Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,791
They made you remove your skin?
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,679
They took it off me, hid it.
3
00:00:13,760 --> 00:00:19,074
The one who made the trade?
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,119
He was ready to fight to keep you.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,839
Why?
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,510
I acted like I needed his help.
7
00:00:29,600 --> 00:00:33,037
Did he touch you?
8
00:00:33,120 --> 00:00:34,793
No.
9
00:00:37,640 --> 00:00:41,759
Did you tell him about us?
10
00:00:41,840 --> 00:00:46,198
That there are only a few of us.
11
00:00:46,280 --> 00:00:50,433
That I hated living like this.
12
00:00:50,520 --> 00:00:54,309
I lied to get them to trust me.
13
00:00:54,400 --> 00:00:58,474
Except for one thing.
14
00:00:58,560 --> 00:01:00,756
I said they shouldn't cross you.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,196
What did you find out?
16
00:01:08,280 --> 00:01:12,877
They have mostly farmland.
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,839
Some supplies.
18
00:01:15,920 --> 00:01:18,196
Their weapons are basic.
19
00:01:18,280 --> 00:01:22,593
A few guns but not enough.
20
00:01:22,680 --> 00:01:24,717
Any signs of trade?
21
00:01:26,200 --> 00:01:27,759
No.
22
00:01:27,840 --> 00:01:29,877
I don't think, no.
23
00:01:29,960 --> 00:01:31,838
What else?
24
00:01:31,920 --> 00:01:33,957
That's it.
25
00:01:34,040 --> 00:01:36,157
That's it?!
26
00:01:36,280 --> 00:01:39,956
I broke my own rules
comin' to get you.
27
00:01:40,040 --> 00:01:42,396
What do I get in return?
28
00:01:42,480 --> 00:01:44,631
Excuses.
29
00:01:44,720 --> 00:01:46,791
Wasted words.
30
00:01:49,440 --> 00:01:50,715
Sorry, Alpha.
31
00:01:55,360 --> 00:01:59,400
Is that the only reason
you came to get me?
32
00:01:59,480 --> 00:02:00,960
To get information?
33
00:02:04,200 --> 00:02:05,714
What a stupid question.
34
00:03:19,320 --> 00:03:21,118
Who else knew about this?
35
00:03:21,200 --> 00:03:23,954
Just Eugene and Rosita.
36
00:03:24,040 --> 00:03:26,120
We would've told you
if we'd found someone out there,
37
00:03:26,160 --> 00:03:27,435
but we didn't.
38
00:03:27,560 --> 00:03:29,233
Then who knows
who else was listening?
39
00:03:29,320 --> 00:03:30,959
We weren't being careless with it.
40
00:03:32,920 --> 00:03:36,436
Rosita and Eugene
went out to set up this relay
41
00:03:36,520 --> 00:03:38,352
and almost died because of it.
42
00:03:38,440 --> 00:03:41,239
Jesus did die because of it.
43
00:03:41,320 --> 00:03:44,472
Negan got out
while you were distracted
44
00:03:44,560 --> 00:03:47,792
because of it!
45
00:03:47,880 --> 00:03:49,200
I can't do my job
46
00:03:49,280 --> 00:03:51,749
if the council
is keeping things from me.
47
00:03:51,840 --> 00:03:53,672
We gave you the power to veto the council
48
00:03:53,760 --> 00:03:55,592
based on security concerns,
49
00:03:55,680 --> 00:03:58,354
but now everything is a security concern.
50
00:03:58,440 --> 00:03:59,800
So our votes don't matter anymore,
51
00:03:59,880 --> 00:04:01,360
unless you agree with them.
52
00:04:01,440 --> 00:04:04,319
Putting ourselves out there
when we don't have to
53
00:04:04,400 --> 00:04:05,720
is dangerous!
54
00:04:05,800 --> 00:04:09,760
So is cutting us off
from the rest of the world.
55
00:04:09,840 --> 00:04:11,957
Who are we supposed to turn to
when we need help?
56
00:04:12,040 --> 00:04:14,316
We can't be so worried
about finding enemies
57
00:04:14,440 --> 00:04:15,669
that we lose our friends.
58
00:04:15,760 --> 00:04:17,513
And we did lose a friend.
59
00:04:23,000 --> 00:04:25,390
Look, we all set out
with the best of intentions,
60
00:04:25,480 --> 00:04:27,392
but that doesn't change what happened.
61
00:04:27,480 --> 00:04:29,711
There's a new enemy out there,
62
00:04:29,800 --> 00:04:31,154
and they're exactly
63
00:04:31,240 --> 00:04:37,271
what Michonne was afraid we'd find.
64
00:04:37,360 --> 00:04:39,272
I don't regret the time
65
00:04:39,360 --> 00:04:42,273
that I spent out there
with Jesus... I don't.
66
00:04:42,360 --> 00:04:45,432
And what happened...
67
00:04:45,520 --> 00:04:47,512
Maybe that would've happened anyway.
68
00:04:47,640 --> 00:04:49,950
Maybe.
69
00:04:50,040 --> 00:04:52,760
But now we know what's out there,
70
00:04:52,840 --> 00:04:58,154
and we can't pretend otherwise.
