All language subtitles for Soap - 3x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,570 ANNOUNCER: In the last episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:05,571 Billy and his teacher 3 00:00:05,572 --> 00:00:07,072 are trying to have a relationship, 4 00:00:07,073 --> 00:00:09,074 but try as they may, they're never alone, 5 00:00:09,075 --> 00:00:10,576 which they find very trying. 6 00:00:10,577 --> 00:00:13,078 The aliens tried to beam back alien Burt, 7 00:00:13,079 --> 00:00:16,081 but they couldn't because he jammed his beamer. 8 00:00:16,082 --> 00:00:18,584 Meanwhile, real Burt was trying to convince Mary 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,586 he was on a spaceship when he disappeared, 10 00:00:20,587 --> 00:00:22,087 right before her eyes. 11 00:00:22,088 --> 00:00:23,589 The aliens told real Burt 12 00:00:23,590 --> 00:00:26,091 he has one try to get alien Burt to return, 13 00:00:26,092 --> 00:00:29,094 and if he can't, he'll have to stay forever, 14 00:00:29,095 --> 00:00:30,095 so he'd better try hard. 15 00:00:30,096 --> 00:00:31,597 Confused? 16 00:00:31,598 --> 00:00:34,601 You won't be, after this episode of Soap. 17 00:00:39,606 --> 00:00:41,607 This is the story of two sisters, 18 00:00:41,608 --> 00:00:44,109 Jessica Tate 19 00:00:44,110 --> 00:00:46,111 and Mary Campbell. 20 00:00:46,112 --> 00:00:49,615 These are the Tates, 21 00:00:49,616 --> 00:00:53,619 and these are the Campbells, 22 00:00:53,620 --> 00:00:56,623 and this is Soap. 23 00:01:25,652 --> 00:01:26,652 I don't believe it. 24 00:01:26,653 --> 00:01:27,653 It's absolutely delicious. 25 00:01:27,654 --> 00:01:28,654 Who would've thought 26 00:01:28,655 --> 00:01:30,155 that a convict could cook like this? 27 00:01:30,156 --> 00:01:31,156 Now, Billy, 28 00:01:31,157 --> 00:01:33,158 just because one has been a murderer 29 00:01:33,159 --> 00:01:35,661 doesn't mean one can't have a hobby. 30 00:01:35,662 --> 00:01:38,664 I'm really impressed with Dutch, Eunice. 31 00:01:38,665 --> 00:01:39,665 This is incredible. 32 00:01:39,666 --> 00:01:41,166 I'll have seconds. 33 00:01:41,167 --> 00:01:42,167 Oh, good. 34 00:01:42,168 --> 00:01:44,670 Dutch! Seconds for everyone. 35 00:01:44,671 --> 00:01:46,673 Coming right up. 36 00:01:50,677 --> 00:01:53,679 Looks like you've cooked for 400. 37 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Three hundred and sixty, actually. 38 00:01:54,681 --> 00:01:56,682 Cellblock 8 held 360. 39 00:01:56,683 --> 00:01:59,685 You mean, you were actually cooking for 360 people? 40 00:01:59,686 --> 00:02:01,186 There you go. 41 00:02:01,187 --> 00:02:02,688 It's the only way I know how. 42 00:02:02,689 --> 00:02:04,189 Listen, when you've got a recipe 43 00:02:04,190 --> 00:02:05,691 that calls for 20 pounds of garlic, 44 00:02:05,692 --> 00:02:09,194 it's a little hard to break it down for six. 45 00:02:09,195 --> 00:02:10,195 This is ridiculous. 46 00:02:10,196 --> 00:02:12,197 He's cooking for 360 people. 47 00:02:12,198 --> 00:02:13,198 I'm out of a job, 48 00:02:13,199 --> 00:02:16,201 and he's in there cooking for 360 people. 49 00:02:16,202 --> 00:02:19,204 This stuff freezes up like a dream. 50 00:02:19,205 --> 00:02:22,708 Well, we just spent Billy's entire college tuition 51 00:02:22,709 --> 00:02:24,710 on Hungarian goulash. 52 00:02:24,711 --> 00:02:26,712 Oh, I don't think we have to worry 53 00:02:26,713 --> 00:02:28,714 about Billy's education, Daddy. 54 00:02:28,715 --> 00:02:29,715 Cute, Eunice. 55 00:02:29,716 --> 00:02:30,716 Nice to see you home, 56 00:02:30,717 --> 00:02:32,217 eating with your man for a change. 57 00:02:32,218 --> 00:02:36,222 Touché. 58 00:02:38,224 --> 00:02:40,225 Am I missing something? 59 00:02:40,226 --> 00:02:43,228 Yes... a husband. 60 00:02:43,229 --> 00:02:45,230 Hi, love. 61 00:02:45,231 --> 00:02:46,231 Hi, Aunt Mary. 62 00:02:46,232 --> 00:02:47,232 Oh, Mary. Mary. 63 00:02:47,233 --> 00:02:48,233 Mary, darling, 64 00:02:48,234 --> 00:02:49,735 you're just in time for dinner. 65 00:02:49,736 --> 00:02:51,737 Hey, Aunt Mary. 66 00:02:51,738 --> 00:02:54,740 Why don't you sit here, Aunt Mary. 67 00:02:54,741 --> 00:02:56,742 Darling, Dutch cooked dinner 68 00:02:56,743 --> 00:02:57,743 for everyone tonight. 69 00:02:57,744 --> 00:02:59,745 "Everyone" is right. 70 00:02:59,746 --> 00:03:02,247 Yeah, go ahead, Aunt Mary. There's plenty. 71 00:03:02,248 --> 00:03:06,251 Rhode Island couldn't make it, so there's a little left over. 72 00:03:09,756 --> 00:03:11,256 He's a funny guy. 73 00:03:11,257 --> 00:03:13,759 I'll go get Aunt Mary some silverware. 74 00:03:13,760 --> 00:03:16,262 So, Mary, what did you do today? 75 00:03:17,764 --> 00:03:19,766 Whoosh. 76 00:03:24,270 --> 00:03:26,272 Washed. You washed? 