All language subtitles for Leave.the.World.Behind.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.DV.HEVC-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 2 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 Was tust du da? 3 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Ach, ich konnte nicht schlafen. 4 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 Es war ein furchtbares Jahr für uns, wie du weißt, 5 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 und ich arbeite nur noch jeden Tag, ohne es zu realisieren. 6 00:01:39,208 --> 00:01:43,083 Du bist ständig besorgt um deinen Job, weil sie das Budget kürzen. 7 00:01:43,708 --> 00:01:47,125 Da ging ich ins Internet und mietete ein schönes Strandhaus. 8 00:01:47,208 --> 00:01:50,833 Ein echtes Schnäppchen, obwohl die Saison noch läuft. 9 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Was, du… du packst? 10 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Ja. Ich hab gleich zugeschlagen. 11 00:01:56,750 --> 00:01:58,541 Warte, ich versteh nicht ganz. 12 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Für wann ist es gebucht? 13 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Heute. 14 00:02:03,375 --> 00:02:05,875 Ich dachte, wenn ich es buche und packe, 15 00:02:05,958 --> 00:02:07,875 kann niemand nein sagen. 16 00:02:09,541 --> 00:02:12,250 Ach, ich druckte was von der Website aus. 17 00:02:12,333 --> 00:02:15,583 Liegt beim Kaffee. Der ist, wie du ihn magst. 18 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Die Kinder schlafen, da packte ich nichts. 19 00:02:18,000 --> 00:02:21,625 Aber ich glaube, die werden richtig begeistert sein. 20 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Also, ehrlich gesagt, hab ich immer Lust auf einen kleinen Urlaub. 21 00:02:26,125 --> 00:02:29,666 Vor allem mit den Kindern. Das haben wir lange nicht gemacht. 22 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Aber erklär mir mal, Babe, warum ausgerechnet heute? 23 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Als ich nicht mehr einschlafen konnte, kam ich hierher, 24 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 sah den Sonnenaufgang 25 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 und wie all diese Menschen 26 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 ihren Tag begannen, mit solcher Beharrlichkeit, solcher Verve. 27 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 Alles im Bemühen, 28 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 etwas aus sich zu machen. 29 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Unsere Welt voranzubringen. 30 00:03:00,666 --> 00:03:02,791 Ich war so froh, Teil davon zu sein. 31 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 Aber dann fiel mir ein, 32 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 wie die Welt wirklich ist. 33 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Und ich kam zu einer zutreffenderen Einsicht. 34 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Ich hasse die Menschen. 35 00:04:47,791 --> 00:04:51,625 "Lass die Welt einfach hinter dir." Das stand in der Beschreibung. 36 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Wie schön! East Hampton, ja? 37 00:04:53,375 --> 00:04:56,958 Nein, es ist ein niedlicher kleiner Ort. Sie nennen es Dörfchen. 38 00:04:57,041 --> 00:04:58,250 So niedlich ist es. 39 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Es ist viel näher an der Stadt und doch sehr weit weg von allen. 40 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 Klingt genau nach dem, was du brauchst. 41 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Nachdem wir einige Fragen zu Confictura geklärt haben? 42 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Ach, bitte. 43 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Hast du gefurzt? 44 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, lass sie. 45 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Mir ist egal, wenn sie furzt. Mich stört, wenn sie lügt. 46 00:05:28,291 --> 00:05:32,625 -Wir feiern Junggesellinnenabschied. -Ja. Sorry, Jungs. Der Zug ist abgefahren. 47 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ja, ok. Ok, sicher. 48 00:05:47,708 --> 00:05:49,000 Wenn wir heimkommen, 49 00:05:49,083 --> 00:05:51,583 zeigst du mir die Cafeteria von Friends, Dad? 50 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Die ist sicher nicht echt, Schatz. Es ist nur ein Set. 51 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 AUSFAHRT 76 52 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Wettrennen zum Pool. 53 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 TEIL I - DAS HAUS 54 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Oh, es ist nett hier. 55 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Wunderschön. 56 00:06:57,083 --> 00:06:57,958 WILLKOMMEN 57 00:07:11,125 --> 00:07:14,083 Sieht aus, als hätten wir Spirituosen vom Feinsten. 58 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Da steht, nicht für uns. 59 00:07:20,125 --> 00:07:20,958 Schön wär's. 60 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 Das WLAN-Passwort ist so lang. 61 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Der Besitzer muss so ein Cybersicherheits-Freak sein. 62 00:07:36,208 --> 00:07:38,041 Die Kinder wirken so glücklich. 63 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Ich lade das Auto aus. 64 00:07:43,875 --> 00:07:47,083 Danach fahre ich in die Stadt, Lebensmittel einkaufen. 65 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 MARKT 66 00:09:49,916 --> 00:09:51,333 Er will ein Triple. 67 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 Und schlägt diesmal weiter. 68 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Das sind nicht meine. Ich schwör's. 69 00:10:03,125 --> 00:10:04,666 Schon gut. Ich kaufte die. 70 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Du dampfst doch gern mal eine. 71 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Wir sind im Urlaub. Wieso nicht? 72 00:10:09,458 --> 00:10:12,625 Du sollst es genießen. Aber lass es die Kinder nicht sehen. 73 00:10:12,708 --> 00:10:14,833 Ok. Oh, hey. 74 00:10:14,916 --> 00:10:18,208 Ich weiß noch was zum Genießen. Hm? 75 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Vielleicht? 76 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 In 15 Minuten wollen sie an den Strand. 77 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Die genügen mir. 78 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 WILLKOMMEN IN CHARLESTON HARBOR 79 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Sonnencreme? 80 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 -Jep. -Ja. 81 00:11:24,708 --> 00:11:26,583 Wir sind fast allein am Strand. 82 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Da, das Schiff. 83 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Ist das groß. 84 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 ANHANG: 1 FOTO 85 00:12:19,041 --> 00:12:19,875 STANDORT 86 00:12:19,958 --> 00:12:24,416 Mom, Taylor schickte mir ihren Standort. Schaust du mal, wie weit das ist? 87 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Sieh nach. Du hast gesagt, wir fahren vielleicht rüber. Oder? Also? 88 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 Sag Harbor. Da fährt man eine Stunde. 89 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Es kommt näher. 90 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 -Was? -Das Schiff. 91 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Oh ja. Ein Prachtschiff. Scheint ein Öltanker zu sein. 92 00:12:42,541 --> 00:12:43,791 Hier muss ein Hafen sein. 93 00:12:43,875 --> 00:12:45,458 Im Atlantic stand, 94 00:12:45,541 --> 00:12:48,625 New York hätte einen der größten Naturhäfen der Welt. 95 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Alles ok, Rose? 96 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Das Schiff hält auf uns zu. 97 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 Wie war das, Süße? 98 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 99 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 -Clay. -Ja? 100 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Wow. Es kommt ganz schön nahe, was? 101 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 Das ist ein Problem. 102 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Ach was. Es stoppt schon. Muss es ja. 103 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Oder? 104 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Wach auf. Komm, Junge. Hilf uns zusammenpacken. 105 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Gehen wir schon? Wieso? 106 00:14:00,333 --> 00:14:02,625 -Großer Gott. -Gott, Archie, weg hier. 107 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Los, lauft! 108 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Los, weitergehen, Leute. 109 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Pardon, Officer. Was war da los? 110 00:15:00,833 --> 00:15:02,625 Schiffe strandeten an der Küste. 111 00:15:02,708 --> 00:15:05,833 Lag wohl am Navisystem. Sie müssen leider weitergehen. 112 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Bewegung, Leute. 113 00:15:21,791 --> 00:15:22,916 Da, ein Starbucks. 114 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Ich wollte sehen, was los war, aber das WLAN streikt. 115 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Hilft ein Router-Neustart? 116 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Da muss ich passen. Du bist der Tech-Nerd, nicht ich. 117 00:15:35,125 --> 00:15:37,750 Der Fernseher geht auch nicht. 118 00:15:37,833 --> 00:15:40,208 Ich wollte das Spiel sehen, aber kein Empfang. 119 00:15:40,916 --> 00:15:42,625 Hast du noch Lust auf Burger? 120 00:15:42,708 --> 00:15:44,375 Ja, da hätte ich Lust drauf. 121 00:15:47,666 --> 00:15:51,041 Die Kinder scheinen es inzwischen verarbeitet zu haben, 122 00:15:51,125 --> 00:15:53,125 als wär's in einer Serie passiert. 123 00:15:53,208 --> 00:15:55,125 Sie sind bei der nächsten Folge. 124 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 125 00:16:03,333 --> 00:16:04,166 Schau mal. 126 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Oh, wow. 127 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Ist ein gutes Omen. Rehe zu sehen. 128 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Laut mittelamerikanischer Mythologie. 129 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Hilfst du mir? Hm? 130 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Ähm, ja. Ich helfe dir. 131 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 SIE SIND OFFLINE. VERBINDUNG PRÜFEN. 132 00:17:22,333 --> 00:17:25,708 -Nicht die Mitte nehmen. -Doch, ich nehme die Mitte. 133 00:17:25,790 --> 00:17:30,000 Das macht es dir nämlich schwerer. Ist das nicht der Sinn meines Lebens? 134 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 Holst du dir mehr? Mir auch? 135 00:17:41,041 --> 00:17:44,458 Klar, aber ich bin bedient. Ich brauche ein Glas Wasser. 136 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 Morgen hab ich einen furchtbaren Kater. 137 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Erinnerst du dich an meine Studentin, deren Buch erschien? Maria Miller? 138 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 Ich soll das Vorwort zu ihrem zweiten Buch schreiben. 139 00:17:57,625 --> 00:18:00,750 Sie meint, ich sei eine gewaltige Inspiration. 140 00:18:00,833 --> 00:18:04,458 Ich weiß nie, ob die Kids was kapieren, dann passiert so was. 141 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Hast du gehört? 142 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Ihr zweites Buch eruiert sozusagen, 143 00:18:13,250 --> 00:18:17,750 wie Medien sowohl dem Eskapismus als auch der Reflexion dienen. 144 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 Ein Widerspruch, den aufzuheben ihr gelingt. 145 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Da ist jemand. 146 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Hol einen Schläger. 147 00:18:25,708 --> 00:18:26,916 -Einen Schläger? -Ja. 148 00:18:27,833 --> 00:18:29,041 Woher denn? 149 00:18:36,625 --> 00:18:37,916 Verzeihen Sie. Hallo? 150 00:18:40,541 --> 00:18:42,875 Es ist sicher nichts. Ich seh mal nach. 151 00:18:45,875 --> 00:18:47,583 Aber hör mal, hol dein Handy. 152 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Nur für alle Fälle. 153 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Tut mir leid zu stören. 154 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Hallo. Hi. 155 00:18:59,208 --> 00:19:01,625 -Tut mir leid zu stören. -Falls Sie's überhörten. 156 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Kann ich helfen? 157 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Es ist spät. An die Tür zu klopfen, so weit abgelegen… 158 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Wir überlegten, ob wir vorne oder an der Seite klopfen, 159 00:19:12,625 --> 00:19:14,250 das zog sich etwas hin. 160 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 Ich war für die Seitentür aus Glas. 161 00:19:16,916 --> 00:19:19,583 Sie hätten uns gesehen und gewusst, dass wir… 162 00:19:20,666 --> 00:19:22,041 Sie müssen Amanda sein. 163 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sandford, richtig? 164 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Sie kennen sich? 165 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Wir hatten noch nicht das Vergnügen. 166 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Ich bin… Ich bin GH. GH Scott. 167 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 George. Er ist George. So stand es in seiner E-Mail. 168 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Oh. Verzeihen Sie. Hatte ich vergessen. 169 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Mir war das Leben vorm Internet lieber. 170 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 Da hätten wir telefoniert, Sie hätten meine Stimme erkannt 171 00:19:48,208 --> 00:19:49,708 und mich als Eigentümer. 172 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Wie bitte? 173 00:19:53,791 --> 00:19:55,791 Es ist unser Haus. 174 00:19:55,875 --> 00:19:58,708 Ich bin der George, mit dem Sie E-Mails wechselten. 175 00:19:59,583 --> 00:20:01,708 Ich erinnere mich an den Namen, nur… 176 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Es ist Ihr Haus? 177 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Verzeihung. Dürften wir reinkommen? 178 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Oh ja. Sicher, kommen Sie herein. 179 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Ja. Es wurde so kalt draußen. 180 00:20:22,916 --> 00:20:27,333 Es muss Ihnen seltsam vorkommen, dass wir so unangekündigt auftauchen. 181 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Wir hätten ja angerufen, aber die Telefone sind tot. 182 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Ja, mein Handy hat auch keinen Empfang. 183 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Dann sagen wir die Wahrheit. 