Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,067 --> 00:00:05,203
( dramatic theme playing )
2
00:01:04,828 --> 00:01:06,798
( men indistinctly
chattering )
3
00:01:13,738 --> 00:01:15,974
MAN:
Hey, you guys, over here.
4
00:01:21,346 --> 00:01:23,548
Haven't you finished
the McKinley assay yet?
5
00:01:23,776 --> 00:01:27,113
Yeah.
I just want to make sure.
6
00:01:27,252 --> 00:01:30,689
They really struck
high-grade ore this time.
7
00:01:30,721 --> 00:01:32,224
Yeah.
8
00:01:36,327 --> 00:01:38,220
CHARLIE: - Larkin?
- What?
9
00:01:39,597 --> 00:01:40,966
What's the matter
with you lately?
10
00:01:43,935 --> 00:01:45,537
Nothing.
11
00:01:46,470 --> 00:01:48,239
Oh, come on, we've been friends
too long for that.
12
00:01:48,439 --> 00:01:49,674
You're jumpy.
13
00:01:50,507 --> 00:01:52,477
I don't hold a grudge
against you.
14
00:01:52,677 --> 00:01:53,845
No woman's worth it.
15
00:01:54,045 --> 00:01:56,448
Listen, Charlie, you leave
Josephine out of this.
16
00:01:57,381 --> 00:02:00,396
Heh. She's a very expensive
girl. I ought to know.
17
00:02:01,019 --> 00:02:03,222
What are you going to use
for money?
18
00:02:03,754 --> 00:02:05,181
Don't worry, Charlie.
19
00:02:05,923 --> 00:02:07,091
I'll make out.
20
00:02:07,824 --> 00:02:09,693
That's just it, you won't.
21
00:02:09,893 --> 00:02:11,490
All right, up with them.
22
00:02:11,690 --> 00:02:13,285
Don't try any funny stuff.
23
00:02:13,428 --> 00:02:14,795
What the devil?
24
00:02:15,252 --> 00:02:16,013
That's better.
25
00:02:16,213 --> 00:02:17,133
All right,
let's have it, mister.
26
00:02:17,333 --> 00:02:18,988
There's only a little
payroll money left.
27
00:02:19,188 --> 00:02:21,341
Who said anything
about money?
28
00:02:21,541 --> 00:02:23,325
Go on, take it. It belongs
to the afternoon shift.
29
00:02:23,525 --> 00:02:25,293
Who's talking to you?
30
00:02:25,493 --> 00:02:28,444
Break it out.
The McKinley assay.
31
00:02:28,644 --> 00:02:31,934
I don't know
what you're talking about.
32
00:02:32,587 --> 00:02:36,709
What is this?
How do they know about that?
33
00:02:36,909 --> 00:02:38,428
Always thought
it was a secret, huh?
34
00:02:38,628 --> 00:02:41,548
Well, it ain't, see. We haven't
got all day. Where is it?
35
00:02:41,748 --> 00:02:45,318
It isn't made up yet.
36
00:02:45,518 --> 00:02:48,332
No?
37
00:02:48,532 --> 00:02:49,485
I'll just have a look
at this.
38
00:02:49,685 --> 00:02:51,559
Keep out of that!
39
00:02:53,357 --> 00:02:56,285
So ain't made out yet, eh?
40
00:02:56,485 --> 00:02:58,989
Assayer's report
on McKinley mining properties.
41
00:02:59,189 --> 00:03:01,541
Hey, that's no good to you.
Let it be.
42
00:03:01,741 --> 00:03:02,909
Easy, mister.
43
00:03:03,109 --> 00:03:04,875
Well, if it's no good,
44
00:03:05,075 --> 00:03:07,678
then it won't hurt
if I take it along, will it?
45
00:03:21,020 --> 00:03:23,453
Let's have a look at what
you got in that tin can.
46
00:03:23,653 --> 00:03:25,444
- What?
- You heard him, Moffatt.
47
00:03:25,700 --> 00:03:26,907
- No.
- Yes.
48
00:03:27,741 --> 00:03:29,213
Unless you want a couple
of holes in your stomach.
49
00:03:29,413 --> 00:03:30,444
Now get going.
50
00:03:30,644 --> 00:03:32,834
Larkin, you can't.
51
00:03:34,364 --> 00:03:35,429
I told you
to keep out of it.
52
00:03:35,629 --> 00:03:37,104
- Leave him alone.
- Hold it, Jim.
53
00:03:37,304 --> 00:03:38,460
We made a deal.
No shooting.
54
00:03:38,660 --> 00:03:41,203
Unless we got to.
Now pack it up.
55
00:03:41,403 --> 00:03:43,557
LARKIN:
You won't get away with this.
56
00:03:43,757 --> 00:03:44,995
MAN: Oh, you're gonna tell
the sheriff you made a deal
57
00:03:45,195 --> 00:03:46,003
to have us hold you up, huh?
58
00:03:46,203 --> 00:03:48,468
LARKIN: I made a mistake.
That I'll pay for.
59
00:03:48,668 --> 00:03:51,281
Cut the gab.
Now let's go.
60
00:03:56,940 --> 00:03:59,739
( dramatic theme
playing )
61
00:04:30,227 --> 00:04:31,363
That Moffatt will sure be
in hot water
62
00:04:31,563 --> 00:04:33,875
when Storrs comes to.
63
00:04:34,075 --> 00:04:35,507
( train whistle blows )
64
00:04:35,707 --> 00:04:38,610
He's following.
65
00:04:38,810 --> 00:04:41,164
( tense theme
playing )
66
00:04:54,195 --> 00:04:59,835
( train whistle blowing )
67
00:05:00,035 --> 00:05:02,694
( train whistle blowing )
68
00:05:25,923 --> 00:05:27,503
( train whistle blowing )
69
00:05:58,731 --> 00:06:01,606
( train whistle blowing )
70
00:06:12,314 --> 00:06:14,329
( train whistle blowing )
71
00:07:02,122 --> 00:07:04,002
( romantic theme
playing )
72
00:07:04,202 --> 00:07:05,267
Forget him, Charlie.
73
00:07:05,467 --> 00:07:08,947
I can't forget him, Josephine.
We've been friends too long.
74
00:07:09,147 --> 00:07:12,659
Somehow I never thought
he'd turn crooked.
75
00:07:12,859 --> 00:07:14,544
You know, it's not so long ago
that you and he were--
76
00:07:14,744 --> 00:07:17,042
That's over.
77
00:07:17,242 --> 00:07:19,152
If you really must know,
Charlie,
78
00:07:19,352 --> 00:07:22,960
it was always you.
79
00:07:23,160 --> 00:07:24,359
I know one thing.
80
00:07:24,559 --> 00:07:27,484
I'll see that he never gets
another chance.
81
00:07:33,397 --> 00:07:35,400
( dramatic theme
playing )
82
00:08:07,000 --> 00:08:09,370
The boss wants to see you.
83
00:08:17,267 --> 00:08:19,236
( upbeat theme playing )
84
00:08:49,790 --> 00:08:51,381
RECRUITER: - Your name?
- Bob Scott.
85
00:08:54,726 --> 00:08:55,598
Your name?
86
00:08:55,798 --> 00:08:58,666
Larkin Moffatt.
87
00:09:02,574 --> 00:09:04,383
Next man.
88
00:09:30,304 --> 00:09:33,044
( knock on door )
89
00:09:35,432 --> 00:09:37,391
Just in time,
Miss Surrency.
90
00:09:37,591 --> 00:09:39,869
Is it good?
91
00:09:47,912 --> 00:09:49,771
Dad!
92
00:09:55,672 --> 00:09:57,039
The good Lord love us.
93
00:09:57,239 --> 00:10:00,592
Two thousand ounces
of silver to the ton.
94
00:10:00,792 --> 00:10:02,199
Baby, we're rich.
95
00:10:02,399 --> 00:10:03,904
Are you sure
you haven't made a mistake?
96
00:10:04,104 --> 00:10:05,520
Never ask an assayer
if he made a mistake.
97
00:10:05,720 --> 00:10:07,047
He'll shoot you dead.
98
00:10:07,247 --> 00:10:08,752
We've got the world
to move, Dad.
99
00:10:08,952 --> 00:10:10,351
Send Fuller
down to the Silver Bell
100
00:10:10,551 --> 00:10:11,520
to pick up a crew.
101
00:10:11,720 --> 00:10:13,592
I'll meet you
at the house later.
102
00:10:13,792 --> 00:10:17,991
Goodbye, Moffatt. Thanks.
103
00:10:18,191 --> 00:10:20,087
Now we'll talk,
Mr. Moffatt.
104
00:10:20,287 --> 00:10:21,615
And you know what about.
105
00:10:21,815 --> 00:10:23,511
I can guess.
106
00:10:23,711 --> 00:10:25,240
You're getting 15 percent.
107
00:10:25,440 --> 00:10:27,760
No, just my assay fee.
108
00:10:27,960 --> 00:10:31,543
Who told Dad the stuff
was at the crossed fault?
109
00:10:31,743 --> 00:10:33,630
I guess I did.
110
00:10:33,830 --> 00:10:36,352
You can fool
some of this town, Mr. Moffatt.
111
00:10:36,552 --> 00:10:38,632
Why you want to
is your own business.
112
00:10:38,832 --> 00:10:42,640
But you're a mining engineer,
and a good one.
113
00:10:42,840 --> 00:10:44,352
I'm an assayer.
114
00:10:44,552 --> 00:10:46,192
Among other things, yes.
115
00:10:46,392 --> 00:10:48,040
But a mining engineer first.
116
00:10:48,240 --> 00:10:50,272
No jackleg miner or assayer
117
00:10:50,472 --> 00:10:52,888
could have told Dad
where that stuff lay.
118
00:10:53,088 --> 00:10:55,896
A lot of them tried.
119
00:10:56,096 --> 00:10:57,879
You know what we're
bucking now, don't you?
120
00:10:58,079 --> 00:11:03,384
Yeah, you've gotta get out
a lot of ore in a hurry.
121
00:11:03,584 --> 00:11:07,064
Dad took out a six-month lease
on the Big Jay.
122
00:11:07,264 --> 00:11:09,960
He agreed to pay Jarboe
7 percent royalty
123
00:11:10,160 --> 00:11:12,616
on everything he took out.
124
00:11:12,816 --> 00:11:17,095
He worked like a dog.
Didn't even make expenses.
125
00:11:17,295 --> 00:11:19,761
Dad put everything he had
into the Big Jay.
126
00:11:19,961 --> 00:11:21,808
Yeah, but now
he's struck it rich.
127
00:11:22,008 --> 00:11:24,824
And there's only 12 days
to take out the pay dirt.
128
00:11:25,024 --> 00:11:28,391
After that,
it reverts back to Jarboe.
129
00:11:28,591 --> 00:11:30,153
Are you listening, Mr. Moffatt?
130
00:11:30,353 --> 00:11:31,510
I heard you.
131
00:11:31,710 --> 00:11:35,679
If every hour is so precious,
why waste time on me?
132
00:11:35,879 --> 00:11:37,159
Because it's partly
your money.
133
00:11:37,359 --> 00:11:39,839
I told you
I want no part of it.
134
00:11:40,039 --> 00:11:42,247
Then why did you tell Dad
where to look?
135
00:11:42,447 --> 00:11:45,599
You've made us a fortune.
136
00:11:45,799 --> 00:11:48,056
All right, we can't swing it
in the time we've got.
137
00:11:48,256 --> 00:11:50,089
Dutch has been mining longer
than I have.
138
00:11:50,289 --> 00:11:52,239
Mining, yes,
but not fighting.
139
00:11:52,439 --> 00:11:54,392
What's fighting got to do
with it?
140
00:11:54,592 --> 00:11:57,136
There's maybe a half a million
in that pocket.
141
00:11:57,336 --> 00:11:58,815
Do you think Jarboe
would rather take
142
00:11:59,015 --> 00:12:01,447
7 percent of it
or all of it?
143
00:12:01,647 --> 00:12:03,928
He owns the only mill
in the neighborhood.
144
00:12:04,128 --> 00:12:07,384
After he moves our ore
and sees the figures,
145
00:12:07,584 --> 00:12:10,712
do you think he'll let us
take that out?
146
00:12:10,912 --> 00:12:13,144
There are ways around that.
147
00:12:13,344 --> 00:12:15,327
Name one.
148
00:12:15,527 --> 00:12:18,128
Keep your assay secret.
Don't mill your ore.
149
00:12:18,328 --> 00:12:20,071
Lease a patch of ground
next to the Big Jay
150
00:12:20,271 --> 00:12:22,463
and dump your ore on it.
Run four, six-hour shifts
151
00:12:22,663 --> 00:12:24,703
of the best miners
you can find in Silver City.
152
00:12:24,903 --> 00:12:29,224
Pay them anything they want.
Drive them till they drop.
153
00:12:29,424 --> 00:12:32,759
No. They won't take orders
from a woman.
154
00:12:32,959 --> 00:12:34,496
How about your foreman?
155
00:12:34,696 --> 00:12:38,664
I need a partner.
156
00:12:38,864 --> 00:12:40,864
I've been in this town
three months.
157
00:12:41,064 --> 00:12:43,616
Nobody pays much attention
to an assayer.
158
00:12:43,816 --> 00:12:44,984
But if I went to work
for you,
159
00:12:45,184 --> 00:12:47,303
somebody might start
checking up on me.
160
00:12:47,503 --> 00:12:50,648
If they did, you wouldn't
want me around your place.
161
00:12:50,848 --> 00:12:52,567
Oh, I see.
162
00:12:52,767 --> 00:12:59,575
If you do,
then leave me alone.
