All language subtitles for The Walking Dead S09E12 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,791 They made you remove your skin? 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,679 They took it off me, hid it. 3 00:00:13,760 --> 00:00:19,074 The one who made the trade? 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,119 He was ready to fight to keep you. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,839 Why? 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,510 I acted like I needed his help. 7 00:00:29,600 --> 00:00:33,037 Did he touch you? 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,793 No. 9 00:00:37,640 --> 00:00:41,759 Did you tell him about us? 10 00:00:41,840 --> 00:00:46,198 That there are only a few of us. 11 00:00:46,280 --> 00:00:50,433 That I hated living like this. 12 00:00:50,520 --> 00:00:54,309 I lied to get them to trust me. 13 00:00:54,400 --> 00:00:58,474 Except for one thing. 14 00:00:58,560 --> 00:01:00,756 I said they shouldn't cross you. 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,196 What did you find out? 16 00:01:08,280 --> 00:01:12,877 They have mostly farmland. 17 00:01:12,960 --> 00:01:15,839 Some supplies. 18 00:01:15,920 --> 00:01:18,196 Their weapons are basic. 19 00:01:18,280 --> 00:01:22,593 A few guns but not enough. 20 00:01:22,680 --> 00:01:24,717 Any signs of trade? 21 00:01:26,200 --> 00:01:27,759 No. 22 00:01:27,840 --> 00:01:29,877 I don't think, no. 23 00:01:29,960 --> 00:01:31,838 What else? 24 00:01:31,920 --> 00:01:33,957 That's it. 25 00:01:34,040 --> 00:01:36,157 That's it?! 26 00:01:36,280 --> 00:01:39,956 I broke my own rules comin' to get you. 27 00:01:40,040 --> 00:01:42,396 What do I get in return? 28 00:01:42,480 --> 00:01:44,631 Excuses. 29 00:01:44,720 --> 00:01:46,791 Wasted words. 30 00:01:49,440 --> 00:01:50,715 Sorry, Alpha. 31 00:01:55,360 --> 00:01:59,400 Is that the only reason you came to get me? 32 00:01:59,480 --> 00:02:00,960 To get information? 33 00:02:04,200 --> 00:02:05,714 What a stupid question. 34 00:03:19,320 --> 00:03:21,118 Who else knew about this? 35 00:03:21,200 --> 00:03:23,954 Just Eugene and Rosita. 36 00:03:24,040 --> 00:03:26,120 We would've told you if we'd found someone out there, 37 00:03:26,160 --> 00:03:27,435 but we didn't. 38 00:03:27,560 --> 00:03:29,233 Then who knows who else was listening? 39 00:03:29,320 --> 00:03:30,959 We weren't being careless with it. 40 00:03:32,920 --> 00:03:36,436 Rosita and Eugene went out to set up this relay 41 00:03:36,520 --> 00:03:38,352 and almost died because of it. 42 00:03:38,440 --> 00:03:41,239 Jesus did die because of it. 43 00:03:41,320 --> 00:03:44,472 Negan got out while you were distracted 44 00:03:44,560 --> 00:03:47,792 because of it! 45 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 I can't do my job 46 00:03:49,280 --> 00:03:51,749 if the council is keeping things from me. 47 00:03:51,840 --> 00:03:53,672 We gave you the power to veto the council 48 00:03:53,760 --> 00:03:55,592 based on security concerns, 49 00:03:55,680 --> 00:03:58,354 but now everything is a security concern. 50 00:03:58,440 --> 00:03:59,800 So our votes don't matter anymore, 51 00:03:59,880 --> 00:04:01,360 unless you agree with them. 52 00:04:01,440 --> 00:04:04,319 Putting ourselves out there when we don't have to 53 00:04:04,400 --> 00:04:05,720 is dangerous! 54 00:04:05,800 --> 00:04:09,760 So is cutting us off from the rest of the world. 55 00:04:09,840 --> 00:04:11,957 Who are we supposed to turn to when we need help? 56 00:04:12,040 --> 00:04:14,316 We can't be so worried about finding enemies 57 00:04:14,440 --> 00:04:15,669 that we lose our friends. 58 00:04:15,760 --> 00:04:17,513 And we did lose a friend. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,390 Look, we all set out with the best of intentions, 60 00:04:25,480 --> 00:04:27,392 but that doesn't change what happened. 61 00:04:27,480 --> 00:04:29,711 There's a new enemy out there, 62 00:04:29,800 --> 00:04:31,154 and they're exactly 63 00:04:31,240 --> 00:04:37,271 what Michonne was afraid we'd find. 64 00:04:37,360 --> 00:04:39,272 I don't regret the time 65 00:04:39,360 --> 00:04:42,273 that I spent out there with Jesus... I don't. 66 00:04:42,360 --> 00:04:45,432 And what happened... 