All language subtitles for Upstairs Downstairs S02E02 Pair of Exciles WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,067 (pleasant stately music) 2 00:00:30,600 --> 00:00:32,100 - Goodness, it's coming down. 3 00:00:32,200 --> 00:00:32,967 Hail, too. 4 00:00:33,067 --> 00:00:34,000 -[Marjorie] Is it? 5 00:00:34,100 --> 00:00:36,033 - Well, good thing, really. 6 00:00:36,133 --> 00:00:39,000 Finish off the heat wave, wash down the streets, huh? 7 00:00:39,100 --> 00:00:40,633 Have some sherry. 8 00:00:40,733 --> 00:00:41,800 Something the matter? 9 00:00:41,900 --> 00:00:44,433 - Yes, it's this letter. - What letter? 10 00:00:44,533 --> 00:00:46,900 - It's from Poirier's, the jewelers, about James. 11 00:00:47,000 --> 00:00:47,833 - Yes. 12 00:00:49,833 --> 00:00:51,567 I wish too draw your ladyship's attention 13 00:00:51,667 --> 00:00:53,767 to an outstanding account. 14 00:00:53,867 --> 00:00:56,067 (mumbles) 15 00:00:57,100 --> 00:01:00,267 Resulting to the advice of our solicitors? 16 00:01:00,367 --> 00:01:02,600 Well, in other words, the stupid boy owes them money 17 00:01:02,700 --> 00:01:03,500 and won't pay. 18 00:01:03,600 --> 00:01:05,300 - Can't pay. 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 He wouldn't owe money to a jeweler's intentionally. 20 00:01:07,300 --> 00:01:09,067 He's not like that. 21 00:01:09,167 --> 00:01:10,767 - And how much is the bill? 22 00:01:10,867 --> 00:01:12,400 Eighty-six pounds? 23 00:01:13,267 --> 00:01:16,233 Well, why in God's name doesn't he come and see us? 24 00:01:16,333 --> 00:01:17,733 If he's in debt, he should have the pluck to say so. 25 00:01:17,833 --> 00:01:19,533 He hasn't been near us for three or four weeks now. 26 00:01:19,633 --> 00:01:21,767 - Well, he's not stationed in London any longer. 27 00:01:21,867 --> 00:01:22,767 - But there are perfectly good trains 28 00:01:22,867 --> 00:01:24,333 to Paddington from Windsor. 29 00:01:24,433 --> 00:01:25,800 No excuse, he's avoiding us. 30 00:01:25,900 --> 00:01:28,367 - Probably because he doesn't want to cause us worry. 31 00:01:28,467 --> 00:01:30,133 - Marjorie, dearest, I know how fond you are 32 00:01:30,233 --> 00:01:32,267 of your own son, as every mother should be. 33 00:01:32,367 --> 00:01:35,400 But must you always make excuses for him? 34 00:01:35,500 --> 00:01:37,667 - He's in bad company, you know, I'm sure of it. 35 00:01:37,767 --> 00:01:39,233 Some of these young officers gamble more than they 36 00:01:39,333 --> 00:01:40,367 can afford to lose. 37 00:01:40,467 --> 00:01:42,300 I'm so afraid he's trying to keep up with them. 38 00:01:42,400 --> 00:01:43,867 - Well if he is, he's a damn fool. 39 00:01:43,967 --> 00:01:46,333 He knows most of these young men have their own fortunes. 40 00:01:46,433 --> 00:01:50,167 But that has nothing to do with this jeweler's bill. 41 00:01:50,267 --> 00:01:52,367 There's only one explanation for that. 42 00:01:52,467 --> 00:01:53,900 - A woman? 43 00:01:54,067 --> 00:01:55,567 - An extravagant woman, Marjorie. 44 00:01:55,667 --> 00:01:56,500 - Do you really think so? 45 00:01:56,600 --> 00:01:57,567 - I have no doubt of it. 46 00:01:57,667 --> 00:02:00,067 James has fallen into the clutches of some greedy, 47 00:02:00,133 --> 00:02:02,433 unprincipled female who will take him for every penny 48 00:02:02,533 --> 00:02:03,967 she can get out of him. 49 00:02:04,067 --> 00:02:04,800 - There you are, Jimmy. 50 00:02:04,900 --> 00:02:05,867 I'm afraid that's all I can manage 51 00:02:05,967 --> 00:02:07,967 'till I get me salary at the end of the week. 52 00:02:08,067 --> 00:02:08,967 - Thank god for you, Sarah. 53 00:02:09,067 --> 00:02:10,900 - Ooh, please don't mention it, I'm sure. 54 00:02:11,067 --> 00:02:11,733 Will you be along? 55 00:02:11,833 --> 00:02:13,067 - About five minutes. 56 00:02:13,167 --> 00:02:14,533 I'll pay it back, I promise, 57 00:02:14,633 --> 00:02:16,133 just as soon as I get the right price for the brooch. 58 00:02:16,233 --> 00:02:17,367 - What brooch? 59 00:02:17,467 --> 00:02:19,367 - The one I got from Poirier's in Brown Street. 60 00:02:19,467 --> 00:02:20,900 Mother goes to them. 61 00:02:21,067 --> 00:02:22,767 It should fetch a hundred pounds, more or less. 62 00:02:22,867 --> 00:02:25,867 - You're not gonna pop something you haven't paid for? 63 00:02:25,967 --> 00:02:27,367 - I've got to raise money somehow, Sarah. 64 00:02:27,467 --> 00:02:29,267 - Oh, but that's not honest. 65 00:02:29,367 --> 00:02:30,400 - I can't help that. 66 00:02:30,500 --> 00:02:32,600 Gambling debts to a brother officer must be paid. 67 00:02:32,700 --> 00:02:36,800 - Oh, you are in a mess, ain't ya, poor old love? 68 00:02:37,700 --> 00:02:38,767 I wish I could help. 69 00:02:38,867 --> 00:02:40,100 - Oh you have. 70 00:02:40,967 --> 00:02:41,733 How'd the show go? 71 00:02:41,833 --> 00:02:42,733 - Oh, lovely. 72 00:02:42,833 --> 00:02:44,700 I got three encores. 73 00:02:44,800 --> 00:02:46,700 And a gent in a box with a monacle 74 00:02:46,800 --> 00:02:48,767 threw me a bunch of roses down. 75 00:02:48,867 --> 00:02:50,067 They were supposed to land at me feet, 76 00:02:50,100 --> 00:02:51,200 but he's a bit long in the tooth, 77 00:02:51,300 --> 00:02:52,867 so they knocked me on the head and nipped me hat off. 78 00:02:52,967 --> 00:02:54,200 Didn't half get a big laugh, though. 79 00:02:54,300 --> 00:02:56,633 He come 'round afterwards and he invited me, 80 00:02:56,733 --> 00:02:58,667 well, he left his card. 81 00:02:59,600 --> 00:03:01,433 - I wish I could take you to Romano's to supper tonight. 82 00:03:01,533 --> 00:03:03,200 - Aw, don't worry. 83 00:03:03,300 --> 00:03:04,600 I bought some kippers and we've still got 84 00:03:04,700 --> 00:03:08,900 a bit of beer left, so we'll sup chez moi tonight, eh? 85 00:03:09,833 --> 00:03:11,400 Oh, cheer up, love. 86 00:03:12,333 --> 00:03:15,233 You're not dead 'till you're buried. 87 00:03:15,333 --> 00:03:16,367 Shall we get me hat off? 88 00:03:16,467 --> 00:03:17,400 - And then? 89 00:03:17,500 --> 00:03:18,367 - And then 90 00:03:19,400 --> 00:03:23,467 who knows what devilish goings on may take place 91 00:03:23,567 --> 00:03:26,100 at number 13, Duck Street, Detford, 92 00:03:26,200 --> 00:03:30,533 where Lord James Bellamy is keeping a secret assignation 93 00:03:30,633 --> 00:03:33,967 with the woman of his dreams, Eurves Lois, 94 00:03:34,067 --> 00:03:36,633 curled up on her leopard-skin couch, 95 00:03:36,733 --> 00:03:37,633 panting, 96 00:03:39,233 --> 00:03:41,333 voluptuous, and dangerous. 97 00:03:41,433 --> 00:03:43,533 - Ah, you've been reading Eleanor Glinn. 98 00:03:43,633 --> 00:03:47,067 - Plying the young nobleman with drink, 99 00:03:47,133 --> 00:03:49,067 the better to inflame his passions. 100 00:03:49,167 --> 00:03:49,900 - That's hardly necessary. 101 00:03:50,067 --> 00:03:50,900 - The woman-- - Her name? 102 00:03:51,067 --> 00:03:53,400 - Ertans, she's French, you see. 103 00:03:53,500 --> 00:03:54,667 - Ertans, oh god no. 104 00:03:54,767 --> 00:03:56,367 - You're interrupting. - Forgive me. 105 00:03:56,467 --> 00:03:57,533 - Well, I'll have to, won't I? 106 00:03:57,633 --> 00:04:00,367 Anyway, this French viscountess, 107 00:04:00,467 --> 00:04:03,100 who is in relative, a Hungarian trollop 108 00:04:03,200 --> 00:04:06,233 from a Russian brothel, leaves the pale young lord 109 00:04:06,333 --> 00:04:09,200 to slake his thirst while she, 110 00:04:09,300 --> 00:04:12,067 clad only in dia finesse chiffon, 111 00:04:13,100 --> 00:04:16,067 drifts away wontonly to her kitchen 112 00:04:16,967 --> 00:04:21,100 and prepares for his lordship a sumptuous feast, 113 00:04:21,200 --> 00:04:23,700 fried kippers and wallop. 114 00:04:23,800 --> 00:04:24,533 - I'm not hungry for supper. 115 00:04:24,633 --> 00:04:25,967 Give me a kiss. 116 00:04:30,567 --> 00:04:33,167 - Not so rough, Jimmy, it's hot. 117 00:04:33,267 --> 00:04:34,300 Oh, kippers. 118 00:04:36,800 --> 00:04:37,933 Pour us a drink, will ya love? 119 00:04:38,067 --> 00:04:39,733 I'm dying of thirst. 120 00:04:41,833 --> 00:04:42,933 Chuff these now, eh? 121 00:04:43,067 --> 00:04:44,333 - Yeah, and I'll pop 'round the furs 122 00:04:44,433 --> 00:04:45,500 and get some more booze. 123 00:04:45,600 --> 00:04:48,133 - Yeah, we'll get sloshed. Drown our sorrows. 124 00:04:48,233 --> 00:04:49,567 - In beer? - Gin. 125 00:04:50,467 --> 00:04:54,400 Which I will permit you to sip from my slipper. 126 00:04:56,433 --> 00:04:57,767 (laughs) 127 00:04:57,867 --> 00:05:00,067 - I see Lady Pendlebury's daughter's 128 00:05:00,167 --> 00:05:01,833 made a good marriage. 129 00:05:01,933 --> 00:05:03,900 - How can you judge whether a marriage is good or not, 130 00:05:04,067 --> 00:05:05,400 Mrs. Bridges, on the very day it's reported 131 00:05:05,500 --> 00:05:06,767 in the newspaper? 132 00:05:06,867 --> 00:05:08,800 Surely time, alone, will tell. 133 00:05:08,900 --> 00:05:10,633 - You know what I mean. 134 00:05:10,733 --> 00:05:12,400 You remember Lady Pendlebury. 135 00:05:12,500 --> 00:05:15,767 She came here to dine once or twice last season. 136 00:05:15,867 --> 00:05:17,400 She was lady in waiting to the queen, 137 00:05:17,500 --> 00:05:19,600 as Princess of Wales. 138 00:05:19,700 --> 00:05:23,067 Thin, angular person. Very sallow skin. 139 00:05:24,133 --> 00:05:26,867 - Indeed I remember Lady Pendlebury, Mrs. Bridges. 140 00:05:26,967 --> 00:05:29,067 She had a regrettable habit of throwing her head back 141 00:05:29,133 --> 00:05:30,667 when she laughed. 142 00:05:30,767 --> 00:05:32,467 Edward nearly had the potatoes knocked out of his hand 143 00:05:32,567 --> 00:05:34,400 when he was serving them at luncheon, 144 00:05:34,500 --> 00:05:36,700 as the result of an amusing if somewhat malicious 145 00:05:36,800 --> 00:05:39,433 anecdote told to her by Lord Charles Beresford. 146 00:05:39,533 --> 00:05:41,667 (clock chimes) 147 00:05:41,767 --> 00:05:43,900 Time our visitor was here. 148 00:05:44,067 --> 00:05:46,067 - Visitor at this hour? 149 00:05:46,167 --> 00:05:47,333 It's half past 10. 150 00:05:47,433 --> 00:05:48,800 - Someone is coming to discuss a matter 151 00:05:48,900 --> 00:05:51,733 of great importance, Mrs. Bridges. 152 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 - Oh? 153 00:05:53,900 --> 00:05:54,633 Who? 154 00:05:54,733 --> 00:05:56,567 - Colonel Winter. 155 00:05:56,667 --> 00:05:57,533 - Who? 156 00:05:57,633 --> 00:06:00,600 - Colonel Winter, Captain James' colonel. 