Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,867
(upbeat instrumental music)
2
00:00:16,667 --> 00:00:18,733
- Ah, it's in print at last.
3
00:00:18,833 --> 00:00:20,400
Congratulations.
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,700
- It's come out rather
well, I think.
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,133
I found a misprint already.
6
00:00:23,233 --> 00:00:25,633
- No, I think it looks
absolutely splendid.
7
00:00:25,733 --> 00:00:26,600
Well done, father.
8
00:00:26,700 --> 00:00:27,533
Can I borrow this?
9
00:00:27,633 --> 00:00:28,667
- You can keep it.
10
00:00:28,767 --> 00:00:31,967
I've inscribed the
first copy for you.
11
00:00:32,900 --> 00:00:34,767
- Thank you father.
12
00:00:34,867 --> 00:00:36,067
I shall take it to
the city with me.
13
00:00:36,167 --> 00:00:38,333
I'm sure it's more interesting
than the price of tea.
14
00:00:38,433 --> 00:00:40,200
-[Richard] Oh here,
it's your letter.
15
00:00:40,300 --> 00:00:43,033
- Oh, Bunny Newbury asked me
to go shooting next weekend.
16
00:00:43,133 --> 00:00:43,833
I don't think I'll go.
17
00:00:43,933 --> 00:00:44,733
- Well why not?
18
00:00:44,833 --> 00:00:45,867
You don't get out
enough these days.
19
00:00:45,967 --> 00:00:47,967
- Father, you used to
say I was always...
20
00:00:48,067 --> 00:00:49,367
- Dashing around?
21
00:00:49,467 --> 00:00:51,967
Well yes, it has been
rather a quiet household
22
00:00:52,067 --> 00:00:54,267
these past few months.
23
00:00:54,367 --> 00:00:55,800
Change of scene will
do you good.
24
00:00:55,900 --> 00:00:57,167
Who else is going to be there?
25
00:00:57,267 --> 00:00:58,333
-[James] Hmm, he doesn't say.
26
00:00:58,433 --> 00:00:59,733
Just come down next weekend.
27
00:00:59,833 --> 00:01:01,400
Bring your gun.
28
00:01:01,500 --> 00:01:03,833
He says he can supply
me with a loader.
29
00:01:03,933 --> 00:01:05,200
I suppose I could take Edward,
30
00:01:05,300 --> 00:01:06,867
not that he knows anything
about guns.
31
00:01:06,967 --> 00:01:08,200
- Why not take Hudson?
32
00:01:08,300 --> 00:01:10,067
He's an experienced loader.
33
00:01:10,133 --> 00:01:11,767
I've always found him
an excellent valet.
34
00:01:11,867 --> 00:01:13,167
- Hudson, he wouldn't
want to come.
35
00:01:13,267 --> 00:01:14,100
- Why on Earth not?
36
00:01:14,200 --> 00:01:15,633
He's country born and bred.
37
00:01:15,733 --> 00:01:17,133
Whenever your mother and
I took him to Chatsworth,
38
00:01:17,233 --> 00:01:18,533
he was delighted.
39
00:01:18,633 --> 00:01:20,067
- Possibly, but he'd
find it far beneath
40
00:01:20,100 --> 00:01:22,500
his dignity to accompany me.
41
00:01:22,600 --> 00:01:26,567
He and I haven't always
seen eye to eye.
42
00:01:26,667 --> 00:01:27,600
Have we?
43
00:01:27,700 --> 00:01:28,400
- Well now you have a
very good opportunity
44
00:01:28,500 --> 00:01:30,367
to show you bear
him no ill will.
45
00:01:30,467 --> 00:01:31,367
Ask him.
46
00:01:31,467 --> 00:01:33,067
- Alright, but I bet
he won't want to come.
47
00:01:33,167 --> 00:01:34,967
He thinks this house
would fall to pieces
48
00:01:35,067 --> 00:01:37,067
if he wasn't here
to look after it.
49
00:01:37,133 --> 00:01:38,567
- Well in that case,
it'll do Hudson good
50
00:01:38,667 --> 00:01:40,700
to know that he's
not indispensable.
51
00:01:40,800 --> 00:01:41,967
(laughter)
52
00:01:42,067 --> 00:01:44,900
- Oh and here is the key to
my wine cellar, Mrs. Bridges.
53
00:01:45,067 --> 00:01:47,433
I don't feel like giving
it to the hands of Edward.
54
00:01:47,533 --> 00:01:50,133
I've told him that if he needs
it, he can ask you for it.
55
00:01:50,233 --> 00:01:52,200
- Very good Mr. Hudson.
56
00:01:53,867 --> 00:01:58,067
Well, I hope you have a
pleasant stay in Summerby Park.
57
00:01:59,300 --> 00:02:01,933
The Marquis of Newbury
is quite young.
58
00:02:02,067 --> 00:02:04,267
- Only inherited last
year Mrs. Bridges.
59
00:02:04,367 --> 00:02:05,867
A rather rackety
young gentleman.
60
00:02:05,967 --> 00:02:07,067
- Oh dear.
61
00:02:07,133 --> 00:02:10,100
- Nevertheless, I expect to
find a well-run household
62
00:02:10,200 --> 00:02:12,333
as his Lordship's mother,
the Dowager Marchionesse
63
00:02:12,433 --> 00:02:15,133
is still in residence, his
Lordship being unmarried.
64
00:02:15,233 --> 00:02:19,433
- Well, it'll make a nice
change for you, Mr. Hudson.
65
00:02:19,533 --> 00:02:21,900
- Change is not everything,
Mrs. Bridges.
66
00:02:22,067 --> 00:02:25,733
I would much prefer to
stay here at my post.
67
00:02:25,833 --> 00:02:27,667
- I don't really want
to go at all.
68
00:02:27,767 --> 00:02:28,933
- Well why do you go then?
69
00:02:29,067 --> 00:02:31,500
- Well one just does, you know.
70
00:02:31,600 --> 00:02:33,700
- I sometimes think that
people in society
71
00:02:33,800 --> 00:02:36,167
are like migrating birds.
72
00:02:36,267 --> 00:02:40,067
They flock to Ascot, and
they flock to Goodwood,
73
00:02:40,100 --> 00:02:41,167
and they flock to...
74
00:02:41,267 --> 00:02:42,200
- Scotland for the grouse,
75
00:02:42,300 --> 00:02:44,067
and back to England
for the pheasant.
76
00:02:44,133 --> 00:02:46,567
- Thank you, and they
don't know why they do it.
77
00:02:46,667 --> 00:02:48,067
It's just that everyone
else does.
78
00:02:48,100 --> 00:02:50,367
(laughter)
79
00:02:52,733 --> 00:02:54,533
- Shall I stay at home?
80
00:02:54,633 --> 00:02:55,800
Would you like me to?
81
00:02:55,900 --> 00:02:56,700
- Me?
82
00:02:56,800 --> 00:02:58,633
What have I got to do with it?
83
00:02:58,733 --> 00:03:00,433
- Don't you think
you'll miss me?
84
00:03:00,533 --> 00:03:01,900
- I doubt it.
85
00:03:02,067 --> 00:03:04,400
Look at the amount of work
your father's given me to do.
86
00:03:04,500 --> 00:03:06,067
I shall be much too busy.
87
00:03:06,167 --> 00:03:09,133
(typewriter clicking)
88
00:03:09,233 --> 00:03:10,100
Goodbye.
89
00:03:11,067 --> 00:03:12,600
- Goodbye.
90
00:03:12,700 --> 00:03:15,900
(typewriter clicking)
91
00:03:36,633 --> 00:03:38,533
- I think His Lordship
is consorting
92
00:03:38,633 --> 00:03:40,100
with the head keeper, my Lord.
93
00:03:40,200 --> 00:03:42,567
- Don't worry Makepiece,
I'll look after myself.
94
00:03:42,667 --> 00:03:45,067
Ah, Kitty and Cochie
are here already.
95
00:03:45,100 --> 00:03:46,067
What a surprise.
96
00:03:46,100 --> 00:03:49,367
- Charles, I'm so
glad to see you.
97
00:03:49,467 --> 00:03:52,167
We quite thought that everyone
was arriving this morning.
98
00:03:52,267 --> 00:03:53,833
- I suppose come to lunch
and come to tea
99
00:03:53,933 --> 00:03:56,700
do look quite alike in
Bunny's handwriting.
100
00:03:56,800 --> 00:03:58,667
- Yes, they do.
101
00:03:58,767 --> 00:03:59,733
- Talking of tea...
102
00:03:59,833 --> 00:04:01,767
- Yes, I really do think
that poor old Makepiece
103
00:04:01,867 --> 00:04:03,500
is getting quite senile.
104
00:04:03,600 --> 00:04:06,233
I told him he could bring in
tea a quarter of an hour ago.
105
00:04:06,333 --> 00:04:07,367
- Perhaps he felt that
he should wait
106
00:04:07,467 --> 00:04:10,333
for the rest of the guests,
or even for our hostess.
107
00:04:10,433 --> 00:04:12,833
- Oh, Dolly will be
having tea in her boudoir
108
00:04:12,933 --> 00:04:14,767
with Mr. Weinberg.
109
00:04:14,867 --> 00:04:17,067
So much smarter to have
a tame Jew than a poodle,
110
00:04:17,133 --> 00:04:18,567
and much more useful.
111
00:04:18,667 --> 00:04:21,067
It's too funny to think
of him sitting up there
112
00:04:21,167 --> 00:04:24,267
taking tea and advising
Dolly about her investments.
113
00:04:24,367 --> 00:04:26,067
- I wish he'd advise
us about ours.
114
00:04:26,100 --> 00:04:28,400
- Well perhaps if Kitty's
nice to him, he will.
115
00:04:28,500 --> 00:04:30,067
- Well I admired his tweed suit.
116
00:04:30,133 --> 00:04:32,100
I never once said it made him
look like a bookie's runner.
117
00:04:32,200 --> 00:04:34,067
(laughter)
118
00:04:34,133 --> 00:04:37,700
I really don't know
what more I can do.
119
00:04:37,800 --> 00:04:39,867
- I suppose darling Diana
will be with us.
120
00:04:39,967 --> 00:04:42,200
Diana the huntress
pursued by a bunny,
121
00:04:42,300 --> 00:04:43,367
that's quite a reversal.
122
00:04:43,467 --> 00:04:44,600
-[Kitty] She's such
a lovely girl,
123
00:04:44,700 --> 00:04:47,533
not quite as young as she was.
124
00:04:47,633 --> 00:04:50,567
I suppose Bunny does mean to
pop the question this weekend.
125
00:04:50,667 --> 00:04:53,167
Oh Cochie, what are
you prowling about for?
126
00:04:53,267 --> 00:04:54,433
- Hunting for a cigarette.
127
00:04:54,533 --> 00:04:55,667
- Your case is empty is it?
128
00:04:55,767 --> 00:04:56,633
- What?
129
00:04:56,733 --> 00:04:58,600
Um yes, I think it is.
130
00:05:01,800 --> 00:05:04,967
Oh, I seem to have one
after all, isn't that lucky?
131
00:05:05,067 --> 00:05:07,767
- There was a girl on the train,
a very pretty little thing.
132
00:05:07,867 --> 00:05:08,600
-[Cochie] Oh really?
133
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
- Not very chatty.
134
00:05:10,200 --> 00:05:11,767
Golden hair and big blue eyes.
135
00:05:11,867 --> 00:05:13,600
-[Cochie] I say, golden hair?
136
00:05:13,700 --> 00:05:15,733
- Yes, it could be the
youngest Grey girl.
137
00:05:15,833 --> 00:05:18,067
So pretty, and almost an idiot.
138
00:05:18,100 --> 00:05:19,133
- Anyone else coming?
139
00:05:19,233 --> 00:05:20,067
-[Kitty] Only James Bellamy.
140
00:05:20,167 --> 00:05:22,067
- Oh James is coming, good.