184 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Hey. Ich bin Clay. 185 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 -Ruth. -Hi. 186 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 -GH, wie gesagt. -GH. 187 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 -Sehr erfreut. -Ja. 188 00:20:47,666 --> 00:20:50,333 Wollen wir uns nicht setzen 189 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 und ein wenig reden? 190 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Die Kinder schlafen. 191 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Keine Sorge. Archie würde eine Atombombe verschlafen. 192 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Oder? Gehen wir in die Küche. 193 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Wir waren heute in der Sinfonie. In der Bronx. Schon mal da gewesen? 194 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Nein. 195 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 Die Aufführungen haben Klasse. 196 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 Er sitzt im Philharmonie-Aufsichtsrat. 197 00:21:15,625 --> 00:21:19,083 Er versucht, das Interesse an klassischer Musik zu fördern. 198 00:21:19,166 --> 00:21:21,875 Anders gesagt: Ich bin eine glückliche Tochter. 199 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Krieg ich ein Glas Wasser? 200 00:21:26,416 --> 00:21:28,708 Sicher. Bedienen Sie sich. 201 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Jedenfalls waren wir auf dem Rückweg in die Stadt. 202 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Und dann ist etwas passiert. 203 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Ein Blackout. 204 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 Ein Blackout? 205 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Das Licht scheint zu funktionieren. 206 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Genau, ja, also… Wir dachten… 207 00:21:49,666 --> 00:21:54,083 Bei allem, was vermutlich gerade in der Stadt los ist, wollten wir nicht… 208 00:21:54,166 --> 00:21:57,583 Wir wohnen im 14. Stock, das schafft er mit dem Knie nicht. 209 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 Die Ampeln waren aus. 210 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 Die Heimfahrt hätte Stunden gedauert. 211 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Es gab also einen Blackout, und Sie fuhren die weite Strecke hierher? 212 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Ich kenne diese Straßen. Ich hab gar nicht groß nachgedacht. 213 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Wir sahen Ihr Licht, ich blickte Ruth an… 214 00:22:13,958 --> 00:22:16,166 Ihm wäre wohler, wir blieben hier. 215 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 Also, in seinem Haus. 216 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Moment. Sie wollen hierbleiben? Aber wir wohnen hier. 217 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 Wir dachten, unter diesen Umständen verstehen Sie das. 218 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Natürlich. Ja. Es ist nur… 219 00:22:34,916 --> 00:22:39,083 Er meint damit: Natürlich verstehen wir es… 220 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 Es kommt überraschend, aber wenn es ginge… 221 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Denn wie gesagt… 222 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Nun ja, es ist gewissermaßen 223 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 unser Haus. 224 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Sie meint damit, wir wollten an einem sicheren Ort sein. 225 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Aber wir sind im Urlaub. 226 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, Sie bekämen Ihr Geld zurück. 227 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 Wir sollen abreisen? 228 00:23:02,916 --> 00:23:05,833 Mitten in der Nacht? Meine Kinder schlafen oben. 229 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 Sie kommen, wollen Geld erstatten. 230 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Ich rufe die Firma an. Das geht doch so nicht. 231 00:23:10,958 --> 00:23:14,583 -Die Nummer muss auf der Web… -Das ist gar nicht nötig. 232 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Warum nicht? 233 00:23:15,583 --> 00:23:18,000 Weil wir nicht wollen, dass Sie abreisen. 234 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Wir erstatten Ihnen, sagen wir 50 % Ihrer Kosten. 235 00:23:23,750 --> 00:23:26,083 Im Souterrain ist eine Einliegerwohnung. 236 00:23:26,166 --> 00:23:27,000 Im Souterrain? 237 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 Fünfzig Prozent? 238 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 Werfen wir einen Blick in die Geschäftsbedingungen. 239 00:23:30,916 --> 00:23:33,208 Wir brauchen den WLAN-Router. 240 00:23:33,291 --> 00:23:35,208 -Ich schließe mein Handy an. -Neu starten. 241 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Die Telefone sind tot, Clay. Was soll das ändern? 242 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Das Internet ist eh ausgefallen, also… 243 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 Hören Sie. Es tut mir leid. 244 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Mir ist einfach nicht wohl dabei, das Haus zu teilen mit… 245 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 …völlig Fremden. 246 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Es ist ein Blackout. Er kann in zwei Stunden vorbei sein. 247 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Darf ich? 248 00:24:14,291 --> 00:24:17,333 Hätte ich sie mal beschriftet, wie meine Frau es wollte. 249 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Hier ist es. 250 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Ich gebe Ihnen 1.000 Dollar für die Nacht. 251 00:24:53,250 --> 00:24:56,583 Das müsste fast die Hälfte Ihrer Wochenendpauschale sein. 252 00:24:57,875 --> 00:25:00,791 -Das sind 1.000 Dollar. -Wir wären sehr dankbar. 253 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Morgen erfahren wir mehr und finden eine Lösung. 254 00:25:04,125 --> 00:25:07,125 Im Moment reagiert dieses Teil nicht. 255 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 Jedenfalls finde ich, eine Nacht, das wäre… 256 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Besprechen wir es unter vier Augen. 257 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Wir gehen nach nebenan, ja? 258 00:25:20,166 --> 00:25:23,875 -Darf ich mir einen Drink nehmen? -Sicher. Fühlen Sie sich wie… 259 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Jep. 260 00:25:27,208 --> 00:25:30,583 -Warum lässt du sie bleiben? -Es ist ein Blackout. 261 00:25:30,666 --> 00:25:32,333 Glaubst du, sie lügen? 262 00:25:32,416 --> 00:25:35,083 Die junge Frau und ihr Vater sehen harmlos aus. 263 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 Es sind Fremde. 264 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Sie stellten sich vor. 265 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 Sie klopften nachts an die Tür. 266 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Sollen sie reinplatzen? 267 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Ich erschrak sehr. 268 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Na ja, ich glaube, sie hatten auch Angst. 269 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Oder? Ich meine, sie wussten nicht weiter. 270 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Ich hab eine Idee: Fahrt ins Hotel. 271 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Es ist ihr Zuhause, wie die Kleine ständig betonte. 272 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Wir verlangten gar keinen Beweis. Ich hörte kein Auto. Du? 273 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Nein, aber es stürmt. Man hört nichts. 274 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Oder sie kamen zu Fuß. 275 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Oder wir beruhigen uns erst mal? 276 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 Tut mir leid. Aber… Es sieht nicht aus wie ihr Haus. 277 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Aufsichtsrat der Philharmonie? 278 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Ich weiß nicht. Mir kommt das wie Schwindel vor. 279 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Sie wollen hierbleiben? Mit uns? 280 00:26:16,000 --> 00:26:16,875 Vergiss es. 281 00:26:16,958 --> 00:26:19,500 Ich täte kein Auge zu mit Fremden im Haus. 282 00:26:19,583 --> 00:26:23,208 Rose schläft am Ende vom Gang. Wenn er sich reinschleicht und… 283 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Nicht auszudenken. 284 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Dass er Archie belästigt, denkst du nicht. 285 00:26:28,208 --> 00:26:29,500 Was redest du da? 286 00:26:29,583 --> 00:26:33,125 Mir gefällt nur nicht, wie sich das alles anhört. Ok? 287 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Er kam her, weil er keine Treppen steigen will? 288 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Hör doch auf. Kommt mir alles improvisiert vor. 289 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 Und wenn es Betrug ist? 290 00:26:42,833 --> 00:26:47,333 Und der Blackout und alles andere Teil der Story? 291 00:26:47,416 --> 00:26:48,750 Der ist kaum erfunden. 292 00:26:48,833 --> 00:26:51,416 Deshalb gehen Telefone und Internet nicht. 293 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Außerdem… Hey. Er hatte die Schlüssel. 294 00:26:54,000 --> 00:26:56,125 Er schloss die Hausbar auf. Oder? 295 00:26:56,208 --> 00:26:57,625 Und wenn schon. 296 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Vielleicht ist er der Hausmeister und sie die Haushälterin. 297 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 Jede Haushälterin weiß, wo Geld versteckt ist. 298 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Und er stand davor. Vielleicht brach er sie auf. 299 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Was hätte er davon, uns 1.000 Dollar zu geben? 300 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 Warum willst du unbedingt allen glauben, nur nicht deiner Frau? 301 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Irgendwas geht hier vor, und ich traue ihnen nicht. 302 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Es sind verängstigte nette Leute, die einen Schlafplatz brauchen. 303 00:27:23,541 --> 00:27:26,500 Ich gehe runter und rede mit ihnen, 304 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 und wenn mir etwas spanisch vorkommt, sage ich: "Nein. 305 00:27:30,250 --> 00:27:32,458 Uns behagt dieses Arrangement nicht." 306 00:27:33,000 --> 00:27:36,208 Aber wenn alles ok ist, sollten wir sie bleiben lassen. 307 00:27:37,541 --> 00:27:39,166 Bist du vertrauensselig. 308 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Mein selbst kreierter Cocktail. Ich mixe Ihnen gern einen. 309 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Ja, ein Drink wäre gut. 310 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Ist noch unberührt, hier. 311 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Oh, danke. 312 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 Und Sie, Amanda? 313 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 Was genau ist drin? 314 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 Das ist ein super Cocktail. 315 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Probier ihn, der schmeckt dir. 316 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Ich passe. 317 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Ich brauche frische Luft. 318 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Ihr Haus ist schön. 319 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Schön zu hören. Wir lieben es. 320 00:28:36,541 --> 00:28:41,958 -Seit wann haben Sie's? -Ich kaufte es vor fast 20 Jahren. 321 00:28:42,041 --> 00:28:46,083 Inzwischen ist es ein Zuhause. Oder ein Zuhause fern von zu Hause. 322 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Vor fünf Jahren richtete es ein toller Handwerker her. 323 00:28:50,500 --> 00:28:55,041 -Viele kleine Details waren seine Idee. -Und wo wohnen Sie in der Stadt? 324 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Park Avenue, zwischen der 81. und 82. Straße. 325 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 Und Sie? 326 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 Brooklyn. Sunset Park. 327 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Eigentlich eher Park Slope. 328 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 Ach, sehr schön. 329 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Da will heute jeder hinziehen. Auch erschwinglich. 330 00:29:09,541 --> 00:29:13,791 Ich glaube sogar, Ruth suchte da was, als sie überlegte auszuziehen. 331 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Wo ist Ihre Frau? Sorgen Sie sich nicht um sie? 332 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Sie ist auf Geschäftsreise in Marokko. 333 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Als Kunsthändlerin reist sie viel. 334 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Ihr Flug kommt am Morgen an. 335 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 -Zeigen Sie mir Ihren Ausweis? -Amanda. 336 00:29:31,000 --> 00:29:32,333 Ist ein faires Anliegen. 337 00:29:32,416 --> 00:29:34,625 Sie sind fremd, kreuzen nachts auf, 338 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 meine Kinder sind oben. 339 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Natürlich. Das verstehe ich. 340 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Nun ja. 341 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Sie werden es kaum glauben, aber ich 342 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 ließ meine Brieftasche im Mantel, den ich in der Sinfonie abgab. 343 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 In der Aufregung vergaß ich ihn da wohl. 344 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Sie sagten, Sie hörten auf dem Heimweg vom Blackout. 345 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Dies ist ein nationaler Notstand. 346 00:30:12,666 --> 00:30:16,833 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 347 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 Tja. Es war richtig von Ihnen, die Stadt zu meiden. 348 00:30:23,625 --> 00:30:24,833 Ist sicher ein Chaos. 349 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 NATIONALES WARNSYSTEM 350 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Wir reden hier nur von einem Blackout. 351 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Ein Blackout ist nicht ohne. 352 00:30:31,125 --> 00:30:33,958 Es könnte alles Mögliche sein, nur ein Symptom 353 00:30:34,041 --> 00:30:38,416 von Terror oder einer Bombe wie der, die Ihr Sohn verschlafen würde. 354 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 355 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Sie sollten heute Nacht hierbleiben. 356 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Morgen wird sich alles klären. 357 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Bei Tageslicht sieht alles anders aus. 358 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Diese Lebensweisheiten haben einen wahren Kern, nicht? 