --> 00:14:24,240 - Somebody might come in. 325 00:14:24,360 --> 00:14:26,480 - Thought they were all conveniently in Richmond Park. 326 00:14:26,600 --> 00:14:27,720 - Conveniently? 327 00:14:30,280 --> 00:14:31,360 - You don't want me to meet them, do you? 328 00:14:31,480 --> 00:14:32,520 Your family? 329 00:14:34,680 --> 00:14:36,640 - I don't care if you meet them. 330 00:14:36,760 --> 00:14:38,040 Your idea coming back here. 331 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 I wanted to stay at the Te Danzante. 332 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 I was really enjoying it. 333 00:14:42,880 --> 00:14:44,880 - Aren't you enjoying it now? 334 00:14:45,000 --> 00:14:46,040 Alone with me? 335 00:14:50,520 --> 00:14:51,560 Now, this... 336 00:14:54,080 --> 00:14:56,560 This could almost be my house. 337 00:14:57,720 --> 00:14:59,360 Not much difference. 338 00:15:01,400 --> 00:15:05,240 Except you get more sunlight through the window. 339 00:15:09,080 --> 00:15:11,400 And, I made my own furniture. 340 00:15:15,000 --> 00:15:17,680 I meant it, Rose, when I said come with me. 341 00:15:17,800 --> 00:15:19,440 How bout it? 342 00:15:19,560 --> 00:15:20,520 - Ridiculous. 343 00:15:20,640 --> 00:15:22,360 - I don't see why. 344 00:15:22,480 --> 00:15:24,160 I'm not such a bad fellow. 345 00:15:24,280 --> 00:15:27,960 35 years old and doing quite well for myself. 346 00:15:28,080 --> 00:15:29,400 I'll look after you. 347 00:15:29,520 --> 00:15:30,480 - Don't be daft. 348 00:15:30,600 --> 00:15:31,480 It's not that I'm worried about. 349 00:15:31,600 --> 00:15:32,640 - What then? 350 00:15:33,720 --> 00:15:35,120 - Why me? 351 00:15:35,240 --> 00:15:38,040 Why pick on me when you could do so much better? 352 00:15:38,160 --> 00:15:39,000 - Better? 353 00:15:40,760 --> 00:15:42,120 I don't think I could. 354 00:15:42,240 --> 00:15:45,280 - I'm a house parlor maid. 355 00:15:45,400 --> 00:15:48,960 - Just about the best qualifications I could think of for... 356 00:15:49,080 --> 00:15:50,040 For a wife. 357 00:15:52,240 --> 00:15:53,080 - Wife? 358 00:15:56,320 --> 00:15:59,720 - We don't have to get married right away, you... 359 00:15:59,840 --> 00:16:01,600 You could just come out there. 360 00:16:01,720 --> 00:16:05,200 Look around before you make up your mind. 361 00:16:05,320 --> 00:16:07,480 I'll pay your fare back if you don't like it. 362 00:16:07,600 --> 00:16:10,560 I'll by you a return bow ticket. 363 00:16:10,680 --> 00:16:11,360 What do you say? 364 00:16:11,480 --> 00:16:12,120 - Oh. 365 00:16:14,680 --> 00:16:16,880 - You're not frightened of me, are you? 366 00:16:17,000 --> 00:16:18,920 - Well, 'course I'm not. 367 00:16:19,040 --> 00:16:20,400 Why should I be? 368 00:16:20,520 --> 00:16:22,640 - Well, there's no reason to be because I wouldn't do... 369 00:16:22,760 --> 00:16:26,000 I wouldn't do anything to upset you 370 00:16:26,120 --> 00:16:28,360 against your will. 371 00:16:28,480 --> 00:16:29,800 Not until after we're married anyway. 372 00:16:29,920 --> 00:16:31,160 - You would before? 373 00:16:31,280 --> 00:16:33,000 - You know what I mean. 374 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 - Don't know what Mr. Hudson would say. 375 00:16:36,560 --> 00:16:39,120 - Oh, the heck with Mr. Hudson. 376 00:16:40,120 --> 00:16:41,960 I'm sorry, Rose, but you 377 00:16:42,080 --> 00:16:44,120 can make up your own mind, can't ya? 378 00:16:44,240 --> 00:16:46,160 - Look, you don't know what you're doing to me. 379 00:16:46,280 --> 00:16:47,560 I've never been like this before. 380 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 Not with anyone. 381 00:16:50,600 --> 00:16:51,480 Please. 382 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 Don't make fun of me. 383 00:16:55,240 --> 00:16:56,520 - I wouldn't do that, Rose. 384 00:16:56,640 --> 00:16:57,360 I swear it. 385 00:16:59,040 --> 00:17:02,160 I've never been more serious in my life. 386 00:17:03,560 --> 00:17:06,680 Do you think I'd take the chance of making you unhappy? 387 00:17:06,800 --> 00:17:08,280 Do you think I'd lumber myself with an English girl 388 00:17:08,400 --> 00:17:09,960 out there in the wilds? 389 00:17:10,080 --> 00:17:12,760 No, no, see it's not wild but... 390 00:17:12,880 --> 00:17:15,320 But, do you think I would? 391 00:17:15,440 --> 00:17:19,040 Unless I was absolutely certain we could make a go of it. 392 00:17:19,160 --> 00:17:22,280 Now, I was certain the moment I saw you on that tram. 393 00:17:22,400 --> 00:17:24,080 - Oh, I can't help thinking you want a housekeeper, 394 00:17:24,200 --> 00:17:25,160 not a wife. 395 00:17:25,280 --> 00:17:26,840 Someone to cook, sew and scrub the floors 396 00:17:26,960 --> 00:17:28,280 for you and your friends. 397 00:17:28,400 --> 00:17:32,280 "Pick up some house maid," they probably said. 398 00:17:32,400 --> 00:17:35,040 - How can you think that? 399 00:17:35,160 --> 00:17:36,480 Rose, look at me. 400 00:17:38,040 --> 00:17:39,960 How can you think that? 401 00:17:43,320 --> 00:17:47,720 - 'Cause you haven't mentioned the word 'love' yet. 402 00:17:47,840 --> 00:17:50,160 This may sound stupid but 403 00:17:50,280 --> 00:17:52,560 I always thought that if this ever happened to me 404 00:17:52,680 --> 00:17:54,840 and I never thought it would, 405 00:17:54,960 --> 00:17:57,840 I'd hear the word 'love'. 406 00:17:57,960 --> 00:17:59,880 -[Gregory] But, of course I love ya. 407 00:18:00,000 --> 00:18:01,520 Wouldn't be asking you if I didn't. 408 00:18:01,640 --> 00:18:03,480 - Alright to say it now. 409 00:18:04,680 --> 00:18:05,840 - I love you. 410 00:18:07,080 --> 00:18:08,120 I do love you. 411 00:18:09,840 --> 00:18:10,680 Really. 412 00:18:11,880 --> 00:18:15,800 And, I've never said that to anybody before in my life. 413 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 Well, is that better? 414 00:18:17,600 --> 00:18:20,400 Oh, I can't dress things up in fancy words. 415 00:18:20,520 --> 00:18:24,280 - You use fancy words when you talk about Australia. 416 00:18:24,400 --> 00:18:26,840 When you talk about Australia, you sound like a poet. 417 00:18:26,960 --> 00:18:29,160 - Yeah, well, that's different. 418 00:18:29,280 --> 00:18:31,000 It can't answer back. 419 00:18:33,200 --> 00:18:36,240 But, now I've done my bit, now it's your turn. 420 00:18:36,360 --> 00:18:39,360 You say that word to me if you feel you can. 421 00:18:39,480 --> 00:18:43,480 Because nobody's ever said it to me before either. 422 00:18:46,120 --> 00:18:48,760 - I'm very fond of you, Gregory. 423 00:18:50,440 --> 00:18:52,040 - You don't love me? 424 00:18:53,120 --> 00:18:55,160 - I don't really know you. 425 00:18:59,480 --> 00:19:00,280 - You always have to make things 426 00:19:00,400 --> 00:19:04,240 so difficult for yourselves, you women. 427 00:19:04,360 --> 00:19:07,000 I mean, all I see is you and me and fate 428 00:19:07,120 --> 00:19:10,080 bringing us together on some London tram. 429 00:19:10,200 --> 00:19:13,440 And, both of us knowing really right away. 430 00:19:14,520 --> 00:19:15,680 So simple. 