All language subtitles for League Of Gods - Tanrılar Birliği (Çin 2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,690 --> 00:01:50,090 In the beginning, there was a world 2 00:01:50,463 --> 00:01:51,790 of possibilities 3 00:01:52,164 --> 00:01:54,900 for all living creatures... 4 00:01:55,315 --> 00:01:57,388 But when humans became driven 5 00:01:57,637 --> 00:02:00,664 by desire and ambition to own the world, 6 00:02:00,996 --> 00:02:03,112 wars began. 7 00:02:24,812 --> 00:02:27,335 Some got devoured by dark. 8 00:02:28,471 --> 00:02:30,742 Some became the guardians of light. 9 00:02:31,667 --> 00:02:34,863 A war to seal the fate of all humanity 10 00:02:34,947 --> 00:02:36,810 is imminent. 11 00:02:48,919 --> 00:02:51,033 No entry to the imperial bedroom. No rash action. 12 00:02:51,110 --> 00:02:52,763 Whatever is heard, no trespassing. 13 00:02:52,840 --> 00:02:53,676 Yes, sir. 14 00:03:26,582 --> 00:03:28,171 Your Majesty. 15 00:03:57,487 --> 00:03:59,825 What a good appetite, my consort! 16 00:04:00,026 --> 00:04:02,606 You seem quite zesty these days. 17 00:04:03,493 --> 00:04:05,834 It's for better serving you, Your Majesty, 18 00:04:05,917 --> 00:04:08,007 and your Dragon Body. 19 00:04:42,532 --> 00:04:44,242 Lei, what time is it? 20 00:04:44,367 --> 00:04:46,202 The Big Dipper just passed the zenith. 21 00:04:46,661 --> 00:04:48,330 We are just one mile from Zhaoge. 22 00:04:48,580 --> 00:04:50,999 Remember, we have only one mission. 23 00:04:51,208 --> 00:04:53,752 To rescue Grand Elder of Invisible Tribe before dawn. 24 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 Over the years, 25 00:04:55,629 --> 00:04:57,881 King Zhou has slaughtered numerous Adept tribes. 26 00:04:58,257 --> 00:05:00,259 It's said that he's bewitched by Daji. 27 00:05:01,051 --> 00:05:03,220 He's merely a puppet of that Nine-tailed Fox. 28 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 Captain, why don't we just take this opportunity 29 00:05:06,640 --> 00:05:07,725 to kill that evil fox? 30 00:05:08,100 --> 00:05:09,560 Only Master Jiang can wipe out 31 00:05:09,977 --> 00:05:11,312 this ancient Fox Demon. 32 00:05:11,645 --> 00:05:13,481 Now, our top priority is 33 00:05:13,564 --> 00:05:15,399 to find Invisible Tribe's Grand Elder 34 00:05:15,483 --> 00:05:17,109 and bring him safely back to Xiqi. 35 00:05:17,193 --> 00:05:18,945 Since we crossed the Zhaoge border, 36 00:05:19,153 --> 00:05:20,446 I can smell blood 37 00:05:20,696 --> 00:05:22,281 and it's growing stronger. 38 00:05:22,949 --> 00:05:25,368 I feel it's coming from a fox! 39 00:05:26,953 --> 00:05:27,954 Lei, 40 00:05:28,079 --> 00:05:29,080 when we are in there, 41 00:05:29,455 --> 00:05:30,582 whatever happens, 42 00:05:30,999 --> 00:05:32,834 make sure not to use your Adept power! 43 00:05:33,460 --> 00:05:35,587 Daji's sorcery is unfathomable. 44 00:05:35,920 --> 00:05:37,339 Even a tiny surge of power, 45 00:05:37,589 --> 00:05:38,965 she can sense it. 46 00:05:39,341 --> 00:05:40,342 Roger that! 47 00:05:54,398 --> 00:05:55,983 Master Jiang. It's so rude of us. 48 00:05:56,150 --> 00:05:57,234 Please forgive Ji Fa. 49 00:06:00,279 --> 00:06:01,530 Listen to me. 50 00:06:01,947 --> 00:06:03,699 Never be too strained. 51 00:06:03,824 --> 00:06:06,786 A marksman never holds his arrow too long on the string. 52 00:06:06,911 --> 00:06:07,745 Xiqi! 53 00:06:07,870 --> 00:06:08,996 Invincible! 54 00:06:11,749 --> 00:06:12,959 The truth is, 55 00:06:13,042 --> 00:06:14,627 there's a secret with King Zhou. 56 00:06:14,711 --> 00:06:16,296 In order to gain the world, 57 00:06:16,379 --> 00:06:20,425 he made a devilish deal with Supreme Demon when young. 58 00:06:20,508 --> 00:06:22,093 I can give you everything. 59 00:06:22,218 --> 00:06:23,136 OK. 60 00:06:23,219 --> 00:06:24,846 I will own the world. 61 00:06:25,513 --> 00:06:27,140 I'm going to be the only king! 62 00:06:27,265 --> 00:06:29,851 But you have to exchange your body for it. 63 00:06:30,435 --> 00:06:34,940 I must get the world! 64 00:06:36,650 --> 00:06:38,318 He sold his own body to entice 65 00:06:38,402 --> 00:06:42,197 the Black Dragon with his royal blood. 66 00:06:42,573 --> 00:06:45,200 When the three suns converge, and Black Dragon descends, 67 00:06:45,492 --> 00:06:48,871 great dark will envelop the world... 68 00:06:51,332 --> 00:06:55,169 for 18,000 years. 69 00:06:55,294 --> 00:06:58,047 So Nine-tailed Fox isn't the biggest threat. 70 00:06:58,130 --> 00:07:00,550 Actually, it's this Black Dragon. 71 00:07:02,385 --> 00:07:05,054 - What has it to do with Grand Elder? - He's the only one that knows 72 00:07:05,263 --> 00:07:07,223 the secret of killing Black Dragon. 73 00:07:07,432 --> 00:07:10,643 If you can't get him out, it'll be the end of the world. 74 00:07:10,727 --> 00:07:12,479 We're saving him. What about you? 75 00:07:13,188 --> 00:07:14,230 Good question. 76 00:07:14,397 --> 00:07:17,651 Not that I can't tell you, but even if you know it, you won't get it. 77 00:07:17,984 --> 00:07:20,695 Anyway, get them out and leave soon. 78 00:07:20,779 --> 00:07:22,280 And you? How will you leave? 79 00:07:24,908 --> 00:07:26,994 I will leave just the way I come. 80 00:08:34,814 --> 00:08:37,692 Ahead is the imperial prison where Grand Elder is being kept. 81 00:08:43,948 --> 00:08:46,951 Here comes Her Majesty, Queen Daji. 82 00:10:02,029 --> 00:10:03,113 Your Majesty. 83 00:10:04,198 --> 00:10:06,283 Your gift is ready. 84 00:10:09,036 --> 00:10:11,580 Present the gift! 85 00:10:41,862 --> 00:10:43,572 The guards are changing shifts now. 86 00:10:46,700 --> 00:10:48,035 Save our Grand Elder... 87 00:10:48,118 --> 00:10:50,370 They are less attentive when they start a shift. 88 00:10:50,454 --> 00:10:53,832 After the handover will be the best time to take action! 89 00:11:00,256 --> 00:11:02,508 Save our Grand Elder... 90 00:11:05,302 --> 00:11:07,346 I can hear the Invisible tribesmen calling! 91 00:12:58,628 --> 00:12:59,921 Come out now! 92 00:13:00,296 --> 00:13:02,215 The Invisible tribesmen are just inside! 93 00:13:03,133 --> 00:13:04,968 We are the Ji Clan warriors from Xiqi. 94 00:13:05,093 --> 00:13:06,302 We're here to help you! 95 00:13:26,490 --> 00:13:28,701 I've eliminated the entire Invisible Tribe. 96 00:13:29,076 --> 00:13:31,328 What do we need their Grand Elder for? 97 00:13:31,412 --> 00:13:32,913 Of course, to us, 98 00:13:33,372 --> 00:13:34,999 he's of no use. 99 00:13:36,876 --> 00:13:39,295 But to some people, he can be used 100 00:13:41,589 --> 00:13:43,007 to threaten us. 101 00:13:43,341 --> 00:13:44,342 With what? 102 00:13:46,719 --> 00:13:48,304 Because his eyes... 103 00:13:49,013 --> 00:13:51,975 can store the past and the future. 104 00:13:53,977 --> 00:13:56,646 Your Majesty, I really want to know, 105 00:13:56,730 --> 00:13:59,524 after all, what your future is like. 106 00:14:04,696 --> 00:14:07,282 The cage is sealed with black magic. You can't open it. 107 00:14:07,366 --> 00:14:09,284 Even our hiding technique is sealed too, 108 00:14:09,368 --> 00:14:11,036 so we can't get it through either. 109 00:14:16,834 --> 00:14:18,585 Lei, don't use your Adept power. 110 00:14:18,711 --> 00:14:20,713 The Invisible Tribe just used their power. 111 00:14:20,796 --> 00:14:22,047 Time is critical. 112 00:14:47,532 --> 00:14:49,534 The orphan of the Wing Tribe must be here. 113 00:15:02,214 --> 00:15:03,799 What is my future? 114 00:15:05,426 --> 00:15:06,635 Show me! 115 00:15:21,359 --> 00:15:22,735 It can't be. 116 00:15:22,818 --> 00:15:24,445 That's not what I want! 117 00:15:24,654 --> 00:15:26,489 You wicked tyrant! 118 00:15:26,781 --> 00:15:30,994 Your resplendent kingdom built at the cost of millions of lives 119 00:15:31,077 --> 00:15:34,414 will end up a land of the dead. 120 00:15:34,497 --> 00:15:37,208 Your body will definitely be in the ruins as well! 121 00:15:37,292 --> 00:15:38,293 No! 122 00:15:38,460 --> 00:15:39,753 That won't happen! 