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,512 Maybe that would've happened anyway. 68 00:04:47,640 --> 00:04:49,950 Maybe. 69 00:04:50,040 --> 00:04:52,760 But now we know what's out there, 70 00:04:52,840 --> 00:04:58,154 and we can't pretend otherwise. 71 00:04:58,240 --> 00:05:01,119 We put Michonne in charge of security 72 00:05:01,200 --> 00:05:03,760 for a reason. 73 00:05:03,840 --> 00:05:07,356 Her judgment has saved us time and again. 74 00:05:07,440 --> 00:05:09,955 Yes, but at what cost? 75 00:05:12,960 --> 00:05:17,716 We saw Carol when we were at the Hilltop. 76 00:05:17,800 --> 00:05:18,950 And she told me 77 00:05:19,040 --> 00:05:20,872 that she tried asking Michonne 78 00:05:20,960 --> 00:05:22,792 for help with the fair again, 79 00:05:22,880 --> 00:05:25,156 and she said that you turned her down. 80 00:05:25,240 --> 00:05:28,074 You spoke on behalf of Alexandria? 81 00:05:28,160 --> 00:05:30,755 The question of the trade fair is old business. 82 00:05:30,840 --> 00:05:33,719 Yes, but we have new information. 83 00:05:33,800 --> 00:05:36,952 Look, the fair starts the day after tomorrow, 84 00:05:37,040 --> 00:05:39,635 and it's not too late to reconsider. 85 00:05:44,960 --> 00:05:48,954 Carol says that the situation at the Kingdom 86 00:05:49,040 --> 00:05:52,795 is far worse than Ezekiel let on in his letter. 87 00:05:52,880 --> 00:05:54,917 They're too isolated, 88 00:05:55,040 --> 00:05:58,033 and they need the trade that this fair will bring. 89 00:05:58,120 --> 00:06:00,077 The Kingdom can take care of itself. 90 00:06:00,160 --> 00:06:01,514 They always have. 91 00:06:01,600 --> 00:06:03,831 Carol wouldn't ask for help a second time 92 00:06:03,920 --> 00:06:05,070 if it wasn't serious. 93 00:06:05,160 --> 00:06:07,880 I motion the council take a second vote 94 00:06:07,960 --> 00:06:09,519 on the Kingdom's fair. 95 00:06:09,600 --> 00:06:10,795 To what end? 96 00:06:10,880 --> 00:06:13,634 - She'd just veto it. - I would. 97 00:06:13,720 --> 00:06:18,476 The roads leading there are broken and dangerous, 98 00:06:18,560 --> 00:06:22,520 and there is a group dressed as the dead 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,478 who are trying to kill us. 100 00:06:27,960 --> 00:06:31,749 Look, I wish we could help them, too, 101 00:06:31,840 --> 00:06:34,275 and we could vote 102 00:06:34,360 --> 00:06:36,113 to open up our doors to our friends 103 00:06:36,200 --> 00:06:38,760 just like we did with the people of the Sanctuary. 104 00:06:38,840 --> 00:06:41,639 I could get behind that. 105 00:06:41,720 --> 00:06:43,871 But Carol made it clear in her letter 106 00:06:43,960 --> 00:06:46,270 that Ezekiel is not ready to give up the Kingdom, 107 00:06:46,360 --> 00:06:51,276 and I'm not ready to risk Alexandrian lives over this. 108 00:06:51,360 --> 00:06:56,071 I know that you just want what's best for us. 109 00:06:56,160 --> 00:06:59,119 But what does it mean for Alexandria to survive 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,874 if it means that the Kingdom falls? 111 00:07:04,480 --> 00:07:08,633 It means Alexandria survives. 112 00:07:34,040 --> 00:07:36,157 Oh, come on. 113 00:07:36,240 --> 00:07:41,269 Oh, damn it. 114 00:07:58,800 --> 00:08:03,829 Hey. 115 00:08:03,960 --> 00:08:06,191 Looks like it went well. 116 00:08:06,280 --> 00:08:08,749 Oh, yeah. 117 00:08:08,880 --> 00:08:10,109 I'm the leader of a council 118 00:08:10,200 --> 00:08:11,376 that isn't really a council anymore, 119 00:08:11,400 --> 00:08:13,631 so there's that. 120 00:08:17,840 --> 00:08:19,911 What'd she say? 121 00:08:24,680 --> 00:08:26,920 If it's all right with you, I'd rather not talk about it. 122 00:08:31,480 --> 00:08:33,039 I'm sorry. 123 00:08:33,120 --> 00:08:35,396 I know I'm being difficult. 124 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 I'm not trying to be. 125 00:08:37,160 --> 00:08:40,551 It's just, it's a lot. 126 00:08:40,640 --> 00:08:42,199 I know. 127 00:08:42,280 --> 00:08:44,351 It's okay. 128 00:08:44,440 --> 00:08:46,033 I'm sorry, too. 129 00:08:46,120 --> 00:08:48,077 What for? 130 00:08:48,160 --> 00:08:52,234 I mean, we were just getting started. 