157 00:06:00,700 --> 00:06:02,533 I thought the master seemed a wee bit-- 158 00:06:02,633 --> 00:06:04,167 (doorbell rings) 159 00:06:04,267 --> 00:06:07,567 There, that'll be the colonel now. 160 00:06:07,667 --> 00:06:09,900 - Seemed a wee bit what? 161 00:06:10,067 --> 00:06:12,467 - Apprehensive, Mrs. Bridges. 162 00:06:14,967 --> 00:06:16,200 - Richard, I intend to stay and hear 163 00:06:16,300 --> 00:06:17,933 what the colonel has to say. 164 00:06:18,067 --> 00:06:19,367 It's as much my concern as yours. 165 00:06:19,467 --> 00:06:20,633 - This is not your affair, Marjorie. 166 00:06:20,733 --> 00:06:23,733 Women should not involve themselves in these matters. 167 00:06:23,833 --> 00:06:25,067 - I'm going to stay and hear what Colonel Winter 168 00:06:25,167 --> 00:06:26,533 has to say, and that's that. 169 00:06:26,633 --> 00:06:29,167 - You are being very stubborn. 170 00:06:30,800 --> 00:06:32,467 - Colonel Winter, my lady. 171 00:06:32,567 --> 00:06:34,100 - I say, I'm awfully sorry to propose myself 172 00:06:34,200 --> 00:06:34,967 at this late hour. 173 00:06:35,067 --> 00:06:35,833 - No, no, no. 174 00:06:35,933 --> 00:06:37,067 - Good evening, Bellamy. Lady Margo. 175 00:06:37,133 --> 00:06:38,267 -[Marjorie] This is a nice surprise. 176 00:06:38,367 --> 00:06:39,900 - I did want a word with you as soon as possible. 177 00:06:40,067 --> 00:06:41,067 It really is rather important. 178 00:06:41,133 --> 00:06:42,633 - Yes, yes of course. A whiskey and soda? 179 00:06:42,733 --> 00:06:44,133 - Thank you. - Do sit down. 180 00:06:44,233 --> 00:06:46,367 - Thank you so much. 181 00:06:46,467 --> 00:06:48,233 I say, it's still dreadfully sticky, isn't it? 182 00:06:48,333 --> 00:06:49,400 In spite of the storm. 183 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 - Yes, it doesn't seem to have cleared the air at all. 184 00:06:51,600 --> 00:06:53,067 - Well, I won't detain you for long. 185 00:06:53,167 --> 00:06:54,500 I've got to get down to Windsor tonight. 186 00:06:54,600 --> 00:06:57,100 HM's got the king and queen of Spain coming next week. 187 00:06:57,200 --> 00:06:58,533 That means a sovereign's escort 188 00:06:58,633 --> 00:07:00,700 and I've got 15 horses coughing. 189 00:07:00,800 --> 00:07:02,333 Thank you so much. 190 00:07:03,567 --> 00:07:04,433 And on top of that, 191 00:07:04,533 --> 00:07:07,267 my regimental corporal major's got boils. 192 00:07:07,367 --> 00:07:09,600 However, no doubt we shall survive. 193 00:07:09,700 --> 00:07:10,633 - Yes. 194 00:07:10,733 --> 00:07:12,267 Would you like to see me privately, colonel? 195 00:07:12,367 --> 00:07:13,467 I'm sure my wife will excuse us. 196 00:07:13,567 --> 00:07:14,400 - No, no, no. 197 00:07:14,500 --> 00:07:15,667 I would prefer to speak with you both, 198 00:07:15,767 --> 00:07:17,133 if you don't mind, Lady Marjorie. 199 00:07:17,233 --> 00:07:18,967 - On the contrary. 200 00:07:19,067 --> 00:07:21,967 - As you can probably guess, it's about your son and heir. 201 00:07:22,067 --> 00:07:23,833 - Yes, we thought it might be. 202 00:07:23,933 --> 00:07:25,500 - Well, not to mince matters. 203 00:07:25,600 --> 00:07:26,833 We're awfully worried about him. 204 00:07:26,933 --> 00:07:29,633 As you know, we think very highly of James. 205 00:07:29,733 --> 00:07:31,467 He's very popular in the regiment. 206 00:07:31,567 --> 00:07:33,067 All the same, I've been getting awful bad reports 207 00:07:33,133 --> 00:07:34,600 about him lately from the agitant. 208 00:07:34,700 --> 00:07:35,767 - Well, we've seen very little of him 209 00:07:35,867 --> 00:07:37,267 since the regiment moved to Windsor, 210 00:07:37,367 --> 00:07:38,533 isn't that so, my darling? 211 00:07:38,633 --> 00:07:40,567 - Yes, we were beginning to wonder how he was getting on. 212 00:07:40,667 --> 00:07:41,500 -[Richard] Another drink? 213 00:07:41,600 --> 00:07:43,067 - No, thank you. I won't have anymore. 214 00:07:43,133 --> 00:07:46,267 - Colonel, what about these reports? 215 00:07:46,367 --> 00:07:48,067 - Well, he's been drinking a good deal more 216 00:07:48,167 --> 00:07:49,267 than is good for him. 217 00:07:49,367 --> 00:07:51,700 Returning to barracks at all hours of the day or night. 218 00:07:51,800 --> 00:07:53,567 Very often the worse for wear. 219 00:07:53,667 --> 00:07:54,900 And that's only part of it. 220 00:07:55,067 --> 00:07:58,667 Not to put too fine a point upon it, it seems that he's in, 221 00:07:58,767 --> 00:08:00,467 well, considerable financial difficulties. 222 00:08:00,567 --> 00:08:01,333 - I see. 223 00:08:01,433 --> 00:08:02,667 Well, I'm very sorry to hear that. 224 00:08:02,767 --> 00:08:03,833 - In fact, I've had a confidential report 225 00:08:03,933 --> 00:08:05,700 from his squadron leader that he's been done 226 00:08:05,800 --> 00:08:06,767 by tradesmen. 227 00:08:06,867 --> 00:08:09,167 Now, once they start, they are the very devil. 228 00:08:09,267 --> 00:08:10,800 One fellow even came down to Windsor last week 229 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 to serve a writ on him. 230 00:08:13,067 --> 00:08:16,067 But I am sorry to bring you such rotten news. 231 00:08:16,100 --> 00:08:17,267 - No, no, no, not a bit. 232 00:08:17,367 --> 00:08:18,067 I'm very glad you did. 233 00:08:18,167 --> 00:08:19,933 His mother and I had no idea. 234 00:08:20,067 --> 00:08:21,700 - No, of course not. 235 00:08:21,800 --> 00:08:23,967 Now look, I don't want any of this to go any higher, 236 00:08:24,067 --> 00:08:25,467 unless it's absolutely necessary. 237 00:08:25,567 --> 00:08:26,667 I've had him up before me and given him 238 00:08:26,767 --> 00:08:28,067 a hell of a dressing down. 239 00:08:28,167 --> 00:08:29,567 He's got three weeks orderly officer, 240 00:08:29,667 --> 00:08:32,533 which means that he's virtually confined to barracks. 241 00:08:32,633 --> 00:08:35,200 All the same, I thought a quiet word from you, 242 00:08:35,300 --> 00:08:38,667 before it's too late, might help to stop the rot. 243 00:08:38,767 --> 00:08:40,667 Well, that's all I had to say, really. 244 00:08:40,767 --> 00:08:41,900 I won't keep you any longer. 245 00:08:42,067 --> 00:08:43,600 - It seems to me you've been more than patient with him, 246 00:08:43,700 --> 00:08:45,067 and we're very grateful for that. 247 00:08:45,167 --> 00:08:47,167 - Well, I like the boy. We all do. 248 00:08:47,267 --> 00:08:48,367 - We'll write to him at once and insist on 249 00:08:48,467 --> 00:08:49,600 his coming here to see us. 250 00:08:49,700 --> 00:08:51,500 If he could have special leave for that. 251 00:08:51,600 --> 00:08:52,667 - Oh, yes of course. 252 00:08:52,767 --> 00:08:54,467 My object in coming here tonight was to try and contain 253 00:08:54,567 --> 00:08:57,100 the matter within the family as long as possible. 254 00:08:57,200 --> 00:08:58,533 I mean, we don't want a thing like this to get about, 255 00:08:58,633 --> 00:08:59,367 do we? 256 00:08:59,467 --> 00:09:00,700 - Thank you for calling. 257 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 I assure you, I shall deal with the matter. 258 00:09:02,900 --> 00:09:04,133 - Thank you very much. 259 00:09:04,233 --> 00:09:06,833 Lady Marjorie. - Good night, Colonel. 260 00:09:06,933 --> 00:09:08,533 - I enjoyed your sniping. 261 00:09:08,633 --> 00:09:09,633 - Oh, did you? 262 00:09:09,733 --> 00:09:12,100 I rather enjoyed that, myself. 263 00:09:12,200 --> 00:09:14,767 (door closes) 264 00:09:16,367 --> 00:09:19,467 (indistinct singing) 265 00:09:27,067 --> 00:09:30,133 * And her only four foot two 266 00:09:30,233 --> 00:09:32,067 * Well, they ain't been married 267 00:09:32,167 --> 00:09:33,933 * But a month or more 268 00:09:34,067 --> 00:09:36,833 * When underneath the bungo shim 269 00:09:36,933 --> 00:09:39,200 * Oh, isn't it a pity 270 00:09:39,300 --> 00:09:40,700 * That the likes of her 271 00:09:40,800 --> 00:09:42,800 (knocking) - Shh! 272 00:09:42,900 --> 00:09:43,633 Who's that? 273 00:09:43,733 --> 00:09:44,433 - The woman upstairs. 274 00:09:44,533 --> 00:09:48,767 * Should put upon the likes of him 275 00:09:51,133 --> 00:09:52,867 * It's a great big shame 276 00:09:52,967 --> 00:09:54,967 * And the tree belongs to me 277 00:09:55,067 --> 00:09:59,067 * I'd let her know who's who 278 00:09:59,167 --> 00:10:00,433 * Naggin' on her fella 279 00:10:00,533 --> 00:10:02,500 * When he's six foot four 280 00:10:02,600 --> 00:10:05,033 * And her only four foot two 281 00:10:05,133 --> 00:10:06,133 * Ole 282 00:10:06,233 --> 00:10:08,500 * Oh, they ain't getting married 283 00:10:08,600 --> 00:10:10,867 * In a month or 284 00:10:10,967 --> 00:10:13,967 * But underneath the bongo shim 285 00:10:14,067 --> 00:10:14,900 (plate breaks) 286 00:10:15,000 --> 00:10:17,033 - Oh! You're drunk. 287 00:10:17,133 --> 00:10:18,767 * Oh, isn't it a pity 288 00:10:18,867 --> 00:10:21,167 * That the likes of her 289 00:10:21,267 --> 00:10:22,100 (knocking) 290 00:10:22,200 --> 00:10:23,833 - Shut up, you old cow! 291 00:10:23,933 --> 00:10:27,167 * Should put upon the likes of him 292 00:10:27,267 --> 00:10:28,133 - Hey! 293 00:10:29,300 --> 00:10:31,267 See and say, I say. 294 00:10:31,367 --> 00:10:32,900 Natives got no nose. 295 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 - How does he smell? 296 00:10:34,100 --> 00:10:35,633 - Terrible. 297 00:10:35,733 --> 00:10:36,600 As, I, 298 00:10:37,433 --> 00:10:38,700 * Walk along the the bottom 299 00:10:38,800 --> 00:10:40,933 * With an independent air 300 00:10:41,033 --> 00:10:42,867 * You can hear the rows declare 301 00:10:42,967 --> 00:10:44,833 * He must be a millionaire 302 00:10:44,933 --> 00:10:47,100 (mumbles) 303 00:10:48,800 --> 00:10:49,900 * The man who robbed the bank 304 00:10:50,000 --> 00:10:52,733 * At Monte Carlo 305 00:10:54,833 --> 00:10:55,700 - Sarah. 306 00:10:58,700 --> 00:10:59,567 Sarah. 307 00:11:00,667 --> 00:11:03,067 Sarah, are you all right? 308 00:11:03,167 --> 00:11:04,333 You've worked yourself unconscious. 309 00:11:04,433 --> 00:11:05,200 (knocking) 310 00:11:05,300 --> 00:11:06,167 Shut up! 311 00:11:07,900 --> 00:11:10,333 Sarah, you all right? 312 00:11:10,433 --> 00:11:13,333 You gave me a hell of a fright. 313 00:11:13,433 --> 00:11:14,567 - Don't half feel funny. 314 00:11:14,667 --> 00:11:16,100 - Here. 315 00:11:16,200 --> 00:11:17,133 Do you feel all right? 316 00:11:17,233 --> 00:11:17,967 - Is the gin all right? 