71
00:04:58,240 --> 00:05:01,119
We put Michonne in charge of security
72
00:05:01,200 --> 00:05:03,760
for a reason.
73
00:05:03,840 --> 00:05:07,356
Her judgment has saved us
time and again.
74
00:05:07,440 --> 00:05:09,955
Yes, but at what cost?
75
00:05:12,960 --> 00:05:17,716
We saw Carol
when we were at the Hilltop.
76
00:05:17,800 --> 00:05:18,950
And she told me
77
00:05:19,040 --> 00:05:20,872
that she tried asking Michonne
78
00:05:20,960 --> 00:05:22,792
for help with the fair again,
79
00:05:22,880 --> 00:05:25,156
and she said that you turned her down.
80
00:05:25,240 --> 00:05:28,074
You spoke on behalf of Alexandria?
81
00:05:28,160 --> 00:05:30,755
The question of the trade fair
is old business.
82
00:05:30,840 --> 00:05:33,719
Yes, but we have new information.
83
00:05:33,800 --> 00:05:36,952
Look, the fair starts
the day after tomorrow,
84
00:05:37,040 --> 00:05:39,635
and it's not too late to reconsider.
85
00:05:44,960 --> 00:05:48,954
Carol says that the situation
at the Kingdom
86
00:05:49,040 --> 00:05:52,795
is far worse than
Ezekiel let on in his letter.
87
00:05:52,880 --> 00:05:54,917
They're too isolated,
88
00:05:55,040 --> 00:05:58,033
and they need the trade
that this fair will bring.
89
00:05:58,120 --> 00:06:00,077
The Kingdom can take care of itself.
90
00:06:00,160 --> 00:06:01,514
They always have.
91
00:06:01,600 --> 00:06:03,831
Carol wouldn't ask for help
a second time
92
00:06:03,920 --> 00:06:05,070
if it wasn't serious.
93
00:06:05,160 --> 00:06:07,880
I motion the council
take a second vote
94
00:06:07,960 --> 00:06:09,519
on the Kingdom's fair.
95
00:06:09,600 --> 00:06:10,795
To what end?
96
00:06:10,880 --> 00:06:13,634
- She'd just veto it.
- I would.
97
00:06:13,720 --> 00:06:18,476
The roads leading there
are broken and dangerous,
98
00:06:18,560 --> 00:06:22,520
and there is a group
dressed as the dead
99
00:06:22,600 --> 00:06:24,478
who are trying to kill us.
100
00:06:27,960 --> 00:06:31,749
Look, I wish we could help them, too,
101
00:06:31,840 --> 00:06:34,275
and we could vote
102
00:06:34,360 --> 00:06:36,113
to open up our doors to our friends
103
00:06:36,200 --> 00:06:38,760
just like we did with the people
of the Sanctuary.
104
00:06:38,840 --> 00:06:41,639
I could get behind that.
105
00:06:41,720 --> 00:06:43,871
But Carol made it clear in her letter
106
00:06:43,960 --> 00:06:46,270
that Ezekiel is not ready
to give up the Kingdom,
107
00:06:46,360 --> 00:06:51,276
and I'm not ready to risk
Alexandrian lives over this.
108
00:06:51,360 --> 00:06:56,071
I know that you just want
what's best for us.
109
00:06:56,160 --> 00:06:59,119
But what does it mean
for Alexandria to survive
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,874
if it means that the Kingdom falls?
111
00:07:04,480 --> 00:07:08,633
It means Alexandria survives.
112
00:07:34,040 --> 00:07:36,157
Oh, come on.
113
00:07:36,240 --> 00:07:41,269
Oh, damn it.
114
00:07:58,800 --> 00:08:03,829
Hey.
115
00:08:03,960 --> 00:08:06,191
Looks like it went well.
116
00:08:06,280 --> 00:08:08,749
Oh, yeah.
117
00:08:08,880 --> 00:08:10,109
I'm the leader of a council
118
00:08:10,200 --> 00:08:11,376
that isn't really a council anymore,
119
00:08:11,400 --> 00:08:13,631
so there's that.
120
00:08:17,840 --> 00:08:19,911
What'd she say?
121
00:08:24,680 --> 00:08:26,920
If it's all right with you,
I'd rather not talk about it.
122
00:08:31,480 --> 00:08:33,039
I'm sorry.
123
00:08:33,120 --> 00:08:35,396
I know I'm being difficult.
124
00:08:35,480 --> 00:08:37,039
I'm not trying to be.
125
00:08:37,160 --> 00:08:40,551
It's just, it's a lot.
126
00:08:40,640 --> 00:08:42,199
I know.
127
00:08:42,280 --> 00:08:44,351
It's okay.
128
00:08:44,440 --> 00:08:46,033
I'm sorry, too.
129
00:08:46,120 --> 00:08:48,077
What for?
130
00:08:48,160 --> 00:08:52,234
I mean, we were just getting started.
131
00:08:52,320 --> 00:08:54,960
You know, you didn't sign up for this.
132
00:08:55,040 --> 00:09:01,355
Thing is, I-I didn't, either,
but... it's happening.
133
00:09:01,440 --> 00:09:04,000
It's a good thing, you know?
134
00:09:04,080 --> 00:09:05,753
A blessing.