163
00:12:59,775 --> 00:13:01,592
We pay our way.
164
00:13:01,792 --> 00:13:03,312
You'll get a check
for your share.
165
00:13:03,512 --> 00:13:06,403
You can burn it
if you want to.
166
00:13:09,303 --> 00:13:11,720
Good night.
167
00:13:25,920 --> 00:13:28,411
( piano playing
western music )
168
00:13:33,611 --> 00:13:34,642
MAN 1: Hi.
169
00:13:34,842 --> 00:13:37,531
MAN 2: Hi, Larkin.
170
00:13:42,731 --> 00:13:46,338
- Hi.
- Whiskey.
171
00:13:50,538 --> 00:13:51,643
Did you hear about Dutch?
172
00:13:51,843 --> 00:13:54,193
Yeah.
173
00:13:56,419 --> 00:13:57,938
All right, all you miners.
174
00:13:58,138 --> 00:13:59,499
If you want a job, step up.
175
00:13:59,699 --> 00:14:00,715
Dutch hit it, huh?
176
00:14:00,915 --> 00:14:04,323
Right where it feels good.
It was at a slip fault.
177
00:14:04,523 --> 00:14:07,035
Jarboe just plain missed it.
178
00:14:07,235 --> 00:14:08,123
Who spotted it?
179
00:14:08,323 --> 00:14:12,065
( chuckles ):
I don't know. Dutch, I reckon.
180
00:14:15,403 --> 00:14:17,043
How are you, Moffatt?
181
00:14:17,243 --> 00:14:19,242
Hello, Taff.
182
00:14:19,442 --> 00:14:21,628
Some luck, huh?
183
00:14:21,828 --> 00:14:23,099
Tough for Jarboe.
184
00:14:23,299 --> 00:14:25,075
That's the way it happens.
185
00:14:25,275 --> 00:14:28,405
Maybe Dutch will leave
some for old RB.
186
00:14:28,605 --> 00:14:30,691
How much did it run
to the ton?
187
00:14:30,891 --> 00:14:33,594
Dutch bought the assay.
Ask him.
188
00:14:33,794 --> 00:14:38,133
Maybe I will.
189
00:14:38,333 --> 00:14:41,219
I'm making the same deal
as I did at Mile High, gents.
190
00:14:41,419 --> 00:14:42,556
I'm Dutch's foreman.
191
00:14:42,756 --> 00:14:46,514
I'm hiring any man who wants
$5 for a six-hour shift.
192
00:14:46,714 --> 00:14:48,497
- Six hours?
- Six hours.
193
00:14:49,180 --> 00:14:51,820
But the way I'll work you,
you'll wish it were four.
194
00:14:52,020 --> 00:14:53,994
Let me see your hands.
195
00:14:54,194 --> 00:14:55,710
Yeah, you'll do. Name?
196
00:14:55,910 --> 00:14:57,144
- Templeton.
- Templeton.
197
00:14:57,463 --> 00:14:59,218
Next.
198
00:15:02,718 --> 00:15:04,906
Take a look at these.
199
00:15:07,153 --> 00:15:08,937
No souses on this job.
200
00:15:09,137 --> 00:15:13,380
Stay sober a couple of days,
then come and see me. Next.
201
00:15:21,520 --> 00:15:24,867
( indistinct shouting )
202
00:15:27,609 --> 00:15:30,639
That's gonna get you
a couple of broken ribs.
203
00:15:31,689 --> 00:15:34,951
( indistinct shouting )
204
00:15:35,151 --> 00:15:40,633
MAN 1: Come on, Arnie,
let him have it.
205
00:15:40,833 --> 00:15:42,873
MAN 2:
Kill him!
206
00:15:43,073 --> 00:15:47,175
MAN 3:
That's it! Let him have it!
207
00:15:50,505 --> 00:15:52,783
MAN 2: Get up.
208
00:15:52,983 --> 00:15:54,466
MAN 4: Hit him, Arnie.
209
00:15:54,666 --> 00:15:55,466
MAN 5: Look out, look out!
210
00:15:55,666 --> 00:15:58,104
MAN 6: Look out, Arnie!
211
00:15:58,304 --> 00:16:01,013
All right, throw him out.
212
00:16:06,544 --> 00:16:09,119
Go tell Dutch Andy Freed
will get a crew together.
213
00:16:09,319 --> 00:16:09,873
This may hurt a little.
214
00:16:10,073 --> 00:16:11,937
Oh.
215
00:16:12,137 --> 00:16:13,225
Ah, you'll be all right.
216
00:16:13,425 --> 00:16:15,968
Yeah. Two or three months.
217
00:16:16,168 --> 00:16:17,240
Some of you boys
take him home.
218
00:16:17,440 --> 00:16:21,066
Get Mrs. Shocking for him.
She's a good nurse.
219
00:16:32,117 --> 00:16:34,071
( knock on door )
220
00:16:39,581 --> 00:16:41,737
Oh, come in.
221
00:16:45,132 --> 00:16:46,957
I just left Spence Fuller.
222
00:16:47,157 --> 00:16:48,181
How badly is he hurt?
223
00:16:48,381 --> 00:16:50,724
He's got some cracked ribs.
Three at least.
224
00:16:50,924 --> 00:16:52,444
Well, he'll be all right
if it's only ribs.
225
00:16:52,644 --> 00:16:54,548
Sure, in a couple of months.
226
00:16:54,748 --> 00:16:56,540
Yeah. It's a fine time
for that to happen.
227
00:16:56,740 --> 00:16:58,413
- Who did it?
- A drunken miner.
228
00:16:58,613 --> 00:16:59,333
Fuller was hiring...
229
00:16:59,533 --> 00:17:01,828
when he told a man to sober up,
the trouble started.
230
00:17:02,028 --> 00:17:03,582
- Have some coffee.
- Thanks.
231
00:17:03,782 --> 00:17:06,846
Any other time but now.
He couldn't wait a week.
232
00:17:07,046 --> 00:17:11,118
Twelve days.
233
00:17:11,318 --> 00:17:13,158
Afraid to ask him, Dad?
234
00:17:13,358 --> 00:17:14,102
What?
235
00:17:14,302 --> 00:17:16,711
I will if you won't.
236
00:17:16,911 --> 00:17:19,287
Dad's wondering
what I'm wondering.
237
00:17:19,487 --> 00:17:21,518
This accident of Fuller.
238
00:17:21,718 --> 00:17:23,574
Couldn't it make you
change your mind?
239
00:17:23,774 --> 00:17:25,279
No.
240
00:17:25,479 --> 00:17:27,430
Well, you said
it wasn't the money.
241
00:17:27,630 --> 00:17:32,757
So it must be
whatever you're hiding from.
242
00:17:32,957 --> 00:17:35,551
How bad is it?
Did you kill somebody?
243
00:17:35,751 --> 00:17:38,765
No. Just that
I can't handle the job.
244
00:17:38,965 --> 00:17:40,070
It's out of my line.
245
00:17:40,270 --> 00:17:42,622
Dad says not.
246
00:17:42,822 --> 00:17:44,206
Candace and I
have talked about it,
247
00:17:44,406 --> 00:17:48,719
and we think you have
the experience we can use.
248
00:17:48,919 --> 00:17:52,797
I'm an assayer.
Good night.
249
00:17:52,997 --> 00:17:54,794
- Good night.
- Good night.
250
00:17:54,994 --> 00:18:00,410
( door slams )
251
00:18:01,010 --> 00:18:04,597
( dramatic theme playing )
252
00:19:17,771 --> 00:19:19,539
How much were you paid
to beat up Spence Fuller?
253
00:19:19,739 --> 00:19:21,372
I don't know
what you're talking about.
254
00:19:21,572 --> 00:19:23,794
How much?
255
00:19:23,994 --> 00:19:27,189
- Two dollars.
- Who paid you?
256
00:19:28,771 --> 00:19:32,483
Bill Taff.
257
00:19:32,683 --> 00:19:35,285
You work too cheap.
258
00:19:39,707 --> 00:19:43,841
( upbeat theme playing )
259
00:19:49,778 --> 00:19:51,282
MAN 1:
Whoa.
260
00:19:51,682 --> 00:19:54,241
MAN 2:
Ho.
261
00:19:58,070 --> 00:20:00,930
Let's have those bags,
will you, driver?
262
00:20:01,130 --> 00:20:02,354
You call this a city?
263
00:20:02,554 --> 00:20:03,698
They do, I don't.
264
00:20:03,898 --> 00:20:05,171
They call it Silver City.
265
00:20:05,371 --> 00:20:06,770
And how long
are we staying here?
266
00:20:06,970 --> 00:20:08,042
Oh, a couple of days.
267
00:20:08,242 --> 00:20:10,308
- A week at the outside.
- A week?
268
00:20:10,508 --> 00:20:12,441
I couldn't stand it a week.
269
00:20:18,587 --> 00:20:20,762
JOSEPHINE:
And they call this a hotel.
270
00:20:20,962 --> 00:20:22,891
CHARLIE:
Let's go.
271
00:20:47,787 --> 00:20:49,579
Lucky we caught you
still up.
272
00:20:49,779 --> 00:20:51,235
Evening, Moffatt.
273
00:20:51,435 --> 00:20:53,530
- Hello, Jarboe.
- Heh.
274
00:20:53,730 --> 00:20:59,598
I never could understand
this assaying business.
275
00:20:59,798 --> 00:21:01,371
You make a living from it?
276
00:21:01,571 --> 00:21:03,330
Only when I keep busy.
277
00:21:03,530 --> 00:21:05,659
Moffatt, I never
beat about the bush.
278
00:21:05,859 --> 00:21:07,859
I prefer to beat it up.
279
00:21:08,059 --> 00:21:09,394
To make a long story short,
280
00:21:09,594 --> 00:21:11,683
I want that assay
of Dutch Surrency's.
281
00:21:11,883 --> 00:21:13,187
How do you propose
to get it?
282
00:21:13,387 --> 00:21:15,319
- Buy it.
- Mm-mm.
283
00:21:15,634 --> 00:21:18,554
Put yourself in my place.
The Big Jay is my mine.
284
00:21:18,754 --> 00:21:20,930
I leased it to Dutch,
and he struck it rich.
285
00:21:21,130 --> 00:21:23,603
Now, what sort of a mine
have I got?
286
00:21:23,803 --> 00:21:25,882
Rich or only middling rich?
287
00:21:26,082 --> 00:21:28,322
I got to know
if I'm being bled white
288
00:21:28,522 --> 00:21:29,771
or just a dirty grey.
289
00:21:29,971 --> 00:21:30,939
So you think it's worth it
290
00:21:31,139 --> 00:21:33,075
to keep Dutch from moving
that ore, huh?
291
00:21:33,275 --> 00:21:35,018
Now, whatever gave you
that idea?
292
00:21:35,218 --> 00:21:37,555
Spence Fuller got a couple
of broken ribs tonight.
293
00:21:37,755 --> 00:21:39,827
That's too bad, huh?
294
00:21:40,027 --> 00:21:43,130
And cheap. Just $2.
295
00:21:43,330 --> 00:21:46,491
You're a real son of a gun.
296
00:21:46,691 --> 00:21:48,058
What's your price?
297
00:21:48,258 --> 00:21:50,626
The same as Dutch's.
Ask him.
298
00:21:50,826 --> 00:21:53,379
I did. His price is
another six-months lease
299
00:21:53,579 --> 00:21:56,548
- on the Big Jay.
- That's your answer.
300
00:21:56,748 --> 00:22:03,060
How would a thousand dollars
sound to you, Mr. Moffatt?
301
00:22:03,260 --> 00:22:04,139
Good night, gentlemen.
302
00:22:04,339 --> 00:22:06,349
I've bought better men
for less.
303
00:22:06,549 --> 00:22:10,964
He's got a hungry look, RB.
Double the offer.
304
00:22:11,164 --> 00:22:16,031
Well, there are other ways.
Dutch has got to mill that ore.
305
00:22:20,701 --> 00:22:23,413
You got a long nose.
306
00:22:23,613 --> 00:22:27,004
It gets longer
when I smell something rotten.
307
00:22:27,204 --> 00:22:29,629
Keep your nose
out of my business.
308
00:22:29,829 --> 00:22:32,573
Hmm.
309
00:22:36,124 --> 00:22:40,349
( ominous theme playing )
310
00:23:03,332 --> 00:23:05,968
( knock on door )
311
00:23:10,428 --> 00:23:12,371
Is Dutch around?
312
00:23:12,571 --> 00:23:13,852
He's gone up
to the Big Jay.
313
00:23:14,052 --> 00:23:15,708
Tell him to watch
Bill Taff and Jarboe.
314
00:23:15,908 --> 00:23:17,700
They paid that miner
to beat up Spence.
315
00:23:17,900 --> 00:23:19,180
They're gonna fight.
316
00:23:19,380 --> 00:23:20,260
What are we gonna do
about it?
317
00:23:20,460 --> 00:23:21,467
Just keep your head up.
318
00:23:21,667 --> 00:23:22,692
And another thing.
319
00:23:22,892 --> 00:23:24,396
Jarboe offered to buy
that assay from me
320
00:23:24,596 --> 00:23:26,780
a little while ago
for two thousand dollars.
321
00:23:26,980 --> 00:23:27,812
And?
322
00:23:28,012 --> 00:23:29,076
Dutch will have to guard
323
00:23:29,276 --> 00:23:30,341
his dump,
search his miners,
324
00:23:30,541 --> 00:23:31,363
so they won't smuggle out
ore for an assay.
325
00:23:31,563 --> 00:23:33,988
He can keep it
from Jarboe for a week.
326
00:23:34,188 --> 00:23:35,612
Well, you've got this all
figured out.