317 00:11:18,067 --> 00:11:18,867 - It's a hell of a gin. Here. 318 00:11:18,967 --> 00:11:20,100 See if you can get up, eh? 319 00:11:20,200 --> 00:11:22,500 Put your feet on the bed. 320 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 I'll get a sponge and-- 321 00:11:23,900 --> 00:11:26,167 - No, listen to me. I'm all right, really. 322 00:11:26,267 --> 00:11:28,067 - I'm afraid you'll have a nasty bruise in the morning. 323 00:11:28,100 --> 00:11:29,467 - I'm all right. 324 00:11:30,567 --> 00:11:33,767 Just come and sit beside me a minute, will ya? 325 00:11:33,867 --> 00:11:34,600 - How's your head? 326 00:11:34,700 --> 00:11:36,133 - My head's fine. 327 00:11:37,900 --> 00:11:38,767 I fainted. 328 00:11:40,067 --> 00:11:43,333 I come over all dizzy and the room went black. 329 00:11:43,433 --> 00:11:45,067 - It was the heat and that gin, huh? 330 00:11:45,133 --> 00:11:46,067 - Jimmy. 331 00:11:47,433 --> 00:11:48,433 - Yeah. 332 00:11:48,533 --> 00:11:50,833 - If I tell you something, 333 00:11:50,933 --> 00:11:52,533 will you promise not to be cross? 334 00:11:52,633 --> 00:11:54,167 - Yeah, I promise. 335 00:11:55,767 --> 00:11:57,733 - We're up the creek, Jim. 336 00:11:57,833 --> 00:12:02,733 'Cause, well, there's a little captain on the way. 337 00:12:02,833 --> 00:12:03,700 - What? 338 00:12:04,667 --> 00:12:06,767 - A little James Bellamy. 339 00:12:08,067 --> 00:12:08,933 Inside me. 340 00:12:10,300 --> 00:12:13,067 Growing all the time and, 341 00:12:13,100 --> 00:12:14,867 well I won't be able to work much longer, Jim, 342 00:12:14,967 --> 00:12:17,833 so what are we gonna do for money? 343 00:12:29,500 --> 00:12:30,333 - Oh, god! 344 00:12:31,500 --> 00:12:32,833 - Don't be angry, Jimmy. 345 00:12:32,933 --> 00:12:34,600 'Cause it's your little baby that's on the way, 346 00:12:34,700 --> 00:12:35,967 yours and mine. 347 00:12:37,333 --> 00:12:40,133 There's been no one else, Jimmy, on my word of honor. 348 00:12:40,233 --> 00:12:42,067 So don't you be angry. 349 00:12:42,933 --> 00:12:46,633 I couldn't bear it if you was angry. 350 00:12:46,733 --> 00:12:47,767 - Oh, Sarah. 351 00:12:49,967 --> 00:12:50,833 Oh, god. 352 00:12:53,767 --> 00:12:55,633 - What, you'll finish that gin, eh? 353 00:12:55,733 --> 00:12:56,900 Mother's ruin. 354 00:12:59,133 --> 00:13:01,100 - Well, I suggest we start our tea without her. 355 00:13:01,200 --> 00:13:02,067 What do you say, Mrs. Bridges? 356 00:13:02,100 --> 00:13:03,400 - What's the time, then, Mr. Hudson? 357 00:13:03,500 --> 00:13:04,567 - It's gone five. 358 00:13:04,667 --> 00:13:06,167 - Oh, very well. 359 00:13:06,267 --> 00:13:07,967 Ruby, fetch the pot. 360 00:13:12,400 --> 00:13:14,067 - Which pot, Mrs. Bridges? 361 00:13:14,167 --> 00:13:17,067 - Oh, my goodness, the tea pot, girl. 362 00:13:17,133 --> 00:13:18,833 - Yes, Mrs. Bridges. 363 00:13:20,400 --> 00:13:22,133 - That girl is soft in the head. 364 00:13:22,233 --> 00:13:24,500 - Well, perhaps she's missed her train. 365 00:13:24,600 --> 00:13:25,467 - Who? 366 00:13:25,567 --> 00:13:26,300 Ruby? 367 00:13:26,400 --> 00:13:27,233 - Rose. 368 00:13:28,867 --> 00:13:30,933 - It's not like Rose to miss a train. 369 00:13:31,067 --> 00:13:33,133 - No, no, Rose was always a very conscientious 370 00:13:33,233 --> 00:13:35,067 and reliable member of the staff, Edward. 371 00:13:35,167 --> 00:13:35,900 (bell rings) 372 00:13:36,067 --> 00:13:37,333 Oh dear, that'll be her now. 373 00:13:37,433 --> 00:13:38,500 - Ruby? 374 00:13:38,600 --> 00:13:41,633 - Go let her in. - Yes, Mrs. Bridges. 375 00:13:44,167 --> 00:13:46,067 - That means, go to the back door, 376 00:13:46,167 --> 00:13:48,367 open it so she can get in. 377 00:13:49,267 --> 00:13:52,433 Do you understand? - Yes, Mrs. Bridges. 378 00:13:55,900 --> 00:13:57,833 -[Mrs. Bridges] May as well keep the pot warm 379 00:13:57,933 --> 00:13:59,600 'till she's got herself sat down. 380 00:13:59,700 --> 00:14:01,467 - I don't know, such a fuss. 381 00:14:01,567 --> 00:14:03,367 Anyone would think we was expectin' the queen to tea, 382 00:14:03,467 --> 00:14:05,167 and it's only Rose, as worked here. 383 00:14:05,267 --> 00:14:07,100 - Rose is a visiting servant now, Edward. 384 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 She's entitled to be treated accordingly. 385 00:14:09,700 --> 00:14:12,200 And it is incorrect to say Rose, as worked here. 386 00:14:12,300 --> 00:14:14,633 The phrase is Rose, who worked here. 387 00:14:14,733 --> 00:14:16,900 You really must try to improve your grammar, Edward. 388 00:14:17,067 --> 00:14:17,967 - Yes, Mr. Hudson. 389 00:14:18,067 --> 00:14:18,900 - Sorry I'm late. 390 00:14:19,067 --> 00:14:19,700 - Oh, Rose. 391 00:14:19,800 --> 00:14:20,767 - Afternoon Mr. Hudson. 392 00:14:20,867 --> 00:14:22,067 Hello, Mrs. Bridges. 393 00:14:22,133 --> 00:14:23,067 Edward. 394 00:14:23,133 --> 00:14:25,833 - Come and sit here beside me. 395 00:14:25,933 --> 00:14:26,733 - Thank you. 396 00:14:26,833 --> 00:14:29,500 - You know Ruby, our new kitchen maid. 397 00:14:29,600 --> 00:14:30,933 - Hello. 398 00:14:31,067 --> 00:14:32,367 - There you are, it is the queen. 399 00:14:32,467 --> 00:14:33,433 - What? 400 00:14:33,533 --> 00:14:35,067 - Oh, Ruby, sit down. 401 00:14:35,133 --> 00:14:36,733 Try not to make yourself look more foolish 402 00:14:36,833 --> 00:14:37,900 than you do already. 403 00:14:38,067 --> 00:14:40,167 - Yes, and no Mrs. Bridges. 404 00:14:40,267 --> 00:14:43,600 - We was just about to start our tea, 405 00:14:43,700 --> 00:14:44,933 in case you wasn't coming. 406 00:14:45,067 --> 00:14:46,900 - Aye, it's quite a way from Greenwich, eh Rose? 407 00:14:47,067 --> 00:14:48,900 - Oh, it wasn't the train journey, Mr. Hudson. 408 00:14:49,067 --> 00:14:50,967 It was trying to get an omnibus from Charring Cross, 409 00:14:51,067 --> 00:14:54,933 all crowded they was with people going home from their work. 410 00:14:55,067 --> 00:14:57,067 Anyhow, I'm here now. 411 00:14:57,100 --> 00:15:00,100 - You like yours strong, don't you Rose? 412 00:15:00,200 --> 00:15:02,133 Just one spoonful of sugar. 413 00:15:02,233 --> 00:15:04,667 - That's right, Mrs. Bridges, thank you. 414 00:15:04,767 --> 00:15:08,067 Well, how's everything at good, old 165? 415 00:15:08,167 --> 00:15:11,567 - Oh, much the same as when you was here last. 416 00:15:11,667 --> 00:15:15,567 Mind, they're missing Miss Lizzie upstairs. 417 00:15:15,667 --> 00:15:17,067 I think. 418 00:15:17,100 --> 00:15:18,267 What do you say, Mr. Hudson? 419 00:15:18,367 --> 00:15:19,533 - Aye, for all their differences, 420 00:15:19,633 --> 00:15:21,933 the master and her ladyship, well, let's say 421 00:15:22,067 --> 00:15:24,600 the house does seem a wee bit quieter without her. 422 00:15:24,700 --> 00:15:26,300 - And Captain James? 423 00:15:26,400 --> 00:15:28,067 - Oh, he hasn't been here for some time, Rose. 424 00:15:28,100 --> 00:15:29,133 - Oh? 425 00:15:29,233 --> 00:15:31,900 - No, not since he popped into tea about a month ago 426 00:15:32,067 --> 00:15:34,300 and their angry words about his allowance. 427 00:15:34,400 --> 00:15:35,100 His father-- 428 00:15:35,200 --> 00:15:37,300 - Edward. That'll do. 429 00:15:37,400 --> 00:15:39,433 - And how's Miss Robert? 430 00:15:40,233 --> 00:15:42,267 - It's her day off, Tuesdays. 431 00:15:42,367 --> 00:15:44,333 - Oh, by the way, there's a letter for you, Rose. 432 00:15:44,433 --> 00:15:45,400 - Letter? For me? 433 00:15:45,500 --> 00:15:46,667 - Yeah, it came the day before yesterday. 434 00:15:46,767 --> 00:15:48,867 - I was going to forward it on to Mrs. Kirbridge's address, 435 00:15:48,967 --> 00:15:49,733 but since you were coming here today-- 436 00:15:49,833 --> 00:15:51,233 - I wonder who'd write me a letter? 437 00:15:51,333 --> 00:15:52,233 - Edward, fetch the letter for Rose. 438 00:15:52,333 --> 00:15:53,767 It's on the mantlepiece in my pantry. 439 00:15:53,867 --> 00:15:55,133 - With pleasure, Mr. Hudson. 440 00:15:55,233 --> 00:15:56,600 - What was the postmark? 441 00:15:56,700 --> 00:15:58,067 - Oh, I didn't notice. 442 00:15:58,133 --> 00:16:01,500 - But you said it was from Detford, Mr. Hudson. 443 00:16:01,600 --> 00:16:03,567 - Did I, Ruby? I don't recall. 444 00:16:03,667 --> 00:16:05,933 - Mr. Hudson, when we was all sat down 445 00:16:06,067 --> 00:16:08,167 and having our breakfast. 446 00:16:09,733 --> 00:16:13,167 - Ever such funny writing on the envelope. 447 00:16:13,267 --> 00:16:15,300 More like a child's. 448 00:16:15,400 --> 00:16:16,567 - The post, Miss Buck. 449 00:16:16,667 --> 00:16:17,800 - You haven't changed, have you Edward? 450 00:16:17,900 --> 00:16:19,533 Still cheeky. 451 00:16:19,633 --> 00:16:20,500 Don't laugh at me. 452 00:16:20,600 --> 00:16:22,300 I can't think who would be writing to me. 453 00:16:22,400 --> 00:16:24,833 I don't know no one in Detford. 454 00:16:24,933 --> 00:16:27,200 I don't really know anyone in London. 455 00:16:27,300 --> 00:16:31,300 If it was from Southwold, it'd be different. 456 00:16:31,400 --> 00:16:32,300 Well. 457 00:16:33,100 --> 00:16:35,700 You'll never guess who it's from. 458 00:16:35,800 --> 00:16:37,733 - Oh, come on then, tell us. 459 00:16:37,833 --> 00:16:39,067 - Sarah. 460 00:16:39,167 --> 00:16:40,467 -[All] Sarah? 461 00:16:40,567 --> 00:16:41,567 - That girl. 462 00:16:41,667 --> 00:16:43,733 - How dare she communicate after pushing her way 463 00:16:43,833 --> 00:16:45,667 into Mrs. Kirbridge's wedding uninvited. 464 00:16:45,767 --> 00:16:47,367 - Oh, that's not quite true, Mr. Hudson. 465 00:16:47,467 --> 00:16:49,567 See, she met Captain James at some musical. 466 00:16:49,667 --> 00:16:50,767 He told her the day of the wedding, 467 00:16:50,867 --> 00:16:52,800 and she came just to be with us. 468 00:16:52,900 --> 00:16:54,300 Old times' sake. 469 00:16:57,067 --> 00:16:59,067 - You always did have a soft spot for that 470 00:16:59,100 --> 00:17:01,067 saucy little baggage. 471 00:17:01,133 --> 00:17:02,700 - Well, there was a lot of good in her. 472 00:17:02,800 --> 00:17:04,467 - Ha, there was a lot of booze in her, as well, 473 00:17:04,567 --> 00:17:05,300 after the wedding. 474 00:17:05,400 --> 00:17:06,233 Don't you remember? 475 00:17:06,333 --> 00:17:07,533 It was me and Nellie trying to get her 476 00:17:07,633 --> 00:17:09,633 into a handsome cab at the back door. 477 00:17:09,733 --> 00:17:12,833 Her hat was all over her head and she had the hiccups. 478 00:17:12,933 --> 00:17:16,600 - Anyway, she's all right now, being an actress and all. 479 00:17:16,700 --> 00:17:19,600 -[Mrs. Bridges] What did she say? 480 00:17:20,667 --> 00:17:22,900 - "Dear Rosie," she always called me Rosie. 