135
00:09:05,840 --> 00:09:10,232
But if it's too much
and you want to walk,
136
00:09:10,360 --> 00:09:15,037
I get it.
137
00:09:15,120 --> 00:09:16,395
Is that what you want?
138
00:09:16,480 --> 00:09:18,836
No, don't be an idiot.
You know what I want.
139
00:09:21,560 --> 00:09:22,856
Me and Siddiq, we'll figure our shit out,
140
00:09:22,880 --> 00:09:27,113
but you and I, how we handle it...
141
00:09:27,200 --> 00:09:28,634
the ball's in your court.
142
00:09:32,800 --> 00:09:34,473
I'm gonna go home.
143
00:11:09,400 --> 00:11:11,596
Put it down, boy.
144
00:11:19,440 --> 00:11:21,557
No! No!
145
00:11:25,840 --> 00:11:28,560
Been tracking him since the glades.
146
00:11:28,640 --> 00:11:31,553
- He's been tracking us longer.
- Just him?
147
00:11:31,640 --> 00:11:33,916
Just him.
148
00:11:34,000 --> 00:11:38,153
Thank you, Beta.
149
00:11:38,240 --> 00:11:39,879
Who are you?
150
00:11:44,240 --> 00:11:46,630
Aah!
151
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
I'll let him break it.
152
00:11:48,200 --> 00:11:50,078
And the other one.
153
00:11:50,160 --> 00:11:52,516
Then, your legs.
154
00:11:52,600 --> 00:11:54,159
And then I'll leave you out here
155
00:11:54,240 --> 00:11:58,200
to feed the hungry ones.
156
00:11:58,320 --> 00:12:00,471
Ohh! Okay!
157
00:12:00,560 --> 00:12:02,677
Okay, just s-stop.
158
00:12:12,280 --> 00:12:13,953
I'm from Hilltop.
159
00:12:16,080 --> 00:12:17,150
But they didn't send me.
160
00:12:20,280 --> 00:12:22,715
I came for her.
161
00:12:22,800 --> 00:12:25,156
You're so stupid.
162
00:12:31,080 --> 00:12:32,639
He's coming with us.
163
00:12:34,320 --> 00:12:36,277
Eyes open.
164
00:12:36,400 --> 00:12:39,518
Where there's one, there's more.
165
00:13:04,600 --> 00:13:08,355
Eugene, what can I do for you?
166
00:13:08,440 --> 00:13:12,150
The pertinent question is,
what can I do for you?
167
00:13:17,600 --> 00:13:18,875
In this first chart,
168
00:13:18,960 --> 00:13:20,519
the left column enumerates
169
00:13:20,600 --> 00:13:22,136
many of the positive
and negative aspects
170
00:13:22,160 --> 00:13:23,896
of staying with Rosita
while she raises her progeny
171
00:13:23,920 --> 00:13:25,912
with another man.
172
00:13:26,000 --> 00:13:27,229
In the right column,
173
00:13:27,320 --> 00:13:29,073
I've assigned each of these aspects
174
00:13:29,200 --> 00:13:31,999
with a corresponding positive
or negative numeric value.
175
00:13:32,120 --> 00:13:33,918
Then, on chart number two...
176
00:13:34,040 --> 00:13:36,794
Chart number two?
177
00:13:36,880 --> 00:13:39,031
...I've taken the numeric values
from chart one
178
00:13:39,120 --> 00:13:41,157
and estimated their impact over time.
179
00:13:41,240 --> 00:13:43,596
While there is some instability
in the first few years,
180
00:13:43,680 --> 00:13:46,036
happiness shows
a definitive growth pattern
181
00:13:46,120 --> 00:13:49,033
when projected over the long term.
182
00:13:49,120 --> 00:13:53,797
Well...
183
00:13:53,880 --> 00:13:55,155
thank you for this.
184
00:13:55,240 --> 00:13:56,799
I've also brought along
185
00:13:56,880 --> 00:13:59,156
my scoring rubric
and evaluative criteria,
186
00:13:59,240 --> 00:14:02,233
if that would be helpful.
187
00:14:02,360 --> 00:14:05,398
Yeah, I, um...
188
00:14:05,480 --> 00:14:07,995
I don't think it would be.
189
00:14:12,720 --> 00:14:14,393
All right.
190
00:14:19,840 --> 00:14:22,992
But if you'll pardon my French,
191
00:14:23,080 --> 00:14:28,712
you being a man of the cloth and all...
192
00:14:28,800 --> 00:14:30,951
you'd be a damn fool to let her go.
193
00:14:33,280 --> 00:14:36,796
Listen, we've been through
the stew, me and you.
194
00:14:36,880 --> 00:14:38,712
You never gave up on me
even when I did.
195
00:14:38,800 --> 00:14:40,871
Even with bad peepers,
you saw things I didn't.
196
00:14:40,960 --> 00:14:44,715
So let me kick what I'm seein'.
197
00:14:44,800 --> 00:14:46,640
Rosita is the best thing
that's happened to you
198
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
since this whole shit storm started,
199
00:14:48,240 --> 00:14:50,056
so you'd do well to ponder
long and hard about this
200
00:14:50,080 --> 00:14:51,355
before tossing the literal baby
201
00:14:51,440 --> 00:14:52,776
out with the proverbial bath water.
