Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:05,130
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,830 --> 00:00:09,290
Episode 5
3
00:00:23,410 --> 00:00:25,990
You look like a strong boy.
4
00:00:28,590 --> 00:00:30,150
What's your name?
5
00:00:30,220 --> 00:00:31,880
Roy...
6
00:00:31,880 --> 00:00:35,780
Your dad's name is Kang Min Woo.
7
00:00:36,220 --> 00:00:37,860
Is that right?
8
00:00:41,600 --> 00:00:43,330
You look...
9
00:00:44,350 --> 00:00:46,800
just like your dad.
10
00:00:50,230 --> 00:00:54,630
Artificial insemination isn't
always the answer for infertility.
11
00:00:54,960 --> 00:00:58,620
It costs money and time.
And you need patience.
12
00:00:58,660 --> 00:01:01,940
It may take a few times until your
egg is successfully implanted.
13
00:01:02,030 --> 00:01:04,650
OK. I am ready for that.
14
00:01:04,650 --> 00:01:08,300
I asked you to come with your husband.
Why didn't you come with him?
15
00:01:08,520 --> 00:01:10,890
Something came up.
16
00:01:10,890 --> 00:01:14,220
Did you quit your job
because of the baby issue?
17
00:01:14,670 --> 00:01:15,990
Yes.
18
00:01:16,330 --> 00:01:17,730
Anyway...
19
00:01:17,770 --> 00:01:22,480
For the best result, mutual trust and
support between you both is crucial.
20
00:01:22,800 --> 00:01:25,470
Is your husband ready for this too?
21
00:01:28,630 --> 00:01:31,760
I will wait for you in the
lobby at Dae Hwa Hospital.
22
00:01:31,760 --> 00:01:35,630
Come pick me up.
I have something to tell you.
23
00:01:51,670 --> 00:01:53,570
Thank you.
24
00:01:59,370 --> 00:02:00,970
Seok Hoon!
25
00:02:34,380 --> 00:02:36,050
Where have you been?
26
00:02:39,130 --> 00:02:42,310
I had the wrong idea.
27
00:02:43,650 --> 00:02:47,790
I thought you came to see me.
28
00:02:51,150 --> 00:02:52,930
Long time no see.
29
00:02:56,890 --> 00:02:58,420
Don't misunderstand us.
30
00:02:58,420 --> 00:03:00,820
We ran into each other coincidentally.
31
00:03:04,280 --> 00:03:06,500
I didn't have a chance to say this before.
32
00:03:08,140 --> 00:03:09,540
One thousand million won.
33
00:03:10,740 --> 00:03:12,430
I appreciate that.
34
00:03:15,660 --> 00:03:19,370
You gave us that money
for only three days' work.
35
00:03:20,070 --> 00:03:21,750
It's nice to be rich.
36
00:03:21,750 --> 00:03:23,230
Hong Joo.
37
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
It was worth it.
38
00:03:27,990 --> 00:03:32,200
I guess you underestimate your husband.
39
00:03:32,880 --> 00:03:34,590
Please stop, President Yu.
40
00:03:34,590 --> 00:03:36,570
It's just that...
41
00:03:37,620 --> 00:03:40,310
your wife doesn't seem
to know much about you.
42
00:03:40,320 --> 00:03:41,730
President Yu!
43
00:03:41,980 --> 00:03:43,470
You are wrong.
44
00:03:44,630 --> 00:03:48,850
I know my husband well.
45
00:03:52,770 --> 00:03:55,130
But I can't undersand you.
46
00:03:55,480 --> 00:03:58,230
I see that you have too
much money to handle.
47
00:03:58,570 --> 00:04:01,440
And my husband is really attractive.
48
00:04:02,100 --> 00:04:04,460
But one thousband million won
for three days?
49
00:04:05,890 --> 00:04:09,320
That's not something a normal person does.
50
00:04:12,120 --> 00:04:15,120
I would donate the money to
the poor if I were you.
51
00:04:15,120 --> 00:04:19,760
Instead of drooling over
someone else's husband.
52
00:04:20,690 --> 00:04:23,170
You are a beautiful, capable woman.
53
00:04:23,170 --> 00:04:28,270
You could get a decent guy anytime.
54
00:04:34,470 --> 00:04:36,710
I guess you still don't get it.
55
00:04:37,880 --> 00:04:40,110
That decent man I wanted...
56
00:04:41,040 --> 00:04:43,430
was Mr. Cha Seok Hoon.
57
00:04:45,430 --> 00:04:49,450
That's why I had no problem
spending that money.
58
00:04:52,870 --> 00:04:55,330
I envy you, Ms. Na.
59
00:05:35,730 --> 00:05:38,240
Hong Joo! Listen to me!
60
00:05:39,220 --> 00:05:43,330
You said you were helping Young Chul.
But was it for that woman's company?
61
00:05:43,660 --> 00:05:46,600
You stood me up to help that woman?
62
00:05:47,970 --> 00:05:49,930
You should've said no.
63
00:05:50,540 --> 00:05:53,550
If you had been considerate of me,
64
00:05:53,840 --> 00:05:57,540
you would have ignored her completely.
65
00:05:57,570 --> 00:05:59,490
They never asked me to help.
66
00:06:01,160 --> 00:06:02,170
What?
67
00:06:02,200 --> 00:06:05,300
She fainted right before a crucial meeting.
So I volunteered.
68
00:06:05,310 --> 00:06:06,850
I helped the project in Hong Kong.
69
00:06:06,850 --> 00:06:08,460
What was your intention?
70
00:06:08,460 --> 00:06:10,200
Nothing. I just wanted to help.
71
00:06:10,210 --> 00:06:11,730
Seok Hoon.
72
00:06:12,420 --> 00:06:16,820
Have you been in contact with her
since you came back?
73
00:06:16,820 --> 00:06:18,180
Is that right?
74
00:06:19,700 --> 00:06:22,710
I didn't mean to.
It happened that way.
75
00:06:22,710 --> 00:06:25,920
It's not what you think.
I met her briefly for my business.
76
00:06:25,920 --> 00:06:27,460
That was all.
77
00:06:29,200 --> 00:06:30,980
You can't do that.
78
00:06:30,980 --> 00:06:32,830
Hong Joo. It's not like that.
79
00:06:33,640 --> 00:06:36,940
It would've been better if you had lied.
80
00:06:37,020 --> 00:06:40,230
You must feel at peace after
you confessed it all.
81
00:06:40,230 --> 00:06:41,910
But what about me?
82
00:06:42,530 --> 00:06:46,200
It's unfair!
Why do I...
83
00:06:47,020 --> 00:06:50,500
Why do I have to agonize thinking
about you and that woman?
84
00:06:50,780 --> 00:06:52,750
Hong Joo...
85
00:06:58,990 --> 00:07:00,530
Hello.
86
00:07:03,170 --> 00:07:04,730
Roy?
87
00:07:04,730 --> 00:07:07,320
Did you check the backyard and the creek?
88
00:07:07,470 --> 00:07:08,680
OK.
89
00:07:08,680 --> 00:07:10,940
Keep searching.
I will be there soon.
90
00:07:14,040 --> 00:07:17,280
- Roy? Did something happen to him?
- Let go.
91
00:07:17,290 --> 00:07:20,340
- I will take you there.
- I said let go!
92
00:07:23,240 --> 00:07:24,330
Taxi!
93
00:07:24,440 --> 00:07:25,960
Hong Joo!
94
00:07:26,930 --> 00:07:29,300
Hong Joo! Hong Joo!
95
00:07:40,820 --> 00:07:44,690
I was just thinking about you!
What timing!
96
00:07:44,690 --> 00:07:46,750
Roy is missing.