77 00:03:28,274 --> 00:03:32,277 I, uh, oh... 78 00:03:32,278 --> 00:03:35,280 He just... pah! 79 00:03:36,783 --> 00:03:39,284 Must be code. 80 00:03:39,285 --> 00:03:40,786 Put her under hot lights 81 00:03:40,787 --> 00:03:42,287 and give me a few minutes with her, 82 00:03:42,288 --> 00:03:44,790 and she'll crack. 83 00:03:46,793 --> 00:03:48,293 Daddy, Daddy. 84 00:03:48,294 --> 00:03:51,296 Mary, darling, start very slowly, 85 00:03:51,297 --> 00:03:52,798 and start from the beginning. 86 00:03:54,801 --> 00:03:56,301 He called, so I went when he said, 87 00:03:56,302 --> 00:03:58,804 but I didn't talk till I saw, even though he was there, 88 00:03:58,805 --> 00:04:00,305 because he said not, so I didn't, 89 00:04:00,306 --> 00:04:02,307 and there was a soda, and he sat, 90 00:04:02,308 --> 00:04:04,810 and all of sudden... 91 00:04:04,811 --> 00:04:06,813 I was, and he not. 92 00:04:09,315 --> 00:04:12,318 Whoosh, nothing. Gone. 93 00:04:14,320 --> 00:04:16,322 I'll get the lights. 94 00:04:17,824 --> 00:04:21,827 He said he could, but I didn't think... 95 00:04:21,828 --> 00:04:22,828 No one thought. 96 00:04:22,829 --> 00:04:23,829 Who thought? 97 00:04:23,830 --> 00:04:24,831 We all didn't. 98 00:04:29,335 --> 00:04:31,336 He said he could, and he did. 99 00:04:31,337 --> 00:04:32,337 I saw. 100 00:04:32,338 --> 00:04:35,841 And all this happened today. 101 00:04:35,842 --> 00:04:39,845 Yes, when I wasn't here. 102 00:04:39,846 --> 00:04:42,347 Now, I am. 103 00:04:42,348 --> 00:04:44,850 He not. 104 00:04:44,851 --> 00:04:48,354 Jessica, what is she talking about? 105 00:04:50,857 --> 00:04:53,358 Now, Mary, I am your sister, 106 00:04:53,359 --> 00:04:54,860 and you can tell me. 107 00:04:54,861 --> 00:04:56,361 You'll laugh. 108 00:04:56,362 --> 00:04:57,863 No. No, I won't. 109 00:05:00,366 --> 00:05:01,867 Chester. Chester will laugh. 110 00:05:01,868 --> 00:05:03,368 Chester always laughs. 111 00:05:03,369 --> 00:05:06,872 Oh, that's very nice, Mary. 112 00:05:06,873 --> 00:05:08,874 Aunt Mary, we would never make fun of 113 00:05:08,875 --> 00:05:10,375 or belittle you. 114 00:05:10,376 --> 00:05:11,877 We're your family, Aunt Mary. 115 00:05:11,878 --> 00:05:12,878 We love you. 116 00:05:12,879 --> 00:05:13,879 So go ahead. 117 00:05:13,880 --> 00:05:15,381 We promise. We won't laugh at you. 118 00:05:19,886 --> 00:05:22,388 Burt made himself disappear. 119 00:05:28,895 --> 00:05:30,395 Now, stop that. St... 120 00:05:30,396 --> 00:05:32,397 You ought to be ashamed of yourselves. 121 00:05:32,398 --> 00:05:34,399 Now... 122 00:05:34,400 --> 00:05:35,901 Mary has come to us with a problem, 123 00:05:35,902 --> 00:05:36,902 and we love her. 124 00:05:36,903 --> 00:05:39,404 We should help her with her problem. 125 00:05:39,405 --> 00:05:41,406 No, it's all right. 126 00:05:41,407 --> 00:05:42,407 It's funny. 127 00:05:42,408 --> 00:05:44,409 If something is funny, it's funny. 128 00:05:44,410 --> 00:05:47,412 Actually, it's ridiculous. 129 00:05:47,413 --> 00:05:49,414 To tell you the truth, I'm relieved. 130 00:05:49,415 --> 00:05:51,416 I don't have to worry about being crazy anymore. 131 00:05:51,417 --> 00:05:52,918 I am crazy, 132 00:05:52,919 --> 00:05:55,420 and if this is crazy, I can live with it. 133 00:05:55,421 --> 00:05:56,922 Crazy isn't so bad. 134 00:05:56,923 --> 00:05:58,423 I'm talking. 135 00:05:58,424 --> 00:06:00,926 I'm smiling. 136 00:06:20,947 --> 00:06:22,447 I am so nervous, Corinne. 137 00:06:22,448 --> 00:06:24,950 It was just a terrible idea to meet Daddy here. 138 00:06:24,951 --> 00:06:26,451 Well, we can't talk to him at home 139 00:06:26,452 --> 00:06:28,453 and risk Mother hearing. 140 00:06:28,454 --> 00:06:30,455 Besides, this is the scene of the crime. 141 00:06:30,456 --> 00:06:31,957 It gives it a nice touch. 142 00:06:31,958 --> 00:06:34,960 You know, I'm not at all sure that it was Daddy. 143 00:06:34,961 --> 00:06:35,961 Oh, please, Eunice. 144 00:06:35,962 --> 00:06:37,963 The man has got more women in his life 145 00:06:37,964 --> 00:06:40,966 than a gynecologist. 146 00:06:40,967 --> 00:06:43,969 You know, Corinne, since Tim cut off your supply, 147 00:06:43,970 --> 00:06:46,471 you may have become a little obsessed with sex. 148 00:06:46,472 --> 00:06:48,974 I'm obsessed? 149 00:06:48,975 --> 00:06:50,976 With all the noise coming from your room, 150 00:06:50,977 --> 00:06:53,479 you could be scrimmaging with the Pittsburgh Steelers. 151 00:06:55,481 --> 00:06:57,482 Oh, God. Here he comes. 152 00:06:57,483 --> 00:06:59,985 See? Same guy as before. 153 00:06:59,986 --> 00:07:01,486 Hi, Daddy. 154 00:07:01,487 --> 00:07:02,988 What a treat. 155 00:07:02,989 --> 00:07:05,992 Lunch with my little girls. 156 00:07:07,493 --> 00:07:08,493 Hello, Claude. 