202
00:14:52,800 --> 00:14:57,113
But I'm not the father.
203
00:14:57,200 --> 00:14:58,839
I can't let my feelings get in the way
204
00:14:58,920 --> 00:15:00,274
of what's best for this child.
205
00:15:00,360 --> 00:15:02,556
That ain't for you to say.
206
00:15:02,640 --> 00:15:04,871
Or Siddiq.
207
00:15:04,960 --> 00:15:09,910
It's her decision...
pretty much all hers.
208
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Look, I'll admit...
I don't entirely understand it.
209
00:15:12,040 --> 00:15:15,954
But Rosita loves you, not Siddiq.
210
00:15:16,040 --> 00:15:18,999
Certainly not yours truly,
211
00:15:19,080 --> 00:15:21,595
despite my being head over
hammertoes in love with her.
212
00:15:25,840 --> 00:15:29,470
So...
213
00:15:33,240 --> 00:15:34,736
You need to put your hang-ups
on the back burner
214
00:15:34,760 --> 00:15:35,976
and figure out how to make this work,
215
00:15:36,000 --> 00:15:38,117
for her sake.
216
00:15:38,200 --> 00:15:39,793
You love each other.
217
00:15:39,880 --> 00:15:41,394
Stop wasting time.
218
00:15:41,480 --> 00:15:42,914
It's all we have in the end.
219
00:15:43,000 --> 00:15:44,753
Time or love?
220
00:15:44,880 --> 00:15:46,599
Both.
221
00:15:51,320 --> 00:15:53,960
What's this?
222
00:15:54,040 --> 00:15:57,670
It's a peace offering for Rosita
from you to her.
223
00:15:57,760 --> 00:16:00,594
I turned up some pantalones
with super-stretchy waistbands
224
00:16:00,680 --> 00:16:03,070
for her soon-to-be-
ever-expanding bread basket.
225
00:16:06,840 --> 00:16:08,877
Thank you.
226
00:16:08,960 --> 00:16:11,236
De nada.
227
00:16:14,320 --> 00:16:17,791
Know why your friend
decided to follow you?
228
00:16:17,880 --> 00:16:19,155
He's not my friend.
229
00:16:19,240 --> 00:16:21,436
He was in the cell next to mine.
230
00:16:21,520 --> 00:16:23,159
All I know is his name.
231
00:16:26,800 --> 00:16:29,713
Henry.
232
00:16:29,840 --> 00:16:33,516
You didn't mention Henry.
233
00:16:33,600 --> 00:16:35,717
He didn't seem worth mentioning.
234
00:16:38,600 --> 00:16:40,398
He thought it was worth risking his life
235
00:16:40,480 --> 00:16:42,392
chasing after you.
236
00:16:44,480 --> 00:16:49,191
I acted helpless, and he fell for it.
237
00:16:53,440 --> 00:16:55,716
Guess he's dumber than I thought.
238
00:16:57,800 --> 00:17:00,190
Don't sell yourself short.
239
00:17:01,760 --> 00:17:04,832
Maybe you're just a good liar.
240
00:17:12,120 --> 00:17:15,272
Know why I trust animals?
241
00:17:15,360 --> 00:17:17,795
Because they don't lie.
242
00:17:19,520 --> 00:17:22,797
You had to lie.
243
00:17:22,880 --> 00:17:25,520
So did they.
244
00:17:25,600 --> 00:17:27,512
It's what they do.
245
00:17:30,360 --> 00:17:33,000
They're just words.
246
00:17:33,080 --> 00:17:37,632
Air. Nothing more.
247
00:17:37,720 --> 00:17:41,077
Remember that.
248
00:18:21,800 --> 00:18:24,269
You're back where you belong.
249
00:18:50,760 --> 00:18:53,195
This is your camp?
250
00:18:53,280 --> 00:18:54,873
It's home.
251
00:18:54,960 --> 00:18:56,155
For now.
252
00:19:05,760 --> 00:19:08,070
Get her a new skin.
253
00:19:08,160 --> 00:19:09,480
Take him with you.
254
00:19:51,760 --> 00:19:52,910
Welcome home.
255
00:19:55,960 --> 00:19:58,998
I'm surprised it took so long.
256
00:19:59,080 --> 00:20:00,673
I want answers.
257
00:20:00,800 --> 00:20:03,520
And I'm told you'll only
give them to me.
258
00:20:03,600 --> 00:20:06,320
So... tell me.
259
00:20:06,400 --> 00:20:08,153
Why the hell did you come back?
260
00:20:08,240 --> 00:20:10,200
'Cause I know for damn sure
it wasn't for nothing.
261
00:20:10,240 --> 00:20:11,754
Well, in fairness to Gabe,
262
00:20:11,840 --> 00:20:13,877
it wasn't all his fault that I got out.
263
00:20:13,960 --> 00:20:16,191
You can't keep a big dog
locked up forever.
264
00:20:16,280 --> 00:20:18,237
Sooner or later, he's got to run.
265
00:20:18,360 --> 00:20:20,477
Yeah, but you ran back.
266
00:20:20,560 --> 00:20:22,552
So what kind of dog does that make you?
