All language subtitles for Ruzove.sny.1976.Dusan.Hanak.DVD.Xvid.QQZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:07,037 SLOVAK FILM STUDIOS PRESENT 2 00:00:07,807 --> 00:00:13,359 PINK DREAMS 3 00:02:22,847 --> 00:02:25,315 Is he up yet? Wake him up! 4 00:02:41,127 --> 00:02:42,446 What are we having for lunch? 5 00:02:45,607 --> 00:02:47,438 You're spending too much. 6 00:02:47,847 --> 00:02:50,361 You ate, now go to bed. 7 00:02:54,247 --> 00:02:55,805 Did you wake him up? 8 00:03:01,687 --> 00:03:03,643 How many times should I tell him? 9 00:03:04,367 --> 00:03:06,835 My stomach hurts again. 10 00:03:08,927 --> 00:03:09,723 Jakub! 11 00:03:13,927 --> 00:03:15,440 Are his hands under the covers again? 12 00:03:16,127 --> 00:03:18,277 Try less salt than the other day. 13 00:03:25,247 --> 00:03:26,362 Is he asleep? 14 00:03:27,127 --> 00:03:30,483 - Jakub, are you up? - Does his stomach hurt? 15 00:03:31,207 --> 00:03:32,526 Don't you know him? 16 00:03:41,087 --> 00:03:42,361 Carl, come here! 17 00:03:45,727 --> 00:03:46,842 Where's Joe? 18 00:03:48,807 --> 00:03:50,445 They were quarrelling yesterday. 19 00:03:51,047 --> 00:03:54,801 Joe wouldn't come home, he was looking for a lover. 20 00:03:55,447 --> 00:03:57,881 - Who? - Joe. 21 00:03:58,487 --> 00:04:00,398 Joe is a female. 22 00:04:14,647 --> 00:04:18,845 You see any? I only have two. 23 00:04:20,007 --> 00:04:22,646 - Here's one! - It's a bad one. 24 00:04:22,967 --> 00:04:26,198 - Where are the mushrooms? - Jolan, look! 25 00:04:29,647 --> 00:04:31,285 Is that the postman? 26 00:04:34,167 --> 00:04:35,361 Jakub, what are you doing? 27 00:04:40,647 --> 00:04:42,000 I'm training them. 28 00:04:42,807 --> 00:04:44,206 They can't fly? 29 00:04:48,127 --> 00:04:50,846 They carry the letters when I'm ill. 30 00:04:57,167 --> 00:04:58,486 Let's go home! 31 00:05:10,567 --> 00:05:14,480 One, two, three, four... 32 00:05:15,207 --> 00:05:17,084 Would you like a new heater? 33 00:05:17,327 --> 00:05:18,555 Now, in the summer? 34 00:05:18,647 --> 00:05:22,162 - Well then, I'll get you a fan. - Are you done? 35 00:05:25,047 --> 00:05:27,641 Attention! Local announcement! 36 00:05:27,887 --> 00:05:30,526 There will be a dance on Saturday, 37 00:05:30,647 --> 00:05:33,286 starting at seven in the evening. 38 00:05:34,727 --> 00:05:36,479 Admission is seven korunas. 39 00:05:36,807 --> 00:05:38,559 Everybody is invited! 40 00:05:48,287 --> 00:05:51,040 - Shall we dance? - I can't just now. 41 00:05:55,807 --> 00:05:57,604 You have a lovely voice. 42 00:06:04,567 --> 00:06:05,283 What's this? 43 00:06:07,567 --> 00:06:08,602 A shoe. 44 00:06:09,487 --> 00:06:12,684 Am I a shoemaker? 45 00:06:12,887 --> 00:06:13,842 Or what? 46 00:06:14,527 --> 00:06:15,926 What's wrong, Mr. Babiak? 47 00:06:16,927 --> 00:06:18,155 I quit. 48 00:06:18,407 --> 00:06:19,157 Look! 49 00:06:22,647 --> 00:06:23,682 It's yours! 50 00:06:26,327 --> 00:06:27,919 Where's the other one? 51 00:06:40,887 --> 00:06:41,922 Mr. Babiak... 52 00:06:45,647 --> 00:06:48,002 You're the only one I have! 53 00:06:55,127 --> 00:06:56,640 Be careful with the money! 54 00:06:58,127 --> 00:07:01,085 When you deliver money... Listen! 55 00:07:04,087 --> 00:07:07,636 Make sure the man is alive. 56 00:07:08,927 --> 00:07:11,487 Touch them if they're asleep. 57 00:07:12,127 --> 00:07:14,561 If they don't breathe, there's no claim. 58 00:07:20,767 --> 00:07:23,156 You've just lost five seconds of your lifetime. 59 00:07:24,527 --> 00:07:27,963 You're a fool just like your granddad. 60 00:08:02,647 --> 00:08:03,716 Auntie! 61 00:08:14,207 --> 00:08:15,606 Auntie! 62 00:08:32,247 --> 00:08:33,362 What is it? 63 00:08:34,247 --> 00:08:37,000 You scared me. 64 00:08:59,567 --> 00:09:01,205 I was waiting for you... 65 00:09:11,127 --> 00:09:12,162 Do you have the betting tickets? 66 00:09:13,727 --> 00:09:15,683 I wonder how my team will play. 67 00:09:16,167 --> 00:09:17,566 They don't have any good forwards. 68 00:09:17,887 --> 00:09:18,876 Gee! 69 00:09:25,327 --> 00:09:26,840 Tell me a number. 70 00:09:28,567 --> 00:09:31,035 - Seven. - Put it down. 71 00:09:31,567 --> 00:09:32,920 And twenty-one. 72 00:10:01,447 --> 00:10:02,960 When will you give me the pigeons ey? 73 00:10:04,447 --> 00:10:07,325 There's a skunk around here. 74 00:10:08,087 --> 00:10:09,566 It has killed seven hens. 75 00:10:10,727 --> 00:10:12,877 It jumps on their throats. 76 00:10:13,767 --> 00:10:14,916 Can you shoot? 77 00:10:16,207 --> 00:10:19,165 She gives me nothing to eat. Do you have any food? 78 00:10:26,287 --> 00:10:27,197 What did you give him? 79 00:10:27,407 --> 00:10:30,240 Don't give anything the glutton! 