359 00:31:08,875 --> 00:31:11,166 Unfassbar, wir schlafen im Souterrain. 360 00:31:11,250 --> 00:31:13,583 Was machen wir morgen? Ihre Wäsche? 361 00:31:19,833 --> 00:31:22,083 Ich schlafe auf dem Boden, du im Bett. 362 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Wir müssen sie loswerden. 363 00:31:36,291 --> 00:31:38,291 Aber wir machen ihnen keine Angst. 364 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Sie müssen denken, alles wird gut. 365 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 Es wird doch alles gut, oder? 366 00:31:58,666 --> 00:32:00,125 Was? Was grübelst du? 367 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Mehr sagte dein Kunde dir nicht, oder? 368 00:32:04,916 --> 00:32:07,708 Sinnlos, darüber zu reden, ehe wir nicht mehr wissen. 369 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Finde ich. 370 00:32:21,583 --> 00:32:23,375 Dies ist ein nationaler Notstand. 371 00:32:23,458 --> 00:32:28,125 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 372 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 Dies ist ein nationaler Notstand. 373 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 374 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Sie ist uns angegangen. 375 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 Dieses Mädchen, sie hat rumgestänkert. 376 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Nimm's nicht so persönlich. 377 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 Lange ertrage ich diese abfälligen Bemerkungen nicht mehr. 378 00:32:48,833 --> 00:32:51,958 -Selbst wenn es ihr Haus ist. -Geht das wieder los? 379 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Es hängt nicht ein Foto an der Wand. 380 00:32:54,875 --> 00:32:58,500 Kein Hochzeitsfoto mit der angeblichen Kunsthändlerin 381 00:32:58,583 --> 00:33:00,833 oder vom verzogenen Gör als Baby. Oder? 382 00:33:00,916 --> 00:33:05,583 Sicher nehmen sie sie ab, wenn sie das Haus vermieten. 383 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Irgendwas ist faul an denen. 384 00:33:11,500 --> 00:33:14,291 Warum hast du nicht gesagt, was am Strand war? 385 00:33:14,375 --> 00:33:15,208 Das Schiff. 386 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Es war ein Öltanker. 387 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Und, warum hast du nichts gesagt? 388 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Keine Ahnung. Es wirkte irgendwie dick aufgetragen. 389 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Warum du nicht? 390 00:33:29,583 --> 00:33:30,500 Aus Angst. 391 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 Angst wovor? 392 00:33:34,916 --> 00:33:36,958 Dass es etwas bestätigen könnte. 393 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 394 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Dies ist ein nationaler Notstand. 395 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Alle Radio- und Fernsehsender unterbrechen ihr Programm für den Alarm. 396 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 EILMELDUNG: CYBERANGRIFF AUFS GANZE LAND 397 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 TEIL II - DIE KURVE 398 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mom. 399 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mom. 400 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mom. 401 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 402 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 Zwei Probleme. Erstens: Ich wollte gerade das Finale von Friends sehen, 403 00:34:39,041 --> 00:34:41,708 aber mein iPad hat immer noch kein Internet. 404 00:34:41,791 --> 00:34:45,500 Ich versuchte es auf dem Fernseher, weil ich irgendwo las, dass… 405 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 Wie heißt es, wenn dauernd altes Zeug läuft? 406 00:34:50,625 --> 00:34:51,541 Wiederholungen. 407 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Warum tun sie das? 408 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 Ich weiß nicht, wir langweilten uns früher. 409 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Jedenfalls ist der Fernseher kaputt. Alles gestört. 410 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 Das ist Problem Nummer zwei. Bitte tu etwas. 411 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Ich bin ungeheuer gespannt, wie die Serie endet. 412 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 Nimmst du das nicht etwas zu ernst? 413 00:35:09,416 --> 00:35:12,000 Das ist unfair. Wir haben Ferien. 414 00:35:12,083 --> 00:35:15,250 Dad sagte, wir können fernsehen, so viel wir wollen. 415 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 Erstens sagte ich das nicht, 416 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 und zweitens schläft Daddy noch. 417 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Warte im Wohnzimmer. Ich komme gleich nach. 418 00:35:44,375 --> 00:35:47,375 OSTKÜSTE DER USA MELDET STROMAUSFÄLLE 419 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 EILMELDUNG: HACKER HINTER BLACKOUT 420 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 421 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Wach auf. Schau. 422 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 -Da steht nichts. -Was? 423 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 -Eben war's da. -Sicher? Was stand da? 424 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Ja, klar bin ich sicher. 425 00:36:07,500 --> 00:36:09,750 Es waren vier Eilmeldungen. 426 00:36:10,750 --> 00:36:16,375 Zwei über den Blackout, und eine sagte, Hacker stecken dahinter. 427 00:36:16,458 --> 00:36:18,125 -Hacker? -Ja. 428 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Dann war da noch eine mit "Eilmeld…", der Rest war Wortsalat. 429 00:36:21,916 --> 00:36:26,500 -Keine Wörter, beliebige Buchstaben. -Vielleicht hackten sie das Handynetz? 430 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Ist das eine Frage? Fragst du mich? Woher soll ich das wissen? 431 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Warum lässt dich das alles so kalt? 432 00:36:35,458 --> 00:36:38,000 Hast du diese Leute vergessen? 433 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Ich dachte, du regelst das. 434 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Ich fahre in die Stadt. 435 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 Ich gehe in den Laden, kaufe eine Zeitung, 436 00:36:45,791 --> 00:36:48,250 finde jemanden, der mehr weiß als wir. 437 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Ok? Ich kümmere mich darum. 438 00:36:58,708 --> 00:36:59,916 Wessen Auto ist das? 439 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Sieht teuer aus. 440 00:37:03,625 --> 00:37:04,791 Frühstücken wir. 441 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Hör zu, Schatz. Wegen des Autos. 442 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Letzte Nacht mussten diese Leute, 443 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 die Scotts, hier vorbeikommen. 444 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Es gab… 445 00:37:26,208 --> 00:37:29,833 Sie hatten ein Problem und waren nicht weit weg, da kamen sie her. 446 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 Wovon redest du eigentlich? 447 00:37:31,666 --> 00:37:35,458 -Ich nehme etwas Kaffee. -Ich erzählte Rosie eben von den Scotts. 448 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 -Der Fernseher ist kaputt. -Sachte. 449 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Dad, reparierst du ihn? 450 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Ja. 451 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Jetzt sieht man nur Schnee. Gestern war der Bildschirm blau. 452 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 -Was das wohl bedeutet? -Was? 453 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Ja, siehst du? 454 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 Nein. Es ist nur… Er geht nicht. 455 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Das ist mir klar. Kannst du ihn rebooten? 456 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 -Oder aufs Dach? -Niemand geht aufs Dach. 457 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 Ich gehe sicher nicht aufs Dach. 458 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Ok? Aber ich fahre nachher zum Laden. 459 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 Vielleicht finde ich da was, das uns hilft. 460 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Eine Zimmerantenne oder so was. 461 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Was hilft eine Zimmerantenne? 462 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Guten Morgen. 463 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Krieg ich einen Kaffee? 464 00:39:46,458 --> 00:39:49,083 Nur zu. Sie wissen, wo die Tassen sind, oder? 465 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Ich hatte heute früh Eilmeldungen auf dem Handy. 466 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 -Ihr Telefon geht? -Nein. 467 00:39:59,416 --> 00:40:03,208 Sie müssen nachts irgendwie eingegangen sein, dann waren sie weg. 468 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Was stand drin? 469 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Zwei meldeten den Blackout, dann hieß es, Hacker steckten dahinter. 470 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hacker? 471 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Wo sind die Kraftwerke in New York? 472 00:40:14,791 --> 00:40:17,333 Irgendwo in Queens, glaub ich. Oder am Fluss? 473 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Warum fragen Sie danach? 474 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Hacker können da eindringen. Und einen Blackout auslösen. 475 00:40:22,833 --> 00:40:26,083 Wissen Sie noch, damals in Jersey? Es kam fast zur Kernschmelze. 476 00:40:29,583 --> 00:40:31,000 Ist das Ihre Tochter da? 477 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Sie ist süß. Wie alt ist sie? 478 00:40:36,375 --> 00:40:38,125 Dreizehn, seit letztem Monat. 479 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 Im Herzen fast noch ein Baby. 480 00:40:42,916 --> 00:40:46,750 Wenn es Ihnen recht ist, bleibt diese Sache unter uns Erwachsenen. 481 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Die Kids lieben den Pool. 482 00:40:48,250 --> 00:40:51,125 Sie sollen drinbleiben, bis wir mehr wissen, 483 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 statt wegen nichts durchzudrehen. 484 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Ich will keinen erschrecken, seh's aber anders. 485 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Sie sehen was anders? 486 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Ich halte es nicht für nichts. 487 00:41:07,083 --> 00:41:09,875 Also, was arbeiten Sie? 488 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Ich bin in der Werbung, zuständig für die Kundenbeziehungen. 489 00:41:19,416 --> 00:41:20,833 Hätte ich nicht gedacht. 490 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 Und Ihr Mann? 491 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay ist Professor am City College. 492 00:41:26,375 --> 00:41:28,416 Englisch und Medienwissenschaften. 493 00:41:28,500 --> 00:41:33,500 Freunde von mir hatten das im Hauptfach, aber ich weiß nie, was das ist. 494 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 Und Sie, was machen Sie? 495 00:41:37,708 --> 00:41:42,875 Ich bin mir noch nicht sicher und will nichts überstürzen. 496 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Ich will auf keinen Fall eine Laufbahn, die ich später bereue, 497 00:41:47,083 --> 00:41:51,916 aber beibehalten muss, weil ich zu alt bin für was anderes. 498 00:41:52,000 --> 00:41:52,833 Wissen Sie? 499 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 Morgen. Irgendwas Neues? 500 00:41:58,083 --> 00:42:01,333 Das Telefon ist noch tot. Der Fernseher geht auch nicht. 501 00:42:01,416 --> 00:42:02,416 Wo ist Clay? 502 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Zum Laden, eine Zeitung kaufen. 503 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Oder jemanden ansprechen, der weiß, was vor sich geht. 504 00:42:08,625 --> 00:42:12,958 Clever. Ich wollte mal bei den Nachbarn, den Huxleys, vorbeischauen. 505 00:42:13,041 --> 00:42:16,125 -Die wohnen nicht weit weg. -Sie meinen, die sind da? 506 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Kaum. 507 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 Um diese Zeit ist kaum jemand hier, aber ich versuch's mal. 508 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Ehe du fährst: Es gab Eilmeldungen. 509 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Eilmeldungen? 510 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Die waren heute früh auf meinem Handy. 511 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Zwei meldeten den Blackout, 512 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 dann wurde noch gemeldet, dass Hacker dahinterstecken. 513 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Was? Denken Sie auch, es gibt eine Kernschmelze? 514 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 -Sprach Ruth davon? -Und von anderen Horrorszenarien. 515 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Na ja, Ruth ist schon etwas paranoid. 516 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 Sagst du nicht immer: 517 00:42:54,166 --> 00:42:57,125 "Wer jetzt noch nicht paranoid ist, kommt zu spät." 518 00:42:59,666 --> 00:43:02,166 Sicher ist alle Aufregung umsonst. 519 00:43:02,250 --> 00:43:04,541 Wie bei diesem Loveletter-Wurm. 520 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 Ist das Kaffee? 521 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Pardon, was ist ein Loveletter-Wurm? 522 00:43:13,958 --> 00:43:17,333 Das war ein Computerwurm, der sich 2000 verbreitete. 523 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Man bekam eine E-Mail mit dem Betreff "Loveletter". 524 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Öffnete man den Anhang, ging sie an alle Kontakte. 525 00:43:24,000 --> 00:43:27,083 Es legte Geschäfte lahm, kostete Milliarden. 526 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Dabei waren es nur zwei philippinische Teenager. 527 00:43:31,541 --> 00:43:33,500 Es könnte wieder so harmlos sein. 528 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Ich mache Archie mal Beine. 529 00:44:03,500 --> 00:44:04,750 Ich sorg mich um Mom. 530 00:44:06,208 --> 00:44:07,791 Ob ihr Flug landen kann? 531 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Bestimmt. 532 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Sicher wird sie 533 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 auf den Flughafen in Ohio umgeleitet. 534 00:44:22,333 --> 00:44:26,333 Und schimpft mit Kundendienstmitarbeitern, bis sie im Heimflug sitzt. 535 00:44:29,791 --> 00:44:32,125 Erinnerst du dich an den Italienurlaub? 536 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Ja, sicher. 537 00:44:40,250 --> 00:44:41,541 Wie kommst du darauf? 