267
00:20:22,640 --> 00:20:25,439
I'm glad you asked.
268
00:20:33,640 --> 00:20:35,279
You know I was in your home.
269
00:20:35,360 --> 00:20:38,432
I could've waited there.
270
00:20:38,520 --> 00:20:39,795
Bashed your head in
271
00:20:39,880 --> 00:20:41,234
when you walked through the door.
272
00:20:41,320 --> 00:20:44,279
Hell, I could've bashed in
a whole lot of heads.
273
00:20:44,360 --> 00:20:45,794
But I didn't.
274
00:20:45,880 --> 00:20:47,872
Because you knew you'd be
a dead man if you tried.
275
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
You're an asshole, not an idiot.
276
00:20:50,760 --> 00:20:56,791
No, I think you decided
to take your shot out there,
277
00:20:56,880 --> 00:20:58,633
and "out there" spit you out,
278
00:20:58,720 --> 00:21:01,679
so you dragged your pathetic ass
279
00:21:01,760 --> 00:21:04,480
right back here.
280
00:21:05,600 --> 00:21:07,080
That's it, isn't it?
281
00:21:07,200 --> 00:21:11,752
Well, you're right...
the world has changed.
282
00:21:11,840 --> 00:21:14,799
But the thing is...
283
00:21:14,880 --> 00:21:16,394
I've changed, too.
284
00:21:16,480 --> 00:21:18,073
What do you want?
285
00:21:18,160 --> 00:21:19,913
If you're not gonna kill me,
286
00:21:20,000 --> 00:21:22,879
then maybe you could learn
to trust me a little bit.
287
00:21:22,960 --> 00:21:24,758
Wow.
288
00:21:24,840 --> 00:21:27,071
Wow.
289
00:21:27,160 --> 00:21:29,516
You choose self-preservation
over revenge,
290
00:21:29,640 --> 00:21:31,871
and you think that earns you my trust?
291
00:21:32,800 --> 00:21:34,439
Wow.
292
00:21:34,560 --> 00:21:37,200
If spouting fresh bullshit
counts as change,
293
00:21:37,280 --> 00:21:39,795
congratulations, Negan,
you are a new man.
294
00:21:39,880 --> 00:21:43,715
You're keeping me in here
to remind everybody
295
00:21:43,800 --> 00:21:47,191
how merciful the great Rick Grimes was.
296
00:21:47,280 --> 00:21:48,509
But I am telling you,
297
00:21:48,600 --> 00:21:50,353
I can be so much more than that.
298
00:21:50,440 --> 00:21:52,079
I can help you.
299
00:21:52,160 --> 00:21:54,197
I don't need anything you're selling.
300
00:21:54,280 --> 00:21:56,397
You have a really good thing
going for you here,
301
00:21:56,480 --> 00:21:58,915
but it is slipping through your fingers.
302
00:21:59,000 --> 00:22:00,275
And it is only a matter of time
303
00:22:00,360 --> 00:22:02,000
before you lose control of it completely.
304
00:22:02,080 --> 00:22:03,196
Where are you getting this?
305
00:22:03,280 --> 00:22:05,636
My windows to the world
306
00:22:05,760 --> 00:22:07,353
are right outside your meeting room.
307
00:22:07,440 --> 00:22:08,715
I'm not deaf. I hear things.
308
00:22:08,800 --> 00:22:10,519
Well, you heard wrong.
309
00:22:13,000 --> 00:22:15,390
Look, all I'm saying is,
310
00:22:15,520 --> 00:22:19,560
I know a thing or two
about keeping people in line.
311
00:22:19,640 --> 00:22:22,678
I could be a sounding board for you.
312
00:22:22,760 --> 00:22:25,594
Leader to...
313
00:22:25,680 --> 00:22:27,160
former leader.
314
00:22:27,280 --> 00:22:28,839
I'm not the leader here.
315
00:22:28,920 --> 00:22:30,991
Oh, come on.
316
00:22:31,080 --> 00:22:33,754
Now, I heard you wrote up
some constitution
317
00:22:33,840 --> 00:22:36,435
that supposedly gives power
to the people,
318
00:22:36,520 --> 00:22:38,318
and yet you've got it
319
00:22:38,400 --> 00:22:42,394
so you're the one
that makes all the decisions.
320
00:22:42,480 --> 00:22:43,914
Shit.
321
00:22:44,000 --> 00:22:45,593
That's one hell of a racket.
322
00:22:45,680 --> 00:22:47,160
- I wish I...
- It's not a racket.
323
00:22:47,240 --> 00:22:49,755
And you don't know shit
about what goes on here.
324
00:22:49,840 --> 00:22:52,230
I know that a good leader
325
00:22:52,320 --> 00:22:53,754
uses everything to their advantage.
326
00:22:53,840 --> 00:22:56,036
Sorry, Negan.
327
00:22:56,120 --> 00:22:58,351
If this is why you came back,
328
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
you should've stayed out there.
329
00:23:00,040 --> 00:23:01,235
Michonne...
330
00:23:01,320 --> 00:23:02,515
Listen!
331
00:23:02,600 --> 00:23:03,954
I'm not finished.