481 00:17:23,067 --> 00:17:25,600 "Hoping you are in the pink. I am. 482 00:17:25,700 --> 00:17:29,600 "Just finished a, oh an engagement at the Detford Empire 483 00:17:29,700 --> 00:17:31,400 "and I'm resting. 484 00:17:31,500 --> 00:17:33,200 "Why not come and see me? 485 00:17:33,300 --> 00:17:36,833 "We could talk about old times at good, old Eaton Place. 486 00:17:36,933 --> 00:17:41,400 "I often think of our attic and the larks we had. 487 00:17:41,500 --> 00:17:42,900 "Can you come here on your day off 488 00:17:43,067 --> 00:17:45,767 "and visit your old mate, Sarah?" 489 00:17:47,533 --> 00:17:48,967 She don't change. 490 00:17:51,167 --> 00:17:52,633 - Will you go? 491 00:17:52,733 --> 00:17:54,233 - I might. 492 00:17:54,333 --> 00:17:56,367 Then again, I might not. 493 00:17:57,300 --> 00:17:58,933 Oh, that looks lovely. 494 00:17:59,067 --> 00:18:00,967 Here, you should see the cook at our place, 495 00:18:01,067 --> 00:18:02,067 Mrs. Fellows. 496 00:18:02,100 --> 00:18:04,300 She's got ever such a long, pale face. 497 00:18:04,400 --> 00:18:07,100 Quite lugubrious, really. 498 00:18:07,200 --> 00:18:10,067 Never says a word except to complain about her blessed leg. 499 00:18:10,167 --> 00:18:12,867 Thomas says he thinks she's a witch. 500 00:18:12,967 --> 00:18:16,633 She keeps her broomstick stuck up her skirt. 501 00:18:16,733 --> 00:18:18,367 (laughing) 502 00:18:18,467 --> 00:18:20,567 Oh, Thomas is a laugh. 503 00:18:20,667 --> 00:18:22,100 He's a real card. 504 00:18:23,200 --> 00:18:24,933 What did you think of him? 505 00:18:25,067 --> 00:18:27,567 - Ooh, he seemed a nice enough fellow, 506 00:18:27,667 --> 00:18:30,100 that time he come here to collect the luggage. 507 00:18:30,200 --> 00:18:31,500 - He's our valet. 508 00:18:31,600 --> 00:18:33,600 - Mr. Kirbridge's valet, no doubt. 509 00:18:33,700 --> 00:18:34,633 - That's right. 510 00:18:34,733 --> 00:18:36,433 - Who also, I understand, carries the coal, 511 00:18:36,533 --> 00:18:38,133 cleans the boots, lights the fires, 512 00:18:38,233 --> 00:18:40,167 as well as stoking the boiler. 513 00:18:40,267 --> 00:18:41,200 - That's right. 514 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 - Be thankful of your position here, Edward, 515 00:18:43,400 --> 00:18:46,633 and the privilege of working for a larger household. 516 00:18:46,733 --> 00:18:48,233 - Yes, Mr. Hudson. 517 00:18:49,200 --> 00:18:53,233 - Well, come on, Rose. Tell us some more. 518 00:18:53,333 --> 00:18:55,200 (knocking) 519 00:18:55,300 --> 00:18:56,333 - Who is it? 520 00:18:59,567 --> 00:19:02,233 - The landlady said to come up. 521 00:19:03,300 --> 00:19:04,600 It's me, Sarah. 522 00:19:05,900 --> 00:19:06,767 - Rose. 523 00:19:08,767 --> 00:19:09,667 Oh, Rosie! 524 00:19:11,733 --> 00:19:12,467 Oh, you. 525 00:19:12,567 --> 00:19:13,367 - I got your letter. 526 00:19:13,467 --> 00:19:14,767 It was waiting for me at Eaton Place. 527 00:19:14,867 --> 00:19:16,200 I've just been there for tea with the others, 528 00:19:16,300 --> 00:19:19,067 and on me way home, it's just a short tram rider from here. 529 00:19:19,133 --> 00:19:20,600 - What, to Miss Lizzie's? It's Greenwich, isn't it? 530 00:19:20,700 --> 00:19:22,067 - That's right. - Sit down. 531 00:19:22,133 --> 00:19:22,900 - Here, how did you know? 532 00:19:23,067 --> 00:19:23,967 - James told me. 533 00:19:24,067 --> 00:19:25,267 - Oh, you're seeing him again. 534 00:19:25,367 --> 00:19:27,767 - James? Oh, he's popped in to see me 535 00:19:27,867 --> 00:19:30,867 at the Empire a couple of times. 536 00:19:30,967 --> 00:19:32,667 Well, how are they all then, eh? 537 00:19:32,767 --> 00:19:34,300 Mrs. Bridges still there? Mr. Hudson? 538 00:19:34,400 --> 00:19:36,367 - Oh, they're fine. How are you? 539 00:19:36,467 --> 00:19:37,200 - Oh. 540 00:19:37,300 --> 00:19:38,500 - You look a bit pale. 541 00:19:38,600 --> 00:19:39,467 - Am I? 542 00:19:40,900 --> 00:19:43,133 - When is your next engagement, then? 543 00:19:43,233 --> 00:19:45,367 - Don't know. Might not be one. 544 00:19:45,467 --> 00:19:47,333 - Oh, but you said you was in great demand. 545 00:19:47,433 --> 00:19:48,867 - Oh, I am, only, 546 00:19:50,167 --> 00:19:50,900 well. 547 00:19:51,067 --> 00:19:52,133 - Well, what? 548 00:19:54,733 --> 00:19:56,600 - Can I trust you to keep a secret, Rose? 549 00:19:56,700 --> 00:20:00,267 - Oh, I should think so after all this time. 550 00:20:00,367 --> 00:20:03,167 Well, come on, girl. Out with it. 551 00:20:07,833 --> 00:20:10,400 - I'm gonna have a baby, Rose, 552 00:20:11,400 --> 00:20:12,767 in the new year. 553 00:20:12,867 --> 00:20:13,900 - You are? 554 00:20:14,000 --> 00:20:16,367 - I wanted you to be the first to know. 555 00:20:16,467 --> 00:20:18,000 - I didn't know you was married. 556 00:20:18,100 --> 00:20:20,233 Why didn't you say so in the letter? 557 00:20:20,333 --> 00:20:22,533 - I'm not married, Rose. 558 00:20:22,633 --> 00:20:23,467 It's, 559 00:20:24,500 --> 00:20:26,033 well, it's a mistake. 560 00:20:26,133 --> 00:20:27,600 - Who? 561 00:20:27,700 --> 00:20:28,533 - Who what? 562 00:20:28,633 --> 00:20:30,633 - Who's the father? 563 00:20:30,733 --> 00:20:31,900 - Look, Rose, I didn't want to tell anyone, 564 00:20:32,000 --> 00:20:32,767 but I've gotta tell you. 565 00:20:32,867 --> 00:20:33,633 It's Jimmy. 566 00:20:33,733 --> 00:20:34,467 - Jimmy who? 567 00:20:34,567 --> 00:20:37,000 - Bellamy, of course. 568 00:20:37,100 --> 00:20:38,433 - Captain James? 569 00:20:41,167 --> 00:20:42,833 Here, you telling me the truth? 570 00:20:42,933 --> 00:20:45,133 - Rose, cross my heart and hope to die. 571 00:20:45,233 --> 00:20:46,500 You can ask him next time you see him. 572 00:20:46,600 --> 00:20:47,767 He won't deny it. 573 00:20:47,867 --> 00:20:49,233 We've been going out regular ever since 574 00:20:49,333 --> 00:20:51,333 Miss Lizzie's wedding. 575 00:20:51,433 --> 00:20:53,367 He took me to Paris, Rose. 576 00:20:53,467 --> 00:20:56,500 For a whole week, we stayed in the most posh hotel 577 00:20:56,600 --> 00:20:58,967 in the town and went dining every night. 578 00:20:59,067 --> 00:21:00,967 Champagne at Maxine's. 579 00:21:01,067 --> 00:21:03,100 And then we used to go on to other places 580 00:21:03,200 --> 00:21:05,633 like the Folies Begere and then-- 581 00:21:05,733 --> 00:21:06,800 - Then what? 582 00:21:06,900 --> 00:21:09,967 - Well, then he started gambling a lot, Jimmy. 583 00:21:10,067 --> 00:21:12,533 They all do it in his regiment, but 584 00:21:12,633 --> 00:21:15,133 he started to lose more and more money. 585 00:21:15,233 --> 00:21:16,100 Oh, Rose. 586 00:21:19,600 --> 00:21:20,433 Oh, Rosie. 587 00:21:22,067 --> 00:21:23,667 I'm in such a mess. 588 00:21:24,733 --> 00:21:26,300 What'll I do? Get rid of it? 589 00:21:26,400 --> 00:21:27,433 - Get rid of it? 590 00:21:27,533 --> 00:21:29,433 - Help me, Rose. 591 00:21:29,533 --> 00:21:31,667 Tell me what to do. 592 00:21:31,767 --> 00:21:33,533 - What to do? 593 00:21:33,633 --> 00:21:36,133 It's what he's got to do, more like. 594 00:21:36,233 --> 00:21:37,667 Marry you, of course, and keep you. 595 00:21:37,767 --> 00:21:40,800 - Well, he has offered, of course, but 596 00:21:40,900 --> 00:21:42,100 he's got no money, Rose. 597 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 He's skint. 598 00:21:43,500 --> 00:21:44,800 He's in trouble with his regiment 599 00:21:44,900 --> 00:21:46,833 and he hasn't seen the family for weeks. 600 00:21:46,933 --> 00:21:47,833 - They know about the baby coming? 601 00:21:47,933 --> 00:21:49,067 - No! 602 00:21:49,133 --> 00:21:50,867 He'd never tell his father. He'd kill him. 603 00:21:50,967 --> 00:21:52,867 - Seems to me they'll have to know, for your sake. 604 00:21:52,967 --> 00:21:56,233 Otherwise, well, what'll happen to you? 605 00:21:57,233 --> 00:21:57,967 I have a good mind to-- 606 00:21:58,067 --> 00:21:59,567 - No, Rose. 607 00:21:59,667 --> 00:22:02,333 Now, listen Rose, you tell nobody. 608 00:22:02,433 --> 00:22:03,900 You promise. 609 00:22:04,067 --> 00:22:05,200 - Then he'll have to come clean. 610 00:22:05,300 --> 00:22:06,767 Bloody well have to. 611 00:22:06,867 --> 00:22:08,467 Officer and a gentleman, isn't he? 612 00:22:08,567 --> 00:22:09,800 He'll have to see you straight, 613 00:22:09,900 --> 00:22:11,200 and if he ain't got no money, 614 00:22:11,300 --> 00:22:14,467 he'll have to get some from the master and her ladyship. 615 00:22:14,567 --> 00:22:17,367 So they'll have to know, whatever happens, Sarah. 616 00:22:17,467 --> 00:22:18,833 They'll have to. 617 00:22:20,833 --> 00:22:22,900 - Perhaps you're right, Rose. 618 00:22:23,067 --> 00:22:24,733 I mean, I'm gonna get blamed, not him. 619 00:22:24,833 --> 00:22:26,800 They'll think that I chased after him. 620 00:22:26,900 --> 00:22:29,233 But I didn't, Rose, honest. 621 00:22:31,200 --> 00:22:33,067 - When are you gonna see Captain James again? 622 00:22:33,133 --> 00:22:35,067 - Tomorrow night, if he can sneak out. 623 00:22:35,100 --> 00:22:37,067 He does sometimes, you know, 624 00:22:37,133 --> 00:22:39,467 just to see if I'm all right. 625 00:22:39,567 --> 00:22:43,767 - Well, you must make him go home and see her ladyship. 626 00:22:45,133 --> 00:22:49,333 And if he won't, threaten him that you'll spill the beans. 627 00:22:50,200 --> 00:22:51,633 - I'm not gonna do that, Rose. 628 00:22:51,733 --> 00:22:53,067 He's been ever so good to me. 629 00:22:53,133 --> 00:22:55,067 - Oh, it looks it, landing you in this muck. 630 00:22:55,167 --> 00:22:58,233 - I'm fond of him, Rose, for all his faults. 631 00:22:58,333 --> 00:23:00,267 He's nice, Jimmy, he's 632 00:23:01,533 --> 00:23:02,433 nice. 633 00:23:06,667 --> 00:23:08,100 I love him, Rose. 634 00:23:10,400 --> 00:23:11,433 - Oh, Sarah. 635 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 You're hopeless case. 636 00:23:16,967 --> 00:23:19,333 That's what you are. 637 00:23:19,433 --> 00:23:20,633 Hopeless case. 638 00:23:22,333 --> 00:23:24,467 -[Marjorie] And these debts, James, how much do you owe? 639 00:23:24,567 --> 00:23:27,100 - Apart from a bill for 86 pounds owing to Poirier's 640 00:23:27,200 --> 00:23:28,967 which has been presented to your mother for settlement. 641 00:23:29,067 --> 00:23:30,067 - I'm sorry about that. 642 00:23:30,167 --> 00:23:31,200 It should not have been sent to mother. 