123 00:15:44,758 --> 00:15:46,301 Gouge out his eyes! 124 00:15:46,385 --> 00:15:47,969 Yeah. Gouge them out! 125 00:15:55,060 --> 00:15:56,061 Where's Grand Elder? 126 00:15:56,145 --> 00:15:58,731 King Zhou's men just took him away! 127 00:15:59,481 --> 00:16:00,649 Go save Grand Elder now! 128 00:16:00,733 --> 00:16:02,735 He wanted you to save the children first. 129 00:16:03,027 --> 00:16:04,195 Please. 130 00:16:17,667 --> 00:16:18,751 Split up. 131 00:16:18,835 --> 00:16:20,128 Get the children out first. 132 00:16:22,088 --> 00:16:24,340 Benefactors, please take good care of the kids. 133 00:16:24,424 --> 00:16:25,675 And we'll go save... 134 00:17:53,474 --> 00:17:55,685 This is the sewer of the Sovereign Royal Court. 135 00:17:55,768 --> 00:17:56,686 Retreat from here. 136 00:17:56,769 --> 00:17:57,770 Prepare the boat! 137 00:18:15,330 --> 00:18:16,748 Is it Time Freezing? 138 00:18:17,582 --> 00:18:20,544 Enough! Do no more evil! 139 00:18:28,135 --> 00:18:30,054 Are you tired of living, Jiang? 140 00:18:30,721 --> 00:18:32,473 How dare you trespass in the palace? 141 00:18:32,848 --> 00:18:34,725 It's a capital offense, don't you know? 142 00:18:37,103 --> 00:18:39,105 With your vain ambition, 143 00:18:39,355 --> 00:18:41,440 you don't even care about your life, do you? 144 00:18:41,565 --> 00:18:42,775 Who said it! 145 00:18:43,985 --> 00:18:45,403 You old bloke. 146 00:18:46,279 --> 00:18:47,697 What a busybody. 147 00:19:03,255 --> 00:19:05,632 My son, you belong to the sky. 148 00:19:07,050 --> 00:19:08,176 Fly... 149 00:19:09,636 --> 00:19:10,512 You go first. 150 00:19:10,595 --> 00:19:12,347 Ji Lei and I will bring up the rear. 151 00:19:21,607 --> 00:19:22,608 What are you doing? 152 00:19:25,653 --> 00:19:26,737 Listen up! 153 00:19:27,988 --> 00:19:29,156 You are my brother 154 00:19:29,657 --> 00:19:30,908 and comrade-in-arms. 155 00:19:31,492 --> 00:19:32,577 Now I need you 156 00:19:32,702 --> 00:19:34,287 to fight a way out for them 157 00:19:34,745 --> 00:19:36,164 and complete the task for me! 158 00:19:39,917 --> 00:19:40,877 I'm General Leopard. 159 00:19:40,960 --> 00:19:43,421 With me guarding the palace, how dare you intrude! 160 00:19:44,923 --> 00:19:46,257 Rebels from Xiqi. 161 00:19:46,591 --> 00:19:47,801 Are you seeking death? 162 00:20:02,858 --> 00:20:06,487 I like interfering just because I'm old! 163 00:20:09,198 --> 00:20:10,991 Now my reign is 164 00:20:11,659 --> 00:20:13,202 supreme in the world. 165 00:20:13,911 --> 00:20:15,996 Who dares not to submit to my rule? 166 00:20:24,380 --> 00:20:25,381 Old bastard. 167 00:20:26,257 --> 00:20:28,176 You've been an ascetic for centuries, 168 00:20:28,634 --> 00:20:30,219 yet still overrate yourself. 169 00:20:31,095 --> 00:20:33,223 Show me how you're going to fight me. 170 00:20:37,060 --> 00:20:39,187 Do you think you can gain the world 171 00:20:39,312 --> 00:20:40,522 in such a heretical way? 172 00:20:40,605 --> 00:20:43,441 Come on, it's you who's overrated. 173 00:21:05,589 --> 00:21:08,467 The wings hung in my room could sense you. 174 00:21:08,551 --> 00:21:10,094 They must belong to your father. 175 00:21:13,222 --> 00:21:15,558 Let me reunite you with him now! 176 00:21:18,144 --> 00:21:19,020 Bridge the stream! 177 00:21:19,103 --> 00:21:20,480 Forward! 178 00:21:48,217 --> 00:21:50,678 With all your so-called legendary divination powers, 179 00:21:50,761 --> 00:21:52,721 Jiang, couldn't you tell this is a trap? 180 00:21:54,223 --> 00:21:55,933 You are disappointing! 181 00:21:56,016 --> 00:21:57,560 You too! 182 00:21:57,768 --> 00:22:01,105 I've long heard that Daji is the greatest beauty in the world. 183 00:22:01,480 --> 00:22:02,857 Too bad 184 00:22:03,190 --> 00:22:04,525 you're just a fox 185 00:22:04,650 --> 00:22:06,611 disguised as a human. 186 00:22:41,480 --> 00:22:42,982 Put down the floodgate! 187 00:23:39,957 --> 00:23:41,125 The exit is right ahead. 188 00:23:41,417 --> 00:23:43,085 We must leave Zhaoge before dawn. 189 00:23:43,377 --> 00:23:44,629 See you in Xiqi! 190 00:23:45,504 --> 00:23:46,881 He must know my story. 191 00:23:46,964 --> 00:23:49,050 Indeed I was able to sense those wings, too. 192 00:23:49,133 --> 00:23:50,134 Lei. 193 00:23:50,510 --> 00:23:51,803 Our mission isn't done yet. 194 00:23:53,262 --> 00:23:54,430 Don't be distracted. 195 00:23:54,597 --> 00:23:55,598 Promise me 196 00:23:55,723 --> 00:23:58,268 you'll allow me to seek the answer after this mission. 197 00:23:58,435 --> 00:24:02,314 I'll make you young again with Reverse-aging Curse. 198 00:24:24,920 --> 00:24:26,505 Reverse-aging Curse? 199 00:25:06,046 --> 00:25:07,047 Master Jiang! 200 00:25:14,430 --> 00:25:16,390 Go home to tell General Ji 201 00:25:17,766 --> 00:25:19,602 I'll raze Xiqi to the ground. 202 00:25:20,519 --> 00:25:22,396 Ji Clan warriors have been long trained 203 00:25:22,480 --> 00:25:23,481 only for this moment! 204 00:25:34,659 --> 00:25:35,660 Master Jiang. 205 00:25:39,706 --> 00:25:41,207 Go now! 206 00:25:47,964 --> 00:25:49,508 Hey, let's go! 207 00:26:25,837 --> 00:26:27,297 Calm down, Your Majesty. 208 00:26:27,505 --> 00:26:29,090 They can't get away. 209 00:26:30,550 --> 00:26:31,634 Anyway, 210 00:26:32,469 --> 00:26:35,055 we have half won. 211 00:26:53,699 --> 00:26:55,534 Brother, we're back home now. 212 00:26:58,454 --> 00:26:59,455 They are back. 213 00:27:14,637 --> 00:27:15,972 Open the city gate! 214 00:27:39,371 --> 00:27:40,998 His revelatory eye is with us now. 215 00:27:41,081 --> 00:27:42,332 What are we waiting for? 216 00:27:42,541 --> 00:27:44,835 People usually enjoy the moon at night. 217 00:27:45,169 --> 00:27:47,421 But to see the double moon 218 00:27:47,713 --> 00:27:50,091 you can only see them at sunset. 219 00:27:50,174 --> 00:27:51,592 With just an eyeball, 220 00:27:51,675 --> 00:27:53,177 how shall we kill Black Dragon? 221 00:27:53,386 --> 00:27:54,929 An Invisible tribesman 222 00:27:55,054 --> 00:27:57,265 can see the stars behind the sun. 223 00:27:57,348 --> 00:27:59,183 Grand Elder's eyes 224 00:27:59,267 --> 00:28:01,728 have stored everything he has ever seen. 225 00:28:07,192 --> 00:28:10,820 He is the only one who's seen Black Dragon's nemesis. 226 00:28:11,112 --> 00:28:12,864 Though it's just one eye, 227 00:28:13,323 --> 00:28:16,534 we have got a fifty-fifty chance at least. 228 00:28:39,683 --> 00:28:41,185 I am younger now. 229 00:28:43,187 --> 00:28:45,106 I was hit by Daji's Reverse-aging Curse. 230 00:28:45,189 --> 00:28:46,816 Every time I exert my life energy, 231 00:28:47,066 --> 00:28:49,485 the Curse accelerates. 232 00:28:50,278 --> 00:28:51,946 Would you like to try? 233 00:28:57,410 --> 00:28:58,620 Do I look handsome? 234 00:29:01,748 --> 00:29:03,375 But the price is, 235 00:29:03,708 --> 00:29:05,126 when my energy is used up, 236 00:29:05,627 --> 00:29:08,922 my primordial spirit will vanish. 237 00:29:10,799 --> 00:29:12,843 Doom is coming. Is it anytime for jokes? 238 00:29:12,926 --> 00:29:14,094 Whoa, don't worry. 239 00:29:14,553 --> 00:29:16,847 Winning or losing, alive or dead. 240 00:29:17,055 --> 00:29:18,515 Who laughs last 241 00:29:18,765 --> 00:29:20,392 will win the day. 242 00:29:24,772 --> 00:29:27,983 So, it's the legendary Sword of Light? 243 00:29:44,751 --> 00:29:46,377 The Sword of Light 244 00:29:46,544 --> 00:29:49,714 is the only weapon that can oppose Black Dragon. 245 00:29:53,343 --> 00:29:58,181 So, only Gold Dragon is capable of mastering this sword. 246 00:30:07,482 --> 00:30:09,234 The Sword has tremendous power. 247 00:30:09,401 --> 00:30:11,987 But it's more destructive if you can't harness it. 248 00:30:12,071 --> 00:30:16,158 Right! It depends whether the swordsman has a heart for the world. 249 00:30:16,408 --> 00:30:18,494 I just want to see a world at peace again, 250 00:30:18,702 --> 00:30:21,622 rather than dying together with King Zhou. 251 00:30:21,747 --> 00:30:23,499 There can be fire on water 252 00:30:23,666 --> 00:30:25,668 and rebirth from death. 