80 00:10:32,247 --> 00:10:33,521 I'm hungry! 81 00:10:37,767 --> 00:10:40,998 Ready? If it sees you... 82 00:10:47,287 --> 00:10:48,276 Watch! 83 00:10:50,607 --> 00:10:51,517 Come in! 84 00:11:01,447 --> 00:11:03,438 We'll have chicken for dinner again. 85 00:11:09,047 --> 00:11:10,685 Here's your magazine. 86 00:11:13,567 --> 00:11:14,443 He's coming. 87 00:11:22,847 --> 00:11:24,883 She'd like to talk to you. 88 00:11:26,807 --> 00:11:27,956 To me? 89 00:11:28,607 --> 00:11:29,960 What were you doing there? 90 00:11:31,607 --> 00:11:33,837 Jolan, he wants you to come here! 91 00:11:34,927 --> 00:11:36,121 We saw you. 92 00:11:42,367 --> 00:11:44,642 It won't be laying eggs anymore. 93 00:11:57,967 --> 00:12:01,277 Is anybody home? There's a telegram for you. 94 00:12:04,527 --> 00:12:06,836 Jakub, the newspaper! 95 00:12:07,887 --> 00:12:09,036 What are you doing? 96 00:12:10,127 --> 00:12:12,197 It's good for blood circulation. 97 00:12:13,207 --> 00:12:15,277 I think I don't have enough blood-cells. 98 00:12:16,527 --> 00:12:18,995 The red ones, not the white ones. 99 00:12:19,527 --> 00:12:21,006 And what about the green ones? 100 00:12:24,127 --> 00:12:25,276 What are they like? 101 00:12:26,527 --> 00:12:28,119 Well, they are green blood-cells. 102 00:12:32,647 --> 00:12:34,524 I'm all pale, right? 103 00:12:35,327 --> 00:12:37,079 I didn't sleep all night. 104 00:12:38,007 --> 00:12:39,326 Do I look pale? 105 00:12:42,847 --> 00:12:44,644 Do I look pale? 106 00:12:45,447 --> 00:12:49,042 - You should be giving more to mom. - I pay bed and board. 107 00:12:49,247 --> 00:12:53,320 - We need every penny. - What for? 108 00:12:53,727 --> 00:12:55,285 Where have you left your brains? 109 00:12:55,447 --> 00:12:59,406 Not all live on air like your uncle. 110 00:13:01,767 --> 00:13:03,678 He lives on his pension. Why are you angry? 111 00:13:05,167 --> 00:13:06,202 It's none of your business. 112 00:13:06,687 --> 00:13:08,598 Tell him to give me back my hundred korunas. 113 00:13:08,887 --> 00:13:10,366 Or I'll sue him. 114 00:13:11,927 --> 00:13:13,246 I'm not telling him. 115 00:13:13,407 --> 00:13:16,160 As long as you live in my house, you'll do as you're told. 116 00:13:16,367 --> 00:13:17,925 Bring me the one hundred! 117 00:13:45,327 --> 00:13:46,442 Do the fish bite? 118 00:13:54,287 --> 00:13:57,085 Am I dreaming? Jakub! Well I be damned... 119 00:14:03,927 --> 00:14:05,280 Did you shoot her? 120 00:14:07,287 --> 00:14:09,721 Never caught such fish before! 121 00:14:13,887 --> 00:14:17,482 It's a flying fish. 122 00:14:18,487 --> 00:14:20,159 Did it lay gold eggs, by any chance? 123 00:14:21,047 --> 00:14:22,924 We waited by the shed. 124 00:14:23,487 --> 00:14:25,523 Mrs. Muckoval gave me a rifle 125 00:14:25,847 --> 00:14:28,998 to kill a skunk, but I hit the hen... 126 00:14:29,767 --> 00:14:31,607 Like the man who aimed at the cuckoo 127 00:14:31,607 --> 00:14:32,722 and shot the clock. 128 00:14:33,047 --> 00:14:36,483 He aimed at deer and hit his dear... 129 00:14:48,887 --> 00:14:50,366 Where are my cigarettes? 130 00:14:50,807 --> 00:14:52,684 You left them in the stroller. They're over here. 131 00:14:54,287 --> 00:14:57,245 - Jolan, fetch them for me! - Fetch them yourself! 132 00:14:58,167 --> 00:15:00,920 - I'm feeding the baby. - Well then don't smoke! 133 00:15:01,207 --> 00:15:04,324 - I'm not staying here! - A little more. 134 00:15:05,207 --> 00:15:07,641 Mary works, why can't I? 135 00:15:08,167 --> 00:15:10,283 You can't do anything. 136 00:15:11,087 --> 00:15:12,679 I want to be a hairdresser. 137 00:15:13,847 --> 00:15:17,476 She's gone mad. 138 00:15:18,087 --> 00:15:19,520 Get married! 139 00:15:21,727 --> 00:15:24,161 To have a baby every year like you 140 00:15:24,247 --> 00:15:27,125 Watch your mouth! Granny needs her lunch. 141 00:15:28,847 --> 00:15:30,121 All these children for a little extra money... 142 00:15:30,247 --> 00:15:32,044 I'm not going to watch your kids! 143 00:15:59,687 --> 00:16:01,882 I know you want to leave. 144 00:16:06,767 --> 00:16:09,440 We were leaving in spring and returning in winter. 145 00:16:10,607 --> 00:16:11,801 Like birds. 146 00:16:13,127 --> 00:16:14,196 Granny, eat! 147 00:16:20,327 --> 00:16:22,921 Gypsies even colour their hair now! 148 00:16:37,527 --> 00:16:40,883 You wear clothes like the white. 149 00:16:46,607 --> 00:16:48,916 White men have dirty hearts. 150 00:16:49,607 --> 00:16:51,518 Give me it! It's for my son. 151 00:16:54,847 --> 00:16:56,200 It's registered. 152 00:16:56,567 --> 00:16:58,683 I know it's because of Stefanka. 