643 00:23:31,300 --> 00:23:35,733 - How else is the wretched man to get his money? Eh? 644 00:23:35,833 --> 00:23:36,700 Well? 645 00:23:38,133 --> 00:23:39,233 - Well if you want the truth. 646 00:23:39,333 --> 00:23:41,067 -[Marjorie] We do, James. 647 00:23:41,133 --> 00:23:42,600 - Very well. 648 00:23:42,700 --> 00:23:46,333 I have an overdraft at the bank of 372 pounds, 649 00:23:46,433 --> 00:23:48,167 up 'till yesterday. 650 00:23:48,267 --> 00:23:52,967 My debt to tradesmen add up to something like 550. 651 00:23:53,067 --> 00:23:54,367 My personal debt to friends-- 652 00:23:54,467 --> 00:23:56,500 - Gambling debts? - Yes. 653 00:23:57,400 --> 00:23:59,867 Three or four hundred pounds. 654 00:24:01,067 --> 00:24:02,900 I'm afraid I'm in a dreadful mess. 655 00:24:03,067 --> 00:24:03,833 - Yes. 656 00:24:05,067 --> 00:24:06,133 Yes, you are. 657 00:24:07,267 --> 00:24:09,333 Well, why didn't you come and see us? 658 00:24:09,433 --> 00:24:10,667 You know we'd have helped. 659 00:24:10,767 --> 00:24:11,800 - Yes, I know. 660 00:24:11,900 --> 00:24:14,200 But I'm supposed to be independent. 661 00:24:14,300 --> 00:24:16,367 You give me a very decent allowance 662 00:24:16,467 --> 00:24:18,167 and I've got my pay. 663 00:24:19,567 --> 00:24:21,333 I'm dreadfully sorry. 664 00:24:26,200 --> 00:24:28,533 - There's something else, isn't there? 665 00:24:28,633 --> 00:24:29,600 - No, not really, no. 666 00:24:29,700 --> 00:24:31,233 - You're not ill, are you? 667 00:24:31,333 --> 00:24:32,133 - No, it's not that. 668 00:24:32,233 --> 00:24:33,767 - You can tell us. 669 00:24:35,467 --> 00:24:38,067 It's a woman, isn't it? 670 00:24:38,167 --> 00:24:40,567 - Well yes, in a way. 671 00:24:40,667 --> 00:24:44,300 You see, that's really what I wanted to talk to you about. 672 00:24:44,400 --> 00:24:47,067 It's all connected with something else. 673 00:24:47,133 --> 00:24:50,400 A rather delicate, personal matter. 674 00:24:50,500 --> 00:24:52,900 - Delicate? How do you mean? 675 00:24:55,067 --> 00:24:59,167 - Well you see, this girl, of whom I'm very fond, 676 00:25:00,200 --> 00:25:01,367 is going to have a baby. 677 00:25:01,467 --> 00:25:02,567 - James. 678 00:25:02,667 --> 00:25:03,600 - Who is she? 679 00:25:03,700 --> 00:25:05,733 - If it's some cheap woman of the town, 680 00:25:05,833 --> 00:25:07,867 I don't want to know her name or any details. 681 00:25:07,967 --> 00:25:11,767 - No, it's someone, someone you know, mother. 682 00:25:11,867 --> 00:25:14,100 - You mean the daughter of friends of ours? 683 00:25:14,200 --> 00:25:18,367 - No, she used to work here as underhouse parlormaid. 684 00:25:19,767 --> 00:25:20,733 Funny little creature. 685 00:25:20,833 --> 00:25:23,600 You used to say she amused you. 686 00:25:23,700 --> 00:25:25,067 - Sarah. 687 00:25:25,133 --> 00:25:26,067 -[James] Yes. 688 00:25:26,167 --> 00:25:27,167 - Oh my god. 689 00:25:27,267 --> 00:25:28,500 - Sarah? 690 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 - She's an actress now. 691 00:25:29,900 --> 00:25:30,767 Or, was. 692 00:25:31,833 --> 00:25:34,200 She can't go on with it now, you see, because 693 00:25:34,300 --> 00:25:38,467 she is expecting this baby, of which I am the father. 694 00:25:43,067 --> 00:25:45,600 - Luncheon is served, my lady. 695 00:25:45,700 --> 00:25:47,900 - Well, we'd better go in. 696 00:26:03,433 --> 00:26:04,933 - That's the dining room done 697 00:26:05,067 --> 00:26:07,100 and the silver away, Mr. Hudson. 698 00:26:07,200 --> 00:26:08,133 Anything else? 699 00:26:08,233 --> 00:26:09,633 - From your tone, I fear that you're asking me 700 00:26:09,733 --> 00:26:11,333 for the afternoon off, Edward. 701 00:26:11,433 --> 00:26:14,067 - Well, I've stopped in the last two Saturdays, and er-- 702 00:26:14,100 --> 00:26:16,767 - And you're meeting a friend in Kensington Gardens. 703 00:26:16,867 --> 00:26:18,900 - Well, yes. Well, we're gonna listen to the bands. 704 00:26:19,067 --> 00:26:20,100 They won't cost me no money. 705 00:26:20,200 --> 00:26:21,600 - Ah, it's when the band stops playing 706 00:26:21,700 --> 00:26:23,233 and the gates close at dusk, that's when it begins 707 00:26:23,333 --> 00:26:24,467 to cost a young man money, Edward, 708 00:26:24,567 --> 00:26:26,433 so choose your companion wisely. 709 00:26:26,533 --> 00:26:27,833 Off you go now. 710 00:26:27,933 --> 00:26:29,700 - Thanks, Mr. Hudson. 711 00:26:31,733 --> 00:26:35,200 By the way, Mr. Hudson, I noticed at lunch, 712 00:26:35,300 --> 00:26:37,833 while I was handing Captain James the potatoes, 713 00:26:37,933 --> 00:26:40,300 he said to his ladyship, 714 00:26:40,400 --> 00:26:43,233 "I tried to really save money, mother." 715 00:26:43,333 --> 00:26:45,267 Well, according to that book on grammar you give me, 716 00:26:45,367 --> 00:26:47,300 that's a split infinitive, isn't it? 717 00:26:47,400 --> 00:26:49,233 I mean, surely for an old Etonian, 718 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 he's not very well educated. 719 00:26:50,767 --> 00:26:52,100 I thought they were supposed to talk proper. 720 00:26:52,200 --> 00:26:53,767 - You're quite correct in seeing that Mr. James 721 00:26:53,867 --> 00:26:55,267 split an infinitive over luncheon, Edward. 722 00:26:55,367 --> 00:26:56,933 I noticed it, myself. 723 00:26:57,067 --> 00:26:58,800 But don't speak too lightly of the old Etonians 724 00:26:58,900 --> 00:27:00,967 or underestimate their importance. 725 00:27:01,067 --> 00:27:02,467 Apart from providing this country with a number 726 00:27:02,567 --> 00:27:04,700 of prime ministers and colonial governors, 727 00:27:04,800 --> 00:27:08,800 we must never forget that they won the FA Cup in 1879. 728 00:27:08,900 --> 00:27:10,233 Get away with you now. 729 00:27:10,333 --> 00:27:12,700 - Thanks, Mr. Hudson. 730 00:27:12,800 --> 00:27:13,900 Oh, sorry Mrs. Bridges. 731 00:27:14,067 --> 00:27:15,100 - Oh, Edward. 732 00:27:18,900 --> 00:27:21,067 What's Edward grinning all over his face for? 733 00:27:21,100 --> 00:27:23,400 - Oh, I've let him have the afternoon off, Mrs. Bridges. 734 00:27:23,500 --> 00:27:26,400 Going to hear the band play in Kensington Gardens. 735 00:27:26,500 --> 00:27:28,300 A wee bit of Elgar and some Gilbert and Sullivan 736 00:27:28,400 --> 00:27:30,433 might improve his mind. 737 00:27:30,533 --> 00:27:33,767 Anyway, there'll be no more visitors today. 738 00:27:33,867 --> 00:27:35,933 - That young captain upstairs? 739 00:27:36,067 --> 00:27:37,967 -[Hudson] He is. 740 00:27:38,067 --> 00:27:40,367 - Saucy as ever, I suppose. 741 00:27:41,800 --> 00:27:45,267 I notice he didn't come down and see me after lunch, 742 00:27:45,367 --> 00:27:47,400 not like he used to. 743 00:27:47,500 --> 00:27:49,133 - There's trouble, Mrs. Bridges. 744 00:27:49,233 --> 00:27:52,567 A very strained atmosphere. I don't like the smell of it. 745 00:27:52,667 --> 00:27:55,267 - What? You mean a row? 746 00:27:55,367 --> 00:27:57,167 - Over money again. 747 00:27:57,267 --> 00:28:00,433 If you ask me, that young shaver's got himself into debt. 748 00:28:00,533 --> 00:28:02,233 Come here for a loan from his father. 749 00:28:02,333 --> 00:28:03,767 - Oh, saucy muck. 750 00:28:05,533 --> 00:28:08,400 So that's what he's come here for. 751 00:28:09,700 --> 00:28:11,733 Well, it's in the blood. 752 00:28:12,533 --> 00:28:16,067 There was his great uncle Bertie, you remember. 753 00:28:16,167 --> 00:28:20,067 Old Lady Southwold's youngest brother. 754 00:28:20,133 --> 00:28:23,400 Him that lost all his money in Monte Carlo 755 00:28:23,500 --> 00:28:26,800 and died of the shingles in Bordighera. 756 00:28:28,633 --> 00:28:29,967 -[Richard] We shall have to consult Sir Geoffrey Dillon 757 00:28:30,067 --> 00:28:32,167 and discover what yours and our legal position is 758 00:28:32,267 --> 00:28:34,967 and what our liabilities add up to. 759 00:28:35,067 --> 00:28:36,433 There are questions of the child's upbringing, 760 00:28:36,533 --> 00:28:37,333 its education. 761 00:28:37,433 --> 00:28:38,800 - James, how could you do this to us? 762 00:28:38,900 --> 00:28:40,533 - Too late for tears now, Marjorie. 763 00:28:40,633 --> 00:28:42,967 James has involved us and it may well become 764 00:28:43,067 --> 00:28:44,867 a major scandal. 765 00:28:44,967 --> 00:28:47,233 For the sake of the family, Marjorie, 766 00:28:47,333 --> 00:28:49,200 and I include your mother and father 767 00:28:49,300 --> 00:28:50,100 and all the Southwold relations, 768 00:28:50,200 --> 00:28:52,433 this matter has got to be suppressed. 769 00:28:52,533 --> 00:28:54,300 However, as long as I have anything to do with it, 770 00:28:54,400 --> 00:28:56,067 the affair will not be hushed up at the expense 771 00:28:56,100 --> 00:28:59,467 of ordinary human justice and decency. 772 00:28:59,567 --> 00:29:01,600 There are obligations to be met and Dillon will best see 773 00:29:01,700 --> 00:29:05,067 how to meet them fairly and with honor. 774 00:29:05,100 --> 00:29:09,667 And let's hope to God he can find a way out of this mess. 775 00:29:09,767 --> 00:29:11,833 Well, James, you better find your way back to Windsor. 776 00:29:11,933 --> 00:29:12,900 Tell Hudson so he can get a cab. 777 00:29:13,067 --> 00:29:14,200 - Yes, father. 778 00:29:17,733 --> 00:29:19,700 I'm very sorry, mama. 779 00:29:19,800 --> 00:29:23,567 - I'm glad you told us the truth, my darling. 780 00:29:28,067 --> 00:29:28,967 * Two little maids from school are we 781 00:29:29,067 --> 00:29:29,833 * La, la, la, la 782 00:29:29,933 --> 00:29:30,733 - Shh. 783 00:29:30,833 --> 00:29:32,333 - Oh, beg your pardon, Mrs. Bridges. 784 00:29:32,433 --> 00:29:34,100 Sorry I woke you, Mr. Hudson. 785 00:29:34,200 --> 00:29:36,400 - I was not asleep, Edward. Merely dozing. 786 00:29:36,500 --> 00:29:37,533 Well? 787 00:29:37,633 --> 00:29:39,233 - It was the band of the lifeguards. 788 00:29:39,333 --> 00:29:41,200 - Oh, Captain James' regiment. 789 00:29:41,300 --> 00:29:42,200 - That's right, Mrs. Bridges. 790 00:29:42,300 --> 00:29:43,633 There he was, up on the bandstand, 791 00:29:43,733 --> 00:29:44,967 playing away at his French horn. 792 00:29:45,067 --> 00:29:46,167 - Don't be insolent, Edward. 793 00:29:46,267 --> 00:29:47,233 (bell rings) 794 00:29:47,333 --> 00:29:48,533 - Oh, it's the morning room. 795 00:29:48,633 --> 00:29:49,867 - Her ladyship wanting tea. 796 00:29:49,967 --> 00:29:50,900 - Well, the tray's already in set. 797 00:29:51,067 --> 00:29:51,767 Shall I take it up Mr. Hudson? 798 00:29:51,867 --> 00:29:53,767 - No, no, I'll see to it, Edward. 