253 00:30:26,502 --> 00:30:28,254 We all have been through hard times, 254 00:30:28,337 --> 00:30:30,548 because what we are doing 255 00:30:30,715 --> 00:30:32,133 is not just for ourselves, 256 00:30:32,300 --> 00:30:34,677 but for the future of the world. 257 00:30:34,844 --> 00:30:37,805 For so many years I've prepared for the war against King Zhou. 258 00:30:38,097 --> 00:30:40,183 What Xiqi needs is to stick together, 259 00:30:40,266 --> 00:30:41,684 not to gamble everyone's life 260 00:30:41,768 --> 00:30:43,061 on this sword. 261 00:30:43,269 --> 00:30:44,104 Well... 262 00:30:44,187 --> 00:30:45,605 It's not a gamble! 263 00:30:45,689 --> 00:30:48,525 I know you don't believe in the Sword of Light. 264 00:30:48,733 --> 00:30:50,110 You don't believe yourself. 265 00:30:50,193 --> 00:30:51,653 I don't believe you! 266 00:30:51,736 --> 00:30:54,865 Look at your face now. Soon you're young enough to call me uncle. 267 00:30:54,948 --> 00:30:56,575 Can you still play tough? 268 00:31:03,499 --> 00:31:05,793 The other eyeball is with Daji. 269 00:31:06,627 --> 00:31:07,628 She knows something 270 00:31:08,128 --> 00:31:09,255 that we don't know. 271 00:31:09,547 --> 00:31:11,215 You... and I... 272 00:31:11,340 --> 00:31:12,425 have no choice. 273 00:31:28,024 --> 00:31:31,069 I can't let the Sword fall into their hands. 274 00:31:32,570 --> 00:31:34,280 Whoever wants to find the Sword, 275 00:31:36,825 --> 00:31:38,410 I'll destroy him. 276 00:31:45,667 --> 00:31:47,836 You just want a pair of wings, 277 00:31:48,295 --> 00:31:49,922 but you never had the guts to fly. 278 00:31:50,005 --> 00:31:51,256 You really want to? 279 00:31:54,051 --> 00:31:55,844 I've tried. But I failed every time. 280 00:31:56,345 --> 00:31:58,138 I'm a Wing tribesman who cannot fly. 281 00:31:59,265 --> 00:32:01,058 No one can teach you. 282 00:32:03,060 --> 00:32:04,687 Ask it here. 283 00:32:18,409 --> 00:32:20,203 Fly! Don't be afraid. 284 00:32:20,286 --> 00:32:21,830 Fly! Come on! 285 00:32:32,424 --> 00:32:33,425 My son. 286 00:32:33,884 --> 00:32:35,177 It's time. 287 00:32:35,510 --> 00:32:37,012 Spread your wings. 288 00:32:37,512 --> 00:32:38,597 Just fly! 289 00:33:13,550 --> 00:33:14,759 Don't lose heart. 290 00:33:15,719 --> 00:33:16,970 You're a Wing tribesman. 291 00:33:17,304 --> 00:33:18,930 One day you'll have your own wings 292 00:33:19,014 --> 00:33:20,182 and return to the sky. 293 00:33:26,229 --> 00:33:27,230 Come on. 294 00:33:29,483 --> 00:33:30,484 Catch it. 295 00:33:37,283 --> 00:33:38,284 What is it? 296 00:33:38,576 --> 00:33:39,952 A map for a sword. 297 00:33:40,286 --> 00:33:41,787 The Sword of Light. 298 00:33:43,497 --> 00:33:45,291 The Sword of Light... 299 00:33:46,459 --> 00:33:48,419 is looking for its master. 300 00:33:49,712 --> 00:33:51,672 Who is its master? 301 00:33:52,048 --> 00:33:53,174 Can I be the one? 302 00:33:54,425 --> 00:33:55,802 Its master 303 00:33:56,135 --> 00:33:57,720 must be smart, 304 00:33:58,221 --> 00:33:59,305 brave, 305 00:33:59,430 --> 00:34:00,515 righteous, 306 00:34:00,765 --> 00:34:02,100 with plenty of wisdom. 307 00:34:02,434 --> 00:34:04,811 The most important thing is he will never give up. 308 00:34:05,478 --> 00:34:06,479 I'm going! 309 00:34:06,980 --> 00:34:07,981 Are you? 310 00:34:10,108 --> 00:34:12,903 Children are counting on him. 311 00:34:12,986 --> 00:34:15,030 Grown-ups are counting on him. 312 00:34:15,113 --> 00:34:16,823 The whole world is counting on him. 313 00:34:16,907 --> 00:34:17,866 I'll go! 314 00:34:17,950 --> 00:34:19,368 You'll get killed! 315 00:34:19,535 --> 00:34:21,328 I'm not afraid. I must go anyway. 316 00:34:26,083 --> 00:34:27,084 It's coming! 317 00:34:27,710 --> 00:34:28,711 It's coming! 318 00:34:29,086 --> 00:34:30,087 It's coming! 319 00:35:15,134 --> 00:35:15,968 Treasure! 320 00:35:16,051 --> 00:35:17,052 Where's my treasure? 321 00:35:17,386 --> 00:35:18,220 Who is he? 322 00:35:18,304 --> 00:35:20,139 Your little companion for the journey, 323 00:35:20,389 --> 00:35:21,390 Naza. 324 00:35:22,266 --> 00:35:23,267 You recognize me, 325 00:35:23,434 --> 00:35:26,145 so did you hide my treasure? 326 00:36:03,434 --> 00:36:04,268 I see. 327 00:36:04,351 --> 00:36:06,270 My Wind Fire Wheels are not here! 328 00:36:06,353 --> 00:36:07,730 I'll go find them on my own. 329 00:36:13,694 --> 00:36:15,988 Don't follow. He will come back for you. 330 00:36:17,198 --> 00:36:19,450 Hey. Keep those three pouches 331 00:36:20,159 --> 00:36:21,244 and start the journey. 332 00:36:21,327 --> 00:36:23,162 You'll find your companions naturally. 333 00:36:24,539 --> 00:36:26,082 Isn't it a sword I need to find? 334 00:36:26,165 --> 00:36:27,542 Two things come from one. 335 00:36:28,001 --> 00:36:29,502 And three things come from two. 336 00:36:30,378 --> 00:36:31,421 With the third thing, 337 00:36:31,504 --> 00:36:33,256 you'll make it in everything. 338 00:36:33,840 --> 00:36:35,508 Make haste. 339 00:36:51,525 --> 00:36:52,526 Father, 340 00:36:53,193 --> 00:36:54,653 you really let him go on that? 341 00:36:56,071 --> 00:36:57,948 We have to let him face things alone 342 00:36:58,490 --> 00:36:59,909 through all hardships. 343 00:37:00,409 --> 00:37:02,161 Only then can he find himself. 344 00:37:47,041 --> 00:37:48,042 Find him 345 00:37:48,167 --> 00:37:49,960 and report his whereabouts. 346 00:38:00,763 --> 00:38:01,889 It's been several days. 347 00:38:01,973 --> 00:38:03,266 I didn't even see a person. 348 00:38:03,391 --> 00:38:04,642 Is it the right direction? 349 00:38:11,816 --> 00:38:14,194 Why didn't you ask me? Silly boy. 350 00:38:14,277 --> 00:38:15,278 Who are you? 351 00:38:15,612 --> 00:38:18,281 I'm the most important one of the three pouches. 352 00:38:18,365 --> 00:38:19,574 Magic Grass, a know-all. 353 00:38:19,658 --> 00:38:21,618 Oh, then you can help me find the sword. 354 00:38:21,701 --> 00:38:22,744 Of course. 355 00:38:22,828 --> 00:38:23,870 With my power, 356 00:38:23,954 --> 00:38:26,206 it's totally a piece of cake. 357 00:38:27,040 --> 00:38:28,583 Just bragging, right? 358 00:38:28,667 --> 00:38:30,460 You brat. Are you doubting me? 359 00:38:30,544 --> 00:38:32,921 If it weren't for Master Jiang talking me into it, 360 00:38:33,005 --> 00:38:34,965 I would not have the leisure to help you. 361 00:38:36,175 --> 00:38:37,176 How shall I put it, 362 00:38:37,301 --> 00:38:38,344 without me, 363 00:38:38,427 --> 00:38:39,678 it's impossible 364 00:38:39,762 --> 00:38:42,389 - for you alone to find the Sword of Light. - All right. 365 00:38:44,225 --> 00:38:45,226 You're great. 366 00:38:45,810 --> 00:38:47,103 Then show me the way. 367 00:38:47,812 --> 00:38:48,813 Not so fast. 368 00:38:48,896 --> 00:38:51,315 Constant effort yields sure success. 369 00:38:51,440 --> 00:38:52,567 When the time is right, 370 00:38:52,650 --> 00:38:55,111 I don't have to tell you but you'll see where to go. 371 00:38:55,194 --> 00:38:56,821 OK. If so, 372 00:38:57,030 --> 00:38:58,448 you're not needed anymore. 373 00:38:58,531 --> 00:39:00,742 Are you not waiting for your little companion? 374 00:39:01,075 --> 00:39:03,912 Once I exert my strength, he will show up real soon. 375 00:39:04,370 --> 00:39:06,164 Oh gosh. So stinky! 376 00:39:06,247 --> 00:39:08,959 You know nothing, you green hand. 377 00:39:09,042 --> 00:39:10,835 No living creature in this world 378 00:39:10,919 --> 00:39:13,129 can resist my magical scent. 379 00:39:13,213 --> 00:39:15,590 They'll be attracted to me involuntarily. 380 00:39:17,050 --> 00:39:20,262 They'll be chocked by the stink, not attracted. 381 00:39:20,679 --> 00:39:21,722 What a bragger. 382 00:39:22,014 --> 00:39:24,266 Can someone help me? 383 00:39:24,349 --> 00:39:25,350 I've told you that. 384 00:39:25,517 --> 00:39:26,977 He's coming for sure. 385 00:39:27,061 --> 00:39:29,688 Impressive. Amazing. 386 00:39:30,814 --> 00:39:32,942 Help! 387 00:39:33,442 --> 00:39:34,568 It's Naza. 388 00:39:34,735 --> 00:39:37,071 - Now you know how good I am. - Can someone help me? 389 00:39:37,154 --> 00:39:38,280 Get him out now. 390 00:39:39,782 --> 00:39:40,700 Get me out of here! 391 00:39:40,866 --> 00:39:42,076 Hey. Watch out. 392 00:39:42,159 --> 00:39:44,912 He's really a sly boy. 393 00:39:45,163 --> 00:39:46,789 It serves you right! 