97
00:07:46,980 --> 00:07:48,110
What do you mean?
98
00:07:48,110 --> 00:07:50,730
I am in Seoul now.
I'm on my way.
99
00:07:50,730 --> 00:07:52,370
The lady said he was playing outside.
100
00:07:52,380 --> 00:07:54,680
Hong Joo, calm down and talk.
101
00:07:54,730 --> 00:07:56,060
What happened?
102
00:07:56,190 --> 00:07:58,210
The housekeeper just called me.
103
00:07:58,210 --> 00:08:02,080
Roy was playing in the yard
but now she can't find him.
104
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
I told her to keep searching...
105
00:08:04,120 --> 00:08:05,250
Where are you now?
106
00:08:05,250 --> 00:08:07,240
I came to Seoul for something.
107
00:08:07,250 --> 00:08:08,890
I am sorry. I am on my way.
108
00:08:08,890 --> 00:08:10,920
OK. I will be right there.
109
00:08:11,220 --> 00:08:13,760
I'm sorry.
I shouldn't have left the house.
110
00:08:13,990 --> 00:08:16,530
It's OK. See you at the summer house.
111
00:08:29,420 --> 00:08:30,720
Are you alright?
112
00:08:30,720 --> 00:08:33,570
Should I come to Yang Pyung?
Please call me.
113
00:08:33,750 --> 00:08:35,400
[Delete]
114
00:09:01,030 --> 00:09:04,570
I think my wife had an oppointment
today with her OB/GYN.
115
00:09:04,570 --> 00:09:06,050
Can I talk to her doctor?
116
00:09:06,080 --> 00:09:10,060
We can only give the patient
the information about the examination.
117
00:09:10,070 --> 00:09:12,390
But I'm her husband. I was
supposed to be here...
118
00:09:12,390 --> 00:09:14,370
We can't because you aren't the patient.
119
00:09:21,270 --> 00:09:22,710
Good job.
120
00:09:25,320 --> 00:09:29,810
When can we meet
the president of the M Hotel?
121
00:09:29,810 --> 00:09:32,750
I heard he's staying in Europe.
122
00:09:32,820 --> 00:09:37,530
He's so private it's even hard for
them to schedule something with him.
123
00:09:39,100 --> 00:09:44,320
Try every lead we have.
Let's schedule a meeting asap.
124
00:09:44,320 --> 00:09:47,810
If we take too long, the A-Jin Group
will get ahead of us.
125
00:09:47,810 --> 00:09:49,690
Yes, Ma'am.
126
00:09:53,380 --> 00:09:56,170
You still don't look well.
127
00:09:56,170 --> 00:09:58,650
Why don't you go home and rest?
128
00:09:59,690 --> 00:10:01,080
Mr. Cho.
129
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
Yes, President Yu.
130
00:10:04,600 --> 00:10:07,430
You had a stranger
participate in the meeting,
131
00:10:07,430 --> 00:10:10,350
which was very crucial
to our company's future.
132
00:10:12,450 --> 00:10:14,480
Your action deserves a serious reprimand.
133
00:10:14,480 --> 00:10:17,370
Yes, I know that.
134
00:10:17,370 --> 00:10:21,450
But because the meeting was so important I
dared to take such action in spite of that.
135
00:10:21,450 --> 00:10:25,020
Seok Hoon... I mean Mr. Cha Seok Hoon...
136
00:10:25,050 --> 00:10:28,940
He knew all the details so
everything went smoothly.
137
00:10:30,810 --> 00:10:34,750
Did he say anything else to you?
138
00:10:34,750 --> 00:10:39,220
No. Only that he helped you
with your work in Hong Kong.
139
00:10:40,040 --> 00:10:43,160
OK. You may leave now.
140
00:10:45,790 --> 00:10:47,850
President Yu...
141
00:10:49,390 --> 00:10:54,150
How about recruiting Cha Seok Hoon
for our acquisition team?
142
00:10:54,200 --> 00:10:57,770
He's very capable. He will be a great help.
143
00:10:58,420 --> 00:11:00,410
It won't work.
144
00:11:00,850 --> 00:11:02,980
He will refuse it.
145
00:11:04,370 --> 00:11:06,750
- Pardon?
- Are we...
146
00:11:08,260 --> 00:11:09,890
having tea time now?
147
00:11:10,930 --> 00:11:12,200
Of course not.
148
00:11:33,580 --> 00:11:35,730
What about Roy?
Did you find him?
149
00:11:35,730 --> 00:11:37,590
No, he's nowhere to be found!
150
00:11:37,630 --> 00:11:40,770
You wait here for any phone calls.
I will go look!
151
00:11:40,800 --> 00:11:43,170
What do we do now?
152
00:11:52,780 --> 00:11:54,090
Roy!
153
00:11:54,810 --> 00:11:57,490
Roy! Roy!
154
00:11:58,380 --> 00:12:00,170
Roy!
155
00:12:03,540 --> 00:12:04,930
Roy!
156
00:12:13,670 --> 00:12:15,210
Roy!
157
00:12:22,840 --> 00:12:26,060
Roy... Roy!
158
00:12:39,760 --> 00:12:40,940
Roy!
159
00:12:45,280 --> 00:12:46,790
Hong Joo!
160
00:12:46,820 --> 00:12:49,340
Roy must have gone into the water.
161
00:12:49,460 --> 00:12:52,580
Those aren't Roy's.
Look at this.
162
00:12:52,650 --> 00:12:54,180
It's a girl's shoe.
163
00:12:57,030 --> 00:13:00,690
Roy should be fine.
164
00:13:29,040 --> 00:13:30,600
Roy!
165
00:13:32,020 --> 00:13:35,160
Where did you go without telling me?
166
00:13:35,160 --> 00:13:37,910
I am sorry, Ms. Na.
167
00:13:39,630 --> 00:13:41,900
I was so worried about you.
168
00:13:41,900 --> 00:13:44,680
Are you alright? Are you hurt?
169
00:13:44,680 --> 00:13:47,500
Please take the shopping
bags out of the trunk.
170
00:13:47,840 --> 00:13:51,510
He doesn't have nice clothes or shoes.
171
00:13:51,790 --> 00:13:55,570
I took him shopping.
Please take the stuff inside.
172
00:13:55,750 --> 00:13:57,540
I heard you are his babysitter.
173
00:14:01,640 --> 00:14:02,990
Who are you?
174
00:14:02,990 --> 00:14:05,860
Hong Joo, please take Roy inside.
175
00:14:07,090 --> 00:14:08,500
Right now.
176
00:14:23,830 --> 00:14:27,510
- What are you trying to do?
- What are you doing here?
177
00:14:27,950 --> 00:14:29,750
A picture-like house,
178
00:14:29,750 --> 00:14:33,480
A son who looks just like you,
and a pretty babysitter.
179
00:14:33,990 --> 00:14:36,140
Isn't this too much for just playing house?
180
00:14:36,140 --> 00:14:37,750
You took him away without telling me?
181
00:14:37,750 --> 00:14:40,190
Who should be the one to be mad?
182
00:14:40,240 --> 00:14:42,610
My husband secretly had a
son with another woman,
183
00:14:42,610 --> 00:14:46,160
while I gave him three daughters.
184
00:14:46,160 --> 00:14:47,870
How should I be mad at you?
185
00:14:47,960 --> 00:14:51,420
This is adults' problem.
Don't take it out on Roy.
186
00:14:53,310 --> 00:14:54,930
Adults' problem?
187
00:14:54,930 --> 00:14:57,690
What about the woman you
brought in as a babysitter?
188
00:14:58,760 --> 00:15:00,530
I am stepmother no.1?