131 00:08:52,320 --> 00:08:54,960 You know, you didn't sign up for this. 132 00:08:55,040 --> 00:09:01,355 Thing is, I-I didn't, either, but... it's happening. 133 00:09:01,440 --> 00:09:04,000 It's a good thing, you know? 134 00:09:04,080 --> 00:09:05,753 A blessing. 135 00:09:05,840 --> 00:09:10,232 But if it's too much and you want to walk, 136 00:09:10,360 --> 00:09:15,037 I get it. 137 00:09:15,120 --> 00:09:16,395 Is that what you want? 138 00:09:16,480 --> 00:09:18,836 No, don't be an idiot. You know what I want. 139 00:09:21,560 --> 00:09:22,856 Me and Siddiq, we'll figure our shit out, 140 00:09:22,880 --> 00:09:27,113 but you and I, how we handle it... 141 00:09:27,200 --> 00:09:28,634 the ball's in your court. 142 00:09:32,800 --> 00:09:34,473 I'm gonna go home. 143 00:11:09,400 --> 00:11:11,596 Put it down, boy. 144 00:11:19,440 --> 00:11:21,557 No! No! 145 00:11:25,840 --> 00:11:28,560 Been tracking him since the glades. 146 00:11:28,640 --> 00:11:31,553 - He's been tracking us longer. - Just him? 147 00:11:31,640 --> 00:11:33,916 Just him. 148 00:11:34,000 --> 00:11:38,153 Thank you, Beta. 149 00:11:38,240 --> 00:11:39,879 Who are you? 150 00:11:44,240 --> 00:11:46,630 Aah! 151 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 I'll let him break it. 152 00:11:48,200 --> 00:11:50,078 And the other one. 153 00:11:50,160 --> 00:11:52,516 Then, your legs. 154 00:11:52,600 --> 00:11:54,159 And then I'll leave you out here 155 00:11:54,240 --> 00:11:58,200 to feed the hungry ones. 156 00:11:58,320 --> 00:12:00,471 Ohh! Okay! 157 00:12:00,560 --> 00:12:02,677 Okay, just s-stop. 158 00:12:12,280 --> 00:12:13,953 I'm from Hilltop. 159 00:12:16,080 --> 00:12:17,150 But they didn't send me. 160 00:12:20,280 --> 00:12:22,715 I came for her. 161 00:12:22,800 --> 00:12:25,156 You're so stupid. 162 00:12:31,080 --> 00:12:32,639 He's coming with us. 163 00:12:34,320 --> 00:12:36,277 Eyes open. 164 00:12:36,400 --> 00:12:39,518 Where there's one, there's more. 165 00:13:04,600 --> 00:13:08,355 Eugene, what can I do for you? 166 00:13:08,440 --> 00:13:12,150 The pertinent question is, what can I do for you? 167 00:13:17,600 --> 00:13:18,875 In this first chart, 168 00:13:18,960 --> 00:13:20,519 the left column enumerates 169 00:13:20,600 --> 00:13:22,136 many of the positive and negative aspects 170 00:13:22,160 --> 00:13:23,896 of staying with Rosita while she raises her progeny 171 00:13:23,920 --> 00:13:25,912 with another man. 172 00:13:26,000 --> 00:13:27,229 In the right column, 173 00:13:27,320 --> 00:13:29,073 I've assigned each of these aspects 174 00:13:29,200 --> 00:13:31,999 with a corresponding positive or negative numeric value. 175 00:13:32,120 --> 00:13:33,918 Then, on chart number two... 176 00:13:34,040 --> 00:13:36,794 Chart number two? 177 00:13:36,880 --> 00:13:39,031 ...I've taken the numeric values from chart one 178 00:13:39,120 --> 00:13:41,157 and estimated their impact over time. 179 00:13:41,240 --> 00:13:43,596 While there is some instability in the first few years, 180 00:13:43,680 --> 00:13:46,036 happiness shows a definitive growth pattern 181 00:13:46,120 --> 00:13:49,033 when projected over the long term. 182 00:13:49,120 --> 00:13:53,797 Well... 183 00:13:53,880 --> 00:13:55,155 thank you for this. 184 00:13:55,240 --> 00:13:56,799 I've also brought along 185 00:13:56,880 --> 00:13:59,156 my scoring rubric and evaluative criteria, 186 00:13:59,240 --> 00:14:02,233 if that would be helpful. 187 00:14:02,360 --> 00:14:05,398 Yeah, I, um... 188 00:14:05,480 --> 00:14:07,995 I don't think it would be. 189 00:14:12,720 --> 00:14:14,393 All right. 190 00:14:19,840 --> 00:14:22,992 But if you'll pardon my French, 191 00:14:23,080 --> 00:14:28,712 you being a man of the cloth and all... 192 00:14:28,800 --> 00:14:30,951 you'd be a damn fool to let her go. 193 00:14:33,280 --> 00:14:36,796 Listen, we've been through the stew, me and you. 194 00:14:36,880 --> 00:14:38,712 You never gave up on me even when I did. 195 00:14:38,800 --> 00:14:40,871 Even with bad peepers, you saw things I didn't. 196 00:14:40,960 --> 00:14:44,715 So let me kick what I'm seein'. 