157 00:07:08,494 --> 00:07:09,494 Good afternoon, Mr. Tate. 158 00:07:09,495 --> 00:07:10,996 Would you like a drink, girls? 159 00:07:10,997 --> 00:07:11,997 White wine, please. 160 00:07:11,998 --> 00:07:12,998 Me too. 161 00:07:12,999 --> 00:07:13,999 The usual, Claude. 162 00:07:14,000 --> 00:07:17,002 I think you could use a double. 163 00:07:17,003 --> 00:07:19,005 These are my daughters, Claude. 164 00:07:21,007 --> 00:07:23,508 Of course. 165 00:07:23,509 --> 00:07:26,511 Right. 166 00:07:26,512 --> 00:07:28,513 So how are my little girls? 167 00:07:28,514 --> 00:07:30,515 Just fine, Daddy. 168 00:07:30,516 --> 00:07:33,018 Not bad. 169 00:07:33,019 --> 00:07:35,020 Well, what did you want to talk to me about? 170 00:07:35,021 --> 00:07:37,022 We saw you the other day. 171 00:07:37,023 --> 00:07:38,023 Well, you see me every day. 172 00:07:38,024 --> 00:07:39,524 We saw you here, 173 00:07:39,525 --> 00:07:40,525 with a woman. 174 00:07:40,526 --> 00:07:42,527 Here? Here. 175 00:07:42,528 --> 00:07:44,029 Wasn't me. I didn't think so. 176 00:07:44,030 --> 00:07:45,030 Eunice. 177 00:07:45,031 --> 00:07:47,032 Daddy, it was a man 178 00:07:47,033 --> 00:07:48,533 who looked very much like you. 179 00:07:48,534 --> 00:07:51,036 Well, it was probably Cary Grant. 180 00:07:51,037 --> 00:07:53,039 Oh, Daddy! 181 00:07:56,542 --> 00:07:58,543 How could you do this to her again? 182 00:07:58,544 --> 00:07:59,544 Do what to who? 183 00:07:59,545 --> 00:08:00,546 Cheat on Mother. 184 00:08:01,487 --> 00:08:03,048 All this running around behind her back. 185 00:08:03,049 --> 00:08:05,050 If you don't stop it, we'll have to tell her. 186 00:08:05,051 --> 00:08:07,552 Tell her that you saw a man who looks like me? 187 00:08:09,055 --> 00:08:10,055 I'm serious. 188 00:08:10,056 --> 00:08:12,557 Well, so am I, Corinne. 189 00:08:12,558 --> 00:08:13,558 I was not here yesterday. 190 00:08:13,559 --> 00:08:15,560 It wasn't yesterday. 191 00:08:15,561 --> 00:08:17,062 It was two days ago. 192 00:08:17,063 --> 00:08:18,563 Two days ago. 193 00:08:18,564 --> 00:08:20,065 Oh, well, why didn't you say so? 194 00:08:20,066 --> 00:08:21,566 Of course, I was here two days ago. 195 00:08:21,567 --> 00:08:23,068 I was with the executive secretary 196 00:08:23,069 --> 00:08:24,069 to the president 197 00:08:24,070 --> 00:08:26,071 of a very large investment corporation. 198 00:08:26,072 --> 00:08:27,572 I was getting job information. 199 00:08:27,573 --> 00:08:30,575 I'll bet that's not all you were getting. 200 00:08:30,576 --> 00:08:33,578 You know it's not that easy, Corinne. 201 00:08:33,579 --> 00:08:36,581 Why? Are they getting choosy? 202 00:08:36,582 --> 00:08:37,582 Corinne. 203 00:08:37,583 --> 00:08:40,085 I've got a record, Corinne. 204 00:08:40,086 --> 00:08:42,087 It's hard to get anything with a record. 205 00:08:42,088 --> 00:08:44,089 Well, it depends on what you're trying to get. 206 00:08:44,090 --> 00:08:48,093 May I get poison ivy, chicken pox, 207 00:08:48,094 --> 00:08:49,594 and a terrible case of the hives, 208 00:08:49,595 --> 00:08:52,097 and have no hands to scratch with, 209 00:08:52,098 --> 00:08:55,100 if ever I thought of touching her. 210 00:08:55,101 --> 00:08:56,102 See? 211 00:08:57,603 --> 00:08:59,104 I'm gonna go to the ladies' room. 212 00:08:59,105 --> 00:09:01,107 Order me the spinach salad, okay? 213 00:09:06,112 --> 00:09:09,614 I don't want to break Little Miss Muffet's heart, 214 00:09:09,615 --> 00:09:11,116 but if you don't get smart 215 00:09:11,117 --> 00:09:13,618 and stop running around trying to see what you can get, 216 00:09:13,619 --> 00:09:15,120 I'll tell Mother, 217 00:09:15,121 --> 00:09:18,623 and you'll get it so bad that you'll never get it again. 218 00:09:18,624 --> 00:09:19,625 Got it? 219 00:09:29,635 --> 00:09:32,137 Mm-hmm. 220 00:09:32,138 --> 00:09:33,138 Thanks a lot, Mom. 221 00:09:33,139 --> 00:09:34,639 Yeah. All right. 222 00:09:34,640 --> 00:09:36,141 Go back to bed. 223 00:09:36,142 --> 00:09:37,142 Yeah, sorry to bother you. 224 00:09:37,143 --> 00:09:39,144 All right, bye. 225 00:09:39,145 --> 00:09:40,645 No, no, it's okay. 226 00:09:40,646 --> 00:09:41,646 It's nothing serious, 227 00:09:41,647 --> 00:09:44,149 just a little colic, that's all, hmm? 228 00:09:44,150 --> 00:09:45,651 And you were so worried. 229 00:09:47,653 --> 00:09:51,156 There... 230 00:09:53,159 --> 00:09:54,659 It's 3 a.m. 231 00:09:54,660 --> 00:09:56,161 Who is this? 232 00:09:58,164 --> 00:10:00,665 Hi, it's me. Come on. 233 00:10:00,666 --> 00:10:02,167 Burt. 234 00:10:02,168 --> 00:10:03,668 Jodie. Burt. 235 00:10:03,669 --> 00:10:04,669 Jodie. Burt. 236 00:10:04,670 --> 00:10:05,670 Jodie, Jodie. 237 00:10:05,671 --> 00:10:06,671 Burt. 238 00:10:06,672 --> 00:10:08,173 Jodie. Are we alone? 