189
00:15:00,530 --> 00:15:02,570
And she's stepmother no.2?
190
00:15:02,610 --> 00:15:05,100
- You're talking nonsense.
- Kang Min Woo.
191
00:15:05,420 --> 00:15:09,860
You are the one who started all
this nonsense. You know that?
192
00:15:11,980 --> 00:15:13,410
Be prepared.
193
00:15:14,040 --> 00:15:16,900
I won't let you get away this time.
194
00:15:37,820 --> 00:15:41,530
Are you still upset with me?
195
00:15:43,040 --> 00:15:44,430
Yes.
196
00:15:44,450 --> 00:15:45,910
I am sorry.
197
00:15:45,910 --> 00:15:48,470
You should not listen to a stranger.
198
00:15:48,780 --> 00:15:52,490
She said she was married to Dad.
199
00:15:52,490 --> 00:15:55,650
She showed me a sticker photo.
200
00:15:55,710 --> 00:15:59,540
There were three girls in that photo too.
201
00:16:00,650 --> 00:16:02,270
Anything else?
202
00:16:02,270 --> 00:16:06,480
She kept asking me about my mom and you.
203
00:16:06,480 --> 00:16:08,250
I didn't like that.
204
00:16:08,860 --> 00:16:12,460
It's OK. Your dad will
take care of everything.
205
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
Ms. Na.
206
00:16:16,120 --> 00:16:18,910
Did you fight with someone?
207
00:16:23,350 --> 00:16:24,860
Of course not.
208
00:16:25,320 --> 00:16:28,550
I should wash my face too.
Go to your room.
209
00:16:47,290 --> 00:16:49,180
I guess you still don't get it.
210
00:16:49,180 --> 00:16:52,180
The decent man I wanted...
211
00:16:53,290 --> 00:16:55,780
was Mr. Cha Seok Hoon.
212
00:18:30,240 --> 00:18:32,460
But I can't understand you.
213
00:18:32,460 --> 00:18:35,220
I see that you have too
much money to handle.
214
00:18:35,220 --> 00:18:38,200
And my husband is really attractive.
215
00:18:38,810 --> 00:18:41,070
But one thousand million
won for only three days' work?
216
00:18:44,140 --> 00:18:47,480
That's not something
a normal person does.
217
00:18:58,830 --> 00:19:01,860
Are you crazy, Yu Se Young?
218
00:20:15,370 --> 00:20:18,410
He just fell asleep.
219
00:20:22,010 --> 00:20:25,710
You should get going before it's too late.
220
00:20:25,720 --> 00:20:30,200
It was a tough day.
For me... and for you too.
221
00:21:02,110 --> 00:21:05,270
What are you doing here?
Come in.
222
00:21:05,300 --> 00:21:06,950
Let's talk at home.
223
00:21:07,220 --> 00:21:09,030
Not today.
224
00:21:09,840 --> 00:21:14,010
Roy went through a lot today.
I have to stay with him.
225
00:21:15,060 --> 00:21:18,000
- Isn't his dad at home?
- He'll leave soon.
226
00:21:20,530 --> 00:21:22,360
I thought about it all day.
227
00:21:22,360 --> 00:21:25,740
What I did wrong and how I hurt you.
228
00:21:25,740 --> 00:21:27,390
You are right.
229
00:21:28,350 --> 00:21:30,640
I was inconsiderate and stupid.
230
00:21:31,960 --> 00:21:33,920
Forgive me, Hong Joo.
231
00:21:35,830 --> 00:21:37,140
Before it gets too late...
232
00:21:39,100 --> 00:21:41,560
we should go back to where we were.
233
00:21:41,580 --> 00:21:43,040
Go back?
234
00:21:45,910 --> 00:21:48,090
To where?
235
00:21:49,900 --> 00:21:51,860
To the hotel room in Hong Kong?
236
00:21:52,870 --> 00:21:57,260
I wanted to have your baby.
237
00:21:57,260 --> 00:21:59,260
I wanted to forget everything.
238
00:22:00,340 --> 00:22:02,720
I wanted a new start.
239
00:22:04,360 --> 00:22:06,850
That's why I wanted to have
a baby that looks like you.
240
00:22:06,850 --> 00:22:08,570
But you...
241
00:22:11,150 --> 00:22:13,270
While I was waiting for you...
242
00:22:14,110 --> 00:22:16,170
You were helping that woman.
243
00:22:17,590 --> 00:22:21,550
Just like back in Hong Kong,
you made me an empty shell.
244
00:22:21,550 --> 00:22:23,670
I am sorry! I'll never make
you wait for me again.
245
00:22:23,670 --> 00:22:24,980
No.
246
00:22:27,120 --> 00:22:29,090
I don't have the confidence anymore.
247
00:22:29,090 --> 00:22:30,530
What are you talking about?
248
00:22:30,830 --> 00:22:33,430
You don't have the confidence?
About what?
249
00:22:34,310 --> 00:22:36,500
You and me.
250
00:22:38,170 --> 00:22:40,050
Our marriage.
251
00:22:45,520 --> 00:22:47,130
Hong Joo...
252
00:22:47,130 --> 00:22:49,830
You are not easily swayed.
253
00:22:49,830 --> 00:22:52,290
But you keep getting
involved with that woman.
254
00:22:52,300 --> 00:22:56,880
That means you are getting swayed.
255
00:22:56,880 --> 00:22:58,550
That's not true. I said I'm not.
256
00:22:58,550 --> 00:23:00,300
Then answer me.
257
00:23:00,570 --> 00:23:02,670
After you left her in Hong Kong,
258
00:23:02,830 --> 00:23:06,460
Have you not ever... not even once...
259
00:23:06,980 --> 00:23:11,560
missed her?
260
00:23:16,120 --> 00:23:17,550
See?
261
00:23:18,340 --> 00:23:20,530
This is how you are.
262
00:23:20,770 --> 00:23:25,230
But I didn't do anything
shameful to you as your husband.
263
00:23:25,450 --> 00:23:27,530
Not in Hong Kong nor after that.
264
00:23:29,590 --> 00:23:31,990
You mean not with your body,
but your heart?
265
00:23:33,180 --> 00:23:35,340
Your heart will follow it someday.
266
00:23:35,350 --> 00:23:37,640
Hong Joo!
Why are you doing this?
267
00:23:41,070 --> 00:23:43,410
It will only get worse.
268
00:23:44,440 --> 00:23:46,980
You may need to go stay
overnight at a funeral.
269
00:23:46,980 --> 00:23:49,710
Or go on a business trip for a few days.
270
00:23:50,770 --> 00:23:53,920
Whenever you have to go somewhere,
271
00:23:53,920 --> 00:23:56,430
what would I be thinking?
272
00:23:57,620 --> 00:23:59,850
'He might be seeing her right now.'
273
00:24:00,450 --> 00:24:02,310
'He might be with her at a hotel.'
274
00:24:02,340 --> 00:24:03,370
Don't be stupid!
275
00:24:03,370 --> 00:24:05,710
You made me this way!
276
00:24:05,710 --> 00:24:08,870
Because of money! Because of her!
277
00:24:08,930 --> 00:24:12,220
How much worse are you going to make me?
278
00:24:15,330 --> 00:24:16,800
Hong Joo.
279
00:24:19,770 --> 00:24:21,700
I know you.
280
00:24:23,630 --> 00:24:26,180
You try hard not to be bad.
281
00:24:27,230 --> 00:24:30,760
But I'll always doubt and fear.
282
00:24:30,760 --> 00:24:32,820
I will be ruined in the end.
283
00:24:33,070 --> 00:24:34,350
No.