431 00:19:15,800 --> 00:19:16,960 - Simple. 432 00:19:17,080 --> 00:19:18,720 What's simple about it? 433 00:19:18,840 --> 00:19:20,000 I've only known you four days 434 00:19:20,120 --> 00:19:22,760 and you're asking me to uproot myself. 435 00:19:22,880 --> 00:19:25,360 Leave the life I know, all my friends. 436 00:19:25,480 --> 00:19:28,560 To travel thousands of miles away to a foreign country 437 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 full of convicts and swindlers and 438 00:19:31,200 --> 00:19:32,800 unpaired living and- 439 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 - Now, don't rush. 440 00:19:47,320 --> 00:19:48,440 Take your time. 441 00:19:50,440 --> 00:19:53,000 But, I'll still have to know soon 442 00:19:53,120 --> 00:19:55,720 if I'm gonna get your passage booked. 443 00:19:55,840 --> 00:19:56,680 Alright? 444 00:20:05,640 --> 00:20:08,960 - A man in here yesterday while we was out? 445 00:20:09,080 --> 00:20:11,800 - Yes, said he wanted to see Mr. Hudson. 446 00:20:11,920 --> 00:20:13,680 - Did he leave his name or state his business? 447 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 - No, said he'd call back. 448 00:20:15,200 --> 00:20:17,080 Said it wasn't important. 449 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 - That's not what Ruby told me. 450 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 - Yes, well, it's none of our business, is it? 451 00:20:20,840 --> 00:20:23,600 I've told you all I know. 452 00:20:23,720 --> 00:20:26,840 - I don't think you have, Rose. 453 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 - Alright, he was a friend of mine. 454 00:20:29,080 --> 00:20:31,400 - A friend of yours? 455 00:20:31,520 --> 00:20:34,040 And, you told me you was going to the Tower of London 456 00:20:34,160 --> 00:20:36,960 with a married couple, friends of your brothers. 457 00:20:37,080 --> 00:20:39,360 Now, that's not very truthful, Rose. 458 00:20:39,480 --> 00:20:40,640 - Just a casual acquaintance. 459 00:20:40,760 --> 00:20:42,080 Nothing wrong, is there? 460 00:20:42,200 --> 00:20:43,560 - An acquaintance? 461 00:20:43,680 --> 00:20:44,880 Who you brought back here when the rest 462 00:20:45,000 --> 00:20:46,520 of the house was deserted? 463 00:20:46,640 --> 00:20:48,040 While you knew it would be deserted. 464 00:20:48,160 --> 00:20:49,800 You know my opinion of that, Rose. 465 00:20:49,920 --> 00:20:51,160 - If it had been an old friend, 466 00:20:51,280 --> 00:20:53,040 it would've been a different matter but 467 00:20:53,160 --> 00:20:55,400 just casual acquaintance. 468 00:20:55,520 --> 00:20:57,600 - Since you're all being so flaming nosey, 469 00:20:57,720 --> 00:21:00,920 he wasn't just a casual acquaintance, he's... 470 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 - What, Rose? 471 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 - He's my fiance, if you must know. 472 00:21:09,480 --> 00:21:10,560 - You're what? 473 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 - My fiance, Mr. Hudson. 474 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 - Come off it, Rose. 475 00:21:17,560 --> 00:21:18,200 Pull the other one. 476 00:21:18,320 --> 00:21:19,920 Are you engaged to be married? 477 00:21:20,040 --> 00:21:21,960 - What's wrong, I've as much right as anyone. 478 00:21:22,080 --> 00:21:24,440 - Well, why didn't you tell us, Rose? 479 00:21:24,560 --> 00:21:27,200 - Well, I was going to but he only asked me yesterday and 480 00:21:27,320 --> 00:21:28,760 I haven't quite made up me mind. 481 00:21:28,880 --> 00:21:30,640 I'm still thinking it over. 482 00:21:30,760 --> 00:21:33,400 I was waiting til it was official. 483 00:21:34,800 --> 00:21:37,720 Well, don't say you're all pleased for me. 484 00:21:37,840 --> 00:21:40,560 - Well, naturally, we're pleased, Rose. 485 00:21:40,680 --> 00:21:42,440 Congratulations. 486 00:21:42,560 --> 00:21:44,040 But, you can't expect us to be overjoyed 487 00:21:44,160 --> 00:21:45,240 'til we know a wee bit more about him. 488 00:21:45,360 --> 00:21:48,080 - Well, quite right, Mr. Hudson. 489 00:21:48,200 --> 00:21:52,280 Well, who is he, Rose, and why have you kept him so quiet? 490 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 - His name's Gregory Wilmot. 491 00:21:54,600 --> 00:21:56,000 He's 35 years old. 492 00:21:56,960 --> 00:21:59,080 And, he's a sheep farmer. 493 00:21:59,200 --> 00:22:02,040 - A sheep farmer, well, that's a respectable 494 00:22:02,160 --> 00:22:03,040 enough occupation. 495 00:22:03,160 --> 00:22:04,520 Where abouts does he farm, Rose? 496 00:22:04,640 --> 00:22:05,480 - Australia. 497 00:22:05,600 --> 00:22:07,880 [gasps] 498 00:22:08,000 --> 00:22:08,760 - You're never telling us you're gonna 499 00:22:08,880 --> 00:22:10,520 live in Australia, Rose. 500 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 - Don't know, I haven't made up me mind up yet 501 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 like I told you. 502 00:22:12,880 --> 00:22:13,680 - That's why she was asking me 503 00:22:13,800 --> 00:22:15,520 about Australia the other day. 504 00:22:15,640 --> 00:22:16,840 How long have you known him, Rose, 505 00:22:16,960 --> 00:22:19,280 and where did you meet him? 506 00:22:19,400 --> 00:22:22,120 - I've known him quite awhile. 507 00:22:22,240 --> 00:22:23,800 And, I met him out. 508 00:22:24,840 --> 00:22:26,560 -[Mr. Hudson] Out? Where? 509 00:22:26,680 --> 00:22:27,800 - Did he pick ya up, Rose? 510 00:22:27,920 --> 00:22:30,160 - No, he didn't, he fell on me, if you must know. 511 00:22:30,280 --> 00:22:31,720 - He fell on you, Rose? 512 00:22:31,840 --> 00:22:33,160 - In a tram, got pushed against me. 513 00:22:33,280 --> 00:22:35,720 - And, you just got talking, just like that? 514 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 - He apologized like a proper gentlemen. 515 00:22:37,640 --> 00:22:40,080 That's how we got talking. 516 00:22:40,200 --> 00:22:42,920 Look, if you met him, you wouldn't be so suspicious. 517 00:22:43,040 --> 00:22:44,520 - We'd like to meet him, Rose. 518 00:22:44,640 --> 00:22:46,080 We'd like to meet him very much. 519 00:22:46,200 --> 00:22:48,720 - Yes, you bring him to tea, Rose. 520 00:22:48,840 --> 00:22:50,000 - Yeah, let's have a look at him, Rose. 521 00:22:50,120 --> 00:22:52,000 After all, Ruby's only had the honor so far. 522 00:22:52,120 --> 00:22:53,600 - He's not a performance seal. 523 00:22:53,720 --> 00:22:56,120 - No, he's a performing kangaroo if he comes from Australia. 524 00:22:56,240 --> 00:22:57,760 - Edward, that is not very funny. 525 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 -[Edward] No, Mr. Hudson. 526 00:22:59,000 --> 00:23:01,920 - Bring him to tea tomorrow, Rose. 527 00:23:03,960 --> 00:23:04,880 -[Gregory] Pleased to meet you, Mr. Hudson. 