327
00:23:35,812 --> 00:23:36,955
Oh, yes.
328
00:23:37,155 --> 00:23:39,443
Well, have you figured out
a way a sick man and a woman
329
00:23:39,643 --> 00:23:41,588
can do all that?
330
00:23:41,788 --> 00:23:43,029
You can hire men.
331
00:23:43,229 --> 00:23:45,253
But not you. I know.
332
00:23:45,453 --> 00:23:46,931
I'm leaving town. I'm sorry.
333
00:23:47,131 --> 00:23:49,897
I'm sure you are.
334
00:23:52,860 --> 00:23:55,598
( suspenseful theme playing )
335
00:24:13,420 --> 00:24:16,886
( upbeat theme playing )
336
00:24:31,916 --> 00:24:33,123
Candace Surrency.
337
00:24:33,323 --> 00:24:34,636
Hello, Mrs. Barber.
338
00:24:34,836 --> 00:24:36,429
- Is Tim around?
- No.
339
00:24:36,732 --> 00:24:38,163
He said to tell you
he'd have those timbers
340
00:24:38,363 --> 00:24:39,612
at the Big Jay
this afternoon.
341
00:24:39,812 --> 00:24:41,452
- He's gone after them.
- Good.
342
00:24:41,652 --> 00:24:42,980
Excuse me, Miss Surrency.
343
00:24:43,180 --> 00:24:44,940
I couldn't help hearing
your name.
344
00:24:45,140 --> 00:24:46,380
You are the daughter
of the man
345
00:24:46,580 --> 00:24:47,732
who made the big strike,
aren't you?
346
00:24:47,932 --> 00:24:49,781
Dutch Surrency
is my father, yes.
347
00:24:49,981 --> 00:24:51,868
I'm Charles Storrs.
I represent
348
00:24:52,068 --> 00:24:54,052
the Coronet Metals
and Mining Company.
349
00:24:54,252 --> 00:24:56,419
I just heard
about your father's strike.
350
00:24:56,619 --> 00:24:58,612
But I don't recall running
across the name Surrency
351
00:24:58,812 --> 00:25:02,076
in the claim office files
at Apex.
352
00:25:02,276 --> 00:25:04,196
It's the Big Jay mine,
Mr. Storrs.
353
00:25:04,396 --> 00:25:05,124
Oh, yes.
354
00:25:05,324 --> 00:25:08,716
We only lease it.
Mr. RB Jarboe owns it.
355
00:25:08,916 --> 00:25:10,702
I've heard
about the Big Jay.
356
00:25:10,902 --> 00:25:13,444
You have a long lease on it,
I hope.
357
00:25:13,644 --> 00:25:14,691
A short one.
358
00:25:14,891 --> 00:25:18,052
What is the assay?
359
00:25:18,252 --> 00:25:21,204
That's our business,
Mr. Storrs.
360
00:25:21,404 --> 00:25:24,092
How do you keep a secret
like that?
361
00:25:24,292 --> 00:25:27,499
By milling our ore
when the lease is up.
362
00:25:27,699 --> 00:25:30,126
Mr. Jarboe's the man
you wanna see.
363
00:25:37,181 --> 00:25:38,484
Quite a girl.
364
00:25:38,684 --> 00:25:41,381
The best.
365
00:25:41,581 --> 00:25:42,789
Now, madam,
about breakfast.
366
00:25:42,989 --> 00:25:44,221
My wife isn't feeling
very well,
367
00:25:44,421 --> 00:25:46,133
and she's appreciate
having it served in the room.
368
00:25:46,333 --> 00:25:47,996
She looked all right to me
last night.
369
00:25:48,196 --> 00:25:49,691
Well,
she's a little delicate.
370
00:25:49,891 --> 00:25:51,469
If she's too delicate
to come downstairs,
371
00:25:51,669 --> 00:25:52,964
she's too delicate to eat.
372
00:25:53,164 --> 00:25:55,012
I'll lug no breakfast
up those stairs.
373
00:25:55,212 --> 00:25:57,253
- I'll carry it up.
- You won't neither.
374
00:25:57,453 --> 00:25:59,868
Breakfast is over
two hours ago.
375
00:26:00,068 --> 00:26:02,028
Anything else troubling you,
Mr. Storrs?
376
00:26:02,228 --> 00:26:04,780
Yes, your stubbornness.
377
00:26:04,980 --> 00:26:06,964
That troubles me too.
378
00:26:07,164 --> 00:26:09,493
Sometimes.
379
00:26:12,820 --> 00:26:16,491
( slow theme playing )
380
00:26:16,691 --> 00:26:18,976
( door opens )
381
00:26:25,307 --> 00:26:27,164
Might as well go back to bed,
sweetheart.
382
00:26:27,364 --> 00:26:29,716
Stoneface will bring you
no breakfast this morning.
383
00:26:29,916 --> 00:26:32,827
Probably couldn't eat it
if she did.
384
00:26:35,324 --> 00:26:37,204
How long
are we staying here?
385
00:26:37,404 --> 00:26:39,147
Till my business
is finished.
386
00:26:39,347 --> 00:26:42,932
Hurry it up.
387
00:26:44,019 --> 00:26:45,916
You were the one that wanted
to come along, weren't you?
388
00:26:46,116 --> 00:26:48,492
Ah, go away.
389
00:27:02,964 --> 00:27:07,117
( dramatic theme playing )
390
00:27:12,327 --> 00:27:13,504
Mr. Jarboe.
391
00:27:14,004 --> 00:27:14,756
Huh?
392
00:27:14,956 --> 00:27:18,005
I'm Charles Storrs.
393
00:27:20,571 --> 00:27:22,962
- That's Taff.
- Howdy
394
00:27:23,162 --> 00:27:24,537
Howdy.
395
00:27:24,737 --> 00:27:27,889
You Coronet fellas
shopping around here now?
396
00:27:28,089 --> 00:27:29,782
We like to pick up
any missed bets.
397
00:27:29,982 --> 00:27:35,518
Heh. You've come
to the right place.
398
00:27:35,718 --> 00:27:37,947
Thanks.
399
00:27:39,150 --> 00:27:41,614
What's Surrency turned up?
400
00:27:41,814 --> 00:27:43,238
Wished I knew.
401
00:27:43,438 --> 00:27:44,453
It's your mine, isn't it?
402
00:27:44,653 --> 00:27:45,981
Can't keep you
off your own property.
403
00:27:46,181 --> 00:27:48,007
They can keep me
from taking out enough ore
404
00:27:48,207 --> 00:27:51,156
to make an assay.
405
00:27:51,926 --> 00:27:53,238
Do you want to sell?
406
00:27:53,438 --> 00:27:55,718
Why, yesterday morning
I would have sold,
407
00:27:55,918 --> 00:27:57,150
but now I don't know.
408
00:27:57,350 --> 00:28:00,303
I'd sell anything
at the right price,
409
00:28:00,503 --> 00:28:03,429
but I don't know
what the Big Jay is worth now.
410
00:28:03,629 --> 00:28:06,350
You Coronet fellas
want to buy?
411
00:28:06,550 --> 00:28:09,086
We'll buy anything
at the right price.
412
00:28:09,286 --> 00:28:11,102
But I won't buy a mine
that I can't look at
413
00:28:11,302 --> 00:28:12,311
or whose ore I can't assay.
414
00:28:12,511 --> 00:28:14,215
Well,
we tried to buy the assay,
415
00:28:14,415 --> 00:28:16,934
but the fellow who made it
wouldn't sell.
416
00:28:17,134 --> 00:28:18,910
Maybe if we offered him
all the Coronet work
417
00:28:19,110 --> 00:28:20,710
for the next two years,
he'd change his mind.
418
00:28:20,910 --> 00:28:23,399
I don't know.
He's a funny fellow.
419
00:28:23,599 --> 00:28:24,998
Every man has his price,
Jarboe.
420
00:28:25,198 --> 00:28:28,102
I know that, but I don't
know what his price is.
421
00:28:28,302 --> 00:28:30,903
If you let me try this,
I'd soon find out.
422
00:28:31,103 --> 00:28:33,319
Let's go over and see him.
423
00:28:33,519 --> 00:28:35,526
Yeah.
424
00:28:49,174 --> 00:28:49,822
It isn't right.
425
00:28:50,022 --> 00:28:51,742
It's my mine,
and I have a right to know.
426
00:28:51,942 --> 00:28:54,205
Of course you have.
427
00:29:05,806 --> 00:29:07,974
If Moffatt skipped,
he's sold out to Surrency.
428
00:29:08,174 --> 00:29:10,847
Did you say Moffatt?
Not Larkin Moffatt.
429
00:29:11,047 --> 00:29:12,046
TAFF: Know him?
430
00:29:12,246 --> 00:29:14,486
Yeah, I know him.
431
00:29:14,686 --> 00:29:17,430
So this is
where he came, huh?
432
00:29:17,630 --> 00:29:20,110
Josephine will never
believe it.
433
00:29:20,310 --> 00:29:21,279
That man's a crook, Jarboe.
434
00:29:21,479 --> 00:29:23,382
I wouldn't let him assay
a tin cup for me.
435
00:29:23,582 --> 00:29:24,927
And how is Moffatt a crook?
436
00:29:25,127 --> 00:29:28,047
How?
I worked with him a year ago.
437
00:29:28,247 --> 00:29:30,469
We had a report
on a rich piece of property.
438
00:29:30,669 --> 00:29:32,423
One day, a couple of men
walked in with guns
439
00:29:32,623 --> 00:29:34,919
and held us up.
They took that report.
440
00:29:35,119 --> 00:29:36,830
Now, what's wrong with that
if they got the drop?
441
00:29:37,030 --> 00:29:40,503
They didn't. I mean,
they had the drop all right.
442
00:29:40,703 --> 00:29:42,950
But they knew
about that report.
443
00:29:43,150 --> 00:29:44,750
There's only one man
that could have told them.
444
00:29:44,950 --> 00:29:47,534
- Moffat.
- Or you?
445
00:29:47,734 --> 00:29:49,358
It wasn't me.
446
00:29:49,558 --> 00:29:50,903
And it wasn't me
who sold the assay
447
00:29:51,103 --> 00:29:53,231
to Pacific Shares
for 40,000.
448
00:29:53,431 --> 00:29:56,310
Hmm. Not bad, not bad.
449
00:29:56,510 --> 00:29:57,887
It looks
like he's run again.
450
00:29:58,087 --> 00:30:00,262
Yeah, he probably saw us
come into town last night.
451
00:30:00,462 --> 00:30:01,254
Well,
maybe he left the assay
452
00:30:01,454 --> 00:30:02,858
- around here somewhere.
- Hold it.
453
00:30:04,480 --> 00:30:06,665
Was the Surrency assay
the last job that Moffatt did?
454
00:30:06,865 --> 00:30:08,367
Yeah, I guess so.
455
00:30:08,567 --> 00:30:09,616
You wouldn't know the size
456
00:30:09,816 --> 00:30:11,128
of the sample that Surrency
brought to Moffatt, would you?
457
00:30:11,328 --> 00:30:13,576
I heard Spence Fuller tell.
A fifth assay ton.
458
00:30:13,776 --> 00:30:17,460
Wait a minute.
Don't touch a thing.
459
00:30:23,534 --> 00:30:26,762
Three point seven
460
00:30:26,962 --> 00:30:30,759
nine-six milligrams.
461
00:30:31,838 --> 00:30:33,094
You know anything
about assay work?
462
00:30:33,294 --> 00:30:33,870
Not a thing.
463
00:30:34,070 --> 00:30:36,006
No, never could
understand it.
464
00:30:36,206 --> 00:30:37,534
You see this?
465
00:30:37,734 --> 00:30:40,849
That's the weight
of a gold button.
466
00:30:41,910 --> 00:30:42,710
Here he's written down
467
00:30:42,910 --> 00:30:44,607
the weight of the silver
and the gold button combined
468
00:30:44,807 --> 00:30:47,021
that he cooked
out of the ore.
469
00:30:47,221 --> 00:30:49,158
Moffatt dissolved the silver
in nitric acid,
470
00:30:49,358 --> 00:30:51,047
which doesn't touch gold.
471
00:30:51,247 --> 00:30:53,094
Now, subtract the weight
of the gold
472
00:30:53,294 --> 00:30:54,574
from the total amount,
473
00:30:54,774 --> 00:30:56,550
and we'll find out
just how much silver
474
00:30:56,750 --> 00:30:58,081
was dissolved by the acid.
475
00:30:58,281 --> 00:30:59,849
Is it good?
476
00:31:00,049 --> 00:31:04,216
Good? Two thousand ounces
to the ton.
477
00:31:08,209 --> 00:31:11,268
Your Surrency is a rich man,
Mr. Jarboe.
478
00:31:20,257 --> 00:31:23,886
Now don't do that, Bill,
these things cost money.
479
00:31:34,691 --> 00:31:38,208
( ominous theme playing )
480
00:31:39,307 --> 00:31:40,827
It does a man good
481
00:31:41,027 --> 00:31:44,676
to let off a little steam
sometimes.
482
00:31:46,883 --> 00:31:51,001
( upbeat theme playing )
483
00:32:03,636 --> 00:32:06,077
( horse snorts )
484
00:32:31,284 --> 00:32:35,100
I'll have two pounds
of ten-penny nails, please.
485
00:32:37,018 --> 00:32:38,980
Deal me out.
486
00:32:45,579 --> 00:32:48,754
It's no use,
I'm not going back.
487
00:32:48,954 --> 00:32:50,603
I didn't follow you here.
488
00:32:50,803 --> 00:32:52,827
I just happened to be
riding this way.