284
00:24:35,540 --> 00:24:37,290
I am a jerk.
285
00:24:37,290 --> 00:24:40,570
I lie. I do bad things.
286
00:24:40,650 --> 00:24:44,090
But I didn't want to look that way to you.
287
00:24:44,090 --> 00:24:48,880
I wanted to look like a good
man to the woman I love.
288
00:24:55,570 --> 00:24:57,270
Then from now on...
289
00:24:58,180 --> 00:25:00,260
I will be the bitch.
290
00:25:01,360 --> 00:25:04,540
You take your time and think about it.
291
00:25:05,390 --> 00:25:07,330
About our divorce.
292
00:25:07,530 --> 00:25:08,930
Hong Joo.
293
00:25:10,600 --> 00:25:13,590
- Don't go.
- Don't touch me.
294
00:25:14,550 --> 00:25:16,350
Please leave now.
295
00:25:20,490 --> 00:25:24,180
It's late and raining.
Why don't you talk another time?
296
00:25:24,180 --> 00:25:25,550
It's none of your business.
297
00:25:25,550 --> 00:25:27,220
What will you do, Hong Joo?
298
00:25:27,850 --> 00:25:29,720
Is there more to talk about?
299
00:25:35,160 --> 00:25:36,620
Hong Joo!
300
00:25:55,440 --> 00:25:56,630
Hong Joo!
301
00:27:03,580 --> 00:27:06,900
Why don't you go home?
302
00:27:08,650 --> 00:27:10,340
More than anything,
303
00:27:11,760 --> 00:27:14,040
You should do something
about Roy and your wife.
304
00:27:14,040 --> 00:27:15,490
I know.
305
00:27:17,280 --> 00:27:19,860
- Are you alright?
- No.
306
00:27:21,900 --> 00:27:23,490
I am not alright.
307
00:27:24,500 --> 00:27:27,340
You shouldn't have interfered earlier.
308
00:27:28,460 --> 00:27:30,390
Your unnecessary kindness...
309
00:27:31,480 --> 00:27:33,060
makes me uncomfortable.
310
00:27:33,270 --> 00:27:35,990
- It wasn't like that.
- Bye.
311
00:29:12,760 --> 00:29:14,350
It's me.
312
00:29:15,230 --> 00:29:17,770
Cancel all of my plans today.
313
00:29:17,770 --> 00:29:20,130
I need to rest.
314
00:29:27,110 --> 00:29:28,290
Here it is.
315
00:29:28,510 --> 00:29:30,900
3,540,000 won.
316
00:29:31,110 --> 00:29:34,690
It's the exact amount. Check it.
317
00:29:35,130 --> 00:29:37,370
You are pretty capable.
318
00:29:37,620 --> 00:29:39,140
You said you were jobless.
319
00:29:39,320 --> 00:29:40,770
Did your parents give it to you?
320
00:29:40,770 --> 00:29:42,900
It's none of your business.
321
00:29:43,110 --> 00:29:47,940
Next time you better be careful
when you pick on someone.
322
00:29:48,130 --> 00:29:50,840
Not everyone is nice
because you're a woman.
323
00:29:50,850 --> 00:29:56,240
Does that mean you, who are
nice, see me as a woman?
324
00:29:57,080 --> 00:29:59,920
Too bad! I already have a boyfriend!
325
00:30:00,890 --> 00:30:02,810
Don't play cute!
326
00:30:04,270 --> 00:30:07,980
Anyway, we're done now. Bye.
327
00:30:09,330 --> 00:30:10,730
You can't go just like that.
328
00:30:10,750 --> 00:30:12,130
What now?
329
00:30:12,150 --> 00:30:15,040
I need to go shopping.
Give me an hour.
330
00:30:15,040 --> 00:30:17,630
Hello? Are you sick?
331
00:30:19,170 --> 00:30:22,590
I can't carry this much cash with me.
What if I get robbed?
332
00:30:22,590 --> 00:30:24,190
That's none of my business.
333
00:30:26,070 --> 00:30:27,670
Gosh.
334
00:30:28,510 --> 00:30:30,260
You are bothersome!
335
00:30:35,220 --> 00:30:36,920
Hurry up!
336
00:30:43,080 --> 00:30:44,310
No.
337
00:30:44,310 --> 00:30:46,650
- Just once!
- I said no!
338
00:30:46,680 --> 00:30:48,010
Go away.
339
00:31:21,130 --> 00:31:22,470
Hey!
340
00:31:27,570 --> 00:31:29,700
- Is your family rich?
- Huh?
341
00:31:29,700 --> 00:31:33,400
Are you rich enough to spend
this much money in one day?
342
00:31:33,420 --> 00:31:35,740
My family is rich.
343
00:31:35,740 --> 00:31:39,320
But I don't make the money.
I get to spend it.
344
00:31:39,420 --> 00:31:43,000
Are you proud to spend
someone's one month's wages?
345
00:31:43,000 --> 00:31:46,100
Do you even know how I made that money?
346
00:31:46,100 --> 00:31:48,160
It's fine as long as you didn't steal it.
347
00:31:48,160 --> 00:31:50,630
And I didn't buy just for me.
348
00:31:50,950 --> 00:31:53,500
These are yours.
349
00:31:53,500 --> 00:31:56,130
- You said they were for your boyfriend.
- Yeah.
350
00:31:56,130 --> 00:31:58,220
That's why they are yours.
351
00:31:59,550 --> 00:32:00,970
Are you nuts?
352
00:32:00,970 --> 00:32:03,820
In other words, I'm free-spirited and bold.
353
00:32:04,940 --> 00:32:09,400
Anyway, it's not easy to
meet someone like me!
354
00:32:12,110 --> 00:32:14,940
I say no because
of our class difference.
355
00:32:14,940 --> 00:32:19,520
Take all of them with you.
Let's not see each other again.
356
00:32:19,520 --> 00:32:22,040
OK? Bye!
357
00:32:22,580 --> 00:32:25,400
Na Hong Kyu!
Don't you want to eat?
358
00:32:25,820 --> 00:32:27,500
I am really hungry.
359
00:32:28,170 --> 00:32:30,530
Gosh. He's difficult.
360
00:32:48,190 --> 00:32:49,300
Dad?
361
00:32:49,300 --> 00:32:53,230
Stop playing and go see your sister.
362
00:32:53,250 --> 00:32:55,490
She's too busy to play with me.
363
00:32:55,490 --> 00:32:59,200
She didn't go to work.
She took a sick day.
364
00:32:59,210 --> 00:33:00,430
What?
365
00:33:00,450 --> 00:33:01,730
I know.
366
00:33:01,730 --> 00:33:04,620
Go check on her. And call me back.
367
00:33:12,130 --> 00:33:13,560
I am a jerk.
368
00:33:13,560 --> 00:33:17,210
I lie. I do bad things.
369
00:33:17,210 --> 00:33:20,600
But I didn't want to look that way to you.
370
00:33:20,600 --> 00:33:25,550
I wanted to look like a good
man to the woman I love.
371
00:34:09,199 --> 00:34:10,840
Ms. Na.
372
00:34:11,699 --> 00:34:14,170
Yeah? Should we go wash hands?
373
00:34:14,170 --> 00:34:16,570
I have something to ask.
374
00:34:16,570 --> 00:34:17,600
What is it?
375
00:34:17,600 --> 00:34:19,300
Dad...
376
00:34:20,179 --> 00:34:23,480
Did my dad love my mom a lot?
377
00:34:23,710 --> 00:34:25,210
Of course.
378
00:34:25,210 --> 00:34:29,500
You came into this world because
your mom and dad loved each other.
379
00:34:29,550 --> 00:34:34,810
But why did he marry that lady, not my mom?