394 00:39:47,874 --> 00:39:49,125 Little bastard. 395 00:39:49,250 --> 00:39:51,169 Been stealing food and got caught again? 396 00:39:51,377 --> 00:39:52,754 Buried here as punishment? 397 00:39:55,298 --> 00:39:56,299 Don't... 398 00:39:56,383 --> 00:39:57,425 Don't cry. 399 00:40:02,430 --> 00:40:04,349 Wanna run? Where else can you go? 400 00:40:04,599 --> 00:40:05,684 Be good. 401 00:40:05,809 --> 00:40:07,728 Be good. Listen to me from now on. 402 00:40:08,895 --> 00:40:10,522 I'll listen to shit. This is mine. 403 00:40:12,107 --> 00:40:14,067 I'm quitting the game now. 404 00:40:14,526 --> 00:40:15,611 Give it back to me! 405 00:40:16,779 --> 00:40:19,114 Come get it if you can. 406 00:40:20,199 --> 00:40:21,200 Come on... 407 00:40:22,368 --> 00:40:24,078 You burnt me. 408 00:40:29,542 --> 00:40:31,294 If only I had my Wind Fire Wheels, 409 00:40:31,878 --> 00:40:33,713 I will smash you. 410 00:40:33,963 --> 00:40:35,047 Bring it on. 411 00:40:35,256 --> 00:40:36,132 Easy there! 412 00:40:42,347 --> 00:40:43,431 What monster is this? 413 00:40:43,765 --> 00:40:44,849 What's this? 414 00:40:46,017 --> 00:40:47,394 It's really attracted by me! 415 00:40:47,560 --> 00:40:50,897 It's the legendary Desert Centipede! 416 00:40:53,567 --> 00:40:55,652 Help! 417 00:40:56,570 --> 00:40:58,530 It's catching up! 418 00:41:00,949 --> 00:41:02,659 Don't follow me. 419 00:41:02,743 --> 00:41:04,620 Go after that baldy. 420 00:41:13,921 --> 00:41:14,755 Faster! 421 00:41:14,839 --> 00:41:16,841 Get off if you think I'm slow. 422 00:41:17,425 --> 00:41:18,634 I'm not playing with you. 423 00:41:18,718 --> 00:41:20,094 You have fun. 424 00:41:20,553 --> 00:41:21,387 Whoo! Now... 425 00:41:21,762 --> 00:41:23,389 Ah! It's coming again. 426 00:41:34,943 --> 00:41:37,028 The Centipede just wants you. 427 00:41:38,863 --> 00:41:40,407 I'm exhausted. 428 00:41:41,157 --> 00:41:44,494 Completely out of breath. 429 00:41:48,248 --> 00:41:49,625 Why come to me again! 430 00:41:49,708 --> 00:41:50,792 Leave me alone! 431 00:41:50,876 --> 00:41:52,377 - Because I miss you. - Stay away! 432 00:41:54,338 --> 00:41:55,422 Run. 433 00:41:57,591 --> 00:42:01,011 Help... help me! 434 00:42:06,976 --> 00:42:07,977 You burnt me again. 435 00:42:09,895 --> 00:42:10,730 Enough! 436 00:42:15,526 --> 00:42:18,446 Out of my way! 437 00:42:35,547 --> 00:42:36,381 Baldy, 438 00:42:36,465 --> 00:42:38,884 I don't want that Grass anymore. 439 00:42:39,092 --> 00:42:41,178 Now I own this pouch. 440 00:42:42,387 --> 00:42:43,555 Idiot. 441 00:42:43,805 --> 00:42:46,642 That pouch is meant to be yours! 442 00:42:50,145 --> 00:42:52,273 Little shrimp, the Third Dragon Prince. 443 00:42:52,398 --> 00:42:53,399 So it's you? 444 00:42:53,482 --> 00:42:54,483 Naza. 445 00:42:54,567 --> 00:42:56,318 You bastard! 446 00:42:56,986 --> 00:42:58,696 You tore down the Merfolk Palace 447 00:42:58,779 --> 00:42:59,864 and destroyed my home. 448 00:42:59,947 --> 00:43:03,075 You even extracted my spinal cord so that I can't grow up anymore. 449 00:43:03,159 --> 00:43:04,035 I'm sure 450 00:43:04,118 --> 00:43:06,871 my father will get even with you for that. 451 00:43:16,339 --> 00:43:17,507 Wind Fire Wheels... 452 00:43:17,590 --> 00:43:19,009 I want my Wind Fire Wheels... 453 00:43:19,092 --> 00:43:20,552 Do they have an old grievance? 454 00:43:20,635 --> 00:43:23,430 Naza once made havoc in the East Sea. 455 00:43:23,513 --> 00:43:24,639 His body was destroyed. 456 00:43:24,764 --> 00:43:28,226 But Master Jiang kindly helped to retain his primordial spirit 457 00:43:28,310 --> 00:43:29,770 and restore his body. 458 00:43:29,853 --> 00:43:32,105 Yet, without his Wind Fire Wheels, 459 00:43:32,231 --> 00:43:35,317 he is always in a highly unstable state. 460 00:43:46,662 --> 00:43:47,747 My Wind Fire Wheels! 461 00:43:59,217 --> 00:44:00,468 Why did you tie me up? 462 00:44:00,718 --> 00:44:03,096 Wind Fire Wheels! I have to find Wind Fire Wheels! 463 00:44:03,179 --> 00:44:04,097 Let go of me! 464 00:44:04,180 --> 00:44:06,808 If you promise to go on the journey with that silly boy, 465 00:44:06,891 --> 00:44:08,184 I can set you free. 466 00:44:08,268 --> 00:44:09,185 Now let me go! 467 00:44:09,269 --> 00:44:10,645 Promise me first. 468 00:44:11,062 --> 00:44:13,481 Just promise him. 469 00:44:13,565 --> 00:44:15,609 If not, he'll bore you to death. 470 00:44:15,692 --> 00:44:17,068 What do you mean? 471 00:44:18,487 --> 00:44:19,780 Who are you? 472 00:44:20,364 --> 00:44:21,573 Master Jiang said 473 00:44:22,199 --> 00:44:24,284 whoever tries to take a pouch from me 474 00:44:24,660 --> 00:44:26,203 is exactly the companion I need. 475 00:44:26,286 --> 00:44:27,955 Are you with that old man? 476 00:44:28,038 --> 00:44:30,541 I am with you, too. 477 00:44:30,708 --> 00:44:33,168 We'll complete the task he gave together. 478 00:44:33,252 --> 00:44:35,671 So this is how you treat your companion? 479 00:44:36,589 --> 00:44:39,633 Don't be rash. Don't forget that you just got cheated... 480 00:44:39,717 --> 00:44:40,760 What are you doing? 481 00:44:49,602 --> 00:44:52,188 What the heck is in that old man's mind? 482 00:44:52,272 --> 00:44:53,773 Looking for the Sword of Light. 483 00:44:53,857 --> 00:44:55,275 To save the world? 484 00:44:57,902 --> 00:44:59,195 You don't want to help him? 485 00:45:00,405 --> 00:45:02,657 It's a good thing. It's mine now. 486 00:45:04,034 --> 00:45:06,912 Only I can lead you to the Wind Fire Wheels. 487 00:45:06,995 --> 00:45:09,247 I swear what he said is true. 488 00:45:13,460 --> 00:45:14,461 Damned baldy. 489 00:45:15,587 --> 00:45:17,756 Don't con me to help find the Sword of Light! 490 00:45:18,340 --> 00:45:20,426 You better help me find my Wind Fire Wheels, 491 00:45:20,634 --> 00:45:22,094 or I'll pull your spinal cord. 492 00:45:22,344 --> 00:45:23,345 OK, 493 00:45:24,138 --> 00:45:25,222 it's a deal. 494 00:45:26,265 --> 00:45:27,767 Are we sorted? 495 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 Then please let go. 496 00:45:44,659 --> 00:45:46,578 I'm dying of thirst. 497 00:45:46,661 --> 00:45:49,122 I told you it's not the right way. 498 00:45:49,205 --> 00:45:50,790 It's been three days and nights, 499 00:45:50,874 --> 00:45:52,334 but we are still going round. 500 00:45:52,417 --> 00:45:54,878 Ji Lei. Does this toy ever work? 501 00:45:55,170 --> 00:45:56,921 Master Jiang gave me this navigator. 502 00:45:57,005 --> 00:45:58,173 He must have his reason. 503 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 We have to believe him. 504 00:46:00,008 --> 00:46:03,261 Only an idiot like you will believe that lunatic. 505 00:46:03,386 --> 00:46:06,014 If he's so great, why didn't he take care of it himself? 506 00:46:10,476 --> 00:46:12,270 There was no need to get pissed off. 507 00:46:12,437 --> 00:46:13,438 What a huge city! 508 00:46:13,521 --> 00:46:14,522 Look. 509 00:46:14,939 --> 00:46:16,232 No matter where we go, 510 00:46:16,357 --> 00:46:18,151 there won't be the Wheels. 511 00:47:22,422 --> 00:47:23,507 Stop! 512 00:47:24,549 --> 00:47:25,676 Master Jiang sent us... 513 00:47:25,759 --> 00:47:27,052 No talking! 514 00:47:42,776 --> 00:47:43,610 What is it? 515 00:47:43,693 --> 00:47:45,487 It must be a good thing. 516 00:47:45,612 --> 00:47:47,113 Why didn't I know that earlier? 517 00:47:47,197 --> 00:47:50,033 Look. My Heaven's Bolt is almost completed. 518 00:47:58,625 --> 00:48:00,335 It's mine now. 519 00:48:00,460 --> 00:48:01,586 Don't mess up! 520 00:48:08,801 --> 00:48:09,802 Naza! 521 00:48:09,886 --> 00:48:11,637 Are you helping each other? 522 00:48:17,894 --> 00:48:19,562 Alpha Rings! 