Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,067
(pleasant stately music)
2
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
- Goodness, it's coming down.
3
00:00:32,200 --> 00:00:32,967
Hail, too.
4
00:00:33,067 --> 00:00:34,000
-[Marjorie] Is it?
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,033
- Well, good thing, really.
6
00:00:36,133 --> 00:00:39,000
Finish off the heat wave,
wash down the streets, huh?
7
00:00:39,100 --> 00:00:40,633
Have some sherry.
8
00:00:40,733 --> 00:00:41,800
Something the matter?
9
00:00:41,900 --> 00:00:44,433
- Yes, it's this letter.
- What letter?
10
00:00:44,533 --> 00:00:46,900
- It's from Poirier's,
the jewelers, about James.
11
00:00:47,000 --> 00:00:47,833
- Yes.
12
00:00:49,833 --> 00:00:51,567
I wish too draw your
ladyship's attention
13
00:00:51,667 --> 00:00:53,767
to an outstanding account.
14
00:00:53,867 --> 00:00:56,067
(mumbles)
15
00:00:57,100 --> 00:01:00,267
Resulting to the advice
of our solicitors?
16
00:01:00,367 --> 00:01:02,600
Well, in other words, the
stupid boy owes them money
17
00:01:02,700 --> 00:01:03,500
and won't pay.
18
00:01:03,600 --> 00:01:05,300
- Can't pay.
19
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
He wouldn't owe money to
a jeweler's intentionally.
20
00:01:07,300 --> 00:01:09,067
He's not like that.
21
00:01:09,167 --> 00:01:10,767
- And how much is the bill?
22
00:01:10,867 --> 00:01:12,400
Eighty-six pounds?
23
00:01:13,267 --> 00:01:16,233
Well, why in God's name
doesn't he come and see us?
24
00:01:16,333 --> 00:01:17,733
If he's in debt, he should
have the pluck to say so.
25
00:01:17,833 --> 00:01:19,533
He hasn't been near us for
three or four weeks now.
26
00:01:19,633 --> 00:01:21,767
- Well, he's not stationed
in London any longer.
27
00:01:21,867 --> 00:01:22,767
- But there are perfectly
good trains
28
00:01:22,867 --> 00:01:24,333
to Paddington from Windsor.
29
00:01:24,433 --> 00:01:25,800
No excuse, he's avoiding us.
30
00:01:25,900 --> 00:01:28,367
- Probably because he doesn't
want to cause us worry.
31
00:01:28,467 --> 00:01:30,133
- Marjorie, dearest, I
know how fond you are
32
00:01:30,233 --> 00:01:32,267
of your own son, as
every mother should be.
33
00:01:32,367 --> 00:01:35,400
But must you always make
excuses for him?
34
00:01:35,500 --> 00:01:37,667
- He's in bad company,
you know, I'm sure of it.
35
00:01:37,767 --> 00:01:39,233
Some of these young officers
gamble more than they
36
00:01:39,333 --> 00:01:40,367
can afford to lose.
37
00:01:40,467 --> 00:01:42,300
I'm so afraid he's trying
to keep up with them.
38
00:01:42,400 --> 00:01:43,867
- Well if he is,
he's a damn fool.
39
00:01:43,967 --> 00:01:46,333
He knows most of these young
men have their own fortunes.
40
00:01:46,433 --> 00:01:50,167
But that has nothing to do
with this jeweler's bill.
41
00:01:50,267 --> 00:01:52,367
There's only one explanation
for that.
42
00:01:52,467 --> 00:01:53,900
- A woman?
43
00:01:54,067 --> 00:01:55,567
- An extravagant
woman, Marjorie.
44
00:01:55,667 --> 00:01:56,500
- Do you really think so?
45
00:01:56,600 --> 00:01:57,567
- I have no doubt of it.
46
00:01:57,667 --> 00:02:00,067
James has fallen into the
clutches of some greedy,
47
00:02:00,133 --> 00:02:02,433
unprincipled female who will
take him for every penny
48
00:02:02,533 --> 00:02:03,967
she can get out of him.
49
00:02:04,067 --> 00:02:04,800
- There you are, Jimmy.
50
00:02:04,900 --> 00:02:05,867
I'm afraid that's
all I can manage
51
00:02:05,967 --> 00:02:07,967
'till I get me salary
at the end of the week.
52
00:02:08,067 --> 00:02:08,967
- Thank god for you, Sarah.
53
00:02:09,067 --> 00:02:10,900
- Ooh, please don't mention
it, I'm sure.
54
00:02:11,067 --> 00:02:11,733
Will you be along?
55
00:02:11,833 --> 00:02:13,067
- About five minutes.
56
00:02:13,167 --> 00:02:14,533
I'll pay it back, I promise,
57
00:02:14,633 --> 00:02:16,133
just as soon as I get the
right price for the brooch.
58
00:02:16,233 --> 00:02:17,367
- What brooch?
59
00:02:17,467 --> 00:02:19,367
- The one I got from
Poirier's in Brown Street.
60
00:02:19,467 --> 00:02:20,900
Mother goes to them.
61
00:02:21,067 --> 00:02:22,767
It should fetch a hundred
pounds, more or less.
62
00:02:22,867 --> 00:02:25,867
- You're not gonna pop
something you haven't paid for?
63
00:02:25,967 --> 00:02:27,367
- I've got to raise money
somehow, Sarah.
64
00:02:27,467 --> 00:02:29,267
- Oh, but that's not honest.
65
00:02:29,367 --> 00:02:30,400
- I can't help that.
66
00:02:30,500 --> 00:02:32,600
Gambling debts to a brother
officer must be paid.
67
00:02:32,700 --> 00:02:36,800
- Oh, you are in a mess,
ain't ya, poor old love?
68
00:02:37,700 --> 00:02:38,767
I wish I could help.
69
00:02:38,867 --> 00:02:40,100
- Oh you have.
70
00:02:40,967 --> 00:02:41,733
How'd the show go?
71
00:02:41,833 --> 00:02:42,733
- Oh, lovely.
72
00:02:42,833 --> 00:02:44,700
I got three encores.
73
00:02:44,800 --> 00:02:46,700
And a gent in a box
with a monacle
74
00:02:46,800 --> 00:02:48,767
threw me a bunch of roses down.
75
00:02:48,867 --> 00:02:50,067
They were supposed
to land at me feet,
76
00:02:50,100 --> 00:02:51,200
but he's a bit long
in the tooth,
77
00:02:51,300 --> 00:02:52,867
so they knocked me on the
head and nipped me hat off.
78
00:02:52,967 --> 00:02:54,200
Didn't half get a
big laugh, though.
79
00:02:54,300 --> 00:02:56,633
He come 'round afterwards
and he invited me,
80
00:02:56,733 --> 00:02:58,667
well, he left his card.
81
00:02:59,600 --> 00:03:01,433
- I wish I could take you to
Romano's to supper tonight.
82
00:03:01,533 --> 00:03:03,200
- Aw, don't worry.
83
00:03:03,300 --> 00:03:04,600
I bought some kippers
and we've still got
84
00:03:04,700 --> 00:03:08,900
a bit of beer left, so we'll
sup chez moi tonight, eh?
85
00:03:09,833 --> 00:03:11,400
Oh, cheer up, love.
86
00:03:12,333 --> 00:03:15,233
You're not dead 'till
you're buried.
87
00:03:15,333 --> 00:03:16,367
Shall we get me hat off?
88
00:03:16,467 --> 00:03:17,400
- And then?
89
00:03:17,500 --> 00:03:18,367
- And then
90
00:03:19,400 --> 00:03:23,467
who knows what devilish
goings on may take place
91
00:03:23,567 --> 00:03:26,100
at number 13, Duck
Street, Detford,
92
00:03:26,200 --> 00:03:30,533
where Lord James Bellamy is
keeping a secret assignation
93
00:03:30,633 --> 00:03:33,967
with the woman of his
dreams, Eurves Lois,
94
00:03:34,067 --> 00:03:36,633
curled up on her leopard-skin
couch,
95
00:03:36,733 --> 00:03:37,633
panting,
96
00:03:39,233 --> 00:03:41,333
voluptuous, and dangerous.
97
00:03:41,433 --> 00:03:43,533
- Ah, you've been reading
Eleanor Glinn.
98
00:03:43,633 --> 00:03:47,067
- Plying the young nobleman
with drink,
99
00:03:47,133 --> 00:03:49,067
the better to inflame
his passions.
100
00:03:49,167 --> 00:03:49,900
- That's hardly necessary.
101
00:03:50,067 --> 00:03:50,900
- The woman--
- Her name?
102
00:03:51,067 --> 00:03:53,400
- Ertans, she's French, you see.
103
00:03:53,500 --> 00:03:54,667
- Ertans, oh god no.
104
00:03:54,767 --> 00:03:56,367
- You're interrupting.
- Forgive me.
105
00:03:56,467 --> 00:03:57,533
- Well, I'll have to, won't I?
106
00:03:57,633 --> 00:04:00,367
Anyway, this French viscountess,
107
00:04:00,467 --> 00:04:03,100
who is in relative,
a Hungarian trollop
108
00:04:03,200 --> 00:04:06,233
from a Russian brothel,
leaves the pale young lord
109
00:04:06,333 --> 00:04:09,200
to slake his thirst while she,
110
00:04:09,300 --> 00:04:12,067
clad only in dia
finesse chiffon,
111
00:04:13,100 --> 00:04:16,067
drifts away wontonly
to her kitchen
112
00:04:16,967 --> 00:04:21,100
and prepares for his
lordship a sumptuous feast,
113
00:04:21,200 --> 00:04:23,700
fried kippers and wallop.
114
00:04:23,800 --> 00:04:24,533
- I'm not hungry for supper.
115
00:04:24,633 --> 00:04:25,967
Give me a kiss.
116
00:04:30,567 --> 00:04:33,167
- Not so rough, Jimmy, it's hot.
117
00:04:33,267 --> 00:04:34,300
Oh, kippers.
118
00:04:36,800 --> 00:04:37,933
Pour us a drink, will ya love?
119
00:04:38,067 --> 00:04:39,733
I'm dying of thirst.
120
00:04:41,833 --> 00:04:42,933
Chuff these now, eh?
121
00:04:43,067 --> 00:04:44,333
- Yeah, and I'll pop
'round the furs
122
00:04:44,433 --> 00:04:45,500
and get some more booze.
123
00:04:45,600 --> 00:04:48,133
- Yeah, we'll get sloshed.
Drown our sorrows.
124
00:04:48,233 --> 00:04:49,567
- In beer?
- Gin.
125
00:04:50,467 --> 00:04:54,400
Which I will permit you
to sip from my slipper.
126
00:04:56,433 --> 00:04:57,767
(laughs)
127
00:04:57,867 --> 00:05:00,067
- I see Lady Pendlebury's
daughter's
128
00:05:00,167 --> 00:05:01,833
made a good marriage.
129
00:05:01,933 --> 00:05:03,900
- How can you judge whether
a marriage is good or not,
130
00:05:04,067 --> 00:05:05,400
Mrs. Bridges, on the
very day it's reported
131
00:05:05,500 --> 00:05:06,767
in the newspaper?
132
00:05:06,867 --> 00:05:08,800
Surely time, alone, will tell.
133
00:05:08,900 --> 00:05:10,633
- You know what I mean.
134
00:05:10,733 --> 00:05:12,400
You remember Lady Pendlebury.
135
00:05:12,500 --> 00:05:15,767
She came here to dine
once or twice last season.
136
00:05:15,867 --> 00:05:17,400
She was lady in waiting
to the queen,
137
00:05:17,500 --> 00:05:19,600
as Princess of Wales.
138
00:05:19,700 --> 00:05:23,067
Thin, angular person.
Very sallow skin.
139
00:05:24,133 --> 00:05:26,867
- Indeed I remember Lady
Pendlebury, Mrs. Bridges.
140
00:05:26,967 --> 00:05:29,067
She had a regrettable habit
of throwing her head back
141
00:05:29,133 --> 00:05:30,667
when she laughed.
142
00:05:30,767 --> 00:05:32,467
Edward nearly had the potatoes
knocked out of his hand
143
00:05:32,567 --> 00:05:34,400
when he was serving
them at luncheon,
144
00:05:34,500 --> 00:05:36,700
as the result of an amusing
if somewhat malicious
145
00:05:36,800 --> 00:05:39,433
anecdote told to her by
Lord Charles Beresford.
146
00:05:39,533 --> 00:05:41,667
(clock chimes)
147
00:05:41,767 --> 00:05:43,900
Time our visitor was here.
148
00:05:44,067 --> 00:05:46,067
- Visitor at this hour?
149
00:05:46,167 --> 00:05:47,333
It's half past 10.
150
00:05:47,433 --> 00:05:48,800
- Someone is coming
to discuss a matter
151
00:05:48,900 --> 00:05:51,733
of great importance,
Mrs. Bridges.
152
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
- Oh?
153
00:05:53,900 --> 00:05:54,633
Who?
154
00:05:54,733 --> 00:05:56,567
- Colonel Winter.
155
00:05:56,667 --> 00:05:57,533
- Who?
156
00:05:57,633 --> 00:06:00,600
- Colonel Winter, Captain
James' colonel.
157
00:06:00,700 --> 00:06:02,533
I thought the master
seemed a wee bit--
158
00:06:02,633 --> 00:06:04,167
(doorbell rings)
159
00:06:04,267 --> 00:06:07,567
There, that'll be
the colonel now.