239 00:10:08,174 --> 00:10:10,675 Burt. 240 00:10:10,676 --> 00:10:12,677 Burt, how'd you get here so fast? 241 00:10:12,678 --> 00:10:15,180 Oh, they... pfft... what? 242 00:10:15,181 --> 00:10:16,181 It was a false alarm. 243 00:10:16,182 --> 00:10:17,182 It was just a little colic. 244 00:10:17,183 --> 00:10:18,184 You didn't have to come. 245 00:10:20,186 --> 00:10:21,686 What's that? 246 00:10:21,687 --> 00:10:22,687 What's what? 247 00:10:22,688 --> 00:10:24,689 That what, there. 248 00:10:24,690 --> 00:10:25,690 Something's on the baby? 249 00:10:25,691 --> 00:10:26,691 Not on the baby. 250 00:10:26,692 --> 00:10:28,193 The baby. Whose baby is that? 251 00:10:28,194 --> 00:10:29,194 That's my daughter, Wendy. 252 00:10:29,195 --> 00:10:31,196 I mean, you met her just the other day. 253 00:10:31,197 --> 00:10:32,197 Your daughter, huh? 254 00:10:32,198 --> 00:10:33,198 My granddaughter. 255 00:10:33,199 --> 00:10:34,199 It's... That's... 256 00:10:34,200 --> 00:10:35,700 She's a... That's a... 257 00:10:35,701 --> 00:10:36,701 It's my granddaughter? 258 00:10:36,702 --> 00:10:37,702 Look at her. 259 00:10:37,703 --> 00:10:39,204 She's gorgeous. Look, I love her. 260 00:10:39,205 --> 00:10:40,205 Hey, Wendy. 261 00:10:40,206 --> 00:10:41,706 Wendy, after my great uncle Wendell. 262 00:10:41,707 --> 00:10:43,208 Hi, Wendy, it's Grandpa. 263 00:10:45,211 --> 00:10:46,711 Are you all right? 264 00:10:46,712 --> 00:10:48,213 Terrific, what, are you kidding me? 265 00:10:48,214 --> 00:10:49,214 Well, what are you doing here? 266 00:10:49,215 --> 00:10:50,215 No reason. No reason. 267 00:10:50,216 --> 00:10:51,216 I lost my keys. 268 00:10:51,217 --> 00:10:52,217 Could I stay over tonight? 269 00:10:52,218 --> 00:10:53,718 Did you and Mom have a fight? 270 00:10:53,719 --> 00:10:55,220 No, no. No fight, nothing like that. 271 00:10:55,221 --> 00:10:56,221 It's just... 272 00:10:56,222 --> 00:10:57,722 I'm just... 273 00:10:57,723 --> 00:10:59,224 Can I stay or not? 274 00:10:59,225 --> 00:11:00,225 Is Mom okay? 275 00:11:00,226 --> 00:11:02,227 Mom's fine. Mom's great. 276 00:11:02,228 --> 00:11:03,728 Please, it's just not a good idea 277 00:11:03,729 --> 00:11:05,730 for me to go home right now, because if I do, 278 00:11:05,731 --> 00:11:09,234 they'll be a big hassle fighting over the bathroom. 279 00:11:09,235 --> 00:11:11,236 Not to mention the bed. 280 00:11:13,239 --> 00:11:14,239 So come on. 281 00:11:14,240 --> 00:11:15,740 Just let me stay over here tonight, 282 00:11:15,741 --> 00:11:17,242 and tomorrow morning, we'll all get together, 283 00:11:17,243 --> 00:11:18,243 I'll tell you everything, 284 00:11:18,244 --> 00:11:19,244 and we'll have a big laugh. 285 00:11:19,245 --> 00:11:21,246 Ha, ha, ha, ha. 286 00:11:21,247 --> 00:11:22,247 I'm calling Mom. 287 00:11:22,248 --> 00:11:23,748 Don't call her, for God's sake. 288 00:11:23,749 --> 00:11:24,749 It's 3:00 in the morning. 289 00:11:24,750 --> 00:11:26,251 She'll be cranky all day. 290 00:11:26,252 --> 00:11:27,252 Just so she knows where you are. 291 00:11:27,253 --> 00:11:29,254 She knows where I am, 292 00:11:29,255 --> 00:11:30,755 but I can't tell her she's wrong, 293 00:11:30,756 --> 00:11:32,758 and don't you tell her anything. 294 00:11:34,760 --> 00:11:36,761 She knows you're here? 295 00:11:36,762 --> 00:11:38,263 She knows I'm there. 296 00:11:41,767 --> 00:11:43,268 And are you? 297 00:11:43,269 --> 00:11:44,769 Yes. 298 00:11:44,770 --> 00:11:46,771 And you're here, right? 299 00:11:46,772 --> 00:11:48,773 I'm not there, right? 300 00:11:48,774 --> 00:11:50,275 I'm calling an ambulance. 301 00:11:50,276 --> 00:11:51,776 Wait a minute, Jodie, please, come on. 302 00:11:51,777 --> 00:11:53,278 Just let me stay tonight. 303 00:11:53,279 --> 00:11:55,780 If there's something wrong, I want to know about it. 304 00:11:55,781 --> 00:11:57,282 No, come on, just don't... 305 00:11:57,283 --> 00:11:58,283 Okay, you should call. 306 00:11:58,284 --> 00:11:59,784 Here, I will dial for you. 307 00:11:59,785 --> 00:12:01,286 Here, go ahead. 308 00:12:01,287 --> 00:12:02,787 You talk to your mom, 309 00:12:02,788 --> 00:12:04,789 and while you're at it, ask her to put me on. 310 00:12:04,790 --> 00:12:06,291 Burt. Please... 311 00:12:06,292 --> 00:12:07,292 And don't you tell her I'm here. 312 00:12:07,293 --> 00:12:08,793 This is the most ridiculous thing... 313 00:12:08,794 --> 00:12:11,797 Hello. Hi, Burt. 314 00:12:17,303 --> 00:12:18,304 Could you say that again? 315 00:12:33,819 --> 00:12:35,820 That was you. 316 00:12:35,821 --> 00:12:37,322 That was really you. 317 00:12:37,323 --> 00:12:38,823 Right. 318 00:12:38,824 --> 00:12:39,824 I don't understand. 