197 00:14:44,800 --> 00:14:46,640 Rosita is the best thing that's happened to you 198 00:14:46,680 --> 00:14:48,120 since this whole shit storm started, 199 00:14:48,240 --> 00:14:50,056 so you'd do well to ponder long and hard about this 200 00:14:50,080 --> 00:14:51,355 before tossing the literal baby 201 00:14:51,440 --> 00:14:52,776 out with the proverbial bath water. 202 00:14:52,800 --> 00:14:57,113 But I'm not the father. 203 00:14:57,200 --> 00:14:58,839 I can't let my feelings get in the way 204 00:14:58,920 --> 00:15:00,274 of what's best for this child. 205 00:15:00,360 --> 00:15:02,556 That ain't for you to say. 206 00:15:02,640 --> 00:15:04,871 Or Siddiq. 207 00:15:04,960 --> 00:15:09,910 It's her decision... pretty much all hers. 208 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Look, I'll admit... I don't entirely understand it. 209 00:15:12,040 --> 00:15:15,954 But Rosita loves you, not Siddiq. 210 00:15:16,040 --> 00:15:18,999 Certainly not yours truly, 211 00:15:19,080 --> 00:15:21,595 despite my being head over hammertoes in love with her. 212 00:15:25,840 --> 00:15:29,470 So... 213 00:15:33,240 --> 00:15:34,736 You need to put your hang-ups on the back burner 214 00:15:34,760 --> 00:15:35,976 and figure out how to make this work, 215 00:15:36,000 --> 00:15:38,117 for her sake. 216 00:15:38,200 --> 00:15:39,793 You love each other. 217 00:15:39,880 --> 00:15:41,394 Stop wasting time. 218 00:15:41,480 --> 00:15:42,914 It's all we have in the end. 219 00:15:43,000 --> 00:15:44,753 Time or love? 220 00:15:44,880 --> 00:15:46,599 Both. 221 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 What's this? 222 00:15:54,040 --> 00:15:57,670 It's a peace offering for Rosita from you to her. 223 00:15:57,760 --> 00:16:00,594 I turned up some pantalones with super-stretchy waistbands 224 00:16:00,680 --> 00:16:03,070 for her soon-to-be- ever-expanding bread basket. 225 00:16:06,840 --> 00:16:08,877 Thank you. 226 00:16:08,960 --> 00:16:11,236 De nada. 227 00:16:14,320 --> 00:16:17,791 Know why your friend decided to follow you? 228 00:16:17,880 --> 00:16:19,155 He's not my friend. 229 00:16:19,240 --> 00:16:21,436 He was in the cell next to mine. 230 00:16:21,520 --> 00:16:23,159 All I know is his name. 231 00:16:26,800 --> 00:16:29,713 Henry. 232 00:16:29,840 --> 00:16:33,516 You didn't mention Henry. 233 00:16:33,600 --> 00:16:35,717 He didn't seem worth mentioning. 234 00:16:38,600 --> 00:16:40,398 He thought it was worth risking his life 235 00:16:40,480 --> 00:16:42,392 chasing after you. 236 00:16:44,480 --> 00:16:49,191 I acted helpless, and he fell for it. 237 00:16:53,440 --> 00:16:55,716 Guess he's dumber than I thought. 238 00:16:57,800 --> 00:17:00,190 Don't sell yourself short. 239 00:17:01,760 --> 00:17:04,832 Maybe you're just a good liar. 240 00:17:12,120 --> 00:17:15,272 Know why I trust animals? 241 00:17:15,360 --> 00:17:17,795 Because they don't lie. 242 00:17:19,520 --> 00:17:22,797 You had to lie. 243 00:17:22,880 --> 00:17:25,520 So did they. 244 00:17:25,600 --> 00:17:27,512 It's what they do. 245 00:17:30,360 --> 00:17:33,000 They're just words. 246 00:17:33,080 --> 00:17:37,632 Air. Nothing more. 247 00:17:37,720 --> 00:17:41,077 Remember that. 248 00:18:21,800 --> 00:18:24,269 You're back where you belong. 249 00:18:50,760 --> 00:18:53,195 This is your camp? 250 00:18:53,280 --> 00:18:54,873 It's home. 251 00:18:54,960 --> 00:18:56,155 For now. 252 00:19:05,760 --> 00:19:08,070 Get her a new skin. 253 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 Take him with you. 254 00:19:51,760 --> 00:19:52,910 Welcome home. 255 00:19:55,960 --> 00:19:58,998 I'm surprised it took so long. 256 00:19:59,080 --> 00:20:00,673 I want answers. 257 00:20:00,800 --> 00:20:03,520 And I'm told you'll only give them to me. 258 00:20:03,600 --> 00:20:06,320 So... tell me. 259 00:20:06,400 --> 00:20:08,153 Why the hell did you come back? 260 00:20:08,240 --> 00:20:10,200 'Cause I know for damn sure it wasn't for nothing. 