538 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Woran soll ich sonst denken? 539 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 EIER 540 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 KEIN GPS-SIGNAL 541 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 DIE HUXLEYS 542 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 ERREICHE DICH NICHT. BIST DU AM FLUGHAFEN? 543 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 STIMMT FLUG AT200? ICH SEHE IHN NICHT. 544 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 FAHREN NACH LONG ISLAND. RUF AN. 545 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 MAYA? 546 00:46:38,750 --> 00:46:40,833 SAG BITTE, DASS ES DIR GUT GEHT. 547 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NICHT GESENDET 548 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 PHILHARMONIEORCHESTER DER BRONX 549 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 Was sagte Mom, wer die sind? 550 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 Was schaust du? 551 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 KEIN SIGNAL 552 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 …wird gemeldet, dass Ausfälle durch anhaltenden Cyberangriff 553 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 im Süden eine furchtbare Umweltkatastrophe auslösten 554 00:48:32,166 --> 00:48:34,666 und Tierwanderungsrouten beeinträchtigten… 555 00:49:39,791 --> 00:49:41,666 Archie, ich sah heute früh was. 556 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Rehe. 557 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Die sind überall, Dummkopf. 558 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Wie Eichhörnchen und Tauben. 559 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Wen interessiert's? 560 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Nein, es war anders. 561 00:49:52,708 --> 00:49:54,875 Als ob sie uns etwas sagen wollten. 562 00:49:57,166 --> 00:49:58,791 Mal sehen, was da noch ist. 563 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Langweilst du dich so sehr? Weil du deine Serie verpasst? 564 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Ich gehe. 565 00:50:21,125 --> 00:50:24,791 Hallo, ist jemand daheim? GH ist hier. Ich kam herein. 566 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 KEIN GPS-SIGNAL 567 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Hallo? 568 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 Was ist da drin? 569 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Sehen wir nach. 570 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 Ja? Hey, hi. 571 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Ich verstehe Sie nicht. Ich spreche kein Spanisch. 572 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Total öde hier. 573 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Ja. 574 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Vielleicht schläft er hier nur. 575 00:52:28,583 --> 00:52:29,583 Versteckt sich. 576 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Wer? 577 00:52:33,791 --> 00:52:35,500 Der, von dem der Abdruck ist. 578 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich will in die Stadt. 579 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Nein, ich habe auch keinen Empfang. 580 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Schau, er… 581 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Er hat ein kleines Fenster. 582 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Da sieht er… 583 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 Sieht er was? 584 00:53:57,375 --> 00:53:58,375 Tut mir leid. 585 00:54:54,916 --> 00:54:55,958 Hey. 586 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Schläfst du nicht in dem Zimmer? 587 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Scheiße. 588 00:55:47,583 --> 00:55:49,083 Stell's dir vor. 589 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Hier ist alles dunkel. 590 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Oh mein Gott. 591 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Deine kleine Nachttischlampe brennt. 592 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Oh, Scheiße! 593 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Oh, Scheiße! 594 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Dieses Licht führt ihn genau zu dir. 595 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Oh, Scheiße. 596 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Das ist nicht lustig. Es tat echt weh. 597 00:56:50,625 --> 00:56:51,583 Das wird wieder. 598 00:56:51,666 --> 00:56:52,708 Von wegen. 599 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Hey, beruhige dich. Es war nur ein Scherz. 600 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 Heute früh sah ich Rehe. 601 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Nicht ein Reh, verdammt viele. Hundert. 602 00:57:03,583 --> 00:57:07,916 Oder mehr. Direkt im Garten. Es war echt komisch, Archie. 603 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Streifen die in großen Gruppen herum? 604 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Was soll ich über Rehe wissen? 605 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Wenn es dich beunruhigt, frag Mom und Dad. 606 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Als kümmere die das. 607 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Keinen kümmert, was ich sage. 608 00:57:27,541 --> 00:57:28,708 Das mag so sein. 609 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Gehen Sie rein? 610 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Nein. Sie? 611 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Ist mir nicht geheuer. 612 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Wieso? Wegen Ihrer Haare oder… 613 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Eher weil ich fürchte, Ihre Kinder pinkelten in den Pool. 614 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 Das täten sie nie. 615 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Trotzdem. Genau wissen wir's nicht, oder? 616 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 FRIENDS S10 E17: AUF WIEDERSEHEN 617 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Ihre Tochter schaut die Serie? 618 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 "Schauen" ist ein zu schwaches Wort. Sie betet sie an. 619 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 Was? 620 00:59:05,291 --> 00:59:07,458 Nichts dagegen, ich sah sie auch. 621 00:59:07,541 --> 00:59:12,583 Aber es ist eine Art Nostalgie für eine Zeit, die es nie gab. 622 00:59:19,250 --> 00:59:21,666 Ich hoffe, die Kinder gingen nicht weit. 623 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 624 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, schau. 625 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Schaust du mal? 626 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 Was? 627 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Gehen wir da rauf. 628 00:59:58,000 --> 01:00:00,750 Nein. Scheiß drauf. Ich habe Hunger. Wir gehen. 629 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, lass uns gehen. 630 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Und… 631 01:00:26,291 --> 01:00:28,166 Warum bist du patschnass? 632 01:00:32,583 --> 01:00:33,875 Ich fiel in den Pool. 633 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Du fielst in den Pool. 634 01:00:38,041 --> 01:00:39,625 Ich stolperte über etwas. 635 01:00:39,708 --> 01:00:41,458 Ja, ich fiel in den Pool. 636 01:00:41,541 --> 01:00:44,125 Was wolltest du da? Du wolltest doch zu Rich. 637 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Holst du mir Klamotten aus dem Arbeitszimmer? 638 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 Unten hatte ich leider nur diese Klamotten. 639 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Ich sah es, wissen Sie? 640 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Schon bevor das alles geschah. 641 01:01:08,750 --> 01:01:10,291 Ich analysierte den Markt. 642 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 Und wusste, etwas würde kommen. 643 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Was heißt das? 644 01:01:21,083 --> 01:01:25,000 In meiner Branche muss man die Muster kennen, die die Welt bestimmen. 645 01:01:26,333 --> 01:01:28,041 Man muss die Kurve auswerten. 646 01:01:29,083 --> 01:01:32,375 Macht man das so lange wie ich, erkennt man die Zukunft. 647 01:01:32,458 --> 01:01:35,375 Bleibt sie konstant, verspricht das Harmonie. 648 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Schlägt sie nach oben oder unten aus, kommt etwas. 649 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 GH, warum erzählen Sie mir das? 650 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Hat Ihr Nachbar was gesagt? 651 01:01:51,125 --> 01:01:52,375 Er war nicht da. 652 01:01:52,875 --> 01:01:55,375 Aber ich hoffte auf sein Satellitentelefon. 653 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Ich wollte es benutzen. Es ging nicht, obwohl es genug Saft hatte. 654 01:02:01,166 --> 01:02:04,125 Mit einem Satellitentelefon hat man immer Empfang 655 01:02:04,208 --> 01:02:06,708 bei klarer Sicht zum Himmel, die ich hatte. 656 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Wenn es nicht geht, sind unsere Satelliten außer Betrieb. 657 01:02:15,666 --> 01:02:16,750 Unsere Satelliten? 658 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Sie glauben, mit denen ist etwas. Mit denen im Weltraum. 659 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Die sind mit Computern hier unten vernetzt. 660 01:02:29,708 --> 01:02:30,916 Und Sie glauben, 661 01:02:31,000 --> 01:02:34,791 die Hacker oder sonst wer hätten sie lahmgelegt? 662 01:02:36,250 --> 01:02:38,833 Meinen Sie nicht, dass Sie übertreiben? 663 01:02:38,916 --> 01:02:40,333 Und es falsch bedienten? 664 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Ich sah ein Flugzeug vom Himmel ins Meer stürzen. 665 01:02:50,250 --> 01:02:51,625 Es war nicht das erste. 666 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Ich glaube nicht mehr an philippinische Teenager. 667 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Was zur Hölle? 668 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Was zur Hölle? 669 01:03:26,583 --> 01:03:27,708 Wo sind die Kinder? 670 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 TEIL III - DER KNALL 671 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mommy. 672 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Wo ist Dad? 673 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Er kommt bald. 674 01:05:11,791 --> 01:05:13,000 Warum sind Sie nass? 675 01:05:14,833 --> 01:05:18,583 Hätte ich mir die Ohren früher zugehalten. Mir brummt der Kopf. 676 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Das ist sicher normal. Es war sehr laut. 677 01:05:26,625 --> 01:05:31,000 Hat ein Flugzeug die Schallmauer durchbrochen? 678 01:05:31,083 --> 01:05:35,125 Oder wie heißt… Überschallknall. War das ein Überschallknall? 679 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Flugzeuge durchbrechen die Schallmauer nicht. 680 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Die Concorde fliegt nicht mehr. 681 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Vielleicht ein unbekanntes Flugzeug. 682 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, zieh dich doch mal um. 683 01:05:48,083 --> 01:05:49,708 Rose, das solltest du auch. 684 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 Gute Idee. 685 01:05:52,625 --> 01:05:55,333 Kuschel dich in Mommys Bett und lies Dads Buch. 686 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Es wird doch alles gut, oder? 687 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Ja. 688 01:06:15,833 --> 01:06:19,125 Sie haben doch eine Kristallkugel: Was war das? 689 01:06:19,208 --> 01:06:23,208 -Eine Bombe? Eine Rakete? -Ein Kraftwerk könnte explodiert sein. 690 01:06:23,291 --> 01:06:24,833 Noch ist nichts sicher. 691 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Bei Ihrem eindringlichen Selbstgespräch wirkten Sie sicher. 692 01:06:28,916 --> 01:06:30,166 Nichts änderte sich. 693 01:06:31,791 --> 01:06:33,625 Nichts änderte sich? 694 01:06:35,375 --> 01:06:37,000 Alles änderte sich. 695 01:06:37,625 --> 01:06:40,083 Und wir sitzen hier wie weiß Gott was. 696 01:06:40,166 --> 01:06:43,333 Wie Lockenten? Die dasitzen, bis man sie erschießt? 697 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Ich meinte, für uns änderte sich nichts. 698 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Wir warten auf Clay und sehen, was er herausfand. 699 01:06:49,625 --> 01:06:51,083 Soll ich ihn suchen? 700 01:06:51,875 --> 01:06:53,458 Füllen wir die Wannen auf. 701 01:06:53,541 --> 01:06:56,333 Haben wir genug Batterien, Schmerzmittel, Essen? 702 01:06:56,958 --> 01:07:02,041 Dann der Generator, ein Handkurbelradio, Strohhalme zum Trinken von Schmutzwasser? 703 01:07:02,125 --> 01:07:05,750 -Wir sollten auf Clay warten. -Und wenn er nicht zurückkommt? 704 01:07:05,833 --> 01:07:09,583 Ok, Dad hat recht. Wir sind hier sicher. Bleiben wir. 705 01:07:09,666 --> 01:07:10,791 Wer sagt das, 706 01:07:10,875 --> 01:07:12,125 wenn nichts klar ist? 707 01:07:12,208 --> 01:07:16,791 War's wie… Wie hieß es? Ten Mile Island? Es gibt hier Atomkraftwerke, oder? 708 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 -Three Mile Island. -Sie sind ja besessen. 709 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Sie haben recht. Spekulieren wir nicht. 710 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Hören Sie auf! 711 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Sie sollen verdammt noch mal sagen, was Sie denken! 712 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Erst der Blackout, dann sehen Sie Flugzeuge abstürzen und… 713 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 Was? 714 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Sie ist erwachsen. 715 01:07:34,625 --> 01:07:37,416 Sie können sie jetzt so wenig schützen wie mich. 716 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Das Satellitentelefon geht nicht, dann der Knall, und was dann? 717 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 Was passiert als Nächstes? 718 01:07:44,541 --> 01:07:47,875 -Was ich weiß, hab ich gesagt. -Ich glaube Ihnen nicht. 719 01:07:47,958 --> 01:07:50,625 Kein Wort, seit Sie durch diese Tür kamen. 720 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Herrgott. Was haben wir nur an uns, dass Sie uns so misstrauen? 721 01:07:54,250 --> 01:07:55,125 Ruth… 722 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Sie glauben immer zu wissen, wovon Sie reden, nicht? 723 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Wenn da kein Esel den anderen Langohr schilt! 724 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 725 01:08:33,416 --> 01:08:34,332 Er wusste es. 726 01:08:36,916 --> 01:08:38,832 Im Markt in der Stadt gestern 727 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 war ein Mann auf dem Parkplatz. 728 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Er kaufte Wasserkanister und Dosenware. 