319 00:12:39,825 --> 00:12:41,326 I'll tell you all about it. 320 00:12:41,327 --> 00:12:43,328 I'll get a couple of beers. Get a case. 321 00:12:43,329 --> 00:12:45,331 It's gonna take a little while. 322 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 All right. 323 00:12:55,341 --> 00:12:56,341 Is that just for one night? 324 00:12:56,342 --> 00:12:57,842 Yes, just the night. 325 00:12:57,843 --> 00:12:59,344 Is it night already? 326 00:12:59,345 --> 00:13:01,346 Boy, am I tired. 327 00:13:02,348 --> 00:13:04,849 Driving at night, that can be murder. 328 00:13:04,850 --> 00:13:06,351 I'm just gonna hop into the old shower, 329 00:13:06,352 --> 00:13:07,852 and then hop into the old sack. 330 00:13:07,853 --> 00:13:08,853 So you want a single bed. 331 00:13:08,854 --> 00:13:10,355 No, not really. 332 00:13:10,356 --> 00:13:11,856 True, I only want one bed, 333 00:13:11,857 --> 00:13:14,359 but I want it large enough for all my luggage. 334 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 Name? 335 00:13:15,361 --> 00:13:17,362 Tate... Jones. 336 00:13:17,363 --> 00:13:19,364 Pick one. 337 00:13:19,365 --> 00:13:20,365 Jones. 338 00:13:20,366 --> 00:13:21,866 Yup, that's me. 339 00:13:21,867 --> 00:13:23,368 Tate Jones from Idaho. 340 00:13:23,369 --> 00:13:24,869 "Tater" for short. 341 00:13:24,870 --> 00:13:25,871 Old Tater Jones. 342 00:13:27,873 --> 00:13:28,873 Tater? 343 00:13:28,874 --> 00:13:32,877 I had large eyes as a child. 344 00:13:32,878 --> 00:13:35,880 And where is Mrs. Jones? 345 00:13:35,881 --> 00:13:37,382 You mean my mother? 346 00:13:37,383 --> 00:13:38,883 Wife. My wife. 347 00:13:38,884 --> 00:13:39,884 She's... 348 00:13:39,885 --> 00:13:40,885 In the car? 349 00:13:40,886 --> 00:13:42,387 In the car, right. 350 00:13:42,388 --> 00:13:43,388 She's in the car. 351 00:13:43,389 --> 00:13:44,389 She loves that car. 352 00:13:44,390 --> 00:13:45,890 It was a wedding gift. 353 00:13:45,891 --> 00:13:47,392 And your luggage? 354 00:13:47,393 --> 00:13:48,393 My luggage. 355 00:13:48,394 --> 00:13:49,894 My luggage is, um... 356 00:13:49,895 --> 00:13:50,895 At the airport. 357 00:13:50,896 --> 00:13:53,398 Right again, at the airport. 358 00:13:53,399 --> 00:13:54,899 Darn airlines lost the luggage. 359 00:13:54,900 --> 00:13:56,401 I thought you said you drove all night. 360 00:13:56,402 --> 00:13:58,903 Absolutely, that's correct. 361 00:13:58,904 --> 00:14:00,405 And they still managed to lose it. 362 00:14:02,908 --> 00:14:05,910 Well, I'm pretty bushed. 363 00:14:05,911 --> 00:14:06,911 I think I'll turn in. 364 00:14:06,912 --> 00:14:07,912 I'll be in the bar. 365 00:14:07,913 --> 00:14:09,414 Let me know when my room is ready. 366 00:14:09,415 --> 00:14:10,416 Good luck. 367 00:14:11,917 --> 00:14:14,419 Over here. 368 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 Hi. Hi. 369 00:14:15,421 --> 00:14:16,921 How are you? Puzzled. 370 00:14:16,922 --> 00:14:18,423 Why did you want to meet here? 371 00:14:18,424 --> 00:14:19,424 I got us a room. 372 00:14:19,425 --> 00:14:20,925 A room, why? 373 00:14:20,926 --> 00:14:22,927 Because they could arrest us in the lobby. 374 00:14:26,432 --> 00:14:27,432 Why are you laughing? 375 00:14:27,433 --> 00:14:28,933 You actually got us a room. 376 00:14:28,934 --> 00:14:30,935 You're absolutely adorable. 377 00:14:30,936 --> 00:14:32,937 Adorable? I'm adorable? 378 00:14:32,938 --> 00:14:33,938 I don't wanna be adorable. 379 00:14:33,939 --> 00:14:34,939 A bunny is adorable. 380 00:14:34,940 --> 00:14:38,443 Billy, we can't do that. 381 00:14:38,444 --> 00:14:40,945 I know. Why not? 382 00:14:40,946 --> 00:14:42,447 Well, first of all, I'm your teacher, 383 00:14:42,448 --> 00:14:43,948 and I'm still having trouble 384 00:14:43,949 --> 00:14:44,949 dealing with that. 385 00:14:44,950 --> 00:14:46,451 Second, even if I wasn't your teacher, 386 00:14:46,452 --> 00:14:47,952 it wouldn't be in a hotel. 387 00:14:47,953 --> 00:14:48,953 When it happens, 388 00:14:48,954 --> 00:14:50,455 it'll happen at our own pace. 389 00:14:50,456 --> 00:14:51,956 It's a mistake this way. 390 00:14:51,957 --> 00:14:52,957 Do you see? 391 00:14:52,958 --> 00:14:54,959 Yeah. 392 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 It's just... 393 00:14:55,961 --> 00:14:57,462 when I told you 394 00:14:57,463 --> 00:14:59,964 that I've never been with a divorced woman before, 395 00:14:59,965 --> 00:15:00,965 I lied. 396 00:15:00,966 --> 00:15:01,966 You did? 397 00:15:01,967 --> 00:15:05,470 The truth is, I've never been. 398 00:15:05,471 --> 00:15:07,472 Ever... 399 00:15:07,473 --> 00:15:09,974 And I thought, well, this is what you do. 400 00:15:09,975 --> 00:15:11,976 You're so sweet. 401 00:15:11,977 --> 00:15:14,479 Sweet and adorable? 