261 00:20:10,240 --> 00:20:11,754 Well, in fairness to Gabe, 262 00:20:11,840 --> 00:20:13,877 it wasn't all his fault that I got out. 263 00:20:13,960 --> 00:20:16,191 You can't keep a big dog locked up forever. 264 00:20:16,280 --> 00:20:18,237 Sooner or later, he's got to run. 265 00:20:18,360 --> 00:20:20,477 Yeah, but you ran back. 266 00:20:20,560 --> 00:20:22,552 So what kind of dog does that make you? 267 00:20:22,640 --> 00:20:25,439 I'm glad you asked. 268 00:20:33,640 --> 00:20:35,279 You know I was in your home. 269 00:20:35,360 --> 00:20:38,432 I could've waited there. 270 00:20:38,520 --> 00:20:39,795 Bashed your head in 271 00:20:39,880 --> 00:20:41,234 when you walked through the door. 272 00:20:41,320 --> 00:20:44,279 Hell, I could've bashed in a whole lot of heads. 273 00:20:44,360 --> 00:20:45,794 But I didn't. 274 00:20:45,880 --> 00:20:47,872 Because you knew you'd be a dead man if you tried. 275 00:20:47,960 --> 00:20:50,680 You're an asshole, not an idiot. 276 00:20:50,760 --> 00:20:56,791 No, I think you decided to take your shot out there, 277 00:20:56,880 --> 00:20:58,633 and "out there" spit you out, 278 00:20:58,720 --> 00:21:01,679 so you dragged your pathetic ass 279 00:21:01,760 --> 00:21:04,480 right back here. 280 00:21:05,600 --> 00:21:07,080 That's it, isn't it? 281 00:21:07,200 --> 00:21:11,752 Well, you're right... the world has changed. 282 00:21:11,840 --> 00:21:14,799 But the thing is... 283 00:21:14,880 --> 00:21:16,394 I've changed, too. 284 00:21:16,480 --> 00:21:18,073 What do you want? 285 00:21:18,160 --> 00:21:19,913 If you're not gonna kill me, 286 00:21:20,000 --> 00:21:22,879 then maybe you could learn to trust me a little bit. 287 00:21:22,960 --> 00:21:24,758 Wow. 288 00:21:24,840 --> 00:21:27,071 Wow. 289 00:21:27,160 --> 00:21:29,516 You choose self-preservation over revenge, 290 00:21:29,640 --> 00:21:31,871 and you think that earns you my trust? 291 00:21:32,800 --> 00:21:34,439 Wow. 292 00:21:34,560 --> 00:21:37,200 If spouting fresh bullshit counts as change, 293 00:21:37,280 --> 00:21:39,795 congratulations, Negan, you are a new man. 294 00:21:39,880 --> 00:21:43,715 You're keeping me in here to remind everybody 295 00:21:43,800 --> 00:21:47,191 how merciful the great Rick Grimes was. 296 00:21:47,280 --> 00:21:48,509 But I am telling you, 297 00:21:48,600 --> 00:21:50,353 I can be so much more than that. 298 00:21:50,440 --> 00:21:52,079 I can help you. 299 00:21:52,160 --> 00:21:54,197 I don't need anything you're selling. 300 00:21:54,280 --> 00:21:56,397 You have a really good thing going for you here, 301 00:21:56,480 --> 00:21:58,915 but it is slipping through your fingers. 302 00:21:59,000 --> 00:22:00,275 And it is only a matter of time 303 00:22:00,360 --> 00:22:02,000 before you lose control of it completely. 304 00:22:02,080 --> 00:22:03,196 Where are you getting this? 305 00:22:03,280 --> 00:22:05,636 My windows to the world 306 00:22:05,760 --> 00:22:07,353 are right outside your meeting room. 307 00:22:07,440 --> 00:22:08,715 I'm not deaf. I hear things. 308 00:22:08,800 --> 00:22:10,519 Well, you heard wrong. 309 00:22:13,000 --> 00:22:15,390 Look, all I'm saying is, 310 00:22:15,520 --> 00:22:19,560 I know a thing or two about keeping people in line. 311 00:22:19,640 --> 00:22:22,678 I could be a sounding board for you. 312 00:22:22,760 --> 00:22:25,594 Leader to... 313 00:22:25,680 --> 00:22:27,160 former leader. 314 00:22:27,280 --> 00:22:28,839 I'm not the leader here. 315 00:22:28,920 --> 00:22:30,991 Oh, come on. 316 00:22:31,080 --> 00:22:33,754 Now, I heard you wrote up some constitution 317 00:22:33,840 --> 00:22:36,435 that supposedly gives power to the people, 318 00:22:36,520 --> 00:22:38,318 and yet you've got it 319 00:22:38,400 --> 00:22:42,394 so you're the one that makes all the decisions. 320 00:22:42,480 --> 00:22:43,914 Shit. 321 00:22:44,000 --> 00:22:45,593 That's one hell of a racket. 322 00:22:45,680 --> 00:22:47,160 - I wish I... - It's not a racket. 323 00:22:47,240 --> 00:22:49,755 And you don't know shit about what goes on here. 324 00:22:49,840 --> 00:22:52,230 I know that a good leader 325 00:22:52,320 --> 00:22:53,754 uses everything to their advantage. 326 00:22:53,840 --> 00:22:56,036 Sorry, Negan. 