523 00:48:22,565 --> 00:48:24,191 Stop. Break it up! 524 00:48:41,834 --> 00:48:42,835 Get lost! 525 00:49:36,971 --> 00:49:38,348 May I borrow it for fun? 526 00:49:42,310 --> 00:49:43,728 Put it down! 527 00:49:48,942 --> 00:49:50,360 This treasure is mine now! 528 00:49:50,568 --> 00:49:51,694 Cut it out, Naza! 529 00:49:51,861 --> 00:49:52,946 Put it down! 530 00:49:57,033 --> 00:49:58,117 We're sorry. 531 00:50:00,370 --> 00:50:01,287 How could it be? 532 00:50:01,370 --> 00:50:03,623 It should be able to resist both fire and water. 533 00:50:03,706 --> 00:50:04,999 Give it back to its owner. 534 00:50:06,209 --> 00:50:07,251 I got it. 535 00:50:07,543 --> 00:50:09,003 Nine-tailed Fox sent you here! 536 00:50:09,086 --> 00:50:11,130 I don't care nine or ten tails or whatever. 537 00:50:11,214 --> 00:50:13,382 You know what, you hairy guy. You were fooled! 538 00:50:13,466 --> 00:50:14,634 This treasure is a fake. 539 00:50:14,759 --> 00:50:16,052 Everything here is false! 540 00:50:16,135 --> 00:50:17,720 No more crap, OK? 541 00:50:19,847 --> 00:50:21,474 Day after day. 542 00:50:22,391 --> 00:50:24,143 Season by season. 543 00:50:25,019 --> 00:50:27,146 No birth and no death. 544 00:50:27,688 --> 00:50:29,815 No other and no self. 545 00:50:30,274 --> 00:50:32,651 So what if it's a fake? 546 00:51:23,952 --> 00:51:25,370 So it's you, Yang Jian. 547 00:51:25,495 --> 00:51:26,830 We haven't met for decades. 548 00:51:26,913 --> 00:51:28,832 You got obsessed by the Fox's curse. 549 00:51:29,207 --> 00:51:31,000 Why do you help me? 550 00:51:31,459 --> 00:51:33,169 Because we need you in Xiqi. 551 00:51:33,670 --> 00:51:35,839 Black Dragon is about to descend. 552 00:51:35,922 --> 00:51:38,967 Only Xiqi is the last hope to stand against it. 553 00:51:39,050 --> 00:51:41,302 What is it to me? 554 00:51:41,469 --> 00:51:43,179 You were once headstrong 555 00:51:43,263 --> 00:51:45,807 and attempted to kill Nine-tailed Fox alone. 556 00:51:46,057 --> 00:51:48,518 But you got trapped by her for decades instead. 557 00:51:49,143 --> 00:51:50,937 And now you've regained your liberty. 558 00:51:51,020 --> 00:51:53,898 How can you sit by while that evil fox is harming the world? 559 00:51:56,192 --> 00:52:00,488 I just fell in her trap through an oversight. 560 00:52:00,571 --> 00:52:04,492 I, Yang Jian, swear to finish off Nine-tailed Fox! 561 00:52:05,576 --> 00:52:07,745 That's exactly what I wished to hear from you. 562 00:52:07,828 --> 00:52:09,080 We must stay united 563 00:52:09,163 --> 00:52:10,664 with one heart now. 564 00:52:10,748 --> 00:52:11,582 Hey Fossil, 565 00:52:11,665 --> 00:52:12,917 give him the pouch. 566 00:52:33,437 --> 00:52:34,938 Sky Howler? 567 00:52:36,148 --> 00:52:37,858 I knew it's you. 568 00:52:40,527 --> 00:52:43,488 Now, before everything else, we have to find the Sword of Light 569 00:52:43,780 --> 00:52:46,783 and return to Xiqi before the three suns converge. 570 00:52:48,744 --> 00:52:51,496 Let's go, Sky. Let's find my Gold Armor. 571 00:52:51,580 --> 00:52:52,956 After I find it, 572 00:52:53,040 --> 00:52:55,667 I can defeat Nine-tailed Fox alone. 573 00:52:58,420 --> 00:53:00,172 Yang Jian, we'll see you in Xiqi! 574 00:53:00,255 --> 00:53:01,715 You are so rude. 575 00:53:01,798 --> 00:53:03,884 Keeping a dog makes you that proud? 576 00:53:04,134 --> 00:53:05,886 You didn't even say thanks. 577 00:53:06,344 --> 00:53:07,554 Damned baldy, 578 00:53:07,762 --> 00:53:09,139 you lured me here to fight 579 00:53:09,222 --> 00:53:11,224 a vain fight with that three-eyed guy. 580 00:53:11,516 --> 00:53:12,684 Where are my Wheels? 581 00:53:13,184 --> 00:53:14,185 Don't hurry. 582 00:53:14,269 --> 00:53:15,937 Let's check the navigator. 583 00:53:20,066 --> 00:53:21,109 What the heck is it? 584 00:53:21,317 --> 00:53:22,735 Looks just like an olive pit. 585 00:53:23,111 --> 00:53:24,028 You don't get it. 586 00:53:24,112 --> 00:53:27,323 It's called Porta-boat. It can take you anywhere abroad you want. 587 00:53:27,407 --> 00:53:28,491 Anywhere I want? 588 00:53:28,575 --> 00:53:29,701 No kidding! 589 00:53:29,784 --> 00:53:30,952 Just think of a place, 590 00:53:31,035 --> 00:53:33,579 and Porta-boat will go there on its own. 591 00:53:56,560 --> 00:53:58,938 If it weren't for King Zhou's relentless invasion, 592 00:53:59,105 --> 00:54:02,441 these people would not become destitute and homeless... 593 00:54:05,820 --> 00:54:07,029 No sentiment. 594 00:54:07,112 --> 00:54:09,907 Hey, we've checked a dozen of fairs and docks, 595 00:54:09,990 --> 00:54:11,951 but haven't seen that stupid boat. 596 00:54:15,246 --> 00:54:16,705 It's your bad luck. 597 00:54:17,331 --> 00:54:18,457 Let's do it separately! 598 00:55:36,409 --> 00:55:37,827 My name is Blue Butterfly. 599 00:55:41,831 --> 00:55:43,040 Can you teach me? 600 00:56:08,273 --> 00:56:11,652 The Sword of Light is looking for... 601 00:56:13,570 --> 00:56:14,696 A map for a sword. 602 00:56:14,780 --> 00:56:16,490 The whole world is counting on him. 603 00:56:16,573 --> 00:56:17,616 Save the world? 604 00:56:18,283 --> 00:56:19,201 Why do you help me? 605 00:56:19,284 --> 00:56:20,661 Because we need you in Xiqi. 606 00:56:23,830 --> 00:56:26,250 The next task is to follow this boy 607 00:56:26,500 --> 00:56:27,834 until they find Porta-boat. 608 00:56:27,918 --> 00:56:30,170 Report to me all the way. 609 00:56:32,547 --> 00:56:34,383 Are you so easily distracted? 610 00:56:34,925 --> 00:56:37,094 You still have your proper business. 611 00:56:38,303 --> 00:56:39,221 Not really. 612 00:56:39,304 --> 00:56:40,305 I... 613 00:56:40,430 --> 00:56:41,556 I... 614 00:56:41,765 --> 00:56:43,058 I just did her a favor. 615 00:56:43,475 --> 00:56:45,977 You have to bear in mind Lady Taiyi's emblem. 616 00:56:46,102 --> 00:56:48,021 Porta-boat is with her. 617 00:56:48,188 --> 00:56:49,606 But when you meet her, 618 00:56:49,689 --> 00:56:52,317 never ever mention Jiang. 619 00:56:52,651 --> 00:56:53,485 Why? 620 00:56:53,735 --> 00:56:54,944 Not another word. 621 00:56:57,989 --> 00:56:59,115 I'm here looking for... 622 00:56:59,199 --> 00:57:00,658 Everybody here 623 00:57:01,743 --> 00:57:03,661 must be looking for something. 624 00:57:04,662 --> 00:57:06,623 You check it out first. 625 00:57:18,134 --> 00:57:19,302 But I see nothing! 626 00:57:19,427 --> 00:57:21,012 Never look with your eyes. 627 00:57:23,347 --> 00:57:24,348 You should... 628 00:57:25,057 --> 00:57:26,267 Do it... 629 00:57:28,603 --> 00:57:30,104 with your heart. 630 00:57:53,711 --> 00:57:56,297 Is it the Porta-boat that can go anywhere? 631 00:57:56,380 --> 00:57:58,048 Correct! Anywhere. 632 00:57:58,215 --> 00:57:59,800 And I'll go with you... 633 00:58:06,598 --> 00:58:08,559 We both want to gain awakening... 634 00:58:12,062 --> 00:58:13,814 We'll meet again someday! 635 00:58:23,532 --> 00:58:25,117 Someday, 636 00:58:27,577 --> 00:58:29,538 you'll come back to me to ask for it. 637 00:58:33,208 --> 00:58:35,585 You're back at last. 638 00:58:41,549 --> 00:58:42,717 Jiang. 639 00:58:43,593 --> 00:58:45,095 It's been 80 years. 640 00:58:45,845 --> 00:58:48,348 You finally come back to me? 641 00:58:48,598 --> 00:58:50,725 Stupid Fossil, things don't seem to be right. 642 00:58:50,850 --> 00:58:51,684 No. 643 00:58:51,851 --> 00:58:52,852 I'm not Jiang. 644 00:58:53,436 --> 00:58:54,896 I'm here for Porta-boat. 645 00:58:55,063 --> 00:58:57,482 Who else are you if you're not Jiang? 646 00:58:57,565 --> 00:58:59,692 Why do you come to cheat me in this disguise? 647 00:58:59,776 --> 00:59:00,985 I'm not Jiang. I mean it. 648 00:59:02,403 --> 00:59:03,237 Jiang. 649 00:59:03,404 --> 00:59:05,198 You're back at last. 650 00:59:05,281 --> 00:59:07,450 It's been a long and tough wait. 651 00:59:07,617 --> 00:59:11,537 I won't let you leave me again this time. 652 00:59:12,038 --> 00:59:14,081 I'm Jiang? 653 00:59:14,999 --> 00:59:17,668 Travel around the world with me. 654 00:59:18,127 --> 00:59:20,046 Travel around the world? 655 00:59:20,588 --> 00:59:23,090 Hey! You can't get caught in her dreamland! 