799 00:29:53,867 --> 00:29:54,967 You go up to the dressing rooms, 800 00:29:55,067 --> 00:29:56,733 start brushing the master's flock coat. 801 00:29:56,833 --> 00:29:58,367 - Yes, Mr. Hudson. 802 00:30:01,333 --> 00:30:02,400 - Ooh! 803 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 - Edward. - Sorry, Mrs. Bridges. 804 00:30:06,367 --> 00:30:07,200 - Ruby. 805 00:30:08,467 --> 00:30:10,100 I'm ashamed of you. 806 00:30:15,300 --> 00:30:16,533 - Thank you, Hudson. 807 00:30:16,633 --> 00:30:17,467 - My lady. 808 00:30:21,033 --> 00:30:23,000 - Hudson, I wanted to ask you something. 809 00:30:23,100 --> 00:30:24,633 - Yes, my lady? 810 00:30:24,733 --> 00:30:26,933 - You remember Sarah, the-- 811 00:30:27,033 --> 00:30:28,133 - The underhouse parlormaid, my lady? 812 00:30:28,233 --> 00:30:29,267 - Yes. 813 00:30:29,367 --> 00:30:30,400 I was wondering if any of the servants 814 00:30:30,500 --> 00:30:33,100 had heard of her since Miss Elizabeth's wedding. 815 00:30:33,200 --> 00:30:34,967 - Strange you should mention her, my lady. 816 00:30:35,067 --> 00:30:35,833 - Oh, why? 817 00:30:35,933 --> 00:30:37,333 - Rose was here for tea downstairs 818 00:30:37,433 --> 00:30:38,700 just the other day, my lady, 819 00:30:38,800 --> 00:30:41,100 and she found a letter waiting for her from Sarah. 820 00:30:41,200 --> 00:30:43,733 Apparently, Rose is now in correspondence with the girl. 821 00:30:43,833 --> 00:30:44,867 - Really? 822 00:30:44,967 --> 00:30:45,967 - What else did she ask? 823 00:30:46,067 --> 00:30:48,533 - Nothing else, Mrs. Bridges. Just about Sarah. 824 00:30:48,633 --> 00:30:49,933 Whether she had any relatives living. 825 00:30:50,033 --> 00:30:51,933 I just don't understand it. 826 00:30:52,033 --> 00:30:53,933 - I don't like the sound of it. 827 00:30:54,033 --> 00:30:57,000 It's my belief that girl's going 'round London 828 00:30:57,100 --> 00:30:59,167 making out she's something she's not. 829 00:30:59,267 --> 00:31:02,667 Lying her way in anywhere she went. 830 00:31:02,767 --> 00:31:06,400 I wouldn't put it past her to go for a position 831 00:31:06,500 --> 00:31:10,333 saying she's a member of the Southwold family. 832 00:31:10,433 --> 00:31:12,500 She can talk like a lady when she likes, 833 00:31:12,600 --> 00:31:14,667 dress up in fancy clothes. 834 00:31:14,767 --> 00:31:16,167 Fool anyone, she can. 835 00:31:16,267 --> 00:31:18,100 - No, no. You're going too far, Mrs. Bridges. 836 00:31:18,200 --> 00:31:19,167 It's none of our business. 837 00:31:19,267 --> 00:31:21,067 - I'm not so sure. 838 00:31:21,100 --> 00:31:23,700 -[Hudson] Good afternoon, Sir Geoffrey. 839 00:31:23,800 --> 00:31:26,067 - I am expected. - Yes, sir. 840 00:31:27,333 --> 00:31:29,633 Mr. Bellamy and her ladyship are in the morning room, sir, 841 00:31:29,733 --> 00:31:31,467 and Captain Bellamy. 842 00:31:32,300 --> 00:31:35,067 The storm seems to have cleared up a wee bit, sir. 843 00:31:35,100 --> 00:31:37,367 - Has it? I hadn't noticed. 844 00:31:43,167 --> 00:31:44,867 - Sir Geoffrey Dillon, my lady. 845 00:31:44,967 --> 00:31:46,233 - Sir Geoffrey. - Richard. 846 00:31:46,333 --> 00:31:47,600 I trust you haven't been waiting for me. 847 00:31:47,700 --> 00:31:48,833 - No. 848 00:31:48,933 --> 00:31:49,833 - Good afternoon, Lady Marjorie. 849 00:31:49,933 --> 00:31:50,833 - Good afternoon, Sir Geoffrey. 850 00:31:50,933 --> 00:31:53,100 - My new coachman has no (mumbles). 851 00:31:53,200 --> 00:31:55,700 I'm relieved to find myself in the right house. 852 00:31:55,800 --> 00:31:56,933 James. 853 00:31:57,067 --> 00:31:58,067 - Won't you sit down? 854 00:31:58,167 --> 00:31:59,200 - Thank you. 855 00:32:04,533 --> 00:32:05,900 - Who was that, then, Mr. Hudson? 856 00:32:06,067 --> 00:32:09,167 - That was Sir Geoffrey Dillon, the family solicitor. 857 00:32:09,267 --> 00:32:11,233 - Oh? What's he come for? 858 00:32:11,333 --> 00:32:12,867 - I have no idea, Mrs. Bridges. 859 00:32:12,967 --> 00:32:14,800 You'll never better yourself reading rubbish like this, 860 00:32:14,900 --> 00:32:15,867 my lad. 861 00:32:15,967 --> 00:32:17,267 If you find yourself forced to remain a footman 862 00:32:17,367 --> 00:32:19,500 for the rest of your life, don't blame me. 863 00:32:19,600 --> 00:32:20,567 Now, listen to me. 864 00:32:20,667 --> 00:32:21,733 I've got something important to say to you all, 865 00:32:21,833 --> 00:32:22,967 so pay attention. 866 00:32:23,067 --> 00:32:25,267 Edward, this includes you. 867 00:32:26,067 --> 00:32:27,367 We've got visitors. 868 00:32:27,467 --> 00:32:28,567 - Well, we know that, Mr. Hudson. 869 00:32:28,667 --> 00:32:30,700 -[Hudson] I don't mean upstairs, Edward, I mean down here. 870 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 - Visitors, down here? 871 00:32:31,900 --> 00:32:32,967 - Yes, Ruby, and what they're here about 872 00:32:33,067 --> 00:32:34,567 is absolutely no concern of yours. 873 00:32:34,667 --> 00:32:35,700 Do I make myself clear? 874 00:32:35,800 --> 00:32:36,933 - Yes, Mr. Hudson. 875 00:32:37,067 --> 00:32:37,767 (bell rings) 876 00:32:37,867 --> 00:32:39,733 - There, that'll be them now. 877 00:32:39,833 --> 00:32:41,733 Ruby, back door, if you please. 878 00:32:41,833 --> 00:32:43,967 - Yes, Mr. Hudson. 879 00:32:44,067 --> 00:32:45,067 - Mr. Hudson? 880 00:32:45,100 --> 00:32:46,233 - It's no good asking me any questions, Edward, 881 00:32:46,333 --> 00:32:47,700 because I don't intend answering. 882 00:32:47,800 --> 00:32:48,667 - But Mr. Hudson, all I was gonna say-- 883 00:32:48,767 --> 00:32:49,900 - Now, that's enough, Edward. 884 00:32:50,067 --> 00:32:52,533 (door closes) 885 00:32:54,700 --> 00:32:56,567 - It's us, Mr. Hudson. All right to come in? 886 00:32:56,667 --> 00:32:58,633 - Yes, of course, Rose. 887 00:32:59,800 --> 00:33:01,133 Come in, Sarah. 888 00:33:04,867 --> 00:33:06,467 Sit down over here. 889 00:33:08,367 --> 00:33:09,267 Rose. 890 00:33:11,500 --> 00:33:12,533 - Thank you. 891 00:33:15,500 --> 00:33:16,433 - Sarah. 892 00:33:16,533 --> 00:33:18,667 - Any chance of a cup of tea, Mrs. Bridges? 893 00:33:18,767 --> 00:33:20,067 - Ruby? 894 00:33:20,133 --> 00:33:21,300 Kettle. 895 00:33:21,400 --> 00:33:23,567 - Whatcha, Sarah? Everything all right? 896 00:33:23,667 --> 00:33:26,067 - They'll ring when they're ready for you to go up. 897 00:33:26,133 --> 00:33:29,367 Meanwhile, you'll both remain in here. 898 00:33:31,067 --> 00:33:33,733 - Where do you come in, Rose? 899 00:33:33,833 --> 00:33:36,200 - Oh, her ladyship asked Miss Lizzie 900 00:33:36,300 --> 00:33:37,733 if she could spare me for the day 901 00:33:37,833 --> 00:33:40,067 to fetch Sarah from her lodgings and bring her here. 902 00:33:40,133 --> 00:33:40,967 That's right, isn't it, Sarah? 903 00:33:41,067 --> 00:33:41,833 - Yes. 904 00:33:41,933 --> 00:33:42,700 - Seeing as how we're old friends 905 00:33:42,800 --> 00:33:44,233 and I knew where she was living. 906 00:33:44,333 --> 00:33:45,133 That's right, isn't it, Sarah? 907 00:33:45,233 --> 00:33:46,500 - That's right. 908 00:33:47,767 --> 00:33:49,767 - Not quite so chatty as you used to be 909 00:33:49,867 --> 00:33:52,100 when you was in service, are you Sarah? 910 00:33:52,200 --> 00:33:54,067 - I'm feeling a bit dicky, Mrs. Bridges. 911 00:33:54,133 --> 00:33:55,067 - Oh. 912 00:33:56,067 --> 00:33:57,967 Oh, sorry to hear that. 913 00:34:01,267 --> 00:34:03,333 - Rose tells us that, er, 914 00:34:03,433 --> 00:34:04,900 you're on the bill at the Detford Empire. 915 00:34:05,067 --> 00:34:07,433 - Yeah, I was, only I'm resting now. 916 00:34:07,533 --> 00:34:08,433 - Oh. 917 00:34:09,800 --> 00:34:13,667 - Captain James is upstairs in the morning room. 918 00:34:13,767 --> 00:34:14,667 - Is he? 919 00:34:15,633 --> 00:34:17,367 - Didn't you know he was here? 920 00:34:17,467 --> 00:34:18,333 - No. 921 00:34:19,500 --> 00:34:21,567 It hasn't changed a bit, has it, the old room? 922 00:34:21,667 --> 00:34:24,533 - Nothing changes at 165, Sarah. Only the staff. 923 00:34:24,633 --> 00:34:26,200 (bell rings) 924 00:34:26,300 --> 00:34:27,833 There, that'll be the morning room. 925 00:34:27,933 --> 00:34:28,933 - Does that mean they want me now? 926 00:34:29,067 --> 00:34:30,933 - Yes, come with me, Sarah, up to the hall. 927 00:34:31,067 --> 00:34:32,900 No, Rose, you stay down here, have your tea. 928 00:34:33,067 --> 00:34:34,567 Come along, Sarah. 929 00:34:38,300 --> 00:34:40,467 - Edward, go into the scullery 930 00:34:40,567 --> 00:34:42,133 and give Ruby a hand with the teapot. 931 00:34:42,233 --> 00:34:44,100 - What, me? - Yes, you. 932 00:34:46,867 --> 00:34:49,133 And close the door after. 933 00:34:49,233 --> 00:34:51,700 (slams door) 934 00:34:52,767 --> 00:34:55,767 Come on, Rose. What's all this about? 935 00:34:55,867 --> 00:34:58,667 - I'm sorry, Mrs. Bridges, but I really mustn't say. 936 00:34:58,767 --> 00:35:01,467 - Oh, I don't know, all this mystery. 937 00:35:01,567 --> 00:35:05,600 Secrets breed secrets and does nothing but harm. 938 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 Is it to do with the family? 939 00:35:09,500 --> 00:35:11,067 - Yes, Mrs. Bridges. 940 00:35:11,133 --> 00:35:15,733 - If it concerns the family, Rose, it concerns me. 941 00:35:15,833 --> 00:35:17,500 - Yes, Mrs. Bridges. 942 00:35:20,167 --> 00:35:22,200 - Now, come along, Rose. 943 00:35:25,733 --> 00:35:27,267 - Do you remember the first time I come here, Mr. Hudson? 944 00:35:27,367 --> 00:35:28,600 - I remember the occasion very clearly. 945 00:35:28,700 --> 00:35:31,100 - Your face when I tried to come in through the front door. 946 00:35:31,200 --> 00:35:33,833 You said, I wasn't to question my betters 947 00:35:33,933 --> 00:35:35,800 and that you was my better because you was older 948 00:35:35,900 --> 00:35:37,900 and wiser than me, and I was to learn humility. 949 00:35:38,067 --> 00:35:38,733 Do you remember? 950 00:35:38,833 --> 00:35:40,667 - Yes, a pity you didn't learn it. 951 00:35:40,767 --> 00:35:42,533 - Don't you ever have a laugh? 952 00:35:42,633 --> 00:35:43,767 - On suitable occasions. 953 00:35:43,867 --> 00:35:45,200 Come along, Sarah, they're waiting for you. 954 00:35:45,300 --> 00:35:47,067 - Oh, by the way, Mr. Hudson, 955 00:35:47,100 --> 00:35:49,867 I prefer not to be announced as Sarah, if you don't mind. 956 00:35:49,967 --> 00:35:50,833 It's not my name. 957 00:35:50,933 --> 00:35:52,433 It was forced on me and I don't like it. 958 00:35:52,533 --> 00:35:54,767 - I'll say it's Miss Moffett, then, if you prefer. 