729 01:08:51,166 --> 01:08:52,375 Er wusste es. 730 01:08:54,082 --> 01:08:54,957 Ein Bärtiger? 731 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Mit einem alten Cowboyhut? 732 01:09:00,332 --> 01:09:04,082 Das ist Danny. Mein Handwerker. 733 01:09:05,957 --> 01:09:07,666 Der das Haus renovierte. 734 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Geben Sie nichts drauf. Der ist ein erklärter Prepper. 735 01:09:12,000 --> 01:09:14,500 Das war nur sein normaler Wochenendeinkauf. 736 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Mein Gott. 737 01:09:21,416 --> 01:09:25,082 Ich bin da. Mir geht's gut, euch auch? Wo sind die Kinder? 738 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 -Alle sind da, allen geht's gut. -Ok. 739 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Und? Warst du in der Stadt? 740 01:09:32,000 --> 01:09:35,832 Ich kam nicht weit. Dann hörte ich den Knall. 741 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Was? Wo warst du? Was hast du gemacht? Ich wurde fast verrückt. 742 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Keine Ahnung, ich fuhr los, 743 01:09:44,500 --> 01:09:48,832 und dann hörte ich diesen Knall und kam sofort zurück. 744 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Dann sahen Sie keinen, der uns sagen könnte, was los ist? 745 01:09:52,875 --> 01:09:54,375 Nein, ich traf niemanden. 746 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Aber ich sah etwas. Ich sah… 747 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 Es war eine riesige Drohne, 748 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 die mitten im Nirgendwo diese Zettel abwarf. 749 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Keine Ahnung, was da steht. 750 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 "Tod den USA." 751 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 Was? 752 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 "Tod den USA." 753 01:10:31,958 --> 01:10:34,750 Keine Ahnung, was der Rest bedeutet, 754 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 aber das heißt eindeutig "Tod den USA". 755 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 Kenne ich aus einem Spiel. 756 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Das ergibt alles keinen Sinn. 757 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 Warum sollten sie einen Angriff ankündigen? 758 01:10:50,416 --> 01:10:53,208 Es ist nicht auf Englisch. Wozu es hier abwerfen? 759 01:10:53,291 --> 01:10:57,000 Die erste rechts, geht's da direkt zur Schnellstraße? 760 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 In der Stadt könnte es am schlimmsten sein. 761 01:10:59,916 --> 01:11:02,958 Wir fahren auch zu meiner Schwester in Jersey. 762 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 Der Weg nach New Jersey führt durch die Stadt. 763 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Aber ich fahre rechts und folge dann den Schildern. 764 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 Ja, so wie Sie herkamen. Aber hören Sie bitte auf mich. 765 01:11:12,666 --> 01:11:15,125 Es ist gefährlich für Sie und Ihre Familie. 766 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Dad. 767 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Lass sie fahren. 768 01:11:20,625 --> 01:11:23,250 Ich weiß Ihre Sorge zu schätzen, wirklich. 769 01:11:23,333 --> 01:11:25,041 Aber es ist richtig für uns. 770 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Es ist das Beste für alle. 771 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Es ist schon gut so. 772 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Für wen? 773 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Für uns. 774 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 So ungern ich dieser Frau zustimme, aber sie hatte recht. 775 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Und du hättest es mir sagen müssen. 776 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Ich weiß, was du denkst, 777 01:12:05,250 --> 01:12:07,833 aber der Flug deiner Mutter käme hier nie vorbei. 778 01:12:07,916 --> 01:12:09,416 Es war eine andere Linie. 779 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Ist sie tot? 780 01:12:14,291 --> 01:12:17,208 Jetzt komm. Wie kannst du das sagen? 781 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Ich sagte, es war eine andere Linie. 782 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Aber spürst du ihren Tod? 783 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Mir geht es nämlich so. 784 01:12:31,458 --> 01:12:35,125 Falls es Stau gibt, können wir mit Leuten reden. 785 01:12:35,208 --> 01:12:38,916 Vielleicht weiß jemand, was los ist. Irre, wir sahen niemanden. 786 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Auf der Schnellstraße sind sicher Leute. 787 01:12:44,625 --> 01:12:46,625 Vielleicht gehen Handys in Jersey. 788 01:12:46,708 --> 01:12:49,875 Wir wissen nicht, was außerhalb von Long Island passiert. 789 01:12:49,958 --> 01:12:52,791 Vielleicht sind Internet und Telefonnetze intakt. 790 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 Eines Tages lachen wir, wenn wir daran zurückdenken. 791 01:12:56,666 --> 01:12:58,333 Ein echter Höllen-Urlaub. 792 01:12:59,333 --> 01:13:01,541 Mit der Zeit wird's lustig, nicht wahr? 793 01:13:02,291 --> 01:13:06,250 Ich glaube, man sagt es anders. Aber ich verstehe, was du meinst. 794 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirenen. 795 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Ich dachte, du schläfst. 796 01:13:12,916 --> 01:13:14,000 Ich kann nicht. 797 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Warum nicht? 798 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Wegen der Sirenen. 799 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 Was ist das? 800 01:13:43,791 --> 01:13:45,666 Bleib du hier, ich sehe nach. 801 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Hört mal, ihr bleibt hier. Ok? 802 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Siehst du wen? 803 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Niemand ist hier. 804 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 SICHERHEITSFEATURES SELBSTFAHRENDER AUTOS 805 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Die sind nagelneu. 806 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 Was? 807 01:14:50,916 --> 01:14:53,041 Oh, wow. Hey, da kommt jemand. 808 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Hey! 809 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 VOLLSTÄNDIG AUTONOMES FAHREN 810 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 811 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 -Clay, steig ein! -Warte, reden wir mit ihnen. 812 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 -Steig sofort in das verdammte Auto! -Ok. 813 01:15:25,208 --> 01:15:28,125 Was ist? Halten wir sie an. Sie könnten was wissen. 814 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 Es ist niemand im Auto! 815 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mom? Mom, fahr das Auto da weg. Los! 816 01:16:18,208 --> 01:16:24,916 TEIL IV - DIE FLUT 817 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 Wie wäre ein Schutzraum? 818 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 Hat die Armee hier Bunker oder einen Stützpunkt? 819 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 So was muss doch vorbereitet sein 820 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 für Notfälle wie diesen. 821 01:16:40,041 --> 01:16:41,583 Keine Ahnung, wo die sind. 822 01:16:42,875 --> 01:16:46,000 Selbst wenn, Sie sagten, die Autos kamen vom Händler. 823 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Wenn alle Händler betroffen sind, sind die Hauptstraßen blockiert. 824 01:16:52,250 --> 01:16:54,208 Bleiben wir, bis wir mehr wissen. 825 01:16:54,291 --> 01:16:57,375 Wie viel denn noch? Wir sind mitten im Kriegsgebiet. 826 01:16:57,458 --> 01:16:59,708 Leute, die wir kennen, könnten tot sein. 827 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 828 01:17:11,125 --> 01:17:13,916 Wir… Wir brauchen einen Plan. 829 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 Wir können nicht rumsitzen. Wir müssen weg. 830 01:17:16,416 --> 01:17:18,791 Er hat recht, Amanda. Es ist zu riskant. 831 01:17:19,583 --> 01:17:22,833 Bleiben wir heute hier, am Morgen können wir… 832 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 -Was? -Können wir… Keine Ahnung. 833 01:17:34,166 --> 01:17:35,375 Ich war so nah dran. 834 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 Was tun Sie? 835 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Die Wanne füllen. 836 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Das soll man doch für… 837 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 Na ja, Wasser. 838 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 E-Zigarette? 839 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Nein, danke. 840 01:18:36,041 --> 01:18:38,958 Ist das wie Marihuana? 841 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Da gibt es jetzt ja neue Sorten mit Fruchtgeschmack oder… 842 01:18:42,375 --> 01:18:43,333 Wie Marihuana. 843 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Je eine Studentin gefickt? 844 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 Wie können Sie das fragen? 845 01:18:57,666 --> 01:19:00,583 Sehe ich so aus? Sehe ich aus wie so einer? 846 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Sie sehen aus wie einer, der sich leichttut. 847 01:19:05,583 --> 01:19:06,833 Vor allem mit Frauen. 848 01:19:07,333 --> 01:19:09,916 Das nehme ich dann als Kompliment, hm? 849 01:19:31,833 --> 01:19:34,416 Ich sah mich immer als kultivierten Mann. 850 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Einen, der die Welt so sah, wie sie war. 851 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Aber so was wie jetzt sah ich noch nie. 852 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Und ich frage mich, ob mein Selbstbild nur eingebildet war. 853 01:19:49,000 --> 01:19:50,208 Sie sind zu streng. 854 01:19:50,291 --> 01:19:52,750 Eigentlich ist alles nur Einbildung. 855 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Nehmen Sie Ihre Arbeit. 856 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Imaginäre Zahlen 857 01:19:58,833 --> 01:20:03,125 drehen sich um imaginäres Geld und führen zu imaginärem Erfolg. 858 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Ich finde, meine Arbeit ist wesentlich weniger komplex. 859 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 Letzten Endes dreht und drehte sie sich immer um Menschen. 860 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 -Dann tun Sie mir echt leid. -Und warum das? 861 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Weil Menschen schrecklich sind. 862 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Ich meine, sehen Sie nur, wie ich Sie behandelte. 863 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 Und jetzt genießen wir einen Drink zusammen. 864 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 Es tut mir übrigens leid. 865 01:20:51,208 --> 01:20:57,500 Was ich sagte, tat, dachte, ganz egal. Es war falsch und tut mir leid. 866 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Einige meiner cleversten Kunden verloren viel Geld, 867 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 weil ihre Entscheidungen auf Vorurteilen statt der Wahrheit fußten. 868 01:21:11,958 --> 01:21:14,875 Den Unterschied zu erkennen, ist äußerst schwer. 869 01:21:16,041 --> 01:21:19,291 Tun die es nicht, aber Sie, muss es Sie verrückt machen. 870 01:21:20,000 --> 01:21:21,250 Je nach Person 871 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 befriedigt es mich auch manchmal, wenn der Markt sie straft. 872 01:21:27,000 --> 01:21:29,250 Aber am schlimmsten sind die Uneinsichtigen. 873 01:21:29,750 --> 01:21:32,666 Selbst wenn sie viel, richtig viel Geld verlieren. 874 01:21:35,041 --> 01:21:38,958 Mich schrecken Menschen, die nicht mal aus Verlusten lernen. 875 01:21:41,583 --> 01:21:44,000 Diese Blindheit werde ich nie begreifen. 876 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Die Stille ist so laut. 877 01:21:58,583 --> 01:22:01,416 Das fiel mir gleich in der ersten Nacht hier auf. 878 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Ich konnte kaum schlafen. 879 01:22:05,375 --> 01:22:07,500 Nicht wie daheim, da hört man alles. 880 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirenen, Verkehr, Leute. 881 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Das vermisse ich. 882 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 Sirenen oder Leute? 883 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Ich fange an, Sie zu mögen. 884 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 Und das ist eine kühne Aussage, weil… 885 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 Ich vergaß, wann ich mal wen mochte. 886 01:22:34,416 --> 01:22:38,958 Anfangs fand ich Sie sehr kratzbürstig, aber ich gewann Sie lieb. 887 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Warum kamen Sie her? 888 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Sagen Sie nicht, wegen Ihres Knies. 889 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 Es war nicht gelogen. Mein Knie wurde operiert. 890 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Ich hatte es mir beim Baseball übel verdreht. 891 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Aber deshalb kamen Sie nicht. 892 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Dass ich herkam, hat mit etwas zu tun, das mir vor einigen Jahren passiert ist. 893 01:23:15,916 --> 01:23:19,416 Ein Kunde lud mich und meine Frau zu einem Privat-Event ein. 894 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Mein Kunde, der… 895 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Nun ja. 896 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Ich verrate seinen Namen nicht, aber Sie würden ihn kennen. 897 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 -Ein Prominenter? -Nein. Nichts dergleichen. 898 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Aber in der Geschäftswelt ist er einer der Größten. 899 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Meist erfüllt er Verträge aus dem Verteidigungsministerium. 900 01:23:39,375 --> 01:23:43,375 Streng vertraulich, streng geheimes Budget vom Pentagon. 901 01:23:43,458 --> 01:23:45,375 Der Mächtigste, mit dem ich je aß. 902 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Jedenfalls waren wir auf der Soiree bei ihm zu Hause. 903 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Es wurde spät. Meine Frau wollte gehen. 904 01:23:53,250 --> 01:23:56,708 Aber er und ich amüsierten uns. Er wollte den Abend nicht enden lassen. 905 01:23:57,250 --> 01:23:59,125 Nach ein paar wütenden Blicken 906 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 wollte meine Frau ein Taxi nehmen, und ich sollte nachkommen. 907 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Das hat sie sicher gefreut. 