528 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 - Mrs. Bridges. - Mrs. Bridges. 529 00:23:06,920 --> 00:23:09,240 - Pleased to meet you. 530 00:23:09,360 --> 00:23:10,880 - Edward. 531 00:23:11,000 --> 00:23:11,520 - How do you do? - How do you do? 532 00:23:11,640 --> 00:23:12,920 - Ruby. 533 00:23:13,040 --> 00:23:15,240 - Oh, yes, I have met Ruby. 534 00:23:15,360 --> 00:23:16,680 - Gregory Wilmot. 535 00:23:17,960 --> 00:23:20,680 - Well, it's a great pleasure to meet you all. 536 00:23:20,800 --> 00:23:22,440 Mind you, I feel I know you already from 537 00:23:22,560 --> 00:23:23,640 what Rose has told me. 538 00:23:23,760 --> 00:23:26,000 - We've heard something about you, too, Mr. Wilmot. 539 00:23:26,120 --> 00:23:27,360 Won't you take a seat? 540 00:23:27,480 --> 00:23:29,160 - I will, thank you. 541 00:23:30,640 --> 00:23:33,360 Oh, here's a small present for you. 542 00:23:35,800 --> 00:23:36,960 Don't you drink whiskey? 543 00:23:37,080 --> 00:23:38,240 -[Rose] Yes, of course we do, Gregory. 544 00:23:38,360 --> 00:23:39,320 Thank you. 545 00:23:39,440 --> 00:23:40,440 It was useful. 546 00:23:41,800 --> 00:23:42,800 - Thank you. 547 00:23:42,920 --> 00:23:44,840 - Oh no, don't you sit there, Gregory. 548 00:23:44,960 --> 00:23:48,040 You sit in the middle between me and Rose. 549 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 You don't mind if I call you Gregory? 550 00:23:50,200 --> 00:23:51,440 - No. 551 00:23:51,560 --> 00:23:53,280 - Thank you. 552 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 Ruby, fetch the pot. 553 00:24:04,480 --> 00:24:05,120 - Please. 554 00:24:13,560 --> 00:24:15,920 - Rose says you're a sheep farmer in Australia. 555 00:24:16,040 --> 00:24:18,160 - Yeah, yeah, that's right. 556 00:24:18,280 --> 00:24:20,280 - Very interesting work I should imagine. 557 00:24:20,400 --> 00:24:22,000 What do you do exactly? 558 00:24:22,120 --> 00:24:23,760 - Well, we buy the sheep up in Queensland 559 00:24:23,880 --> 00:24:25,720 because it's cheaper than... 560 00:24:25,840 --> 00:24:26,880 We bring 'em down to the station, we sheer 'em, 561 00:24:27,000 --> 00:24:29,440 fatten 'em up, sell 'em. 562 00:24:29,560 --> 00:24:31,120 They should end up in your kitchen, Mrs. Bridges. 563 00:24:31,240 --> 00:24:34,520 - Ooh, yes, we had some Australian lamb last week. 564 00:24:34,640 --> 00:24:36,560 Very tender, it was, too. 565 00:24:39,080 --> 00:24:41,040 - Is it a large concern, Mr. Wilmot? 566 00:24:41,160 --> 00:24:44,440 - Oh, yes, Gregory's got 8,000 head of sheep. 567 00:24:44,560 --> 00:24:45,680 - It's growing fast. 568 00:24:45,800 --> 00:24:47,880 By the end of the year, I have to have another thousand. 569 00:24:48,000 --> 00:24:50,440 - I believe it's hard to find satisfactory labor. 570 00:24:50,560 --> 00:24:51,600 - Yeah, I've heard they're all convicts 571 00:24:51,720 --> 00:24:53,160 and 'take it or leave' men. 572 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 - Well, they're not, they're called jackaroos 573 00:24:54,600 --> 00:24:56,240 and he's got three of them. 574 00:24:56,360 --> 00:24:57,960 And, he's got a brother called Tim, Mr. Hudson. 575 00:24:58,080 --> 00:25:00,400 Isn't that an amazing coincidence? 576 00:25:00,520 --> 00:25:02,240 - Amazing. 577 00:25:02,360 --> 00:25:05,200 - It's a great exaggeration, all this about convicts. 578 00:25:05,320 --> 00:25:06,520 I mean, I've got as loyal a bunch of fellows 579 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 working for me as you could ever hope for. 580 00:25:08,760 --> 00:25:12,400 - If Rose did come out with you, Gregory, 581 00:25:12,520 --> 00:25:15,240 she would live in a proper house? 582 00:25:15,360 --> 00:25:17,160 - It certainly wouldn't be a basement, Mrs. Bridges. 583 00:25:17,280 --> 00:25:19,640 - No, it's like this room here only the sun comes in 584 00:25:19,760 --> 00:25:22,200 and Gregory makes his own furniture, don't you? 585 00:25:22,320 --> 00:25:23,120 - That's right. 586 00:25:23,240 --> 00:25:25,360 - Is there a church nearby? 587 00:25:26,720 --> 00:25:27,560 - Church? 588 00:25:27,680 --> 00:25:29,320 - A Protestant Church. 589 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 Rose attends church regularly. 590 00:25:31,480 --> 00:25:32,720 It's an important part of her life as, 591 00:25:32,840 --> 00:25:35,200 no doubt, she's told you. 592 00:25:35,320 --> 00:25:38,800 - Yes, well, there's a church in the town, I think. 593 00:25:38,920 --> 00:25:40,840 Yes, I'm sure there is. 594 00:25:42,200 --> 00:25:44,040 There's no need to worry about Rose, Mr. Hudson. 595 00:25:44,160 --> 00:25:47,200 If she does decide to come out there, 596 00:25:47,320 --> 00:25:48,800 the greatest difference she'll find is 597 00:25:48,920 --> 00:25:51,200 there's no class consciousness. 598 00:25:52,280 --> 00:25:55,200 She'll be treated like an equal, at last. 599 00:25:55,320 --> 00:25:57,800 - An equal to what, may I ask? 600 00:26:00,120 --> 00:26:02,560 - Do you take milk and sugar, Gregory? 601 00:26:02,680 --> 00:26:04,960 - Yes, both, thank you. 602 00:26:05,080 --> 00:26:06,960 She won't be a house parlor maid at 603 00:26:07,080 --> 00:26:09,080 everybody's beck and call all the time. 604 00:26:09,200 --> 00:26:12,560 - Oh, but, that's what she's used to. 605 00:26:12,680 --> 00:26:15,120 That's the only thing she knows how to do. 606 00:26:15,240 --> 00:26:17,120 - I don't believe that, Mrs. Bridges. 607 00:26:17,240 --> 00:26:18,680 - But, won't she be at your beck and call? 608 00:26:18,800 --> 00:26:20,920 As your wife, I mean. 609 00:26:21,040 --> 00:26:23,320 - She'll be free, that's what I mean. 610 00:26:23,440 --> 00:26:24,720 Free woman. 611 00:26:24,840 --> 00:26:27,840 - Oh, geez, she's free now. 612 00:26:27,960 --> 00:26:30,960 Oh, free is as good for her. 613 00:26:31,080 --> 00:26:32,240 - I mean no disrespect to you, Mrs, Bridges 614 00:26:32,360 --> 00:26:34,280 or to you, Mr. Hudson, 615 00:26:34,400 --> 00:26:36,720 but it's a system you live under. 616 00:26:36,840 --> 00:26:41,320 Oh, the whole out-molded class structure of this country. 617 00:26:41,440 --> 00:26:43,040 - You're a socialist, then? 618 00:26:43,160 --> 00:26:44,360 - I am. 619 00:26:44,480 --> 00:26:47,160 - Only in Australia 'cause labor's in power. 620 00:26:47,280 --> 00:26:48,000 Isn't it? 621 00:26:48,120 --> 00:26:50,080 - It is, I'm pleased to say. 622 00:26:50,200 --> 00:26:52,360 - He wouldn't vote labor in England. 623 00:26:52,480 --> 00:26:54,000 - Oh, yes, I would. 624 00:26:55,480 --> 00:26:57,880 - Being out of this country for so long, Mr.Wilmot, 625 00:26:58,000 --> 00:27:00,560 I don't think you quite realize what's happening here. 626 00:27:00,680 --> 00:27:02,800 If the working classes are allowed to organize 627 00:27:02,920 --> 00:27:04,680 themselves into powerful trade unions, 628 00:27:04,800 --> 00:27:07,000 they begin to disrupt the nation with strikes. 