959 00:35:54,867 --> 00:35:57,667 - Well, being as how I'm known in the musicals 960 00:35:57,767 --> 00:35:59,467 as Claymonse De Lise, 961 00:35:59,567 --> 00:36:02,933 I would prefer to be announced as such. 962 00:36:04,667 --> 00:36:06,367 - I am not prepared to announce a former servant 963 00:36:06,467 --> 00:36:08,333 in this house by a fancy French name, 964 00:36:08,433 --> 00:36:10,200 unless the name was given to you at your baptism. 965 00:36:10,300 --> 00:36:11,567 - I weren't baptized. 966 00:36:11,667 --> 00:36:12,567 They didn't go in for that sort of thing, 967 00:36:12,667 --> 00:36:13,500 not where I come from. 968 00:36:13,600 --> 00:36:16,767 - Exactly, well put your hat straight. 969 00:36:18,833 --> 00:36:20,433 Are you ready? 970 00:36:20,533 --> 00:36:21,900 - Just a minute. 971 00:36:24,267 --> 00:36:26,400 Lead me to the slaughter. 972 00:36:30,067 --> 00:36:32,300 -[Hudson] Sarah is here, my lady. 973 00:36:32,400 --> 00:36:36,367 -[Marjorie] Ask her to come in please, Hudson. 974 00:36:42,233 --> 00:36:43,667 - Come in, Sarah. 975 00:36:46,133 --> 00:36:47,067 Sit down. 976 00:36:53,833 --> 00:36:56,333 - Now, Sarah, I've been told your friendship 977 00:36:56,433 --> 00:36:59,833 with Captain Bellamy, after you left his parents' service, 978 00:37:00,067 --> 00:37:02,067 and of your present condition, 979 00:37:02,100 --> 00:37:03,700 resulting from that relationship. 980 00:37:03,800 --> 00:37:04,633 - Yes, sir. 981 00:37:04,733 --> 00:37:06,067 - It goes without saying that the family 982 00:37:06,133 --> 00:37:08,667 accept absolutely their responsibility. 983 00:37:08,767 --> 00:37:09,667 - Thank you, sir. 984 00:37:09,767 --> 00:37:11,067 I don't want to make no trouble for no one. 985 00:37:11,133 --> 00:37:14,700 I mean, it was my fault as much as Captain James'. 986 00:37:14,800 --> 00:37:16,933 It's just that with the baby coming and everything, 987 00:37:17,067 --> 00:37:18,533 I won't be able to go on working much longer, 988 00:37:18,633 --> 00:37:20,733 and I haven't got the money to bring up the baby 989 00:37:20,833 --> 00:37:23,200 as it ought to be brought up, being like 990 00:37:23,300 --> 00:37:25,433 your grandchild, my lady. 991 00:37:28,067 --> 00:37:29,700 I'm sorry, I shouldn't have said that. 992 00:37:29,800 --> 00:37:31,667 - You have every right to say it, Sarah, if it's true. 993 00:37:31,767 --> 00:37:34,067 - Oh, it is true, sir. 994 00:37:34,100 --> 00:37:36,567 Isn't it, Captain James? 995 00:37:36,667 --> 00:37:37,833 - I've already said so, father. 996 00:37:37,933 --> 00:37:38,733 - Yes, quite. 997 00:37:38,833 --> 00:37:40,200 Now, Sarah, I want you to pay attention 998 00:37:40,300 --> 00:37:43,100 to Sir Geoffrey Dillon, who is our family solicitor, 999 00:37:43,200 --> 00:37:45,933 who has come here to advise us in this matter. 1000 00:37:46,067 --> 00:37:48,667 Geoffrey, perhaps you will tell Sarah what she has to do. 1001 00:37:48,767 --> 00:37:50,533 - What is your surname, Sarah? 1002 00:37:50,633 --> 00:37:51,967 - Moffett, sir. 1003 00:37:52,067 --> 00:37:54,067 - Sarah Moffett, I see. 1004 00:37:56,067 --> 00:37:57,600 There'll be the question of registration 1005 00:37:57,700 --> 00:37:59,200 when the child is born. 1006 00:37:59,300 --> 00:38:00,333 - Oh, I see. 1007 00:38:00,433 --> 00:38:02,600 - Children born out of lawful wedlock 1008 00:38:02,700 --> 00:38:04,767 are, nevertheless, required to be registered 1009 00:38:04,867 --> 00:38:06,367 by the state, you understand. 1010 00:38:06,467 --> 00:38:07,167 - Yes, sir. 1011 00:38:07,267 --> 00:38:08,700 - In the mother's name. 1012 00:38:08,800 --> 00:38:09,767 - Yes, sir. 1013 00:38:10,700 --> 00:38:14,067 - Now, as to the eventual birth of the child, 1014 00:38:14,167 --> 00:38:17,300 Captain Bellamy has informed us that you were examined 1015 00:38:17,400 --> 00:38:19,667 by a doctor in Detford last week who confirmed 1016 00:38:19,767 --> 00:38:21,667 your condition, which we understand 1017 00:38:21,767 --> 00:38:24,200 to be a pregnancy of three to four months. 1018 00:38:24,300 --> 00:38:25,100 Is that so? 1019 00:38:25,200 --> 00:38:26,133 - Yes, sir. 1020 00:38:27,067 --> 00:38:29,367 - Now, Sarah, arrangements are being made 1021 00:38:29,467 --> 00:38:32,367 with the generous consent of Lady Marjorie, 1022 00:38:32,467 --> 00:38:35,333 for you to travel down at once to Southwold 1023 00:38:35,433 --> 00:38:37,733 where you'll be lodged with a Mr. and Mrs. Clay 1024 00:38:37,833 --> 00:38:40,133 at their cottage on the estate. 1025 00:38:40,233 --> 00:38:42,433 You'll find them an agreeable and homely couple, 1026 00:38:42,533 --> 00:38:45,400 Mr. Clay being head gamekeeper to Lord Southwold 1027 00:38:45,500 --> 00:38:49,633 and Mrs. Clay, by good fortune, a qualified midwife. 1028 00:38:49,733 --> 00:38:50,800 - Now just a minute, I haven't-- 1029 00:38:50,900 --> 00:38:52,533 - Now, Sarah, you must listen to Sir Geoffrey. 1030 00:38:52,633 --> 00:38:54,867 It is for your own good. 1031 00:38:54,967 --> 00:38:57,133 - You will remain in the care of Mr. and Mrs. Clay 1032 00:38:57,233 --> 00:38:59,867 until such time as your confinement is at an end 1033 00:39:00,067 --> 00:39:02,433 and the child is born. 1034 00:39:02,533 --> 00:39:04,333 Thereafter, if you wish it, 1035 00:39:04,433 --> 00:39:07,733 and I think you would be well-advised to agree, 1036 00:39:07,833 --> 00:39:10,267 some form of light work will be found for you 1037 00:39:10,367 --> 00:39:13,267 on the estate, possibly in the laundry. 1038 00:39:13,367 --> 00:39:14,633 Meanwhile, arrangements will be made 1039 00:39:14,733 --> 00:39:17,300 for the child's schooling and for some eventual career. 1040 00:39:17,400 --> 00:39:19,133 - Now, listen, mister. 1041 00:39:19,233 --> 00:39:21,400 I'm not gonna be stuck away in some rotten cottage 1042 00:39:21,500 --> 00:39:23,367 with two people I've never set eyes on in me life before, 1043 00:39:23,467 --> 00:39:24,233 just because this-- 1044 00:39:24,333 --> 00:39:25,367 - Sarah. 1045 00:39:25,467 --> 00:39:28,167 Everything possible is being done for your welfare 1046 00:39:28,267 --> 00:39:29,367 and comfort. 1047 00:39:29,467 --> 00:39:32,200 I think you must remember that. 1048 00:39:32,300 --> 00:39:33,700 Sit down, Sarah. 1049 00:39:37,900 --> 00:39:39,367 - I think you should realize at once 1050 00:39:39,467 --> 00:39:41,333 that marriage to the father of your child 1051 00:39:41,433 --> 00:39:43,467 would be quite out of the question. 1052 00:39:43,567 --> 00:39:45,333 I think you've been in domestic service long enough 1053 00:39:45,433 --> 00:39:46,433 to understand that. 1054 00:39:46,533 --> 00:39:48,433 - I'm not a housemaid now. 1055 00:39:48,533 --> 00:39:51,567 I'm an actress. I'm on the stage. 1056 00:39:51,667 --> 00:39:52,800 I'm respectable. 1057 00:39:52,900 --> 00:39:54,500 - I'm sorry to disillusion you, 1058 00:39:54,600 --> 00:39:56,167 but I'm afraid the theatrical profession 1059 00:39:56,267 --> 00:39:58,067 is not generally considered respectable. 1060 00:39:58,167 --> 00:39:59,467 - Oh, isn't it? 1061 00:39:59,567 --> 00:40:01,433 Well let me tell you something. 1062 00:40:01,533 --> 00:40:03,700 Plenty of actresses have married famous men. 1063 00:40:03,800 --> 00:40:05,333 Piers de Roman all. 1064 00:40:05,433 --> 00:40:09,633 There's Rosie Boot and Denise Ohm and lots more besides. 1065 00:40:10,600 --> 00:40:12,267 Some of them only in the chorus. 1066 00:40:12,367 --> 00:40:14,467 - Nevertheless, officers of the household brigade 1067 00:40:14,567 --> 00:40:16,900 are not permitted to marry actresses. 1068 00:40:17,000 --> 00:40:18,433 - Is this true? 1069 00:40:18,533 --> 00:40:20,333 - If Captain Bellamy were to offer you his hand 1070 00:40:20,433 --> 00:40:23,033 in marriage, he'd be obliged to resign his commission 1071 00:40:23,133 --> 00:40:25,033 on the night guards. 1072 00:40:25,133 --> 00:40:26,200 - Oh, I didn't know that. 1073 00:40:26,300 --> 00:40:28,467 - I'm sure you wouldn't wish to destroy his career, 1074 00:40:28,567 --> 00:40:29,267 would you? 1075 00:40:29,367 --> 00:40:30,700 - I don't know. 1076 00:40:34,167 --> 00:40:36,933 Why don't you say something, Jimmy? 1077 00:40:37,033 --> 00:40:39,733 I mean, I don't expect ya to marry me, but 1078 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 why don't you say something? 1079 00:40:42,100 --> 00:40:45,133 Say you'll come down and visit me in Southwold, 1080 00:40:45,233 --> 00:40:46,600 me and the baby. 1081 00:40:47,433 --> 00:40:50,800 Tell me that what they're asking me to do is right. 1082 00:40:50,900 --> 00:40:53,400 But say something, won't you? 1083 00:40:54,500 --> 00:40:55,900 - I think you would be well-advised 1084 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 to accept the arrangements that have been made 1085 00:40:58,100 --> 00:41:00,467 for your well-being, Miss Moffett. 1086 00:41:00,567 --> 00:41:04,267 The alternatives could be very grim, indeed. 1087 00:41:05,967 --> 00:41:08,267 - When do you want me to go? 1088 00:41:08,367 --> 00:41:10,633 - Have you brought your luggage with you as we asked? 1089 00:41:10,733 --> 00:41:11,833 - Yes, me lady. 1090 00:41:11,933 --> 00:41:14,267 It's in the servant's hall. Rose is minding it for me. 1091 00:41:14,367 --> 00:41:15,933 - Then Hudson will give you some money 1092 00:41:16,067 --> 00:41:18,767 and fetch you a cab to Paddington Station. 1093 00:41:18,867 --> 00:41:20,633 - Thank you, my lady. 1094 00:41:27,300 --> 00:41:30,067 When am I gonna see you again? 1095 00:41:30,167 --> 00:41:31,267 Hey? 1096 00:41:31,367 --> 00:41:33,567 - Captain Bellamy has given his parents an undertaking 1097 00:41:33,667 --> 00:41:37,200 neither to see you nor to communicate with you ever again. 1098 00:41:37,300 --> 00:41:41,500 And I must ask for a similar undertaking from you. 1099 00:41:47,133 --> 00:41:48,067 - Well. 1100 00:41:50,133 --> 00:41:52,867 If there's nothing further, my lady, 1101 00:41:52,967 --> 00:41:54,733 I'll go downstairs and sit with my friends 1102 00:41:54,833 --> 00:41:57,267 'till it's time for me to go. 1103 00:42:13,633 --> 00:42:15,633 - For god's sake, let me say something to her privately. 1104 00:42:15,733 --> 00:42:18,167 -[Geoffrey] I wouldn't. 1105 00:42:18,267 --> 00:42:19,667 - I'm damned if I'll let her leave this house 1106 00:42:19,767 --> 00:42:20,767 without saying goodbye. 1107 00:42:20,867 --> 00:42:23,133 -[Marjorie] James. 1108 00:42:23,233 --> 00:42:24,067 - Sarah. 1109 00:42:26,567 --> 00:42:27,433 Sarah. 