908 01:24:07,208 --> 01:24:10,875 Wir nahmen noch ein paar Drinks, waren richtig dicht 909 01:24:10,958 --> 01:24:12,958 und irgendwann dachte ich, 910 01:24:13,041 --> 01:24:16,000 er könne nicht mehr stehen und war selbst recht wacklig. 911 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Davon verstehe ich nichts, Sir. 912 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Er bringt mich in sein Arbeitszimmer. 913 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Wir rauchen einige Zigarren 914 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 und werden richtig high, lachen die ganze Zeit. 915 01:24:29,041 --> 01:24:31,375 Er fängt damit an, wie sehr er mich mag 916 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 und sich wünscht, mich zu dieser Reise einzuladen. 917 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Welche Reise? Wo will er hin? 918 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Genau das fragte ich ihn. 919 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Da dreht er 920 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 sich zu mir um, 921 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 mit ernster Miene. 922 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 Und sagt: 923 01:24:50,750 --> 01:24:53,791 "Ach, wissen Sie, nur zu meinem Jahrestreffen 924 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 mit dem üblen Klüngel, der die Welt beherrscht." 925 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Er war bekannt für Scherze dieser Art. 926 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Würde ich seinen Namen nennen, würden Sie verstehen. 927 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Dann muss ich Ihnen eben so glauben. 928 01:25:10,708 --> 01:25:13,916 Wenn Sie mich entschuldigen, ich schenke mir Wein nach. 929 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 Gestern vor der Sinfonie 930 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 ruft mein Freund an. 931 01:25:22,750 --> 01:25:27,250 Ohne vereinbarten Termin wie sonst. Ruft einfach aus heiterem Himmel an. 932 01:25:27,916 --> 01:25:29,791 Will, dass ich Geld umbuche. 933 01:25:31,916 --> 01:25:34,208 Eine hohe Summe, sogar für ihn. 934 01:25:36,250 --> 01:25:39,208 Am Ende fragte ich, ob wir noch was trinken sollen. 935 01:25:39,958 --> 01:25:42,166 Er sagt, er sei eine Weile weg. 936 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 Und ich flachse: 937 01:25:45,000 --> 01:25:48,333 "Ach ja? Sind Sie am Wochenende bei Ihrem üblen Klüngel? 938 01:25:48,416 --> 01:25:50,458 Mal nicht zur Wintersonnenwende?" 939 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Aber er lacht nicht. 940 01:25:57,666 --> 01:26:00,375 Und er lacht immer, auch bei schlechten Witzen. 941 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Er sagte nur: 942 01:26:04,916 --> 01:26:06,458 "Passen Sie auf sich auf." 943 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Fast, als täte ich ihm leid. 944 01:26:12,250 --> 01:26:14,541 Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf. 945 01:26:22,541 --> 01:26:23,833 Soll das heißen… 946 01:26:23,916 --> 01:26:27,833 Denken Sie, Ihr Freund steckt hinter all dem? 947 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 Nein, gar nicht. 948 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 Die Verschwörungstheorie der Weltherrschaft einer bösen Gruppe 949 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 ist eine zu abwegige Erklärung. 950 01:26:36,500 --> 01:26:38,583 Zumal die Wahrheit erschreckender ist. 951 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 Was ist die Wahrheit? 952 01:26:42,666 --> 01:26:44,458 Niemand hat die Kontrolle. 953 01:26:44,541 --> 01:26:46,333 Niemand zieht die Fäden. 954 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Sicher, Leute wie mein Freund 955 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 haben vielleicht Zugang zu den richtigen Informationen. 956 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Aber bei solchen Ereignissen auf der Welt 957 01:26:56,666 --> 01:27:01,750 können selbst die Mächtigsten bestenfalls auf eine Vorwarnung hoffen. 958 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Tut mir leid, es… 959 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Das war ein Stimmungskiller. 960 01:27:18,541 --> 01:27:21,250 Ich seh's jetzt anders. Ich mag Sie nicht mehr. 961 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Kommen Sie. 962 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Gehen wir. 963 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Wohin? 964 01:27:35,000 --> 01:27:36,666 Ich will Sie zurückgewinnen. 965 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Ich seh dich, Rose. 966 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 Was willst du? 967 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Ich erfahre nie, was aus Ross und Rachel wurde, oder? 968 01:27:53,875 --> 01:27:55,625 Denkst du noch an den Scheiß? 969 01:27:55,708 --> 01:27:57,083 Wen juckt das? 970 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Na, mich. Siehst du doch. 971 01:28:00,000 --> 01:28:02,083 Was gefällt dir so an dieser Serie? 972 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Sie machen mich froh. 973 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Das brauche ich jetzt. Du nicht? 974 01:28:17,750 --> 01:28:22,500 Wenn es noch Hoffnung gibt in dieser Welt, will ich wissen, was aus ihnen wird. 975 01:28:28,416 --> 01:28:29,666 Sie sind mir wichtig. 976 01:28:32,791 --> 01:28:33,916 Könnte falsch sein. 977 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Ich meine ja nur. 978 01:28:36,916 --> 01:28:38,416 Vermutlich hast du recht. 979 01:28:38,500 --> 01:28:39,750 So wie's aussieht, 980 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 siehst du die Serie nie wieder. 981 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Such dir was anderes, das dir wichtig ist. 982 01:28:52,625 --> 01:28:55,125 Komisch, heute hört man gar keine Zikaden. 983 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Ich verirrte mich. 984 01:29:01,916 --> 01:29:03,166 Als ich wegfuhr. 985 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Was heißt "verirrt"? 986 01:29:08,750 --> 01:29:10,416 Ich dachte, ich weiß den Weg, 987 01:29:10,500 --> 01:29:13,708 aber dann waren da lauter unbeschilderte Straßen. 988 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Also fuhr ich herum. 989 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 Und fuhr immer weiter herum. 990 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Dann kehrte ich um und verirrte mich völlig. 991 01:29:25,750 --> 01:29:28,333 Keine Ahnung, wie ich hierher zurückfand. 992 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Aber ich traf jemanden. 993 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 Eine Frau. 994 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Auf der Straße. 995 01:29:45,000 --> 01:29:48,250 Sie hielt mich an und, ähm, 996 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 sie sprach Spanisch. 997 01:29:51,208 --> 01:29:54,958 Sie stand plötzlich da, am Straßenrand, mitten im Nirgendwo. 998 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Und ich… 999 01:29:59,208 --> 01:30:00,250 …ließ sie stehen. 1000 01:30:02,833 --> 01:30:03,958 Sie brauchte Hilfe. 1001 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 Ich ließ sie stehen. 1002 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Verschweigen Sie uns sonst noch was? 1003 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Wo Sie gerade so offen reden, meine ich. 1004 01:30:31,458 --> 01:30:33,375 Wir sagten Ihnen nicht, 1005 01:30:33,458 --> 01:30:36,166 dass wir einen Öltanker auf Grund laufen sahen. 1006 01:30:36,250 --> 01:30:38,083 Gleich hier am Strand. 1007 01:30:38,166 --> 01:30:39,500 Einen Öltanker? 1008 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Ja, ein richtig großes Schiff. 1009 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 So ein rotes. 1010 01:30:44,083 --> 01:30:47,916 Ich meine, die sind wohl nicht alle rot, 1011 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 aber dieses war es, und es lief direkt am Strand auf. 1012 01:30:52,500 --> 01:30:53,833 Warum sagten Sie nichts? 1013 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Ich glaube, wir hatten beide Angst, wissen Sie? 1014 01:31:00,291 --> 01:31:01,541 Was es heißen könnte. 1015 01:31:02,750 --> 01:31:04,541 Und was könnte es heißen? 1016 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Wenn wir echt angegriffen werden, 1017 01:31:06,583 --> 01:31:10,333 und das klingt jetzt komisch, aber Öl ist etwas, 1018 01:31:10,416 --> 01:31:13,750 von dem man viel braucht, um sich zu verteidigen. 1019 01:31:13,833 --> 01:31:18,041 -Unfassbar, was wir da reden. -Ich glaube wirklich, es wird alles gut. 1020 01:31:18,125 --> 01:31:22,833 Also, am Ende. Das glaube ich wirklich. Selbst wenn es eine Invasion ist. 1021 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Eine Invasion? 1022 01:31:23,833 --> 01:31:26,291 -Oder eine Besetzung. -Mann, hören Sie. 1023 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 Sie meinen's gut, 1024 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 aber Ihre Wortwahl macht mir verdammt viel Angst. 1025 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 Was war das? 1026 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 Das sind Flamingos. 1027 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 Sind es Flamingos? 1028 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 Es sind Flamingos. 1029 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Warum? 1030 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Wow. Eine beeindruckende Sammlung. 1031 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Mögen Sie Jazz? 1032 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Wollen Sie Jazz hören? 1033 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Klar, wieso nicht? 1034 01:32:22,125 --> 01:32:24,583 Weil ich dachte, wir amüsieren uns. 1035 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 Hören wir doch Tanzmusik. 1036 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Zu Jazz kann man tanzen. 1037 01:32:30,250 --> 01:32:34,250 -Als ich meine erste Platte kaufte… -Bitte, keine Geschichte mehr. 1038 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Die verstören mich nur. Moment. Was sind das für Platten? 1039 01:32:38,375 --> 01:32:43,791 Nicht, die gehören meiner Tochter. Sie hatte auf dem College eine DJ-Phase. 1040 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Das sieht mir nach etwas aus, wozu eine Frau tanzen kann. 1041 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Kommen Sie. Deshalb brachte ich Sie nicht her. 1042 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Sie wollten mich doch zurückgewinnen. 1043 01:32:57,083 --> 01:32:58,791 So geht es. 1044 01:34:33,666 --> 01:34:34,833 Wir sind betrunken. 1045 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Sind wir. 1046 01:34:36,458 --> 01:34:39,458 Wir sind verheiratet. Ich bin es. Sie haben eine Frau. 1047 01:34:41,000 --> 01:34:42,041 Die habe ich, ja. 1048 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Ich liebe sie sehr. 1049 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Ich… 1050 01:34:59,041 --> 01:35:00,208 Ich vermisse sie. 1051 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Sie kommt wieder. 1052 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Nein. 1053 01:35:23,291 --> 01:35:24,958 Nein, das glaube ich nicht. 1054 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 Und Ruth. 1055 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Wenn ihr was zustieße, könnte ich nicht weiterleben. 1056 01:35:38,291 --> 01:35:41,708 Ihr wird nichts zustoßen. Versprochen. 1057 01:35:42,333 --> 01:35:45,541 Wir meistern das zusammen, bis alles wieder normal ist. 1058 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Wir müssen der Wahrheit ins Auge sehen. 1059 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 Nichts wird wieder normal. 1060 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Sagen Sie das nicht. Wir… 1061 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Geht es ihm gut? 1062 01:36:46,333 --> 01:36:48,583 Er ist etwas heiß, aber das gibt sich. 1063 01:36:51,208 --> 01:36:52,625 Warum bist du noch auf? 1064 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Ich muss ständig an diese Folge von West Wing denken. 1065 01:36:59,041 --> 01:37:03,125 -Da erzählt jemand dem Präsidenten… -Du schaust The West Wing? 1066 01:37:03,791 --> 01:37:05,666 Nur die Aaron-Sorkin-Staffeln. 1067 01:37:07,333 --> 01:37:11,791 Jedenfalls ging es um einen Mann, der am Fluss lebt. 1068 01:37:12,625 --> 01:37:15,625 Er hört im Radio, der Fluss würde die Stadt überfluten. 1069 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 Alle müssten weg. 1070 01:37:17,541 --> 01:37:21,500 Aber der Mann will nicht fort, weil er jeden Tag betet. 1071 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Gott liebt ihn und wird ihn retten. 1072 01:37:25,083 --> 01:37:27,208 Aber als die Flut dann kommt, 1073 01:37:27,291 --> 01:37:30,000 sieht ein Kerl im Ruderboot diesen Mann 1074 01:37:30,083 --> 01:37:32,416 und ruft: "Komm, ich kann dich retten." 1075 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Aber der Mann will bleiben. 1076 01:37:35,708 --> 01:37:37,750 Dann kommt ein Hubschrauber. 1077 01:37:37,833 --> 01:37:39,833 Der Pilot lässt eine Leiter herab, 1078 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 aber der Mann will nicht fortgehen. 1079 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Danach ertrinkt der Mann in der Flut. 1080 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Er kommt in den Himmel und ist sehr böse auf Gott. 1081 01:37:50,208 --> 01:37:54,125 Er sagt: "Ich betete jeden Tag zu dir. Ich dachte, du liebst mich. 1082 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Und du rettest mich nicht?" 1083 01:37:56,291 --> 01:37:57,791 Und Gott sagt: 1084 01:37:57,875 --> 01:38:02,625 "Ich schickte eine Meldung, ein Ruderboot und einen Hubschrauber. 1085 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 Was willst du noch?" 1086 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 Was heißt das, Rose? 1087 01:38:16,500 --> 01:38:18,166 Ich will nicht mehr warten. 1088 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Dad? 1089 01:38:52,458 --> 01:38:54,125 Schläfst du bei mir im Bett? 1090 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Sicher? 1091 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 Es ist nicht groß, und ich kann gut am Boden schlafen. 1092 01:39:00,666 --> 01:39:03,041 -Tut meinem Rücken gut. -Ich habe Angst. 1093 01:39:09,250 --> 01:39:10,791 Wir sind auf uns gestellt. 1094 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Wie meinst du das? 1095 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 Ich meine, 1096 01:39:18,666 --> 01:39:22,375 wenn's hart auf hart kommt, vertraust du dann diesen Leuten? 1097 01:39:23,458 --> 01:39:25,125 Die Frau ist total gereizt. 1098 01:39:25,666 --> 01:39:28,458 Der Junge machte heimlich Fotos von mir am Pool. 1099 01:39:28,541 --> 01:39:31,458 Die Kleine starrt in den Wald wie Donnie Darko, 1100 01:39:31,541 --> 01:39:33,958 und ich denke, der Mann will mich ficken. 