153 00:17:01,407 --> 00:17:03,079 I had nothing to do with her! 154 00:17:03,327 --> 00:17:06,717 - Sign it here. - He doesn't pay alimony, he'll go to jail. 155 00:17:08,807 --> 00:17:10,035 Where are you going? 156 00:17:10,727 --> 00:17:15,517 She took my shoes again! Give them back! 157 00:17:18,607 --> 00:17:20,802 Come on, come on! 158 00:17:21,567 --> 00:17:25,719 Will you marry her? 159 00:17:26,607 --> 00:17:27,483 I know it was you! 160 00:17:27,607 --> 00:17:29,325 She just made it up! 161 00:17:29,647 --> 00:17:31,046 She wanted it! 162 00:17:31,447 --> 00:17:35,725 Did she want the belly too? 163 00:17:35,927 --> 00:17:39,158 I'll swear in court he threatened her with a knife! 164 00:17:41,607 --> 00:17:46,996 I don't need a young bride if she doesn't love me... 165 00:17:56,327 --> 00:17:59,046 - What are they doing? - Fertilizing maybe... 166 00:18:04,127 --> 00:18:07,563 In one dream I sat on the wing of an airplane. 167 00:18:08,287 --> 00:18:11,438 It turned over and I woke up on the floor. 168 00:18:13,047 --> 00:18:14,765 I saw it in a dream. 169 00:18:16,727 --> 00:18:20,322 Sometimes in my dream I fly with this bag. 170 00:18:20,447 --> 00:18:22,836 I see the lamp posts underneath. 171 00:18:24,887 --> 00:18:28,323 My butt is sore. I'd like to be a blonde. 172 00:18:28,927 --> 00:18:33,603 I even put egg-yolk on my hair... And it's still dark... 173 00:18:35,087 --> 00:18:36,076 It's pretty. 174 00:18:37,007 --> 00:18:38,440 Everybody has black hair. 175 00:18:42,407 --> 00:18:47,117 - You're dating someone anyway. - I'm not. 176 00:18:47,847 --> 00:18:50,805 How did you do it in the window with the chicken? 177 00:18:53,927 --> 00:18:56,680 - It's confidential. - Jolanka! 178 00:18:58,607 --> 00:19:00,518 Don't date a white guy, he'll fool you! 179 00:19:00,807 --> 00:19:04,482 - It's none of your business! - He'll leave you in a week. 180 00:19:05,047 --> 00:19:06,765 Mind your own girl! 181 00:19:07,367 --> 00:19:08,641 I like nobody but you! 182 00:19:12,167 --> 00:19:12,997 What did he say? 183 00:19:13,407 --> 00:19:15,637 That's Vojto. I don't like him. 184 00:19:20,847 --> 00:19:22,166 What do you have in your bag? 185 00:19:23,807 --> 00:19:25,126 What would you like? 186 00:19:27,407 --> 00:19:28,681 An apple. 187 00:19:52,207 --> 00:19:53,242 When are you getting married? 188 00:19:53,327 --> 00:19:54,806 Tomorrow. And you? 189 00:19:55,847 --> 00:19:58,315 - The day after tomorrow. - Mussolini? 190 00:19:58,607 --> 00:20:01,246 - What? - Must you? 191 00:20:04,087 --> 00:20:07,204 You, postman, let her be! 192 00:20:07,967 --> 00:20:11,801 A Gypsy can't even saw a button on your shirt! 193 00:20:19,967 --> 00:20:22,481 Well, see you! 194 00:20:28,687 --> 00:20:30,405 All he likes is money, right, Rex? 195 00:20:32,847 --> 00:20:34,678 I'll feed you in a minute. 196 00:20:37,687 --> 00:20:38,756 What's his problem? 197 00:20:39,727 --> 00:20:41,445 That I live in our father's house? 198 00:20:42,447 --> 00:20:44,005 But there's nobody here. 199 00:20:45,087 --> 00:20:47,043 I won't pay him rent! 200 00:20:53,407 --> 00:20:55,682 The best money is in the album. 201 00:21:16,687 --> 00:21:18,086 It was a good shot! 202 00:21:19,727 --> 00:21:21,126 I have a riddle for you. 203 00:21:23,207 --> 00:21:26,005 There lived a tribe in Africa. 204 00:21:28,327 --> 00:21:33,321 They made strings of shells and glass pearls, dogs' teeth 205 00:21:34,247 --> 00:21:40,244 and pigs' tails... What is it? 206 00:21:44,287 --> 00:21:47,279 Dirty money. That's what they paid with. 207 00:21:52,927 --> 00:21:54,599 Soon we'll be eating artificial food, 208 00:21:55,247 --> 00:21:56,521 there'll be artificial people, 209 00:21:59,327 --> 00:22:01,045 even artificial women. 210 00:22:13,207 --> 00:22:15,596 I wonder what your manager is doing. 211 00:22:16,287 --> 00:22:17,561 She must have gone to bed by now. 212 00:22:18,487 --> 00:22:20,284 Be careful, she has a handgun. 213 00:22:21,007 --> 00:22:23,441 So what? I have a machine gun. 214 00:22:57,727 --> 00:22:58,921 Have you been together? 215 00:23:01,767 --> 00:23:03,200 I don't think he wants me. 216 00:23:03,367 --> 00:23:05,278 Put something in his coffee. 217 00:23:06,807 --> 00:23:09,037 You'll charm him to fall in love with you. 218 00:23:14,887 --> 00:23:17,082 Tell granny to cast a spell on him. 219 00:23:17,487 --> 00:23:19,239 I don't want her to know. 220 00:23:20,327 --> 00:23:22,124 She can read your mind anyway. 221 00:23:22,407 --> 00:23:24,363 Or cut some hair from your armpit 222 00:23:25,327 --> 00:23:26,362 and put it in his pocket. 223 00:23:27,327 --> 00:23:30,763 That brings great happiness. 224 00:23:51,847 --> 00:23:53,599 Here she comes again. 225 00:23:57,527 --> 00:24:00,917 - Your bride is here! - I want to sleep. 