629 00:27:07,120 --> 00:27:08,280 Why in this past year- 630 00:27:08,400 --> 00:27:10,240 - The only want better living conditions, man. 631 00:27:10,360 --> 00:27:12,760 A decent wage for their wives and families. 632 00:27:12,880 --> 00:27:14,760 You're a working man. 633 00:27:14,880 --> 00:27:16,800 You may be comfortable enough here in Eaton Place 634 00:27:16,920 --> 00:27:18,920 but you've just gotta think of your fellow workers 635 00:27:19,040 --> 00:27:21,440 outside in the cold. 636 00:27:21,560 --> 00:27:23,000 - Well. 637 00:27:23,120 --> 00:27:26,600 I don't think we should talk about politics anymore. 638 00:27:26,720 --> 00:27:29,920 We all have a nice piece of chocolate cake, Edward. 639 00:27:30,040 --> 00:27:31,520 - I think you've got a point there, Mr. Wilmot. 640 00:27:31,640 --> 00:27:33,240 You know, I've never seen it that way before. 641 00:27:33,360 --> 00:27:36,440 - Naturally, everyone's entitled to his own view, Edward. 642 00:27:36,560 --> 00:27:38,320 When are you returning to Australia, Mr. Wilmot? 643 00:27:38,440 --> 00:27:39,280 - Friday. 644 00:27:40,560 --> 00:27:42,680 - Not this very next Friday? - Thank you. 645 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 -[Edward] Are you going with him, Rose? 646 00:27:45,400 --> 00:27:46,800 - She'll make me the happiest man in the world if she did. 647 00:27:46,920 --> 00:27:47,840 -[Edward] Well, go on. 648 00:27:47,960 --> 00:27:49,160 I mean, I'd go if I were you. 649 00:27:49,280 --> 00:27:51,280 -[Mr. Hudson] Take great care before you answer, Rose. 650 00:27:51,400 --> 00:27:53,560 It's a decision that will affect your whole life. 651 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 -[Mrs. Bridges] We'd all miss you. 652 00:27:55,240 --> 00:27:57,400 You know that, Rose. 653 00:27:57,520 --> 00:27:58,880 But, if you really feel- 654 00:27:59,000 --> 00:28:01,160 -[Mr. Hudson] There's just a small matter of your status. 655 00:28:01,280 --> 00:28:02,720 You would not be married out there, I take it. 656 00:28:02,840 --> 00:28:04,520 -[Gregory] No. 657 00:28:04,640 --> 00:28:05,680 The idea is Rose should come out there 658 00:28:05,800 --> 00:28:07,760 and see if she likes it. 659 00:28:07,880 --> 00:28:10,240 I am buying her a return bow ticket. 660 00:28:10,360 --> 00:28:11,240 -[Edward] I'll have it if you don't want it. 661 00:28:11,360 --> 00:28:13,520 -[Mr. Hudson] Quiet, Edward. 662 00:28:13,640 --> 00:28:14,520 - I'm going. 663 00:28:17,200 --> 00:28:19,480 - I didn't mean to force you to decide in public. 664 00:28:19,600 --> 00:28:21,480 - It's alright, Gregory, I've made me mind up. 665 00:28:21,600 --> 00:28:23,040 I'm going with ya. 666 00:28:23,160 --> 00:28:23,880 -[Edward] Good for you, Rose. 667 00:28:24,000 --> 00:28:25,120 Good luck to you. 668 00:28:25,240 --> 00:28:28,120 - It so happens, I have in my pocket some... 669 00:28:28,240 --> 00:28:30,880 Something to seal the bargain with. 670 00:28:31,000 --> 00:28:32,040 - Oh, Gregory. 671 00:28:33,120 --> 00:28:34,000 Oh. 672 00:28:35,960 --> 00:28:38,280 Oh, oh, Gregory. 673 00:28:38,400 --> 00:28:39,240 Oh. 674 00:28:39,360 --> 00:28:42,120 Look. 675 00:28:42,240 --> 00:28:43,080 Ruby. 676 00:28:44,280 --> 00:28:46,000 Edward, Mrs. Bridges. 677 00:28:47,840 --> 00:28:50,560 - I never thought, I never thought. 678 00:28:51,840 --> 00:28:55,000 - Neither did I, to tell the truth. 679 00:28:55,120 --> 00:28:56,040 - Shall... 680 00:28:56,160 --> 00:28:57,720 Shall we, uh... 681 00:28:57,840 --> 00:28:59,520 Open the whiskey and celebrate? 682 00:28:59,640 --> 00:29:01,200 - It's a wee bit early for whiskey, 683 00:29:01,320 --> 00:29:02,800 Mr. Wilmot. - Oh, just this once, 684 00:29:02,920 --> 00:29:04,840 Mr. Hudson, for Rosie's sake. 685 00:29:04,960 --> 00:29:06,440 - Well, just a suggestion for me. 686 00:29:06,560 --> 00:29:07,720 And, for you, Edward. 687 00:29:07,840 --> 00:29:09,200 - Lovely. - None at all for you, Ruby. 688 00:29:09,320 --> 00:29:10,280 - Well, whiskey and chocolate cake, 689 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 does that go well together? 690 00:29:11,680 --> 00:29:14,400 - Oh, and very excellent chocolate cake, too, Mrs. Bridges. 691 00:29:14,520 --> 00:29:16,760 Almost as good as your plum cake. 692 00:29:16,880 --> 00:29:19,440 - Oh, what do you know of my plum cake. 693 00:29:19,560 --> 00:29:21,520 - I was telling Gregory all about your plum cake. 694 00:29:21,640 --> 00:29:22,640 - After I sat on it. 695 00:29:22,760 --> 00:29:24,160 - Sat on it? 696 00:29:24,280 --> 00:29:25,800 - Hasn't Rose told you of how we met? 697 00:29:25,920 --> 00:29:27,120 It's a very funny story. 698 00:29:27,240 --> 00:29:27,920 - Well, you fell on her. 699 00:29:28,040 --> 00:29:29,120 We heard it, in a tram. 700 00:29:29,240 --> 00:29:30,880 - That's right and squashed the cake flat. 701 00:29:31,000 --> 00:29:32,120 I hope your old friend didn't mind 702 00:29:32,240 --> 00:29:33,960 the replacement too much, Mrs. Bridges. 703 00:29:34,080 --> 00:29:35,840 - My old friend? 704 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 Do you mean Mrs. Beddows? 705 00:29:37,680 --> 00:29:40,280 - But, that was only last Saturday, Rose. 706 00:29:40,400 --> 00:29:44,760 You mean, you've only known Mr. Wilmot for six days? 707 00:29:44,880 --> 00:29:47,600 - Oh, Mr. Hudson, I clean forgot, 708 00:29:47,720 --> 00:29:51,000 I promised to take Gregory up to meet Mrs. Bellamy. 709 00:29:51,120 --> 00:29:54,960 But, we won't be more than a minute, you'll see. 710 00:29:58,640 --> 00:30:00,720 - It's beautiful, Rose. 711 00:30:00,840 --> 00:30:02,560 It's quite beautiful. 712 00:30:04,120 --> 00:30:07,360 Oh, I am so pleased for you both. 713 00:30:07,480 --> 00:30:09,080 It's marvelous news. 714 00:30:09,200 --> 00:30:11,120 - Thank you, Mrs. Bellamy. 715 00:30:11,240 --> 00:30:14,280 - I can't imagine this house without you. 716 00:30:14,400 --> 00:30:17,840 I suppose I must formally accept your notice, mustn't I? 717 00:30:17,960 --> 00:30:19,520 - Oh, I'm sorry, Madame, I ought to have mentioned. 718 00:30:19,640 --> 00:30:21,400 - It's alright. 719 00:30:21,520 --> 00:30:24,240 You do have a lot to think about. 720 00:30:24,360 --> 00:30:27,440 Now, if there's any help you need. 721 00:30:27,560 --> 00:30:31,400 Over packing or anything, you will let me know, won't you? 722 00:30:31,520 --> 00:30:33,120 - Thank you, Madame. 723 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 - Thank you. 724 00:30:38,320 --> 00:30:41,360 - How long does it take to get there now? 725 00:30:41,480 --> 00:30:43,720 -[Mr. Wilmot] 50 days out of Tilbury. 726 00:30:43,840 --> 00:30:45,000 -[Mrs. Bellamy] Cape of Good Hope. 727 00:30:45,120 --> 00:30:46,600 -[Mr. Wilmot] That's right, Las Palais, Cape Town. 728 00:30:46,720 --> 00:30:48,240 Adelaide. 729 00:30:48,360 --> 00:30:49,040 Melbourne. 730 00:30:49,160 --> 00:30:50,360 - I do envy you. 731 00:30:51,680 --> 00:30:53,520 I love traveling by sea. 732 00:30:54,560 --> 00:30:56,120 - Have you ever been to Australia, Mrs. Bellamy? 