1101 01:39:35,916 --> 01:39:37,083 Woher weißt du das? 1102 01:39:38,041 --> 01:39:42,583 Er tut nichts, so einer ist er nicht. Aber will er? Das ist verdammt sicher. 1103 01:39:43,666 --> 01:39:46,083 Ich bleibe dabei: Ich traue ihnen nicht. 1104 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Ich beschütze dich schon, falls du das willst. 1105 01:40:03,041 --> 01:40:05,125 Ich will, dass du an eins denkst: 1106 01:40:05,791 --> 01:40:07,291 Falls die Welt untergeht, 1107 01:40:07,375 --> 01:40:10,125 sollte man nicht leichtfertig irgendwem trauen. 1108 01:40:10,208 --> 01:40:11,875 Vor allem keinen Weißen. 1109 01:40:12,583 --> 01:40:14,666 Da würde selbst Mom mir zustimmen. 1110 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Verstehe. 1111 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Wirklich? 1112 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Wir schlafen bei uns im Souterrain, schon die zweite Nacht. 1113 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Welchen Sinn hatte es, sie wieder ins Haus zu lassen? 1114 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 Es war richtig so. 1115 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 Und genau das wird uns am Ende zum Verhängnis. 1116 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Trink das. 1117 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 Wo ist Rosie? 1118 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Keine Ahnung. Sie stand vor uns auf. 1119 01:41:35,750 --> 01:41:37,958 Ich suche sie. Du solltest aufstehen. 1120 01:41:45,625 --> 01:41:47,125 Wie fühlst du dich, Baby? 1121 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Komm. 1122 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 Du bist müde, aber steh auf. Ich will dich ansehen und Fieber messen. 1123 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Du warst gestern recht heiß. 1124 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Na ja, jetzt nicht mehr. 1125 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Gut. 1126 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Tut dir der Hals weh? 1127 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 -Nein. -Gut. 1128 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 Was ist das? Blut? ist das Blut? 1129 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 Was… 1130 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 Was… 1131 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Was machst du da? 1132 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Verflucht. Sind das deine Zähne? 1133 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1134 01:42:41,458 --> 01:42:43,541 Hör auf damit. Clay. 1135 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Meine Zähne. 1136 01:42:51,916 --> 01:42:52,750 Clay! 1137 01:42:52,833 --> 01:42:54,958 -Was passiert mit mir? -Clay! 1138 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Ist alles ok? 1139 01:42:56,750 --> 01:42:59,375 -Mit Archie ist was. -Was denn? Verflucht! 1140 01:42:59,458 --> 01:43:00,333 Sagte ich auch. 1141 01:43:00,416 --> 01:43:04,583 Meine Zähne fühlten sich komisch an. Ich langte hin, da fielen sie aus. 1142 01:43:04,666 --> 01:43:06,750 Er war heiß gestern, aber das hier? 1143 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 Ok, gut. Aber dir geht's gut. 1144 01:43:09,625 --> 01:43:11,125 Ich fühle mich nicht gut. 1145 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 TEIL V - AUF WIEDERSEHEN 1146 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Wie geht's dir? 1147 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Abgesehen vom Zahnausfall. 1148 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Was für eine Frage! Er ist krank. 1149 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Ich bin nicht krank, Mom. Mir fielen nur die Zähne aus. 1150 01:43:32,166 --> 01:43:34,833 -Kann vom Insektenstich sein. -Welches Insekt? 1151 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Es stach mich gestern im Wald. 1152 01:43:38,166 --> 01:43:39,250 Das muss es sein. 1153 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Sicher eine Zecke, Borreliose. Da gibt es seltsamere Symptome. 1154 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 Seltsamer als das? 1155 01:43:44,916 --> 01:43:47,458 Er muss in die Notaufnahme, ins Krankenhaus. 1156 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 Geht nicht. Nur die Schnellstraße führt dahin. 1157 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Alle Straßen sind blockiert. Da wäre keine Hilfe. 1158 01:43:53,541 --> 01:43:55,958 Wir müssen was tun. Archie muss zum Arzt. 1159 01:43:57,333 --> 01:44:00,666 Das darf alles nicht wahr sein. 1160 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Wir fahren zu meinem Handwerker. Das ist nicht weit. 1161 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Sie sagten, er hortete Vorräte? 1162 01:44:11,083 --> 01:44:12,833 Danny ist immer vorbereitet. 1163 01:44:12,916 --> 01:44:14,166 Er hat sicher was. 1164 01:44:14,250 --> 01:44:15,916 Antibiotika, Medikamente. 1165 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Er wird uns helfen. 1166 01:44:19,125 --> 01:44:19,958 Hey. 1167 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Ich verspreche Ihnen, Ihr Sohn bekommt Hilfe. 1168 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Wo ist Rose? 1169 01:44:28,375 --> 01:44:29,541 Ich fand sie nicht. 1170 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 Was? Was heißt das? 1171 01:44:32,375 --> 01:44:35,708 Ich suchte überall. Sie ist weg. Im Garten ist sie nicht. 1172 01:44:35,791 --> 01:44:38,083 Ich suche unten. Sie wird das Haus erkunden. 1173 01:44:38,166 --> 01:44:40,125 Oder draußen spielen. Ich suche da. 1174 01:44:40,208 --> 01:44:43,750 -Tat ich schon, aber nur zu. -Sie muss doch irgendwo sein. 1175 01:44:43,833 --> 01:44:48,208 Ist sie aber nicht. Ich sag doch, ich hab überall gesucht. 1176 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 -Sie könnte in der Garage sein. -Da sah ich schon nach. 1177 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Ok. Wo hast du nicht gesucht, Clay? 1178 01:44:55,166 --> 01:44:56,416 Unten ist sie nicht. 1179 01:44:56,916 --> 01:44:58,583 Das gibt's nicht. Wo ist sie? 1180 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Sie war nicht da, 1181 01:44:59,750 --> 01:45:02,041 aber ein Fahrrad aus der Garage fehlt. 1182 01:45:02,125 --> 01:45:05,875 -Ein Rad? Wo fuhr sie hin? -Weißt du, wo deine Schwester ist? 1183 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 Keine Ahnung. Wir waren gestern am Schuppen. Also… 1184 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Welcher Schuppen? 1185 01:45:11,625 --> 01:45:13,000 Na, der Schuppen. 1186 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Sie sah Rehe und suchte nach ihnen. Vielleicht ist sie dort. Keine Ahnung. 1187 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Ok, ich gehe. 1188 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Alles ok? 1189 01:45:25,333 --> 01:45:27,791 -Bist… Bist du ok? -Er braucht Hilfe. 1190 01:45:27,875 --> 01:45:29,458 Ok, ist klar. 1191 01:45:29,541 --> 01:45:30,583 Ich komme mit. 1192 01:45:30,666 --> 01:45:32,000 Es ist nicht sicher. 1193 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Bleib mit Amanda hier. Sucht Rose. 1194 01:45:34,250 --> 01:45:37,208 -Nein. Lass mich nicht allein. -Alles wird gut. 1195 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Wir besprachen es. Lass mich nicht allein. 1196 01:45:39,875 --> 01:45:41,125 Er ist doch krank. 1197 01:45:41,208 --> 01:45:42,958 Du wirst nie zurückkommen. 1198 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 Begreifst du nicht, dass etwas passiert? Und zwar jetzt. 1199 01:45:46,416 --> 01:45:49,208 Was es auch ist. Mit Archie und uns allen. 1200 01:45:49,291 --> 01:45:53,250 -Geh nicht. Die Welt könnte untergehen. -Deshalb bleibst du hier. 1201 01:45:54,458 --> 01:45:55,541 Nimm dein Handy. 1202 01:45:56,833 --> 01:45:57,875 Los, nimm es. 1203 01:45:58,416 --> 01:46:01,583 Stell den Wecker, eine Stunde. Da bin ich zurück. 1204 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 Es klappt nicht. 1205 01:46:04,458 --> 01:46:07,208 -Es klappt niemals. -Das wird es, es muss. 1206 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Ich komme zurück, bevor es läutet. 1207 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Eine Stunde. Mehr nicht. Du hast es versprochen. 1208 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 -Rose? -Rose! 1209 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 -Rosie! -Rose! 1210 01:46:57,541 --> 01:46:59,000 Das ist ein Albtraum. 1211 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Ein gottverdammter Albtraum. 1212 01:47:03,625 --> 01:47:06,208 Wo könnte Rose hin sein? Warum geht sie weg? 1213 01:47:07,333 --> 01:47:09,958 Sie wollte nicht mehr warten. Was meinte sie? 1214 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Sollen wir zum Haus zurückgehen und auf Dad warten? 1215 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 Und was dann? 1216 01:47:18,166 --> 01:47:19,625 Wird er Rose finden? 1217 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Weiß ich nicht, aber er hilft uns. 1218 01:47:22,458 --> 01:47:26,541 Ich will einfach nur wissen, was los ist. Einen verdammten Plan haben. 1219 01:47:26,625 --> 01:47:30,750 Ich will, dass wir mein Kind finden, in Ihr scheißteures Auto steigen 1220 01:47:30,833 --> 01:47:35,166 und im Krankenhaus einen Arzt finden, der mir sagt, dass mein Kind ok ist. 1221 01:47:35,250 --> 01:47:38,750 Dass wir es überstehen werden. Dann können alle heimfahren. 1222 01:47:38,833 --> 01:47:40,125 Und wenn es nicht geht? 1223 01:47:40,208 --> 01:47:44,791 Ich will bloß weg von hier, von Ihnen und dem, was hier passiert. 1224 01:47:44,875 --> 01:47:48,291 -Es passiert uns allen. -Ich weiß, dass es allen passiert! 1225 01:47:48,375 --> 01:47:49,708 Schreien Sie nicht so! 1226 01:47:59,666 --> 01:48:00,750 Es ist Ihnen egal. 1227 01:48:03,416 --> 01:48:04,875 Dass ich hier bin, 1228 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 und dass Mom vermutlich am Grunde des Ozeans liegt. 1229 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Ich habe sonst niemanden im Leben. 1230 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Ich habe nur sie. Verstehen Sie das? 1231 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Und ich brauche Mom mehr denn je. 1232 01:48:30,041 --> 01:48:32,416 Und werde sie bestimmt nie wiedersehen. 1233 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Es ist mir nicht egal. 1234 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Ich kann da nichts tun, aber egal ist es mir nicht. 1235 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Warum sind Sie so? 1236 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 Was haben Sie davon, ständig wütend zu sein? 1237 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Jeden Tag, den ganzen Tag, ist es mein Job, mein ganzer Job, 1238 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 Leute gut genug zu verstehen, um sie anlügen zu können 1239 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 und ihnen zu verkaufen, was sie nicht wollen. 1240 01:49:26,625 --> 01:49:28,791 Und wenn man solche Leute analysiert 1241 01:49:29,500 --> 01:49:32,416 und genau sieht, wie sie miteinander umgehen, tja… 1242 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Sie sind klug. 1243 01:49:35,916 --> 01:49:39,916 Sie wissen, was sie tun. Und sie tun es, ohne nachzudenken. 1244 01:49:40,000 --> 01:49:44,000 Scheiße. Ich machte es mit Ihnen beiden, ohne zu wissen, warum. 1245 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Jeder fickt den anderen. 1246 01:49:47,708 --> 01:49:50,375 Ständig, ohne es überhaupt zu bemerken. 1247 01:49:50,458 --> 01:49:55,083 Wir ficken jedes Lebewesen auf dieser Erde und denken, es geht in Ordnung, 1248 01:49:55,166 --> 01:49:59,166 weil wir Papierstrohhalme verwenden und frei lebende Hühner bestellen. 1249 01:50:00,625 --> 01:50:02,000 Und das Kranke ist, 1250 01:50:02,083 --> 01:50:05,250 dass wir insgeheim wissen, dass wir niemanden täuschen. 1251 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Dass wir eine Lüge leben 1252 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 und uns auf einen Massenwahn einigten, 1253 01:50:09,958 --> 01:50:13,791 der uns hilft zu ignorieren, auch weiterhin, wie schlimm wir sind. 1254 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Mir behagt das meiste nicht, was Sie sagen und tun, aber… 1255 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 Bei diesem Mengendiagramm überlagern wir uns. 1256 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Ich stimme allem zu, was Sie sagen. 1257 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Aber so schrecklich Menschen auch sind… 1258 01:50:43,416 --> 01:50:46,125 Es ändert nichts daran, dass wir nur uns haben. 1259 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Ich will nicht so sein. 1260 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 So schrecklich. 1261 01:51:04,666 --> 01:51:07,291 Und ich sage zwar, ich hasse die Menschen, 1262 01:51:07,375 --> 01:51:09,958 aber ich gäbe alles dafür, sie zurückzubekommen. 1263 01:52:12,041 --> 01:52:12,875 Hey, Dad. 1264 01:52:13,375 --> 01:52:15,083 Ob es Taylor gut geht? 1265 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Wem? 1266 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, bleib hier. 1267 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Gehen wir. 1268 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1269 01:52:46,250 --> 01:52:50,125 Danny. Verzeihen Sie, dass wir Sie daheim so überfallen. 1270 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Sie und Ihr Kompagnon gehen von der Veranda zurück zum Auto. 1271 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 Was? 1272 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Runter von der Veranda, zum Auto. 1273 01:53:20,250 --> 01:53:21,791 Was kann ich für Sie tun? 1274 01:53:27,333 --> 01:53:28,833 Wir sehen nur nach Ihnen. 1275 01:53:30,041 --> 01:53:32,291 Ob Sie da sind, ob es Ihnen gut geht. 1276 01:53:33,541 --> 01:53:36,125 Ob Sie hörten, was vor sich geht. 1277 01:53:36,208 --> 01:53:37,625 Ja, ich bin Clay. 1278 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Meine Familie mietete GHs… Georges Haus. 1279 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Wir sind aus der Stadt. 1280 01:53:42,791 --> 01:53:44,958 Da hatte Ihre Familie ja Glück. 1281 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Weil es in der Stadt beschissen sein muss. 1282 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Mich überrascht, dass Sie überhaupt rausgehen. 1283 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Wir kamen her, weil mein Sohn Hilfe braucht. 1284 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Er übergibt sich. Er… 1285 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Er verlor die Zähne. Sie fielen unerklärlicherweise aus. 1286 01:54:01,208 --> 01:54:03,166 Aha. Die Zähne, wie? 1287 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Muss was mit dem Knall zu tun haben. 