226 00:24:03,327 --> 00:24:05,966 You'll come to a sticky end! 227 00:24:06,847 --> 00:24:09,122 Just wait for the court... 228 00:24:20,967 --> 00:24:23,322 She wants the white man to like her. 229 00:24:24,807 --> 00:24:27,037 I wouldn't want a man who doesn't work. 230 00:24:28,007 --> 00:24:30,282 You're so stupid. 231 00:24:30,727 --> 00:24:32,718 You'll stink to the white guy. 232 00:24:33,807 --> 00:24:36,765 Don't go with a white man! 233 00:24:54,207 --> 00:24:57,882 - I could fly if I wanted to! - You don't have any wings. 234 00:24:58,127 --> 00:24:59,082 Sure I do! 235 00:25:01,767 --> 00:25:02,882 Let me see! 236 00:25:04,767 --> 00:25:05,916 They're growing. 237 00:25:09,567 --> 00:25:10,682 Don't fly away! 238 00:25:35,527 --> 00:25:37,165 Who knows what it is in them? 239 00:25:38,007 --> 00:25:39,156 Such passion... 240 00:25:51,807 --> 00:25:54,446 When spring or autumn come 241 00:25:56,327 --> 00:26:00,036 they have to fly away. 242 00:26:02,927 --> 00:26:05,999 Nobody knows how they find the way. 243 00:26:10,087 --> 00:26:11,486 I like wandering. 244 00:26:12,487 --> 00:26:14,125 People feel that way sometimes too. 245 00:26:14,527 --> 00:26:17,166 They'd like to go and leave everything behind... 246 00:26:21,647 --> 00:26:22,841 What are you saying? 247 00:26:24,007 --> 00:26:25,645 Be free as a bird. 248 00:26:26,727 --> 00:26:28,479 It comes from a song. 249 00:26:43,887 --> 00:26:45,639 I'd like to go to the city. 250 00:26:46,247 --> 00:26:48,124 - Come along! - Would you take me with you? 251 00:27:04,007 --> 00:27:06,396 Mother doesn't want me to be a hairdresser. 252 00:27:08,207 --> 00:27:09,606 I'll leave one day anyway. 253 00:27:12,167 --> 00:27:13,077 What are you hiding for? 254 00:27:13,167 --> 00:27:14,725 I don't want people to see us. 255 00:27:16,447 --> 00:27:17,277 Where are you going? 256 00:27:18,447 --> 00:27:20,005 He doesn't like white men. 257 00:27:21,487 --> 00:27:23,000 Are you ashamed of me? 258 00:27:23,967 --> 00:27:26,959 Why are you staring at her? 259 00:27:33,527 --> 00:27:34,562 Do you have a light? 260 00:27:45,207 --> 00:27:46,640 Are you dreaming again? 261 00:27:47,607 --> 00:27:49,120 What are you thinking about? 262 00:27:54,087 --> 00:27:54,883 Do you hear me? 263 00:27:55,927 --> 00:27:56,803 Who are you writing to? 264 00:27:58,007 --> 00:27:59,326 The Gypsy? 265 00:27:59,847 --> 00:28:00,962 What is that good for? 266 00:28:01,887 --> 00:28:03,843 A postman and a Gypsy! 267 00:28:04,607 --> 00:28:05,437 Get some rolls from the store, will you? 268 00:28:31,567 --> 00:28:36,642 Granddad would saw a coat for some goulash during the war. 269 00:28:39,687 --> 00:28:41,279 What a tailor he was! 270 00:28:44,767 --> 00:28:46,246 He was drunk one day, took his umbrella 271 00:28:46,287 --> 00:28:47,242 and jumped off the roof. 272 00:28:50,567 --> 00:28:53,161 They nicknamed him Umbrella Alois. 273 00:28:54,767 --> 00:28:58,885 Atailor must measure women. 274 00:29:01,007 --> 00:29:03,680 It's not that easy. An inch here, two inches there... 275 00:29:08,407 --> 00:29:09,601 See this knife? 276 00:29:11,887 --> 00:29:13,115 I can swallow it. 277 00:29:18,167 --> 00:29:20,317 Be careful, it's sharp. 278 00:29:21,287 --> 00:29:22,640 Could you really swallow it? 279 00:29:24,087 --> 00:29:26,521 - Uncle won't let me. - You go ahead! 280 00:29:27,087 --> 00:29:28,236 Eat it... 281 00:29:29,287 --> 00:29:30,959 One knife less, never mind. 282 00:29:34,367 --> 00:29:35,402 Well... Shall I? 283 00:29:43,327 --> 00:29:44,157 Where is it? 284 00:29:47,327 --> 00:29:48,555 Where did you put it? 285 00:30:15,207 --> 00:30:17,038 In the past, pigeons delivered letters. 286 00:30:18,567 --> 00:30:19,795 You're a pigeon. 287 00:30:26,367 --> 00:30:27,516 Slower! 288 00:30:30,127 --> 00:30:31,276 I don't know how to dance the waltz! 289 00:30:32,847 --> 00:30:34,599 There's still a lot for me to learn. 290 00:30:38,687 --> 00:30:40,245 Do I have funny ears? 291 00:30:43,167 --> 00:30:45,123 I know I do. 292 00:30:50,247 --> 00:30:53,523 Jakub, send her away! 293 00:30:55,487 --> 00:30:56,840 And you stay at home! 294 00:31:07,567 --> 00:31:08,636 Where are you going? 295 00:31:12,447 --> 00:31:14,039 Shame on you! 296 00:31:16,407 --> 00:31:18,204 Bringing a Gypsy into the house! 297 00:31:20,487 --> 00:31:22,478 I knew he'd end up like this! 298 00:31:22,807 --> 00:31:23,762 Feet up! 299 00:31:25,087 --> 00:31:26,520 I'm not letting a Gypsy in here! 300 00:31:26,767 --> 00:31:28,200 Let one in today, ten will follow tomorrow! 301 00:31:31,607 --> 00:31:33,006 And the pigeons too... 302 00:31:33,727 --> 00:31:36,799 They destroy the roof. 303 00:31:40,527 --> 00:31:42,995 Ten seconds of your lives have just passed. 