380
00:34:37,120 --> 00:34:39,600
Even though you love someone,
381
00:34:39,600 --> 00:34:44,030
Sometimes you can't marry
that person, but someone else.
382
00:34:44,120 --> 00:34:45,850
What about you?
383
00:34:45,850 --> 00:34:50,580
Did you marry someone you love?
384
00:34:52,560 --> 00:34:53,850
Yes.
385
00:34:55,880 --> 00:34:57,300
I did.
386
00:35:08,790 --> 00:35:10,170
Sister!
387
00:35:10,730 --> 00:35:12,540
It's me!
388
00:35:13,040 --> 00:35:14,760
Open the door!
389
00:35:16,420 --> 00:35:18,170
Are you OK?
390
00:35:19,850 --> 00:35:21,950
How are you feeling?
391
00:35:21,950 --> 00:35:23,340
I am fine.
392
00:35:23,530 --> 00:35:25,050
My goodness!
393
00:35:29,190 --> 00:35:30,810
You don't have a fever.
394
00:35:30,810 --> 00:35:33,060
- I am fine.
- At least it's not a cold.
395
00:35:33,060 --> 00:35:35,310
- Are you really OK?
- Yes.
396
00:35:37,020 --> 00:35:39,170
I made chicken soup.
397
00:35:39,210 --> 00:35:40,660
You should have some.
398
00:35:40,790 --> 00:35:43,480
I will eat some later.
399
00:35:43,480 --> 00:35:46,280
You should have some so you get energy.
400
00:35:46,280 --> 00:35:48,620
Dad is totally shocked.
401
00:35:49,160 --> 00:35:52,260
Tell him not to worry.
402
00:35:52,360 --> 00:35:54,140
I was a little tired.
403
00:35:54,180 --> 00:35:57,120
I'll listen even if you
say something silly.
404
00:35:57,300 --> 00:35:59,380
Don't be sick, Sis.
405
00:36:01,120 --> 00:36:03,570
Hold on. I'll bring you the soup.
406
00:36:09,320 --> 00:36:11,520
Shouldn't you go see a doctor?
407
00:36:12,230 --> 00:36:13,480
I don't need to.
408
00:36:13,950 --> 00:36:18,490
It's awkward to say this.
But go see a gynecologist.
409
00:36:18,790 --> 00:36:21,350
When you reach that age,
410
00:36:21,880 --> 00:36:25,080
you need extra caution and care.
411
00:36:25,210 --> 00:36:26,230
OK?
412
00:37:03,650 --> 00:37:05,180
Hello, Lawyer Choi.
413
00:37:05,180 --> 00:37:08,260
I heard you didn't go to work.
Are you alright?
414
00:37:08,530 --> 00:37:11,220
I guess I should give a press conference.
415
00:37:11,280 --> 00:37:15,120
'I am fine. I just wanted
to rest for one day.'
416
00:37:15,260 --> 00:37:18,770
You said you get sick
when you stop working.
417
00:37:20,710 --> 00:37:22,270
Will you come visit me?
418
00:37:22,270 --> 00:37:26,330
I have something to tell you
about the M-Hotel acquisition.
419
00:37:34,050 --> 00:37:37,150
I couldn't do it at home
since Mother is there.
420
00:37:37,180 --> 00:37:39,810
- So I came to your work.
- Divorce?
421
00:37:40,030 --> 00:37:43,190
We have three kids.
Do you have to do this?
422
00:37:43,190 --> 00:37:46,350
No worries. Who said
I would divorce you?
423
00:37:49,510 --> 00:37:52,190
Consent to Inheritance?
424
00:37:52,220 --> 00:37:56,650
I want to make sure our daughters
get their inheritance.
425
00:37:56,710 --> 00:37:58,470
Mom won't agree to this.
426
00:37:58,470 --> 00:37:59,870
That's why I'm asking.
427
00:38:00,060 --> 00:38:04,790
I need you to make it clear now
so Mother won't say otherwise.
428
00:38:04,970 --> 00:38:07,140
And of course you have a share too?
429
00:38:07,140 --> 00:38:08,690
Of course.
430
00:38:08,750 --> 00:38:13,200
You want to add the boy to
the family registry legally.
431
00:38:13,680 --> 00:38:16,850
Instead of fighting against it in vain,
432
00:38:16,850 --> 00:38:19,480
Securing our shares
is the wise thing to do.
433
00:38:19,480 --> 00:38:24,120
If I sign this,
you will accept Roy then?
434
00:38:24,170 --> 00:38:27,870
You live a happy life with
that boy as you wish.
435
00:38:27,870 --> 00:38:32,640
And I make sure my daughters live like
princesses for the rest of their lives.
436
00:38:33,370 --> 00:38:35,360
You are good, Han Ji Sun.
437
00:38:38,570 --> 00:38:42,350
I'm just making the best decision
in the worse case.
438
00:38:43,270 --> 00:38:45,620
You think wisely too.
439
00:38:46,080 --> 00:38:49,190
If you turn down my offer
and go for a divorce...
440
00:38:49,270 --> 00:38:53,540
you will end up ruining
your company's reputation.
441
00:39:07,410 --> 00:39:08,550
Oh!
442
00:39:09,550 --> 00:39:11,060
What brought you here?
443
00:39:11,060 --> 00:39:13,710
- You must be busy.
- Not too bad now.
444
00:39:13,810 --> 00:39:15,180
Hold on.
445
00:39:15,510 --> 00:39:20,010
You are like my own son.
But I got to do my work.
446
00:39:21,700 --> 00:39:24,480
Anyway, do you have a business around here?
447
00:39:24,520 --> 00:39:26,680
- I came to see you.
- Me?
448
00:39:26,920 --> 00:39:30,100
I have to go stay in the
country for a while.
449
00:39:30,110 --> 00:39:31,540
I see.
450
00:39:31,540 --> 00:39:35,140
You were looking for work.
Did you find something?
451
00:39:35,160 --> 00:39:38,800
- Yes.
- That's good to hear.
452
00:39:39,390 --> 00:39:41,230
What did Hong Joo say?
453
00:39:41,520 --> 00:39:43,020
I haven't told her yet.
454
00:39:43,020 --> 00:39:45,590
Because she is all about her husband,
455
00:39:45,590 --> 00:39:47,840
she may say something she doesn't mean.
456
00:39:47,860 --> 00:39:50,120
- Don't take it personally.
- Yes.
457
00:39:50,900 --> 00:39:54,820
Let's forget this since
my son in-law got a job!
458
00:39:54,820 --> 00:39:58,510
Some people benefit from
their rich in-laws.
459
00:39:58,790 --> 00:40:02,640
But this is only thing I can
do as your father in-law.
460
00:40:02,870 --> 00:40:06,080
That's not true, Father.
Please don't say that.
461
00:40:06,850 --> 00:40:08,040
Seok Hoon.
462
00:40:08,390 --> 00:40:12,320
When Hong Joo was in middle school,
her friends went out all dressed up,
463
00:40:12,670 --> 00:40:17,430
she had to cook and clean
at home in her mom's place.
464
00:40:17,760 --> 00:40:20,310
She still didn't complain even once.
465
00:40:20,710 --> 00:40:24,120
I never knew what was on her
mind because she was so quiet.
466
00:40:24,820 --> 00:40:29,020
But since she met you, she got
that big smile on her face.
467
00:40:29,560 --> 00:40:32,040
I knew I had to marry her to you.
468
00:40:32,130 --> 00:40:33,450
Yes.
469
00:40:33,790 --> 00:40:35,420
Have a happy life with her.
470
00:40:35,800 --> 00:40:38,980
Everything is fine when
you have a good marriage.