160
00:06:07,667 --> 00:06:09,900
- Seemed a wee bit what?
161
00:06:10,067 --> 00:06:12,467
- Apprehensive, Mrs. Bridges.
162
00:06:14,967 --> 00:06:16,200
- Richard, I intend
to stay and hear
163
00:06:16,300 --> 00:06:17,933
what the colonel has to say.
164
00:06:18,067 --> 00:06:19,367
It's as much my concern
as yours.
165
00:06:19,467 --> 00:06:20,633
- This is not your
affair, Marjorie.
166
00:06:20,733 --> 00:06:23,733
Women should not involve
themselves in these matters.
167
00:06:23,833 --> 00:06:25,067
- I'm going to stay and
hear what Colonel Winter
168
00:06:25,167 --> 00:06:26,533
has to say, and that's that.
169
00:06:26,633 --> 00:06:29,167
- You are being very stubborn.
170
00:06:30,800 --> 00:06:32,467
- Colonel Winter, my lady.
171
00:06:32,567 --> 00:06:34,100
- I say, I'm awfully
sorry to propose myself
172
00:06:34,200 --> 00:06:34,967
at this late hour.
173
00:06:35,067 --> 00:06:35,833
- No, no, no.
174
00:06:35,933 --> 00:06:37,067
- Good evening, Bellamy.
Lady Margo.
175
00:06:37,133 --> 00:06:38,267
-[Marjorie] This is
a nice surprise.
176
00:06:38,367 --> 00:06:39,900
- I did want a word with
you as soon as possible.
177
00:06:40,067 --> 00:06:41,067
It really is rather important.
178
00:06:41,133 --> 00:06:42,633
- Yes, yes of course.
A whiskey and soda?
179
00:06:42,733 --> 00:06:44,133
- Thank you.
- Do sit down.
180
00:06:44,233 --> 00:06:46,367
- Thank you so much.
181
00:06:46,467 --> 00:06:48,233
I say, it's still
dreadfully sticky, isn't it?
182
00:06:48,333 --> 00:06:49,400
In spite of the storm.
183
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
- Yes, it doesn't seem to
have cleared the air at all.
184
00:06:51,600 --> 00:06:53,067
- Well, I won't detain
you for long.
185
00:06:53,167 --> 00:06:54,500
I've got to get down
to Windsor tonight.
186
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
HM's got the king and queen
of Spain coming next week.
187
00:06:57,200 --> 00:06:58,533
That means a sovereign's escort
188
00:06:58,633 --> 00:07:00,700
and I've got 15 horses coughing.
189
00:07:00,800 --> 00:07:02,333
Thank you so much.
190
00:07:03,567 --> 00:07:04,433
And on top of that,
191
00:07:04,533 --> 00:07:07,267
my regimental corporal
major's got boils.
192
00:07:07,367 --> 00:07:09,600
However, no doubt
we shall survive.
193
00:07:09,700 --> 00:07:10,633
- Yes.
194
00:07:10,733 --> 00:07:12,267
Would you like to see
me privately, colonel?
195
00:07:12,367 --> 00:07:13,467
I'm sure my wife will excuse us.
196
00:07:13,567 --> 00:07:14,400
- No, no, no.
197
00:07:14,500 --> 00:07:15,667
I would prefer to speak
with you both,
198
00:07:15,767 --> 00:07:17,133
if you don't mind,
Lady Marjorie.
199
00:07:17,233 --> 00:07:18,967
- On the contrary.
200
00:07:19,067 --> 00:07:21,967
- As you can probably guess,
it's about your son and heir.
201
00:07:22,067 --> 00:07:23,833
- Yes, we thought it might be.
202
00:07:23,933 --> 00:07:25,500
- Well, not to mince matters.
203
00:07:25,600 --> 00:07:26,833
We're awfully worried about him.
204
00:07:26,933 --> 00:07:29,633
As you know, we think
very highly of James.
205
00:07:29,733 --> 00:07:31,467
He's very popular
in the regiment.
206
00:07:31,567 --> 00:07:33,067
All the same, I've been
getting awful bad reports
207
00:07:33,133 --> 00:07:34,600
about him lately
from the agitant.
208
00:07:34,700 --> 00:07:35,767
- Well, we've seen
very little of him
209
00:07:35,867 --> 00:07:37,267
since the regiment
moved to Windsor,
210
00:07:37,367 --> 00:07:38,533
isn't that so, my darling?
211
00:07:38,633 --> 00:07:40,567
- Yes, we were beginning to
wonder how he was getting on.
212
00:07:40,667 --> 00:07:41,500
-[Richard] Another drink?
213
00:07:41,600 --> 00:07:43,067
- No, thank you. I
won't have anymore.
214
00:07:43,133 --> 00:07:46,267
- Colonel, what about
these reports?
215
00:07:46,367 --> 00:07:48,067
- Well, he's been
drinking a good deal more
216
00:07:48,167 --> 00:07:49,267
than is good for him.
217
00:07:49,367 --> 00:07:51,700
Returning to barracks at all
hours of the day or night.
218
00:07:51,800 --> 00:07:53,567
Very often the worse for wear.
219
00:07:53,667 --> 00:07:54,900
And that's only part of it.
220
00:07:55,067 --> 00:07:58,667
Not to put too fine a point
upon it, it seems that he's in,
221
00:07:58,767 --> 00:08:00,467
well, considerable financial
difficulties.
222
00:08:00,567 --> 00:08:01,333
- I see.
223
00:08:01,433 --> 00:08:02,667
Well, I'm very sorry
to hear that.
224
00:08:02,767 --> 00:08:03,833
- In fact, I've had a
confidential report
225
00:08:03,933 --> 00:08:05,700
from his squadron leader
that he's been done
226
00:08:05,800 --> 00:08:06,767
by tradesmen.
227
00:08:06,867 --> 00:08:09,167
Now, once they start,
they are the very devil.
228
00:08:09,267 --> 00:08:10,800
One fellow even came
down to Windsor last week
229
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
to serve a writ on him.
230
00:08:13,067 --> 00:08:16,067
But I am sorry to bring
you such rotten news.
231
00:08:16,100 --> 00:08:17,267
- No, no, no, not a bit.
232
00:08:17,367 --> 00:08:18,067
I'm very glad you did.
233
00:08:18,167 --> 00:08:19,933
His mother and I had no idea.
234
00:08:20,067 --> 00:08:21,700
- No, of course not.
235
00:08:21,800 --> 00:08:23,967
Now look, I don't want any
of this to go any higher,
236
00:08:24,067 --> 00:08:25,467
unless it's absolutely
necessary.
237
00:08:25,567 --> 00:08:26,667
I've had him up before
me and given him
238
00:08:26,767 --> 00:08:28,067
a hell of a dressing down.
239
00:08:28,167 --> 00:08:29,567
He's got three weeks
orderly officer,
240
00:08:29,667 --> 00:08:32,533
which means that he's
virtually confined to barracks.
241
00:08:32,633 --> 00:08:35,200
All the same, I thought
a quiet word from you,
242
00:08:35,300 --> 00:08:38,667
before it's too late,
might help to stop the rot.
243
00:08:38,767 --> 00:08:40,667
Well, that's all I
had to say, really.
244
00:08:40,767 --> 00:08:41,900
I won't keep you any longer.
245
00:08:42,067 --> 00:08:43,600
- It seems to me you've been
more than patient with him,
246
00:08:43,700 --> 00:08:45,067
and we're very grateful
for that.
247
00:08:45,167 --> 00:08:47,167
- Well, I like the
boy. We all do.
248
00:08:47,267 --> 00:08:48,367
- We'll write to him
at once and insist on
249
00:08:48,467 --> 00:08:49,600
his coming here to see us.
250
00:08:49,700 --> 00:08:51,500
If he could have special
leave for that.
251
00:08:51,600 --> 00:08:52,667
- Oh, yes of course.
252
00:08:52,767 --> 00:08:54,467
My object in coming here
tonight was to try and contain
253
00:08:54,567 --> 00:08:57,100
the matter within the
family as long as possible.
254
00:08:57,200 --> 00:08:58,533
I mean, we don't want a
thing like this to get about,
255
00:08:58,633 --> 00:08:59,367
do we?
256
00:08:59,467 --> 00:09:00,700
- Thank you for calling.
257
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
I assure you, I shall
deal with the matter.
258
00:09:02,900 --> 00:09:04,133
- Thank you very much.
259
00:09:04,233 --> 00:09:06,833
Lady Marjorie.
- Good night, Colonel.
260
00:09:06,933 --> 00:09:08,533
- I enjoyed your sniping.
261
00:09:08,633 --> 00:09:09,633
- Oh, did you?
262
00:09:09,733 --> 00:09:12,100
I rather enjoyed that, myself.
263
00:09:12,200 --> 00:09:14,767
(door closes)
264
00:09:16,367 --> 00:09:19,467
(indistinct singing)
265
00:09:27,067 --> 00:09:30,133
* And her only four foot two
266
00:09:30,233 --> 00:09:32,067
* Well, they ain't been married
267
00:09:32,167 --> 00:09:33,933
* But a month or more
268
00:09:34,067 --> 00:09:36,833
* When underneath the bungo shim
269
00:09:36,933 --> 00:09:39,200
* Oh, isn't it a pity
270
00:09:39,300 --> 00:09:40,700
* That the likes of her
271
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
(knocking)
- Shh!
272
00:09:42,900 --> 00:09:43,633
Who's that?
273
00:09:43,733 --> 00:09:44,433
- The woman upstairs.
274
00:09:44,533 --> 00:09:48,767
* Should put upon
the likes of him
275
00:09:51,133 --> 00:09:52,867
* It's a great big shame
276
00:09:52,967 --> 00:09:54,967
* And the tree belongs to me
277
00:09:55,067 --> 00:09:59,067
* I'd let her know who's who
278
00:09:59,167 --> 00:10:00,433
* Naggin' on her fella
279
00:10:00,533 --> 00:10:02,500
* When he's six foot four
280
00:10:02,600 --> 00:10:05,033
* And her only four foot two
281
00:10:05,133 --> 00:10:06,133
* Ole
282
00:10:06,233 --> 00:10:08,500
* Oh, they ain't getting married
283
00:10:08,600 --> 00:10:10,867
* In a month or
284
00:10:10,967 --> 00:10:13,967
* But underneath the bongo shim
285
00:10:14,067 --> 00:10:14,900
(plate breaks)
286
00:10:15,000 --> 00:10:17,033
- Oh! You're drunk.
287
00:10:17,133 --> 00:10:18,767
* Oh, isn't it a pity
288
00:10:18,867 --> 00:10:21,167
* That the likes of her
289
00:10:21,267 --> 00:10:22,100
(knocking)
290
00:10:22,200 --> 00:10:23,833
- Shut up, you old cow!
291
00:10:23,933 --> 00:10:27,167
* Should put upon
the likes of him
292
00:10:27,267 --> 00:10:28,133
- Hey!
293
00:10:29,300 --> 00:10:31,267
See and say, I say.
294
00:10:31,367 --> 00:10:32,900
Natives got no nose.
295
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
- How does he smell?
296
00:10:34,100 --> 00:10:35,633
- Terrible.
297
00:10:35,733 --> 00:10:36,600
As, I,
298
00:10:37,433 --> 00:10:38,700
* Walk along the the bottom
299
00:10:38,800 --> 00:10:40,933
* With an independent air
300
00:10:41,033 --> 00:10:42,867
* You can hear the rows declare
301
00:10:42,967 --> 00:10:44,833
* He must be a millionaire
302
00:10:44,933 --> 00:10:47,100
(mumbles)
303
00:10:48,800 --> 00:10:49,900
* The man who robbed the bank
304
00:10:50,000 --> 00:10:52,733
* At Monte Carlo
305
00:10:54,833 --> 00:10:55,700
- Sarah.
306
00:10:58,700 --> 00:10:59,567
Sarah.
307
00:11:00,667 --> 00:11:03,067
Sarah, are you all right?
308
00:11:03,167 --> 00:11:04,333
You've worked yourself
unconscious.
309
00:11:04,433 --> 00:11:05,200
(knocking)
310
00:11:05,300 --> 00:11:06,167
Shut up!
311
00:11:07,900 --> 00:11:10,333
Sarah, you all right?
312
00:11:10,433 --> 00:11:13,333
You gave me a hell of a fright.
313
00:11:13,433 --> 00:11:14,567
- Don't half feel funny.
314
00:11:14,667 --> 00:11:16,100
- Here.
315
00:11:16,200 --> 00:11:17,133
Do you feel all right?
316
00:11:17,233 --> 00:11:17,967
- Is the gin all right?
317
00:11:18,067 --> 00:11:18,867
- It's a hell of a gin. Here.
318
00:11:18,967 --> 00:11:20,100
See if you can get up, eh?
319
00:11:20,200 --> 00:11:22,500
Put your feet on the bed.
320
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
I'll get a sponge and--
321
00:11:23,900 --> 00:11:26,167
- No, listen to me. I'm
all right, really.
322
00:11:26,267 --> 00:11:28,067
- I'm afraid you'll have a
nasty bruise in the morning.
323
00:11:28,100 --> 00:11:29,467
- I'm all right.