304 00:31:48,327 --> 00:31:50,158 If you bring her over once more... 305 00:31:51,287 --> 00:31:53,517 In the apartment building they dragged a horse to the third floor. 306 00:31:53,607 --> 00:31:55,006 Because they were forced to live there! 307 00:31:55,767 --> 00:31:59,123 - Such is the truth... - Just like everything else you make up. 308 00:32:02,527 --> 00:32:04,324 My blood-pressure hit the ceiling! 309 00:32:05,287 --> 00:32:08,245 We love each other and I want her! 310 00:32:31,047 --> 00:32:33,845 Last night in my dream I saw a wall fall down. 311 00:32:34,047 --> 00:32:35,924 The Baloghs are moving. 312 00:32:39,007 --> 00:32:42,761 Such dreams mean death in the family. 313 00:32:53,767 --> 00:32:56,600 Hey, postman, are you expecting? 314 00:33:01,607 --> 00:33:03,916 Where is the three hundred? 315 00:33:04,047 --> 00:33:04,818 Stop yelling! 316 00:33:04,807 --> 00:33:07,879 He spent three hundred korunas! 317 00:33:19,407 --> 00:33:21,557 If the Gypsy didn't beat his woman 318 00:33:21,647 --> 00:33:23,717 she'd say he didn't love her. 319 00:33:37,527 --> 00:33:39,757 Eat! Make yourself at home! 320 00:34:01,087 --> 00:34:02,440 Jolana cooked. 321 00:34:11,687 --> 00:34:15,885 I'm such a good man I even give you my shirt! 322 00:34:16,407 --> 00:34:18,204 - You don't! - I do! 323 00:34:40,847 --> 00:34:41,996 We're not allowed to build anything here, 324 00:34:42,247 --> 00:34:43,521 and the villagers don't want us. 325 00:34:51,647 --> 00:34:54,161 The white don't need to know our customs. 326 00:35:03,247 --> 00:35:07,684 Sell this! You can get a loan. 327 00:35:10,687 --> 00:35:12,757 What good does he do to you? 328 00:35:13,727 --> 00:35:15,683 He won't marry you. 329 00:35:17,007 --> 00:35:19,077 It's different blood. 330 00:35:30,407 --> 00:35:31,681 You'll see! 331 00:35:39,927 --> 00:35:42,805 Life is like that, I know, I've lived a life. 332 00:35:52,127 --> 00:35:55,915 You look like a young girl today. 333 00:35:56,127 --> 00:35:59,085 Oh no, I'm old. 334 00:35:59,607 --> 00:36:01,245 See what I look like? 335 00:36:02,647 --> 00:36:04,717 I like curvaceous women. 336 00:36:06,887 --> 00:36:09,242 Often I wake up in the middle of the night... 337 00:36:10,447 --> 00:36:12,119 I get worried about the cash register. 338 00:36:12,487 --> 00:36:14,921 Or I hear somebody knocking. 339 00:36:16,287 --> 00:36:21,361 You need a man... like me. 340 00:36:23,767 --> 00:36:26,201 I'm done with all that. 341 00:36:26,447 --> 00:36:30,122 I'm not getting married, I'm fine. 342 00:36:32,087 --> 00:36:33,998 Can't older people love each other? 343 00:36:34,127 --> 00:36:35,719 Oh no... 344 00:36:39,767 --> 00:36:43,123 - Irena, where's Vojto? - We quarrel all the time... 345 00:36:44,087 --> 00:36:47,477 I get jealous whenever he looks at someone. 346 00:36:48,807 --> 00:36:51,002 We even quarreled about you. 347 00:36:51,447 --> 00:36:52,721 Me? 348 00:36:53,327 --> 00:36:55,283 I'll leave if he won't come. 349 00:37:15,727 --> 00:37:16,876 Is he a good dancer? 350 00:37:24,127 --> 00:37:26,641 - Have you seen Irena anywhere? - She was here just now. 351 00:37:28,367 --> 00:37:31,245 - I think you like her. - So what? 352 00:37:46,047 --> 00:37:47,719 Good choice. 353 00:37:48,887 --> 00:37:51,640 Gypsies are devoted lovers. 354 00:38:03,087 --> 00:38:06,477 I thought if she saw me in my uniform... 355 00:38:11,207 --> 00:38:12,117 Come on! 356 00:38:33,527 --> 00:38:37,042 What did he tell you? 357 00:38:43,247 --> 00:38:44,680 No dancing with white men! 358 00:38:45,087 --> 00:38:45,917 What's the matter with you? 359 00:38:53,727 --> 00:38:55,604 You won't dance with the Gypsy! 360 00:39:01,927 --> 00:39:05,044 - Here's your beer! - Do you know this? 361 00:39:09,407 --> 00:39:11,398 Keep the beer and leave Jolana alone! 362 00:39:43,167 --> 00:39:44,566 Jolana, don't go! 363 00:39:48,727 --> 00:39:51,161 - Don't you dare! - You'll be slapped! 364 00:41:06,367 --> 00:41:08,403 You have to show off, huh? 365 00:41:42,087 --> 00:41:44,362 - Did you have enough? - Let him be! 366 00:41:46,047 --> 00:41:47,400 Let me see you around Jolana once more 367 00:41:48,167 --> 00:41:49,759 and you're a dead man! 368 00:41:52,127 --> 00:41:54,163 - One more punch! - Come! 369 00:41:58,927 --> 00:42:00,406 You're lucky! 370 00:42:28,167 --> 00:42:29,600 What did you put in your bag? 371 00:42:30,167 --> 00:42:31,441 Nothing. 372 00:42:32,247 --> 00:42:35,364 - Let me see! - I didn't take anything! 373 00:42:37,727 --> 00:42:38,603 All right. 