489
00:32:53,027 --> 00:32:55,730
How'd you know
I'd be here?
490
00:32:55,930 --> 00:32:59,835
A trader from Apex said
he passed you last night.
491
00:33:00,035 --> 00:33:02,002
Your Coronet story is out.
492
00:33:02,202 --> 00:33:05,915
All of Silver City knows it
by now.
493
00:33:06,115 --> 00:33:08,971
Any opinion?
494
00:33:09,171 --> 00:33:10,659
No opinion.
495
00:33:10,859 --> 00:33:12,666
Being a crook
doesn't necessarily mean
496
00:33:12,866 --> 00:33:15,867
a man's not good at his job.
497
00:33:16,067 --> 00:33:17,931
What I really wanted
to ask you about is,
498
00:33:18,131 --> 00:33:20,747
what do you want done
with your assay stuff?
499
00:33:20,947 --> 00:33:22,043
Your place is wrecked.
500
00:33:22,243 --> 00:33:23,483
Wrecked?
501
00:33:23,683 --> 00:33:24,867
Completely.
502
00:33:25,067 --> 00:33:27,043
Everything inside smashed.
503
00:33:27,243 --> 00:33:28,260
Who did it?
504
00:33:28,460 --> 00:33:31,787
Bill Taff, Jarboe,
a man name Storrs.
505
00:33:31,987 --> 00:33:34,611
Charlie Storrs, yeah.
506
00:33:34,811 --> 00:33:36,499
Wasn't satisfied
with hounding me.
507
00:33:36,699 --> 00:33:39,947
He's gonna break up
everything I own.
508
00:33:40,147 --> 00:33:43,883
Miss Surrency,
you got yourself a foreman yet?
509
00:33:44,083 --> 00:33:45,835
Yeah, I think so.
510
00:33:46,035 --> 00:33:49,123
Who is he?
511
00:33:49,323 --> 00:33:53,401
Larkin Moffatt.
512
00:33:53,755 --> 00:33:56,517
( upbeat theme playing )
513
00:34:09,091 --> 00:34:11,763
Something
I can do for you?
514
00:34:14,963 --> 00:34:16,354
You know now who I am?
515
00:34:16,554 --> 00:34:20,319
Get out.
Go tell Taff and Jarboe.
516
00:35:26,595 --> 00:35:27,210
Hello, Larkin.
517
00:35:27,410 --> 00:35:29,394
Have you got a Charlie Storrs
here, Mrs. Barber?
518
00:35:29,594 --> 00:35:31,771
Take your trouble outside,
Larkin.
519
00:35:31,971 --> 00:35:33,291
Besides he isn't here.
520
00:35:33,491 --> 00:35:37,091
But there's his fine wife,
just come down for breakfast.
521
00:35:37,291 --> 00:35:40,904
( romantic theme playing )
522
00:35:45,803 --> 00:35:49,402
How are you, Josephine?
523
00:35:49,602 --> 00:35:52,524
Used to be worth a kiss,
Larkin.
524
00:36:06,194 --> 00:36:07,883
Charlie said
you'd run away again.
525
00:36:08,083 --> 00:36:10,939
Not this time.
526
00:36:11,139 --> 00:36:14,155
How long has it been
since we've seen each other?
527
00:36:14,355 --> 00:36:17,365
Since I ran away
from the Coronet.
528
00:36:18,195 --> 00:36:20,555
How's the world
treated you?
529
00:36:20,755 --> 00:36:23,723
I haven't seen
very much of it.
530
00:36:23,923 --> 00:36:26,424
I've looked
at a lot of it.
531
00:36:28,474 --> 00:36:30,883
You knew
about Charlie and me.
532
00:36:31,083 --> 00:36:34,306
You have my best wishes.
533
00:36:34,506 --> 00:36:37,331
( suspenseful theme
playing )
534
00:36:37,531 --> 00:36:40,753
Stand up, Moffatt.
535
00:36:41,202 --> 00:36:43,171
Hello, Charlie.
536
00:36:43,371 --> 00:36:46,139
Are you in on this too
or are you just tagging along?
537
00:36:46,339 --> 00:36:49,451
Get his gun.
538
00:36:49,651 --> 00:36:51,394
You better move, lady.
539
00:36:51,594 --> 00:36:53,320
- Shall I, Larkin?
- Yes.
540
00:36:53,619 --> 00:36:55,291
Bill Taff,
you take your fight outside.
541
00:36:55,491 --> 00:36:58,988
Shut up.
He won't fight, he'll run.
542
00:37:05,523 --> 00:37:07,062
You did all right against Donny
with a chunk of ore.
543
00:37:07,262 --> 00:37:08,757
But I don't think
you're so good.
544
00:37:08,957 --> 00:37:11,481
You wouldn't take a chance
on that, would you?
545
00:37:35,605 --> 00:37:36,690
All right, boys,
let's make it even.
546
00:37:36,890 --> 00:37:39,500
- The-- I--
- Sit down!
547
00:37:41,238 --> 00:37:43,888
You too.
548
00:37:44,992 --> 00:37:49,039
All right, take him.
549
00:38:09,544 --> 00:38:11,813
( indistinct chattering )
550
00:38:12,013 --> 00:38:15,752
Jarboe,
you'll pay for this.
551
00:38:18,238 --> 00:38:19,782
( glass breaking )
552
00:38:19,982 --> 00:38:22,575
I wanna talk to you.
553
00:38:22,775 --> 00:38:25,348
( suspenseful theme playing )
554
00:38:28,838 --> 00:38:32,015
Maybe now
we can get to work.
555
00:38:32,215 --> 00:38:34,310
( chuckles )
556
00:38:34,510 --> 00:38:38,589
( upbeat theme playing )
557
00:38:57,246 --> 00:38:59,599
It's 12:00.
You must be hungry.
558
00:38:59,799 --> 00:39:01,999
I was never hungrier.
559
00:39:02,199 --> 00:39:04,145
Ah.
560
00:39:05,022 --> 00:39:06,798
Thanks, I've eaten.
561
00:39:06,998 --> 00:39:08,774
How's the work going?
562
00:39:08,974 --> 00:39:09,537
The chute will be finished
563
00:39:09,737 --> 00:39:11,417
by the time the midnight
shift gets here.
564
00:39:11,617 --> 00:39:13,225
Then we can start moving ore.
565
00:39:13,425 --> 00:39:15,537
Good.
566
00:39:16,890 --> 00:39:19,433
Thanks for the help
yesterday.
567
00:39:19,633 --> 00:39:21,313
You're an employee.
568
00:39:21,513 --> 00:39:23,706
If you got hurt, you wouldn't
have been much good to us.
569
00:39:23,906 --> 00:39:24,521
That's right.
570
00:39:24,721 --> 00:39:26,819
Strictly a matter
of business, huh?
571
00:39:27,019 --> 00:39:28,667
You've got a grudge
against Charlie Storrs.
572
00:39:28,867 --> 00:39:30,820
That's why
you took this job.
573
00:39:31,020 --> 00:39:33,067
Dad and I
are fighting Jarboe.
574
00:39:33,267 --> 00:39:34,628
That's why we hired you.
575
00:39:34,828 --> 00:39:37,115
I think
we understand each other.
576
00:39:37,315 --> 00:39:39,307
By now everybody in Silver City
has heard the story
577
00:39:39,507 --> 00:39:42,299
that Charlie Storrs
has been spreading about me.
578
00:39:42,499 --> 00:39:43,955
But he didn't say
that I sent back the money
579
00:39:44,155 --> 00:39:46,602
the two hold up men took.
580
00:39:46,802 --> 00:39:48,172
No, he didn't.
581
00:39:48,372 --> 00:39:51,438
And I never got any part
of the $40,000 for that assay.
582
00:39:51,638 --> 00:39:54,058
( knock on door )
583
00:39:56,967 --> 00:39:58,766
- Hello, Miss Surrency.
- Hello.
584
00:39:58,966 --> 00:40:00,454
How are you, Mrs. Storrs?
585
00:40:00,654 --> 00:40:02,566
I came here on business.
586
00:40:02,766 --> 00:40:03,846
Before we discuss that,
I wanna say
587
00:40:04,046 --> 00:40:06,542
I resent what you said
in the hotel yesterday.
588
00:40:06,742 --> 00:40:08,278
Since when have I ever
tagged along with three men
589
00:40:08,478 --> 00:40:10,167
to watch them beat up
one man?
590
00:40:10,367 --> 00:40:13,822
I guess you're right, Charlie.
I apologize.
591
00:40:14,022 --> 00:40:15,710
I think you had other things
on your mind.
592
00:40:15,910 --> 00:40:17,110
I did.
593
00:40:17,310 --> 00:40:20,613
One was how to face a town
after the story you told.
594
00:40:20,813 --> 00:40:21,926
Did I lie about anything?
595
00:40:22,126 --> 00:40:23,478
No.
596
00:40:23,678 --> 00:40:26,758
It's what you left out
that makes it so tough.
597
00:40:26,958 --> 00:40:29,167
Did you come up
to look over the Big Jay?
598
00:40:29,367 --> 00:40:30,750
Legally you can't keep me out.
599
00:40:30,950 --> 00:40:32,046
Go ahead.
600
00:40:32,246 --> 00:40:33,982
Well, I thought since you were
keeping the assay a secret...
601
00:40:34,182 --> 00:40:38,894
We've got no secrets from you.
Especially the assay.
602
00:40:39,094 --> 00:40:40,502
Here's written permission
from Jarboe
603
00:40:40,702 --> 00:40:43,217
to examine the property.
604
00:40:47,831 --> 00:40:49,270
Do you mind if Josephine
stays with you?
605
00:40:49,470 --> 00:40:50,590
Not at all.
606
00:40:50,790 --> 00:40:53,538
I don't think
she'd enjoy the mine.
607
00:41:00,942 --> 00:41:02,502
Won't you sit down?
608
00:41:02,702 --> 00:41:05,774
Thank you.
609
00:41:05,974 --> 00:41:08,654
I think most of the arguments
start because of Charlie.
610
00:41:08,854 --> 00:41:10,454
This one did, anyway.
611
00:41:10,654 --> 00:41:13,085
Because of what he told
about Larkin?
612
00:41:13,285 --> 00:41:16,638
Yes.
That's unforgiveable.
613
00:41:16,838 --> 00:41:17,798
Can't a man make a mistake
614
00:41:17,998 --> 00:41:21,118
without having it haunt him
all his life?
615
00:41:21,318 --> 00:41:25,071
That was the trouble.
It haunted him too long.
616
00:41:25,271 --> 00:41:28,293
Now it doesn't
since it's out in the open.
617
00:41:28,493 --> 00:41:31,471
Larkin can be dangerous
at times.
618
00:41:31,671 --> 00:41:35,110
I came along because I thought
he might try to fight Charlie.
619
00:41:35,310 --> 00:41:39,678
Oh, I don't think you have
to worry about that anymore.
620
00:41:39,878 --> 00:41:43,534
You don't know Larkin.
621
00:41:43,734 --> 00:41:45,502
Mrs. Storrs,
622
00:41:45,702 --> 00:41:46,998
I'm interested
in Larkin Moffatt
623
00:41:47,198 --> 00:41:49,030
only as my father's foreman.
624
00:41:49,230 --> 00:41:51,727
But that well I do know him.
625
00:41:51,927 --> 00:41:54,271
You don't know him
as well as I do.
626
00:41:54,471 --> 00:41:56,895
That's what you keep
telling me.
627
00:41:57,095 --> 00:41:59,423
How well did you know him?
628
00:41:59,623 --> 00:42:02,159
Figure it out for yourself.
629
00:42:02,359 --> 00:42:04,199
He asked me to marry him.
630
00:42:04,399 --> 00:42:06,279
Really?
631
00:42:06,479 --> 00:42:10,326
I wonder what could have
made him change his mind.
632
00:42:20,417 --> 00:42:21,847
You won't be buying that.
633
00:42:22,047 --> 00:42:24,560
Here's what you want.
634
00:42:34,606 --> 00:42:36,327
This is going to take
a little time.
635
00:42:36,527 --> 00:42:38,158
I wanna mark out some ore
for mill tests.
636
00:42:38,358 --> 00:42:38,887
How much?
637
00:42:39,087 --> 00:42:41,679
Two on the first level,
three here.
638
00:42:41,879 --> 00:42:43,191
Two on each level,
let us say.
639
00:42:43,391 --> 00:42:45,679
Let's not say. That's 10 ton.
How will you move it?
640
00:42:45,879 --> 00:42:47,103
Same way you move it.
641
00:42:47,303 --> 00:42:48,766
This mine was leased
with all its equipment.
642
00:42:48,966 --> 00:42:51,367
That means track cars,
hoist machinery 24 hours a day.
643
00:42:51,567 --> 00:42:53,310
You put any men down here,
I'll run over them.
644
00:42:53,510 --> 00:42:54,735
I'm not moving any ore
for Jarboe.
645
00:42:54,935 --> 00:42:56,151
If I can't move it,
how am I going to test?
646
00:42:56,351 --> 00:42:57,391
That's your problem.
647
00:42:57,591 --> 00:42:58,703
Oh, I see.
648
00:42:58,903 --> 00:43:00,687
Letting me in here
didn't mean a thing then.
649
00:43:00,887 --> 00:43:02,447
Did you think it would?
650
00:43:02,647 --> 00:43:03,855
If I wanna test,
then I'll have to wait
651
00:43:04,055 --> 00:43:05,606
until the lease is up.
Is that it?
652
00:43:05,806 --> 00:43:07,086
I'll send back
no recommendation
653
00:43:07,286 --> 00:43:08,918
to buy up property
or put up a mill
654
00:43:09,118 --> 00:43:10,999
on the results
of a 40-pound assay.