324
00:11:30,567 --> 00:11:33,767
Just come and sit beside
me a minute, will ya?
325
00:11:33,867 --> 00:11:34,600
- How's your head?
326
00:11:34,700 --> 00:11:36,133
- My head's fine.
327
00:11:37,900 --> 00:11:38,767
I fainted.
328
00:11:40,067 --> 00:11:43,333
I come over all dizzy
and the room went black.
329
00:11:43,433 --> 00:11:45,067
- It was the heat
and that gin, huh?
330
00:11:45,133 --> 00:11:46,067
- Jimmy.
331
00:11:47,433 --> 00:11:48,433
- Yeah.
332
00:11:48,533 --> 00:11:50,833
- If I tell you something,
333
00:11:50,933 --> 00:11:52,533
will you promise
not to be cross?
334
00:11:52,633 --> 00:11:54,167
- Yeah, I promise.
335
00:11:55,767 --> 00:11:57,733
- We're up the creek, Jim.
336
00:11:57,833 --> 00:12:02,733
'Cause, well, there's a
little captain on the way.
337
00:12:02,833 --> 00:12:03,700
- What?
338
00:12:04,667 --> 00:12:06,767
- A little James Bellamy.
339
00:12:08,067 --> 00:12:08,933
Inside me.
340
00:12:10,300 --> 00:12:13,067
Growing all the time and,
341
00:12:13,100 --> 00:12:14,867
well I won't be able to
work much longer, Jim,
342
00:12:14,967 --> 00:12:17,833
so what are we gonna
do for money?
343
00:12:29,500 --> 00:12:30,333
- Oh, god!
344
00:12:31,500 --> 00:12:32,833
- Don't be angry, Jimmy.
345
00:12:32,933 --> 00:12:34,600
'Cause it's your little
baby that's on the way,
346
00:12:34,700 --> 00:12:35,967
yours and mine.
347
00:12:37,333 --> 00:12:40,133
There's been no one else,
Jimmy, on my word of honor.
348
00:12:40,233 --> 00:12:42,067
So don't you be angry.
349
00:12:42,933 --> 00:12:46,633
I couldn't bear it
if you was angry.
350
00:12:46,733 --> 00:12:47,767
- Oh, Sarah.
351
00:12:49,967 --> 00:12:50,833
Oh, god.
352
00:12:53,767 --> 00:12:55,633
- What, you'll finish
that gin, eh?
353
00:12:55,733 --> 00:12:56,900
Mother's ruin.
354
00:12:59,133 --> 00:13:01,100
- Well, I suggest we
start our tea without her.
355
00:13:01,200 --> 00:13:02,067
What do you say, Mrs. Bridges?
356
00:13:02,100 --> 00:13:03,400
- What's the time,
then, Mr. Hudson?
357
00:13:03,500 --> 00:13:04,567
- It's gone five.
358
00:13:04,667 --> 00:13:06,167
- Oh, very well.
359
00:13:06,267 --> 00:13:07,967
Ruby, fetch the pot.
360
00:13:12,400 --> 00:13:14,067
- Which pot, Mrs. Bridges?
361
00:13:14,167 --> 00:13:17,067
- Oh, my goodness,
the tea pot, girl.
362
00:13:17,133 --> 00:13:18,833
- Yes, Mrs. Bridges.
363
00:13:20,400 --> 00:13:22,133
- That girl is soft in the head.
364
00:13:22,233 --> 00:13:24,500
- Well, perhaps she's
missed her train.
365
00:13:24,600 --> 00:13:25,467
- Who?
366
00:13:25,567 --> 00:13:26,300
Ruby?
367
00:13:26,400 --> 00:13:27,233
- Rose.
368
00:13:28,867 --> 00:13:30,933
- It's not like Rose
to miss a train.
369
00:13:31,067 --> 00:13:33,133
- No, no, Rose was always
a very conscientious
370
00:13:33,233 --> 00:13:35,067
and reliable member of
the staff, Edward.
371
00:13:35,167 --> 00:13:35,900
(bell rings)
372
00:13:36,067 --> 00:13:37,333
Oh dear, that'll be her now.
373
00:13:37,433 --> 00:13:38,500
- Ruby?
374
00:13:38,600 --> 00:13:41,633
- Go let her in.
- Yes, Mrs. Bridges.
375
00:13:44,167 --> 00:13:46,067
- That means, go
to the back door,
376
00:13:46,167 --> 00:13:48,367
open it so she can get in.
377
00:13:49,267 --> 00:13:52,433
Do you understand?
- Yes, Mrs. Bridges.
378
00:13:55,900 --> 00:13:57,833
-[Mrs. Bridges] May as
well keep the pot warm
379
00:13:57,933 --> 00:13:59,600
'till she's got herself
sat down.
380
00:13:59,700 --> 00:14:01,467
- I don't know, such a fuss.
381
00:14:01,567 --> 00:14:03,367
Anyone would think we was
expectin' the queen to tea,
382
00:14:03,467 --> 00:14:05,167
and it's only Rose,
as worked here.
383
00:14:05,267 --> 00:14:07,100
- Rose is a visiting
servant now, Edward.
384
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
She's entitled to be
treated accordingly.
385
00:14:09,700 --> 00:14:12,200
And it is incorrect to
say Rose, as worked here.
386
00:14:12,300 --> 00:14:14,633
The phrase is Rose,
who worked here.
387
00:14:14,733 --> 00:14:16,900
You really must try to
improve your grammar, Edward.
388
00:14:17,067 --> 00:14:17,967
- Yes, Mr. Hudson.
389
00:14:18,067 --> 00:14:18,900
- Sorry I'm late.
390
00:14:19,067 --> 00:14:19,700
- Oh, Rose.
391
00:14:19,800 --> 00:14:20,767
- Afternoon Mr. Hudson.
392
00:14:20,867 --> 00:14:22,067
Hello, Mrs. Bridges.
393
00:14:22,133 --> 00:14:23,067
Edward.
394
00:14:23,133 --> 00:14:25,833
- Come and sit here beside me.
395
00:14:25,933 --> 00:14:26,733
- Thank you.
396
00:14:26,833 --> 00:14:29,500
- You know Ruby, our
new kitchen maid.
397
00:14:29,600 --> 00:14:30,933
- Hello.
398
00:14:31,067 --> 00:14:32,367
- There you are,
it is the queen.
399
00:14:32,467 --> 00:14:33,433
- What?
400
00:14:33,533 --> 00:14:35,067
- Oh, Ruby, sit down.
401
00:14:35,133 --> 00:14:36,733
Try not to make yourself
look more foolish
402
00:14:36,833 --> 00:14:37,900
than you do already.
403
00:14:38,067 --> 00:14:40,167
- Yes, and no Mrs. Bridges.
404
00:14:40,267 --> 00:14:43,600
- We was just about
to start our tea,
405
00:14:43,700 --> 00:14:44,933
in case you wasn't coming.
406
00:14:45,067 --> 00:14:46,900
- Aye, it's quite a way
from Greenwich, eh Rose?
407
00:14:47,067 --> 00:14:48,900
- Oh, it wasn't the train
journey, Mr. Hudson.
408
00:14:49,067 --> 00:14:50,967
It was trying to get an
omnibus from Charring Cross,
409
00:14:51,067 --> 00:14:54,933
all crowded they was with people
going home from their work.
410
00:14:55,067 --> 00:14:57,067
Anyhow, I'm here now.
411
00:14:57,100 --> 00:15:00,100
- You like yours strong,
don't you Rose?
412
00:15:00,200 --> 00:15:02,133
Just one spoonful of sugar.
413
00:15:02,233 --> 00:15:04,667
- That's right, Mrs.
Bridges, thank you.
414
00:15:04,767 --> 00:15:08,067
Well, how's everything
at good, old 165?
415
00:15:08,167 --> 00:15:11,567
- Oh, much the same as
when you was here last.
416
00:15:11,667 --> 00:15:15,567
Mind, they're missing
Miss Lizzie upstairs.
417
00:15:15,667 --> 00:15:17,067
I think.
418
00:15:17,100 --> 00:15:18,267
What do you say, Mr. Hudson?
419
00:15:18,367 --> 00:15:19,533
- Aye, for all their
differences,
420
00:15:19,633 --> 00:15:21,933
the master and her
ladyship, well, let's say
421
00:15:22,067 --> 00:15:24,600
the house does seem a wee
bit quieter without her.
422
00:15:24,700 --> 00:15:26,300
- And Captain James?
423
00:15:26,400 --> 00:15:28,067
- Oh, he hasn't been
here for some time, Rose.
424
00:15:28,100 --> 00:15:29,133
- Oh?
425
00:15:29,233 --> 00:15:31,900
- No, not since he popped
into tea about a month ago
426
00:15:32,067 --> 00:15:34,300
and their angry words
about his allowance.
427
00:15:34,400 --> 00:15:35,100
His father--
428
00:15:35,200 --> 00:15:37,300
- Edward. That'll do.
429
00:15:37,400 --> 00:15:39,433
- And how's Miss Robert?
430
00:15:40,233 --> 00:15:42,267
- It's her day off, Tuesdays.
431
00:15:42,367 --> 00:15:44,333
- Oh, by the way, there's
a letter for you, Rose.
432
00:15:44,433 --> 00:15:45,400
- Letter? For me?
433
00:15:45,500 --> 00:15:46,667
- Yeah, it came the day
before yesterday.
434
00:15:46,767 --> 00:15:48,867
- I was going to forward it on
to Mrs. Kirbridge's address,
435
00:15:48,967 --> 00:15:49,733
but since you were
coming here today--
436
00:15:49,833 --> 00:15:51,233
- I wonder who'd write
me a letter?
437
00:15:51,333 --> 00:15:52,233
- Edward, fetch the
letter for Rose.
438
00:15:52,333 --> 00:15:53,767
It's on the mantlepiece
in my pantry.
439
00:15:53,867 --> 00:15:55,133
- With pleasure, Mr. Hudson.
440
00:15:55,233 --> 00:15:56,600
- What was the postmark?
441
00:15:56,700 --> 00:15:58,067
- Oh, I didn't notice.
442
00:15:58,133 --> 00:16:01,500
- But you said it was
from Detford, Mr. Hudson.
443
00:16:01,600 --> 00:16:03,567
- Did I, Ruby? I don't recall.
444
00:16:03,667 --> 00:16:05,933
- Mr. Hudson, when
we was all sat down
445
00:16:06,067 --> 00:16:08,167
and having our breakfast.
446
00:16:09,733 --> 00:16:13,167
- Ever such funny writing
on the envelope.
447
00:16:13,267 --> 00:16:15,300
More like a child's.
448
00:16:15,400 --> 00:16:16,567
- The post, Miss Buck.
449
00:16:16,667 --> 00:16:17,800
- You haven't changed,
have you Edward?
450
00:16:17,900 --> 00:16:19,533
Still cheeky.
451
00:16:19,633 --> 00:16:20,500
Don't laugh at me.
452
00:16:20,600 --> 00:16:22,300
I can't think who would
be writing to me.
453
00:16:22,400 --> 00:16:24,833
I don't know no one in Detford.
454
00:16:24,933 --> 00:16:27,200
I don't really know
anyone in London.
455
00:16:27,300 --> 00:16:31,300
If it was from Southwold,
it'd be different.
456
00:16:31,400 --> 00:16:32,300
Well.
457
00:16:33,100 --> 00:16:35,700
You'll never guess
who it's from.
458
00:16:35,800 --> 00:16:37,733
- Oh, come on then, tell us.
459
00:16:37,833 --> 00:16:39,067
- Sarah.
460
00:16:39,167 --> 00:16:40,467
-[All] Sarah?
461
00:16:40,567 --> 00:16:41,567
- That girl.
462
00:16:41,667 --> 00:16:43,733
- How dare she communicate
after pushing her way
463
00:16:43,833 --> 00:16:45,667
into Mrs. Kirbridge's
wedding uninvited.
464
00:16:45,767 --> 00:16:47,367
- Oh, that's not quite
true, Mr. Hudson.
465
00:16:47,467 --> 00:16:49,567
See, she met Captain
James at some musical.
466
00:16:49,667 --> 00:16:50,767
He told her the day
of the wedding,
467
00:16:50,867 --> 00:16:52,800
and she came just to be with us.
468
00:16:52,900 --> 00:16:54,300
Old times' sake.
469
00:16:57,067 --> 00:16:59,067
- You always did have
a soft spot for that
470
00:16:59,100 --> 00:17:01,067
saucy little baggage.
471
00:17:01,133 --> 00:17:02,700
- Well, there was a
lot of good in her.
472
00:17:02,800 --> 00:17:04,467
- Ha, there was a lot of
booze in her, as well,
473
00:17:04,567 --> 00:17:05,300
after the wedding.
474
00:17:05,400 --> 00:17:06,233
Don't you remember?
475
00:17:06,333 --> 00:17:07,533
It was me and Nellie
trying to get her
476
00:17:07,633 --> 00:17:09,633
into a handsome cab
at the back door.
477
00:17:09,733 --> 00:17:12,833
Her hat was all over her
head and she had the hiccups.
478
00:17:12,933 --> 00:17:16,600
- Anyway, she's all right
now, being an actress and all.
479
00:17:16,700 --> 00:17:19,600
-[Mrs. Bridges] What
did she say?
480
00:17:20,667 --> 00:17:22,900
- "Dear Rosie," she
always called me Rosie.