141
00:05:22,167 --> 00:05:23,233
- It's so embarrassing,
his mother having
142
00:05:23,333 --> 00:05:24,833
gone down on the Titanic.
143
00:05:24,933 --> 00:05:27,800
One feels quite inhibited
about mentioning water.
144
00:05:27,900 --> 00:05:29,367
Cochie, you had better
drink soda
145
00:05:29,467 --> 00:05:30,800
with your whiskey
while you're here.
146
00:05:30,900 --> 00:05:33,167
(laughter)
147
00:05:43,467 --> 00:05:46,733
- Wasn't James Bellamy rather
keen on Diana at one time?
148
00:05:46,833 --> 00:05:47,700
- Was he?
149
00:05:48,567 --> 00:05:51,500
In that case, I wonder
why Bunny's asked him.
150
00:05:51,600 --> 00:05:53,900
- Perhaps it was Diana's idea.
151
00:05:54,067 --> 00:05:55,433
- Perhaps it was.
152
00:06:06,633 --> 00:06:09,067
- Now make sure they put
the car under cover, Hudson.
153
00:06:09,133 --> 00:06:10,500
- Very good sir.
154
00:06:14,100 --> 00:06:16,067
- Cochie, we've got some food.
155
00:06:16,167 --> 00:06:19,133
Tea darling, do you
take milk or lemon?
156
00:06:19,233 --> 00:06:22,333
- I say Miss Diana, I'm
fearfully glad you could come.
157
00:06:22,433 --> 00:06:23,367
- Are you Bunny?
158
00:06:23,467 --> 00:06:24,767
Hmm, it is rather
good of me to come
159
00:06:24,867 --> 00:06:26,400
when you invite people
like Kitty Danby.
160
00:06:26,500 --> 00:06:27,933
She's such a cat.
161
00:06:28,067 --> 00:06:29,900
- I suppose she is rather awful.
162
00:06:30,067 --> 00:06:32,500
- Of course she is, so
why did you ask her?
163
00:06:32,600 --> 00:06:34,067
- I don't know really.
164
00:06:34,167 --> 00:06:36,500
- The trouble is, Bunny, you
never know why you do things.
165
00:06:36,600 --> 00:06:38,633
It gets rather boring.
166
00:06:38,733 --> 00:06:39,467
- Diana, darling.
167
00:06:39,567 --> 00:06:40,433
- Hello Kitty.
168
00:06:40,533 --> 00:06:41,500
- Hello Diana.
169
00:06:41,600 --> 00:06:43,900
- Captain Bellamy, my Lord.
170
00:06:44,067 --> 00:06:45,933
- Oh Jimmy, I'm glad
you could come.
171
00:06:46,067 --> 00:06:48,500
Now, oh Kitty, you know
Jimmy Bellamy, don't you?
172
00:06:48,600 --> 00:06:51,767
- Yes, I do, but don't expect
me to be polite to him.
173
00:06:51,867 --> 00:06:53,267
He behaved very badly
when we were
174
00:06:53,367 --> 00:06:54,967
playing croquet at Wilton.
175
00:06:55,067 --> 00:06:57,367
He hit my ball into
the shrubery,
176
00:06:57,467 --> 00:06:59,567
and when I went to look for
it, he didn't even follow me.
177
00:06:59,667 --> 00:07:02,233
- I apologize for my bad
manners and my bad taste.
178
00:07:02,333 --> 00:07:03,067
- Hello James.
179
00:07:03,167 --> 00:07:03,900
- Charles.
180
00:07:04,067 --> 00:07:04,733
- I didn't expect to see you.
181
00:07:04,833 --> 00:07:06,067
I thought you were
a city gent now.
182
00:07:06,167 --> 00:07:08,600
- Ah well even city gents get
time off for good behavior.
183
00:07:08,700 --> 00:07:09,600
(laughter)
184
00:07:09,700 --> 00:07:12,833
- Now Jimmy, I want you
to meet Miss Grey.
185
00:07:12,933 --> 00:07:15,933
Now he's going to tell you
all about buying tea in India
186
00:07:16,067 --> 00:07:17,867
and shipping it back to England.
187
00:07:17,967 --> 00:07:20,067
- Oh gosh, that sounds
terribly interesting.
188
00:07:20,100 --> 00:07:21,133
- Well I don't know about that.
189
00:07:21,233 --> 00:07:23,067
(laughter)
190
00:07:23,100 --> 00:07:24,967
Diana, how simply splendid.
191
00:07:25,067 --> 00:07:26,100
I didn't know you were
going to be here.
192
00:07:26,200 --> 00:07:27,933
I thought you loathed
shooting parties.
193
00:07:28,067 --> 00:07:29,433
- Well I must have forgotten.
194
00:07:29,533 --> 00:07:30,867
Come on, have a scone.
They're delicious.
195
00:07:30,967 --> 00:07:32,533
- Oh hello Cochie,
found the food as usual?
196
00:07:32,633 --> 00:07:34,933
- You haven't gotten
any tea, have you?
197
00:07:35,067 --> 00:07:35,900
- No.
198
00:07:38,733 --> 00:07:41,200
- You're quite right,
they're absolutely delicious.
199
00:07:41,300 --> 00:07:42,567
Do you remember the
cinnamon toast
200
00:07:42,667 --> 00:07:44,067
we used to have down
at Southwold?
201
00:07:44,167 --> 00:07:46,700
- Ah yes, on my first
weekend there when I was
202
00:07:46,800 --> 00:07:48,633
so frightened, biting
into a piece
203
00:07:48,733 --> 00:07:50,467
and spitting butter
all down my dress.
204
00:07:50,567 --> 00:07:52,133
Your grandma was
beastly about it.
205
00:07:52,233 --> 00:07:54,167
- She called you a hoiden.
206
00:07:54,267 --> 00:07:56,233
- What would she
say about me now?
207
00:07:56,333 --> 00:07:58,733
- Just the same,
Grandmother never changes.
208
00:07:58,833 --> 00:08:02,167
- I say, Jimmy, would you
mind looking after Miss Grey?
209
00:08:02,267 --> 00:08:06,233
She doesn't know a soul, and
she hasn't had anything to eat.
210
00:08:06,333 --> 00:08:07,833
- I'll feed her.
211
00:08:07,933 --> 00:08:09,467
- Have you heard from
Elizabeth lately?
212
00:08:09,567 --> 00:08:12,967
(mumbling conversation)
213
00:08:38,867 --> 00:08:40,633
- Mr. Hudson, good evening.
214
00:08:40,733 --> 00:08:42,200
- Ah good evening Mr. Breeze.
215
00:08:42,300 --> 00:08:43,433
- It's very nice to
see you, I'm sure.
216
00:08:43,533 --> 00:08:44,500
- Thank you.
217
00:08:44,600 --> 00:08:46,167
The chauffeur brought
the car around,
218
00:08:46,267 --> 00:08:48,400
but there doesn't seem to be
anyone to carry in the luggage.
219
00:08:48,500 --> 00:08:50,267
- Oh there should
be someone about.
220
00:08:50,367 --> 00:08:53,233
Oh Henry, fetch in Captain
Bellamy's luggage, will you?
221
00:08:53,333 --> 00:08:54,800
- Righty-o.
222
00:08:54,900 --> 00:08:57,167
- You didn't come on
the London train, then?
223
00:08:57,267 --> 00:09:00,200
- No, we drove down in
Captain Bellamy's motorcar.
224
00:09:00,300 --> 00:09:01,833
- One of those open
things, is it?
225
00:09:01,933 --> 00:09:02,800
- It is.
226
00:09:02,900 --> 00:09:03,867
- That's one thing I hate.
227
00:09:03,967 --> 00:09:05,967
You get bled about, your
gentleman gets dusty,
228
00:09:06,067 --> 00:09:07,533
and then what's the
point of it all?
229
00:09:07,633 --> 00:09:09,933
The train gets there quicker
and more comfortable.
230
00:09:10,067 --> 00:09:11,600
His Lordship wanted me to
go up to London with him
231
00:09:11,700 --> 00:09:13,233
in his motor last week.
232
00:09:13,333 --> 00:09:15,867
I said much obliged,
my Lord, I said,
233
00:09:15,967 --> 00:09:17,533
but I think we'll serve
better if you drive,
234
00:09:17,633 --> 00:09:19,500
I go by train, and I'll
be there in time
235
00:09:19,600 --> 00:09:21,100
to get the luggage
out of the dickey,
236
00:09:21,200 --> 00:09:22,433
if it hasn't fallen
out on the way.
237
00:09:22,533 --> 00:09:24,133
- You wouldn't have
talked like that
238
00:09:24,233 --> 00:09:26,067
to His late Lordship,
Mr. Breeze.
239
00:09:26,167 --> 00:09:27,300
- Ah, there's a great many
things done in this house,
240
00:09:27,400 --> 00:09:31,467
Mr. Hudson, that wouldn't
have suited His late Lordship.
241
00:09:31,567 --> 00:09:33,100
- Oh take care of that!
242
00:09:33,200 --> 00:09:33,967
- Here watch it Henry,
you'll have
243
00:09:34,067 --> 00:09:35,700
spray all over his shirts.
244
00:09:35,800 --> 00:09:36,900
- I'll take the garment.
245
00:09:37,067 --> 00:09:38,300
- Gun room's in here.
246
00:09:38,400 --> 00:09:40,333
- Thank you Mr. Breeze.
247
00:09:42,233 --> 00:09:46,733
Captain Bellamy's in the
blue dressing room, Henry.
248
00:09:46,833 --> 00:09:48,167
- Right Mr. Breeze.
249
00:09:48,267 --> 00:09:50,067
- Do you mind showing Mr. Hudson
his room at the same time?
250
00:09:50,100 --> 00:09:51,967
He's in the west wing
next to Mr. Gilmour,
251
00:09:52,067 --> 00:09:54,500
Lord Charles's gentleman.
252
00:09:54,600 --> 00:09:55,900
- That bag is mine.
253
00:09:56,067 --> 00:09:58,633
You may carry that
too if you will.
254
00:09:58,733 --> 00:09:59,600
- Yes sir.
255
00:10:00,833 --> 00:10:02,700
- Oh it's very nice to have
you with us Mr. Hudson.
256
00:10:02,800 --> 00:10:06,133
Tea will be served shortly
in the servants' hall.
257
00:10:06,233 --> 00:10:08,067
We should be very happy,
I'm sure to welcome you
258
00:10:08,167 --> 00:10:10,533
to the upper servants'
sitting room after dinner.
259
00:10:10,633 --> 00:10:12,533
- Thank you Mr. Breeze.
260
00:10:12,633 --> 00:10:13,500
Mr. Breeze?
261
00:10:13,600 --> 00:10:15,733
-[Breeze] Yes Mr. Hudson?
262
00:10:15,833 --> 00:10:18,400
Does Mr. Makepiece take his
tea in the servants' hall?
263
00:10:18,500 --> 00:10:19,533
- Mr. Makepiece?
264
00:10:19,633 --> 00:10:21,333
Dear no, he takes his tea
in the housekeeper's room.
265
00:10:21,433 --> 00:10:22,733
- Mrs. Kenton, I believe?
266
00:10:22,833 --> 00:10:24,333
- That's right.
267
00:10:24,433 --> 00:10:25,933
- Mr. Breeze, I wonder if
you would be good enough
268
00:10:26,033 --> 00:10:27,567
to have a message conveyed
to Mrs. Kenton
269
00:10:27,667 --> 00:10:31,233
to the effect that Mr. Hudson
would like a word with her?
270
00:10:31,333 --> 00:10:33,300
- Very good Mr. Hudson.
271
00:10:40,533 --> 00:10:42,433
- Now Jimmy, you won't
need a loader will you?
272
00:10:42,533 --> 00:10:43,733
- No thanks, I've got Hudson.
273
00:10:43,833 --> 00:10:44,867
Who's shooting?