655
00:43:11,199 --> 00:43:13,417
Suit yourself.
656
00:43:26,775 --> 00:43:30,630
Goodbye, Larkin.
It's been like old times.
657
00:43:31,935 --> 00:43:33,335
Bye.
658
00:44:20,359 --> 00:44:22,847
Open for business?
659
00:44:23,047 --> 00:44:25,118
Man, oh, man. Ha-ha-ha.
660
00:44:25,318 --> 00:44:27,007
You ought to be in bed.
661
00:44:27,207 --> 00:44:29,462
I'm all right.
662
00:44:29,662 --> 00:44:31,478
Well, did you get
into the Big Jay?
663
00:44:31,678 --> 00:44:32,726
Just about.
664
00:44:32,926 --> 00:44:34,407
What's he got, a pocket?
665
00:44:34,607 --> 00:44:35,902
A big one,
as far as I can see.
666
00:44:36,102 --> 00:44:37,367
Is he robbing it?
667
00:44:37,567 --> 00:44:39,567
Gutting it. Who wouldn't?
668
00:44:39,767 --> 00:44:41,591
He'll have the chute
finished by tomorrow.
669
00:44:41,791 --> 00:44:42,791
What chute?
670
00:44:42,991 --> 00:44:44,303
Didn't you know?
671
00:44:44,503 --> 00:44:45,830
He's building a chute
to slide the stuff
672
00:44:46,030 --> 00:44:47,055
to the next property.
673
00:44:47,255 --> 00:44:49,094
But that's 250 feet.
674
00:44:49,294 --> 00:44:50,359
All of it.
675
00:44:50,559 --> 00:44:52,638
But don't you see? He'll
stack it there and won't mill it
676
00:44:52,838 --> 00:44:53,886
until the lease is up.
677
00:44:54,086 --> 00:44:56,558
Oh, he must be building
a trestle over the wash.
678
00:44:56,758 --> 00:44:58,806
Heh. He better hope
he don't get a good rain.
679
00:44:59,006 --> 00:45:00,422
Ha.
680
00:45:00,622 --> 00:45:02,182
Of course, you know,
this cools our deal,
681
00:45:02,382 --> 00:45:03,190
don't you, Jarboe?
682
00:45:03,390 --> 00:45:06,238
I was afraid of that.
You leaving?
683
00:45:06,438 --> 00:45:09,502
No, I think I'll stick around
until Dutch's lease is up.
684
00:45:09,702 --> 00:45:10,966
Do that.
685
00:45:11,166 --> 00:45:12,968
Good night.
686
00:45:16,037 --> 00:45:18,547
You better get some sleep.
687
00:45:26,709 --> 00:45:28,381
Well, how you feeling?
688
00:45:28,581 --> 00:45:30,812
Ah, not very good.
689
00:45:31,012 --> 00:45:32,781
Look, RB,
I'm not scared of him.
690
00:45:32,981 --> 00:45:34,493
I'm not scared of any man
that walks on two feet.
691
00:45:34,693 --> 00:45:35,740
But the next time
he comes after me,
692
00:45:35,940 --> 00:45:39,613
I want a finger free
to go inside a trigger guard.
693
00:45:39,813 --> 00:45:42,516
Yeah,
I'm getting poorer every hour.
694
00:45:42,716 --> 00:45:45,277
Well, you won't get
any richer beating up Moffatt.
695
00:45:45,477 --> 00:45:47,475
Yeah, but he's taking out
my ore.
696
00:45:47,675 --> 00:45:50,845
If it would only rain.
697
00:45:51,045 --> 00:45:52,590
Maybe we can make it rain.
698
00:45:52,790 --> 00:45:55,566
( suspenseful theme playing )
699
00:45:55,766 --> 00:46:00,214
You think so, huh?
700
00:46:00,414 --> 00:46:04,208
( upbeat theme playing )
701
00:46:05,486 --> 00:46:06,902
You won't have to do this
much longer.
702
00:46:07,102 --> 00:46:08,302
Oh, I don't mind it.
703
00:46:08,502 --> 00:46:09,687
What do you do
once you're rich?
704
00:46:09,887 --> 00:46:11,206
Buy myself
some chickens.
705
00:46:11,406 --> 00:46:13,163
( both laugh )
706
00:46:17,158 --> 00:46:19,646
I'm glad you didn't let
Storrs bait you.
707
00:46:19,846 --> 00:46:23,415
When you didn't get mad,
he lost his advantage.
708
00:46:23,615 --> 00:46:25,311
Something he doesn't like
to lose.
709
00:46:25,511 --> 00:46:28,367
His wife doesn't like
to lose it either.
710
00:46:28,567 --> 00:46:31,214
What happened between you two
when we were down in the mine?
711
00:46:31,414 --> 00:46:32,758
Just talk.
712
00:46:32,958 --> 00:46:36,094
And she told you
we were to be married?
713
00:46:36,294 --> 00:46:39,307
Yes, she mentioned it.
714
00:46:41,534 --> 00:46:44,086
I ran out before the marriage,
Candace.
715
00:46:44,286 --> 00:46:45,847
I made the deal to sell
the McKinley assay
716
00:46:46,047 --> 00:46:47,383
because of her.
717
00:46:47,583 --> 00:46:50,046
I wanted to give her
everything she never had.
718
00:46:50,246 --> 00:46:51,734
But I couldn't go through
with it.
719
00:46:51,934 --> 00:46:54,526
I knew that if I did,
I'd do anything for her.
720
00:46:54,726 --> 00:46:57,006
Can you understand that?
721
00:46:57,206 --> 00:46:59,182
Yes, I guess I can.
722
00:46:59,382 --> 00:47:02,534
I would have stolen for her,
lied for her, killed for her.
723
00:47:02,734 --> 00:47:06,022
And I think
she would have let me.
724
00:47:06,222 --> 00:47:07,990
Could it--?
725
00:47:08,190 --> 00:47:12,159
Could it happen to you again
if she weren't Mrs. Storrs?
726
00:47:12,359 --> 00:47:15,726
No.
727
00:47:15,926 --> 00:47:18,742
Well, then it turned out
all right.
728
00:47:18,942 --> 00:47:20,750
Go on, say it, Larkin.
729
00:47:20,950 --> 00:47:22,006
Say what?
730
00:47:22,206 --> 00:47:25,643
There ought to be a law
against meddling women like me.
731
00:47:33,662 --> 00:47:35,119
New shift didn't show up.
732
00:47:35,319 --> 00:47:37,118
- None of them?
- Not a single one of them.
733
00:47:37,318 --> 00:47:39,062
Jarboe.
734
00:47:39,262 --> 00:47:42,877
( ominous theme playing )
735
00:47:46,310 --> 00:47:48,603
( piano playing
and men indistinctly talking )
736
00:47:48,803 --> 00:47:50,915
( indistinct chattering
and laughing )
737
00:47:51,115 --> 00:47:54,227
( indistinct shouting )
738
00:47:54,427 --> 00:47:57,509
( man laughing )
739
00:48:03,748 --> 00:48:05,052
MAN:
Good one.
740
00:48:05,252 --> 00:48:06,549
MALONE: You're at Big Jay,
aren't you?
741
00:48:06,749 --> 00:48:08,893
I'm at Big Jay too, Malone,
what does it get me?
742
00:48:09,093 --> 00:48:10,646
- Free drinks.
- Who's paying?
743
00:48:10,846 --> 00:48:12,189
Bill Taff.
744
00:48:12,389 --> 00:48:13,453
He made a bet.
745
00:48:13,653 --> 00:48:15,318
Bought a barrel of booze
from me.
746
00:48:15,518 --> 00:48:17,749
Said pass it out
to the Big Jay crew.
747
00:48:17,949 --> 00:48:19,205
Of course you know
this is my noon shift
748
00:48:19,405 --> 00:48:20,637
you got soused.
749
00:48:20,837 --> 00:48:21,932
Fire them.
750
00:48:22,132 --> 00:48:24,117
Plug up the barrel.
751
00:48:24,317 --> 00:48:27,798
Look, Moffatt,
you run your mine,
752
00:48:27,998 --> 00:48:30,508
I'll run my saloon.
753
00:48:30,708 --> 00:48:36,472
( piano playing
and indistinct chattering )
754
00:49:01,724 --> 00:49:04,252
Ed, what can you rent me
that will hold 10 to 12 men?
755
00:49:04,452 --> 00:49:05,613
You want something
with style?
756
00:49:05,813 --> 00:49:07,597
Something with high sides
for a bunch of drunks.
757
00:49:07,797 --> 00:49:09,341
And I'll need
a good driver too.
758
00:49:09,541 --> 00:49:11,005
An oil wagon
is what you want.
759
00:49:11,205 --> 00:49:12,533
And I'm your driver.
760
00:49:12,733 --> 00:49:14,970
Hitch it up.
761
00:49:17,973 --> 00:49:20,316
How much for the lot?
762
00:49:20,516 --> 00:49:22,494
Two dollars.
763
00:49:28,412 --> 00:49:30,867
( Ed laughing )
764
00:49:34,013 --> 00:49:36,956
( indistinct chattering
and piano playing )
765
00:49:37,156 --> 00:49:40,524
( men indistinctly
speaking )
766
00:49:46,604 --> 00:49:47,332
Looking for trouble?
767
00:49:47,532 --> 00:49:49,277
I wanna speak to Andy Freed,
my hoist man.
768
00:49:49,477 --> 00:49:50,045
What for?
769
00:49:50,245 --> 00:49:51,301
I don't wanna spoil
their fun,
770
00:49:51,501 --> 00:49:53,052
so send him outside alone,
will you?
771
00:49:53,252 --> 00:49:55,391
Here.
Buy yourself a cigar.
772
00:50:08,788 --> 00:50:10,445
You want me?
773
00:50:10,645 --> 00:50:11,557
I don't.
774
00:50:11,757 --> 00:50:13,485
The fellow inside said
you wanted me.
775
00:50:13,685 --> 00:50:14,869
Sounds like Tim Malone
is trying
776
00:50:15,069 --> 00:50:16,526
to ease you boys out, huh?
777
00:50:16,726 --> 00:50:18,013
What's he wanna do that for?
778
00:50:18,213 --> 00:50:20,269
Bill Taff paid
for a barrel of whiskey.
779
00:50:20,469 --> 00:50:21,501
If Malone can ease you out
780
00:50:21,701 --> 00:50:22,972
with only a quarter
of a barrel, or half a barrel,
781
00:50:23,172 --> 00:50:25,005
he can sell the rest
of the whiskey again.
782
00:50:25,205 --> 00:50:27,038
- Ah, dirty--
- Wait a minute.
783
00:50:27,238 --> 00:50:28,541
Malone's got a couple
of bouncers in there,
784
00:50:28,741 --> 00:50:29,885
and they use clubs.
785
00:50:30,085 --> 00:50:32,997
Here,
better take one of these.
786
00:50:33,197 --> 00:50:35,333
There are a lot more clubs
here.
787
00:50:35,533 --> 00:50:38,541
Better send the rest
of the boys out one at a time.
788
00:50:38,741 --> 00:50:40,461
Yeah.
789
00:50:40,661 --> 00:50:42,688
Yeah, sure.
790
00:50:49,893 --> 00:50:53,896
( indistinct shouting
and glass breaking )
791
00:50:58,176 --> 00:50:59,967
Take your money
and throw you out, huh?
792
00:51:00,167 --> 00:51:01,823
That's a fine business.
793
00:51:02,023 --> 00:51:06,631
Throw me out, will he?
Give me that club.
794
00:51:06,831 --> 00:51:07,855
Come on, fellas.
795
00:51:08,055 --> 00:51:09,094
MAN:
Give me one of them club.
796
00:51:09,294 --> 00:51:13,618
There you are. There
it is, boys. Get to work.
797
00:51:13,818 --> 00:51:16,760
( indistinct shouting
and glass breaking )
798
00:51:51,473 --> 00:51:53,432
( whistles )
799
00:52:15,529 --> 00:52:17,251
Why, you...
800
00:52:36,522 --> 00:52:39,754
This is some of your work.
I'll kill you for this.
801
00:52:42,530 --> 00:52:45,488
( men indistinctly
shouting )
802
00:52:58,169 --> 00:52:59,258
What's going on in there?
803
00:52:59,458 --> 00:53:01,440
Just a friendly fight, Ed.
804
00:53:36,533 --> 00:53:38,538
LARKIN:
Come on-- Go.
805
00:53:45,224 --> 00:53:47,127
Better get aboard.
806
00:53:50,705 --> 00:53:53,838
( dramatic theme
playing )
807
00:54:07,105 --> 00:54:08,641
Boiled potatoes again
for lunch?
808
00:54:08,841 --> 00:54:10,385
Yeah, good ones too.
809
00:54:10,585 --> 00:54:14,002
There's no such thing
as a good boiled potato.
810
00:54:14,202 --> 00:54:15,449
You're gonna be as big
as a moose
811
00:54:15,649 --> 00:54:18,145
before we get out of here.
812
00:54:18,345 --> 00:54:19,673
Where are you going
this afternoon?
813
00:54:19,873 --> 00:54:21,817
I'm going up near the Big Jay
to look at some property.
814
00:54:22,017 --> 00:54:23,217
You wanna come along?
815
00:54:23,417 --> 00:54:24,369
No.
816
00:54:24,569 --> 00:54:26,393
What'll you do?
817
00:54:26,593 --> 00:54:28,226
Oh, I can use up an hour
in the dining room
818
00:54:28,426 --> 00:54:31,472
pushing those boiled potatoes
around my plate.