481
00:17:23,067 --> 00:17:25,600
"Hoping you are in
the pink. I am.
482
00:17:25,700 --> 00:17:29,600
"Just finished a, oh an
engagement at the Detford Empire
483
00:17:29,700 --> 00:17:31,400
"and I'm resting.
484
00:17:31,500 --> 00:17:33,200
"Why not come and see me?
485
00:17:33,300 --> 00:17:36,833
"We could talk about old times
at good, old Eaton Place.
486
00:17:36,933 --> 00:17:41,400
"I often think of our
attic and the larks we had.
487
00:17:41,500 --> 00:17:42,900
"Can you come here
on your day off
488
00:17:43,067 --> 00:17:45,767
"and visit your old
mate, Sarah?"
489
00:17:47,533 --> 00:17:48,967
She don't change.
490
00:17:51,167 --> 00:17:52,633
- Will you go?
491
00:17:52,733 --> 00:17:54,233
- I might.
492
00:17:54,333 --> 00:17:56,367
Then again, I might not.
493
00:17:57,300 --> 00:17:58,933
Oh, that looks lovely.
494
00:17:59,067 --> 00:18:00,967
Here, you should see
the cook at our place,
495
00:18:01,067 --> 00:18:02,067
Mrs. Fellows.
496
00:18:02,100 --> 00:18:04,300
She's got ever such
a long, pale face.
497
00:18:04,400 --> 00:18:07,100
Quite lugubrious, really.
498
00:18:07,200 --> 00:18:10,067
Never says a word except to
complain about her blessed leg.
499
00:18:10,167 --> 00:18:12,867
Thomas says he thinks
she's a witch.
500
00:18:12,967 --> 00:18:16,633
She keeps her broomstick
stuck up her skirt.
501
00:18:16,733 --> 00:18:18,367
(laughing)
502
00:18:18,467 --> 00:18:20,567
Oh, Thomas is a laugh.
503
00:18:20,667 --> 00:18:22,100
He's a real card.
504
00:18:23,200 --> 00:18:24,933
What did you think of him?
505
00:18:25,067 --> 00:18:27,567
- Ooh, he seemed a
nice enough fellow,
506
00:18:27,667 --> 00:18:30,100
that time he come here
to collect the luggage.
507
00:18:30,200 --> 00:18:31,500
- He's our valet.
508
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
- Mr. Kirbridge's
valet, no doubt.
509
00:18:33,700 --> 00:18:34,633
- That's right.
510
00:18:34,733 --> 00:18:36,433
- Who also, I understand,
carries the coal,
511
00:18:36,533 --> 00:18:38,133
cleans the boots,
lights the fires,
512
00:18:38,233 --> 00:18:40,167
as well as stoking the boiler.
513
00:18:40,267 --> 00:18:41,200
- That's right.
514
00:18:41,300 --> 00:18:43,300
- Be thankful of your
position here, Edward,
515
00:18:43,400 --> 00:18:46,633
and the privilege of working
for a larger household.
516
00:18:46,733 --> 00:18:48,233
- Yes, Mr. Hudson.
517
00:18:49,200 --> 00:18:53,233
- Well, come on, Rose.
Tell us some more.
518
00:18:53,333 --> 00:18:55,200
(knocking)
519
00:18:55,300 --> 00:18:56,333
- Who is it?
520
00:18:59,567 --> 00:19:02,233
- The landlady said to come up.
521
00:19:03,300 --> 00:19:04,600
It's me, Sarah.
522
00:19:05,900 --> 00:19:06,767
- Rose.
523
00:19:08,767 --> 00:19:09,667
Oh, Rosie!
524
00:19:11,733 --> 00:19:12,467
Oh, you.
525
00:19:12,567 --> 00:19:13,367
- I got your letter.
526
00:19:13,467 --> 00:19:14,767
It was waiting for
me at Eaton Place.
527
00:19:14,867 --> 00:19:16,200
I've just been there
for tea with the others,
528
00:19:16,300 --> 00:19:19,067
and on me way home, it's just
a short tram rider from here.
529
00:19:19,133 --> 00:19:20,600
- What, to Miss Lizzie's?
It's Greenwich, isn't it?
530
00:19:20,700 --> 00:19:22,067
- That's right.
- Sit down.
531
00:19:22,133 --> 00:19:22,900
- Here, how did you know?
532
00:19:23,067 --> 00:19:23,967
- James told me.
533
00:19:24,067 --> 00:19:25,267
- Oh, you're seeing him again.
534
00:19:25,367 --> 00:19:27,767
- James? Oh, he's popped
in to see me
535
00:19:27,867 --> 00:19:30,867
at the Empire a couple of times.
536
00:19:30,967 --> 00:19:32,667
Well, how are they all then, eh?
537
00:19:32,767 --> 00:19:34,300
Mrs. Bridges still
there? Mr. Hudson?
538
00:19:34,400 --> 00:19:36,367
- Oh, they're fine. How are you?
539
00:19:36,467 --> 00:19:37,200
- Oh.
540
00:19:37,300 --> 00:19:38,500
- You look a bit pale.
541
00:19:38,600 --> 00:19:39,467
- Am I?
542
00:19:40,900 --> 00:19:43,133
- When is your next
engagement, then?
543
00:19:43,233 --> 00:19:45,367
- Don't know. Might not be one.
544
00:19:45,467 --> 00:19:47,333
- Oh, but you said you
was in great demand.
545
00:19:47,433 --> 00:19:48,867
- Oh, I am, only,
546
00:19:50,167 --> 00:19:50,900
well.
547
00:19:51,067 --> 00:19:52,133
- Well, what?
548
00:19:54,733 --> 00:19:56,600
- Can I trust you to
keep a secret, Rose?
549
00:19:56,700 --> 00:20:00,267
- Oh, I should think
so after all this time.
550
00:20:00,367 --> 00:20:03,167
Well, come on, girl.
Out with it.
551
00:20:07,833 --> 00:20:10,400
- I'm gonna have a baby, Rose,
552
00:20:11,400 --> 00:20:12,767
in the new year.
553
00:20:12,867 --> 00:20:13,900
- You are?
554
00:20:14,000 --> 00:20:16,367
- I wanted you to be
the first to know.
555
00:20:16,467 --> 00:20:18,000
- I didn't know you was married.
556
00:20:18,100 --> 00:20:20,233
Why didn't you say
so in the letter?
557
00:20:20,333 --> 00:20:22,533
- I'm not married, Rose.
558
00:20:22,633 --> 00:20:23,467
It's,
559
00:20:24,500 --> 00:20:26,033
well, it's a mistake.
560
00:20:26,133 --> 00:20:27,600
- Who?
561
00:20:27,700 --> 00:20:28,533
- Who what?
562
00:20:28,633 --> 00:20:30,633
- Who's the father?
563
00:20:30,733 --> 00:20:31,900
- Look, Rose, I didn't
want to tell anyone,
564
00:20:32,000 --> 00:20:32,767
but I've gotta tell you.
565
00:20:32,867 --> 00:20:33,633
It's Jimmy.
566
00:20:33,733 --> 00:20:34,467
- Jimmy who?
567
00:20:34,567 --> 00:20:37,000
- Bellamy, of course.
568
00:20:37,100 --> 00:20:38,433
- Captain James?
569
00:20:41,167 --> 00:20:42,833
Here, you telling me the truth?
570
00:20:42,933 --> 00:20:45,133
- Rose, cross my heart
and hope to die.
571
00:20:45,233 --> 00:20:46,500
You can ask him next
time you see him.
572
00:20:46,600 --> 00:20:47,767
He won't deny it.
573
00:20:47,867 --> 00:20:49,233
We've been going out
regular ever since
574
00:20:49,333 --> 00:20:51,333
Miss Lizzie's wedding.
575
00:20:51,433 --> 00:20:53,367
He took me to Paris, Rose.
576
00:20:53,467 --> 00:20:56,500
For a whole week, we stayed
in the most posh hotel
577
00:20:56,600 --> 00:20:58,967
in the town and went
dining every night.
578
00:20:59,067 --> 00:21:00,967
Champagne at Maxine's.
579
00:21:01,067 --> 00:21:03,100
And then we used to go
on to other places
580
00:21:03,200 --> 00:21:05,633
like the Folies Begere
and then--
581
00:21:05,733 --> 00:21:06,800
- Then what?
582
00:21:06,900 --> 00:21:09,967
- Well, then he started
gambling a lot, Jimmy.
583
00:21:10,067 --> 00:21:12,533
They all do it in
his regiment, but
584
00:21:12,633 --> 00:21:15,133
he started to lose more
and more money.
585
00:21:15,233 --> 00:21:16,100
Oh, Rose.
586
00:21:19,600 --> 00:21:20,433
Oh, Rosie.
587
00:21:22,067 --> 00:21:23,667
I'm in such a mess.
588
00:21:24,733 --> 00:21:26,300
What'll I do? Get rid of it?
589
00:21:26,400 --> 00:21:27,433
- Get rid of it?
590
00:21:27,533 --> 00:21:29,433
- Help me, Rose.
591
00:21:29,533 --> 00:21:31,667
Tell me what to do.
592
00:21:31,767 --> 00:21:33,533
- What to do?
593
00:21:33,633 --> 00:21:36,133
It's what he's got
to do, more like.
594
00:21:36,233 --> 00:21:37,667
Marry you, of course,
and keep you.
595
00:21:37,767 --> 00:21:40,800
- Well, he has offered,
of course, but
596
00:21:40,900 --> 00:21:42,100
he's got no money, Rose.
597
00:21:42,200 --> 00:21:43,400
He's skint.
598
00:21:43,500 --> 00:21:44,800
He's in trouble with
his regiment
599
00:21:44,900 --> 00:21:46,833
and he hasn't seen the
family for weeks.
600
00:21:46,933 --> 00:21:47,833
- They know about
the baby coming?
601
00:21:47,933 --> 00:21:49,067
- No!
602
00:21:49,133 --> 00:21:50,867
He'd never tell his father.
He'd kill him.
603
00:21:50,967 --> 00:21:52,867
- Seems to me they'll have
to know, for your sake.
604
00:21:52,967 --> 00:21:56,233
Otherwise, well, what'll
happen to you?
605
00:21:57,233 --> 00:21:57,967
I have a good mind to--
606
00:21:58,067 --> 00:21:59,567
- No, Rose.
607
00:21:59,667 --> 00:22:02,333
Now, listen Rose,
you tell nobody.
608
00:22:02,433 --> 00:22:03,900
You promise.
609
00:22:04,067 --> 00:22:05,200
- Then he'll have to come clean.
610
00:22:05,300 --> 00:22:06,767
Bloody well have to.
611
00:22:06,867 --> 00:22:08,467
Officer and a gentleman,
isn't he?
612
00:22:08,567 --> 00:22:09,800
He'll have to see you straight,
613
00:22:09,900 --> 00:22:11,200
and if he ain't got no money,
614
00:22:11,300 --> 00:22:14,467
he'll have to get some from
the master and her ladyship.
615
00:22:14,567 --> 00:22:17,367
So they'll have to know,
whatever happens, Sarah.
616
00:22:17,467 --> 00:22:18,833
They'll have to.
617
00:22:20,833 --> 00:22:22,900
- Perhaps you're right, Rose.
618
00:22:23,067 --> 00:22:24,733
I mean, I'm gonna get
blamed, not him.
619
00:22:24,833 --> 00:22:26,800
They'll think that
I chased after him.
620
00:22:26,900 --> 00:22:29,233
But I didn't, Rose, honest.
621
00:22:31,200 --> 00:22:33,067
- When are you gonna
see Captain James again?
622
00:22:33,133 --> 00:22:35,067
- Tomorrow night, if
he can sneak out.
623
00:22:35,100 --> 00:22:37,067
He does sometimes, you know,
624
00:22:37,133 --> 00:22:39,467
just to see if I'm all right.
625
00:22:39,567 --> 00:22:43,767
- Well, you must make him go
home and see her ladyship.
626
00:22:45,133 --> 00:22:49,333
And if he won't, threaten him
that you'll spill the beans.
627
00:22:50,200 --> 00:22:51,633
- I'm not gonna do that, Rose.
628
00:22:51,733 --> 00:22:53,067
He's been ever so good to me.
629
00:22:53,133 --> 00:22:55,067
- Oh, it looks it,
landing you in this muck.
630
00:22:55,167 --> 00:22:58,233
- I'm fond of him, Rose,
for all his faults.
631
00:22:58,333 --> 00:23:00,267
He's nice, Jimmy, he's
632
00:23:01,533 --> 00:23:02,433
nice.
633
00:23:06,667 --> 00:23:08,100
I love him, Rose.
634
00:23:10,400 --> 00:23:11,433
- Oh, Sarah.
635
00:23:13,100 --> 00:23:14,900
You're hopeless case.
636
00:23:16,967 --> 00:23:19,333
That's what you are.
637
00:23:19,433 --> 00:23:20,633
Hopeless case.
638
00:23:22,333 --> 00:23:24,467
-[Marjorie] And these debts,
James, how much do you owe?
639
00:23:24,567 --> 00:23:27,100
- Apart from a bill for 86
pounds owing to Poirier's
640
00:23:27,200 --> 00:23:28,967
which has been presented to
your mother for settlement.
641
00:23:29,067 --> 00:23:30,067
- I'm sorry about that.