471
00:40:39,440 --> 00:40:40,800
Yes, Father.
472
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
OK. I'll be right there!
473
00:41:00,730 --> 00:41:04,400
I am moving out today.
474
00:41:10,990 --> 00:41:14,440
I told your father I got
a job in the country.
475
00:41:17,210 --> 00:41:21,220
I won't pretend to be a good man anymore.
476
00:41:21,620 --> 00:41:25,860
As you said, I will think about it.
477
00:41:26,800 --> 00:41:30,630
About you and me... and
about our marriage.
478
00:41:31,050 --> 00:41:32,830
It won't take long.
479
00:41:33,830 --> 00:41:35,470
Please wait for me, Hong Joo.
480
00:41:48,810 --> 00:41:50,300
Please sit.
481
00:41:54,190 --> 00:41:56,640
Feels like I haven't seen you for a year.
482
00:41:57,120 --> 00:41:58,420
How have you been?
483
00:41:58,420 --> 00:42:00,280
How are you feeling?
484
00:42:00,460 --> 00:42:02,420
I heard you went to the ER.
485
00:42:02,420 --> 00:42:06,310
Because I work alone now,
I got overworked.
486
00:42:06,920 --> 00:42:09,130
It's your fault.
487
00:42:10,350 --> 00:42:13,740
- I am very sorry.
- You should be.
488
00:42:26,000 --> 00:42:29,930
It'll tell you where the M
Hotel's president Doo is now.
489
00:42:29,930 --> 00:42:32,260
And his close contacts.
490
00:42:33,040 --> 00:42:37,830
President Kang found out all of
that using his resources in Europe.
491
00:42:39,180 --> 00:42:43,670
And next week, they will have
a secret meeting in Korea.
492
00:42:43,700 --> 00:42:45,130
President Kang invited him.
493
00:42:45,130 --> 00:42:49,310
We just climbed half-way up the mountain.
494
00:42:49,780 --> 00:42:54,240
But President Kang is about to
land on the summit in a helicopter.
495
00:42:54,280 --> 00:42:58,240
No matter what, you have to meet
President Doo when he's in Korea.
496
00:42:58,240 --> 00:43:03,360
Otherwise, it'll be impossible
for you to buy the hotel.
497
00:43:03,360 --> 00:43:05,180
This kind of information...
498
00:43:06,600 --> 00:43:11,030
Even if I begged you,
you should keep it confidential.
499
00:43:11,510 --> 00:43:16,070
The A-Jin Group pays for
your insurance now.
500
00:43:16,300 --> 00:43:18,150
Not Dong Sung.
501
00:43:19,400 --> 00:43:23,050
I worked for you for 14 years.
502
00:43:23,350 --> 00:43:27,910
I couldn't serve you to the end.
Consider it my fare-well gift to you.
503
00:43:28,710 --> 00:43:30,300
Please accept this.
504
00:43:31,920 --> 00:43:34,210
I know your heart.
505
00:43:39,470 --> 00:43:43,570
If I don't have a car,
I should walk..
506
00:43:44,890 --> 00:43:47,120
I don't like hitchhiking.
507
00:43:47,830 --> 00:43:50,540
It's good to know you
are still the person I knew.
508
00:43:51,100 --> 00:43:53,240
What do you mean?
509
00:43:53,990 --> 00:43:56,180
Since you came back from Hong Kong,
510
00:43:57,170 --> 00:43:59,320
You have been different.
511
00:43:59,750 --> 00:44:04,070
I wondered if it was because
of Mr. Cha Seok Hoon.
512
00:44:05,640 --> 00:44:07,610
That's what I thought.
513
00:44:10,090 --> 00:44:13,090
Because it's about a relationship
between a man and a woman.
514
00:44:13,090 --> 00:44:16,340
you would lose your fight in this one.
515
00:44:16,770 --> 00:44:18,490
So I worried.
516
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
You are way over the line.
517
00:44:23,320 --> 00:44:25,010
It's not like that.
518
00:44:25,780 --> 00:44:26,980
I see.
519
00:44:49,780 --> 00:44:52,460
Traffic must have been bad around here.
520
00:44:52,550 --> 00:44:55,060
It's always congested.
521
00:44:56,270 --> 00:44:58,860
This place looks just like where
you stayed during college.
522
00:44:59,010 --> 00:45:00,300
How so?
523
00:45:00,540 --> 00:45:02,500
It's a pig's sty.
524
00:45:02,500 --> 00:45:04,620
I'm going to throw this at you!
525
00:45:04,810 --> 00:45:06,070
Just kidding.
526
00:45:06,250 --> 00:45:09,850
Don't kick me out.
Let me stay for a while.
527
00:45:11,110 --> 00:45:14,570
This isn't a pig's sty.
It's a wild goose's nest.
528
00:45:15,690 --> 00:45:18,430
A lonely father's nest.
529
00:45:18,500 --> 00:45:20,710
I used to clean it once in a while.
530
00:45:20,710 --> 00:45:23,000
But I got tired of it after
two years of doing it.
531
00:45:23,450 --> 00:45:25,220
Don't you miss your wife and daughter?
532
00:45:25,220 --> 00:45:27,840
Do you want me to beat you up?
533
00:45:27,840 --> 00:45:29,310
Want to see if it hurts?
534
00:45:29,310 --> 00:45:31,760
Sorry. It's obvious.
535
00:45:31,760 --> 00:45:32,900
Hey.
536
00:45:34,580 --> 00:45:36,280
What about you?
537
00:45:36,720 --> 00:45:38,910
Is it that bad between you and your wife?
538
00:45:39,980 --> 00:45:41,580
It's a long story.
539
00:45:41,580 --> 00:45:45,660
A separated man and a wild goose father.
All we have is time.
540
00:45:47,080 --> 00:45:48,390
Let's go out.
541
00:45:48,780 --> 00:45:49,930
Why?
542
00:45:50,520 --> 00:45:55,090
There's a really good street vendor
that sells chicken intestine nearby.
543
00:45:55,090 --> 00:45:57,690
Let's go eat until we die!
544
00:45:57,710 --> 00:45:59,240
Let me wash first.
545
00:46:00,050 --> 00:46:03,240
Come here. You can wash later.
546
00:46:03,270 --> 00:46:04,240
OK.
547
00:46:06,030 --> 00:46:07,380
What?
548
00:46:07,410 --> 00:46:09,990
What did you just say?
549
00:46:11,560 --> 00:46:13,200
A son?
550
00:46:13,520 --> 00:46:15,330
You have a son!
551
00:46:15,330 --> 00:46:17,180
And he's six years old!
552
00:46:17,780 --> 00:46:18,870
Yes.
553
00:46:20,010 --> 00:46:22,540
What are you talking about?
554
00:46:22,640 --> 00:46:25,710
Who is the mother?
Where is he?
555
00:46:25,710 --> 00:46:28,010
Where was he all this time?
556
00:46:28,090 --> 00:46:31,030
I'll tell you everything.
Please take a breath.
557
00:46:31,070 --> 00:46:34,030
I don't even have the
time to breathe!
558
00:46:34,090 --> 00:46:38,300
President Kang has a son!
You have a son!
559
00:46:40,610 --> 00:46:43,960
Let's not talk here.
Let's go to my room.
560
00:46:43,960 --> 00:46:46,580
- Ji Sun already knows.
- What?
561
00:46:47,010 --> 00:46:48,150
How?
562
00:46:48,150 --> 00:46:50,480
For letting me bring the boy here,
563
00:46:51,390 --> 00:46:54,300
She wants this.
564
00:46:55,540 --> 00:46:59,750
She asked me to guarantee an
inheritance to her and the girls.