1110 00:42:32,067 --> 00:42:33,500 I'll write to you. 1111 00:43:00,667 --> 00:43:02,967 -[Richard] Come in, James. 1112 00:43:09,433 --> 00:43:12,067 - Well, that seemed perfectly satisfactory. 1113 00:43:12,100 --> 00:43:14,100 Now, James, we can discuss your future. 1114 00:43:14,200 --> 00:43:16,900 - What is there to discuss? 1115 00:43:17,067 --> 00:43:20,667 - I have a letter here from the military secretary 1116 00:43:20,767 --> 00:43:23,067 confirming that your son will be seconded 1117 00:43:23,167 --> 00:43:27,367 to the Cind Horse with effect from the 12th of this month. 1118 00:43:29,767 --> 00:43:30,667 - The Cind Horse? 1119 00:43:30,767 --> 00:43:33,933 But surely that's an Indian cavalry regiment. 1120 00:43:34,067 --> 00:43:35,167 - Precisely. 1121 00:43:35,267 --> 00:43:38,600 You will sail on the Peonot boat which leaves Tillbury 1122 00:43:38,700 --> 00:43:40,400 on the 12th. 1123 00:43:40,500 --> 00:43:43,100 That will give you time to buy your kit. 1124 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 - Have you gone out of your mind, Sir Geoffrey? 1125 00:43:46,300 --> 00:43:47,867 This is quite unthinkable. 1126 00:43:47,967 --> 00:43:49,600 - There can be no question of James remaining 1127 00:43:49,700 --> 00:43:52,667 with his regiment at Windsor, within a radius of the court. 1128 00:43:52,767 --> 00:43:54,067 - What has that got to do with it? 1129 00:43:54,133 --> 00:43:55,233 - If it should reach the queen's ears-- 1130 00:43:55,333 --> 00:43:56,400 - She's deaf. 1131 00:43:56,500 --> 00:43:57,600 Besides, I'd like to know since when 1132 00:43:57,700 --> 00:44:00,767 this particular court has represented moral impeccability. 1133 00:44:00,867 --> 00:44:02,400 - I'm sure you wouldn't wish, in your position, 1134 00:44:02,500 --> 00:44:04,567 Lady Marjorie, to insult the throne? 1135 00:44:04,667 --> 00:44:06,933 - That, Sir Geoffrey, is none of your business. 1136 00:44:07,067 --> 00:44:09,567 I would remind you that you are employed by my father 1137 00:44:09,667 --> 00:44:10,667 as his solicitor. 1138 00:44:10,767 --> 00:44:12,633 Your duties do not include telling me how to behave 1139 00:44:12,733 --> 00:44:13,467 in my own house. 1140 00:44:13,567 --> 00:44:14,467 -[Richard] Marjorie, please. 1141 00:44:14,567 --> 00:44:15,967 - I want to know who suggested this 1142 00:44:16,067 --> 00:44:17,500 incredible arrangement in the first place. 1143 00:44:17,600 --> 00:44:21,367 - It was my suggestion and readily received. 1144 00:44:21,467 --> 00:44:23,167 - But you said nothing of this to me. 1145 00:44:23,267 --> 00:44:24,600 - My dear, I've told you more than once 1146 00:44:24,700 --> 00:44:26,867 that these are matters for men to decide. 1147 00:44:26,967 --> 00:44:28,467 Sir Geoffrey has briefed us to find a way out 1148 00:44:28,567 --> 00:44:30,100 of a delicate and dangerous situation. 1149 00:44:30,200 --> 00:44:32,833 - Exactly, so my mother agrees to lodge the girl 1150 00:44:32,933 --> 00:44:34,433 at Southwold until the baby is born 1151 00:44:34,533 --> 00:44:36,067 because I ask her to. 1152 00:44:36,133 --> 00:44:37,867 You call that a matter for men? 1153 00:44:37,967 --> 00:44:40,100 - We thought it better to inform you the second part 1154 00:44:40,200 --> 00:44:43,600 of our plan only after the details were settled. 1155 00:44:43,700 --> 00:44:47,133 The India office received confirmation from Colonel Pitt 1156 00:44:47,233 --> 00:44:50,933 of the Cind Horse in Pashawa only yesterday. 1157 00:44:52,067 --> 00:44:53,867 - If I might say a word on my own behalf. 1158 00:44:53,967 --> 00:44:56,067 -[Richard] Yes, James. 1159 00:44:56,133 --> 00:44:59,700 - I agree to go to India, willingly. 1160 00:44:59,800 --> 00:45:01,100 I'd rather not stay here and listen to 1161 00:45:01,200 --> 00:45:05,867 a lot of bitter arguments about Sarah and myself. 1162 00:45:05,967 --> 00:45:08,700 If I'm wanted, I shall be in my room, packing. 1163 00:45:08,800 --> 00:45:09,900 Sir Geoffrey. 1164 00:45:14,133 --> 00:45:16,967 - This is the most outrageous and underhand conspiracy 1165 00:45:17,067 --> 00:45:19,233 I've ever seen and I refuse to agree to it. 1166 00:45:19,333 --> 00:45:20,367 - That would be most unwise. 1167 00:45:20,467 --> 00:45:22,567 - I will not allow my son to be packed off to India, 1168 00:45:22,667 --> 00:45:24,167 banished from his country and his regiment 1169 00:45:24,267 --> 00:45:25,867 just because some little upstart of a housemaid 1170 00:45:25,967 --> 00:45:27,467 traps him in a weak moment. 1171 00:45:27,567 --> 00:45:30,467 - There is also the question of his debts, Lady Marjorie, 1172 00:45:30,567 --> 00:45:33,300 to say nothing of his recent conduct in the regiment. 1173 00:45:33,400 --> 00:45:34,667 You've heard his colonel's report. 1174 00:45:34,767 --> 00:45:37,100 - It is not for you to sit in judgment over that. 1175 00:45:37,200 --> 00:45:38,967 - On the contrary. 1176 00:45:39,067 --> 00:45:41,067 I must point out that I have a clear duty 1177 00:45:41,167 --> 00:45:43,767 to Lord and Lady Southwold and to the Tolbert Cary family 1178 00:45:43,867 --> 00:45:44,967 as a whole. 1179 00:45:45,067 --> 00:45:48,267 I am the family solicitor, and I must advise them well. 1180 00:45:48,367 --> 00:45:50,200 After all, the family name must be protected 1181 00:45:50,300 --> 00:45:52,967 at all times from scandal. 1182 00:45:53,067 --> 00:45:54,933 I believe James, himself, recognizes that. 1183 00:45:55,067 --> 00:45:57,067 - James may recognize it, but I do not, 1184 00:45:57,167 --> 00:45:59,200 and I want it made absolutely clear, Sir Geoffrey, 1185 00:45:59,300 --> 00:46:01,700 that I forbid you to proceed further with these arrangements 1186 00:46:01,800 --> 00:46:04,267 'till I have discussed them with my father. 1187 00:46:04,367 --> 00:46:06,267 - Lady Marjorie, I ought to point out 1188 00:46:06,367 --> 00:46:09,333 that it was your father who consulted the viceroy 1189 00:46:09,433 --> 00:46:13,867 concerning the choice of regiment for your son. 1190 00:46:13,967 --> 00:46:15,100 - My father? 1191 00:46:15,200 --> 00:46:17,367 - It's a happy chance that your father and the viceroy 1192 00:46:17,467 --> 00:46:19,233 are such old friends. 1193 00:46:24,633 --> 00:46:27,800 - I assure you, it's all for the best. 1194 00:46:29,067 --> 00:46:30,767 - If there's anything further to be discussed 1195 00:46:30,867 --> 00:46:34,133 I shall be in my office in the morning. 1196 00:46:43,300 --> 00:46:45,167 She'll take time to accept it. 1197 00:46:45,267 --> 00:46:47,067 - They're very close, you know, she and James. 1198 00:46:47,133 --> 00:46:48,133 - Evidently. 1199 00:46:48,233 --> 00:46:50,133 - Perhaps we should have told her before. 1200 00:46:50,233 --> 00:46:53,100 It was rather abrupt and quite a shock for her. 1201 00:46:53,200 --> 00:46:55,300 I'm sorry if she was discourteous to you. 1202 00:46:55,400 --> 00:46:57,233 - The lioness protecting her young 1203 00:46:57,333 --> 00:46:58,700 is entitled to show her claws. 1204 00:46:58,800 --> 00:47:01,267 I respect that, Richard. 1205 00:47:01,367 --> 00:47:03,700 India may well be the making of your son. 1206 00:47:03,800 --> 00:47:04,833 - I hope so. 1207 00:47:05,700 --> 00:47:06,633 Well, thank you for all you've done. 1208 00:47:06,733 --> 00:47:07,667 It can't have been easy. 1209 00:47:07,767 --> 00:47:09,900 - My dear boy, that's precisely why 1210 00:47:10,067 --> 00:47:13,333 we solicitors charge exhorbitant fees. 1211 00:47:13,433 --> 00:47:14,567 - Good night. 1212 00:47:26,933 --> 00:47:27,967 - I'm sorry. 1213 00:47:29,433 --> 00:47:31,600 - It had to be done. - Yes. 1214 00:47:32,500 --> 00:47:34,367 - Won't do James any harm to get away for a time 1215 00:47:34,467 --> 00:47:36,900 from London and Windsor. 1216 00:47:37,067 --> 00:47:39,433 See a bit of the world. - Yes. 1217 00:47:41,067 --> 00:47:42,133 You know, when the children were little 1218 00:47:42,233 --> 00:47:45,800 I used to wonder so how they'd be when they grew up 1219 00:47:45,900 --> 00:47:47,333 and now it's, oh. 1220 00:47:51,767 --> 00:47:54,500 - India? Are you sure, Edward? 1221 00:47:54,600 --> 00:47:56,067 - Of course, I'm sure. 1222 00:47:56,133 --> 00:47:58,067 He said India would be the making of him, 1223 00:47:58,167 --> 00:48:00,067 that's what he said. 1224 00:48:00,100 --> 00:48:03,700 - India wasn't the making of Lady Marjorie's uncle Bertie. 1225 00:48:03,800 --> 00:48:05,600 - Lady Marjorie was crying her eyes out. 1226 00:48:05,700 --> 00:48:06,633 I could hear her. 1227 00:48:06,733 --> 00:48:07,867 - It's such a long way away. 1228 00:48:07,967 --> 00:48:09,067 - Poor Lady Marjorie. 1229 00:48:09,167 --> 00:48:10,333 It's not like her to cry. 1230 00:48:10,433 --> 00:48:11,800 - Damn Lady Marjorie. 1231 00:48:11,900 --> 00:48:12,633 To hell with 'em all. 1232 00:48:12,733 --> 00:48:13,600 - Sarah! 1233 00:48:15,500 --> 00:48:16,867 Edward, go and see what that daft girls' up to. 1234 00:48:16,967 --> 00:48:18,467 It doesn't take all day to get a cab. 1235 00:48:18,567 --> 00:48:19,767 No, wait a minute, Edward. 1236 00:48:19,867 --> 00:48:22,433 Now listen to me, all of you, and this includes you, Sarah. 1237 00:48:22,533 --> 00:48:25,500 Not one word of this has to go beyond this house. 1238 00:48:25,600 --> 00:48:27,733 There's many a great family been ruined by scandals 1239 00:48:27,833 --> 00:48:29,300 less than this one, and remember, 1240 00:48:29,400 --> 00:48:31,500 you keep your mouth shut down at Southwold, my girl. 1241 00:48:31,600 --> 00:48:34,167 - If anyone else says that to me, I'll scream. 1242 00:48:34,267 --> 00:48:35,400 (hoofbeats clop) 1243 00:48:35,500 --> 00:48:36,233 - There's Ruby with a cab. 1244 00:48:36,333 --> 00:48:38,133 - Thank God for that. 1245 00:48:41,467 --> 00:48:42,833 - Bye, bye, Mrs. Bridges. 1246 00:48:42,933 --> 00:48:45,300 - Goodbye, Sarah, my dear, and, 1247 00:48:45,400 --> 00:48:46,300 good luck. 1248 00:48:50,067 --> 00:48:51,300 - Well, Mr. Hudson. 1249 00:48:51,400 --> 00:48:52,833 - Goodbye, Sarah. 1250 00:48:54,733 --> 00:48:58,467 - I don't know what's gonna happen to that poor girl. 1251 00:48:58,567 --> 00:48:59,833 I don't really. 1252 00:49:07,967 --> 00:49:08,867 - Rose? 1253 00:49:10,500 --> 00:49:12,267 - What's the matter? 1254 00:49:12,367 --> 00:49:13,233 - Rose, 1255 00:49:14,400 --> 00:49:15,700 I'm frightened. 1256 00:49:17,733 --> 00:49:21,067 (upbeat stately music) 90707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.