642
00:23:30,167 --> 00:23:31,200
It should not have been
sent to mother.
643
00:23:31,300 --> 00:23:35,733
- How else is the wretched
man to get his money? Eh?
644
00:23:35,833 --> 00:23:36,700
Well?
645
00:23:38,133 --> 00:23:39,233
- Well if you want the truth.
646
00:23:39,333 --> 00:23:41,067
-[Marjorie] We do, James.
647
00:23:41,133 --> 00:23:42,600
- Very well.
648
00:23:42,700 --> 00:23:46,333
I have an overdraft at
the bank of 372 pounds,
649
00:23:46,433 --> 00:23:48,167
up 'till yesterday.
650
00:23:48,267 --> 00:23:52,967
My debt to tradesmen add
up to something like 550.
651
00:23:53,067 --> 00:23:54,367
My personal debt to friends--
652
00:23:54,467 --> 00:23:56,500
- Gambling debts?
- Yes.
653
00:23:57,400 --> 00:23:59,867
Three or four hundred pounds.
654
00:24:01,067 --> 00:24:02,900
I'm afraid I'm in
a dreadful mess.
655
00:24:03,067 --> 00:24:03,833
- Yes.
656
00:24:05,067 --> 00:24:06,133
Yes, you are.
657
00:24:07,267 --> 00:24:09,333
Well, why didn't you
come and see us?
658
00:24:09,433 --> 00:24:10,667
You know we'd have helped.
659
00:24:10,767 --> 00:24:11,800
- Yes, I know.
660
00:24:11,900 --> 00:24:14,200
But I'm supposed to
be independent.
661
00:24:14,300 --> 00:24:16,367
You give me a very
decent allowance
662
00:24:16,467 --> 00:24:18,167
and I've got my pay.
663
00:24:19,567 --> 00:24:21,333
I'm dreadfully sorry.
664
00:24:26,200 --> 00:24:28,533
- There's something
else, isn't there?
665
00:24:28,633 --> 00:24:29,600
- No, not really, no.
666
00:24:29,700 --> 00:24:31,233
- You're not ill, are you?
667
00:24:31,333 --> 00:24:32,133
- No, it's not that.
668
00:24:32,233 --> 00:24:33,767
- You can tell us.
669
00:24:35,467 --> 00:24:38,067
It's a woman, isn't it?
670
00:24:38,167 --> 00:24:40,567
- Well yes, in a way.
671
00:24:40,667 --> 00:24:44,300
You see, that's really what I
wanted to talk to you about.
672
00:24:44,400 --> 00:24:47,067
It's all connected with
something else.
673
00:24:47,133 --> 00:24:50,400
A rather delicate,
personal matter.
674
00:24:50,500 --> 00:24:52,900
- Delicate? How do you mean?
675
00:24:55,067 --> 00:24:59,167
- Well you see, this girl,
of whom I'm very fond,
676
00:25:00,200 --> 00:25:01,367
is going to have a baby.
677
00:25:01,467 --> 00:25:02,567
- James.
678
00:25:02,667 --> 00:25:03,600
- Who is she?
679
00:25:03,700 --> 00:25:05,733
- If it's some cheap
woman of the town,
680
00:25:05,833 --> 00:25:07,867
I don't want to know
her name or any details.
681
00:25:07,967 --> 00:25:11,767
- No, it's someone,
someone you know, mother.
682
00:25:11,867 --> 00:25:14,100
- You mean the daughter
of friends of ours?
683
00:25:14,200 --> 00:25:18,367
- No, she used to work here
as underhouse parlormaid.
684
00:25:19,767 --> 00:25:20,733
Funny little creature.
685
00:25:20,833 --> 00:25:23,600
You used to say she amused you.
686
00:25:23,700 --> 00:25:25,067
- Sarah.
687
00:25:25,133 --> 00:25:26,067
-[James] Yes.
688
00:25:26,167 --> 00:25:27,167
- Oh my god.
689
00:25:27,267 --> 00:25:28,500
- Sarah?
690
00:25:28,600 --> 00:25:29,800
- She's an actress now.
691
00:25:29,900 --> 00:25:30,767
Or, was.
692
00:25:31,833 --> 00:25:34,200
She can't go on with it
now, you see, because
693
00:25:34,300 --> 00:25:38,467
she is expecting this baby,
of which I am the father.
694
00:25:43,067 --> 00:25:45,600
- Luncheon is served, my lady.
695
00:25:45,700 --> 00:25:47,900
- Well, we'd better go in.
696
00:26:03,433 --> 00:26:04,933
- That's the dining room done
697
00:26:05,067 --> 00:26:07,100
and the silver away, Mr. Hudson.
698
00:26:07,200 --> 00:26:08,133
Anything else?
699
00:26:08,233 --> 00:26:09,633
- From your tone, I fear
that you're asking me
700
00:26:09,733 --> 00:26:11,333
for the afternoon off, Edward.
701
00:26:11,433 --> 00:26:14,067
- Well, I've stopped in the
last two Saturdays, and er--
702
00:26:14,100 --> 00:26:16,767
- And you're meeting a
friend in Kensington Gardens.
703
00:26:16,867 --> 00:26:18,900
- Well, yes. Well, we're
gonna listen to the bands.
704
00:26:19,067 --> 00:26:20,100
They won't cost me no money.
705
00:26:20,200 --> 00:26:21,600
- Ah, it's when the
band stops playing
706
00:26:21,700 --> 00:26:23,233
and the gates close at
dusk, that's when it begins
707
00:26:23,333 --> 00:26:24,467
to cost a young man
money, Edward,
708
00:26:24,567 --> 00:26:26,433
so choose your companion wisely.
709
00:26:26,533 --> 00:26:27,833
Off you go now.
710
00:26:27,933 --> 00:26:29,700
- Thanks, Mr. Hudson.
711
00:26:31,733 --> 00:26:35,200
By the way, Mr. Hudson,
I noticed at lunch,
712
00:26:35,300 --> 00:26:37,833
while I was handing
Captain James the potatoes,
713
00:26:37,933 --> 00:26:40,300
he said to his ladyship,
714
00:26:40,400 --> 00:26:43,233
"I tried to really save
money, mother."
715
00:26:43,333 --> 00:26:45,267
Well, according to that
book on grammar you give me,
716
00:26:45,367 --> 00:26:47,300
that's a split infinitive,
isn't it?
717
00:26:47,400 --> 00:26:49,233
I mean, surely for
an old Etonian,
718
00:26:49,333 --> 00:26:50,667
he's not very well educated.
719
00:26:50,767 --> 00:26:52,100
I thought they were
supposed to talk proper.
720
00:26:52,200 --> 00:26:53,767
- You're quite correct
in seeing that Mr. James
721
00:26:53,867 --> 00:26:55,267
split an infinitive over
luncheon, Edward.
722
00:26:55,367 --> 00:26:56,933
I noticed it, myself.
723
00:26:57,067 --> 00:26:58,800
But don't speak too
lightly of the old Etonians
724
00:26:58,900 --> 00:27:00,967
or underestimate
their importance.
725
00:27:01,067 --> 00:27:02,467
Apart from providing this
country with a number
726
00:27:02,567 --> 00:27:04,700
of prime ministers and
colonial governors,
727
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
we must never forget that
they won the FA Cup in 1879.
728
00:27:08,900 --> 00:27:10,233
Get away with you now.
729
00:27:10,333 --> 00:27:12,700
- Thanks, Mr. Hudson.
730
00:27:12,800 --> 00:27:13,900
Oh, sorry Mrs. Bridges.
731
00:27:14,067 --> 00:27:15,100
- Oh, Edward.
732
00:27:18,900 --> 00:27:21,067
What's Edward grinning
all over his face for?
733
00:27:21,100 --> 00:27:23,400
- Oh, I've let him have the
afternoon off, Mrs. Bridges.
734
00:27:23,500 --> 00:27:26,400
Going to hear the band
play in Kensington Gardens.
735
00:27:26,500 --> 00:27:28,300
A wee bit of Elgar and
some Gilbert and Sullivan
736
00:27:28,400 --> 00:27:30,433
might improve his mind.
737
00:27:30,533 --> 00:27:33,767
Anyway, there'll be no
more visitors today.
738
00:27:33,867 --> 00:27:35,933
- That young captain upstairs?
739
00:27:36,067 --> 00:27:37,967
-[Hudson] He is.
740
00:27:38,067 --> 00:27:40,367
- Saucy as ever, I suppose.
741
00:27:41,800 --> 00:27:45,267
I notice he didn't come
down and see me after lunch,
742
00:27:45,367 --> 00:27:47,400
not like he used to.
743
00:27:47,500 --> 00:27:49,133
- There's trouble, Mrs. Bridges.
744
00:27:49,233 --> 00:27:52,567
A very strained atmosphere.
I don't like the smell of it.
745
00:27:52,667 --> 00:27:55,267
- What? You mean a row?
746
00:27:55,367 --> 00:27:57,167
- Over money again.
747
00:27:57,267 --> 00:28:00,433
If you ask me, that young
shaver's got himself into debt.
748
00:28:00,533 --> 00:28:02,233
Come here for a loan
from his father.
749
00:28:02,333 --> 00:28:03,767
- Oh, saucy muck.
750
00:28:05,533 --> 00:28:08,400
So that's what he's
come here for.
751
00:28:09,700 --> 00:28:11,733
Well, it's in the blood.
752
00:28:12,533 --> 00:28:16,067
There was his great uncle
Bertie, you remember.
753
00:28:16,167 --> 00:28:20,067
Old Lady Southwold's
youngest brother.
754
00:28:20,133 --> 00:28:23,400
Him that lost all his
money in Monte Carlo
755
00:28:23,500 --> 00:28:26,800
and died of the shingles
in Bordighera.
756
00:28:28,633 --> 00:28:29,967
-[Richard] We shall have to
consult Sir Geoffrey Dillon
757
00:28:30,067 --> 00:28:32,167
and discover what yours
and our legal position is
758
00:28:32,267 --> 00:28:34,967
and what our liabilities
add up to.
759
00:28:35,067 --> 00:28:36,433
There are questions of
the child's upbringing,
760
00:28:36,533 --> 00:28:37,333
its education.
761
00:28:37,433 --> 00:28:38,800
- James, how could
you do this to us?
762
00:28:38,900 --> 00:28:40,533
- Too late for tears
now, Marjorie.
763
00:28:40,633 --> 00:28:42,967
James has involved us
and it may well become
764
00:28:43,067 --> 00:28:44,867
a major scandal.
765
00:28:44,967 --> 00:28:47,233
For the sake of the
family, Marjorie,
766
00:28:47,333 --> 00:28:49,200
and I include your
mother and father
767
00:28:49,300 --> 00:28:50,100
and all the Southwold relations,
768
00:28:50,200 --> 00:28:52,433
this matter has got
to be suppressed.
769
00:28:52,533 --> 00:28:54,300
However, as long as I have
anything to do with it,
770
00:28:54,400 --> 00:28:56,067
the affair will not be
hushed up at the expense
771
00:28:56,100 --> 00:28:59,467
of ordinary human justice
and decency.
772
00:28:59,567 --> 00:29:01,600
There are obligations to be
met and Dillon will best see
773
00:29:01,700 --> 00:29:05,067
how to meet them fairly
and with honor.
774
00:29:05,100 --> 00:29:09,667
And let's hope to God he can
find a way out of this mess.
775
00:29:09,767 --> 00:29:11,833
Well, James, you better find
your way back to Windsor.
776
00:29:11,933 --> 00:29:12,900
Tell Hudson so he can get a cab.
777
00:29:13,067 --> 00:29:14,200
- Yes, father.
778
00:29:17,733 --> 00:29:19,700
I'm very sorry, mama.
779
00:29:19,800 --> 00:29:23,567
- I'm glad you told us
the truth, my darling.
780
00:29:28,067 --> 00:29:28,967
* Two little maids
from school are we
781
00:29:29,067 --> 00:29:29,833
* La, la, la, la
782
00:29:29,933 --> 00:29:30,733
- Shh.
783
00:29:30,833 --> 00:29:32,333
- Oh, beg your pardon,
Mrs. Bridges.
784
00:29:32,433 --> 00:29:34,100
Sorry I woke you, Mr. Hudson.
785
00:29:34,200 --> 00:29:36,400
- I was not asleep, Edward.
Merely dozing.
786
00:29:36,500 --> 00:29:37,533
Well?
787
00:29:37,633 --> 00:29:39,233
- It was the band
of the lifeguards.
788
00:29:39,333 --> 00:29:41,200
- Oh, Captain James' regiment.
789
00:29:41,300 --> 00:29:42,200
- That's right, Mrs. Bridges.
790
00:29:42,300 --> 00:29:43,633
There he was, up
on the bandstand,
791
00:29:43,733 --> 00:29:44,967
playing away at his French horn.
792
00:29:45,067 --> 00:29:46,167
- Don't be insolent, Edward.
793
00:29:46,267 --> 00:29:47,233
(bell rings)
794
00:29:47,333 --> 00:29:48,533
- Oh, it's the morning room.
795
00:29:48,633 --> 00:29:49,867
- Her ladyship wanting tea.
796
00:29:49,967 --> 00:29:50,900
- Well, the tray's
already in set.
797
00:29:51,067 --> 00:29:51,767
Shall I take it up Mr. Hudson?