565
00:47:09,320 --> 00:47:12,140
She doesn't deserve this much!
566
00:47:12,190 --> 00:47:17,010
And when you marry the boy's mom,
she'll be a stranger. She can't have it!
567
00:47:18,130 --> 00:47:21,530
Let's give her what she wants
and bring the boy.
568
00:47:21,990 --> 00:47:23,440
I can't do that.
569
00:47:23,440 --> 00:47:25,010
Why not?
570
00:47:37,120 --> 00:47:38,740
You know...
571
00:47:39,300 --> 00:47:43,730
I married him because
this family is like a free bank.
572
00:47:45,860 --> 00:47:50,330
It's good you got your wish granted.
Now you have a grandson.
573
00:47:51,040 --> 00:47:56,050
And money will console me while
I'm raising someone else's child.
574
00:47:56,710 --> 00:47:58,720
We know about each other.
575
00:47:58,720 --> 00:48:01,390
What's the point of quarreling now?
576
00:48:02,430 --> 00:48:05,130
You... ungrateful girl!
577
00:48:08,680 --> 00:48:12,430
Everything is worked out.
My wife will come pick him up tomorrow.
578
00:48:13,320 --> 00:48:16,080
It will be better if you pick him up.
579
00:48:16,080 --> 00:48:20,060
I wish I could.
But I will be busy all day.
580
00:48:20,150 --> 00:48:21,430
OK then.
581
00:48:21,740 --> 00:48:24,350
I will talk to Roy.
582
00:48:24,740 --> 00:48:25,790
Hong Joo.
583
00:48:25,790 --> 00:48:26,830
Yes?
584
00:48:26,830 --> 00:48:28,970
Thank you for everything.
585
00:48:30,420 --> 00:48:31,780
Thank you.
586
00:48:31,780 --> 00:48:34,540
Let's have dinner together sometime.
587
00:48:34,850 --> 00:48:36,060
I'll think about that.
588
00:48:36,860 --> 00:48:40,130
Then I will hang up.
589
00:48:54,620 --> 00:48:55,950
By the way,
590
00:48:56,520 --> 00:48:59,610
Is the babysitter going to be jobless now?
591
00:49:00,540 --> 00:49:01,600
What?
592
00:49:02,840 --> 00:49:06,560
If you want, she can work here.
593
00:49:07,840 --> 00:49:11,140
It'd be hard for you to hit on
her since the girls are around.
594
00:49:11,240 --> 00:49:12,700
Right?
595
00:49:19,350 --> 00:49:21,960
Roy will be a little anxious.
596
00:49:21,960 --> 00:49:25,150
When you bring him home,
please pay attention to him.
597
00:49:25,240 --> 00:49:28,580
Aren't you worried about
your daughters at all?
598
00:49:28,580 --> 00:49:32,040
Of course I will pay attention to them.
I am just asking you to help.
599
00:49:32,990 --> 00:49:34,420
Don't worry.
600
00:49:34,740 --> 00:49:37,800
I won't be like an evil stepmother
from a fairy tale.
601
00:49:45,610 --> 00:49:47,440
In your new home,
602
00:49:49,030 --> 00:49:51,080
You'll have a grandma.
603
00:49:51,290 --> 00:49:55,720
And a stepmother and sisters...
604
00:49:56,190 --> 00:49:58,720
Because you are a smart and good boy,
605
00:49:59,260 --> 00:50:01,300
everyone will love you.
606
00:50:01,650 --> 00:50:04,470
But you won't be there.
607
00:50:05,110 --> 00:50:07,920
Can you go with me?
608
00:50:09,160 --> 00:50:10,690
I...
609
00:50:12,040 --> 00:50:14,500
I should go to my home.
610
00:50:20,880 --> 00:50:22,080
Roy.
611
00:50:22,530 --> 00:50:24,560
I am sleepy.
612
00:50:25,360 --> 00:50:27,060
Don't cry, Roy.
613
00:50:27,830 --> 00:50:31,900
I won't cry anymore.
614
00:50:49,340 --> 00:50:50,760
So...
615
00:50:50,770 --> 00:50:54,830
You did research and ran errands for her?
616
00:50:55,520 --> 00:50:56,680
Isn't it funny?
617
00:50:56,680 --> 00:50:58,920
And you got paid well?
618
00:51:00,520 --> 00:51:04,240
Oh, I guess it was a pretty good pay.
619
00:51:04,620 --> 00:51:07,030
What about your wife when
you were working?
620
00:51:09,100 --> 00:51:10,630
She went home.
621
00:51:10,630 --> 00:51:13,250
Leaving you and President Yu in Hong Kong?
622
00:51:13,740 --> 00:51:14,880
Yes.
623
00:51:16,000 --> 00:51:19,870
Did that cause your separation?
624
00:51:20,190 --> 00:51:23,420
- No.
- Of course it did!
625
00:51:24,920 --> 00:51:30,700
Do you think there was something between
me and President Yu in Hong Kong?
626
00:51:30,730 --> 00:51:33,850
Hey, I am not your wife.
627
00:51:33,850 --> 00:51:38,320
I believe you. But your wife could
misunderstand for good reason.
628
00:51:38,320 --> 00:51:41,430
That misunderstanding becomes a doubt.
The doubt becomes a belief.
629
00:51:41,460 --> 00:51:44,310
That's how women are
supposed to think!
630
00:51:46,160 --> 00:51:48,320
I guess that's why I got caught.
631
00:51:49,050 --> 00:51:50,390
Got caught?
632
00:51:50,570 --> 00:51:52,200
In truth,
633
00:51:53,060 --> 00:51:55,310
I wanted to see her again.
634
00:51:58,240 --> 00:52:01,150
I love Hong Joo. But...
635
00:52:02,010 --> 00:52:04,270
I keep thinking about that woman.
636
00:52:06,510 --> 00:52:08,640
And I miss her.
637
00:52:34,540 --> 00:52:36,950
What did you just say?
638
00:52:37,260 --> 00:52:39,140
One thousand million one for three days.
639
00:52:39,140 --> 00:52:43,840
I said I would buy your time
for one thousand million won.
640
00:52:45,210 --> 00:52:47,290
Are you kidding me?
641
00:52:47,580 --> 00:52:50,920
You are about to go to
jail for embezzlement.
642
00:52:52,270 --> 00:52:54,550
I wouldn't kid around
with someone like that.
643
00:52:56,620 --> 00:52:58,220
That amount of money...
644
00:52:58,220 --> 00:53:03,160
It will solve all your problems at once.
645
00:53:03,440 --> 00:53:08,300
Your wife was going to kill
herself for the money, right?
646
00:53:08,870 --> 00:53:10,990
Yu Se Young!
647
00:53:11,600 --> 00:53:14,070
You can't treat me like this
because you have money.
648
00:53:15,500 --> 00:53:17,240
It's not good manners.
649
00:53:47,630 --> 00:53:50,740
President Doo of the M Hotel
is coming to Seoul.
650
00:53:51,120 --> 00:53:54,340
The A-Jin Group already got ahead of us.
651
00:53:55,350 --> 00:53:58,870
It was arranged secretly. His schedule
must be kept confidential.
652
00:53:58,870 --> 00:54:01,590
We'll find that out no matter what.
653
00:54:01,590 --> 00:54:05,210
We have to. And we have
to meet him and succeed.
654
00:54:05,210 --> 00:54:09,410
If we lose to the A-Jin Group this time,
the acquisition will be impossible.
655
00:54:09,410 --> 00:54:12,260
Do you understand what I am saying?
656
00:54:12,260 --> 00:54:13,510
Yes.