819
00:54:31,672 --> 00:54:34,698
Then I can go look over
the mops, pans and axes
820
00:54:34,898 --> 00:54:36,993
in both stores.
821
00:54:37,193 --> 00:54:38,874
Then I can walk
till I'm out of breath.
822
00:54:39,074 --> 00:54:40,554
Then I can sit in the lobby
for an hour.
823
00:54:40,754 --> 00:54:42,074
You have a tough lot.
824
00:54:42,274 --> 00:54:43,810
Why don't you meet
some women?
825
00:54:44,010 --> 00:54:45,097
Mrs. Barber?
826
00:54:45,297 --> 00:54:47,473
How often can I get insulted
in a day?
827
00:54:47,673 --> 00:54:50,650
There's that Surrency girl.
828
00:54:50,850 --> 00:54:53,697
Charlie, really.
829
00:54:53,897 --> 00:54:55,873
You wanted company,
didn't you?
830
00:54:56,073 --> 00:54:58,153
Not that kind.
831
00:54:58,353 --> 00:55:01,121
Bye.
832
00:55:01,321 --> 00:55:03,823
I'm not your cousin,
sweetheart.
833
00:55:06,329 --> 00:55:09,377
Put some catsup on those
boiled potatoes. It helps.
834
00:55:11,665 --> 00:55:14,537
( romantic theme playing )
835
00:55:18,201 --> 00:55:19,865
Afternoon, dearie.
Have a nice sleep?
836
00:55:20,065 --> 00:55:22,057
On that bed?
837
00:55:22,257 --> 00:55:23,289
Hello, Josephine.
838
00:55:23,489 --> 00:55:25,281
You better hurry up
if you want some lunch.
839
00:55:25,481 --> 00:55:27,297
Oh, I'm not a bit hungry,
really.
840
00:55:27,497 --> 00:55:30,090
In fact,
I've got an errand to run.
841
00:55:30,290 --> 00:55:32,152
Come along?
842
00:55:43,050 --> 00:55:44,362
I lied, Larkin.
843
00:55:44,562 --> 00:55:47,282
I haven't got an errand,
I was just bored stiff.
844
00:55:47,482 --> 00:55:48,970
Charlie's gone off
for the afternoon.
845
00:55:49,170 --> 00:55:50,786
Can I tag along with you
wherever you're going?
846
00:55:50,986 --> 00:55:52,681
I'm sorry, I've gotta
go over to my shack.
847
00:55:52,881 --> 00:55:54,433
Clean it up,
get a few things.
848
00:55:54,633 --> 00:55:58,347
I'll help you.
I'll be good.
849
00:56:07,026 --> 00:56:08,785
Charlie should be ashamed
of this.
850
00:56:08,985 --> 00:56:10,713
Maybe he is.
851
00:56:10,913 --> 00:56:13,439
I won't be more
than a couple of minutes.
852
00:56:20,489 --> 00:56:22,249
What kind of people
are they?
853
00:56:22,449 --> 00:56:24,018
- Who?
- The Surrencys.
854
00:56:24,218 --> 00:56:25,770
Who else?
855
00:56:25,970 --> 00:56:27,926
The best.
856
00:56:32,441 --> 00:56:35,106
How old is she?
857
00:56:35,306 --> 00:56:41,385
Candace?
She's about 21, I guess.
858
00:56:41,585 --> 00:56:44,762
Just a baby.
859
00:56:44,962 --> 00:56:48,856
There are no baby women,
like there are no baby tigers.
860
00:56:49,056 --> 00:56:51,274
Yes, I'd noticed that
about her too.
861
00:56:51,474 --> 00:56:54,585
She's hard and catty.
862
00:56:54,785 --> 00:56:57,601
She can take care of herself,
if that's what you mean.
863
00:56:57,801 --> 00:56:59,745
Well, I don't like her.
864
00:56:59,945 --> 00:57:02,453
That's your privilege.
865
00:57:17,145 --> 00:57:19,595
- Larkin.
- Yeah?
866
00:57:19,795 --> 00:57:22,412
Just wondered if you'd
forgotten I was here.
867
00:57:22,612 --> 00:57:24,869
How could anyone
forget that?
868
00:57:25,069 --> 00:57:27,453
Charlie does, often.
869
00:57:27,653 --> 00:57:29,325
Charlie concentrates
too hard.
870
00:57:29,525 --> 00:57:32,177
On everything but me.
871
00:57:34,477 --> 00:57:36,709
I made a mistake, Larkin.
872
00:57:36,909 --> 00:57:38,380
A terrible mistake.
873
00:57:38,580 --> 00:57:40,336
- And so did you.
- Take it easy now.
874
00:57:42,261 --> 00:57:45,076
Why did you run out on me?
875
00:57:45,276 --> 00:57:49,116
I had to.
You were no good for me.
876
00:57:49,316 --> 00:57:51,626
Oh, Larkin.
877
00:57:53,467 --> 00:57:55,819
Larkin.
878
00:58:00,253 --> 00:58:02,997
It's that Surrency girl.
879
00:58:03,197 --> 00:58:05,964
You fool.
880
00:58:06,164 --> 00:58:09,929
( suspenseful theme playing )
881
00:58:52,900 --> 00:58:54,572
- Who are you men?
- We're new.
882
00:58:54,812 --> 00:58:58,025
Dutch told us
to report for work.
883
00:58:58,225 --> 00:59:00,347
All right, come on.
884
00:59:17,012 --> 00:59:17,644
This way.
885
00:59:17,844 --> 00:59:19,692
We'll be along in a minute.
886
00:59:19,892 --> 00:59:22,180
Now. If you're taking orders
from me.
887
00:59:22,380 --> 00:59:24,444
Well, maybe we ain't
taking orders from you.
888
00:59:24,644 --> 00:59:26,045
Stand back and keep quiet.
889
00:59:26,245 --> 00:59:27,592
Andy Freed!
890
00:59:27,792 --> 00:59:30,459
MAN 1: Is that you, Larkin?
LARKIN: Come a-runnin'!
891
00:59:37,558 --> 00:59:39,030
MAN 2:
Look out, dynamite!
892
00:59:39,230 --> 00:59:41,386
LARKIN: Come on, men!
They're trying to blow us up!
893
00:59:41,586 --> 00:59:43,166
Hurry up!
894
00:59:45,050 --> 00:59:48,485
Get out of the way!
Run, run for cover!
895
00:59:48,685 --> 00:59:49,952
MAN 4: Look out!
896
00:59:50,152 --> 00:59:51,406
Go on, get out!
897
00:59:51,606 --> 00:59:54,206
MAN 5:
All right, get out of here.
Come on!
898
01:00:03,598 --> 01:00:05,684
All right, come on, men.
899
01:00:09,089 --> 01:00:11,059
( suspenseful theme playing )
900
01:00:22,118 --> 01:00:22,805
MAN:
What you fellows want?
901
01:00:23,005 --> 01:00:24,692
TAFF:
Nothing that concerns you.
902
01:00:33,348 --> 01:00:35,960
I wonder how much ore
they'll move tomorrow.
903
01:00:49,269 --> 01:00:50,045
( gunshot )
904
01:00:50,245 --> 01:00:51,573
MAN: Come and get us
if you want lead.
905
01:00:51,773 --> 01:00:53,093
You won't get away
with this.
906
01:00:53,293 --> 01:00:54,549
He's bluffing.
They won't shoot.
907
01:00:54,749 --> 01:00:56,420
Rush them!
908
01:00:58,181 --> 01:01:01,163
( dramatic theme playing )
909
01:01:16,718 --> 01:01:19,775
( indistinct shouting )
910
01:02:00,012 --> 01:02:01,461
- It's gone.
- We'll build it again.
911
01:02:01,661 --> 01:02:02,700
It'll take two days.
912
01:02:02,900 --> 01:02:05,476
We drive that much harder,
that's all.
913
01:02:09,524 --> 01:02:10,765
All right, men.
Come on, let's start moving.
914
01:02:10,965 --> 01:02:13,696
Get this thing cleaned up.
915
01:02:16,805 --> 01:02:19,948
Well, where have you been?
916
01:02:20,148 --> 01:02:21,235
I sleep once in a while.
917
01:02:21,435 --> 01:02:23,626
Oh, when you knew
I was waiting to hear.
918
01:02:23,826 --> 01:02:24,868
It's all around town.
919
01:02:25,068 --> 01:02:27,148
All right, so you heard.
Saves me telling you.
920
01:02:27,348 --> 01:02:29,115
Yes. And I also heard
that Moffatt has rounded out
921
01:02:29,315 --> 01:02:30,677
a timber crew.
922
01:02:30,877 --> 01:02:32,083
They're working
on a new chute.
923
01:02:32,283 --> 01:02:34,053
They can't get enough timber.
Not soon enough.
924
01:02:34,253 --> 01:02:35,605
They got it.
925
01:02:35,805 --> 01:02:37,045
There isn't that much timber
in town.
926
01:02:37,245 --> 01:02:38,165
They'll have to get it
from the Miller place
927
01:02:38,365 --> 01:02:39,054
at Cedar Flat.
928
01:02:39,254 --> 01:02:40,430
I'm telling you they got it.
929
01:02:40,630 --> 01:02:42,437
They tore down the bunk house
and cook shack
930
01:02:42,637 --> 01:02:44,678
at my Mile High Mine.
931
01:02:44,878 --> 01:02:46,781
I'm getting poorer
every hour.
932
01:02:46,981 --> 01:02:49,101
Ah, your brains are getting
softer every hour too.
933
01:02:49,301 --> 01:02:52,301
And how was your brain?
Firm, hard, cold.
934
01:02:52,501 --> 01:02:53,997
Put it to work.
935
01:02:54,197 --> 01:02:55,101
I have.
936
01:02:55,301 --> 01:02:57,813
When I said a good rain
would wash out the ore chute,
937
01:02:58,013 --> 01:02:59,340
you said you'd make it rain.
938
01:02:59,540 --> 01:03:01,125
You did, with dynamite.
939
01:03:01,325 --> 01:03:04,900
It won't set them back
for 24 hours.
940
01:03:05,100 --> 01:03:08,109
There are still seven days left
on the lease.
941
01:03:08,309 --> 01:03:09,229
At the end of seven days,
942
01:03:09,429 --> 01:03:12,749
there'll not be enough
silver left to fill your teeth.
943
01:03:12,949 --> 01:03:15,533
There's just one thing
left to do.
944
01:03:15,733 --> 01:03:17,789
Kill him.
945
01:03:17,989 --> 01:03:20,998
( suspenseful theme
playing )
946
01:03:21,198 --> 01:03:23,125
Oh, no. I don't like that.
947
01:03:23,325 --> 01:03:25,445
For a million dollars,
you can learn to like it.
948
01:03:25,645 --> 01:03:29,221
No, I'm an old man, Bill.
949
01:03:29,421 --> 01:03:30,997
A rich old man.
950
01:03:31,197 --> 01:03:32,398
I don't even own a gun.
951
01:03:32,598 --> 01:03:34,293
A rich man
who never owned a gun.
952
01:03:34,493 --> 01:03:36,892
I-- I wouldn't know
how to use it.
953
01:03:37,092 --> 01:03:40,982
A rich man who wouldn't know
how to use it.
954
01:03:41,182 --> 01:03:42,381
What are you getting at?
955
01:03:42,581 --> 01:03:44,357
Just that you're rich.
956
01:03:44,557 --> 01:03:46,157
A rich man
doesn't make his own clothes.
957
01:03:46,357 --> 01:03:48,589
He doesn't cook
his own food.
958
01:03:48,789 --> 01:03:51,229
He buys it done.
959
01:03:51,429 --> 01:03:53,577
I see. Yes.
960
01:04:00,885 --> 01:04:07,405
And how much would it cost
a rich man for that?
961
01:04:07,605 --> 01:04:10,117
A thousand dollars?
962
01:04:10,317 --> 01:04:11,661
How much?
963
01:04:11,861 --> 01:04:13,517
Half of what you get out
of Dutch's strike
964
01:04:13,717 --> 01:04:16,816
after Moffatt's dead.
965
01:04:23,989 --> 01:04:28,236
And what if I didn't pay
after it happened?
966
01:04:28,436 --> 01:04:29,405
You'll pay.
967
01:04:29,605 --> 01:04:30,995
I wouldn't want to know
anything about it.
968
01:04:31,195 --> 01:04:33,196
- That's my word.
- No, I forbid you to do it.
969
01:04:33,396 --> 01:04:38,340
I won't give my permission
in any way, shape or form.
970
01:04:38,540 --> 01:04:41,916
Still if something did
happen to Moffatt
971
01:04:42,116 --> 01:04:43,812
and Dutch had bad luck,
972
01:04:44,012 --> 01:04:47,677
well, that would leave you
open to be my partner
973
01:04:47,877 --> 01:04:49,676
in mining out
the Silver Pocket.
974
01:04:49,876 --> 01:04:52,246
That's right.
975
01:04:54,092 --> 01:04:56,004
This is gonna hurt you more.
976
01:04:56,204 --> 01:04:59,276
I'll need some money now.
977
01:04:59,476 --> 01:05:01,814
I'll need more than $5.
978
01:05:07,276 --> 01:05:09,853
There's 200 there in gold.
979
01:05:26,949 --> 01:05:28,604
How are you today,
Mrs. Storrs?
980
01:05:28,804 --> 01:05:30,556
Been walking?
981
01:05:30,756 --> 01:05:33,281
Is there any law against it?
982
01:05:39,835 --> 01:05:42,813
I'll tell you more about it
when I get your ore samples.
983
01:05:43,013 --> 01:05:43,701
TAFF:
Hello, Mr. Storrs.