733 00:30:56,240 --> 00:30:59,600 - No, my husband has promised to take me. 734 00:31:01,400 --> 00:31:04,280 - Well, you should come and visit us when you do. 735 00:31:04,400 --> 00:31:06,440 - I will most definitely. 736 00:31:06,560 --> 00:31:07,200 Thank you. 737 00:31:08,360 --> 00:31:09,360 - Goodbye, Mrs. Bellamy. 738 00:31:09,480 --> 00:31:10,120 - Goodbye. 739 00:31:11,200 --> 00:31:13,840 You couldn't have made a better choice than Rose. 740 00:31:13,960 --> 00:31:15,000 - I know that. 741 00:31:19,760 --> 00:31:20,600 - Hello. 742 00:31:21,480 --> 00:31:22,400 Who's this. 743 00:31:22,520 --> 00:31:24,040 - This is Mr. Wilmot. 744 00:31:24,160 --> 00:31:26,840 - Rose, Rose, I want strong black coffee. 745 00:31:26,960 --> 00:31:29,360 - Mr. Wilmot is Rose's fiance. 746 00:31:29,480 --> 00:31:31,320 - Rose's, Rose's fiance? 747 00:31:35,040 --> 00:31:36,600 - May I introduce my husband. 748 00:31:36,720 --> 00:31:37,840 - Captain James Bellamy. 749 00:31:37,960 --> 00:31:39,080 - How do you do? 750 00:31:39,200 --> 00:31:40,480 I thought you must be a friend of my wife's. 751 00:31:40,600 --> 00:31:41,440 - No. 752 00:31:42,520 --> 00:31:43,320 Thank you, Mrs. Bellamy. 753 00:31:43,440 --> 00:31:44,800 - Goodbye. 754 00:31:44,920 --> 00:31:47,680 - I'll show you back to your hotel. 755 00:31:48,880 --> 00:31:49,720 - Rose. 756 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 What about my coffee? 757 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 - You'll just have to ring for Edward. 758 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 Won't you? 759 00:31:58,480 --> 00:32:00,720 - Well, we survived it. 760 00:32:00,840 --> 00:32:03,160 Mrs. Bellamy approved. 761 00:32:03,280 --> 00:32:05,280 As for you and Mr. Hudson. 762 00:32:06,640 --> 00:32:07,680 - Yeah. 763 00:32:07,800 --> 00:32:09,040 Well, he... 764 00:32:09,160 --> 00:32:11,240 He is a bit of a wares though, isn't he? 765 00:32:11,360 --> 00:32:15,200 - That's just cause you bring out the worst in him. 766 00:32:16,480 --> 00:32:18,000 - I want you to meet a couple of my friends. 767 00:32:18,120 --> 00:32:19,160 - Oh, I'd like to. 768 00:32:19,280 --> 00:32:21,520 - Schoolmaster from Potter's Bar. 769 00:32:21,640 --> 00:32:22,760 It's alright. 770 00:32:22,880 --> 00:32:24,120 Married my first true love. 771 00:32:24,240 --> 00:32:26,560 No hard feelings, they're my oldest friend. 772 00:32:26,680 --> 00:32:28,560 I'd like you to meet Dorothy. 773 00:32:28,680 --> 00:32:29,840 Can you bear it? 774 00:32:29,960 --> 00:32:31,760 - Of course I can bear it. 775 00:32:31,880 --> 00:32:33,240 - Then a celebration, 776 00:32:33,360 --> 00:32:34,880 day before we sail. 777 00:32:38,160 --> 00:32:39,040 - Lovely. 778 00:32:41,600 --> 00:32:45,160 - Well, he was very nicely dressed, Mr. Hudson. 779 00:32:45,280 --> 00:32:47,320 And, I should think he's doing very well for himself. 780 00:32:47,440 --> 00:32:48,760 Judging by the whiskey. 781 00:32:48,880 --> 00:32:51,600 - The whiskey is neither here not there, Mrs. Bridges. 782 00:32:51,720 --> 00:32:52,840 My point is that Rose is in danger 783 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 of making a very grave mistake. 784 00:32:54,920 --> 00:32:56,320 - You only say that because he stood up to you 785 00:32:56,440 --> 00:32:57,480 and said what he believed in. 786 00:32:57,600 --> 00:32:58,560 - Oh, that's nonsense, Rose. 787 00:32:58,680 --> 00:33:01,720 I'd never judge a man by the beliefs he held. 788 00:33:01,840 --> 00:33:04,000 Let me simply make this observation. 789 00:33:04,120 --> 00:33:05,760 With the greatest respect to Rose, here. 790 00:33:05,880 --> 00:33:07,600 If he is bonafide and comfortably off, 791 00:33:07,720 --> 00:33:10,280 why should he pick on Rose. 792 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 We know Rose's qualities but a young man like that, 793 00:33:13,360 --> 00:33:15,040 well, surely has the pick of a more middle class 794 00:33:15,160 --> 00:33:16,320 type of girl. 795 00:33:16,440 --> 00:33:20,000 - Well, maybe he feels a more middle type class of girl 796 00:33:20,120 --> 00:33:22,320 wouldn't fancy life on a sheep farm. 797 00:33:22,440 --> 00:33:24,720 - That is exactly my point, Mrs. Bridges. 798 00:33:24,840 --> 00:33:26,240 Because life on a sheep farm in Australia 799 00:33:26,360 --> 00:33:27,880 is not fit for any young woman. 800 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 And, certainly not for someone of Rosie's 801 00:33:29,200 --> 00:33:30,680 sheltered experience. 802 00:33:30,800 --> 00:33:31,680 She'll be worn to the bone. 803 00:33:31,800 --> 00:33:33,040 Be nothing better than a skivvy. 804 00:33:33,160 --> 00:33:34,880 - I'm worn to the bone here. 805 00:33:35,000 --> 00:33:36,680 And, I'm not afraid of hard work. 806 00:33:36,800 --> 00:33:39,840 - No, that's true, she's never been afraid of hard work. 807 00:33:39,960 --> 00:33:41,280 - Yes, yes, well that may be. 808 00:33:41,400 --> 00:33:43,480 And, anyway, it's all secondary to my main objection. 809 00:33:43,600 --> 00:33:44,880 Which is that you cannot hope to know someone 810 00:33:45,000 --> 00:33:46,800 well enough in six days. 811 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 To give your life to them. 812 00:33:48,560 --> 00:33:50,280 Sheer folly, Rose. 813 00:33:50,400 --> 00:33:54,160 - Look, you're not my bleedin' father, Mr. Hudson. 814 00:33:54,280 --> 00:33:56,960 This is my chance to make something of my life. 815 00:33:57,080 --> 00:33:58,520 Something other than endless trundling 816 00:33:58,640 --> 00:34:01,640 around this house 'til I'm too old to walk. 817 00:34:01,760 --> 00:34:04,120 And, you can't spoil it. 818 00:34:04,240 --> 00:34:07,000 I've waited a long time for this, Mr. Hudson. 819 00:34:07,120 --> 00:34:09,960 I'd given up hoping, if you want to know. 820 00:34:10,080 --> 00:34:12,280 But, now it's happened. 821 00:34:12,400 --> 00:34:14,000 I love Gregory. 822 00:34:14,120 --> 00:34:17,320 He makes me feel good and I trust him. 823 00:34:17,440 --> 00:34:20,800 And, I don't want any advice or interference from anyone, 824 00:34:20,920 --> 00:34:22,080 not even you. 825 00:34:23,920 --> 00:34:27,320 I'm going and I'm gonna make a success of it. 826 00:34:27,440 --> 00:34:28,880 You just watch me. 827 00:34:30,440 --> 00:34:31,600 - They... 828 00:34:31,720 --> 00:34:33,920 The Agnes is worth waiting. 829 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 That's our ship. 830 00:34:40,440 --> 00:34:41,360 Big enough? 831 00:34:41,480 --> 00:34:43,560 - Will you give that ticket back, do you hear? 832 00:34:43,680 --> 00:34:44,840 - Now, you're on the sea. 833 00:34:44,960 --> 00:34:46,840 - That's what they said about the Titanic. 834 00:34:46,960 --> 00:34:48,960 - No icebergs where we're going. 835 00:34:49,080 --> 00:34:51,240 - Do you think you'd survive in Australia without me? 836 00:34:51,360 --> 00:34:53,240 You wouldn't last five minutes, my boy. 837 00:34:53,360 --> 00:34:55,280 This one won't be sailing. 