332
00:23:04,040 --> 00:23:07,078
Now, we will be tying you up
333
00:23:07,160 --> 00:23:10,039
while we fortify that lock.
334
00:23:10,120 --> 00:23:11,918
And I want those windows closed.
335
00:23:19,560 --> 00:23:20,880
Shit.
336
00:23:47,960 --> 00:23:50,350
Yeah.
337
00:23:50,440 --> 00:23:53,239
Yeah. There was a struggle.
338
00:24:00,040 --> 00:24:01,394
They caught up to him.
339
00:24:09,800 --> 00:24:11,359
Good boy.
340
00:24:14,000 --> 00:24:15,798
Good boy.
341
00:24:17,880 --> 00:24:19,155
Yeah.
342
00:24:19,240 --> 00:24:20,833
They went that way.
343
00:24:36,440 --> 00:24:37,635
Nice.
344
00:24:39,600 --> 00:24:42,115
Dog.
345
00:24:46,360 --> 00:24:48,192
Come on.
346
00:24:48,280 --> 00:24:49,350
Out.
347
00:24:56,920 --> 00:24:59,037
Bad dog.
348
00:25:16,400 --> 00:25:19,438
You wonder why we do this,
349
00:25:19,520 --> 00:25:23,992
why we hide among them...
350
00:25:24,080 --> 00:25:26,151
why we become them.
351
00:25:27,920 --> 00:25:30,913
You're not them.
352
00:25:31,000 --> 00:25:32,480
You're not dead.
353
00:25:32,560 --> 00:25:35,029
Civilization is.
354
00:25:35,120 --> 00:25:37,919
The strong adapt.
355
00:25:38,000 --> 00:25:40,310
The weak die.
356
00:25:40,400 --> 00:25:44,155
Like nature intended.
357
00:25:44,240 --> 00:25:47,916
So, that's what today was.
358
00:25:48,000 --> 00:25:50,276
You letting the weak die.
359
00:25:52,800 --> 00:25:56,350
We don't go back for the lost.
360
00:25:56,440 --> 00:25:59,877
Never have.
361
00:25:59,960 --> 00:26:01,792
Until your cub got nabbed.
362
00:26:01,880 --> 00:26:06,159
We gave up two of theirs for your girl.
363
00:26:06,240 --> 00:26:10,359
I don't like that math.
364
00:26:10,440 --> 00:26:12,750
You know who they are now.
365
00:26:12,880 --> 00:26:16,396
Where they are, what they have.
366
00:26:16,480 --> 00:26:19,393
We know, if there's conflict, we'll win.
367
00:26:19,480 --> 00:26:21,358
The trade was worth it.
368
00:26:21,440 --> 00:26:26,196
If you have a problem with me as leader,
369
00:26:26,280 --> 00:26:28,192
you know what to do.
370
00:26:33,480 --> 00:26:37,713
I challenge you.
371
00:26:37,800 --> 00:26:40,440
You're not fit to lead anymore.
372
00:26:44,520 --> 00:26:49,879
You think you're the man to replace me?
373
00:26:50,000 --> 00:26:52,196
To become the new Alpha?
374
00:26:55,200 --> 00:26:57,795
You're changing the rules again.
375
00:26:57,880 --> 00:27:00,395
You have the right
376
00:27:00,480 --> 00:27:05,635
to challenge my leadership at any time.
377
00:27:05,720 --> 00:27:07,120
And I...
378
00:27:07,200 --> 00:27:12,116
have the right to defend it.
379
00:27:13,840 --> 00:27:18,039
I know it was you!
380
00:27:18,120 --> 00:27:19,270
What are you doing?
381
00:27:19,360 --> 00:27:22,558
I saw you in the woods,
382
00:27:22,640 --> 00:27:25,360
plotting with your boyfriend.
383
00:27:25,440 --> 00:27:27,511
What? No, we weren't...
384
00:27:27,600 --> 00:27:30,559
Oh, yes, you were.
385
00:27:30,640 --> 00:27:32,597
Challenge isn't his.
386
00:27:32,680 --> 00:27:34,911
It's yours.
387
00:27:47,160 --> 00:27:49,436
You led us into danger.
388
00:27:49,560 --> 00:27:53,839
With the boy here, we're still in danger.
389
00:27:53,920 --> 00:27:56,515
His people already killed many of ours.
390
00:27:56,600 --> 00:27:59,752
And where is the payback for that?
391
00:27:59,840 --> 00:28:02,639
You haven't failed me.
392
00:28:02,720 --> 00:28:05,474
You failed all of us.
393
00:28:17,960 --> 00:28:20,111
Have I failed you?
394
00:28:27,720 --> 00:28:30,519
They all follow me by choice.
395
00:28:30,600 --> 00:28:33,877
'Cause I make them strong.
396
00:28:33,960 --> 00:28:37,556
Because I keep 'em alive.
397
00:28:37,640 --> 00:28:40,314
Me.
398
00:28:45,320 --> 00:28:46,913
I don't want to fight you.
399
00:29:05,560 --> 00:29:07,358
Too late.
400
00:30:12,360 --> 00:30:14,875
Shh.
401
00:30:15,840 --> 00:30:19,629
Oh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh, shh.
402
00:30:22,680 --> 00:30:25,434
Crying is weak.