274
00:10:44,967 --> 00:10:47,533
- There's you, me, Cochie,
Charlie, Max Weinberg,
275
00:10:47,633 --> 00:10:50,167
and one or two what my
mother will call Aborigines,
276
00:10:50,267 --> 00:10:51,867
you know, harmless locals.
277
00:10:51,967 --> 00:10:54,233
(laughter)
278
00:10:55,500 --> 00:10:57,200
- Who on Earth is that
with your mother?
279
00:10:57,300 --> 00:10:58,900
- It's Max Weinberg.
280
00:10:59,000 --> 00:11:00,567
- He's a highly successful
financier,
281
00:11:00,667 --> 00:11:03,467
whose hobby which he practices
rather less successfully
282
00:11:03,567 --> 00:11:05,400
is being an English gentleman.
283
00:11:05,500 --> 00:11:07,600
- Well he used to advise the
old king on his investments,
284
00:11:07,700 --> 00:11:08,833
and he now advises my mother.
285
00:11:08,933 --> 00:11:10,233
He likes coming down
here for the shooting
286
00:11:10,333 --> 00:11:12,500
and the hunting, and that's
how he gets paid for it.
287
00:11:12,600 --> 00:11:15,300
- He's got two pairs of Purdey
specials, both brand new,
288
00:11:15,400 --> 00:11:16,900
and costing about 400 pounds.
289
00:11:17,067 --> 00:11:18,967
- So he can shoot four meters
without even reloading.
290
00:11:19,067 --> 00:11:21,200
(laughter)
291
00:11:21,300 --> 00:11:22,333
- I'll have to put
him on the outside,
292
00:11:22,433 --> 00:11:24,733
fiddle the draw, and he
can't do too much harm.
293
00:11:24,833 --> 00:11:25,967
- Good evening Charles.
294
00:11:26,067 --> 00:11:27,100
- Good evening Lady Newbury.
295
00:11:27,200 --> 00:11:28,733
- Charles, how very pleasant
to see you here again.
296
00:11:28,833 --> 00:11:29,833
- Good evening Lady Newbury.
297
00:11:29,933 --> 00:11:30,667
- How's your dear aunt?
298
00:11:30,767 --> 00:11:31,867
- Very well.
299
00:11:31,967 --> 00:11:33,633
- She and I had such an
interesting time in the summer
300
00:11:33,733 --> 00:11:37,067
helping Daisy Warig orgainize
tea for miners' wives.
301
00:11:37,167 --> 00:11:38,800
Poor things, they were
quite over-awed,
302
00:11:38,900 --> 00:11:40,667
but they did appreciate
it so much.
303
00:11:40,767 --> 00:11:43,233
You must come and
meet Max Weinberg.
304
00:11:43,333 --> 00:11:46,300
Now you're working in the city,
he might be useful to you.
305
00:11:46,400 --> 00:11:48,233
Max, this is Captain Bellamy.
306
00:11:48,333 --> 00:11:49,433
- How do you do?
307
00:11:49,533 --> 00:11:52,467
- Captain Bellamy, what an
excellent speech your father
308
00:11:52,567 --> 00:11:55,333
made on the financial provisions
of the home rule bill.
309
00:11:55,433 --> 00:11:57,667
- Oh I'm glad you approve.
310
00:11:57,767 --> 00:12:00,867
- I approve whenever a
politician talks sense about
money.
311
00:12:00,967 --> 00:12:01,967
It doesn't happen often.
312
00:12:02,067 --> 00:12:04,367
(laughter)
313
00:12:10,333 --> 00:12:12,667
- Are you coming shooting
with us tomorrow?
314
00:12:12,767 --> 00:12:13,933
- I might.
315
00:12:14,067 --> 00:12:16,633
I'd do almost anything to
avoid spending the morning
316
00:12:16,733 --> 00:12:17,567
listening to Kitty Danby saying
317
00:12:17,667 --> 00:12:19,433
unpleasant things about people.
318
00:12:19,533 --> 00:12:20,967
If you disagree with her,
you sound like a prig.
319
00:12:21,067 --> 00:12:22,700
If you don't, you feel
ashamed after.
320
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
- Come and stand with
me then, like old times.
321
00:12:25,900 --> 00:12:27,733
Remember shooting rabbits
with me down at Southwold?
322
00:12:27,833 --> 00:12:30,767
- Yes, I had to retrieve them,
323
00:12:30,867 --> 00:12:32,300
and I got blood all
over my dress,
324
00:12:32,400 --> 00:12:34,300
and there was a frightful
row when I got home.
325
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
- You make it sound as if
I did absolutely nothing
326
00:12:36,500 --> 00:12:37,833
for the first 16
years of my life.
327
00:12:37,933 --> 00:12:39,967
Does that make things
difficult for you?
328
00:12:40,067 --> 00:12:40,933
- You did.
329
00:12:41,833 --> 00:12:43,600
So what are you going
to do about it now?
330
00:12:43,700 --> 00:12:46,500
- James, Miss Grey and
I are trying to decide
331
00:12:46,600 --> 00:12:48,433
whether or not your grandmother
is related
332
00:12:48,533 --> 00:12:51,067
to her aunt, Lady Threadgold.
333
00:12:51,133 --> 00:12:52,433
Do come and settle it for us.
334
00:12:52,533 --> 00:12:53,967
- Oh well Lady...
335
00:12:55,100 --> 00:12:57,633
- That's too bad of Jimmy.
336
00:12:57,733 --> 00:12:58,900
- What is?
337
00:12:59,067 --> 00:13:01,700
- Well I asked him down here
for Miss Grey, and he's not...
338
00:13:01,800 --> 00:13:03,267
- Doing his duty?
339
00:13:04,067 --> 00:13:05,100
- Well when you ask
people to stay,
340
00:13:05,200 --> 00:13:07,167
you expect them to fit in,
you know, do their bit.
341
00:13:07,267 --> 00:13:08,733
I mean, it doesn't make
a pattern unless
342
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
they're keeping their place.
343
00:13:10,933 --> 00:13:12,967
- And where is my place?
344
00:13:16,833 --> 00:13:17,833
(knocking)
345
00:13:17,933 --> 00:13:18,800
- Come in.
346
00:13:19,733 --> 00:13:22,367
(door opening)
347
00:13:25,800 --> 00:13:28,067
Ah Mr. Hudson, you're
Captain Bellamy's valet?
348
00:13:28,167 --> 00:13:30,667
I believe you wanted
to speak to me?
349
00:13:30,767 --> 00:13:32,067
- Mrs. Kenton,
350
00:13:33,900 --> 00:13:36,633
I think there has been some
very natural misunderstanding.
351
00:13:36,733 --> 00:13:40,067
I am not, strictly speaking,
Captain Bellamy's valet.
352
00:13:40,133 --> 00:13:42,800
I hold the position of
butler to Mr. Richard Bellamy
353
00:13:42,900 --> 00:13:45,400
and to the late Lady
Marjorie Bellamy.
354
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
Captain Bellamy's valet, Edward,
355
00:13:46,900 --> 00:13:48,400
would normally have
accompanied him,
356
00:13:48,500 --> 00:13:49,800
but since there was
shooting involved
357
00:13:49,900 --> 00:13:52,400
and Edward is not experienced
with guns,
358
00:13:52,500 --> 00:13:54,833
I offered to take his
place for this occasion
359
00:13:54,933 --> 00:13:56,233
and act as valet.
360
00:13:56,333 --> 00:13:58,467
- I'm sure Captain Bellamy
appreciates it.
361
00:13:58,567 --> 00:13:59,800
Nevertheless, you are
in this household
362
00:13:59,900 --> 00:14:02,067
in the capacity of valet,
and if you wish to complain
363
00:14:02,167 --> 00:14:04,067
to me about your place
in the servants' hall...
364
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
- Complain about my place?
365
00:14:06,400 --> 00:14:07,833
Certainly not.
366
00:14:07,933 --> 00:14:10,667
As far as my place is
concerned, I think I shall be
367
00:14:10,767 --> 00:14:14,067
content to quote the old
Scottish saying and remark
368
00:14:14,167 --> 00:14:18,200
"Where the McGregor sits
is the head of the table."
369
00:14:18,300 --> 00:14:20,067
No, no Mrs. Kenton.
370
00:14:20,133 --> 00:14:23,067
In my own house in Eaton
Place, I am, as it were,
371
00:14:23,100 --> 00:14:25,600
master of below stairs.
372
00:14:25,700 --> 00:14:28,633
I don't expect anyone to
question my authority there,
373
00:14:28,733 --> 00:14:32,767
and I would not dream of
questioning your authority here.
374
00:14:32,867 --> 00:14:36,267
It was merely that I felt
that some slight embarrassment
375
00:14:36,367 --> 00:14:38,300
might arise later
if it was realized
376
00:14:38,400 --> 00:14:41,933
that the situation had
been misunderstood.
377
00:14:43,067 --> 00:14:45,067
I'm sure I shall find it
an interesting experience
378
00:14:45,100 --> 00:14:47,567
taking tea in the
servants' hall.
379
00:14:47,667 --> 00:14:50,467
It will remind me of my old
days as a footman at Southwold.
380
00:14:50,567 --> 00:14:53,067
(knocking)
381
00:14:53,133 --> 00:14:56,400
- Alright Betsy, you
can lay the table.
382
00:14:56,500 --> 00:14:59,067
Mr. Hudson, perhaps
you'd care to stay
383
00:14:59,167 --> 00:15:01,300
and take tea with Mr.
Makepiece and myself,
384
00:15:01,400 --> 00:15:03,133
just for this afternoon.
385
00:15:03,233 --> 00:15:05,733
- Thank you Mrs. Kenton, but
I must unpack for the Captain.
386
00:15:05,833 --> 00:15:08,967
He'll be wanting to change
since we traveled down by motor,
387
00:15:09,067 --> 00:15:10,733
and it was rather dusty.
388
00:15:10,833 --> 00:15:15,067
- Well, perhaps you'd care
to return in half an hour.
389
00:15:16,433 --> 00:15:20,600
- Thank you Mrs. Kenton,
that would be very pleasant.
390
00:15:25,800 --> 00:15:26,933
- Sherry sir?
391
00:15:28,733 --> 00:15:31,067
- You haven't got any
cocktails, have you?
392
00:15:31,167 --> 00:15:31,900
- No sir.
393
00:15:32,067 --> 00:15:34,567
(piano music)
394
00:15:40,733 --> 00:15:43,333
- It really is too
deliciously amusing to see
395
00:15:43,433 --> 00:15:46,900
Dolly Newbury and Bunny like
two overanxious sheepdogs
396
00:15:47,067 --> 00:15:51,500
trying to herd James Bellamy
in the direction of Miss Grey.
397
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
- And he keeps slipping
out of the pen
398
00:15:53,700 --> 00:15:56,933
and joining Diana, leaving
Bunny with Miss Grey.
399
00:15:57,067 --> 00:15:57,800
- Poor Bunny.
400
00:15:57,900 --> 00:15:59,267
I'm sure he's invited Diana down
401
00:15:59,367 --> 00:16:01,867
with the express intention
of getting engaged to her
402
00:16:01,967 --> 00:16:04,300
before the weekend was over.
403
00:16:04,400 --> 00:16:06,500
Wouldn't it be too
amusing if she got engaged
404
00:16:06,600 --> 00:16:09,067
to James Bellamy instead?
405
00:16:09,167 --> 00:16:11,367
Shall we see if we
can contrive it?
406
00:16:11,467 --> 00:16:12,300
- Why not?
407
00:16:13,367 --> 00:16:15,633
(laughter)
408
00:16:16,600 --> 00:16:17,733
(instrumental music)
409
00:16:17,833 --> 00:16:19,233
- I hope they're looking
after you alright Hudson.
410
00:16:19,333 --> 00:16:20,800
- Quite satisfactory,
thank you sir.
411
00:16:20,900 --> 00:16:22,633
I am acquainted with
His Lordship's valet,
412
00:16:22,733 --> 00:16:24,833
and the housekeeper seems to
be a very agreeable woman.