402 00:15:16,982 --> 00:15:19,984 Any minute, I'll turn into a cocker spaniel. 403 00:15:19,985 --> 00:15:23,488 And when and if it happens, we'll be ready for it, 404 00:15:23,489 --> 00:15:25,490 and it won't be in some hotel. 405 00:15:25,491 --> 00:15:26,491 I agree. 406 00:15:26,492 --> 00:15:27,992 What about Mexico? 407 00:15:27,993 --> 00:15:30,495 What about a movie? 408 00:15:30,496 --> 00:15:31,497 Fine. Let's go. 409 00:15:34,500 --> 00:15:35,500 Billy. 410 00:15:35,501 --> 00:15:36,501 Eunice. 411 00:15:36,502 --> 00:15:37,502 Well. 412 00:15:37,503 --> 00:15:38,503 Well, well. 413 00:15:38,504 --> 00:15:39,504 Hello. 414 00:15:39,505 --> 00:15:40,505 Hi. 415 00:15:40,506 --> 00:15:42,006 So, what are you... What are you... 416 00:15:42,007 --> 00:15:43,508 The auction? 417 00:15:43,509 --> 00:15:45,009 What auction? 418 00:15:45,010 --> 00:15:47,512 You mean, we missed the entire auction? 419 00:15:47,513 --> 00:15:49,013 I don't know. There may be an auction. 420 00:15:49,014 --> 00:15:50,515 Oh, damn. 421 00:15:50,516 --> 00:15:52,016 Well, Eric, as long as we're here, 422 00:15:52,017 --> 00:15:54,018 why don't we just stay for a drink? 423 00:15:54,019 --> 00:15:55,019 Oh, Eric, this is Billy, 424 00:15:55,020 --> 00:15:57,021 my little brother. 425 00:15:57,022 --> 00:15:58,022 Billy, this is Eric. 426 00:15:58,023 --> 00:16:00,024 He's my, uh, auctioneer. 427 00:16:00,025 --> 00:16:01,526 I see. 428 00:16:01,527 --> 00:16:02,527 Well, so long. 429 00:16:02,528 --> 00:16:04,529 Billy, you never told me what you were doing here. 430 00:16:04,530 --> 00:16:08,533 You're not the only one who goes to auctions, Eunice. 431 00:16:08,534 --> 00:16:09,535 I see. 432 00:16:16,041 --> 00:16:17,542 Well, have a good time, kids. 433 00:16:20,045 --> 00:16:21,546 I'm sorry I didn't introduce you. 434 00:16:21,547 --> 00:16:22,547 I understand. 435 00:16:22,548 --> 00:16:24,048 That was your sister, I take it? 436 00:16:24,049 --> 00:16:25,050 Yeah, one of them. 437 00:16:27,052 --> 00:16:28,553 And here comes the other one. 438 00:16:28,554 --> 00:16:29,554 Billy. 439 00:16:29,555 --> 00:16:32,557 Hi. 440 00:16:32,558 --> 00:16:34,559 What are you doing here? 441 00:16:34,560 --> 00:16:37,562 This and that. 442 00:16:37,563 --> 00:16:40,064 Ah. 443 00:16:40,065 --> 00:16:41,566 Billy, this is... 444 00:16:41,567 --> 00:16:43,067 This is Joe. 445 00:16:43,068 --> 00:16:44,068 We dated in high school. 446 00:16:44,069 --> 00:16:45,570 Hi, this is Leslie. 447 00:16:45,571 --> 00:16:48,574 We also date in high school. 448 00:16:50,576 --> 00:16:51,576 Isn't she one of your...? 449 00:16:51,577 --> 00:16:54,078 Goodbye, Corinne. 450 00:16:54,079 --> 00:16:55,079 Uh-huh, okay. 451 00:16:55,080 --> 00:16:56,081 Ta. 452 00:16:59,585 --> 00:17:01,085 Let's get outta here. Okay. 453 00:17:02,087 --> 00:17:03,087 Sit down! What? 454 00:17:03,088 --> 00:17:05,090 Sit down. 455 00:17:10,095 --> 00:17:11,596 Hey, Dutch, how are you? 456 00:17:11,597 --> 00:17:13,598 What are you doing here? 457 00:17:13,599 --> 00:17:15,600 Speed reading course in room 302. 458 00:17:15,601 --> 00:17:16,601 Dutch, this is Evelyn Wood. 459 00:17:16,602 --> 00:17:17,602 Evie, Dutch. 460 00:17:17,603 --> 00:17:19,605 Dutch, Evie. 461 00:17:24,109 --> 00:17:25,109 You seen Eunice? 462 00:17:25,110 --> 00:17:26,611 Eunice who? 463 00:17:26,612 --> 00:17:28,613 I followed her in here. You see her? 464 00:17:28,614 --> 00:17:30,615 Dutch, I've got to be honest with you. 465 00:17:30,616 --> 00:17:32,116 No. No, I didn't. 466 00:17:32,117 --> 00:17:33,618 Well, we'd better be running along. 467 00:17:33,619 --> 00:17:34,619 But she's here. I followed her. 468 00:17:34,620 --> 00:17:36,120 Okay, Dutch. 469 00:17:36,121 --> 00:17:38,122 I didn't want to say it, but you've forced me. 470 00:17:38,123 --> 00:17:39,123 Eunice is reserving a banquet hall 471 00:17:39,124 --> 00:17:40,625 for your wedding shower. 472 00:17:40,626 --> 00:17:41,626 It was going to be a surprise. 473 00:17:41,627 --> 00:17:44,128 Men don't have showers. 474 00:17:44,129 --> 00:17:45,129 Women have showers. 475 00:17:45,130 --> 00:17:47,632 I said it was a surprise, Dutch. 476 00:17:47,633 --> 00:17:50,635 Anyway, don't tell anyone I told you, all right? 477 00:17:50,636 --> 00:17:52,637 I'd better get out of here before she sees me. 478 00:17:52,638 --> 00:17:53,918 Or vice versa. You're damn right. 479 00:17:59,144 --> 00:18:00,645 Well, do you want to go to my house? 480 00:18:00,646 --> 00:18:03,147 Apparently, no one's there. 481 00:18:03,148 --> 00:18:04,649 I love you. 482 00:18:04,650 --> 00:18:05,650 You do? 483 00:18:05,651 --> 00:18:07,652 You're so cute and funny. 484 00:18:07,653 --> 00:18:08,653 Oh, good. 485 00:18:08,654 --> 00:18:12,156 Sweet, adorable, cute and funny. 