374 00:42:51,887 --> 00:42:52,797 Come and eat. 375 00:42:57,527 --> 00:43:01,406 Do you want some? Come and sit. 376 00:43:02,647 --> 00:43:05,719 - Have some. - Let me be. 377 00:43:08,527 --> 00:43:12,315 - It cures every disease. - What if Jakub shows up? 378 00:43:24,087 --> 00:43:27,045 More! There, there! 379 00:43:34,047 --> 00:43:35,480 You seem to be in trouble. 380 00:43:37,087 --> 00:43:40,523 Eggs will help. 381 00:43:47,727 --> 00:43:51,686 When I struggle with problems I eat eggs. 382 00:43:53,087 --> 00:43:54,645 You need a woman. 383 00:43:55,927 --> 00:43:57,485 That's why you're so unsettled. 384 00:43:57,847 --> 00:43:59,166 You get married! 385 00:44:03,007 --> 00:44:05,475 Not for the life of me! 386 00:44:08,967 --> 00:44:11,356 What is the woman? Sugar? 387 00:44:17,847 --> 00:44:20,486 I always eat eggs. Have some. 388 00:44:24,567 --> 00:44:28,116 Guess who is man's best friend? 389 00:44:29,247 --> 00:44:32,762 - His dog. - No! His bed! 390 00:44:38,647 --> 00:44:40,046 He doesn't have any fleas, right? 391 00:44:43,727 --> 00:44:45,683 They don't jump from dogs to people. 392 00:44:49,207 --> 00:44:50,799 You don't love me anymore. 393 00:44:52,567 --> 00:44:56,845 There's a fly, hear it? 394 00:45:40,847 --> 00:45:44,044 - What is it? - I think it's a flea. 395 00:45:47,367 --> 00:45:48,436 Here it is! 396 00:45:48,527 --> 00:45:49,562 Throw it out the window! 397 00:45:54,607 --> 00:45:58,520 You won't marry me, because I'm a Gypsy. 398 00:46:00,847 --> 00:46:03,202 The sun will shine for her no more. 399 00:46:03,527 --> 00:46:09,124 She was born with two teeth, that's why she knew everything. 400 00:46:18,887 --> 00:46:24,245 She knew herbs and love potions. 401 00:46:29,847 --> 00:46:34,238 Oh, mom, why did you leave me? 402 00:46:37,047 --> 00:46:39,083 We cannot help her now. 403 00:46:39,647 --> 00:46:41,365 - Give me... - More! 404 00:46:41,767 --> 00:46:44,042 - Enough. - What do you have? 405 00:46:44,207 --> 00:46:45,083 Twenty. And you? 406 00:46:45,847 --> 00:46:47,758 What do you have? 407 00:47:28,567 --> 00:47:30,956 The postman wants to see you. 408 00:48:02,127 --> 00:48:03,799 Jolana! 409 00:48:05,127 --> 00:48:07,038 She's in school to be a seamstress. 410 00:48:07,727 --> 00:48:10,878 Jakub, you're drunk! 411 00:48:11,327 --> 00:48:14,000 What? Uncle will... 412 00:48:17,567 --> 00:48:20,559 I like a good joke, but this is too much! 413 00:48:20,807 --> 00:48:22,160 Give me the bag! 414 00:48:24,007 --> 00:48:27,556 One cow in the soup is too much. 415 00:48:28,407 --> 00:48:31,399 - It's all your fault! - It runs in the family. 416 00:48:32,327 --> 00:48:36,400 Why are you angry? He's sad, can't you see? 417 00:48:44,767 --> 00:48:46,246 When will you give me the pigeons, when? 418 00:48:58,407 --> 00:48:59,920 Stop that! 419 00:49:00,127 --> 00:49:01,526 Come and have some coffee. 420 00:49:05,607 --> 00:49:09,441 - Climb down! Don't jump! - Jump! Jump! Jump! 421 00:49:15,567 --> 00:49:17,398 I am Jakub the Umbrella. 422 00:49:38,367 --> 00:49:40,358 I was sent here by an Irene. 423 00:49:41,327 --> 00:49:43,477 She said I could do it. 424 00:49:45,167 --> 00:49:46,839 We had a girl here. 425 00:49:48,207 --> 00:49:51,119 We thought she cared for nothing but work. 426 00:49:54,887 --> 00:49:57,037 And all of a sudden she was pregnant. 427 00:49:59,407 --> 00:50:03,525 If he wouldn't sleep with you, he's seeing someone else. 428 00:50:05,567 --> 00:50:07,762 The boy just used her... 429 00:50:09,527 --> 00:50:12,087 I'd rather kill myself. But I won't leave him. 430 00:50:24,407 --> 00:50:26,762 Listen to your father now. 431 00:50:27,127 --> 00:50:31,405 Your mom couldn't sleep after you left. Gita was crying. 432 00:50:33,847 --> 00:50:36,486 Thank you for being so clever. 433 00:50:36,727 --> 00:50:38,445 We're building a house in the village. 434 00:50:38,607 --> 00:50:40,325 We worked until four in the morning. 435 00:50:40,487 --> 00:50:42,443 Vojto came to help too. 436 00:50:45,567 --> 00:50:47,159 Come home. 437 00:50:47,247 --> 00:50:51,638 Be happy always! 438 00:50:53,447 --> 00:50:55,802 Best regards from Gita, Dezo, 439 00:50:55,927 --> 00:50:57,565 Magda, Kveta... 440 00:50:57,807 --> 00:50:59,126 ...and Johnny the Fool! 441 00:52:05,287 --> 00:52:07,596 I didn't come for your fleas! 442 00:52:11,127 --> 00:52:13,118 Hey, Mr. Postman, get off! 443 00:52:16,047 --> 00:52:21,077 The train to Galanta is ready to depart! 444 00:53:05,487 --> 00:53:06,806 This is the center of the universe. 445 00:53:13,607 --> 00:53:15,165 We'll build a house right here. 446 00:53:37,047 --> 00:53:38,526 You're in the hallway now! 447 00:53:40,007 --> 00:53:41,201 Where's the kitchen? 448 00:53:41,767 --> 00:53:43,246 Can't you see? 449 00:53:44,567 --> 00:53:46,444 I love your imagination. 