838 00:34:55,400 --> 00:34:58,040 Wait, I'll be back for the refund. 839 00:34:58,160 --> 00:34:59,800 - Mr. Wilmot, sir, you're in luck. 840 00:34:59,920 --> 00:35:02,760 Somebody's mother doesn't want him to leave home. 841 00:35:02,880 --> 00:35:03,640 There you are, sir. 842 00:35:03,760 --> 00:35:05,520 The deck bridge ships. 843 00:35:05,640 --> 00:35:06,840 - You're there. 844 00:35:06,960 --> 00:35:09,320 - It's not quite next to you but it's near, no matter. 845 00:35:09,440 --> 00:35:11,400 - Really, it's not far. - Just sign here, sir. 846 00:35:11,520 --> 00:35:12,160 That's it. 847 00:35:14,760 --> 00:35:17,120 - Dorothy and Hamish Mathews, my oldest friends, 848 00:35:17,240 --> 00:35:18,440 meet Rose. 849 00:35:18,560 --> 00:35:20,720 The future Mrs. Wilmot. 850 00:35:20,840 --> 00:35:21,960 - Hello, dear. - How do you do? 851 00:35:22,080 --> 00:35:24,480 - Hello, Rose. - How do you do? 852 00:35:26,880 --> 00:35:28,760 - No, you sit over there where we can 853 00:35:28,880 --> 00:35:30,800 get a good look at you. 854 00:35:32,360 --> 00:35:35,200 You won't mind us being inquisitive but 855 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 we don't know anything about you. 856 00:35:37,760 --> 00:35:40,320 What you do or where you come from. 857 00:35:40,440 --> 00:35:43,160 Gregory wouldn't tell us anything. 858 00:35:43,280 --> 00:35:46,600 - Well, it's no secret, is it, Rosie. 859 00:35:46,720 --> 00:35:49,440 She lives in a large imposing house in Eaton Place. 860 00:35:49,560 --> 00:35:52,680 With a butler, a cook and a footman. 861 00:35:52,800 --> 00:35:54,880 A house fit for royalty. 862 00:35:55,000 --> 00:35:56,720 - Royalty's been there, too. 863 00:35:56,840 --> 00:35:59,280 The late King Edward VII come to dinner. 864 00:35:59,400 --> 00:36:00,200 - Oh yes. 865 00:36:00,320 --> 00:36:02,480 - I say, that's impressive. 866 00:36:02,600 --> 00:36:07,280 All we've ever had is a town clerk of Hibarnics. 867 00:36:07,400 --> 00:36:11,240 - What exactly is your place in this household, dear. 868 00:36:13,080 --> 00:36:15,800 - She's head house parlor maid. 869 00:36:15,920 --> 00:36:17,920 - House parlor maid? 870 00:36:18,040 --> 00:36:19,720 - Did you take the King's coat? 871 00:36:19,840 --> 00:36:20,920 Did he speak to you? 872 00:36:21,040 --> 00:36:22,200 - Well, yes, he did as a matter of fact. 873 00:36:22,320 --> 00:36:23,160 He said. 874 00:36:25,280 --> 00:36:28,720 - I hadn't realized Rose was in service, Gregory. 875 00:36:28,840 --> 00:36:30,480 - No reason why you should, Dorothy. 876 00:36:30,600 --> 00:36:33,400 'Cause I didn't tell you. 877 00:36:33,520 --> 00:36:35,880 Rose and I are now gonna show you how to do the tango. 878 00:36:36,000 --> 00:36:38,680 - I know how to do the tango, thank you, Gregory. 879 00:36:38,800 --> 00:36:40,520 - Not the way we do it. 880 00:36:49,120 --> 00:36:52,360 - I've really no idea, did you? 881 00:36:52,480 --> 00:36:56,120 - Now, don't you go and spoil things for them. 882 00:36:57,120 --> 00:37:00,400 - So, that's your childhood sweetheart? 883 00:37:02,800 --> 00:37:05,800 - You should've seen her at sweet 16. 884 00:37:05,920 --> 00:37:08,040 She's put on a bit of weight. 885 00:37:22,360 --> 00:37:25,120 - You always have a soft spot for your first love. 886 00:37:25,240 --> 00:37:27,040 The one that got away. 887 00:37:28,000 --> 00:37:29,200 Don't you worry about it though. 888 00:37:29,320 --> 00:37:31,720 They're brother and sister really. 889 00:37:31,840 --> 00:37:35,000 - If they get on so well, why didn't they get married? 890 00:37:35,120 --> 00:37:36,240 - I came along. 891 00:37:38,080 --> 00:37:40,240 No, it was never that serious, really. 892 00:37:40,360 --> 00:37:44,200 Gregory's not a serious sort of person. 893 00:37:44,320 --> 00:37:47,040 Wasn't in those days, he's serious now, of course. 894 00:37:47,160 --> 00:37:48,920 Responsibilities now. 895 00:37:49,840 --> 00:37:51,280 You'll be alright. 896 00:37:53,680 --> 00:37:55,800 - I just decided, we're coming to see 897 00:37:55,920 --> 00:37:58,040 them off tomorrow, Hamish. 898 00:37:58,160 --> 00:38:00,680 We're gonna wave them off in Tilbury. 899 00:38:00,800 --> 00:38:03,360 Wave off the happy couple. 900 00:38:03,480 --> 00:38:04,520 My big baby. 901 00:38:08,360 --> 00:38:10,360 - I want you to know how very much 902 00:38:10,480 --> 00:38:12,920 we've all appreciated your work here, Rose. 903 00:38:13,040 --> 00:38:15,760 And, how very fond of you we've all grown. 904 00:38:15,880 --> 00:38:20,040 And, I'd like you to accept this little gift of... 905 00:38:20,160 --> 00:38:21,880 As a token of our affection. 906 00:38:22,000 --> 00:38:23,240 - Thank you very much, sir. 907 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 - I hope you'll be very happy in your new life. 908 00:38:26,000 --> 00:38:28,360 I'm told Australia isn't such a bad place. 909 00:38:28,480 --> 00:38:29,800 At least, the weather's good. 910 00:38:29,920 --> 00:38:31,480 - I just wish Mr. Bellamy could've been here. 911 00:38:31,600 --> 00:38:32,920 It's all been such a rush. 912 00:38:33,040 --> 00:38:34,320 - Yes, yes, I know he'd have very much 913 00:38:34,440 --> 00:38:37,240 wanted to say goodbye, too, himself but... 914 00:38:37,360 --> 00:38:40,400 Well, I'll just have to do it for him. 915 00:38:41,400 --> 00:38:42,600 And, write letters now, how you're getting on 916 00:38:42,720 --> 00:38:44,920 in your new life, won't you. 917 00:38:45,840 --> 00:38:47,040 - Goodbye, Rose. 918 00:38:48,040 --> 00:38:49,200 And, good luck. 919 00:38:52,720 --> 00:38:53,960 I'll miss you. 920 00:38:55,720 --> 00:38:58,480 - Thank you for everything, Madame. 921 00:39:03,280 --> 00:39:04,120 - The cab's arrived. 922 00:39:04,240 --> 00:39:06,280 A ticket, trunk and suitcase up, Edward. 923 00:39:06,400 --> 00:39:07,640 - Mr. Hudson, I've got a surprise for Rose. 924 00:39:07,760 --> 00:39:10,520 - Oh, nevermind that, boy, quickly now, boy, quickly. 925 00:39:10,640 --> 00:39:12,640 She's still upstairs with Captain James... 926 00:39:12,760 --> 00:39:14,520 Oh, Ruby, it's not a funeral we're attending. 927 00:39:14,640 --> 00:39:17,040 Stop that sniffling. 928 00:39:17,160 --> 00:39:20,000 Oh now, calm yourself, Mrs. Bridges. 929 00:39:21,400 --> 00:39:23,520 - I never thought I'd live to see 930 00:39:23,640 --> 00:39:26,120 this day, Mr. Hudson, never. 931 00:39:26,240 --> 00:39:28,400 - Now, please, please, don't let her see you crying. 932 00:39:28,520 --> 00:39:29,680 If she's dou... 933 00:39:30,680 --> 00:39:32,720 Oh, there you are, Rose. 934 00:39:32,840 --> 00:39:33,760 The cab's arrived. 935 00:39:33,880 --> 00:39:34,840 Everything ship shape, is it? 936 00:39:34,960 --> 00:39:36,280 - Yes, I folded all the blankets, Mr. Hudson. 937 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 - Oh, that's alright, my girl. 938 00:39:38,360 --> 00:39:39,720 And, Daisy's coming out of hospital tomorrow. 