486 00:18:12,157 --> 00:18:14,659 You're in a hotel lobby with Kermit the Frog. 487 00:18:17,663 --> 00:18:19,163 Now, how about that movie? 488 00:18:19,164 --> 00:18:22,167 In a second. 489 00:18:41,687 --> 00:18:44,689 MAN: Hey, Burt! 490 00:18:44,690 --> 00:18:45,690 What? 491 00:18:45,691 --> 00:18:46,691 What do you got for lunch? 492 00:18:46,692 --> 00:18:50,695 I got ham and cheese and loaf meat. 493 00:18:50,696 --> 00:18:52,697 Meatloaf. Meatloaf. 494 00:18:52,698 --> 00:18:54,699 Wanna trade your meatloaf for salmon? 495 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 I hate salmon. 496 00:18:55,701 --> 00:18:57,202 My fingers smell all day. 497 00:19:03,709 --> 00:19:05,209 Don't get startled. 498 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 What? 499 00:19:06,211 --> 00:19:09,714 I don't want you getting startled this high up, 500 00:19:09,715 --> 00:19:11,717 but it's me. 501 00:19:15,721 --> 00:19:17,221 I know. 502 00:19:17,222 --> 00:19:18,723 I've been expecting you, Burt. 503 00:19:18,724 --> 00:19:20,224 It's... Easy, now. 504 00:19:20,225 --> 00:19:21,225 Sit down. 505 00:19:21,226 --> 00:19:24,229 Just sit. 506 00:19:25,731 --> 00:19:26,731 You want some? 507 00:19:26,732 --> 00:19:27,732 Ham and cheese, meatloaf? 508 00:19:27,733 --> 00:19:28,733 Meatloaf. 509 00:19:28,734 --> 00:19:29,734 Mary makes a great meatloaf. 510 00:19:29,735 --> 00:19:30,735 Puts an egg in it. 511 00:19:30,736 --> 00:19:33,237 I like the pot roast. 512 00:19:33,238 --> 00:19:34,238 That's incredible. 513 00:19:34,239 --> 00:19:35,740 You look just like me. 514 00:19:35,741 --> 00:19:37,241 Yeah, well, it wouldn't work 515 00:19:37,242 --> 00:19:38,242 if I looked like me. 516 00:19:38,243 --> 00:19:39,744 Who's going to give a little silver contractor 517 00:19:39,745 --> 00:19:42,246 a shopping center to build? 518 00:19:42,247 --> 00:19:44,248 Listen, I want to talk to you. 519 00:19:44,249 --> 00:19:45,249 Yeah? 520 00:19:45,250 --> 00:19:47,251 Will you please let them beam you back? No. 521 00:19:47,252 --> 00:19:50,254 Come on. I love my wife. 522 00:19:50,255 --> 00:19:51,756 I don't blame you. 523 00:19:51,757 --> 00:19:52,757 She's a wonderful woman. 524 00:19:52,758 --> 00:19:54,759 Hey, hey, hey. 525 00:19:54,760 --> 00:19:56,260 This is my life. 526 00:19:56,261 --> 00:19:57,762 You know what 527 00:19:57,763 --> 00:19:59,263 you're asking me to give up here? Huh? 528 00:19:59,264 --> 00:20:02,266 Women, frozen Snickers, Monday night football, 529 00:20:02,267 --> 00:20:04,268 pizza, women, malts, women... 530 00:20:04,269 --> 00:20:05,770 But it's my life. 531 00:20:05,771 --> 00:20:08,272 I made it, I worked for it, 532 00:20:08,273 --> 00:20:09,273 and I love Mary. 533 00:20:09,274 --> 00:20:10,274 You don't love Mary. 534 00:20:10,275 --> 00:20:11,275 Love, what love? 535 00:20:11,276 --> 00:20:12,276 Eventually you're gonna die. 536 00:20:12,277 --> 00:20:13,277 Then where's love? 537 00:20:13,278 --> 00:20:14,278 Pfft. Nothing. 538 00:20:14,279 --> 00:20:16,781 Up there, Burt, you can live forever. 539 00:20:16,782 --> 00:20:18,783 Without Mary, I don't want to live. 540 00:20:18,784 --> 00:20:21,786 Now you know how I feel about Snickers. 541 00:20:21,787 --> 00:20:24,789 You're stealing my life, you know that? 542 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 This is theft. 543 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 What theft? What theft? 544 00:20:26,792 --> 00:20:28,292 What, do you think I saw you and said, 545 00:20:28,293 --> 00:20:30,294 "Hey, look at this guy. He's got a great life. 546 00:20:30,295 --> 00:20:31,295 I think I'll take it." 547 00:20:31,296 --> 00:20:33,297 No, I want to make a trade here, trade. 548 00:20:33,298 --> 00:20:35,800 I don't wanna trade. 549 00:20:35,801 --> 00:20:37,802 Then I take. 550 00:20:37,803 --> 00:20:38,803 Wait a minute, here. Wait. 551 00:20:38,804 --> 00:20:39,804 You don't understand. 552 00:20:39,805 --> 00:20:41,305 You don't know what it's like here. 553 00:20:41,306 --> 00:20:43,307 But you see, you spend most of your life here 554 00:20:43,308 --> 00:20:45,309 struggling to make money, 555 00:20:45,310 --> 00:20:47,311 to get along with people, 556 00:20:47,312 --> 00:20:48,813 to fall in love and make it good, 557 00:20:48,814 --> 00:20:50,314 to give your kids the best you can, 558 00:20:50,315 --> 00:20:52,316 and years go by while you do this, pally, 559 00:20:52,317 --> 00:20:54,318 years... 560 00:20:54,319 --> 00:20:57,321 Then one day, you wake up and realize, whoa. 561 00:20:57,322 --> 00:20:58,322 I've arrived. 562 00:20:58,323 --> 00:20:59,824 Business is good. 563 00:20:59,825 --> 00:21:02,326 My wife and I still love each other. 564 00:21:02,327 --> 00:21:03,828 The kids are alive and not on drugs. 