413
00:16:24,933 --> 00:16:26,833
- Good, just as long as
they're making you comfortable.
414
00:16:26,933 --> 00:16:28,567
- Very comfortable,
thank you sir.
415
00:16:28,667 --> 00:16:30,267
- What time are we starting?
416
00:16:30,367 --> 00:16:31,467
- At nine o'clock sir.
417
00:16:31,567 --> 00:16:32,833
- Are we going out after lunch?
418
00:16:32,933 --> 00:16:35,100
- No sir, I understand
the ladies are driving out
419
00:16:35,200 --> 00:16:37,333
to join you for luncheon.
420
00:16:39,167 --> 00:16:42,633
It is pleasant to see Lady
Diana Russel again sir.
421
00:16:42,733 --> 00:16:44,533
- Yes, yes very pleasant.
422
00:16:44,633 --> 00:16:46,967
- She was always a great
favorite of Her Ladyship's.
423
00:16:47,067 --> 00:16:48,500
I remember Her Ladyship
saying to me once,
424
00:16:48,600 --> 00:16:51,200
"Lady Diana is coming
to dinner, Hudson.
425
00:16:51,300 --> 00:16:52,367
"We must ask Mrs.
Bridges to make
426
00:16:52,467 --> 00:16:55,267
"raspberry pudding
she's so fond of."
427
00:16:55,367 --> 00:16:58,400
- I don't remember Lady
Diana dining at Eaton Place.
428
00:16:58,500 --> 00:17:00,867
- I think it was when
you were in India, sir.
429
00:17:00,967 --> 00:17:03,167
Yes, I remember when
Lady Diana arrived,
430
00:17:03,267 --> 00:17:05,733
she asked if you were
going to be there,
431
00:17:05,833 --> 00:17:07,067
and she seemed very disappointed
432
00:17:07,100 --> 00:17:10,533
when she heard that
you were not.
433
00:17:10,633 --> 00:17:12,267
As it is rather a chilly
morning, sir,
434
00:17:12,367 --> 00:17:13,100
I think perhaps you should wear
435
00:17:13,200 --> 00:17:14,500
a guernsey under your jacket.
436
00:17:14,600 --> 00:17:17,367
I'll get it out so that you
can put it on after breakfast.
437
00:17:17,467 --> 00:17:19,067
- Thank you Hudson.
438
00:17:32,267 --> 00:17:34,067
- Mr. Makepiece, did you
want any other glasses
439
00:17:34,167 --> 00:17:35,367
besides the claret?
440
00:17:35,467 --> 00:17:36,867
- What?
441
00:17:36,967 --> 00:17:38,500
- We packed the claret glasses.
442
00:17:38,600 --> 00:17:41,067
Do you want tumblers as well?
443
00:17:41,100 --> 00:17:43,633
- Don't you come here
asking me questions.
444
00:17:43,733 --> 00:17:46,100
I'll tell you what
to do soon enough.
445
00:17:46,200 --> 00:17:47,933
Don't you come bothering me.
446
00:17:48,067 --> 00:17:49,933
- Sorry Mr. Makepiece.
447
00:17:57,067 --> 00:17:57,867
- I hope you're putting in
448
00:17:57,967 --> 00:17:59,567
some rugs and chairs,
Mr. Makepiece.
449
00:17:59,667 --> 00:18:01,067
The gentlemen will
sit on the ground,
450
00:18:01,100 --> 00:18:02,533
and I don't want His
Lordship's new suit
451
00:18:02,633 --> 00:18:04,233
all nasty green stains.
452
00:18:04,333 --> 00:18:05,267
- The ground?
453
00:18:05,367 --> 00:18:07,067
He won't sit on the ground.
454
00:18:07,133 --> 00:18:08,433
Not with his arthritis.
455
00:18:08,533 --> 00:18:09,933
He'd never get up again.
456
00:18:10,067 --> 00:18:12,733
- I'm talking about His young
Lordship, Mr. Makepiece.
457
00:18:12,833 --> 00:18:14,667
His late Lordship is dead.
458
00:18:14,767 --> 00:18:16,400
- I know he's dead.
459
00:18:17,400 --> 00:18:19,667
What are you talking about?
460
00:18:28,500 --> 00:18:30,100
-[Hudson] Good morning
Mr. Makepiece.
461
00:18:30,200 --> 00:18:32,667
- Good morning, good morning.
462
00:18:33,733 --> 00:18:35,067
Who are you?
463
00:18:35,133 --> 00:18:36,833
Do I know you?
464
00:18:36,933 --> 00:18:38,067
- Mr. Hudson.
465
00:18:38,867 --> 00:18:40,400
Butler to Mr. Richard
Bellamy and
466
00:18:40,500 --> 00:18:42,267
the late Lady Marjorie Bellamy.
467
00:18:42,367 --> 00:18:43,700
- Ah yes, yes, yes.
468
00:18:43,800 --> 00:18:46,433
You're guests in the
house are they?
469
00:18:46,533 --> 00:18:48,067
- Captain Bellamy
is staying here.
470
00:18:48,133 --> 00:18:49,067
- Ah yes.
471
00:18:49,933 --> 00:18:52,300
That's what I thought.
472
00:18:52,400 --> 00:18:54,733
Just tasting the claret.
473
00:18:54,833 --> 00:18:57,300
Lordship's very particular
about his claret,
474
00:18:57,400 --> 00:18:59,467
always has been.
475
00:18:59,567 --> 00:19:01,567
I remember for the old
queen's jubilee,
476
00:19:01,667 --> 00:19:04,633
we gave a supper to
150 estate workers,
477
00:19:04,733 --> 00:19:08,933
and His Lordship said "give
them claret, Makepiece" he said.
478
00:19:10,067 --> 00:19:12,467
"Let them try the real
thing for once."
479
00:19:12,567 --> 00:19:14,900
- I dare say they would
just as soon have had beer.
480
00:19:15,067 --> 00:19:17,100
- That's what I said.
481
00:19:17,200 --> 00:19:20,467
"My Lord," I said, "they'd
just as soon have beer" I said.
482
00:19:20,567 --> 00:19:24,633
But he said "let them try
the real thing for once."
483
00:19:24,733 --> 00:19:27,833
Of course, it wasn't
his best claret.
484
00:19:33,900 --> 00:19:35,100
Do I know you?
485
00:19:36,200 --> 00:19:38,067
- Hudson, Mr. Makepiece.
486
00:19:38,133 --> 00:19:39,200
I had the pleasure of taking tea
487
00:19:39,300 --> 00:19:41,233
with you and Mrs.
Kenton yesterday.
488
00:19:41,333 --> 00:19:44,867
- Ah yes, yes, I thought
I knew your face.
489
00:19:47,333 --> 00:19:48,833
- Bunny says the weather's
been very bad this summer.
490
00:19:48,933 --> 00:19:50,267
A bunch of young birds died.
491
00:19:50,367 --> 00:19:54,567
- We've had a lot of trouble
with vermin at Bransbury.
492
00:19:56,133 --> 00:19:57,333
- Good morning Major Danby.
493
00:19:57,433 --> 00:19:59,300
- Good morning Mr. Danby?.
494
00:19:59,400 --> 00:20:00,500
Those gators of yours
are going to get
495
00:20:00,600 --> 00:20:02,100
a bit muddy, aren't they?
496
00:20:02,200 --> 00:20:06,233
- Oh my man's very good
with gators, you know.
497
00:20:06,333 --> 00:20:07,933
He used to be with
Lord Harcourt.
498
00:20:08,033 --> 00:20:09,567
- Really?
499
00:20:09,667 --> 00:20:11,467
- Is that a diamond tie pin?
500
00:20:11,567 --> 00:20:12,600
- It looks like it.
501
00:20:12,700 --> 00:20:13,733
- It's no use.
502
00:20:13,833 --> 00:20:15,767
I can't get used to
seeing the fellow here.
503
00:20:15,867 --> 00:20:19,500
I mean good God, we might
as well invite one's tailor.
504
00:20:19,600 --> 00:20:20,633
- Good morning, good morning.
505
00:20:20,733 --> 00:20:21,667
- Good morning.
506
00:20:21,767 --> 00:20:23,233
- We should have good
sport today, I think.
507
00:20:23,333 --> 00:20:24,333
- I hope so.
508
00:20:24,433 --> 00:20:27,167
- I'm looking forward to
trying my new Purdey guns.
509
00:20:27,267 --> 00:20:28,567
One magnificent pair.
510
00:20:28,667 --> 00:20:29,800
Special short barrels.
511
00:20:29,900 --> 00:20:31,400
You must see them.
512
00:20:31,500 --> 00:20:33,267
What guns do you use
Captain Bellamy?
513
00:20:33,367 --> 00:20:36,367
- Me, oh I use the same
gun I've used for 10 years.
514
00:20:36,467 --> 00:20:39,067
Hammer action, built for
my grandfather in 1885.
515
00:20:39,167 --> 00:20:40,667
I don't particularly
want to change now.
516
00:20:40,767 --> 00:20:42,667
- Weinberg, I hear your
firm's financing
517
00:20:42,767 --> 00:20:45,033
this new railway in Uganda.
518
00:20:45,133 --> 00:20:48,133
Is that likely to be
profitable soon?
519
00:20:48,233 --> 00:20:51,900
- I'm afraid I have no
information on that at the
moment.
520
00:20:52,000 --> 00:20:55,333
- Come on you chaps,
early start.
521
00:20:55,433 --> 00:20:57,400
- Extraordinary these Jews are.
522
00:20:57,500 --> 00:21:00,767
They don't talk about
anything but money.
523
00:21:00,867 --> 00:21:03,633
(group chatting)
524
00:21:22,767 --> 00:21:25,067
(laughter)
525
00:21:29,400 --> 00:21:30,133
- Good morning.
526
00:21:30,233 --> 00:21:31,267
- Thank you John.
527
00:21:31,367 --> 00:21:32,133
- Seven.
528
00:21:32,233 --> 00:21:32,967
- Lovely morning.
529
00:21:33,067 --> 00:21:33,933
- Two.
530
00:21:36,067 --> 00:21:37,233
- Number five.
531
00:21:39,267 --> 00:21:40,400
- Three.
532
00:21:40,500 --> 00:21:41,500
- Six.
533
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
- Six, Weinberg, you're
next to James, alright?
534
00:21:43,400 --> 00:21:44,900
- Jolly good.
535
00:21:45,067 --> 00:21:49,200
- You never know, he might
hit a tail feather or two.
536
00:21:50,267 --> 00:21:53,067
(group chatting)
537
00:22:00,733 --> 00:22:01,967
I'm glad you could come, James.
538
00:22:02,067 --> 00:22:04,067
We've not seen you
about much lately.
539
00:22:04,100 --> 00:22:07,900
Still, I suppose under
the circumstances,
540
00:22:08,067 --> 00:22:10,367
you've not had much choice.
541
00:22:11,767 --> 00:22:15,467
I gather Diana especially saw
to it that you were asked.
542
00:22:15,567 --> 00:22:16,667
- Did she?
543
00:22:16,767 --> 00:22:18,233
-[Charles] Yes I believe.
544
00:22:18,333 --> 00:22:21,067
May not be true of course.
545
00:22:21,133 --> 00:22:22,900
That's your eyepiece.
546
00:22:26,100 --> 00:22:29,300
- Oh Mrs. Cochrane-Danby,
I found your piece of sky.
547
00:22:29,400 --> 00:22:31,600
- That is almost too
exciting to bear.
548
00:22:31,700 --> 00:22:34,333
Perhaps you'd kindly put
it in for me, Miss Grey.
549
00:22:34,433 --> 00:22:35,800
- Yes of course.
550
00:22:35,900 --> 00:22:38,800
- It really is appallingly cold.
551
00:22:38,900 --> 00:22:40,400
Miss Grey, I wonder if
you'd ring the bell
552
00:22:40,500 --> 00:22:42,133
for the footman to
make up the fire.