1288 01:54:10,250 --> 01:54:11,875 Wissen Sie was darüber? 1289 01:54:11,958 --> 01:54:16,750 Ist gar nicht so anders als das, was vor einer Weile in Kuba geschah. 1290 01:54:16,833 --> 01:54:19,750 Mikrowellenwaffen, die produzieren eine Strahlung, 1291 01:54:19,833 --> 01:54:21,958 die sich über den Klang ausbreitet. 1292 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Da verloren auch einige ihre Zähne. 1293 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Abgesehen davon ist nur sicher, 1294 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 dass nicht viele Informationen rausgehen. 1295 01:54:32,416 --> 01:54:33,625 Wird ein Krieg sein. 1296 01:54:35,625 --> 01:54:37,208 Zumindest fängt einer an. 1297 01:54:37,291 --> 01:54:38,958 Es hieß, es gab Gespräche. 1298 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Darum müssen sie sich gedreht haben. 1299 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Gespräche, was heißt "Gespräche"? 1300 01:54:45,250 --> 01:54:48,041 Man darf nicht nur Seite eins der Zeitung lesen. 1301 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Die Russen zogen ihren Stab aus Washington ab. 1302 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Fiel Ihnen das nicht auf? 1303 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 Da ist was im Busch, aber was genau, weiß ich auch nicht. 1304 01:54:57,166 --> 01:54:58,958 Vielleicht erfahren wir nie mehr 1305 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 und müssen einfach durchhalten, in Sicherheit bleiben. 1306 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Beten. Was immer Ihnen hilft. 1307 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Tja, Danny. 1308 01:55:12,416 --> 01:55:14,541 Wie Clay sagte, sein Sohn ist krank. 1309 01:55:15,458 --> 01:55:17,208 Wir brauchen mehr als Gebete. 1310 01:55:17,833 --> 01:55:20,083 Sie sind für so was gut gerüstet. 1311 01:55:20,166 --> 01:55:22,208 Hätten Sie Medikamente für ihn? 1312 01:55:22,291 --> 01:55:24,875 Was ich habe, geht Sie nichts an. 1313 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1314 01:55:30,041 --> 01:55:32,000 Bitte. Ich bin's. Wir kennen uns. 1315 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 Wir sind Freunde. 1316 01:55:34,458 --> 01:55:36,041 Das war einmal, George. 1317 01:55:37,250 --> 01:55:40,083 -Sie denken nicht klar. -Danny, was reden Sie da? 1318 01:55:40,833 --> 01:55:44,333 -Soll er seinen Sohn nicht versorgen? -Nichts ergibt viel Sinn. 1319 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Wenn die Welt verrücktspielt, tue ich, was rational ist, 1320 01:55:47,625 --> 01:55:49,291 nämlich die meinen schützen. 1321 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 Was Sie tun, ist Ihre Sache. 1322 01:55:53,041 --> 01:55:55,708 Ich fand es richtig, ihn herzubringen. 1323 01:55:56,541 --> 01:56:00,000 -Falls Sie Medikamente für ihn haben… -Wir bezahlen sie. 1324 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Sagen wir, 1.000 Dollar? 1325 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Was hilft Bargeld, wenn die Regierung stürzt? 1326 01:56:07,458 --> 01:56:10,750 Das Netz fiel aus. Meine Kreditkarten funktionieren nicht. 1327 01:56:10,833 --> 01:56:13,625 Es gibt weder Venmo noch ApplePay. 1328 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Bargeld ist vielleicht das Einzige, was hilft. 1329 01:56:19,041 --> 01:56:22,458 Mein Sohn ist sehr krank. Er braucht Ihre Hilfe. Er ist 16. 1330 01:56:30,833 --> 01:56:31,833 Hier ist nichts. 1331 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1332 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 Ihre Lage ist schwierig. 1333 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Das ist mir klar. 1334 01:56:58,625 --> 01:57:01,083 Ich täte auch alles für meine Familie. 1335 01:57:01,166 --> 01:57:03,958 Und genau das tue ich. Ich verriegle die Türen. 1336 01:57:04,041 --> 01:57:07,500 Ich warte, beobachte, hole mein Gewehr. 1337 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Mehr Antworten habe ich nicht für Sie. 1338 01:57:14,083 --> 01:57:15,791 Ruth, das sind Fahrradspuren… 1339 01:57:21,916 --> 01:57:25,333 Ich gehe jetzt wieder ins Haus 1340 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 und sage adieu und viel Glück. 1341 01:57:28,500 --> 01:57:30,458 Sie können gern wieder herkommen, 1342 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 aber ich habe nur ein Gespräch zu bieten. 1343 01:57:34,291 --> 01:57:37,458 Versuchen Sie's bei Ihren Nachbarn, den Thornes. 1344 01:57:37,541 --> 01:57:41,250 Die ließen sich den Keller umbauen, ohne Genehmigung. 1345 01:57:41,333 --> 01:57:42,458 Ein Kumpel machte es. 1346 01:57:42,541 --> 01:57:43,958 Ich sah keine Pläne, 1347 01:57:44,041 --> 01:57:45,416 aber fragen Sie mich, 1348 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 ließ sich da ein reicher Arsch einen Atombunker bauen. 1349 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny. Lassen Sie uns nicht im Stich. 1350 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Merken Sie nicht, was da draußen los ist, George? 1351 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Man ließ uns alle im Stich. 1352 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 Bei allem Respekt, 1353 01:58:32,541 --> 01:58:35,291 ich möchte, dass Sie mein Grundstück verlassen. 1354 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Sofort. 1355 01:58:51,583 --> 01:58:54,125 Erst, wenn Sie uns geben, was wir brauchen. 1356 01:59:11,291 --> 01:59:12,958 Was zur Hölle ist jetzt los? 1357 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Ich versprach seiner Mutter, ihm zu helfen. 1358 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Sie verhelfen ihm zum schnellen Tod mit Ihren Waffen. 1359 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 GH, runter damit. Wir kommen schon ins Krankenhaus. 1360 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Es gibt nur einen Weg! Und er schießt nicht. 1361 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 Es klingt aber so. 1362 01:59:30,916 --> 01:59:31,750 Er blufft. 1363 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 'n Scheiß tue ich. 1364 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 Nicht! 1365 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 -Clay, aus dem Weg! -Dad! 1366 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Ich rede vernünftig mit ihm! 1367 01:59:53,625 --> 01:59:54,791 Es endet nur, 1368 01:59:55,416 --> 01:59:58,083 wenn Sie jetzt ins Auto steigen und wegfahren. 1369 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Wohin denn? Alle Straßen sind blockiert. 1370 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 Wir sind Gott weiß wo und allein. 1371 02:00:03,666 --> 02:00:06,833 Ich weiß nicht mehr weiter. 1372 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Ich kann kaum was machen ohne Handy und GPS. 1373 02:00:10,916 --> 02:00:13,541 Ich bin ein nutzloser Mann. 1374 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Aber mein Sohn ist krank. 1375 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 Und meine Tochter ist weg. 1376 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 Ich weiß nicht weiter. 1377 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Aber Sie sind gut gerüstet. 1378 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Scheiße ja, und ob. 1379 02:00:29,833 --> 02:00:33,416 Deshalb kamen wir her. Nur Sie können meinem Sohn helfen. 1380 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 -Nicht mein Problem. -Nein, das nicht. 1381 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Aber es ist, wie Sie sagten, oder? 1382 02:00:39,833 --> 02:00:43,041 Was täten Sie, wäre es Ihre Familie? Das tue ich auch. 1383 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Sonst kann ich nichts tun. 1384 02:00:45,458 --> 02:00:46,791 Ich flehe Sie an. 1385 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Bitte. 1386 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 Bitte helfen Sie meinem Sohn. 1387 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Ich denke, irgendwann war ein Tauschhandelssystem zu erwarten. 1388 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Es ist Bargeld, kein Tauschhandel. 1389 02:01:41,375 --> 02:01:43,250 Ich hab noch eine Information. 1390 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Gratis, wenn Sie sie wollen. 1391 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Die Koreaner stecken hinter allem. 1392 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Die Koreaner? 1393 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Wie kommen Sie darauf? 1394 02:01:57,250 --> 02:02:01,458 Glauben Sie's. Es sind die Koreaner. Oder die Chinesen, eins von beiden. 1395 02:02:05,125 --> 02:02:06,083 Zeigen Sie's ihm. 1396 02:02:10,208 --> 02:02:11,583 Ich fuhr gestern herum. 1397 02:02:12,583 --> 02:02:15,125 Eine Riesendrohne warf die überall ab. 1398 02:02:15,625 --> 02:02:20,833 Es heißt: "Tod den USA." Wir verdächtigen die Iraner. 1399 02:02:21,875 --> 02:02:25,166 Ich hörte mal im Radio was über ihre Cyberfähigkeiten. 1400 02:02:29,333 --> 02:02:30,250 Ist das lustig? 1401 02:02:32,916 --> 02:02:34,583 Bevor die Handys ausfielen, 1402 02:02:35,333 --> 02:02:39,166 hörte ich von einem Freund in San Diego von einem ähnlichen Vorfall. 1403 02:02:39,250 --> 02:02:42,458 Drohnen, die Pamphlete abwarfen, nur auf Koreanisch. 1404 02:02:43,083 --> 02:02:46,208 Oder Mandarin. Das konnte er nicht genau sagen. 1405 02:02:46,291 --> 02:02:50,000 Aber er hatte vier Einsätze im Irak. 1406 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 Er wüsste, wenn es so ausgesehen hätte. 1407 02:02:58,500 --> 02:03:01,291 Wir haben viele Feinde in der Welt. 1408 02:03:01,375 --> 02:03:04,125 Es könnte heißen, dass sich einige verbündeten. 1409 02:03:12,541 --> 02:03:14,500 Gestern waren Flamingos im Pool. 1410 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 Die Tiere, sie wollen uns warnen. 1411 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Sie wissen etwas, 1412 02:03:24,875 --> 02:03:26,416 das wir nicht wissen. 1413 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Wie Hunde wissen, wenn ein Sturm kommt. 1414 02:03:31,833 --> 02:03:33,833 Da vorne sind noch mehr Radspuren. 1415 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Gehen wir zurück zum Haus. Dad wartet sicher schon. 1416 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Vielleicht hilft er uns. 1417 02:03:48,500 --> 02:03:50,458 Ohne Rosie gehe ich nirgends hin. 1418 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Dieses Haus. Da muss sie hingegangen sein. 1419 02:04:01,708 --> 02:04:04,333 Fahren wir zurück und sehen, ob sie Rose fanden. 1420 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 GH? Was ist los? 1421 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Bevor wir fahren… 1422 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 …muss ich wissen, ob wir uns einig sind. 1423 02:04:33,750 --> 02:04:36,458 Was immer nötig ist, wir müssen zusammenhalten. 1424 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Denn wenn es überall so läuft wie hier, 1425 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 müssen wir in diesen Bunker, von dem Danny erzählte. 1426 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 Wovon reden Sie? 1427 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Sie wissen etwas. 1428 02:04:56,833 --> 02:04:59,958 Ich hatte einen Verdacht, brauchte aber mehr Infos. 1429 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Alle Zeichen waren da, aber ich… 1430 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 Ich wollte keinen erschrecken. 1431 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Sie hätten mich für verrückt erklärt. 1432 02:05:08,875 --> 02:05:11,708 Eine gewaltige Invasion wäre logischer gewesen, 1433 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 aber das hier… 1434 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Ich dachte, wir ließen es nie zu. Ich hielt uns für klüger. 1435 02:05:18,875 --> 02:05:20,000 Was zulassen? 1436 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 Mein Kunde hat mit Verteidigung zu tun. 1437 02:05:26,666 --> 02:05:30,500 Ich machte viele Kosten-Nutzen-Analysen zu Militärkampagnen. 1438 02:05:31,708 --> 02:05:35,291 Ein Programm entsetzte meinen Kunden besonders. 1439 02:05:36,000 --> 02:05:40,083 Ein simples dreiphasiges Manöver, um Regierungen von innen zu stürzen. 1440 02:05:43,125 --> 02:05:46,250 Die erste Phase ist die Isolation. 1441 02:05:46,333 --> 02:05:49,041 Kommunikations- und Transportsystem lahmlegen. 1442 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 Das Ziel möglichst taub, dumm und gelähmt halten 1443 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 zur Vorbereitung auf Phase zwei: 1444 02:05:56,041 --> 02:05:57,541 Synchronisiertes Chaos. 1445 02:05:58,125 --> 02:06:01,625 Sie mit verdeckten Angriffen und Desinformation terrorisieren, 1446 02:06:02,125 --> 02:06:03,958 ihre Verteidigung ausschalten 1447 02:06:04,041 --> 02:06:07,708 und Waffensysteme für Extremisten und eigenes Militär anfällig machen. 1448 02:06:08,208 --> 02:06:12,291 Ohne klaren Feind oder Motiv wenden die Leute sich gegeneinander. 1449 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Wenn das Erfolg hatte, folgt Phase drei von ganz allein. 1450 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 Was ist Phase drei? 1451 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Staatsstreich. 1452 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Bürgerkrieg. 1453 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Zusammenbruch. 1454 02:06:43,541 --> 02:06:46,125 Das Programm galt als effektivste Art, 1455 02:06:46,208 --> 02:06:47,750 Länder zu destabilisieren. 1456 02:06:49,166 --> 02:06:52,083 Ist die Zielnation dysfunktional genug, 1457 02:06:52,166 --> 02:06:54,958 erledigt sie selbst die meiste Arbeit für einen. 1458 02:07:01,208 --> 02:07:04,000 Wer immer das anfing, will, dass wir es beenden. 1459 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1460 02:11:10,333 --> 02:11:12,291 NOTSTANDSALARM 1461 02:11:12,375 --> 02:11:15,291 WEISSES HAUS UND METROPOLEN WERDEN ANGEGRIFFEN 1462 02:11:15,375 --> 02:11:17,166 VON MARODIERENDEN STREITKRÄFTEN. 1463 02:11:17,250 --> 02:11:19,750 ERHÖHTE STRAHLUNGSWERTE GEMESSEN 1464 02:11:19,833 --> 02:11:22,083 NAHE MEHRERER BALLUNGSZENTREN. 1465 02:11:22,166 --> 02:11:24,250 UMGEHEND SCHUTZRÄUME AUFSUCHEN. 1466 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 WILLKOMMEN! 1467 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 WIRD GELADEN… 1468 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 FOLGEN 1469 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 AUF WIEDERSEHEN 1470 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 ABSPIELEN 1471 02:18:57,500 --> 02:19:00,290 IM GEDENKEN AN PATRICK SHELBY UND ROCKY BABCOCK 1472 02:19:24,665 --> 02:19:29,665 Untertitel von: Rüdiger Dieterle 104058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.