798
00:29:51,867 --> 00:29:53,767
- No, no, I'll see
to it, Edward.
799
00:29:53,867 --> 00:29:54,967
You go up to the dressing rooms,
800
00:29:55,067 --> 00:29:56,733
start brushing the master's
flock coat.
801
00:29:56,833 --> 00:29:58,367
- Yes, Mr. Hudson.
802
00:30:01,333 --> 00:30:02,400
- Ooh!
803
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
- Edward.
- Sorry, Mrs. Bridges.
804
00:30:06,367 --> 00:30:07,200
- Ruby.
805
00:30:08,467 --> 00:30:10,100
I'm ashamed of you.
806
00:30:15,300 --> 00:30:16,533
- Thank you, Hudson.
807
00:30:16,633 --> 00:30:17,467
- My lady.
808
00:30:21,033 --> 00:30:23,000
- Hudson, I wanted to
ask you something.
809
00:30:23,100 --> 00:30:24,633
- Yes, my lady?
810
00:30:24,733 --> 00:30:26,933
- You remember Sarah, the--
811
00:30:27,033 --> 00:30:28,133
- The underhouse parlormaid,
my lady?
812
00:30:28,233 --> 00:30:29,267
- Yes.
813
00:30:29,367 --> 00:30:30,400
I was wondering if
any of the servants
814
00:30:30,500 --> 00:30:33,100
had heard of her since
Miss Elizabeth's wedding.
815
00:30:33,200 --> 00:30:34,967
- Strange you should
mention her, my lady.
816
00:30:35,067 --> 00:30:35,833
- Oh, why?
817
00:30:35,933 --> 00:30:37,333
- Rose was here for
tea downstairs
818
00:30:37,433 --> 00:30:38,700
just the other day, my lady,
819
00:30:38,800 --> 00:30:41,100
and she found a letter
waiting for her from Sarah.
820
00:30:41,200 --> 00:30:43,733
Apparently, Rose is now in
correspondence with the girl.
821
00:30:43,833 --> 00:30:44,867
- Really?
822
00:30:44,967 --> 00:30:45,967
- What else did she ask?
823
00:30:46,067 --> 00:30:48,533
- Nothing else, Mrs.
Bridges. Just about Sarah.
824
00:30:48,633 --> 00:30:49,933
Whether she had any
relatives living.
825
00:30:50,033 --> 00:30:51,933
I just don't understand it.
826
00:30:52,033 --> 00:30:53,933
- I don't like the sound of it.
827
00:30:54,033 --> 00:30:57,000
It's my belief that
girl's going 'round London
828
00:30:57,100 --> 00:30:59,167
making out she's something
she's not.
829
00:30:59,267 --> 00:31:02,667
Lying her way in anywhere
she went.
830
00:31:02,767 --> 00:31:06,400
I wouldn't put it past
her to go for a position
831
00:31:06,500 --> 00:31:10,333
saying she's a member
of the Southwold family.
832
00:31:10,433 --> 00:31:12,500
She can talk like a
lady when she likes,
833
00:31:12,600 --> 00:31:14,667
dress up in fancy clothes.
834
00:31:14,767 --> 00:31:16,167
Fool anyone, she can.
835
00:31:16,267 --> 00:31:18,100
- No, no. You're going
too far, Mrs. Bridges.
836
00:31:18,200 --> 00:31:19,167
It's none of our business.
837
00:31:19,267 --> 00:31:21,067
- I'm not so sure.
838
00:31:21,100 --> 00:31:23,700
-[Hudson] Good afternoon,
Sir Geoffrey.
839
00:31:23,800 --> 00:31:26,067
- I am expected.
- Yes, sir.
840
00:31:27,333 --> 00:31:29,633
Mr. Bellamy and her ladyship
are in the morning room, sir,
841
00:31:29,733 --> 00:31:31,467
and Captain Bellamy.
842
00:31:32,300 --> 00:31:35,067
The storm seems to have
cleared up a wee bit, sir.
843
00:31:35,100 --> 00:31:37,367
- Has it? I hadn't noticed.
844
00:31:43,167 --> 00:31:44,867
- Sir Geoffrey Dillon, my lady.
845
00:31:44,967 --> 00:31:46,233
- Sir Geoffrey.
- Richard.
846
00:31:46,333 --> 00:31:47,600
I trust you haven't
been waiting for me.
847
00:31:47,700 --> 00:31:48,833
- No.
848
00:31:48,933 --> 00:31:49,833
- Good afternoon, Lady Marjorie.
849
00:31:49,933 --> 00:31:50,833
- Good afternoon, Sir Geoffrey.
850
00:31:50,933 --> 00:31:53,100
- My new coachman
has no (mumbles).
851
00:31:53,200 --> 00:31:55,700
I'm relieved to find
myself in the right house.
852
00:31:55,800 --> 00:31:56,933
James.
853
00:31:57,067 --> 00:31:58,067
- Won't you sit down?
854
00:31:58,167 --> 00:31:59,200
- Thank you.
855
00:32:04,533 --> 00:32:05,900
- Who was that, then,
Mr. Hudson?
856
00:32:06,067 --> 00:32:09,167
- That was Sir Geoffrey
Dillon, the family solicitor.
857
00:32:09,267 --> 00:32:11,233
- Oh? What's he come for?
858
00:32:11,333 --> 00:32:12,867
- I have no idea, Mrs. Bridges.
859
00:32:12,967 --> 00:32:14,800
You'll never better yourself
reading rubbish like this,
860
00:32:14,900 --> 00:32:15,867
my lad.
861
00:32:15,967 --> 00:32:17,267
If you find yourself
forced to remain a footman
862
00:32:17,367 --> 00:32:19,500
for the rest of your
life, don't blame me.
863
00:32:19,600 --> 00:32:20,567
Now, listen to me.
864
00:32:20,667 --> 00:32:21,733
I've got something
important to say to you all,
865
00:32:21,833 --> 00:32:22,967
so pay attention.
866
00:32:23,067 --> 00:32:25,267
Edward, this includes you.
867
00:32:26,067 --> 00:32:27,367
We've got visitors.
868
00:32:27,467 --> 00:32:28,567
- Well, we know that,
Mr. Hudson.
869
00:32:28,667 --> 00:32:30,700
-[Hudson] I don't mean upstairs,
Edward, I mean down here.
870
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
- Visitors, down here?
871
00:32:31,900 --> 00:32:32,967
- Yes, Ruby, and what
they're here about
872
00:32:33,067 --> 00:32:34,567
is absolutely no
concern of yours.
873
00:32:34,667 --> 00:32:35,700
Do I make myself clear?
874
00:32:35,800 --> 00:32:36,933
- Yes, Mr. Hudson.
875
00:32:37,067 --> 00:32:37,767
(bell rings)
876
00:32:37,867 --> 00:32:39,733
- There, that'll be them now.
877
00:32:39,833 --> 00:32:41,733
Ruby, back door, if you please.
878
00:32:41,833 --> 00:32:43,967
- Yes, Mr. Hudson.
879
00:32:44,067 --> 00:32:45,067
- Mr. Hudson?
880
00:32:45,100 --> 00:32:46,233
- It's no good asking me
any questions, Edward,
881
00:32:46,333 --> 00:32:47,700
because I don't intend
answering.
882
00:32:47,800 --> 00:32:48,667
- But Mr. Hudson, all
I was gonna say--
883
00:32:48,767 --> 00:32:49,900
- Now, that's enough, Edward.
884
00:32:50,067 --> 00:32:52,533
(door closes)
885
00:32:54,700 --> 00:32:56,567
- It's us, Mr. Hudson.
All right to come in?
886
00:32:56,667 --> 00:32:58,633
- Yes, of course, Rose.
887
00:32:59,800 --> 00:33:01,133
Come in, Sarah.
888
00:33:04,867 --> 00:33:06,467
Sit down over here.
889
00:33:08,367 --> 00:33:09,267
Rose.
890
00:33:11,500 --> 00:33:12,533
- Thank you.
891
00:33:15,500 --> 00:33:16,433
- Sarah.
892
00:33:16,533 --> 00:33:18,667
- Any chance of a cup
of tea, Mrs. Bridges?
893
00:33:18,767 --> 00:33:20,067
- Ruby?
894
00:33:20,133 --> 00:33:21,300
Kettle.
895
00:33:21,400 --> 00:33:23,567
- Whatcha, Sarah? Everything
all right?
896
00:33:23,667 --> 00:33:26,067
- They'll ring when they're
ready for you to go up.
897
00:33:26,133 --> 00:33:29,367
Meanwhile, you'll both
remain in here.
898
00:33:31,067 --> 00:33:33,733
- Where do you come in, Rose?
899
00:33:33,833 --> 00:33:36,200
- Oh, her ladyship
asked Miss Lizzie
900
00:33:36,300 --> 00:33:37,733
if she could spare
me for the day
901
00:33:37,833 --> 00:33:40,067
to fetch Sarah from her
lodgings and bring her here.
902
00:33:40,133 --> 00:33:40,967
That's right, isn't it, Sarah?
903
00:33:41,067 --> 00:33:41,833
- Yes.
904
00:33:41,933 --> 00:33:42,700
- Seeing as how we're
old friends
905
00:33:42,800 --> 00:33:44,233
and I knew where she was living.
906
00:33:44,333 --> 00:33:45,133
That's right, isn't it, Sarah?
907
00:33:45,233 --> 00:33:46,500
- That's right.
908
00:33:47,767 --> 00:33:49,767
- Not quite so chatty
as you used to be
909
00:33:49,867 --> 00:33:52,100
when you was in service,
are you Sarah?
910
00:33:52,200 --> 00:33:54,067
- I'm feeling a bit
dicky, Mrs. Bridges.
911
00:33:54,133 --> 00:33:55,067
- Oh.
912
00:33:56,067 --> 00:33:57,967
Oh, sorry to hear that.
913
00:34:01,267 --> 00:34:03,333
- Rose tells us that, er,
914
00:34:03,433 --> 00:34:04,900
you're on the bill at
the Detford Empire.
915
00:34:05,067 --> 00:34:07,433
- Yeah, I was, only
I'm resting now.
916
00:34:07,533 --> 00:34:08,433
- Oh.
917
00:34:09,800 --> 00:34:13,667
- Captain James is upstairs
in the morning room.
918
00:34:13,767 --> 00:34:14,667
- Is he?
919
00:34:15,633 --> 00:34:17,367
- Didn't you know he was here?
920
00:34:17,467 --> 00:34:18,333
- No.
921
00:34:19,500 --> 00:34:21,567
It hasn't changed a bit,
has it, the old room?
922
00:34:21,667 --> 00:34:24,533
- Nothing changes at 165,
Sarah. Only the staff.
923
00:34:24,633 --> 00:34:26,200
(bell rings)
924
00:34:26,300 --> 00:34:27,833
There, that'll be
the morning room.
925
00:34:27,933 --> 00:34:28,933
- Does that mean
they want me now?
926
00:34:29,067 --> 00:34:30,933
- Yes, come with me,
Sarah, up to the hall.
927
00:34:31,067 --> 00:34:32,900
No, Rose, you stay down
here, have your tea.
928
00:34:33,067 --> 00:34:34,567
Come along, Sarah.
929
00:34:38,300 --> 00:34:40,467
- Edward, go into the scullery
930
00:34:40,567 --> 00:34:42,133
and give Ruby a hand
with the teapot.
931
00:34:42,233 --> 00:34:44,100
- What, me?
- Yes, you.
932
00:34:46,867 --> 00:34:49,133
And close the door after.
933
00:34:49,233 --> 00:34:51,700
(slams door)
934
00:34:52,767 --> 00:34:55,767
Come on, Rose. What's
all this about?
935
00:34:55,867 --> 00:34:58,667
- I'm sorry, Mrs. Bridges,
but I really mustn't say.
936
00:34:58,767 --> 00:35:01,467
- Oh, I don't know,
all this mystery.
937
00:35:01,567 --> 00:35:05,600
Secrets breed secrets and
does nothing but harm.
938
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
Is it to do with the family?
939
00:35:09,500 --> 00:35:11,067
- Yes, Mrs. Bridges.
940
00:35:11,133 --> 00:35:15,733
- If it concerns the family,
Rose, it concerns me.
941
00:35:15,833 --> 00:35:17,500
- Yes, Mrs. Bridges.
942
00:35:20,167 --> 00:35:22,200
- Now, come along, Rose.
943
00:35:25,733 --> 00:35:27,267
- Do you remember the first
time I come here, Mr. Hudson?
944
00:35:27,367 --> 00:35:28,600
- I remember the occasion
very clearly.
945
00:35:28,700 --> 00:35:31,100
- Your face when I tried to
come in through the front door.
946
00:35:31,200 --> 00:35:33,833
You said, I wasn't to
question my betters
947
00:35:33,933 --> 00:35:35,800
and that you was my better
because you was older
948
00:35:35,900 --> 00:35:37,900
and wiser than me, and
I was to learn humility.
949
00:35:38,067 --> 00:35:38,733
Do you remember?
950
00:35:38,833 --> 00:35:40,667
- Yes, a pity you
didn't learn it.
951
00:35:40,767 --> 00:35:42,533
- Don't you ever have a laugh?
952
00:35:42,633 --> 00:35:43,767
- On suitable occasions.
953
00:35:43,867 --> 00:35:45,200
Come along, Sarah,
they're waiting for you.