553
00:22:42,233 --> 00:22:43,500
-[Grey] Yes of course.
554
00:22:43,600 --> 00:22:45,400
Um, do you think we should?
555
00:22:45,500 --> 00:22:47,900
- Well since the alternative
is to freeze to death,
556
00:22:48,067 --> 00:22:49,367
I'm quite sure we should.
557
00:22:49,467 --> 00:22:50,267
- Oh yes.
558
00:22:52,067 --> 00:22:55,067
- Oh shooting parties
are really such a bore.
559
00:22:55,167 --> 00:22:58,100
Either one is left alone to
amuse oneself until tea time,
560
00:22:58,200 --> 00:23:00,833
or else one goes to have
lunch in a muddy field
561
00:23:00,933 --> 00:23:04,067
with the ruination of
one's boots and gloves.
562
00:23:04,100 --> 00:23:07,067
And the men come in at four
o'clock with splitting headaches
563
00:23:07,100 --> 00:23:09,133
fit for nothing but dozing
in front of the fire
564
00:23:09,233 --> 00:23:12,700
and tumbling into bed,
usually their own.
565
00:23:14,267 --> 00:23:16,733
I really don't know why I come.
566
00:23:16,833 --> 00:23:17,867
- Don't you?
567
00:23:21,067 --> 00:23:23,300
- At least we know why
James Bellamy's come,
568
00:23:23,400 --> 00:23:25,433
and I don't mean
for the shooting.
569
00:23:25,533 --> 00:23:26,500
- Oh?
570
00:23:26,600 --> 00:23:30,067
- Oh my dear Diana,
surely you know.
571
00:23:30,167 --> 00:23:31,400
- Know what?
572
00:23:31,500 --> 00:23:32,733
- Well James said he
wouldn't come at first,
573
00:23:32,833 --> 00:23:34,367
but then Bunny told him
you would be here,
574
00:23:34,467 --> 00:23:35,967
so he changed his mind.
575
00:23:36,067 --> 00:23:36,900
(gasping)
576
00:23:37,067 --> 00:23:38,833
Oh dear now I've betrayed
a confidence.
577
00:23:38,933 --> 00:23:40,400
Oh it really can't be helped.
578
00:23:40,500 --> 00:23:41,767
- Well it's a long time
since you and I
579
00:23:41,867 --> 00:23:43,367
were out in the country
together, Hudson.
580
00:23:43,467 --> 00:23:44,667
- Indeed it is sir.
581
00:23:44,767 --> 00:23:46,800
Makes a pleasant change.
582
00:23:46,900 --> 00:23:48,167
- Tell me, do you ever
regret not becoming
583
00:23:48,267 --> 00:23:50,767
a gamekeeper like your father?
584
00:23:50,867 --> 00:23:52,100
- I have never believed
in dwelling
585
00:23:52,200 --> 00:23:54,700
on what might have been, sir.
586
00:23:58,300 --> 00:24:00,733
(whistling)
587
00:24:07,700 --> 00:24:09,667
- I'm going for a walk.
588
00:24:26,967 --> 00:24:29,467
(guns firing)
589
00:24:31,367 --> 00:24:32,633
- Over you sir.
590
00:24:36,067 --> 00:24:40,267
(guns firing)
(yelling)
591
00:24:41,233 --> 00:24:43,200
- Hudson, if you see Mr.
Weinberg pointing his gun
592
00:24:43,300 --> 00:24:45,367
in this direction, fall
flat on your face.
593
00:24:45,467 --> 00:24:47,167
I certainly intend to.
594
00:24:47,267 --> 00:24:48,800
- Very good sir.
595
00:24:48,900 --> 00:24:51,467
(guns firing)
596
00:24:54,967 --> 00:24:56,233
- You see that, Hudson?
597
00:24:56,333 --> 00:24:58,200
- Out left and right sir.
598
00:24:58,300 --> 00:24:59,700
Very good shooting sir.
599
00:24:59,800 --> 00:25:01,233
- It was indeed.
600
00:25:08,600 --> 00:25:09,800
- Good morning Lady Newbury.
601
00:25:09,900 --> 00:25:12,167
- Dear Celia, how
charming you look.
602
00:25:12,267 --> 00:25:15,133
Mrs. Danby, always so striking.
603
00:25:15,233 --> 00:25:16,167
- Lady Newbury.
604
00:25:16,267 --> 00:25:17,167
- Now are we ready?
605
00:25:17,267 --> 00:25:19,600
I think we can all fit
into the Landeau.
606
00:25:19,700 --> 00:25:20,433
Where is Lady Diana?
607
00:25:20,533 --> 00:25:21,333
- She went for a walk.
608
00:25:21,433 --> 00:25:22,867
I think she's probably
already there.
609
00:25:22,967 --> 00:25:25,467
- Ah yes, she and my
son are such friends.
610
00:25:25,567 --> 00:25:27,500
It's quite delightful
to see them together.
611
00:25:27,600 --> 00:25:28,500
- Quite.
612
00:25:29,767 --> 00:25:32,333
(guns firing)
613
00:25:33,500 --> 00:25:35,433
-[Hudson] Ah you're a wee
bit ahead of that sir.
614
00:25:35,533 --> 00:25:36,433
Good shot sir.
615
00:25:36,533 --> 00:25:38,967
That one's out hit sir.
616
00:25:39,067 --> 00:25:39,967
- Hello.
617
00:25:41,167 --> 00:25:43,167
- I took you at your
word, is that alright?
618
00:25:43,267 --> 00:25:45,333
- Yes, and if I had
two sets of guns
619
00:25:45,433 --> 00:25:47,667
like Mr. Weinberg, you
would help Hudson load.
620
00:25:47,767 --> 00:25:48,900
- Lady?
621
00:25:49,067 --> 00:25:51,767
- I'd rather sit
here, thank you.
622
00:25:53,067 --> 00:25:55,500
(guns firing)
623
00:25:57,767 --> 00:25:59,167
- Nice shot sir.
624
00:26:07,367 --> 00:26:09,567
- Luncheon, luncheon.
625
00:26:09,667 --> 00:26:11,133
Come on, pick up.
626
00:26:12,300 --> 00:26:13,900
Come on, pick up everyone.
627
00:26:14,067 --> 00:26:14,833
Luncheon.
628
00:26:16,433 --> 00:26:18,100
Come on James, luncheon.
629
00:26:18,200 --> 00:26:19,833
Luncheon everybody.
630
00:26:21,133 --> 00:26:23,233
- Hello Bunny, I came to
see how you were getting on.
631
00:26:23,333 --> 00:26:26,567
- Oh I say, Diana,
how simply riffing.
632
00:26:37,567 --> 00:26:39,433
- Well you shoot very
well Mr. Weinberg.
633
00:26:39,533 --> 00:26:40,400
- Thank you.
634
00:26:40,500 --> 00:26:41,433
I never believe it's
worth doing anything
635
00:26:41,533 --> 00:26:44,267
unless one does it well.
636
00:26:44,367 --> 00:26:46,167
- Mr. Makepiece, do
you think we ought
637
00:26:46,267 --> 00:26:47,767
to get the hay boxes
out of the break?
638
00:26:47,867 --> 00:26:49,100
- What's that?
639
00:26:49,200 --> 00:26:52,800
Not yet, I don't want
the food to get cold.
640
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
- Better get the glasses out.
641
00:26:58,500 --> 00:26:59,400
- Did you shoot well?
642
00:26:59,500 --> 00:27:02,367
(group chatting)
643
00:27:11,833 --> 00:27:14,433
- Where should we all sit down?
644
00:27:19,167 --> 00:27:20,067
- My Lady.
645
00:27:21,067 --> 00:27:22,467
Get some chairs out
of the tent quickly.
646
00:27:22,567 --> 00:27:24,700
Set them around the table.
647
00:27:24,800 --> 00:27:25,833
- Thank you.
648
00:27:28,800 --> 00:27:30,367
- Quickly, quickly.
649
00:27:31,300 --> 00:27:33,567
Do you wish the hot food
put out, Mr. Makepiece?
650
00:27:33,667 --> 00:27:35,067
- Mustn't get it out too soon.
651
00:27:35,100 --> 00:27:36,267
It could get cold.
652
00:27:36,367 --> 00:27:38,067
- The ladies and gentlemen
are here, Mr. Makepiece,
653
00:27:38,100 --> 00:27:39,067
ready for their luncheon.
654
00:27:39,133 --> 00:27:40,067
- Huh?
655
00:27:40,967 --> 00:27:43,233
- Get the hay boxes
out of the rig.
656
00:27:43,333 --> 00:27:45,833
Set the food out on the table.
657
00:27:47,333 --> 00:27:49,733
Would you care to come and
sit down, Mr. Makepiece?
658
00:27:49,833 --> 00:27:51,133
I dare say you're feeling
a wee bit tired
659
00:27:51,233 --> 00:27:52,733
after all your exertions.
660
00:27:52,833 --> 00:27:55,700
- A bit tired, yeah,
have a sleep.
661
00:27:56,567 --> 00:27:57,533
- This way.
662
00:27:57,633 --> 00:28:00,500
(group chatting)
663
00:28:05,067 --> 00:28:06,267
Give me a hand.
664
00:28:06,367 --> 00:28:07,667
Here we are.
665
00:28:07,767 --> 00:28:09,400
Alright, up we go.
666
00:28:09,500 --> 00:28:11,067
Got a hold of him?
667
00:28:15,800 --> 00:28:17,700
Get those hot patties
handed around at once.
668
00:28:17,800 --> 00:28:19,100
I'll open some wine.
669
00:28:19,200 --> 00:28:20,533
Is that the hot pot
for the beaters?
670
00:28:20,633 --> 00:28:21,700
Set it out behind the tent.
671
00:28:21,800 --> 00:28:23,067
Quickly, now, quickly.
672
00:28:23,133 --> 00:28:25,900
(group chatting)
673
00:28:35,600 --> 00:28:36,467
My Lady?
674
00:28:38,067 --> 00:28:39,367
- Where's Makepiece?
675
00:28:39,467 --> 00:28:41,867
- He's feeling unwell my Lady.
676
00:28:41,967 --> 00:28:43,067
- I see.
677
00:28:43,100 --> 00:28:46,200
It's very kind of you
to help us out.
678
00:28:48,933 --> 00:28:51,200
- Hudson, make sure you get
something to eat yourself.
679
00:28:51,300 --> 00:28:53,200
- Oh yes, sir, I shall
have something presently.
680
00:28:53,300 --> 00:28:54,667
- Thank you so much.
681
00:28:54,767 --> 00:28:56,067
- Miss?
682
00:28:56,167 --> 00:28:57,500
Or would you prefer
ginger wine Miss?
683
00:28:57,600 --> 00:29:00,633
- Oh yes, please, I
love ginger wine.
684
00:29:00,733 --> 00:29:03,400
- I'll get some at once Miss.
685
00:29:03,500 --> 00:29:05,567
- Remarkable loader
you have there.
686
00:29:05,667 --> 00:29:07,333
- Oh no, he's really our butler,
687
00:29:07,433 --> 00:29:09,333
but he acts as a valet
and loader sometimes.
688
00:29:09,433 --> 00:29:11,433
- Butler? Valet? Loader?
689
00:29:11,533 --> 00:29:15,267
And diplomat, quite
a valuable object.
690
00:29:15,367 --> 00:29:18,167
(group chatting)
691
00:29:24,167 --> 00:29:26,100
- I hope everything went
alright my Lady.
692
00:29:26,200 --> 00:29:27,900
- Yes thank you, Mrs. Kenton.
693
00:29:28,067 --> 00:29:30,533
- Poor old Makepiece was
feeling rather unwell.
694
00:29:30,633 --> 00:29:32,300
I think it must have
been the cold.
695
00:29:32,400 --> 00:29:34,500
- Yes my Lady, it
does affect him.