656 00:59:23,215 --> 00:59:24,550 Wake up! Now! 657 00:59:25,343 --> 00:59:27,470 I don't want to. 658 00:59:27,928 --> 00:59:28,929 Wake up! 659 00:59:31,599 --> 00:59:34,059 You know how dangerous it was? 660 00:59:34,268 --> 00:59:35,519 If I weren't quick-witted, 661 00:59:35,603 --> 00:59:37,646 your primordial spirit could not return. 662 00:59:39,148 --> 00:59:40,232 What's wrong with her? 663 00:59:40,316 --> 00:59:41,317 Don't bother. 664 00:59:41,859 --> 00:59:43,736 Porta-boat is right there. 665 00:59:45,362 --> 00:59:47,948 When she's still in the dream 666 00:59:48,157 --> 00:59:49,616 unwilling to wake up, 667 00:59:49,950 --> 00:59:52,870 let's get the thing and go. 668 00:59:52,995 --> 00:59:54,830 Hey. It's not right. 669 00:59:56,582 --> 00:59:57,749 Is Lady Taiyi here? 670 00:59:57,833 --> 00:59:59,418 How come you are here too... 671 00:59:59,501 --> 01:00:00,586 Who are you? 672 01:00:01,253 --> 01:00:03,505 The man who just showed you the butterflies... 673 01:00:03,672 --> 01:00:04,756 What butterflies? 674 01:00:04,923 --> 01:00:06,425 - I was just... - OK. Enough. 675 01:00:06,508 --> 01:00:08,051 I'm here to look for Porta-boat! 676 01:00:08,343 --> 01:00:09,761 Porta-boat? 677 01:00:11,054 --> 01:00:13,140 Only Jiang knows about Porta-boat. 678 01:00:14,391 --> 01:00:15,684 Jiang, 679 01:00:16,226 --> 01:00:18,019 you want to steal my Porta-boat? 680 01:00:18,103 --> 01:00:21,273 I'm not Jiang, Jong or Jam... 681 01:00:21,356 --> 01:00:24,609 No, you are not Jiang. You're a dead junk! 682 01:00:31,533 --> 01:00:33,451 - Why is it so tiny? - Why is it so... tiny? 683 01:00:35,495 --> 01:00:37,539 Give my Porta-boat back! 684 01:00:39,082 --> 01:00:39,916 Run! 685 01:00:39,999 --> 01:00:41,543 The crazy bitch is coming! 686 01:00:42,168 --> 01:00:43,545 Which crazy bitch? 687 01:00:44,045 --> 01:00:45,547 That woman is really cruel! 688 01:00:46,381 --> 01:00:47,674 How cruel can a woman be? 689 01:00:55,556 --> 01:00:56,808 Give my boat to me! 690 01:00:56,891 --> 01:00:58,351 It's obviously an olive pit! 691 01:00:58,476 --> 01:01:01,270 It's a boat when it touches water! Throw it now! 692 01:01:11,280 --> 01:01:13,741 The witch will catch up real soon. Hurry up. 693 01:01:13,950 --> 01:01:15,701 Porta-boat is steered by mind. 694 01:01:15,785 --> 01:01:18,204 Be concentrated to get out of here. 695 01:01:22,208 --> 01:01:23,626 Let's set off! 696 01:01:47,649 --> 01:01:49,151 Where's boat heading? 697 01:01:49,234 --> 01:01:52,070 It depends on whose mind prevails. 698 01:01:52,154 --> 01:01:53,363 I want to go home. 699 01:01:53,447 --> 01:01:54,448 Little shrimp! 700 01:01:54,823 --> 01:01:56,241 What are you so noisy about? 701 01:01:56,825 --> 01:01:58,994 Don't bully me. 702 01:01:59,077 --> 01:02:00,037 I'm warning you. 703 01:02:00,120 --> 01:02:01,121 I'm quite hungry now. 704 01:02:01,204 --> 01:02:02,414 Don't hit me. 705 01:02:02,622 --> 01:02:03,915 Stop bullying him, Naza. 706 01:02:04,082 --> 01:02:06,126 We'll reach the East Sea tomorrow. 707 01:02:06,209 --> 01:02:07,794 In my territory... 708 01:02:08,086 --> 01:02:09,463 The Merfolk Palace? 709 01:02:09,546 --> 01:02:11,339 I can go tear it down once again. 710 01:02:11,423 --> 01:02:12,716 I'm afraid, if we go there, 711 01:02:12,799 --> 01:02:15,051 we can't find the Sword of Light. 712 01:02:15,343 --> 01:02:17,304 Why does she know the Sword of Light? 713 01:02:18,638 --> 01:02:20,265 Who sent you here? 714 01:02:20,557 --> 01:02:21,391 Naza. 715 01:02:21,474 --> 01:02:22,308 Confess! 716 01:02:22,392 --> 01:02:25,186 If you don't confess honestly, I'll feed you to the sharks. 717 01:02:26,104 --> 01:02:27,564 Let go of me! 718 01:02:30,441 --> 01:02:31,901 Blue Butterfly. 719 01:02:39,701 --> 01:02:41,286 Why is he a kid now? 720 01:02:42,495 --> 01:02:43,329 Good for us. 721 01:02:43,413 --> 01:02:45,248 The whole world is at peace now. 722 01:02:45,498 --> 01:02:47,542 This way, move a bit more this way. 723 01:02:47,625 --> 01:02:49,961 Alright. It's the right direction now. 724 01:02:57,718 --> 01:03:00,137 How do you know about the Sword? 725 01:03:00,429 --> 01:03:02,848 Perhaps you won't believe it. 726 01:03:02,932 --> 01:03:05,017 I saw it from your memories. 727 01:03:06,727 --> 01:03:09,271 Why did you forget me just now? 728 01:03:12,566 --> 01:03:13,901 I don't wish to. 729 01:03:14,318 --> 01:03:17,571 I can't decide what to remember or what to forget. 730 01:03:17,655 --> 01:03:19,365 Sometimes, if you forget something, 731 01:03:19,448 --> 01:03:21,575 you have less pain to bear. 732 01:03:22,159 --> 01:03:23,160 Really? 733 01:03:23,410 --> 01:03:25,162 Is that really what you think? 734 01:03:25,871 --> 01:03:27,414 I was orphaned when I was young. 735 01:03:27,831 --> 01:03:30,084 I can barely remember what my parents look like. 736 01:03:30,167 --> 01:03:31,585 Do you want to see them? 737 01:03:32,044 --> 01:03:35,297 I can help you see them if you'd like to. 738 01:03:37,508 --> 01:03:38,592 No, thanks. 739 01:03:38,884 --> 01:03:40,802 Xiqi is my home now. 740 01:03:43,055 --> 01:03:44,306 It's almost morning. 741 01:03:44,473 --> 01:03:45,599 Have a good sleep. 742 01:03:49,311 --> 01:03:51,813 I never like sleeping. 743 01:03:53,190 --> 01:03:55,942 I fear I'll forget everything once I wake up... 744 01:03:56,860 --> 01:03:58,111 Why the worry? 745 01:03:58,236 --> 01:04:00,489 Let bygones be bygones. 746 01:04:03,783 --> 01:04:05,619 It's always a new day with a new start 747 01:04:05,785 --> 01:04:07,454 when you wake up. 748 01:04:26,180 --> 01:04:29,058 This is the first sunrise in my memory. 749 01:04:29,225 --> 01:04:31,853 I really hope I can remember it forever. 750 01:04:32,061 --> 01:04:33,855 You are too naive. 751 01:04:34,022 --> 01:04:36,524 This memory never belongs to you from the beginning. 752 01:04:36,649 --> 01:04:38,985 I can take it away anytime I like! 753 01:04:39,944 --> 01:04:40,987 Blue Butterfly. 754 01:04:42,113 --> 01:04:43,322 You're not gonna keep it. 755 01:04:43,406 --> 01:04:45,366 My memory disappears every day. 756 01:04:49,704 --> 01:04:50,538 Wake up! 757 01:04:50,663 --> 01:04:51,497 Hey! 758 01:04:51,664 --> 01:04:52,832 Wake up! 759 01:04:52,915 --> 01:04:54,667 Are you really tempted? 760 01:04:54,750 --> 01:04:56,460 This girl is of unknown origin. 761 01:04:56,544 --> 01:04:58,379 She might be from the enemy. 762 01:04:58,504 --> 01:04:59,505 I don't care! 763 01:05:00,089 --> 01:05:01,132 I'd like to help her! 764 01:05:02,425 --> 01:05:03,425 Don't forget 765 01:05:03,759 --> 01:05:05,594 you have a bigger mission. 766 01:05:05,678 --> 01:05:06,679 Fossil. 767 01:05:07,263 --> 01:05:08,639 Fossil. 768 01:05:09,265 --> 01:05:10,099 You... 769 01:05:23,112 --> 01:05:24,530 Can you teach me? 770 01:05:28,408 --> 01:05:31,745 We'll catch that brat soon. 771 01:05:32,412 --> 01:05:35,791 And I must break his wings off then. 772 01:06:14,370 --> 01:06:17,665 Look. It's a brand new day. 773 01:06:19,876 --> 01:06:21,252 Where are we going? 774 01:06:21,961 --> 01:06:22,879 Where is it? 775 01:06:23,504 --> 01:06:24,714 Who are you? 776 01:06:30,261 --> 01:06:31,596 You forget things again. 777 01:06:32,138 --> 01:06:33,431 What do I forget? 778 01:06:33,514 --> 01:06:34,724 Is it important? 779 01:06:34,807 --> 01:06:35,808 Nothing. 780 01:06:36,517 --> 01:06:37,518 Just forget it... 781 01:06:39,061 --> 01:06:40,771 Just kidding. 782 01:06:40,896 --> 01:06:42,648 I do know who you are. 783 01:06:44,900 --> 01:06:46,652 I'm so happy! 784 01:06:46,902 --> 01:06:48,529 I can remember everything! 785 01:06:48,654 --> 01:06:50,948 The sunrise at dawn and the starry sky at night! 786 01:06:51,031 --> 01:06:52,408 And you, too. 787 01:06:53,033 --> 01:06:55,119 I hope you are happy every day! 788 01:06:55,202 --> 01:06:57,329 I don't want my memory to slip away anymore. 789 01:06:57,413 --> 01:06:59,540 I will remember every sunrise and sunset! 790 01:07:01,041 --> 01:07:04,086 As long as you have faith in truth, your dream will come true. 791 01:07:04,962 --> 01:07:06,547 Believe me. 792 01:07:06,714 --> 01:07:08,465 Ji Lei. Thank you. 793 01:07:08,590 --> 01:07:11,176 You are the reason I have my memory for the first time. 794 01:07:18,684 --> 01:07:20,185 Didn't we change its direction? 