984
01:05:43,901 --> 01:05:45,236
Oh, hello, Bill.
Have a drink.
985
01:05:45,436 --> 01:05:47,395
- No, thanks.
- You know Mark Dacy.
986
01:05:47,595 --> 01:05:49,572
I'm trying to steal
his claim.
987
01:05:49,772 --> 01:05:51,052
I wouldn't call it
stealing.
988
01:05:51,252 --> 01:05:54,509
That is unless, uh,
you pull a gun on me first.
989
01:05:54,709 --> 01:05:56,476
Hear about the bad luck they
had at the Big Jay last night?
990
01:05:56,676 --> 01:05:58,309
Yeah. Tough on Moffatt.
991
01:05:58,509 --> 01:05:59,556
I've known him
for a long time.
992
01:05:59,756 --> 01:06:02,564
Yeah. Mrs. Storrs
has too.
993
01:06:02,764 --> 01:06:05,437
Yes. Mrs. Storrs has too.
994
01:06:05,637 --> 01:06:07,421
Just saw her
coming from that way.
995
01:06:07,621 --> 01:06:08,236
The Big Jay?
996
01:06:08,436 --> 01:06:11,539
No. Moffatt's shack in town.
997
01:06:13,061 --> 01:06:15,543
- I say something wrong?
- Did you?
998
01:06:15,743 --> 01:06:16,743
Not that I know of.
999
01:06:16,943 --> 01:06:20,583
I just said I saw her
coming from Moffatt's place.
1000
01:06:20,783 --> 01:06:22,555
Guess maybe
I'm talking out of turn.
1001
01:06:22,755 --> 01:06:25,151
Are you talking
out of turn?
1002
01:06:25,351 --> 01:06:28,863
Well, Charlie,
I'll be seeing you.
1003
01:06:29,063 --> 01:06:30,455
What's the matter?
1004
01:06:30,655 --> 01:06:32,303
You said yourself
you'd know him for a long time.
1005
01:06:32,503 --> 01:06:35,064
When I seen her yesterday,
I...
1006
01:06:35,264 --> 01:06:38,256
You saw my wife yesterday?
Where?
1007
01:06:38,456 --> 01:06:41,943
Same place.
Coming out of Moffatt's.
1008
01:06:42,143 --> 01:06:44,755
All right. I apologize.
1009
01:06:48,295 --> 01:06:50,496
I don't wanna fight you,
Storrs.
1010
01:06:50,696 --> 01:06:53,807
- You're a liar.
- All right, I'm a liar.
1011
01:06:58,431 --> 01:07:01,471
( indistinct chattering )
1012
01:07:01,671 --> 01:07:02,719
If a man
can't trust his wife,
1013
01:07:02,919 --> 01:07:04,622
why don't they lock her
in a room?
1014
01:07:04,822 --> 01:07:08,775
( all laughing )
1015
01:07:12,043 --> 01:07:14,756
( romantic theme playing )
1016
01:07:19,431 --> 01:07:23,583
Just going down to lunch.
Didn't think you'd be back.
1017
01:07:23,783 --> 01:07:24,895
We're going to have
a scene again.
1018
01:07:25,095 --> 01:07:28,279
All right, sweetheart.
Tell me.
1019
01:07:28,479 --> 01:07:30,791
What have you been up to
while my back's been turned?
1020
01:07:30,991 --> 01:07:34,233
If you're trying to scare me,
you can stop it!
1021
01:07:35,672 --> 01:07:38,167
I just slapped down Bill Taff
in the Silver Bell Saloon
1022
01:07:38,367 --> 01:07:40,871
for insulting you.
1023
01:07:41,071 --> 01:07:44,743
How brave you are.
1024
01:07:44,943 --> 01:07:46,559
What'd he say about me?
1025
01:07:46,759 --> 01:07:47,984
You don't know?
1026
01:07:48,184 --> 01:07:49,288
I passed him on the street--
1027
01:07:49,488 --> 01:07:51,455
Where were you coming from?
1028
01:07:51,655 --> 01:07:52,455
From Larkin's place.
1029
01:07:52,655 --> 01:07:53,887
Didn't you see enough of him
yesterday?
1030
01:07:54,087 --> 01:07:55,559
As a matter of fact,
I didn't.
1031
01:07:55,759 --> 01:07:57,223
- We quarreled and I left.
- Quarreled?
1032
01:07:57,423 --> 01:07:59,447
About Candace Surrency.
1033
01:07:59,647 --> 01:08:02,527
I teased him about her
and he got angry and so did I.
1034
01:08:02,727 --> 01:08:04,223
So I went back this morning
to apologize.
1035
01:08:04,423 --> 01:08:07,216
Why should you apologize
to that crook for anything?
1036
01:08:07,416 --> 01:08:09,215
Charlie,
are you jealous of Larkin?
1037
01:08:09,415 --> 01:08:10,767
Should I be?
1038
01:08:10,967 --> 01:08:12,728
I'm trying to tell you you saw
him twice behind my back.
1039
01:08:12,928 --> 01:08:13,887
Why shouldn't I?
1040
01:08:14,087 --> 01:08:16,343
You never pay any attention
to me. You're always away.
1041
01:08:16,543 --> 01:08:18,344
Here we go again.
So now you're neglected then.
1042
01:08:18,544 --> 01:08:20,568
- All right, I'm neglected.
- Well, go home then.
1043
01:08:20,768 --> 01:08:22,559
I'm neglected at home too.
1044
01:08:22,759 --> 01:08:24,600
- Look, Josephine, I'm trying--
- I know.
1045
01:08:24,800 --> 01:08:27,088
I'll never speak
to Larkin Moffatt again.
1046
01:08:27,288 --> 01:08:29,064
If I see him,
I'll spit in his face.
1047
01:08:29,264 --> 01:08:31,136
I'll sit here in my room,
and I'll darn your socks.
1048
01:08:31,336 --> 01:08:33,143
If anybody knocks on the door,
I'll hide under the bed.
1049
01:08:33,343 --> 01:08:33,702
Shut up!
1050
01:08:33,902 --> 01:08:36,782
Louder! They can't
hear you downstairs!
1051
01:08:41,791 --> 01:08:42,935
Are you through
scolding me now
1052
01:08:43,135 --> 01:08:46,223
for what some
dirty-minded miner made up?
1053
01:08:46,423 --> 01:08:49,397
If so, I'm still hungry.
1054
01:08:54,719 --> 01:08:58,004
( suspenseful theme playing )
1055
01:09:28,263 --> 01:09:30,505
- You, Bill?
- How you feeling?
1056
01:09:32,400 --> 01:09:35,880
I don't feel so good.
My head hurts.
1057
01:09:36,080 --> 01:09:38,182
You're lucky
to have a head left.
1058
01:09:38,382 --> 01:09:40,074
That chunk of rock Moffatt
hit you with in the Saloon
1059
01:09:40,274 --> 01:09:42,492
weighed 11 pounds.
1060
01:09:46,673 --> 01:09:51,606
Sure gonna fix that Moffatt,
when I feel better.
1061
01:09:53,289 --> 01:09:54,833
There's $200 in that.
1062
01:09:55,033 --> 01:09:56,450
I'll have another 200 for you
tomorrow
1063
01:09:56,650 --> 01:09:58,649
at the lumber mill
in Cedar Flat.
1064
01:09:58,849 --> 01:10:01,153
What's all the money for?
1065
01:10:01,353 --> 01:10:04,481
I want Moffatt
out of the way.
1066
01:10:04,681 --> 01:10:06,153
If I could do the job myself
without hanging for it,
1067
01:10:06,353 --> 01:10:07,464
I'd do it.
1068
01:10:07,664 --> 01:10:09,866
And me?
I don't hang for it?
1069
01:10:10,066 --> 01:10:11,296
Uh-uh. Another man does.
1070
01:10:12,702 --> 01:10:14,757
- Who?
- Charlie Storrs.
1071
01:10:14,957 --> 01:10:16,407
Suppose he can prove
he didn't do it?
1072
01:10:16,607 --> 01:10:18,309
He can't tonight.
1073
01:10:18,509 --> 01:10:20,071
Tonight? Why not tonight?
1074
01:10:20,271 --> 01:10:22,224
Because I'm getting him
out of town with a note.
1075
01:10:22,424 --> 01:10:24,023
What's in the note?
1076
01:10:24,223 --> 01:10:25,999
It'll tell him that
if he really wants to find out
1077
01:10:26,199 --> 01:10:28,358
what's going on
between Moffatt and his wife,
1078
01:10:28,558 --> 01:10:31,206
he'd better be waiting down
at the bridge.
1079
01:10:31,406 --> 01:10:34,638
Only I won't show up.
1080
01:10:34,838 --> 01:10:37,167
Well, show me
a hole in it.
1081
01:10:37,367 --> 01:10:39,711
Once they got Storrs,
I'll ride over to Cedar Flat,
1082
01:10:39,911 --> 01:10:43,212
pay you the rest of the money
and you drift along.
1083
01:10:43,412 --> 01:10:45,672
Well, go on.
Show me a hole in it.
1084
01:10:45,872 --> 01:10:48,503
Sure need the money.
1085
01:10:48,703 --> 01:10:51,542
Sure do.
1086
01:10:51,742 --> 01:10:54,547
But I wanna fix Moffatt.
1087
01:11:11,119 --> 01:11:12,975
All right, Candy.
What's bothering you?
1088
01:11:13,175 --> 01:11:14,910
Nothing, Dad. Nothing.
1089
01:11:15,110 --> 01:11:16,879
Come on now. What is it?
1090
01:11:17,079 --> 01:11:19,663
I said nothing.
1091
01:11:19,863 --> 01:11:21,808
Look at me.
1092
01:11:27,887 --> 01:11:30,471
I ran into Mrs. Hostetter
before supper.
1093
01:11:30,671 --> 01:11:33,895
Ha. Worst old gossip
in Silver City.
1094
01:11:34,095 --> 01:11:36,031
Was it about Larkin?
1095
01:11:36,231 --> 01:11:37,271
Yes.
1096
01:11:37,471 --> 01:11:39,272
Do you care?
1097
01:11:39,472 --> 01:11:43,135
I've never cared more about
anything in my whole life.
1098
01:11:43,335 --> 01:11:44,784
All right, Puss.
1099
01:11:44,984 --> 01:11:46,424
I'm going to tell you
some things you heard
1100
01:11:46,624 --> 01:11:48,960
and some things
you probably didn't hear.
1101
01:11:49,160 --> 01:11:52,816
Storrs came up to the mine
this afternoon wild mad.
1102
01:11:53,016 --> 01:11:56,008
Wanted me to leave
so he could talk to Larkin.
1103
01:11:56,208 --> 01:11:57,207
Did you?
1104
01:11:57,407 --> 01:11:59,079
Well, not exactly.
1105
01:11:59,279 --> 01:12:01,431
I went outside
and around to a window.
1106
01:12:01,631 --> 01:12:03,591
By that time, Storrs
was threatening to kill Larkin
1107
01:12:03,791 --> 01:12:07,023
if he ever talked
to Mrs. Storrs again.
1108
01:12:07,223 --> 01:12:08,504
He also said she admitted
1109
01:12:08,704 --> 01:12:11,519
quarrelling with Larkin
over a woman.
1110
01:12:11,719 --> 01:12:15,279
A woman? What woman?
1111
01:12:15,479 --> 01:12:18,359
You.
1112
01:12:18,559 --> 01:12:19,159
( knock on door )
1113
01:12:19,359 --> 01:12:21,295
Come in.
1114
01:12:21,495 --> 01:12:22,439
Come in, Larkin.
Come in.
1115
01:12:22,639 --> 01:12:24,551
Pull up a chair
and sit down.
1116
01:12:24,751 --> 01:12:25,775
Hello, Candace.
1117
01:12:25,975 --> 01:12:27,711
Hello.
1118
01:12:29,807 --> 01:12:31,599
Well, we got the arm
moving down the chute again.
1119
01:12:31,799 --> 01:12:35,015
Great. I didn't think you'd get
that fixed under two days.
1120
01:12:35,215 --> 01:12:36,522
Oh, yeah. That's fine.
1121
01:12:36,722 --> 01:12:38,906
Oh.
1122
01:12:39,106 --> 01:12:42,023
Candace is
a little upset.
1123
01:12:42,779 --> 01:12:43,939
Say, I just remembered.
1124
01:12:44,139 --> 01:12:47,523
I've got some bills I've just
gotta get figured up tonight.
1125
01:12:50,284 --> 01:12:56,779
( romantic theme
playing )
1126
01:12:56,979 --> 01:12:59,379
So you heard the talk
about me and Josephine?
1127
01:12:59,579 --> 01:13:00,570
Yes, I heard it.
1128
01:13:00,770 --> 01:13:02,779
- And you believed it?
- Should I?
1129
01:13:02,979 --> 01:13:04,698
I told you
she means nothing to me.
1130
01:13:04,898 --> 01:13:08,802
You might have changed
your mind.
1131
01:13:09,002 --> 01:13:11,139
So you do believe it.
1132
01:13:11,339 --> 01:13:13,571
Well, she did go with you
to your place.
1133
01:13:13,771 --> 01:13:16,818
Why should that upset you
when you know what I told you?
1134
01:13:17,018 --> 01:13:19,643
Maybe it's because
what she said is true.
1135
01:13:19,843 --> 01:13:23,362
That I'm after you too.
1136
01:13:23,562 --> 01:13:26,266
How do you know
she said that?
1137
01:13:26,466 --> 01:13:28,258
Well, I don't know.
1138
01:13:28,458 --> 01:13:30,418
But it's not hard to guess
what she said.