696
00:29:34,600 --> 00:29:36,400
I hope the luncheon
didn't suffer.
697
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
- Oh no, that man of Captain
Bellamy's was very helpful.
698
00:29:39,600 --> 00:29:41,700
Everything went off splendidly.
699
00:29:41,800 --> 00:29:44,600
Oh Mrs. Kenton, we must
remember that man.
700
00:29:44,700 --> 00:29:45,567
What's his name?
701
00:29:45,667 --> 00:29:47,067
Hudson?
702
00:29:47,100 --> 00:29:49,800
If ever our dear old Makepiece
should think of retiring,
703
00:29:49,900 --> 00:29:54,100
that is exactly the kind of
man we should be looking for.
704
00:29:56,467 --> 00:29:58,200
-[Charles] That was quite
an interesting hand.
705
00:29:58,300 --> 00:30:00,933
[Kitty] Oh well played partner.
706
00:30:04,333 --> 00:30:06,267
- Do you play bridge Miss Grey?
707
00:30:06,367 --> 00:30:08,467
- Oh no, I wish I did.
708
00:30:08,567 --> 00:30:10,900
I shall have to get
someone to teach me.
709
00:30:11,000 --> 00:30:12,400
- I should be glad to teach you.
710
00:30:12,500 --> 00:30:13,567
- Would you really?
711
00:30:13,667 --> 00:30:15,000
- You want to watch out
for Cochie, Miss Grey.
712
00:30:15,100 --> 00:30:16,933
He's much more dangerous
than he looks.
713
00:30:17,033 --> 00:30:19,333
- Oh Mrs. Cochrane-Danby,
I'm sure he isn't.
714
00:30:19,433 --> 00:30:21,233
- Come Cochie, you don't
play nearly well enough
715
00:30:21,333 --> 00:30:22,433
to teach Miss Grey.
716
00:30:22,533 --> 00:30:25,133
Much better let James do it.
717
00:30:25,233 --> 00:30:27,400
- Oh I assure you nothing
would give me more pleasure,
718
00:30:27,500 --> 00:30:29,133
but Diana has faithfully
promised to teach me
719
00:30:29,233 --> 00:30:31,367
a new patience so I can
teach my grandmother
720
00:30:31,467 --> 00:30:32,967
when we next go to Southwold.
721
00:30:33,067 --> 00:30:34,500
- Oh well Bunny, I
must admit you do
722
00:30:34,600 --> 00:30:35,900
play a much better
game than I do.
723
00:30:36,000 --> 00:30:37,533
Miss Grey, I gracefully resign.
724
00:30:37,633 --> 00:30:39,333
- Of course.
725
00:30:39,433 --> 00:30:42,767
- Miss Grey, I'm not
much of a teacher.
726
00:30:44,733 --> 00:30:47,100
- Oh dear, and I'm so
dreadfully stupid.
727
00:30:47,200 --> 00:30:50,800
- Yes, uh no, no, no,
of course you're not.
728
00:30:51,833 --> 00:30:53,767
- Do you really want
to learn the patience?
729
00:30:53,867 --> 00:30:55,800
- Not in the least, and if
it's a really fiendish one,
730
00:30:55,900 --> 00:30:57,633
I'm sure my grandmother
knows it already.
731
00:30:57,733 --> 00:30:59,367
-[Grey] Oh dear, I've forgotten
732
00:30:59,467 --> 00:31:02,300
whether you've said
the ace is high or low.
733
00:31:02,400 --> 00:31:04,267
- I pity that little creature.
734
00:31:04,367 --> 00:31:05,933
- There's probably a
hidden genius underneath.
735
00:31:06,067 --> 00:31:07,267
(laughter)
736
00:31:07,367 --> 00:31:09,700
She's pretty enough, but
a little out of her depth.
737
00:31:09,800 --> 00:31:10,900
- She tries to do all the things
738
00:31:11,067 --> 00:31:12,900
her mother has told her to do.
739
00:31:13,067 --> 00:31:15,700
- And what has your mother
told you to do?
740
00:31:15,800 --> 00:31:19,300
- Oh the usual things,
marry well.
741
00:31:19,400 --> 00:31:22,533
Only her idea of marrying
well is not the same as mine.
742
00:31:22,633 --> 00:31:24,900
-[James] What's yours?
743
00:31:25,067 --> 00:31:27,933
- I think it ought to
be something more
744
00:31:28,067 --> 00:31:31,200
than agreeing to share
the same house and butler.
745
00:31:31,300 --> 00:31:32,167
- Yes.
746
00:31:34,067 --> 00:31:37,233
- I sometimes wish
I'd been born in
747
00:31:37,333 --> 00:31:41,067
something around in BC
when people lived in caves
748
00:31:41,100 --> 00:31:42,300
and men and women
got married just
749
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
so as to huddle together
for warmth
750
00:31:44,500 --> 00:31:47,067
and stop each other from
being frightened of the dark.
751
00:31:47,133 --> 00:31:49,733
- Are you frightened
of the dark?
752
00:31:49,833 --> 00:31:51,867
- Sometimes, aren't you?
753
00:31:52,867 --> 00:31:53,900
- Sometimes.
754
00:31:55,767 --> 00:32:00,467
- Would you like to huddle
close to me for warmth?
755
00:32:00,567 --> 00:32:01,467
- Try me.
756
00:32:03,900 --> 00:32:07,667
- I say, I think Miss Grey
would learn to play much better
757
00:32:07,767 --> 00:32:10,367
if we all four played together.
758
00:32:11,800 --> 00:32:13,900
- What a good idea Bunny.
759
00:32:14,067 --> 00:32:16,233
We got tired of playing
patience anyway.
760
00:32:16,333 --> 00:32:19,100
(group chatting)
761
00:32:22,733 --> 00:32:23,867
- Oh Mr. Hudson?
762
00:32:23,967 --> 00:32:24,767
- Yes Mr. Breeze?
763
00:32:24,867 --> 00:32:26,167
- Message from Mrs.
Kenton for you.
764
00:32:26,267 --> 00:32:29,967
Would you care to join her for
breakfast tomorrow morning?
765
00:32:30,067 --> 00:32:32,067
8:30 if that would
be convenient.
766
00:32:32,133 --> 00:32:35,567
- Quite convenient, thank
you Mr. Breeze.
767
00:32:38,733 --> 00:32:39,600
Thank you.
768
00:32:40,700 --> 00:32:41,433
- Sugar?
769
00:32:41,533 --> 00:32:42,567
- Thank you.
770
00:32:43,900 --> 00:32:45,467
- Mr. Makepiece doesn't
usually join me
771
00:32:45,567 --> 00:32:47,633
for breakfast these days,
so it's very pleasant
772
00:32:47,733 --> 00:32:50,200
for me to have company.
773
00:32:50,300 --> 00:32:52,500
People don't always realize
that the life of a housekeeper
774
00:32:52,600 --> 00:32:55,800
in a large household can
sometimes be rather lonely.
775
00:32:55,900 --> 00:32:58,733
- Uneasy lies the head
that wears the crown eh?
776
00:32:58,833 --> 00:32:59,700
- Exactly.
777
00:33:02,200 --> 00:33:06,433
I expect that you find that
in, where is your house?
778
00:33:06,533 --> 00:33:07,767
- Eaton Place.
779
00:33:07,867 --> 00:33:09,833
Ah it is a much smaller
household there.
780
00:33:09,933 --> 00:33:10,833
- Oh?
781
00:33:10,933 --> 00:33:11,667
- Salt?
782
00:33:11,767 --> 00:33:13,433
- No thank you.
783
00:33:13,533 --> 00:33:15,433
- Yes, Mr. Bellamy, though
a member of parliament,
784
00:33:15,533 --> 00:33:17,800
lives in a comparatively
modest style,
785
00:33:17,900 --> 00:33:20,667
especially since the tragic
death of Her Ladyship.
786
00:33:20,767 --> 00:33:22,067
- Yes quite.
787
00:33:22,167 --> 00:33:24,533
What does the household
consist of?
788
00:33:24,633 --> 00:33:27,133
- Myself and the cook,
the house parlor maid,
789
00:33:27,233 --> 00:33:29,367
a footman, the housemaid,
and the kitchen maid.
790
00:33:29,467 --> 00:33:31,933
- Dear me, that is
a small household.
791
00:33:32,067 --> 00:33:35,600
You must sometimes feel that
such a very restricted staff
792
00:33:35,700 --> 00:33:37,967
hardly exercises your abilities.
793
00:33:38,067 --> 00:33:39,900
- I've never really
thought about it.
794
00:33:40,067 --> 00:33:41,800
- Oh the trouble with our
line of work, Mr. Hudson,
795
00:33:41,900 --> 00:33:43,967
is that there are not
many opportunities
796
00:33:44,067 --> 00:33:46,133
of getting to the top.
797
00:33:46,233 --> 00:33:48,167
I remember my dear
mother saying to me
798
00:33:48,267 --> 00:33:51,700
when I first came here as
kitchen maid all those years
ago,
799
00:33:51,800 --> 00:33:53,100
"Ethyl" she said,
800
00:33:53,200 --> 00:33:57,533
"work hard and work
will be its own reward."
801
00:33:57,633 --> 00:34:00,167
Oh I little thought when I
crept in through those gates,
802
00:34:00,267 --> 00:34:02,167
too frightened to even look up,
803
00:34:02,267 --> 00:34:04,767
one day I'd be housekeeper.
804
00:34:04,867 --> 00:34:08,833
I often think to myself, if
only mother could see me now.
805
00:34:08,933 --> 00:34:09,800
-[Hudson] There's a
great satisfaction
806
00:34:09,900 --> 00:34:13,067
in reaching the top of the tree.
807
00:34:13,167 --> 00:34:15,067
- Some people might think
that the responsibilities
808
00:34:15,133 --> 00:34:18,800
of the Newbury butler
are almost too great.
809
00:34:18,900 --> 00:34:21,800
Not only Summerby Park and the
house in Grovener's Square.
810
00:34:21,900 --> 00:34:23,700
Of course that's kept
fully staffed at all times,
811
00:34:23,800 --> 00:34:25,933
but the house in
Scotland as well.
812
00:34:26,067 --> 00:34:26,933
- I see.
813
00:34:28,367 --> 00:34:30,667
- Some toast Mr. Hudson?
814
00:34:30,767 --> 00:34:32,233
And perhaps you'd be kind
enough to ring the bell.
815
00:34:32,333 --> 00:34:34,167
I think we should like
some hot toast.
816
00:34:34,267 --> 00:34:35,300
- Certainly.
817
00:34:36,833 --> 00:34:39,100
- Yes, the Newbury butler
has to be a man
818
00:34:39,200 --> 00:34:42,400
who is not afraid
to take command.
819
00:34:42,500 --> 00:34:45,333
He needs to have a
natural authority.
820
00:34:45,433 --> 00:34:47,167
Not everyone has.
821
00:34:47,267 --> 00:34:49,467
- No no, that's very true.
822
00:34:50,367 --> 00:34:51,967
- Her Ladyship was
remarking to me yesterday
823
00:34:52,067 --> 00:34:54,067
how very much she appreciated
the way you helped
824
00:34:54,133 --> 00:34:56,967
everything to go smoothly
at the shooting luncheon.
825
00:34:57,067 --> 00:35:00,367
- I was only too glad
to be of service.
826
00:35:00,467 --> 00:35:03,267
- Of course Mr. Makepiece
will be retiring soon.
827
00:35:03,367 --> 00:35:04,400
- Oh indeed.
828
00:35:06,833 --> 00:35:08,467
- Some hot toast, please, Betsy.
829
00:35:08,567 --> 00:35:09,933
- Oh I brought some
ma'am, please.
830
00:35:10,067 --> 00:35:10,867
- Is that fresh?
831
00:35:10,967 --> 00:35:12,233
- Oh yes, ma'am, just
this minute made.