795 01:07:20,352 --> 01:07:21,937 How come it's the East Sea? 796 01:07:24,481 --> 01:07:27,025 So it's the Third Prince's mind that prevails. 797 01:07:27,609 --> 01:07:30,946 The Merfolk Palace is my homestead. 798 01:07:31,238 --> 01:07:34,825 I really really miss my dad. 799 01:07:34,950 --> 01:07:38,203 Go home. Go home. I want to go home. 800 01:07:38,537 --> 01:07:43,041 Go home. Go home. I want to go home. 801 01:07:43,208 --> 01:07:44,334 Why is he so happy? 802 01:07:44,417 --> 01:07:46,419 Because we're closer to his home, I guess. 803 01:07:48,964 --> 01:07:51,966 You're back finally, my son. 804 01:07:55,053 --> 01:07:57,305 You're back finally. 805 01:08:04,020 --> 01:08:07,315 I want to go home. I want my dad. 806 01:08:13,321 --> 01:08:17,325 Bring the Third Prince and that little bastard here! 807 01:08:20,620 --> 01:08:22,622 I want to go home... 808 01:08:22,747 --> 01:08:25,208 Little shrimp! Is your spinal cord tough once again? 809 01:08:25,333 --> 01:08:26,667 Looking for a good beating? 810 01:08:30,630 --> 01:08:31,631 Go home. 811 01:08:32,465 --> 01:08:33,924 - Naza! - What are you doing? 812 01:08:34,133 --> 01:08:35,217 I'm going to save him! 813 01:08:35,718 --> 01:08:38,179 The East Sea is a test he is predestined to undergo. 814 01:08:38,512 --> 01:08:39,722 There's no way around it. 815 01:08:39,805 --> 01:08:42,057 And you should go on your own way as well. 816 01:08:42,224 --> 01:08:45,019 Soon, you'll meet him again. 817 01:08:57,156 --> 01:08:59,742 Hands off me! You guys really know nothing. 818 01:08:59,825 --> 01:09:02,411 You don't mind if I tear down the Merfolk Palace again? 819 01:09:06,707 --> 01:09:10,586 Hi, again, brat. Do you remember me? 820 01:09:10,669 --> 01:09:12,879 Old shrimp. Did you steal my Wind Fire Wheels? 821 01:09:12,963 --> 01:09:13,964 Hand them over. 822 01:09:15,090 --> 01:09:17,217 You want the Wheels? 823 01:09:18,969 --> 01:09:21,722 Do you know how much you piss us off? 824 01:09:21,805 --> 01:09:25,183 Take my advice. Return my son to me. 825 01:09:26,643 --> 01:09:28,311 You want your baby son? 826 01:09:29,020 --> 01:09:30,689 I just ate him. 827 01:09:32,190 --> 01:09:34,109 He's in my stomach now. 828 01:09:35,568 --> 01:09:37,320 You'll find him in the toilet later. 829 01:09:41,741 --> 01:09:42,951 Cut him open! 830 01:09:44,077 --> 01:09:46,079 Alpha Rings! 831 01:09:48,790 --> 01:09:50,083 Alpha Rings? 832 01:09:50,166 --> 01:09:52,544 I thought they're donuts. 833 01:09:53,378 --> 01:09:54,837 Why are you so blind? 834 01:09:54,963 --> 01:09:55,964 Take this! 835 01:10:15,608 --> 01:10:18,444 Extra arms? What's the big deal? 836 01:10:18,527 --> 01:10:19,987 Depth Charge! 837 01:10:27,745 --> 01:10:29,497 Stream Sweep! 838 01:10:35,961 --> 01:10:38,172 Now you see how tough I am, huh? 839 01:10:44,136 --> 01:10:45,679 Out of piss now? 840 01:10:46,430 --> 01:10:47,598 Come off it! 841 01:10:47,931 --> 01:10:49,099 Crush him! 842 01:10:53,854 --> 01:10:56,106 The big move is long kept for you. 843 01:11:03,697 --> 01:11:05,991 Indirect Shock Wave! 844 01:11:08,160 --> 01:11:09,786 Immortal Fart! 845 01:11:19,129 --> 01:11:21,006 Divine Thunder! 846 01:11:22,549 --> 01:11:24,301 Ground Burst! 847 01:11:26,761 --> 01:11:28,596 My palace is done for. 848 01:11:56,207 --> 01:11:58,334 Wow, a fresh crab leg. 849 01:12:04,924 --> 01:12:06,050 Ugly octopus. 850 01:12:06,509 --> 01:12:07,593 Don't go. 851 01:12:07,677 --> 01:12:08,719 Come play with me. 852 01:12:08,803 --> 01:12:09,971 Don't run. 853 01:12:24,151 --> 01:12:25,152 Stop fighting. 854 01:12:25,736 --> 01:12:28,072 Stop fighting. I give up. 855 01:12:29,782 --> 01:12:31,825 You stinky seafood. 856 01:12:31,951 --> 01:12:34,370 I didn't have enough fun! 857 01:12:34,578 --> 01:12:36,538 I'll return your Wheels. 858 01:12:37,623 --> 01:12:39,500 Indeed as expected. 859 01:12:43,295 --> 01:12:44,755 My Wind Fire Wheels. 860 01:12:46,381 --> 01:12:47,466 Wind Fire Wheels. 861 01:12:48,258 --> 01:12:49,384 I'm coming! 862 01:12:56,058 --> 01:12:58,769 I can fly freely between heaven and earth again. 863 01:13:00,312 --> 01:13:01,480 No! No! 864 01:13:08,403 --> 01:13:10,739 Where's my son? 865 01:13:17,412 --> 01:13:18,705 Catch him. 866 01:13:21,166 --> 01:13:22,959 Dad! Dad! 867 01:13:23,042 --> 01:13:24,335 I'm home. 868 01:13:24,419 --> 01:13:27,172 I miss you so much. 869 01:13:31,801 --> 01:13:33,595 Now, we're even. 870 01:13:49,068 --> 01:13:51,612 Where on earth is this Porta-boat taking us? 871 01:14:12,550 --> 01:14:14,885 Seems this is our destination. 872 01:14:18,305 --> 01:14:20,224 Don't worry. 873 01:14:29,274 --> 01:14:31,485 It's so familiar here. 874 01:14:31,985 --> 01:14:34,363 It's the Floating Old City. 875 01:14:47,709 --> 01:14:48,919 What's this? 876 01:14:49,669 --> 01:14:50,670 Solar Bird! 877 01:14:51,171 --> 01:14:53,006 The totem of Wing Tribe. 878 01:14:57,969 --> 01:14:59,638 How did you know that? 879 01:15:00,013 --> 01:15:02,432 Wing Tribe disappeared long ago. 880 01:15:03,934 --> 01:15:05,602 I engraved this. 881 01:15:06,144 --> 01:15:07,520 You did it? 882 01:15:08,688 --> 01:15:10,106 You've been here before? 883 01:15:12,567 --> 01:15:15,528 It was my hometown. 884 01:15:20,533 --> 01:15:21,826 Now I remember. 885 01:15:22,493 --> 01:15:24,203 I remember everything. 886 01:15:27,874 --> 01:15:29,208 I'm from Wing Tribe. 887 01:15:30,668 --> 01:15:33,755 On the Flight Ceremony when I was exactly six, 888 01:15:33,880 --> 01:15:36,758 the Floating Old City was stricken by a fatal disaster. 889 01:15:38,301 --> 01:15:39,552 From then on, 890 01:15:39,677 --> 01:15:42,096 I never had the courage to spread my wings again. 891 01:15:50,187 --> 01:15:51,522 What do you fear? 892 01:15:54,150 --> 01:15:55,609 I just fear that, someday, 893 01:15:55,943 --> 01:15:57,695 if I spread my wings again, 894 01:15:59,113 --> 01:16:02,158 another disaster will befall the people I love most. 895 01:16:02,324 --> 01:16:04,118 Perhaps it could be Ji Clan warriors, 896 01:16:04,201 --> 01:16:05,452 or Master Jiang, 897 01:16:05,786 --> 01:16:07,288 or even... you. 898 01:16:09,665 --> 01:16:11,542 Promise me, go fly with me. 899 01:16:11,625 --> 01:16:12,751 I'm not afraid. 900 01:16:14,962 --> 01:16:16,964 Wherever there is Solar Bird, 901 01:16:17,047 --> 01:16:20,134 there will be light and hope! 902 01:16:22,553 --> 01:16:23,846 I got it! 903 01:16:24,471 --> 01:16:26,181 The Sword of Light must be there! 904 01:17:10,767 --> 01:17:11,976 The Sword of Light! 905 01:17:21,152 --> 01:17:22,570 We found it at last. 906 01:17:34,081 --> 01:17:35,791 How did he know we were here? 907 01:17:36,334 --> 01:17:37,418 Sorry... 908 01:17:37,752 --> 01:17:39,045 It's my fault. 909 01:17:44,967 --> 01:17:47,303 In fact he sent me to you... 910 01:17:54,226 --> 01:17:55,477 You are my friend! 911 01:18:10,617 --> 01:18:11,785 Snatch the Sword! 912 01:19:07,465 --> 01:19:08,466 Now! 913 01:19:23,773 --> 01:19:25,024 Don't kill him! 914 01:19:25,274 --> 01:19:26,651 Who are you to say this? 915 01:19:26,901 --> 01:19:28,069 Please... 916 01:19:28,235 --> 01:19:29,737 Please don't kill him. 917 01:19:31,822 --> 01:19:33,324 Leave me alone. 918 01:19:34,116 --> 01:19:36,160 Get away now! 919 01:19:37,870 --> 01:19:40,623 I'll help you pull out the Sword in exchange for his life. 920 01:19:40,706 --> 01:19:41,957 Master! 921 01:19:43,959 --> 01:19:45,544 Are you in love? 922 01:19:45,836 --> 01:19:47,004 Too naive. 923 01:19:47,129 --> 01:19:48,797 Once I erase it, 924 01:19:50,174 --> 01:19:51,884 you won't remember who he is! 925 01:19:52,259 --> 01:19:53,594 No. I will remember him. 926 01:19:53,677 --> 01:19:54,678 Shut up! 927 01:19:55,095 --> 01:19:57,973 You're just a chunk of wood! You are lifeless! 