450 00:53:48,807 --> 00:53:50,001 Look at me. 451 00:53:51,727 --> 00:53:52,842 Can you see your nose? 452 00:53:54,847 --> 00:53:57,042 I'd love to live in a house like that. 453 00:54:01,567 --> 00:54:03,364 I can always see my nose. 454 00:54:03,887 --> 00:54:05,366 And look there! 455 00:54:07,087 --> 00:54:09,806 - Can you see it? - I can't. 456 00:54:10,527 --> 00:54:14,042 I see my nose first, and then I see all the other things. 457 00:54:16,047 --> 00:54:17,400 Even when you see me? 458 00:54:19,127 --> 00:54:20,116 And now? 459 00:54:20,687 --> 00:54:22,325 You are standing on my foot... 460 00:54:27,207 --> 00:54:29,801 - My shoe is too small. - Halo? 461 00:54:30,527 --> 00:54:33,724 - Who's there? - Jolana Cinderella. 462 00:54:51,527 --> 00:54:57,397 I love the sound of burning wood. 463 00:55:04,807 --> 00:55:06,525 I saw a shooting star the other night. 464 00:55:06,887 --> 00:55:08,036 Did you make a wish? 465 00:55:13,047 --> 00:55:17,438 I will wear a white gown. It must be lovely to be a bride. 466 00:55:21,567 --> 00:55:23,398 After my military service. 467 00:55:25,447 --> 00:55:28,200 Why wait? We are in love... 468 00:55:58,047 --> 00:55:59,446 Could I have a milk shake? 469 00:56:00,007 --> 00:56:01,326 That's seven forty. 470 00:56:04,567 --> 00:56:07,445 S... U... M... M... E... 471 00:56:08,087 --> 00:56:10,999 Summer. I'm missing the R. 472 00:56:11,687 --> 00:56:12,597 The R? 473 00:56:15,687 --> 00:56:16,563 There's one right here. 474 00:56:19,607 --> 00:56:20,881 Do you have an I? 475 00:56:22,527 --> 00:56:24,245 - What did you eat? - An I. 476 00:56:28,407 --> 00:56:31,080 - B and R. - Beer! 477 00:56:33,127 --> 00:56:34,845 We only serve beer with meals. 478 00:56:35,287 --> 00:56:37,642 A beefsteak... That's nineteen twenty. 479 00:56:39,367 --> 00:56:40,595 Have you ever tried? 480 00:56:42,487 --> 00:56:43,761 Two, please! 481 00:56:44,327 --> 00:56:48,957 That's thirty-eight forty... fifty-three twenty. 482 00:56:56,407 --> 00:56:57,556 What are you doing? 483 00:57:07,367 --> 00:57:08,595 Nothing. 484 00:58:25,607 --> 00:58:27,518 Open the door! This is the police! 485 00:58:37,367 --> 00:58:39,961 Madam, you are under arrest! 486 00:58:44,487 --> 00:58:45,363 Come! 487 00:59:07,327 --> 00:59:09,124 We can send it as a parcel in the post. 488 01:00:21,047 --> 01:00:22,799 You didn't like staying with us? 489 01:00:27,087 --> 01:00:28,156 I did. 490 01:00:28,487 --> 01:00:29,886 Why did you leave? 491 01:00:33,607 --> 01:00:34,562 I love her. 492 01:00:38,967 --> 01:00:41,003 You stole money! 493 01:00:41,727 --> 01:00:42,842 I did not! 494 01:00:46,087 --> 01:00:47,679 She made you do it! 495 01:00:48,007 --> 01:00:49,281 That's not true! 496 01:01:00,007 --> 01:01:01,406 How much did you spend? 497 01:01:01,767 --> 01:01:04,804 - Eighty. - That's a lot. 498 01:01:05,967 --> 01:01:07,559 Something costs twelve korunas... 499 01:01:09,727 --> 01:01:11,046 another thing costs thirty... 500 01:01:12,967 --> 01:01:14,161 Close your eyes. 501 01:01:17,327 --> 01:01:18,203 Now! 502 01:01:21,527 --> 01:01:22,926 You don't like them? 503 01:01:23,647 --> 01:01:24,841 They're fine. 504 01:02:30,047 --> 01:02:32,481 - Where are we going to live? - I don't know. 505 01:02:34,607 --> 01:02:36,040 You should know. 506 01:02:43,247 --> 01:02:46,603 - I work tomorrow night. - You were on a night shift Monday. 507 01:02:48,087 --> 01:02:49,998 - Don't go! - Why not? 508 01:02:51,727 --> 01:02:52,876 I don't want you to. 509 01:03:30,287 --> 01:03:31,402 Where did you get it? 510 01:03:34,807 --> 01:03:36,240 I bought it. 511 01:03:37,407 --> 01:03:38,965 You didn't have money. 512 01:03:40,367 --> 01:03:41,766 It's from my brother. 513 01:03:46,767 --> 01:03:47,643 Dezo was here. 514 01:03:50,967 --> 01:03:52,286 You don't believe me? 515 01:03:55,767 --> 01:03:57,678 Do you think I cheated on you? 516 01:04:00,127 --> 01:04:01,526 Vojto was here too. 517 01:04:02,447 --> 01:04:05,245 They came on a motor-bike a week ago. 518 01:04:07,247 --> 01:04:08,475 Where did you go? 519 01:04:09,687 --> 01:04:10,961 What did you do? 520 01:04:14,207 --> 01:04:15,606 Will you hit me? 521 01:04:17,047 --> 01:04:18,765 Could you beat me? 522 01:04:19,527 --> 01:04:20,298 I couldn't. 523 01:04:22,847 --> 01:04:24,678 Because you're not man enough! 524 01:04:30,527 --> 01:04:33,439 - Fetch me some water. - You're closer. 525 01:04:38,847 --> 01:04:42,999 I was alone, and suddenly there was a man. 526 01:04:44,647 --> 01:04:47,923 He grew bigger and bigger. 