565 00:21:03,829 --> 00:21:05,830 Now, you can enjoy it all. 566 00:21:05,831 --> 00:21:06,832 No more struggle. 567 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 Except then, 568 00:21:09,835 --> 00:21:11,836 you realize you haven't got a lot of time. 569 00:21:11,837 --> 00:21:14,338 Well, now, I've been through the struggle, 570 00:21:14,339 --> 00:21:16,340 and I don't know how much time I got left, 571 00:21:16,341 --> 00:21:18,342 but I do know one thing... 572 00:21:18,343 --> 00:21:19,844 I didn't come this far to give up. 573 00:21:19,845 --> 00:21:21,846 Now, give me back my life. 574 00:21:21,847 --> 00:21:23,848 I'm entitled. 575 00:21:23,849 --> 00:21:26,350 You're making me feel bad. 576 00:21:26,351 --> 00:21:28,352 You should feel bad. 577 00:21:28,353 --> 00:21:29,854 We don't know about bad. 578 00:21:29,855 --> 00:21:31,856 We don't feel bad up there... 579 00:21:31,857 --> 00:21:32,857 but unfortunately, 580 00:21:32,858 --> 00:21:34,358 when they gave me your body, 581 00:21:34,359 --> 00:21:35,860 those little morons gave me your conscience. 582 00:21:35,861 --> 00:21:36,861 Good. I'm glad. 583 00:21:36,862 --> 00:21:39,363 Phew, you've got some conscience. 584 00:21:39,364 --> 00:21:42,867 It's one of my best qualities. 585 00:21:42,868 --> 00:21:45,370 That and my smile. 586 00:21:47,372 --> 00:21:48,873 So? 587 00:21:48,874 --> 00:21:51,375 Let me think about it for a few years. 588 00:21:51,376 --> 00:21:52,376 A few years? 589 00:21:52,377 --> 00:21:53,377 Or how about one more night? 590 00:21:53,378 --> 00:21:54,879 I just want to say goodbye. 591 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 Now. 592 00:21:55,881 --> 00:21:57,882 Now? What, not even a quick cheeseburger? 593 00:21:57,883 --> 00:21:59,383 Now, kiddo, now. 594 00:21:59,384 --> 00:22:01,886 You know, that's why you people don't live long. 595 00:22:01,887 --> 00:22:02,887 Always rushing, rushing, ru... 596 00:22:02,888 --> 00:22:03,888 All right, okay. 597 00:22:03,889 --> 00:22:04,890 Okay, all right. 598 00:22:08,393 --> 00:22:09,393 Hey, Burt. 599 00:22:09,394 --> 00:22:10,895 Did you hear the one about the... 600 00:22:10,896 --> 00:22:11,896 Burt? 601 00:22:13,398 --> 00:22:15,400 Oh! 602 00:22:19,404 --> 00:22:21,906 That was some dive. 603 00:22:21,907 --> 00:22:23,908 Did you see the way he changed direction? 604 00:22:23,909 --> 00:22:24,909 Guess he thought 605 00:22:24,910 --> 00:22:26,410 flapping his arms would help. 606 00:22:27,412 --> 00:22:28,412 Good thing there's a lake 607 00:22:28,413 --> 00:22:29,914 in front of this building. 608 00:22:29,915 --> 00:22:30,915 Good thing 609 00:22:30,916 --> 00:22:31,916 he missed the boat in the lake 610 00:22:31,917 --> 00:22:32,957 in front of this building. 611 00:22:38,263 --> 00:22:39,423 So, what are you waiting for? 612 00:22:39,424 --> 00:22:41,425 New Year's? Hey. 613 00:22:41,426 --> 00:22:42,927 All right, all right, all right. 614 00:22:42,928 --> 00:22:44,930 Rush, rush, rush, rush, rush. 615 00:22:47,432 --> 00:22:49,433 All right. 616 00:22:49,434 --> 00:22:50,935 I'm ready. 617 00:22:50,936 --> 00:22:52,436 Listen... 618 00:22:52,437 --> 00:22:53,437 thanks for everything, 619 00:22:53,438 --> 00:22:55,940 and I really had a wonderful time. 620 00:22:55,941 --> 00:22:57,441 Give Mary a kiss for me, 621 00:22:57,442 --> 00:22:58,943 and your blue suit... 622 00:22:58,944 --> 00:23:00,946 It's in the cleaner's. 623 00:23:02,948 --> 00:23:03,948 Bye, Burt. 624 00:23:03,949 --> 00:23:05,449 Bye, Burt. 625 00:23:09,955 --> 00:23:10,955 Bye, Burt. 626 00:23:13,458 --> 00:23:15,960 Now... Now I can go home. 627 00:23:25,551 --> 00:23:27,471 ANNOUNCER: Now that alien Burt has left for good, 628 00:23:27,472 --> 00:23:29,473 will real Burt be able to convince Mary 629 00:23:29,474 --> 00:23:30,975 she was living with alien Burt? 630 00:23:30,976 --> 00:23:33,477 Is Eunice convinced Chester isn't fooling around? 631 00:23:33,478 --> 00:23:34,979 Is Corinne convinced he is? 632 00:23:34,980 --> 00:23:37,481 Has Corinne convinced him he'd better stop? 633 00:23:37,482 --> 00:23:38,482 Is he convinced? 634 00:23:38,483 --> 00:23:39,483 Does Dutch really believe 635 00:23:39,484 --> 00:23:41,986 Eunice is planning a surprise shower for him, 636 00:23:41,987 --> 00:23:43,988 or is Eunice really in for a surprise? 637 00:23:43,989 --> 00:23:45,489 Will Billy and his teacher 638 00:23:45,490 --> 00:23:47,491 ever be alone long enough to have an affair? 639 00:23:47,492 --> 00:23:49,493 These questions and many others 640 00:23:49,494 --> 00:23:52,497 will be answered in the next episode of Soap. 641 00:23:55,901 --> 00:23:59,503 Soap is videotaped before a studio audience. 41678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.