954
00:35:45,300 --> 00:35:47,067
- Oh, by the way, Mr. Hudson,
955
00:35:47,100 --> 00:35:49,867
I prefer not to be announced
as Sarah, if you don't mind.
956
00:35:49,967 --> 00:35:50,833
It's not my name.
957
00:35:50,933 --> 00:35:52,433
It was forced on me
and I don't like it.
958
00:35:52,533 --> 00:35:54,767
- I'll say it's Miss
Moffett, then, if you prefer.
959
00:35:54,867 --> 00:35:57,667
- Well, being as how I'm
known in the musicals
960
00:35:57,767 --> 00:35:59,467
as Claymonse De Lise,
961
00:35:59,567 --> 00:36:02,933
I would prefer to be
announced as such.
962
00:36:04,667 --> 00:36:06,367
- I am not prepared to
announce a former servant
963
00:36:06,467 --> 00:36:08,333
in this house by a
fancy French name,
964
00:36:08,433 --> 00:36:10,200
unless the name was given
to you at your baptism.
965
00:36:10,300 --> 00:36:11,567
- I weren't baptized.
966
00:36:11,667 --> 00:36:12,567
They didn't go in for
that sort of thing,
967
00:36:12,667 --> 00:36:13,500
not where I come from.
968
00:36:13,600 --> 00:36:16,767
- Exactly, well put
your hat straight.
969
00:36:18,833 --> 00:36:20,433
Are you ready?
970
00:36:20,533 --> 00:36:21,900
- Just a minute.
971
00:36:24,267 --> 00:36:26,400
Lead me to the slaughter.
972
00:36:30,067 --> 00:36:32,300
-[Hudson] Sarah is
here, my lady.
973
00:36:32,400 --> 00:36:36,367
-[Marjorie] Ask her to
come in please, Hudson.
974
00:36:42,233 --> 00:36:43,667
- Come in, Sarah.
975
00:36:46,133 --> 00:36:47,067
Sit down.
976
00:36:53,833 --> 00:36:56,333
- Now, Sarah, I've been
told your friendship
977
00:36:56,433 --> 00:36:59,833
with Captain Bellamy, after
you left his parents' service,
978
00:37:00,067 --> 00:37:02,067
and of your present condition,
979
00:37:02,100 --> 00:37:03,700
resulting from that
relationship.
980
00:37:03,800 --> 00:37:04,633
- Yes, sir.
981
00:37:04,733 --> 00:37:06,067
- It goes without saying
that the family
982
00:37:06,133 --> 00:37:08,667
accept absolutely their
responsibility.
983
00:37:08,767 --> 00:37:09,667
- Thank you, sir.
984
00:37:09,767 --> 00:37:11,067
I don't want to make
no trouble for no one.
985
00:37:11,133 --> 00:37:14,700
I mean, it was my fault
as much as Captain James'.
986
00:37:14,800 --> 00:37:16,933
It's just that with the
baby coming and everything,
987
00:37:17,067 --> 00:37:18,533
I won't be able to go
on working much longer,
988
00:37:18,633 --> 00:37:20,733
and I haven't got the
money to bring up the baby
989
00:37:20,833 --> 00:37:23,200
as it ought to be brought
up, being like
990
00:37:23,300 --> 00:37:25,433
your grandchild, my lady.
991
00:37:28,067 --> 00:37:29,700
I'm sorry, I shouldn't
have said that.
992
00:37:29,800 --> 00:37:31,667
- You have every right to
say it, Sarah, if it's true.
993
00:37:31,767 --> 00:37:34,067
- Oh, it is true, sir.
994
00:37:34,100 --> 00:37:36,567
Isn't it, Captain James?
995
00:37:36,667 --> 00:37:37,833
- I've already said so, father.
996
00:37:37,933 --> 00:37:38,733
- Yes, quite.
997
00:37:38,833 --> 00:37:40,200
Now, Sarah, I want you
to pay attention
998
00:37:40,300 --> 00:37:43,100
to Sir Geoffrey Dillon, who
is our family solicitor,
999
00:37:43,200 --> 00:37:45,933
who has come here to
advise us in this matter.
1000
00:37:46,067 --> 00:37:48,667
Geoffrey, perhaps you will
tell Sarah what she has to do.
1001
00:37:48,767 --> 00:37:50,533
- What is your surname, Sarah?
1002
00:37:50,633 --> 00:37:51,967
- Moffett, sir.
1003
00:37:52,067 --> 00:37:54,067
- Sarah Moffett, I see.
1004
00:37:56,067 --> 00:37:57,600
There'll be the question
of registration
1005
00:37:57,700 --> 00:37:59,200
when the child is born.
1006
00:37:59,300 --> 00:38:00,333
- Oh, I see.
1007
00:38:00,433 --> 00:38:02,600
- Children born out
of lawful wedlock
1008
00:38:02,700 --> 00:38:04,767
are, nevertheless,
required to be registered
1009
00:38:04,867 --> 00:38:06,367
by the state, you understand.
1010
00:38:06,467 --> 00:38:07,167
- Yes, sir.
1011
00:38:07,267 --> 00:38:08,700
- In the mother's name.
1012
00:38:08,800 --> 00:38:09,767
- Yes, sir.
1013
00:38:10,700 --> 00:38:14,067
- Now, as to the eventual
birth of the child,
1014
00:38:14,167 --> 00:38:17,300
Captain Bellamy has informed
us that you were examined
1015
00:38:17,400 --> 00:38:19,667
by a doctor in Detford
last week who confirmed
1016
00:38:19,767 --> 00:38:21,667
your condition, which
we understand
1017
00:38:21,767 --> 00:38:24,200
to be a pregnancy of
three to four months.
1018
00:38:24,300 --> 00:38:25,100
Is that so?
1019
00:38:25,200 --> 00:38:26,133
- Yes, sir.
1020
00:38:27,067 --> 00:38:29,367
- Now, Sarah, arrangements
are being made
1021
00:38:29,467 --> 00:38:32,367
with the generous
consent of Lady Marjorie,
1022
00:38:32,467 --> 00:38:35,333
for you to travel down
at once to Southwold
1023
00:38:35,433 --> 00:38:37,733
where you'll be lodged
with a Mr. and Mrs. Clay
1024
00:38:37,833 --> 00:38:40,133
at their cottage on the estate.
1025
00:38:40,233 --> 00:38:42,433
You'll find them an
agreeable and homely couple,
1026
00:38:42,533 --> 00:38:45,400
Mr. Clay being head
gamekeeper to Lord Southwold
1027
00:38:45,500 --> 00:38:49,633
and Mrs. Clay, by good
fortune, a qualified midwife.
1028
00:38:49,733 --> 00:38:50,800
- Now just a minute, I haven't--
1029
00:38:50,900 --> 00:38:52,533
- Now, Sarah, you must
listen to Sir Geoffrey.
1030
00:38:52,633 --> 00:38:54,867
It is for your own good.
1031
00:38:54,967 --> 00:38:57,133
- You will remain in the
care of Mr. and Mrs. Clay
1032
00:38:57,233 --> 00:38:59,867
until such time as your
confinement is at an end
1033
00:39:00,067 --> 00:39:02,433
and the child is born.
1034
00:39:02,533 --> 00:39:04,333
Thereafter, if you wish it,
1035
00:39:04,433 --> 00:39:07,733
and I think you would be
well-advised to agree,
1036
00:39:07,833 --> 00:39:10,267
some form of light work
will be found for you
1037
00:39:10,367 --> 00:39:13,267
on the estate, possibly
in the laundry.
1038
00:39:13,367 --> 00:39:14,633
Meanwhile, arrangements
will be made
1039
00:39:14,733 --> 00:39:17,300
for the child's schooling
and for some eventual career.
1040
00:39:17,400 --> 00:39:19,133
- Now, listen, mister.
1041
00:39:19,233 --> 00:39:21,400
I'm not gonna be stuck
away in some rotten cottage
1042
00:39:21,500 --> 00:39:23,367
with two people I've never
set eyes on in me life before,
1043
00:39:23,467 --> 00:39:24,233
just because this--
1044
00:39:24,333 --> 00:39:25,367
- Sarah.
1045
00:39:25,467 --> 00:39:28,167
Everything possible is
being done for your welfare
1046
00:39:28,267 --> 00:39:29,367
and comfort.
1047
00:39:29,467 --> 00:39:32,200
I think you must remember that.
1048
00:39:32,300 --> 00:39:33,700
Sit down, Sarah.
1049
00:39:37,900 --> 00:39:39,367
- I think you should
realize at once
1050
00:39:39,467 --> 00:39:41,333
that marriage to the
father of your child
1051
00:39:41,433 --> 00:39:43,467
would be quite out
of the question.
1052
00:39:43,567 --> 00:39:45,333
I think you've been in
domestic service long enough
1053
00:39:45,433 --> 00:39:46,433
to understand that.
1054
00:39:46,533 --> 00:39:48,433
- I'm not a housemaid now.
1055
00:39:48,533 --> 00:39:51,567
I'm an actress. I'm
on the stage.
1056
00:39:51,667 --> 00:39:52,800
I'm respectable.
1057
00:39:52,900 --> 00:39:54,500
- I'm sorry to disillusion you,
1058
00:39:54,600 --> 00:39:56,167
but I'm afraid the theatrical
profession
1059
00:39:56,267 --> 00:39:58,067
is not generally considered
respectable.
1060
00:39:58,167 --> 00:39:59,467
- Oh, isn't it?
1061
00:39:59,567 --> 00:40:01,433
Well let me tell you something.
1062
00:40:01,533 --> 00:40:03,700
Plenty of actresses
have married famous men.
1063
00:40:03,800 --> 00:40:05,333
Piers de Roman all.
1064
00:40:05,433 --> 00:40:09,633
There's Rosie Boot and Denise
Ohm and lots more besides.
1065
00:40:10,600 --> 00:40:12,267
Some of them only in the chorus.
1066
00:40:12,367 --> 00:40:14,467
- Nevertheless, officers
of the household brigade
1067
00:40:14,567 --> 00:40:16,900
are not permitted to
marry actresses.
1068
00:40:17,000 --> 00:40:18,433
- Is this true?
1069
00:40:18,533 --> 00:40:20,333
- If Captain Bellamy were
to offer you his hand
1070
00:40:20,433 --> 00:40:23,033
in marriage, he'd be obliged
to resign his commission
1071
00:40:23,133 --> 00:40:25,033
on the night guards.
1072
00:40:25,133 --> 00:40:26,200
- Oh, I didn't know that.
1073
00:40:26,300 --> 00:40:28,467
- I'm sure you wouldn't
wish to destroy his career,
1074
00:40:28,567 --> 00:40:29,267
would you?
1075
00:40:29,367 --> 00:40:30,700
- I don't know.
1076
00:40:34,167 --> 00:40:36,933
Why don't you say
something, Jimmy?
1077
00:40:37,033 --> 00:40:39,733
I mean, I don't expect
ya to marry me, but
1078
00:40:39,833 --> 00:40:42,000
why don't you say something?
1079
00:40:42,100 --> 00:40:45,133
Say you'll come down and
visit me in Southwold,
1080
00:40:45,233 --> 00:40:46,600
me and the baby.
1081
00:40:47,433 --> 00:40:50,800
Tell me that what they're
asking me to do is right.
1082
00:40:50,900 --> 00:40:53,400
But say something, won't you?
1083
00:40:54,500 --> 00:40:55,900
- I think you would
be well-advised
1084
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
to accept the arrangements
that have been made
1085
00:40:58,100 --> 00:41:00,467
for your well-being,
Miss Moffett.
1086
00:41:00,567 --> 00:41:04,267
The alternatives could
be very grim, indeed.
1087
00:41:05,967 --> 00:41:08,267
- When do you want me to go?
1088
00:41:08,367 --> 00:41:10,633
- Have you brought your
luggage with you as we asked?
1089
00:41:10,733 --> 00:41:11,833
- Yes, me lady.
1090
00:41:11,933 --> 00:41:14,267
It's in the servant's hall.
Rose is minding it for me.
1091
00:41:14,367 --> 00:41:15,933
- Then Hudson will
give you some money
1092
00:41:16,067 --> 00:41:18,767
and fetch you a cab to
Paddington Station.
1093
00:41:18,867 --> 00:41:20,633
- Thank you, my lady.
1094
00:41:27,300 --> 00:41:30,067
When am I gonna see you again?
1095
00:41:30,167 --> 00:41:31,267
Hey?
1096
00:41:31,367 --> 00:41:33,567
- Captain Bellamy has given
his parents an undertaking
1097
00:41:33,667 --> 00:41:37,200
neither to see you nor to
communicate with you ever again.
1098
00:41:37,300 --> 00:41:41,500
And I must ask for a similar
undertaking from you.
1099
00:41:47,133 --> 00:41:48,067
- Well.
1100
00:41:50,133 --> 00:41:52,867
If there's nothing
further, my lady,
1101
00:41:52,967 --> 00:41:54,733
I'll go downstairs and
sit with my friends
1102
00:41:54,833 --> 00:41:57,267
'till it's time for me to go.
1103
00:42:13,633 --> 00:42:15,633
- For god's sake, let me say
something to her privately.
1104
00:42:15,733 --> 00:42:18,167
-[Geoffrey] I wouldn't.