527 01:04:50,447 --> 01:04:52,244 He said he loved me. 528 01:04:57,367 --> 01:04:59,403 I asked how he got in. 529 01:05:01,327 --> 01:05:03,522 He said, through the key hole. 530 01:05:05,127 --> 01:05:07,482 He disappeared when you came. 531 01:05:10,407 --> 01:05:12,125 I got you some milk shake. 532 01:05:18,007 --> 01:05:19,645 Have you ever heard of Patagonia? 533 01:05:22,727 --> 01:05:24,285 There's snow all year round. 534 01:05:29,767 --> 01:05:33,442 Ships freeze there and people walk on ice. 535 01:05:42,047 --> 01:05:43,400 Watch, I can swallow the knife. 536 01:05:53,287 --> 01:05:54,322 It's gone! 537 01:05:56,967 --> 01:05:58,320 It's on your lap. 538 01:06:08,127 --> 01:06:10,004 I'll go back home. 539 01:06:11,607 --> 01:06:13,359 I'll go back. 540 01:07:31,247 --> 01:07:34,398 - What's the noise? - Stay here! 541 01:07:38,727 --> 01:07:40,160 - What are you doing here? - I didn't do anything. 542 01:07:40,287 --> 01:07:43,085 I looked into the window and it went off. 543 01:07:43,727 --> 01:07:46,525 - Have you seen uncle Tono? - Wait. 544 01:07:51,887 --> 01:07:53,525 Your uncle's getting married. 545 01:08:00,287 --> 01:08:01,085 Halt! 546 01:08:04,487 --> 01:08:05,920 Is it broken? 547 01:08:07,367 --> 01:08:10,086 The moment you come there's havoc! 548 01:08:32,007 --> 01:08:34,123 You never visit me anymore... 549 01:08:34,727 --> 01:08:38,720 I saw your girlfriend. She's pretty. 550 01:08:42,327 --> 01:08:44,795 He took food up there with him. 551 01:08:44,927 --> 01:08:46,280 He won't come down. 552 01:08:51,447 --> 01:08:54,917 - Where's the ladder? - He pulled it up. 553 01:08:58,127 --> 01:09:00,163 You old man, come on down! 554 01:09:10,767 --> 01:09:12,439 Tell him there's a wire for him. 555 01:09:14,607 --> 01:09:16,996 There's a telegram for you, uncle! 556 01:09:18,167 --> 01:09:19,156 Read it for me! 557 01:09:25,087 --> 01:09:26,315 I got plenty of time. 558 01:09:27,767 --> 01:09:28,995 I want her to apologize! 559 01:09:29,287 --> 01:09:33,200 And she has to cook goulash and make pancakes. Everyday! 560 01:09:33,567 --> 01:09:34,761 And I want the keys to the pantry... 561 01:09:35,127 --> 01:09:36,879 Or I'll stay here for another week! 562 01:09:41,887 --> 01:09:44,082 You damned old glutton! 563 01:09:48,927 --> 01:09:50,326 See this?! 564 01:10:43,047 --> 01:10:44,241 I'm getting married. 565 01:10:50,087 --> 01:10:51,759 I did love you too. 566 01:11:04,447 --> 01:11:05,766 I'm going to have some goulash. 567 01:11:07,487 --> 01:11:09,045 She was coming here for fittings. 568 01:11:10,047 --> 01:11:14,120 One dress, another dress, you know... 569 01:11:16,407 --> 01:11:17,920 I like people. 570 01:11:20,367 --> 01:11:23,325 But I prefer women. 571 01:11:24,167 --> 01:11:25,646 What are women? Sugar? 572 01:11:28,527 --> 01:11:30,836 The woman is not a bad invention. 573 01:11:31,767 --> 01:11:33,519 I changed the postcards. 574 01:11:35,007 --> 01:11:36,838 It's like among pigeons. 575 01:11:37,887 --> 01:11:42,165 If he's gone, what is the female to do? 576 01:11:43,007 --> 01:11:43,996 She finds another male. 577 01:11:52,967 --> 01:11:54,559 He shouldn't have disappeared! 578 01:12:00,567 --> 01:12:01,841 Are you sad? 579 01:12:04,407 --> 01:12:06,682 One must be born anew everyday. 580 01:12:07,727 --> 01:12:10,924 If you're sad, eat. 581 01:12:12,007 --> 01:12:14,805 Sad people should eat. 582 01:12:18,247 --> 01:12:22,035 You're the first thing on my mind each morning. 583 01:12:24,647 --> 01:12:26,046 My heart is aching. 584 01:12:27,167 --> 01:12:31,843 But if you don't want me, good. You must be seeing someone else. 585 01:12:33,087 --> 01:12:34,156 I'll drown myself. 586 01:12:36,847 --> 01:12:39,407 I'm not interested in your fleas. 587 01:12:42,167 --> 01:12:43,919 It's not like I want to look at you... 588 01:12:45,287 --> 01:12:46,402 Open the door! 589 01:12:46,807 --> 01:12:48,684 Pass me the powder from the window. 590 01:12:55,567 --> 01:12:57,125 Look at him! 591 01:12:59,487 --> 01:13:01,284 They'll train him in the army! 592 01:13:05,527 --> 01:13:06,516 Let me see. 593 01:13:11,687 --> 01:13:12,403 Come. 594 01:13:32,647 --> 01:13:36,117 I join your hands so that your love 595 01:13:36,167 --> 01:13:39,045 should taste as good as wine and salt. 596 01:14:57,727 --> 01:15:00,605 Postman, have a drink! What have you got? 597 01:15:21,647 --> 01:15:22,636 He's my bridegroom. 598 01:15:22,767 --> 01:15:24,280 The uniform worked. 599 01:15:40,447 --> 01:15:46,317 I don't need a young bride if she doesn't love me... 600 01:18:38,687 --> 01:18:40,086 Did you wake him up? 601 01:18:42,287 --> 01:18:43,322 Is he up yet? 602 01:18:44,527 --> 01:18:45,721 Wake him up! 603 01:19:40,487 --> 01:19:44,765 THE END 40520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.