832
00:35:12,333 --> 00:35:13,767
- Very well, Betsy.
833
00:35:13,867 --> 00:35:15,567
- Thank you, please.
834
00:35:16,833 --> 00:35:17,867
- Thank you.
835
00:35:20,467 --> 00:35:21,600
Of course I know that you're
836
00:35:21,700 --> 00:35:23,900
perfectly well suited
now, Mr. Hudson.
837
00:35:24,067 --> 00:35:25,133
-[Hudson] Yes, certainly.
838
00:35:25,233 --> 00:35:28,300
- But if you should ever decide
that you wanted a change,
839
00:35:28,400 --> 00:35:32,800
and felt that you would like
the post of butler at Summerby,
840
00:35:32,900 --> 00:35:37,367
I think I can safely say
that it would be yours.
841
00:35:37,467 --> 00:35:38,967
Of course I don't
know if the idea
842
00:35:39,067 --> 00:35:40,867
would be likely to
appeal to you.
843
00:35:40,967 --> 00:35:42,833
- It would certainly
be a challenge.
844
00:35:42,933 --> 00:35:46,333
- And one I think
that you'd enjoy.
845
00:35:46,433 --> 00:35:47,733
- Yes, I would.
846
00:35:48,900 --> 00:35:51,067
- Well, if you should
decide to leave
847
00:35:51,133 --> 00:35:53,500
your present position,
you've only to write a letter
848
00:35:53,600 --> 00:35:57,267
to me here, and the
matter would be settled.
849
00:35:57,367 --> 00:35:58,267
Marmalade?
850
00:36:03,933 --> 00:36:06,067
- Diana, wait for me!
851
00:36:06,133 --> 00:36:07,167
Diana!
852
00:36:07,267 --> 00:36:08,167
James!
853
00:36:09,267 --> 00:36:10,133
Wait!
854
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
- His Lordship and
Lady Diana Russle
855
00:36:13,900 --> 00:36:16,333
make such a fine couple.
856
00:36:16,433 --> 00:36:20,067
We're expecting some happy
news shortly, you know.
857
00:36:20,133 --> 00:36:23,633
- Captain Bellamy and Lady
Diana are also old friends.
858
00:36:23,733 --> 00:36:26,367
- Ah, but when it
comes to marriage,
859
00:36:26,467 --> 00:36:27,800
I think a marquis
takes precedence
860
00:36:27,900 --> 00:36:30,200
over a commoner, don't you?
861
00:36:38,833 --> 00:36:41,300
- Who's coming to church?
862
00:36:41,400 --> 00:36:42,133
Celia?
863
00:36:42,233 --> 00:36:43,667
- Yes of course, Lady Newbury.
864
00:36:43,767 --> 00:36:44,633
- I still say I won.
865
00:36:44,733 --> 00:36:45,633
- I won by a nose.
866
00:36:45,733 --> 00:36:46,633
- Well your nose is
longer than mine.
867
00:36:46,733 --> 00:36:47,867
- Well that's the
luck of the game.
868
00:36:47,967 --> 00:36:49,533
- Oh come along, Bunny,
or we'll be late.
869
00:36:49,633 --> 00:36:51,267
You're reading the lesson
this morning.
870
00:36:51,367 --> 00:36:53,500
And I'm sure Diana will
want to come too
871
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
to keep you company.
872
00:36:54,700 --> 00:36:56,167
- I shall come to keep
Diana company and to cheer
873
00:36:56,267 --> 00:36:58,833
you on when you turn over
two pages instead of one.
874
00:36:58,933 --> 00:37:00,067
- I wish you wouldn't.
875
00:37:00,167 --> 00:37:02,267
I feel such a fool when I
get those begots and begats.
876
00:37:02,367 --> 00:37:03,667
- We'll stay here.
877
00:37:03,767 --> 00:37:05,633
- I think we should
try to fill the pew.
878
00:37:05,733 --> 00:37:06,600
-[Diana] Alright, we'll come.
879
00:37:06,700 --> 00:37:07,467
-[James] I'll get my gloves.
880
00:37:07,567 --> 00:37:08,400
-[Diana] I'll get my hat.
881
00:37:08,500 --> 00:37:11,733
-[James] I'll race you upstairs.
882
00:37:11,833 --> 00:37:13,267
- Childhood friends, you know.
883
00:37:13,367 --> 00:37:14,633
Quite like brother and sister.
884
00:37:14,733 --> 00:37:15,633
Come along.
885
00:37:15,733 --> 00:37:19,100
We'll go on ahead, and
they can follow us.
886
00:37:20,900 --> 00:37:23,233
- Quite like brother and sister.
887
00:37:23,333 --> 00:37:25,333
It really is too bad that
we didn't have a bet.
888
00:37:25,433 --> 00:37:26,633
- On what?
889
00:37:26,733 --> 00:37:28,133
- On the Lady Diana stakes.
890
00:37:28,233 --> 00:37:29,333
- Oh I'll bet with
you if you like.
891
00:37:29,433 --> 00:37:30,600
- But we should both
bet the same way.
892
00:37:30,700 --> 00:37:31,400
- Oh?
893
00:37:31,500 --> 00:37:32,800
- On James Bellamy.
894
00:37:32,900 --> 00:37:34,433
- Oh I'll bet on Bunny.
895
00:37:34,533 --> 00:37:36,900
- You can't be serious.
896
00:37:37,067 --> 00:37:40,067
She's head over heels
in love with James.
897
00:37:40,133 --> 00:37:41,833
I mean she was head over
heels in love with him before,
898
00:37:41,933 --> 00:37:43,400
but he hadn't any money.
899
00:37:43,500 --> 00:37:45,600
Now he has the Southwold
inheritance,
900
00:37:45,700 --> 00:37:47,067
and she means to have him.
901
00:37:47,100 --> 00:37:49,067
- But does he mean to have her?
902
00:37:49,167 --> 00:37:50,100
Bunny does.
903
00:37:51,067 --> 00:37:52,067
10 guineas?
904
00:37:55,333 --> 00:37:56,800
- 10 guineas.
905
00:37:56,900 --> 00:37:58,500
- Weinberg, you can
hold the stakes.
906
00:37:58,600 --> 00:38:00,433
Or would you like
a bet yourself?
907
00:38:00,533 --> 00:38:03,067
- I never bet on human beings.
908
00:38:03,133 --> 00:38:05,733
They're much too unpredictable.
909
00:38:12,733 --> 00:38:15,267
(dog barking)
910
00:38:53,367 --> 00:38:54,533
- Evening Mr. Hudson.
911
00:38:54,633 --> 00:38:55,467
- Evening.
912
00:38:57,633 --> 00:38:58,767
- Mr. Hudson.
913
00:38:59,867 --> 00:39:01,400
- Good evening Mr. Makepiece.
914
00:39:01,500 --> 00:39:02,800
- Been out for a stroll?
915
00:39:02,900 --> 00:39:05,667
- That's one of the advantages
of being out in the country.
916
00:39:05,767 --> 00:39:06,833
- There's not much
pleasure in the strolling
917
00:39:06,933 --> 00:39:09,067
about the London streets.
918
00:39:09,133 --> 00:39:11,067
I was born in London.
919
00:39:11,100 --> 00:39:12,833
Unless you walked down
the old Kent road,
920
00:39:12,933 --> 00:39:15,900
it's through a field
of daffodils.
921
00:39:16,067 --> 00:39:17,500
You'll be off tomorrow, then?
922
00:39:17,600 --> 00:39:19,800
- Yes, Captain Bellamy
has to go to his office.
923
00:39:19,900 --> 00:39:22,400
- I'll be sorry to see you go.
924
00:39:23,667 --> 00:39:27,067
It's a big responsibility,
this place.
925
00:39:27,167 --> 00:39:28,633
- Yes, it must be.
926
00:39:28,733 --> 00:39:29,900
- I didn't notice
it so much when
927
00:39:30,067 --> 00:39:31,933
His old Lordship was
alive, but now,
928
00:39:32,067 --> 00:39:35,333
when it comes to maintaining
standards,
929
00:39:36,700 --> 00:39:38,500
it's all on my shoulders.
930
00:39:38,600 --> 00:39:39,833
- I know what you mean.
931
00:39:39,933 --> 00:39:41,900
- I sometimes think
that going into service
932
00:39:42,067 --> 00:39:43,867
is like getting married.
933
00:39:43,967 --> 00:39:47,067
You live in the same house,
you back each other up,
934
00:39:47,167 --> 00:39:51,367
quarrel sometimes, but you
make your lives together.
935
00:39:52,533 --> 00:39:54,400
And then the master dies.
936
00:39:54,500 --> 00:39:55,833
- Or the mistress.
937
00:39:55,933 --> 00:39:57,267
- You're expected to carry on,
938
00:39:57,367 --> 00:40:00,433
just as if nothing had happened.
939
00:40:00,533 --> 00:40:01,767
But you can't.
940
00:40:04,000 --> 00:40:06,833
It's a question of
loyalty, you see.
941
00:40:06,933 --> 00:40:07,800
- Yes.
942
00:40:08,967 --> 00:40:11,233
It's a question of loyalty.
943
00:40:15,467 --> 00:40:16,800
- I say, what should we do?
944
00:40:16,900 --> 00:40:19,233
- Oh what about charades?
945
00:40:19,333 --> 00:40:20,200
- No.
946
00:40:20,300 --> 00:40:21,433
- Oh no, we've done
all the easy words,
947
00:40:21,533 --> 00:40:23,367
and we can never guess
the difficult ones.
948
00:40:23,467 --> 00:40:24,767
- Sardines!
949
00:40:24,867 --> 00:40:27,233
- Sardines, oh what a good idea.
950
00:40:27,333 --> 00:40:28,400
Now who shall hide?
951
00:40:28,500 --> 00:40:29,233
James?
952
00:40:29,333 --> 00:40:30,400
- Oh right.
953
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
- Oh I say, my mother
wouldn't approve on a Sunday.
954
00:40:32,600 --> 00:40:33,800
It does make so much noise.
955
00:40:33,900 --> 00:40:35,233
- Only because last time
Charles insisted
956
00:40:35,333 --> 00:40:36,300
on hiding in the attics,
957
00:40:36,400 --> 00:40:38,533
and frightening all the
housemaids into fits.
958
00:40:38,633 --> 00:40:40,467
- Why don't we roll the
carpets back and dance?
959
00:40:40,567 --> 00:40:43,333
We could turn the lights out
and dance by candlelight.
960
00:40:43,433 --> 00:40:44,667
Oh so romantic.
961
00:40:44,767 --> 00:40:46,633
- But unfortunately,
we've no orchestra.
962
00:40:46,733 --> 00:40:48,233
- Oh Bunny, where's
your gramophone?
963
00:40:48,333 --> 00:40:50,900
- Oh better still Bunny,
why don't you play for us?
964
00:40:51,000 --> 00:40:52,767
You play ragtime so marvelously.
965
00:40:52,867 --> 00:40:54,867
(cheers of agreement)
966
00:40:54,967 --> 00:40:57,100
It'll be awfully fun, don't
you think so Miss Grey?
967
00:40:57,200 --> 00:40:59,167
- Oh gosh yes, simply devine.
968
00:40:59,267 --> 00:41:00,833
- While I ring the bell
for the candles,
969
00:41:00,933 --> 00:41:05,133
Charles, James, and Cochie,
you roll the carpet back.
970
00:41:11,967 --> 00:41:13,567
Oh what a shame.
971
00:41:13,667 --> 00:41:16,867
If Bunny is playing, he won't
be able to dance with Diana.
972
00:41:16,967 --> 00:41:18,733
- It's positively Machievelian.
973
00:41:18,833 --> 00:41:20,700
You're trying to knobble my nag.
974
00:41:20,800 --> 00:41:21,767
- Not too bad, was it?
975
00:41:21,867 --> 00:41:24,133
All's fair in love and war.
976
00:41:25,333 --> 00:41:26,067
- Thank you.