327 00:22:56,120 --> 00:22:58,351 If this is why you came back, 328 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 you should've stayed out there. 329 00:23:00,040 --> 00:23:01,235 Michonne... 330 00:23:01,320 --> 00:23:02,515 Listen! 331 00:23:02,600 --> 00:23:03,954 I'm not finished. 332 00:23:04,040 --> 00:23:07,078 Now, we will be tying you up 333 00:23:07,160 --> 00:23:10,039 while we fortify that lock. 334 00:23:10,120 --> 00:23:11,918 And I want those windows closed. 335 00:23:19,560 --> 00:23:20,880 Shit. 336 00:23:47,960 --> 00:23:50,350 Yeah. 337 00:23:50,440 --> 00:23:53,239 Yeah. There was a struggle. 338 00:24:00,040 --> 00:24:01,394 They caught up to him. 339 00:24:09,800 --> 00:24:11,359 Good boy. 340 00:24:14,000 --> 00:24:15,798 Good boy. 341 00:24:17,880 --> 00:24:19,155 Yeah. 342 00:24:19,240 --> 00:24:20,833 They went that way. 343 00:24:36,440 --> 00:24:37,635 Nice. 344 00:24:39,600 --> 00:24:42,115 Dog. 345 00:24:46,360 --> 00:24:48,192 Come on. 346 00:24:48,280 --> 00:24:49,350 Out. 347 00:24:56,920 --> 00:24:59,037 Bad dog. 348 00:25:16,400 --> 00:25:19,438 You wonder why we do this, 349 00:25:19,520 --> 00:25:23,992 why we hide among them... 350 00:25:24,080 --> 00:25:26,151 why we become them. 351 00:25:27,920 --> 00:25:30,913 You're not them. 352 00:25:31,000 --> 00:25:32,480 You're not dead. 353 00:25:32,560 --> 00:25:35,029 Civilization is. 354 00:25:35,120 --> 00:25:37,919 The strong adapt. 355 00:25:38,000 --> 00:25:40,310 The weak die. 356 00:25:40,400 --> 00:25:44,155 Like nature intended. 357 00:25:44,240 --> 00:25:47,916 So, that's what today was. 358 00:25:48,000 --> 00:25:50,276 You letting the weak die. 359 00:25:52,800 --> 00:25:56,350 We don't go back for the lost. 360 00:25:56,440 --> 00:25:59,877 Never have. 361 00:25:59,960 --> 00:26:01,792 Until your cub got nabbed. 362 00:26:01,880 --> 00:26:06,159 We gave up two of theirs for your girl. 363 00:26:06,240 --> 00:26:10,359 I don't like that math. 364 00:26:10,440 --> 00:26:12,750 You know who they are now. 365 00:26:12,880 --> 00:26:16,396 Where they are, what they have. 366 00:26:16,480 --> 00:26:19,393 We know, if there's conflict, we'll win. 367 00:26:19,480 --> 00:26:21,358 The trade was worth it. 368 00:26:21,440 --> 00:26:26,196 If you have a problem with me as leader, 369 00:26:26,280 --> 00:26:28,192 you know what to do. 370 00:26:33,480 --> 00:26:37,713 I challenge you. 371 00:26:37,800 --> 00:26:40,440 You're not fit to lead anymore. 372 00:26:44,520 --> 00:26:49,879 You think you're the man to replace me? 373 00:26:50,000 --> 00:26:52,196 To become the new Alpha? 374 00:26:55,200 --> 00:26:57,795 You're changing the rules again. 375 00:26:57,880 --> 00:27:00,395 You have the right 376 00:27:00,480 --> 00:27:05,635 to challenge my leadership at any time. 377 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 And I... 378 00:27:07,200 --> 00:27:12,116 have the right to defend it. 379 00:27:13,840 --> 00:27:18,039 I know it was you! 380 00:27:18,120 --> 00:27:19,270 What are you doing? 381 00:27:19,360 --> 00:27:22,558 I saw you in the woods, 382 00:27:22,640 --> 00:27:25,360 plotting with your boyfriend. 383 00:27:25,440 --> 00:27:27,511 What? No, we weren't... 384 00:27:27,600 --> 00:27:30,559 Oh, yes, you were. 385 00:27:30,640 --> 00:27:32,597 Challenge isn't his. 386 00:27:32,680 --> 00:27:34,911 It's yours. 387 00:27:47,160 --> 00:27:49,436 You led us into danger. 388 00:27:49,560 --> 00:27:53,839 With the boy here, we're still in danger. 389 00:27:53,920 --> 00:27:56,515 His people already killed many of ours. 390 00:27:56,600 --> 00:27:59,752 And where is the payback for that? 391 00:27:59,840 --> 00:28:02,639 You haven't failed me. 392 00:28:02,720 --> 00:28:05,474 You failed all of us. 393 00:28:17,960 --> 00:28:20,111 Have I failed you? 394 00:28:27,720 --> 00:28:30,519 They all follow me by choice. 395 00:28:30,600 --> 00:28:33,877 'Cause I make them strong. 396 00:28:33,960 --> 00:28:37,556 Because I keep 'em alive. 