939 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 She will see to them. 940 00:39:41,000 --> 00:39:42,080 - Oh, don't let her do too much too soon. 941 00:39:42,200 --> 00:39:43,000 She won't be up to it. 942 00:39:43,120 --> 00:39:44,280 - Oh, don't you worry about that, Rose. 943 00:39:44,400 --> 00:39:46,360 We'll look after Daisy. 944 00:39:47,360 --> 00:39:51,000 Oh, before you go, I've got something for you. 945 00:39:55,560 --> 00:39:56,480 - Mr. Hudson. 946 00:39:57,880 --> 00:40:00,840 - I had noticed your own one was wearing a wee bit thin. 947 00:40:00,960 --> 00:40:02,480 - Why, it's lovely. 948 00:40:05,200 --> 00:40:08,000 To Rose on the occasion of her leaving 949 00:40:08,120 --> 00:40:10,680 and all good wishes in her future life. 950 00:40:10,800 --> 00:40:13,560 From Angus Hudson. 951 00:40:16,880 --> 00:40:18,920 Thanks, Mr. Hudson. 952 00:40:19,040 --> 00:40:22,800 I'll treasure it always and it'll always be with me. 953 00:40:22,920 --> 00:40:24,960 - Well, if it's a comfort to you in the years 954 00:40:25,080 --> 00:40:27,840 to come than it's money well spent. 955 00:40:28,960 --> 00:40:32,400 Come on now, we don't want the boat to sail without you. 956 00:40:32,520 --> 00:40:34,840 - Well, goodbye Rose. 957 00:40:36,040 --> 00:40:37,200 You'll write to us, won't you? 958 00:40:37,320 --> 00:40:38,600 - Of course I will and you write to me, 959 00:40:38,720 --> 00:40:39,760 give me all the news. 960 00:40:39,880 --> 00:40:42,160 - Oh, we will, we will. 961 00:40:44,120 --> 00:40:45,640 I'm sniffling. 962 00:40:45,760 --> 00:40:47,280 Get along with you. 963 00:40:54,840 --> 00:40:57,200 - What in heaven's name is that? 964 00:40:57,320 --> 00:40:58,240 - Can you hear that, Mr. Hudson. 965 00:40:58,360 --> 00:41:00,120 Rose, it's my goodbye present for you. 966 00:41:00,240 --> 00:41:01,200 - Your what? 967 00:41:01,320 --> 00:41:02,080 - Well, it's a friend of mine, Mr. Hudson. 968 00:41:02,200 --> 00:41:02,960 Well, not really friend. 969 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 He's a street musician. 970 00:41:04,200 --> 00:41:04,960 You see, I told him what was happening 971 00:41:05,080 --> 00:41:06,440 and he agreed to come and play. 972 00:41:06,560 --> 00:41:07,440 - For nothing? 973 00:41:07,560 --> 00:41:09,360 - Yes, well, no for a couple of meat pies. 974 00:41:09,480 --> 00:41:10,760 - Out of my pantry? 975 00:41:10,880 --> 00:41:12,920 - It's a lovely idea, Edward. 976 00:41:13,040 --> 00:41:14,680 Thank you very much. 977 00:41:16,240 --> 00:41:17,080 Bye, Edward. 978 00:41:18,280 --> 00:41:19,560 Bye, Mr. Hudson. 979 00:41:20,560 --> 00:41:21,880 Bye, everybody. 980 00:41:23,560 --> 00:41:24,480 - Ruby, Edward, come on, upstairs. 981 00:41:24,600 --> 00:41:26,520 Wave her off, quickly now, come on. 982 00:41:26,640 --> 00:41:29,400 [fiddle playing] 983 00:41:44,960 --> 00:41:48,120 [slow music playing] 984 00:41:50,600 --> 00:41:51,560 - Bye, Mr. Hudson. 985 00:41:51,680 --> 00:41:52,600 -[Edward] Bye, Rose. 986 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 -[Mr. Hudson] Safe journey, my girl. 987 00:41:53,880 --> 00:41:55,240 Goodbye. - Good luck, Rose. 988 00:41:55,360 --> 00:41:56,600 -[Rose] Bye. 989 00:41:56,720 --> 00:41:57,560 - Bye. 990 00:42:09,160 --> 00:42:11,720 - Gale warnings in the Bay of Biscay. 991 00:42:11,840 --> 00:42:13,400 Rose won't like that. 992 00:42:15,520 --> 00:42:17,120 - There you are. 993 00:42:17,240 --> 00:42:18,080 - Thank you. 994 00:42:21,920 --> 00:42:25,200 - You're not happy at Jardin's, are you? 995 00:42:25,320 --> 00:42:26,000 - Why? 996 00:42:29,080 --> 00:42:32,200 - If you wanted to go back to India. 997 00:42:32,320 --> 00:42:33,560 I've never been. 998 00:42:34,800 --> 00:42:37,040 I might quite like it there. 999 00:42:39,040 --> 00:42:41,960 It might be good for us in general. 1000 00:42:44,120 --> 00:42:44,960 - Yes. 1001 00:42:46,440 --> 00:42:47,800 Well, I don't know that I'm ready to leave England 1002 00:42:47,920 --> 00:42:49,160 at the moment. 1003 00:43:06,480 --> 00:43:09,640 - I think one of the most unusual qualities 1004 00:43:09,760 --> 00:43:13,840 that girl had was her utter devotion to her duties. 1005 00:43:15,920 --> 00:43:19,040 Unusual, I mean, in young people today. 1006 00:43:19,160 --> 00:43:21,440 - Aye, good old sense of mischief on occasion. 1007 00:43:21,560 --> 00:43:23,120 [ringing] 1008 00:43:23,240 --> 00:43:24,400 Good heavens, is that the time? 1009 00:43:24,520 --> 00:43:28,840 The new girl's coming for her interview any minute. 1010 00:43:28,960 --> 00:43:32,160 - I think, I'll always remember her teasing me. 1011 00:43:32,280 --> 00:43:34,600 And, her generosity when I was broke. 1012 00:43:34,720 --> 00:43:38,160 And, her happy smile in the face of adversity. 1013 00:43:38,280 --> 00:43:39,920 - Adversity? 1014 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 There's no adversity in this house. 1015 00:43:42,160 --> 00:43:44,120 - No, I mean, well, the funny thing is 1016 00:43:44,240 --> 00:43:45,920 that we won't remember anything after a bit. 1017 00:43:46,040 --> 00:43:48,000 I mean, we'll remember her. 1018 00:43:48,120 --> 00:43:50,560 Rose and the fact that she existed but 1019 00:43:50,680 --> 00:43:52,480 nothing about her. 1020 00:43:52,600 --> 00:43:54,240 I suppose that's the way it is. 1021 00:43:54,360 --> 00:43:55,480 With people, I mean. 1022 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 They just fade away. 1023 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 - What are you talking about, Edward? 1024 00:44:01,200 --> 00:44:02,200 - Is that a cab I hear? 1025 00:44:02,320 --> 00:44:03,440 - I'll go see, Mr. Hudson. 1026 00:44:03,560 --> 00:44:05,160 - Has the new girl arrived in a cab? 1027 00:44:05,280 --> 00:44:07,040 - Well, I wouldn't be surprised. 1028 00:44:07,160 --> 00:44:10,240 I'm never surprised at anything about young people nowadays. 1029 00:44:10,360 --> 00:44:12,720 Come on, Ruby, clear this stuff away. 1030 00:44:12,840 --> 00:44:15,400 - Mr. Hudson, it's Rose. 1031 00:44:15,520 --> 00:44:16,360 - Rose? 1032 00:44:19,440 --> 00:44:21,400 Gracious, what can have happened? 1033 00:44:21,520 --> 00:44:23,160 - Alright, Rose, alright. 1034 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 - Oh, Rose. 1035 00:44:24,560 --> 00:44:25,920 - Here, take her bag, I've got her hat. 1036 00:44:26,040 --> 00:44:28,520 - What happened, Rose, for God's sake. 1037 00:44:28,640 --> 00:44:30,520 Was there a fall? 1038 00:44:30,640 --> 00:44:31,520 -[Mr. Hudson] Don't crowd her, Edward. 1039 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 - Where's Gregory? 1040 00:44:40,040 --> 00:44:42,000 - Excuse me, sir, madame. 1041 00:44:43,680 --> 00:44:46,320 I thought you should know Rose has returned. 1042 00:44:46,440 --> 00:44:49,440 - Why, she forgotten something? 1043 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 - Well, what's happened? 