977
00:41:26,133 --> 00:41:27,367
- You work in the
city, I believe.
978
00:41:27,467 --> 00:41:29,333
- Yes, yes, worst luck.
979
00:41:29,433 --> 00:41:31,267
- Oh don't say worst luck.
980
00:41:31,367 --> 00:41:32,567
Say thank God.
981
00:41:33,633 --> 00:41:35,067
You know the phrase
I hear most often
982
00:41:35,100 --> 00:41:36,900
in English country houses?
983
00:41:37,067 --> 00:41:39,067
What should we do?
984
00:41:39,100 --> 00:41:41,600
All those intelligent and
capable young men and women
985
00:41:41,700 --> 00:41:44,267
saying what should we do?
986
00:41:44,367 --> 00:41:46,400
They sneer at me for
being in business.
987
00:41:46,500 --> 00:41:48,333
Oh yes, I'm well aware of it.
988
00:41:48,433 --> 00:41:51,067
I like to hunt and
shoot, go racing.
989
00:41:51,167 --> 00:41:52,733
I don't want the trouble
of a house of my own,
990
00:41:52,833 --> 00:41:54,433
so I put up with it.
991
00:41:54,533 --> 00:41:56,367
It amuses me to come
away for weekends,
992
00:41:56,467 --> 00:41:58,467
and so I do it.
993
00:41:58,567 --> 00:42:02,633
But if I had to be one
of those idle young men,
994
00:42:02,733 --> 00:42:06,400
marry one of those
idle young women,
995
00:42:06,500 --> 00:42:09,800
I'd put my Purdey special
to my head and shoot myself.
996
00:42:09,900 --> 00:42:12,400
(dance music)
997
00:42:17,067 --> 00:42:19,067
By the way, if you should
happen to have
998
00:42:19,167 --> 00:42:21,967
any money lying about, that
new Australian tin mine
999
00:42:22,067 --> 00:42:24,933
might be quite a good idea.
1000
00:42:25,067 --> 00:42:25,767
Good night.
1001
00:42:25,867 --> 00:42:27,067
- Good night.
1002
00:42:42,467 --> 00:42:44,767
(laughter)
1003
00:42:59,567 --> 00:43:02,133
That's alright Hudson,
thank you.
1004
00:43:02,233 --> 00:43:04,167
- Very good sir.
1005
00:43:04,267 --> 00:43:05,233
Good night sir.
1006
00:43:05,333 --> 00:43:06,467
- Good night.
1007
00:43:20,533 --> 00:43:21,467
Hello.
1008
00:43:21,567 --> 00:43:23,667
- You don't mind, do you?
1009
00:43:24,533 --> 00:43:25,533
-[James] What's up?
1010
00:43:25,633 --> 00:43:28,167
- That beast, Cochie Danby,
1011
00:43:28,267 --> 00:43:29,867
he said if I drop a glove
outside my door,
1012
00:43:29,967 --> 00:43:31,967
he'd pay me a visit, so I did.
1013
00:43:32,067 --> 00:43:32,800
- You did?
1014
00:43:32,900 --> 00:43:34,067
- Cecile's there, my maid.
1015
00:43:34,133 --> 00:43:36,567
She thinks every man who comes
near is going to rape her.
1016
00:43:36,667 --> 00:43:37,533
- Should be interesting.
1017
00:43:37,633 --> 00:43:38,533
- That's what I thought.
1018
00:43:38,633 --> 00:43:39,367
Quick, turn the light out.
1019
00:43:39,467 --> 00:43:40,200
I think he's coming.
1020
00:43:40,300 --> 00:43:41,133
- Oh my.
1021
00:43:42,533 --> 00:43:43,633
- He said he sleeps in
his dressing room,
1022
00:43:43,733 --> 00:43:44,667
so Kitty wouldn't hear him.
1023
00:43:44,767 --> 00:43:47,067
(giggling)
1024
00:43:49,500 --> 00:43:51,300
- He's taking his shoes off.
1025
00:43:51,400 --> 00:43:53,100
(screaming)
1026
00:43:53,200 --> 00:43:57,400
(laughter)
(yelling)
1027
00:44:23,067 --> 00:44:25,067
I enjoyed that,
1028
00:44:25,100 --> 00:44:26,967
even if Cochie didn't.
1029
00:44:30,800 --> 00:44:33,133
Shall I take you back
to your room?
1030
00:44:33,233 --> 00:44:34,500
- Don't bother.
1031
00:44:35,400 --> 00:44:36,500
- Good night.
1032
00:44:37,467 --> 00:44:39,800
- You know, Bunny
wants to marry me?
1033
00:44:39,900 --> 00:44:43,133
- Yes, he's not nearly
good enough for you.
1034
00:44:43,233 --> 00:44:44,100
- No.
1035
00:44:57,200 --> 00:44:58,767
- Goodbye Mr. Hudson.
1036
00:44:58,867 --> 00:45:00,767
It's been a great pleasure
to have you with us.
1037
00:45:00,867 --> 00:45:04,300
- I thank you for making
my stay so enjoyable.
1038
00:45:04,400 --> 00:45:08,600
- Mr. Hudson, I hope to
hear from you very shortly.
1039
00:45:44,067 --> 00:45:48,267
- I say, Diana, I know you
think I'm a fearful bore, but
1040
00:45:49,867 --> 00:45:50,700
- What?
1041
00:45:52,067 --> 00:45:54,833
- Well, Diana, will
you marry me?
1042
00:45:58,233 --> 00:45:59,100
- Why not?
1043
00:46:06,767 --> 00:46:08,267
- Oh, you're back.
1044
00:46:10,067 --> 00:46:11,267
- Hello Hazel.
1045
00:46:12,067 --> 00:46:14,333
- Did you have a good time?
1046
00:46:19,067 --> 00:46:21,633
- Have you ever been to a party
1047
00:46:22,467 --> 00:46:25,667
and thought you were
enjoying yourself
1048
00:46:26,767 --> 00:46:29,567
and suddenly wanted
to come home?
1049
00:46:41,100 --> 00:46:43,267
(ringing)
1050
00:46:56,400 --> 00:46:59,300
- Hudson, thank heavens
you're back.
1051
00:46:59,400 --> 00:47:01,067
I've just received this
letter from Lady Southwold,
1052
00:47:01,133 --> 00:47:02,067
she's arriving this evening.
1053
00:47:02,167 --> 00:47:02,900
- In London, sir?
1054
00:47:03,067 --> 00:47:03,800
- Here Hudson.
1055
00:47:03,900 --> 00:47:05,067
She's coming up for some
charity or other
1056
00:47:05,100 --> 00:47:06,500
tomorrow morning and
wants to stay here.
1057
00:47:06,600 --> 00:47:07,333
- Very good sir.
1058
00:47:07,433 --> 00:47:09,067
- Not very good at all.
1059
00:47:09,100 --> 00:47:10,900
Not for the group of liberal
gentlemen dining here,
1060
00:47:11,067 --> 00:47:12,333
including Mr. Churchill.
1061
00:47:12,433 --> 00:47:14,067
Her Ladyship will be
mortally offended.
1062
00:47:14,167 --> 00:47:15,067
- Quite so sir.
1063
00:47:15,167 --> 00:47:16,567
- But our business is important,
1064
00:47:16,667 --> 00:47:19,200
and I don't want to
put the dinner off.
1065
00:47:19,300 --> 00:47:21,067
- Might I suggest, sir,
that Captain James
1066
00:47:21,167 --> 00:47:23,233
might escort Lady
Southwold to the theatre?
1067
00:47:23,333 --> 00:47:24,633
- The theatre?
1068
00:47:24,733 --> 00:47:27,900
- A sweet tale of old
Rury And Mr. Fred Terry.
1069
00:47:28,067 --> 00:47:30,133
I believe Lady Southwold
very much admires him.
1070
00:47:30,233 --> 00:47:31,933
- Yes, you're right Hudson.
1071
00:47:32,067 --> 00:47:35,833
Her Ladyship has a particular
weakness for Fred Terry.
1072
00:47:35,933 --> 00:47:37,667
It's extraordinary really.
1073
00:47:37,767 --> 00:47:39,067
Is Captain James free?
1074
00:47:39,100 --> 00:47:40,367
- I asked him if he
had any engagements
1075
00:47:40,467 --> 00:47:42,500
for this evening sir, and
he said that he had not.
1076
00:47:42,600 --> 00:47:44,900
And then perhaps we could
prepare a cold supper
1077
00:47:45,067 --> 00:47:46,333
upstairs in the drawing room.
1078
00:47:46,433 --> 00:47:49,400
- Yes, and Her Ladyship need
never meet my guests at all.
1079
00:47:49,500 --> 00:47:51,500
Hudson, you're a wonder.
1080
00:47:52,633 --> 00:47:54,100
Miss Forrest's gone
to the bridge museum
1081
00:47:54,200 --> 00:47:55,700
to check some documents for me.
1082
00:47:55,800 --> 00:47:57,400
Perhaps when she returns,
you'll consult with her
1083
00:47:57,500 --> 00:47:59,067
about the arrangements.
1084
00:47:59,167 --> 00:48:02,067
Oh I suppose Her Ladyship could
have Miss Elizabeth's room.
1085
00:48:02,133 --> 00:48:03,500
Oh but then she's bringing
that extremely
1086
00:48:03,600 --> 00:48:06,267
disagreeable companion of hers.
1087
00:48:06,367 --> 00:48:07,633
What do you know about her?
1088
00:48:07,733 --> 00:48:10,867
- I think Rose will be able
to manage Miss Hodges, sir.
1089
00:48:10,967 --> 00:48:13,067
- Yes, I expect she will.
1090
00:48:13,167 --> 00:48:17,067
Hudson, I don't know what
we should do without you.
1091
00:48:17,167 --> 00:48:19,167
Send Edward around for the
theatre tickets, will you?
1092
00:48:19,267 --> 00:48:20,933
And telephone Captain James.
1093
00:48:21,067 --> 00:48:22,067
- Very good sir.
1094
00:48:22,100 --> 00:48:23,167
- Oh by the way Hudson,
Captain James tells me
1095
00:48:23,267 --> 00:48:25,467
you had a bit of a domestic
crisis at Summerby Park
1096
00:48:25,567 --> 00:48:26,900
and that you saved the day.
1097
00:48:27,067 --> 00:48:28,367
- Hardly that sir.
1098
00:48:28,467 --> 00:48:31,600
- Well he said you were
a pillar of strength,
1099
00:48:31,700 --> 00:48:34,133
and he was very proud of you.
1100
00:48:39,900 --> 00:48:41,300
- Thank you sir.
1101
00:48:53,200 --> 00:48:56,067
- Oh Mr. Hudson, I
didn't like to mention it
1102
00:48:56,100 --> 00:48:59,733
in the servants' hall,
but Edward was a bit hurt
1103
00:48:59,833 --> 00:49:02,967
that you didn't give him
the key of the wine cellar.
1104
00:49:03,067 --> 00:49:06,133
He said it made him feel
that you didn't trust him.
1105
00:49:06,233 --> 00:49:07,533
- I'll have a word with him.
1106
00:49:07,633 --> 00:49:08,867
I think I was wrong.
1107
00:49:08,967 --> 00:49:11,167
It's good for him to learn
to take responsibility.
1108
00:49:11,267 --> 00:49:12,900
Thank you Mrs. Bridges.
1109
00:49:13,067 --> 00:49:15,867
- Oh Mr. Hudson, it is
good to have you back.
1110
00:49:15,967 --> 00:49:18,300
We've all missed you,
but I suspect you
1111
00:49:18,400 --> 00:49:21,433
enjoyed yourself
in Summerby Park.
1112
00:49:21,533 --> 00:49:25,467
Nice to be working in
a big house again.
1113
00:49:25,567 --> 00:49:28,533
- It made a pleasant
change, Mrs. Bridges,
1114
00:49:28,633 --> 00:49:29,667
for a while.
81394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.