1105
00:42:18,267 --> 00:42:19,667
- I'm damned if I'll
let her leave this house
1106
00:42:19,767 --> 00:42:20,767
without saying goodbye.
1107
00:42:20,867 --> 00:42:23,133
-[Marjorie] James.
1108
00:42:23,233 --> 00:42:24,067
- Sarah.
1109
00:42:26,567 --> 00:42:27,433
Sarah.
1110
00:42:32,067 --> 00:42:33,500
I'll write to you.
1111
00:43:00,667 --> 00:43:02,967
-[Richard] Come in, James.
1112
00:43:09,433 --> 00:43:12,067
- Well, that seemed
perfectly satisfactory.
1113
00:43:12,100 --> 00:43:14,100
Now, James, we can discuss
your future.
1114
00:43:14,200 --> 00:43:16,900
- What is there to discuss?
1115
00:43:17,067 --> 00:43:20,667
- I have a letter here
from the military secretary
1116
00:43:20,767 --> 00:43:23,067
confirming that your
son will be seconded
1117
00:43:23,167 --> 00:43:27,367
to the Cind Horse with effect
from the 12th of this month.
1118
00:43:29,767 --> 00:43:30,667
- The Cind Horse?
1119
00:43:30,767 --> 00:43:33,933
But surely that's an
Indian cavalry regiment.
1120
00:43:34,067 --> 00:43:35,167
- Precisely.
1121
00:43:35,267 --> 00:43:38,600
You will sail on the Peonot
boat which leaves Tillbury
1122
00:43:38,700 --> 00:43:40,400
on the 12th.
1123
00:43:40,500 --> 00:43:43,100
That will give you time
to buy your kit.
1124
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
- Have you gone out of
your mind, Sir Geoffrey?
1125
00:43:46,300 --> 00:43:47,867
This is quite unthinkable.
1126
00:43:47,967 --> 00:43:49,600
- There can be no question
of James remaining
1127
00:43:49,700 --> 00:43:52,667
with his regiment at Windsor,
within a radius of the court.
1128
00:43:52,767 --> 00:43:54,067
- What has that got
to do with it?
1129
00:43:54,133 --> 00:43:55,233
- If it should reach
the queen's ears--
1130
00:43:55,333 --> 00:43:56,400
- She's deaf.
1131
00:43:56,500 --> 00:43:57,600
Besides, I'd like
to know since when
1132
00:43:57,700 --> 00:44:00,767
this particular court has
represented moral impeccability.
1133
00:44:00,867 --> 00:44:02,400
- I'm sure you wouldn't
wish, in your position,
1134
00:44:02,500 --> 00:44:04,567
Lady Marjorie, to
insult the throne?
1135
00:44:04,667 --> 00:44:06,933
- That, Sir Geoffrey, is
none of your business.
1136
00:44:07,067 --> 00:44:09,567
I would remind you that you
are employed by my father
1137
00:44:09,667 --> 00:44:10,667
as his solicitor.
1138
00:44:10,767 --> 00:44:12,633
Your duties do not include
telling me how to behave
1139
00:44:12,733 --> 00:44:13,467
in my own house.
1140
00:44:13,567 --> 00:44:14,467
-[Richard] Marjorie, please.
1141
00:44:14,567 --> 00:44:15,967
- I want to know who
suggested this
1142
00:44:16,067 --> 00:44:17,500
incredible arrangement
in the first place.
1143
00:44:17,600 --> 00:44:21,367
- It was my suggestion
and readily received.
1144
00:44:21,467 --> 00:44:23,167
- But you said nothing
of this to me.
1145
00:44:23,267 --> 00:44:24,600
- My dear, I've told
you more than once
1146
00:44:24,700 --> 00:44:26,867
that these are matters
for men to decide.
1147
00:44:26,967 --> 00:44:28,467
Sir Geoffrey has briefed
us to find a way out
1148
00:44:28,567 --> 00:44:30,100
of a delicate and dangerous
situation.
1149
00:44:30,200 --> 00:44:32,833
- Exactly, so my mother
agrees to lodge the girl
1150
00:44:32,933 --> 00:44:34,433
at Southwold until
the baby is born
1151
00:44:34,533 --> 00:44:36,067
because I ask her to.
1152
00:44:36,133 --> 00:44:37,867
You call that a matter for men?
1153
00:44:37,967 --> 00:44:40,100
- We thought it better to
inform you the second part
1154
00:44:40,200 --> 00:44:43,600
of our plan only after
the details were settled.
1155
00:44:43,700 --> 00:44:47,133
The India office received
confirmation from Colonel Pitt
1156
00:44:47,233 --> 00:44:50,933
of the Cind Horse in
Pashawa only yesterday.
1157
00:44:52,067 --> 00:44:53,867
- If I might say a word
on my own behalf.
1158
00:44:53,967 --> 00:44:56,067
-[Richard] Yes, James.
1159
00:44:56,133 --> 00:44:59,700
- I agree to go to
India, willingly.
1160
00:44:59,800 --> 00:45:01,100
I'd rather not stay
here and listen to
1161
00:45:01,200 --> 00:45:05,867
a lot of bitter arguments
about Sarah and myself.
1162
00:45:05,967 --> 00:45:08,700
If I'm wanted, I shall
be in my room, packing.
1163
00:45:08,800 --> 00:45:09,900
Sir Geoffrey.
1164
00:45:14,133 --> 00:45:16,967
- This is the most outrageous
and underhand conspiracy
1165
00:45:17,067 --> 00:45:19,233
I've ever seen and I
refuse to agree to it.
1166
00:45:19,333 --> 00:45:20,367
- That would be most unwise.
1167
00:45:20,467 --> 00:45:22,567
- I will not allow my son
to be packed off to India,
1168
00:45:22,667 --> 00:45:24,167
banished from his country
and his regiment
1169
00:45:24,267 --> 00:45:25,867
just because some little
upstart of a housemaid
1170
00:45:25,967 --> 00:45:27,467
traps him in a weak moment.
1171
00:45:27,567 --> 00:45:30,467
- There is also the question
of his debts, Lady Marjorie,
1172
00:45:30,567 --> 00:45:33,300
to say nothing of his recent
conduct in the regiment.
1173
00:45:33,400 --> 00:45:34,667
You've heard his
colonel's report.
1174
00:45:34,767 --> 00:45:37,100
- It is not for you to
sit in judgment over that.
1175
00:45:37,200 --> 00:45:38,967
- On the contrary.
1176
00:45:39,067 --> 00:45:41,067
I must point out that
I have a clear duty
1177
00:45:41,167 --> 00:45:43,767
to Lord and Lady Southwold
and to the Tolbert Cary family
1178
00:45:43,867 --> 00:45:44,967
as a whole.
1179
00:45:45,067 --> 00:45:48,267
I am the family solicitor,
and I must advise them well.
1180
00:45:48,367 --> 00:45:50,200
After all, the family
name must be protected
1181
00:45:50,300 --> 00:45:52,967
at all times from scandal.
1182
00:45:53,067 --> 00:45:54,933
I believe James, himself,
recognizes that.
1183
00:45:55,067 --> 00:45:57,067
- James may recognize
it, but I do not,
1184
00:45:57,167 --> 00:45:59,200
and I want it made absolutely
clear, Sir Geoffrey,
1185
00:45:59,300 --> 00:46:01,700
that I forbid you to proceed
further with these arrangements
1186
00:46:01,800 --> 00:46:04,267
'till I have discussed
them with my father.
1187
00:46:04,367 --> 00:46:06,267
- Lady Marjorie, I
ought to point out
1188
00:46:06,367 --> 00:46:09,333
that it was your father
who consulted the viceroy
1189
00:46:09,433 --> 00:46:13,867
concerning the choice of
regiment for your son.
1190
00:46:13,967 --> 00:46:15,100
- My father?
1191
00:46:15,200 --> 00:46:17,367
- It's a happy chance that
your father and the viceroy
1192
00:46:17,467 --> 00:46:19,233
are such old friends.
1193
00:46:24,633 --> 00:46:27,800
- I assure you, it's
all for the best.
1194
00:46:29,067 --> 00:46:30,767
- If there's anything
further to be discussed
1195
00:46:30,867 --> 00:46:34,133
I shall be in my office
in the morning.
1196
00:46:43,300 --> 00:46:45,167
She'll take time to accept it.
1197
00:46:45,267 --> 00:46:47,067
- They're very close,
you know, she and James.
1198
00:46:47,133 --> 00:46:48,133
- Evidently.
1199
00:46:48,233 --> 00:46:50,133
- Perhaps we should have
told her before.
1200
00:46:50,233 --> 00:46:53,100
It was rather abrupt and
quite a shock for her.
1201
00:46:53,200 --> 00:46:55,300
I'm sorry if she was
discourteous to you.
1202
00:46:55,400 --> 00:46:57,233
- The lioness protecting
her young
1203
00:46:57,333 --> 00:46:58,700
is entitled to show her claws.
1204
00:46:58,800 --> 00:47:01,267
I respect that, Richard.
1205
00:47:01,367 --> 00:47:03,700
India may well be the
making of your son.
1206
00:47:03,800 --> 00:47:04,833
- I hope so.
1207
00:47:05,700 --> 00:47:06,633
Well, thank you for
all you've done.
1208
00:47:06,733 --> 00:47:07,667
It can't have been easy.
1209
00:47:07,767 --> 00:47:09,900
- My dear boy, that's
precisely why
1210
00:47:10,067 --> 00:47:13,333
we solicitors charge
exhorbitant fees.
1211
00:47:13,433 --> 00:47:14,567
- Good night.
1212
00:47:26,933 --> 00:47:27,967
- I'm sorry.
1213
00:47:29,433 --> 00:47:31,600
- It had to be done.
- Yes.
1214
00:47:32,500 --> 00:47:34,367
- Won't do James any harm
to get away for a time
1215
00:47:34,467 --> 00:47:36,900
from London and Windsor.
1216
00:47:37,067 --> 00:47:39,433
See a bit of the world.
- Yes.
1217
00:47:41,067 --> 00:47:42,133
You know, when the children
were little
1218
00:47:42,233 --> 00:47:45,800
I used to wonder so how
they'd be when they grew up
1219
00:47:45,900 --> 00:47:47,333
and now it's, oh.
1220
00:47:51,767 --> 00:47:54,500
- India? Are you sure, Edward?
1221
00:47:54,600 --> 00:47:56,067
- Of course, I'm sure.
1222
00:47:56,133 --> 00:47:58,067
He said India would be
the making of him,
1223
00:47:58,167 --> 00:48:00,067
that's what he said.
1224
00:48:00,100 --> 00:48:03,700
- India wasn't the making of
Lady Marjorie's uncle Bertie.
1225
00:48:03,800 --> 00:48:05,600
- Lady Marjorie was
crying her eyes out.
1226
00:48:05,700 --> 00:48:06,633
I could hear her.
1227
00:48:06,733 --> 00:48:07,867
- It's such a long way away.
1228
00:48:07,967 --> 00:48:09,067
- Poor Lady Marjorie.
1229
00:48:09,167 --> 00:48:10,333
It's not like her to cry.
1230
00:48:10,433 --> 00:48:11,800
- Damn Lady Marjorie.
1231
00:48:11,900 --> 00:48:12,633
To hell with 'em all.
1232
00:48:12,733 --> 00:48:13,600
- Sarah!
1233
00:48:15,500 --> 00:48:16,867
Edward, go and see what
that daft girls' up to.
1234
00:48:16,967 --> 00:48:18,467
It doesn't take all
day to get a cab.
1235
00:48:18,567 --> 00:48:19,767
No, wait a minute, Edward.
1236
00:48:19,867 --> 00:48:22,433
Now listen to me, all of you,
and this includes you, Sarah.
1237
00:48:22,533 --> 00:48:25,500
Not one word of this has
to go beyond this house.
1238
00:48:25,600 --> 00:48:27,733
There's many a great family
been ruined by scandals
1239
00:48:27,833 --> 00:48:29,300
less than this one,
and remember,
1240
00:48:29,400 --> 00:48:31,500
you keep your mouth shut
down at Southwold, my girl.
1241
00:48:31,600 --> 00:48:34,167
- If anyone else says
that to me, I'll scream.
1242
00:48:34,267 --> 00:48:35,400
(hoofbeats clop)
1243
00:48:35,500 --> 00:48:36,233
- There's Ruby with a cab.
1244
00:48:36,333 --> 00:48:38,133
- Thank God for that.
1245
00:48:41,467 --> 00:48:42,833
- Bye, bye, Mrs. Bridges.
1246
00:48:42,933 --> 00:48:45,300
- Goodbye, Sarah, my dear, and,
1247
00:48:45,400 --> 00:48:46,300
good luck.
1248
00:48:50,067 --> 00:48:51,300
- Well, Mr. Hudson.
1249
00:48:51,400 --> 00:48:52,833
- Goodbye, Sarah.
1250
00:48:54,733 --> 00:48:58,467
- I don't know what's gonna
happen to that poor girl.
1251
00:48:58,567 --> 00:48:59,833
I don't really.
1252
00:49:07,967 --> 00:49:08,867
- Rose?
1253
00:49:10,500 --> 00:49:12,267
- What's the matter?
1254
00:49:12,367 --> 00:49:13,233
- Rose,
1255
00:49:14,400 --> 00:49:15,700
I'm frightened.
1256
00:49:17,733 --> 00:49:21,067
(upbeat stately music)
90707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.