1139
01:13:30,618 --> 01:13:34,282
There's nothing much one woman
can hide from another.
1140
01:13:34,482 --> 01:13:38,922
And I'm not thanking you
for making me say it.
1141
01:13:39,122 --> 01:13:42,683
Why do you care
whether I believed it or not?
1142
01:13:42,883 --> 01:13:44,503
I guess I don't care
what anyone thinks
1143
01:13:44,703 --> 01:13:47,047
except you, Candace.
1144
01:13:47,247 --> 01:13:50,024
( romantic theme playing )
1145
01:13:54,838 --> 01:13:59,559
Oh, Larkin.
I tried not to love you.
1146
01:13:59,759 --> 01:14:01,905
( clanging )
1147
01:14:04,327 --> 01:14:06,174
There's someone
prowling around outside.
1148
01:14:06,374 --> 01:14:10,502
Here. Give me that.
1149
01:14:10,702 --> 01:14:13,704
( suspenseful theme playing )
1150
01:14:25,498 --> 01:14:28,019
( horse snorts )
1151
01:14:49,070 --> 01:14:51,041
( horse neighing )
1152
01:15:29,776 --> 01:15:32,056
( suspenseful theme playing )
1153
01:15:32,256 --> 01:15:33,849
( rustling )
1154
01:15:56,217 --> 01:15:58,020
Hello?
1155
01:16:14,696 --> 01:16:16,616
What you want?
1156
01:16:16,816 --> 01:16:19,128
Are you the man
who wrote me?
1157
01:16:19,328 --> 01:16:20,889
Why should I write you?
1158
01:16:21,089 --> 01:16:22,865
I'm Charlie Storrs.
1159
01:16:23,065 --> 01:16:24,999
Yeah.
1160
01:16:27,257 --> 01:16:30,112
You ain't see me none.
1161
01:16:52,384 --> 01:16:53,784
Did a rider pass you hear,
Charlie?
1162
01:16:53,984 --> 01:16:56,213
- No.
- You're lying.
1163
01:16:56,413 --> 01:16:58,077
That's just about all
I'll take from you.
1164
01:16:58,277 --> 01:17:00,245
Is it?
What are you doing here?
1165
01:17:00,445 --> 01:17:01,621
That's my business.
1166
01:17:01,821 --> 01:17:06,229
Think, Charlie.
Did a rider pass you here?
1167
01:17:06,429 --> 01:17:08,902
Yes. Ten minutes ago.
1168
01:17:09,102 --> 01:17:11,734
A big fellow named Arnie
took a shot at me tonight.
1169
01:17:11,934 --> 01:17:14,277
I hope he didn't ride this way
to meet you.
1170
01:17:14,477 --> 01:17:19,117
If I wanted to shoot you,
I wouldn't a hire it done.
1171
01:17:19,317 --> 01:17:21,486
I'll find out.
1172
01:17:30,506 --> 01:17:32,817
( knock on door )
1173
01:17:33,017 --> 01:17:34,009
Who is it?
1174
01:17:34,209 --> 01:17:38,132
CANDACE:
Candace Surrency.
1175
01:17:38,332 --> 01:17:41,828
( suspenseful theme playing )
1176
01:17:44,233 --> 01:17:45,233
Your husband isn't here?
1177
01:17:45,433 --> 01:17:46,753
He had to go out.
1178
01:17:46,953 --> 01:17:49,857
- Do you know where?
- He didn't say.
1179
01:17:51,297 --> 01:17:52,722
Why do you want him?
1180
01:17:52,922 --> 01:17:56,588
Someone shot
at Larkin Moffatt.
1181
01:17:57,538 --> 01:17:59,025
Is he hurt?
1182
01:17:59,225 --> 01:18:01,354
No.
1183
01:18:03,513 --> 01:18:04,441
Was it Charlie?
1184
01:18:04,641 --> 01:18:07,665
That's what I came
to find out.
1185
01:18:09,785 --> 01:18:12,079
No. It wasn't Charlie.
He wouldn't do that.
1186
01:18:12,279 --> 01:18:14,137
You thought so a moment ago.
1187
01:18:14,337 --> 01:18:17,321
And he threatened Larkin
this afternoon.
1188
01:18:23,905 --> 01:18:26,440
Mrs. Storrs,
why don't you leave?
1189
01:18:26,640 --> 01:18:28,120
Haven't you done
enough harm here
1190
01:18:28,320 --> 01:18:30,183
without getting Larkin
killed?
1191
01:18:30,383 --> 01:18:32,704
- Don't say that.
- Why not?
1192
01:18:32,904 --> 01:18:35,672
If your husband kills him,
whose fault will it be?
1193
01:18:35,872 --> 01:18:37,544
Charlie didn't try
to kill him.
1194
01:18:37,744 --> 01:18:40,663
After you've humiliated him
in front of the whole town
1195
01:18:40,863 --> 01:18:43,160
when he's half out of his mind
with jealousy,
1196
01:18:43,360 --> 01:18:44,688
when he's threatened
already to do
1197
01:18:44,888 --> 01:18:46,088
what he tried to do tonight.
1198
01:18:46,288 --> 01:18:48,136
I've given him no cause
for jealousy.
1199
01:18:48,336 --> 01:18:50,870
That's a lie!
1200
01:18:51,070 --> 01:18:54,375
You're in love with Larkin,
aren't you?
1201
01:18:58,481 --> 01:19:02,512
If you do love him,
then why don't you leave?
1202
01:19:02,712 --> 01:19:05,680
So you can have him?
1203
01:19:05,880 --> 01:19:08,952
So Charlie won't kill him.
1204
01:19:09,152 --> 01:19:11,439
Get out of here!
1205
01:19:21,232 --> 01:19:23,438
( suspenseful theme
playing )
1206
01:19:34,370 --> 01:19:36,865
That Surrency girl
just left here.
1207
01:19:37,065 --> 01:19:39,457
She said someone shot
at Larkin Moffatt.
1208
01:19:39,657 --> 01:19:42,157
Pity he missed.
1209
01:19:42,357 --> 01:19:44,581
Did you think
you could hide it from me?
1210
01:19:44,781 --> 01:19:46,134
Did you think
you could come back to me
1211
01:19:46,334 --> 01:19:48,922
with his blood on you hands?
Just get--
1212
01:19:53,414 --> 01:19:56,378
This is Larkin
you're talking about?
1213
01:19:58,526 --> 01:20:02,278
If you hurt him,
I'll kill you.
1214
01:20:02,478 --> 01:20:06,542
I'll see you hang
and I'll dance on your grave.
1215
01:20:06,742 --> 01:20:08,826
Now I know.
1216
01:20:09,618 --> 01:20:13,554
I don't need to wonder
anymore.
1217
01:20:13,754 --> 01:20:17,427
( suspenseful theme playing )
1218
01:20:18,586 --> 01:20:19,531
What are you going to do?
1219
01:20:19,731 --> 01:20:21,635
I'm going to clean up
this business.
1220
01:20:21,835 --> 01:20:23,707
Yes, your Larkin too.
1221
01:20:23,907 --> 01:20:26,715
I didn't shoot at him.
A man named Arnie did.
1222
01:20:26,915 --> 01:20:30,148
Everybody in town knows it
by now except you.
1223
01:20:35,876 --> 01:20:38,355
There's some money.
Go home.
1224
01:20:38,555 --> 01:20:41,404
I don't wanna see you
anymore.
1225
01:21:01,738 --> 01:21:03,948
I wanna call it quits,
Jarboe.
1226
01:21:04,148 --> 01:21:05,004
You?
1227
01:21:05,204 --> 01:21:07,291
I'm talking for my father.
1228
01:21:07,491 --> 01:21:08,939
He knows you're here?
1229
01:21:09,139 --> 01:21:12,083
No, but he'll back me up
in any deal I make.
1230
01:21:12,283 --> 01:21:15,883
We wanna give up the lease.
1231
01:21:16,083 --> 01:21:17,100
Now?
1232
01:21:17,300 --> 01:21:18,716
Now.
1233
01:21:18,916 --> 01:21:20,883
You're offering to sell?
1234
01:21:21,083 --> 01:21:24,379
No.
I mean we'll tear it up.
1235
01:21:24,579 --> 01:21:25,843
I've got nothing
against Moffatt
1236
01:21:26,043 --> 01:21:27,475
except
that he's quarrelsome.
1237
01:21:27,675 --> 01:21:29,307
Did you bring the lease
with you?
1238
01:21:29,507 --> 01:21:31,459
Well, there's a string
tied to it.
1239
01:21:31,659 --> 01:21:34,203
Oh, I knew
there was a catch in it.
1240
01:21:34,403 --> 01:21:35,641
The lease will be torn up
1241
01:21:35,841 --> 01:21:38,414
when Moffatt's back
safe and sound.
1242
01:21:38,614 --> 01:21:41,326
Back from where,
Miss Surrency?
1243
01:21:41,526 --> 01:21:43,631
I don't know where he is.
1244
01:21:43,831 --> 01:21:45,502
I think
you tried to kill him.
1245
01:21:45,702 --> 01:21:47,463
Maybe you have.
1246
01:21:47,663 --> 01:21:50,663
Maybe he's lying
in the brush somewhere.
1247
01:21:50,863 --> 01:21:54,375
Slugged or stabbed or shot.
1248
01:21:54,575 --> 01:21:57,280
All I know is you better
bring him back here
1249
01:21:57,480 --> 01:21:59,191
standing and breathing.
1250
01:21:59,391 --> 01:22:00,271
I don't know
where he is.
1251
01:22:00,471 --> 01:22:02,967
How can I bring him back
if I don't know?
1252
01:22:03,167 --> 01:22:04,376
That's the string
to the lease.
1253
01:22:04,576 --> 01:22:06,295
No.
Just a minute, Candace.
1254
01:22:06,495 --> 01:22:07,831
Do I have
to bring him back?
1255
01:22:08,031 --> 01:22:12,207
If he just comes back himself,
will you tear up the lease?
1256
01:22:12,407 --> 01:22:14,319
Yes.
1257
01:22:20,078 --> 01:22:23,255
Well, is he still alive?
1258
01:22:23,455 --> 01:22:25,534
You made a bargain with me
and you'll keep it.
1259
01:22:25,734 --> 01:22:26,623
Not if he's alive.
1260
01:22:26,823 --> 01:22:28,629
I keep the whole pocket
if he's alive.
1261
01:22:28,829 --> 01:22:30,495
If Arnie's got him,
you'll keep your bargain.
1262
01:22:30,695 --> 01:22:32,679
Well, call Arnie off.
1263
01:22:32,879 --> 01:22:34,000
I know nothing about it.
1264
01:22:34,200 --> 01:22:35,430
I told you I wanted
nothing to do with it.
1265
01:22:35,630 --> 01:22:36,598
I warned you.
1266
01:22:36,798 --> 01:22:39,326
You'd sell me out.
1267
01:22:39,526 --> 01:22:40,982
You're going to keep
all of the Big Jay
1268
01:22:41,182 --> 01:22:42,334
one way or another.
1269
01:22:42,534 --> 01:22:44,430
No, Bill.
1270
01:22:44,630 --> 01:22:45,790
No. It's all right, Bill.
You...
1271
01:22:45,990 --> 01:22:47,478
- Sure.
- I stick to our bond.
1272
01:22:47,678 --> 01:22:50,932
No, it's all right, Bill.
It's all right.
1273
01:22:51,132 --> 01:22:53,567
( suspenseful theme playing )
1274
01:23:06,829 --> 01:23:10,093
Sure, RB. Sure.
1275
01:23:14,709 --> 01:23:16,797
What are you so jumpy
about?
1276
01:23:16,997 --> 01:23:18,493
Where's Jarboe?
1277
01:23:18,693 --> 01:23:20,029
He just left.
1278
01:23:20,229 --> 01:23:23,171
Went down
to his Mile High Mine.
1279
01:23:26,572 --> 01:23:29,995
All right.
I'll have to see him later.
1280
01:23:34,405 --> 01:23:36,852
( suspenseful theme playing )
1281
01:26:03,989 --> 01:26:06,638
( machine whirring )
1282
01:27:01,699 --> 01:27:05,264
Hey, get off there!
Get off! Get off there!
1283
01:28:23,206 --> 01:28:25,142
( train whistle blowing )
1284
01:28:59,390 --> 01:29:01,659
( dramatic theme playing )
1285
01:29:10,390 --> 01:29:13,389
I guess this is it.
1286
01:29:13,589 --> 01:29:16,183
Yes, it is, Charlie.
1287
01:29:17,974 --> 01:29:22,117
I'm sorry for everything,
Larkin.
1288
01:29:22,317 --> 01:29:26,173
If Josephine hadn't
interfered in it...
1289
01:29:26,373 --> 01:29:29,101
I guess
she couldn't help it.
1290
01:29:39,003 --> 01:29:40,972
( romantic theme playing )
1291
01:29:42,327 --> 01:29:44,062
Larkin.
1292
01:29:53,439 --> 01:29:55,908
Larkin.
1293
01:29:56,118 --> 01:29:58,755
Hello, Candace.
1294
01:30:00,144 --> 01:30:02,847
Oh, I was so afraid.
So afraid.
1295
01:30:03,063 --> 01:30:04,014
( chuckles )
1296
01:30:04,214 --> 01:30:07,327
It's all right.
It's all right now.
1297
01:30:10,838 --> 01:30:12,908
You're back, boy.
That's good. I--
1298
01:30:14,806 --> 01:30:18,343
I got some figuring to do.
I'll talk to you later.
1299
01:30:18,719 --> 01:30:20,688
( romantic theme playing )
1300
01:30:22,788 --> 01:30:27,935
Subtitles: Kilo
91651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.