397 00:28:37,640 --> 00:28:40,314 Me. 398 00:28:45,320 --> 00:28:46,913 I don't want to fight you. 399 00:29:05,560 --> 00:29:07,358 Too late. 400 00:30:12,360 --> 00:30:14,875 Shh. 401 00:30:15,840 --> 00:30:19,629 Oh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 402 00:30:22,680 --> 00:30:25,434 Crying is weak. 403 00:30:58,200 --> 00:31:01,238 How was practice? 404 00:31:01,320 --> 00:31:03,198 Fine. 405 00:31:06,080 --> 00:31:08,436 You must've gotten there late... 406 00:31:08,520 --> 00:31:11,672 seeing as you were standing on the stairs outside the jail 407 00:31:11,760 --> 00:31:14,912 an hour ago. 408 00:31:15,000 --> 00:31:16,719 Just a couple minutes. 409 00:31:20,320 --> 00:31:22,437 Why were you spying on me? 410 00:31:22,520 --> 00:31:23,840 I wasn't. 411 00:31:28,080 --> 00:31:30,151 I went there to see Negan. 412 00:31:32,400 --> 00:31:34,198 Have you been talking to him? 413 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 Why? 414 00:31:40,520 --> 00:31:43,433 I feel sorry for him. 415 00:31:43,520 --> 00:31:47,400 He is not your friend, sweetheart. 416 00:31:47,480 --> 00:31:48,675 Well, obviously. 417 00:31:48,800 --> 00:31:50,029 So if he's not your friend, 418 00:31:50,120 --> 00:31:51,918 then why are you talking to him? 419 00:31:55,600 --> 00:31:57,478 He listens to me. 420 00:31:59,840 --> 00:32:01,672 Not everybody does. 421 00:32:06,200 --> 00:32:08,669 I don't want you to ever go near him again. 422 00:32:08,760 --> 00:32:11,753 Why not? 423 00:32:11,840 --> 00:32:14,594 There's a reason that he's in a cage, Judith. 424 00:32:14,680 --> 00:32:17,832 - He is a monster. - No, he's not. 425 00:32:17,920 --> 00:32:19,912 He's a human being. 426 00:32:20,040 --> 00:32:22,714 But he has done monstrous things. 427 00:32:22,800 --> 00:32:26,396 He's killed people, 428 00:32:26,480 --> 00:32:30,394 people I cared about, people your dad cared about. 429 00:32:30,480 --> 00:32:32,597 And if we ever let him out, 430 00:32:32,720 --> 00:32:35,030 it would start all over again. 431 00:32:35,120 --> 00:32:36,554 But, Mom, he did get out. 432 00:32:36,680 --> 00:32:38,239 He's not like that anymore. 433 00:32:41,840 --> 00:32:45,470 I get why you want to believe that. 434 00:32:45,560 --> 00:32:49,793 But people don't really change. 435 00:32:49,880 --> 00:32:51,394 You did. 436 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 Go to your room. 437 00:32:58,120 --> 00:32:59,839 Why? 438 00:32:59,920 --> 00:33:01,434 Because I need a minute. 439 00:33:59,760 --> 00:34:01,240 Take off my mask. 440 00:34:22,960 --> 00:34:26,590 It's been years since that happened. 441 00:34:26,680 --> 00:34:30,435 Felt different this time. 442 00:34:30,520 --> 00:34:33,957 The pack believes in you. 443 00:34:34,040 --> 00:34:36,396 They're alive because of you. 444 00:34:36,480 --> 00:34:39,359 And it's good to remind them. 445 00:34:39,440 --> 00:34:42,160 When Lydia was three, 446 00:34:42,240 --> 00:34:45,358 I turned my back on her, just for a minute. 447 00:34:45,440 --> 00:34:47,079 I don't even remember why. 448 00:34:47,160 --> 00:34:50,790 When I went looking, we found her in the closet, 449 00:34:50,880 --> 00:34:53,793 tangled up in the plastic from the dry-cleaner. 450 00:34:53,880 --> 00:34:57,430 The plastic was sucking into her mouth. 451 00:34:57,520 --> 00:34:59,876 And I just stood there, 452 00:34:59,960 --> 00:35:03,874 watching as her skin turned blue. 453 00:35:03,960 --> 00:35:08,193 She fell to the floor. 454 00:35:08,280 --> 00:35:11,591 I tore the plastic off her face. 455 00:35:11,680 --> 00:35:15,310 And when her breathing steadied... 456 00:35:15,400 --> 00:35:19,519 I asked her if she was okay. 457 00:35:19,600 --> 00:35:22,399 She nodded. 458 00:35:26,080 --> 00:35:29,312 And then I hit her, hard, 459 00:35:29,400 --> 00:35:34,350 so she'd remember never to do it again. 460 00:35:34,440 --> 00:35:36,875 You have to do whatever it takes 461 00:35:36,960 --> 00:35:38,440 to protect what you love, 462 00:35:38,520 --> 00:35:42,275 even from themselves. 463 00:35:42,360 --> 00:35:46,354 We need to protect ourselves from the outside, too. 464 00:35:46,440 --> 00:35:51,754 We need to be ready when they come for the boy. 465 00:35:51,840 --> 00:35:53,797 We already are. 466 00:35:53,920 --> 00:35:57,436 Having him gives us an advantage. 