928 01:19:58,182 --> 01:19:59,266 Get me the Sword now! 929 01:19:59,349 --> 01:20:00,350 Don't! 930 01:20:09,860 --> 01:20:10,861 Don't! 931 01:20:11,194 --> 01:20:12,738 No! No! 932 01:20:14,990 --> 01:20:16,324 Pull the Sword! 933 01:20:21,872 --> 01:20:23,373 No! 934 01:21:06,707 --> 01:21:08,793 You are the only memory I want to have. 935 01:21:09,043 --> 01:21:10,837 Nothing is more important than you. 936 01:21:11,128 --> 01:21:12,338 Hold me tight. 937 01:21:13,089 --> 01:21:14,674 We must survive this! 938 01:21:14,924 --> 01:21:16,342 I remember you've said that. 939 01:21:16,425 --> 01:21:19,512 As long as you have faith in truth, your dream will come true. 940 01:21:37,488 --> 01:21:39,949 You can fly at last. 941 01:21:40,240 --> 01:21:41,867 I've promised to 942 01:21:42,368 --> 01:21:43,869 fly with you. 943 01:21:45,245 --> 01:21:47,247 Promise me one more thing... 944 01:21:51,168 --> 01:21:53,212 Don't be sad for me... 945 01:21:53,670 --> 01:21:55,839 I'm just a marionette... 946 01:21:56,381 --> 01:21:58,383 No! You are Blue Butterfly! 947 01:22:00,844 --> 01:22:02,346 Having a good day 948 01:22:03,472 --> 01:22:05,223 is better than living a lifetime... 949 01:22:05,891 --> 01:22:07,392 I've seen the sunrise, but... 950 01:22:07,726 --> 01:22:08,810 I still... 951 01:22:08,894 --> 01:22:10,854 want to see the sunset... 952 01:22:57,650 --> 01:23:00,653 From now on, Solar Bird will always be there for you 953 01:23:01,404 --> 01:23:04,115 enjoying every sunrise and sunset with you... 954 01:23:34,186 --> 01:23:36,438 Baldy, you really have wings now. 955 01:23:37,564 --> 01:23:39,191 Is it the Sword of Light or what? 956 01:23:39,316 --> 01:23:41,235 Looks like a rod of charcoal to me. 957 01:23:41,485 --> 01:23:42,486 Cut the crap. 958 01:23:42,569 --> 01:23:44,821 King Zhou's troops must be at the city gate now. 959 01:23:44,947 --> 01:23:45,948 Pick up the pace. 960 01:23:58,460 --> 01:24:01,379 You thought you've found hope 961 01:24:01,546 --> 01:24:03,632 with the Sword of Light. 962 01:24:04,841 --> 01:24:06,676 Then I'll give you 963 01:24:07,969 --> 01:24:09,471 the darkest 964 01:24:09,971 --> 01:24:12,223 and the most desperate day. 965 01:24:12,974 --> 01:24:14,267 Give Xiqi a bloodbath! 966 01:24:14,768 --> 01:24:17,854 Get Jiang back here to me! 967 01:24:42,837 --> 01:24:43,838 Father, 968 01:24:44,213 --> 01:24:46,591 can the Octagon Maze really hold back the enemy? 969 01:24:47,133 --> 01:24:48,634 You have to trust Master Jiang. 970 01:24:48,718 --> 01:24:49,969 He's a powerful sorcerer. 971 01:24:50,052 --> 01:24:51,846 I'm sure he can defeat them. 972 01:25:00,771 --> 01:25:01,772 Move! 973 01:25:03,023 --> 01:25:04,650 Go forward! 974 01:25:30,676 --> 01:25:31,844 What am I doing here? 975 01:25:35,681 --> 01:25:37,266 What am I doing here? 976 01:25:43,021 --> 01:25:44,189 How could it be? 977 01:25:50,904 --> 01:25:53,865 Qian and Kun trigrams are inverted. Kan and Li trigrams are... 978 01:25:53,949 --> 01:25:54,825 Master Jiang... 979 01:25:56,076 --> 01:25:57,661 What's wrong? 980 01:26:02,165 --> 01:26:05,001 That Curse has changed you so much... 981 01:26:05,251 --> 01:26:07,003 General! The city gate is in danger! 982 01:26:07,087 --> 01:26:08,505 My son... 983 01:26:09,172 --> 01:26:11,382 we've long trained our warriors just for today! 984 01:26:11,508 --> 01:26:13,802 Let's fight separately. I defend the Observatory. 985 01:26:13,885 --> 01:26:16,012 You keep the city gate with Shield Infantry. 986 01:26:25,104 --> 01:26:26,105 Yang Jian. 987 01:26:26,272 --> 01:26:28,024 I knew you'd come. 988 01:26:28,191 --> 01:26:29,692 Wearing Gold Armor now? 989 01:26:29,859 --> 01:26:30,943 Really commanding. 990 01:26:31,235 --> 01:26:32,820 Let's see who's faster. 991 01:28:54,251 --> 01:28:55,085 Father Commander, 992 01:28:55,210 --> 01:28:56,211 I'm back. 993 01:28:56,879 --> 01:28:57,880 Lei. 994 01:28:58,005 --> 01:29:00,299 You found your own wings at last. 995 01:29:03,093 --> 01:29:04,428 Fly high! 996 01:29:06,221 --> 01:29:07,389 Fly high! 997 01:29:15,522 --> 01:29:16,523 Father Commander. 998 01:29:16,648 --> 01:29:18,066 I'll leave the Sword to you. 999 01:29:20,068 --> 01:29:21,528 Let's safeguard Xiqi together! 1000 01:29:21,778 --> 01:29:22,779 OK! 1001 01:29:34,040 --> 01:29:35,959 What a shame 1002 01:29:36,042 --> 01:29:40,422 that an undefeated general got beaten by a brat. 1003 01:29:40,630 --> 01:29:41,631 I... 1004 01:29:41,798 --> 01:29:43,383 I don't want to die! 1005 01:29:43,675 --> 01:29:44,926 All right. 1006 01:29:45,301 --> 01:29:49,055 Now I will transform you into... 1007 01:29:49,639 --> 01:29:51,808 an immortal warlord! 1008 01:30:24,757 --> 01:30:25,758 Master Jiang! 1009 01:30:26,133 --> 01:30:27,176 Who are you? 1010 01:30:27,385 --> 01:30:29,887 We're back with the Sword of Light! 1011 01:30:32,056 --> 01:30:33,974 Old jerk. What's wrong with you? 1012 01:30:51,700 --> 01:30:54,453 The Reverse-aging Curse is getting stronger. 1013 01:30:55,454 --> 01:30:57,539 Soon his primordial spirit will be drained. 1014 01:30:57,623 --> 01:30:59,333 Why can you guys fly? 1015 01:30:59,416 --> 01:31:00,792 We're running out of time. 1016 01:31:01,335 --> 01:31:02,169 Kid Jiang. 1017 01:31:02,252 --> 01:31:03,086 Come over. 1018 01:31:03,170 --> 01:31:04,463 Do you remember me? 1019 01:31:04,755 --> 01:31:06,256 Who are you? 1020 01:31:25,859 --> 01:31:27,152 Get down there soon. 1021 01:31:27,235 --> 01:31:30,030 Sky Howler. Let's hide the Kid Jiang for a while. 1022 01:31:36,870 --> 01:31:37,871 Don't worry. 1023 01:31:38,413 --> 01:31:39,414 Worry? 1024 01:31:40,081 --> 01:31:41,958 I just worry you can't keep up with me. 1025 01:32:31,215 --> 01:32:32,049 Don't run. 1026 01:32:32,132 --> 01:32:33,550 You're running nowhere. 1027 01:33:20,805 --> 01:33:21,640 Oh my god! 1028 01:33:21,723 --> 01:33:24,267 Daji's tail can even locate here? 1029 01:33:27,812 --> 01:33:29,814 Are you here to play with me? 1030 01:33:33,651 --> 01:33:34,652 Come on. 1031 01:33:34,986 --> 01:33:36,404 Come on now! 1032 01:33:37,030 --> 01:33:37,864 Come! 1033 01:33:37,947 --> 01:33:40,491 Silly boy. Just run! 1034 01:33:41,284 --> 01:33:42,285 Come on. 1035 01:34:02,221 --> 01:34:03,222 Team Tornado. 1036 01:34:03,639 --> 01:34:04,640 Take the south side. 1037 01:34:05,016 --> 01:34:06,934 Team Thunderbolt. Defend the north side. 1038 01:34:13,858 --> 01:34:15,609 Father Commander. 1039 01:34:31,417 --> 01:34:32,418 Father. 1040 01:34:36,713 --> 01:34:37,965 This is... 1041 01:34:38,757 --> 01:34:41,176 one last chance. 1042 01:34:41,843 --> 01:34:43,220 Carry the Sword 1043 01:34:45,889 --> 01:34:47,891 to the Spring of Life. 1044 01:34:48,767 --> 01:34:51,103 Let light return. 1045 01:34:55,315 --> 01:34:59,444 I'll entrust you with the safety of Xiqi. 1046 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Xiqi! 1047 01:35:04,616 --> 01:35:05,742 Invincible! 1048 01:35:21,466 --> 01:35:23,259 Bro! Get going! 1049 01:35:23,968 --> 01:35:25,887 Take it to the Spring of Life. 1050 01:35:43,362 --> 01:35:44,363 Master Jiang... 1051 01:35:44,614 --> 01:35:45,615 Where's Master Jiang? 1052 01:35:45,990 --> 01:35:46,990 Jiang... 1053 01:35:47,282 --> 01:35:49,115 Was caught by Daji's tail! 1054 01:37:40,396 --> 01:37:41,987 The real Gold Dragon. 1055 01:38:04,045 --> 01:38:05,797 We've got the Sword of Light. 1056 01:38:06,005 --> 01:38:07,757 Let's kill Black Dragon now. 1057 01:38:09,259 --> 01:38:10,343 Don't hurry. 1058 01:38:11,344 --> 01:38:13,263 It's all just as Master Jiang predicted. 1059 01:38:15,932 --> 01:38:16,933 Xiqi! 1060 01:38:17,225 --> 01:38:18,443 Invincible! 1061 01:38:23,314 --> 01:38:25,149 We'll storm Zhaoge. 1062 01:40:33,945 --> 01:40:35,701 Jiang, 1063 01:40:42,933 --> 01:40:45,358 you don't have the Sword of Light, 1064 01:40:46,278 --> 01:40:48,828 while I'm armed by Black Dragon. 1065 01:40:49,873 --> 01:40:51,545 Killing the Dragon with a Sword? 1066 01:40:51,629 --> 01:40:53,468 What a terrible joke! 1067 01:49:15,059 --> 01:49:17,400 Subtitle translation by Qing Tan 69798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.