1044 00:44:50,680 --> 00:44:52,160 - Well, it's difficult to know for certain, Madame, 1045 00:44:52,280 --> 00:44:55,240 but it seems the gentlemen, her fiance, 1046 00:44:55,360 --> 00:44:57,280 already has a wife. 1047 00:44:57,400 --> 00:44:58,480 In Melbourne. 1048 00:44:58,600 --> 00:44:59,280 - Well, well, well. 1049 00:44:59,400 --> 00:45:00,760 How did she stumble on that? 1050 00:45:00,880 --> 00:45:02,960 - From some friends of his who came to see them off, sir. 1051 00:45:03,080 --> 00:45:05,800 A school master and his wife from Potter's Bar. 1052 00:45:05,920 --> 00:45:08,000 It was hard to get a clear account of what happened 1053 00:45:08,120 --> 00:45:11,400 but it seems she had rather a lucky escape. 1054 00:45:11,520 --> 00:45:12,160 - Yes. 1055 00:45:13,560 --> 00:45:14,920 How is she? 1056 00:45:15,040 --> 00:45:16,680 - Oh, she was overwrought to begin with, Madame. 1057 00:45:16,800 --> 00:45:18,920 But, she picked up quite quickly 1058 00:45:19,040 --> 00:45:20,120 when she realized where she was 1059 00:45:20,240 --> 00:45:22,880 in her old, familiar surroundings. 1060 00:45:23,000 --> 00:45:24,520 She's in her room now, Madame. 1061 00:45:24,640 --> 00:45:25,480 - I see. 1062 00:45:27,080 --> 00:45:28,280 Thank you for telling us, Hudson. 1063 00:45:28,400 --> 00:45:29,240 - Madame. 1064 00:45:31,040 --> 00:45:32,760 Oh, and Madame, I took the liberty of turning away 1065 00:45:32,880 --> 00:45:34,880 the new applicant for the post of house parlor maid. 1066 00:45:35,000 --> 00:45:36,680 - Oh, yes of course. 1067 00:45:40,000 --> 00:45:41,600 -[Captain James] Poor, old Rose. 1068 00:45:41,720 --> 00:45:44,840 Trust her to get mixed up with a scoundrel. 1069 00:45:44,960 --> 00:45:46,600 - Do you believe it? 1070 00:46:00,880 --> 00:46:01,960 [knocking] 1071 00:46:02,080 --> 00:46:02,920 Rose. 1072 00:46:04,600 --> 00:46:05,720 [knocking] 1073 00:46:05,840 --> 00:46:07,680 Rose, it's Mrs. Bellamy. 1074 00:46:09,160 --> 00:46:11,280 May I come in for a minute? 1075 00:46:19,120 --> 00:46:22,000 Hudson has told us what happened. 1076 00:46:22,120 --> 00:46:24,080 I am very sorry. 1077 00:46:24,200 --> 00:46:26,240 - I'm sorry for all the trouble caused. 1078 00:46:26,360 --> 00:46:27,520 I'll give you back your trunk, Madame, of course. 1079 00:46:27,640 --> 00:46:28,600 - Oh, Rose. 1080 00:46:30,840 --> 00:46:32,160 May I sit down? 1081 00:46:43,320 --> 00:46:46,200 He had a wife in Melbourne. 1082 00:46:46,320 --> 00:46:48,920 These friends who came to see you off told you so? 1083 00:46:49,040 --> 00:46:49,840 - Yes. 1084 00:46:50,960 --> 00:46:53,440 - But, he's separated, isn't he? 1085 00:46:53,560 --> 00:46:55,040 Perhaps, divorced. 1086 00:46:56,560 --> 00:46:59,800 Oh, she's not living with him on the farm? 1087 00:46:59,920 --> 00:47:02,000 - I don't know about that. 1088 00:47:03,640 --> 00:47:07,120 - I know one can be wrong about people but 1089 00:47:08,080 --> 00:47:10,280 he seemed so clearly like a man who... 1090 00:47:10,400 --> 00:47:13,560 Who'd worked hard and built something up for himself 1091 00:47:13,680 --> 00:47:17,920 and was looking for a wife to share it with. 1092 00:47:18,040 --> 00:47:20,600 He found what he was looking for in you. 1093 00:47:20,720 --> 00:47:22,400 - Yes, but he wasn't honest with me, was he? 1094 00:47:22,520 --> 00:47:24,000 - Are you being honest with me? 1095 00:47:24,120 --> 00:47:26,000 - Mrs. Bellamy? - Rose? 1096 00:47:27,960 --> 00:47:29,440 We are good enough friends to be frank 1097 00:47:29,560 --> 00:47:31,720 with each other, aren't we? 1098 00:47:32,640 --> 00:47:34,440 I want to help. 1099 00:47:34,560 --> 00:47:35,880 - You can't help. 1100 00:47:36,000 --> 00:47:37,760 It's all over and done with. 1101 00:47:37,880 --> 00:47:41,160 The boat's gone and he's gone for good. 1102 00:47:41,280 --> 00:47:42,120 - Rose. 1103 00:47:43,960 --> 00:47:45,920 He was free, wasn't he? 1104 00:47:47,960 --> 00:47:50,000 Why didn't you go with him? 1105 00:47:50,120 --> 00:47:53,640 - Like I said, he had a wife, he didn't want me. 1106 00:47:53,760 --> 00:47:55,200 Never did want me. 1107 00:47:57,160 --> 00:47:59,800 Just making fun of me, that's all. 1108 00:48:04,400 --> 00:48:05,840 - Don't cry, Rose. 1109 00:48:06,880 --> 00:48:09,560 Oh, don't cry. - Please. 1110 00:48:09,680 --> 00:48:14,240 It was awful, docks, people pushing. 1111 00:48:14,360 --> 00:48:16,560 I couldn't get through. 1112 00:48:16,680 --> 00:48:17,800 Dirty old boat. 1113 00:48:18,840 --> 00:48:20,360 His friends laughing. 1114 00:48:21,920 --> 00:48:25,360 Soon as I saw them with him, I felt I didn't know him. 1115 00:48:25,480 --> 00:48:28,760 Wasn't real, I felt sick. 1116 00:48:28,880 --> 00:48:32,120 I had start running back here. 1117 00:48:33,760 --> 00:48:36,800 - Didn't he follow you and try and stop you? 1118 00:48:36,920 --> 00:48:39,080 - I saw him look, reach out 1119 00:48:40,560 --> 00:48:42,360 but people pushed. 1120 00:48:42,480 --> 00:48:43,640 His friends pushed him on the boat. 1121 00:48:43,760 --> 00:48:45,320 Least wise, the woman did. 1122 00:48:45,440 --> 00:48:46,320 She didn't want me to marry him. 1123 00:48:46,440 --> 00:48:49,000 I knew that first time I met her. 1124 00:48:50,080 --> 00:48:52,400 Thought I wasn't good enough. 1125 00:48:54,800 --> 00:48:57,880 - Of course, you are good enough. 1126 00:48:58,000 --> 00:49:00,400 He thought so, didn't he? 1127 00:49:00,520 --> 00:49:02,840 That's what's important. 1128 00:49:02,960 --> 00:49:05,760 What's it got to do with anyone else? 1129 00:49:05,880 --> 00:49:07,520 - Mr. Hudson was right. 1130 00:49:07,640 --> 00:49:08,880 You can't get to know someone that quick. 1131 00:49:09,000 --> 00:49:10,680 It takes a long time. 1132 00:49:12,240 --> 00:49:15,720 Silly, leaving all you know, all your friends 1133 00:49:15,840 --> 00:49:17,720 for a perfect stranger. 1134 00:49:17,840 --> 00:49:21,880 -[Mrs. Bellamy] I know but sometimes, it's important. 1135 00:49:23,120 --> 00:49:24,040 - It's silly. 1136 00:49:29,960 --> 00:49:33,200 You won't tell 'em downstairs, will you? 1137 00:49:33,320 --> 00:49:34,920 Or Captain James? 1138 00:49:35,040 --> 00:49:36,720 - Of course I won't. 1139 00:49:38,600 --> 00:49:40,800 This is between you and me. 1140 00:49:43,080 --> 00:49:43,920 Well. 1141 00:49:45,720 --> 00:49:47,160 You get some rest. 1142 00:49:49,520 --> 00:49:51,240 You must be very tired. 1143 00:50:06,920 --> 00:50:09,360 - Well, were you right? 1144 00:50:09,480 --> 00:50:10,280 - No. 1145 00:50:11,520 --> 00:50:12,600 He had a wife. 1146 00:50:12,720 --> 00:50:15,080 - Oh, probably just as well. 1147 00:50:15,200 --> 00:50:17,520 Rose isn't the marrying kind. 1148 00:50:18,680 --> 00:50:20,000 Far happier here. 1149 00:50:21,280 --> 00:50:22,080 - Yes. 1150 00:50:23,720 --> 00:50:25,360 You're probably right. 1151 00:50:27,000 --> 00:50:29,560 [joyful music] 81209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.