403
00:30:58,200 --> 00:31:01,238
How was practice?
404
00:31:01,320 --> 00:31:03,198
Fine.
405
00:31:06,080 --> 00:31:08,436
You must've gotten there late...
406
00:31:08,520 --> 00:31:11,672
seeing as you were standing
on the stairs outside the jail
407
00:31:11,760 --> 00:31:14,912
an hour ago.
408
00:31:15,000 --> 00:31:16,719
Just a couple minutes.
409
00:31:20,320 --> 00:31:22,437
Why were you spying on me?
410
00:31:22,520 --> 00:31:23,840
I wasn't.
411
00:31:28,080 --> 00:31:30,151
I went there to see Negan.
412
00:31:32,400 --> 00:31:34,198
Have you been talking to him?
413
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
Why?
414
00:31:40,520 --> 00:31:43,433
I feel sorry for him.
415
00:31:43,520 --> 00:31:47,400
He is not your friend, sweetheart.
416
00:31:47,480 --> 00:31:48,675
Well, obviously.
417
00:31:48,800 --> 00:31:50,029
So if he's not your friend,
418
00:31:50,120 --> 00:31:51,918
then why are you talking to him?
419
00:31:55,600 --> 00:31:57,478
He listens to me.
420
00:31:59,840 --> 00:32:01,672
Not everybody does.
421
00:32:06,200 --> 00:32:08,669
I don't want you
to ever go near him again.
422
00:32:08,760 --> 00:32:11,753
Why not?
423
00:32:11,840 --> 00:32:14,594
There's a reason
that he's in a cage, Judith.
424
00:32:14,680 --> 00:32:17,832
- He is a monster.
- No, he's not.
425
00:32:17,920 --> 00:32:19,912
He's a human being.
426
00:32:20,040 --> 00:32:22,714
But he has done monstrous things.
427
00:32:22,800 --> 00:32:26,396
He's killed people,
428
00:32:26,480 --> 00:32:30,394
people I cared about,
people your dad cared about.
429
00:32:30,480 --> 00:32:32,597
And if we ever let him out,
430
00:32:32,720 --> 00:32:35,030
it would start all over again.
431
00:32:35,120 --> 00:32:36,554
But, Mom, he did get out.
432
00:32:36,680 --> 00:32:38,239
He's not like that anymore.
433
00:32:41,840 --> 00:32:45,470
I get why you want to believe that.
434
00:32:45,560 --> 00:32:49,793
But people don't really change.
435
00:32:49,880 --> 00:32:51,394
You did.
436
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
Go to your room.
437
00:32:58,120 --> 00:32:59,839
Why?
438
00:32:59,920 --> 00:33:01,434
Because I need a minute.
439
00:33:59,760 --> 00:34:01,240
Take off my mask.
440
00:34:22,960 --> 00:34:26,590
It's been years since that happened.
441
00:34:26,680 --> 00:34:30,435
Felt different this time.
442
00:34:30,520 --> 00:34:33,957
The pack believes in you.
443
00:34:34,040 --> 00:34:36,396
They're alive because of you.
444
00:34:36,480 --> 00:34:39,359
And it's good to remind them.
445
00:34:39,440 --> 00:34:42,160
When Lydia was three,
446
00:34:42,240 --> 00:34:45,358
I turned my back on her,
just for a minute.
447
00:34:45,440 --> 00:34:47,079
I don't even remember why.
448
00:34:47,160 --> 00:34:50,790
When I went looking,
we found her in the closet,
449
00:34:50,880 --> 00:34:53,793
tangled up in the plastic
from the dry-cleaner.
450
00:34:53,880 --> 00:34:57,430
The plastic was sucking into her mouth.
451
00:34:57,520 --> 00:34:59,876
And I just stood there,
452
00:34:59,960 --> 00:35:03,874
watching as her skin turned blue.
453
00:35:03,960 --> 00:35:08,193
She fell to the floor.
454
00:35:08,280 --> 00:35:11,591
I tore the plastic off her face.
455
00:35:11,680 --> 00:35:15,310
And when her breathing steadied...
456
00:35:15,400 --> 00:35:19,519
I asked her if she was okay.
457
00:35:19,600 --> 00:35:22,399
She nodded.
458
00:35:26,080 --> 00:35:29,312
And then I hit her, hard,
459
00:35:29,400 --> 00:35:34,350
so she'd remember
never to do it again.
460
00:35:34,440 --> 00:35:36,875
You have to do whatever it takes
461
00:35:36,960 --> 00:35:38,440
to protect what you love,
462
00:35:38,520 --> 00:35:42,275
even from themselves.
463
00:35:42,360 --> 00:35:46,354
We need to protect ourselves
from the outside, too.
464
00:35:46,440 --> 00:35:51,754
We need to be ready
when they come for the boy.
465
00:35:51,840 --> 00:35:53,797
We already are.
466
00:35:53,920 --> 00:35:57,436
Having him gives us an advantage.
467
00:35:57,520 --> 00:36:01,799
He can be useful with Lydia, too.
468
00:36:01,880 --> 00:36:04,395
If she feels something,
469
00:36:04,480 --> 00:36:07,951
someone like him,
470
00:36:08,040 --> 00:36:11,590
from somewhere like that...