657
00:54:17,630 --> 00:54:20,320
You told President Yu about President Doo?
658
00:54:20,320 --> 00:54:24,710
I gave her the detailed schedule.
But she didn't take it.
659
00:54:24,790 --> 00:54:28,460
Your body is here, but not your heart.
660
00:54:28,460 --> 00:54:30,570
I want to serve you properly.
661
00:54:30,570 --> 00:54:35,280
In order to do that, I had to pay
President Yu the debt my heart owed her.
662
00:54:37,140 --> 00:54:38,300
OK.
663
00:54:38,330 --> 00:54:40,570
So you're not indebted to her now, right?
664
00:54:40,570 --> 00:54:42,970
Right. I am sorry.
665
00:54:43,540 --> 00:54:46,830
With that, I can call it even now.
666
00:54:47,160 --> 00:54:48,510
You can go now.
667
00:55:00,580 --> 00:55:01,850
Did you get there yet?
668
00:55:01,850 --> 00:55:04,050
I won't have him take a bus.
669
00:55:04,450 --> 00:55:06,580
Don't worry about your son.
670
00:55:06,670 --> 00:55:08,700
Don't be sarcastic.
671
00:55:09,650 --> 00:55:11,720
He's putting on clothes now.
672
00:55:13,450 --> 00:55:14,770
Mr. Kim.
673
00:55:14,970 --> 00:55:16,280
Yes, Ma'am.
674
00:55:16,590 --> 00:55:18,560
Go get his stuff.
675
00:56:16,320 --> 00:56:18,210
Ms. Na.
676
00:56:18,860 --> 00:56:20,760
Good-bye.
677
00:56:22,250 --> 00:56:26,010
Bye, Roy. Be happy.
678
00:56:44,360 --> 00:56:46,070
Excuse me.
679
00:56:48,270 --> 00:56:50,940
Roy doesn't sleep deeply.
680
00:56:51,200 --> 00:56:55,530
He wakes up a couple of times a night.
Please check on him.
681
00:56:56,110 --> 00:56:57,270
Anything else?
682
00:56:57,270 --> 00:57:01,180
He prefers cream sauce over
tomato sauce for pasta.
683
00:57:02,120 --> 00:57:05,420
And I put his favorite
books in his backpack.
684
00:57:05,880 --> 00:57:07,220
That's too bad.
685
00:57:07,590 --> 00:57:11,130
My kids like tomato sauce better.
686
00:57:47,360 --> 00:57:49,640
Did you take care of the
guys that followed me?
687
00:57:49,640 --> 00:57:53,630
They watched you day and night for a week.
But they're gone.
688
00:57:53,940 --> 00:57:57,660
After she visited the summer house,
they were done.
689
00:57:57,660 --> 00:57:59,740
- Follow her from tomorrow.
- OK.
690
00:57:59,740 --> 00:58:03,110
The golf club, swimming pool,
and cultural centers...
691
00:58:03,110 --> 00:58:05,890
I will check everywhere she goes.
692
00:58:05,890 --> 00:58:08,610
Of course when it's related to men.
693
00:58:09,460 --> 00:58:12,520
Don't make a deal with
her when you find proof.
694
00:58:13,800 --> 00:58:14,840
Sir.
695
00:58:14,870 --> 00:58:17,090
I am not sick.
696
00:58:17,090 --> 00:58:18,680
I didn't get shot in my head.
697
00:58:18,710 --> 00:58:22,370
Her money comes out of your pocket.
698
00:58:22,370 --> 00:58:25,250
I like the source of the money.
Isn't that right?
699
00:58:25,300 --> 00:58:26,610
- Go.
- OK.
700
00:58:26,610 --> 00:58:30,040
OK. You have a lot to do.
701
00:58:35,000 --> 00:58:37,880
How do you do, Lawyer Choi.
702
00:58:44,530 --> 00:58:47,820
I don't know who he is but
I don't like seeing him here.
703
00:58:47,820 --> 00:58:51,140
A kitchen towel for a kitchen.
A rag for a dirty floor.
704
00:58:51,140 --> 00:58:54,580
Everything has its own use.
Don't worry.
705
00:58:55,870 --> 00:58:58,240
Did you find out anything
about President Doo?
706
00:58:58,380 --> 00:58:59,860
That is...
707
00:59:00,250 --> 00:59:03,740
He's so private that not a lot of people
know about him even in Hong Kong.
708
00:59:03,940 --> 00:59:07,800
He's been leading his group since
his father's death in 2003.
709
00:59:08,050 --> 00:59:12,260
He's running his business without
getting exposed to the media.
710
00:59:12,260 --> 00:59:15,350
We're trying to buy a hotel
from an invisible man.
711
00:59:16,120 --> 00:59:17,470
That sounds like fun.
712
00:59:19,880 --> 00:59:23,840
I wonder what President Yu will do.
713
01:00:14,840 --> 01:00:16,270
Yes.
714
01:00:16,300 --> 01:00:20,140
You have a guest.
His name is Cha Seok Hoon.
715
01:00:22,330 --> 01:00:26,040
He doesn't have an appointment.
What would you like to do?
716
01:00:28,630 --> 01:00:30,070
Ma'am?
717
01:00:31,250 --> 01:00:32,930
Let him in.
718
01:00:50,080 --> 01:00:51,730
I am surprised.
719
01:00:52,240 --> 01:00:57,550
Do we still have a reason
to see each other?
720
01:01:00,060 --> 01:01:03,190
- Mr. Cha Seok Hoon?
- I heard you need people.
721
01:01:04,130 --> 01:01:08,690
Please let me help with the
acquisition of the M Hotel.
722
01:01:09,110 --> 01:01:12,840
What do you mean by that?
723
01:01:12,860 --> 01:01:14,270
Three months.
724
01:01:14,810 --> 01:01:16,660
No, three weeks.
725
01:01:17,120 --> 01:01:19,470
I will sell you my time.
726
01:01:21,020 --> 01:01:22,990
President Yu.
727
01:01:25,420 --> 01:01:27,670
Will you buy me again?
728
01:01:48,020 --> 01:01:49,700
I am sorry.
729
01:01:49,730 --> 01:01:52,000
I want to help you, but I can't.
730
01:01:52,000 --> 01:01:53,400
Let's make a deal.
731
01:01:53,400 --> 01:01:55,500
I don't like your methods.
732
01:01:55,500 --> 01:01:57,510
I didn't say I would use your methods.
733
01:01:57,530 --> 01:01:59,950
I guess we won't see again.
734
01:01:59,950 --> 01:02:04,050
Well, I have a feeling
we'll meet again someday.
735
01:02:04,760 --> 01:02:07,670
Aren't you worried?
What if he cheats on you?
736
01:02:07,710 --> 01:02:09,900
That could happen even if we were together.
737
01:02:09,900 --> 01:02:11,970
I will endure it.
738
01:02:11,970 --> 01:02:16,580
If Hong Joo and I don't overcome this,
it will be the end for us forever.
739
01:02:16,580 --> 01:02:19,830
Do you enjoy stealing what
belongs to someone else?
740
01:02:19,830 --> 01:02:23,420
He won't give in no matter
what you try to seduce him.
741
01:02:23,420 --> 01:02:24,740
That's good.
742
01:02:24,790 --> 01:02:28,470
I began to have feelings for him.
743
01:02:28,470 --> 01:02:31,110
Now I don't have to hide
my feelings anymore.
744
01:02:31,130 --> 01:02:32,370
Aren't you ashamed?
745
01:02:32,370 --> 01:02:36,390
Why should I be ashamed of being honest?
746
01:02:37,390 --> 01:02:40,390
Subtitles by DramaFever
49524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.