467 00:35:57,520 --> 00:36:01,799 He can be useful with Lydia, too. 468 00:36:01,880 --> 00:36:04,395 If she feels something, 469 00:36:04,480 --> 00:36:07,951 someone like him, 470 00:36:08,040 --> 00:36:11,590 from somewhere like that... 471 00:36:11,680 --> 00:36:15,390 you need to know. 472 00:36:15,480 --> 00:36:18,314 So let's find out. 473 00:36:36,800 --> 00:36:38,280 Leave it there. 474 00:36:38,360 --> 00:36:40,477 We'll come to you. 475 00:38:00,760 --> 00:38:02,433 Hi! 476 00:38:02,520 --> 00:38:04,239 Hi, Gracie. Is your daddy home? 477 00:38:04,320 --> 00:38:06,232 Daddy, it's Michonne! 478 00:38:09,560 --> 00:38:11,517 Hey. 479 00:38:11,640 --> 00:38:13,950 Um, Gracie, go on inside and play, okay? 480 00:38:14,040 --> 00:38:15,360 I'll be there in a minute. 481 00:38:20,320 --> 00:38:23,631 What's going on? 482 00:38:23,720 --> 00:38:25,518 I wanted to thank you. 483 00:38:25,600 --> 00:38:27,034 For your support at the meeting. 484 00:38:27,120 --> 00:38:28,315 I'm sure that wasn't easy. 485 00:38:28,400 --> 00:38:30,471 It was, actually. 486 00:38:30,560 --> 00:38:33,598 You know, we all agreed on the rules. 487 00:38:33,680 --> 00:38:36,912 We agreed to live by them. 488 00:38:37,040 --> 00:38:39,032 After a while, I think it was easy 489 00:38:39,120 --> 00:38:42,158 for us to forget why we had them in the first place. 490 00:38:42,240 --> 00:38:45,039 But the way things have gone down recently, 491 00:38:45,120 --> 00:38:48,591 uh, made me remember. 492 00:38:51,440 --> 00:38:56,276 I appreciate that. 493 00:38:56,360 --> 00:38:59,592 Which is why I wanted to tell you first. 494 00:39:02,920 --> 00:39:05,913 If the council wants to revote 495 00:39:06,000 --> 00:39:09,994 to send a delegation to the fair... 496 00:39:10,080 --> 00:39:11,434 I won't veto it. 497 00:39:11,520 --> 00:39:15,594 What about the ones with the skins? 498 00:39:15,680 --> 00:39:17,114 If our people cross with them, 499 00:39:17,200 --> 00:39:18,873 they... they'll be risking their lives. 500 00:39:19,000 --> 00:39:22,311 I think it's a terrible idea. 501 00:39:22,400 --> 00:39:27,839 But... the people can weigh the risks and choose. 502 00:39:27,920 --> 00:39:31,436 That's their right. 503 00:39:31,520 --> 00:39:34,991 That's the charter they agreed to. 504 00:39:35,080 --> 00:39:37,117 And that's what we swore to protect. 505 00:39:39,160 --> 00:39:40,560 And... 506 00:39:40,640 --> 00:39:43,758 it's for the Kingdom. 507 00:39:48,360 --> 00:39:50,317 I hope we don't regret this. 508 00:39:52,320 --> 00:39:54,994 Yeah. 509 00:39:55,120 --> 00:39:56,634 Me too. 510 00:40:40,720 --> 00:40:43,599 What? Where... Wha... 511 00:41:01,280 --> 00:41:02,999 Pick it up. 512 00:41:10,520 --> 00:41:14,309 Pick... it... up. 513 00:41:20,920 --> 00:41:23,515 Now... 514 00:41:23,600 --> 00:41:25,080 kill the boy. 515 00:41:28,360 --> 00:41:32,274 What? 516 00:41:32,360 --> 00:41:33,680 You weren't gone long. 517 00:41:33,800 --> 00:41:37,077 Maybe it was long enough. 518 00:41:37,160 --> 00:41:39,516 Long enough for what? 519 00:41:41,160 --> 00:41:43,994 To forget which side you're on. 520 00:41:59,600 --> 00:42:02,399 Please... 521 00:42:02,480 --> 00:42:05,439 Don't be weak, like your father. 522 00:42:05,520 --> 00:42:09,355 You know what happened to him. 523 00:42:09,440 --> 00:42:13,150 Yeah, I know what happened to him, Mother. 524 00:42:15,880 --> 00:42:17,712 Kill him. 525 00:42:17,800 --> 00:42:19,029 Or he'll kill you both. 526 00:42:19,120 --> 00:42:21,680 You decide. 527 00:42:21,760 --> 00:42:22,760 Go on. 528 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 Guardians! 529 00:43:01,840 --> 00:43:03,797 Lydia, we need to go. 530 00:43:06,440 --> 00:43:09,478 Keep your head down. We're leaving. 531 00:43:09,560 --> 00:43:10,835 Not without Lydia. 532 00:43:10,920 --> 00:43:12,752 No, the girl stays. 533 00:43:12,840 --> 00:43:13,990 Then so do I. 534 00:43:16,880 --> 00:43:18,280 Henry... 535 00:43:18,360 --> 00:43:20,238 No. 536 00:43:20,320 --> 00:43:22,277 I'm not leaving you. 537 00:43:22,360 --> 00:43:23,680 I won't. 538 00:43:28,720 --> 00:43:31,076 - Now. - Come on! 35693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.