471
00:36:11,680 --> 00:36:15,390
you need to know.
472
00:36:15,480 --> 00:36:18,314
So let's find out.
473
00:36:36,800 --> 00:36:38,280
Leave it there.
474
00:36:38,360 --> 00:36:40,477
We'll come to you.
475
00:38:00,760 --> 00:38:02,433
Hi!
476
00:38:02,520 --> 00:38:04,239
Hi, Gracie. Is your daddy home?
477
00:38:04,320 --> 00:38:06,232
Daddy, it's Michonne!
478
00:38:09,560 --> 00:38:11,517
Hey.
479
00:38:11,640 --> 00:38:13,950
Um, Gracie, go on inside
and play, okay?
480
00:38:14,040 --> 00:38:15,360
I'll be there in a minute.
481
00:38:20,320 --> 00:38:23,631
What's going on?
482
00:38:23,720 --> 00:38:25,518
I wanted to thank you.
483
00:38:25,600 --> 00:38:27,034
For your support at the meeting.
484
00:38:27,120 --> 00:38:28,315
I'm sure that wasn't easy.
485
00:38:28,400 --> 00:38:30,471
It was, actually.
486
00:38:30,560 --> 00:38:33,598
You know, we all agreed on the rules.
487
00:38:33,680 --> 00:38:36,912
We agreed to live by them.
488
00:38:37,040 --> 00:38:39,032
After a while, I think it was easy
489
00:38:39,120 --> 00:38:42,158
for us to forget why we had them
in the first place.
490
00:38:42,240 --> 00:38:45,039
But the way things
have gone down recently,
491
00:38:45,120 --> 00:38:48,591
uh, made me remember.
492
00:38:51,440 --> 00:38:56,276
I appreciate that.
493
00:38:56,360 --> 00:38:59,592
Which is why I wanted to tell you first.
494
00:39:02,920 --> 00:39:05,913
If the council wants to revote
495
00:39:06,000 --> 00:39:09,994
to send a delegation to the fair...
496
00:39:10,080 --> 00:39:11,434
I won't veto it.
497
00:39:11,520 --> 00:39:15,594
What about the ones with the skins?
498
00:39:15,680 --> 00:39:17,114
If our people cross with them,
499
00:39:17,200 --> 00:39:18,873
they... they'll be risking their lives.
500
00:39:19,000 --> 00:39:22,311
I think it's a terrible idea.
501
00:39:22,400 --> 00:39:27,839
But... the people
can weigh the risks and choose.
502
00:39:27,920 --> 00:39:31,436
That's their right.
503
00:39:31,520 --> 00:39:34,991
That's the charter they agreed to.
504
00:39:35,080 --> 00:39:37,117
And that's what we swore to protect.
505
00:39:39,160 --> 00:39:40,560
And...
506
00:39:40,640 --> 00:39:43,758
it's for the Kingdom.
507
00:39:48,360 --> 00:39:50,317
I hope we don't regret this.
508
00:39:52,320 --> 00:39:54,994
Yeah.
509
00:39:55,120 --> 00:39:56,634
Me too.
510
00:40:40,720 --> 00:40:43,599
What? Where... Wha...
511
00:41:01,280 --> 00:41:02,999
Pick it up.
512
00:41:10,520 --> 00:41:14,309
Pick... it... up.
513
00:41:20,920 --> 00:41:23,515
Now...
514
00:41:23,600 --> 00:41:25,080
kill the boy.
515
00:41:28,360 --> 00:41:32,274
What?
516
00:41:32,360 --> 00:41:33,680
You weren't gone long.
517
00:41:33,800 --> 00:41:37,077
Maybe it was long enough.
518
00:41:37,160 --> 00:41:39,516
Long enough for what?
519
00:41:41,160 --> 00:41:43,994
To forget which side you're on.
520
00:41:59,600 --> 00:42:02,399
Please...
521
00:42:02,480 --> 00:42:05,439
Don't be weak, like your father.
522
00:42:05,520 --> 00:42:09,355
You know what happened to him.
523
00:42:09,440 --> 00:42:13,150
Yeah, I know what happened
to him, Mother.
524
00:42:15,880 --> 00:42:17,712
Kill him.
525
00:42:17,800 --> 00:42:19,029
Or he'll kill you both.
526
00:42:19,120 --> 00:42:21,680
You decide.
527
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Go on.
528
00:42:24,040 --> 00:42:25,360
Guardians!
529
00:43:01,840 --> 00:43:03,797
Lydia, we need to go.
530
00:43:06,440 --> 00:43:09,478
Keep your head down. We're leaving.
531
00:43:09,560 --> 00:43:10,835
Not without Lydia.
532
00:43:10,920 --> 00:43:12,752
No, the girl stays.
533
00:43:12,840 --> 00:43:13,990
Then so do I.
534
00:43:16,880 --> 00:43:18,280
Henry...
535
00:43:18,360 --> 00:43:20,238
No.
536
00:43:20,320 --> 00:43:22,277
I'm not leaving you.
537
00:43:22,360 --> 00:43:23,680
I won't.
538
00:43:28,720 --> 00:43:31,076
- Now.
- Come on!
35693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.