Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:29,400 --> 00:02:36,600
SPIRAL
4
00:02:41,850 --> 00:02:45,230
48 hours earlier
5
00:02:52,270 --> 00:02:54,350
Thank you, sir.
Bye.
6
00:02:55,600 --> 00:02:58,690
- So?
- What stress! It was horrible.
7
00:02:58,770 --> 00:02:59,900
What do you think?
8
00:02:59,980 --> 00:03:03,390
- Did you make any mistakes?
- I'm not sure.
9
00:03:03,480 --> 00:03:06,190
I really hope I pass!
I'm seeing my Dad tonight.
10
00:03:06,270 --> 00:03:08,730
- Did he pay for it?
- What do you think?
11
00:03:08,810 --> 00:03:12,060
I'm still waiting for an invitation
to his swanky pad!
12
00:03:12,150 --> 00:03:15,140
I haven't seen him in ages,
so not today.
13
00:03:15,230 --> 00:03:17,690
Always the same lousy excuse!
Let's go!
14
00:03:18,940 --> 00:03:20,600
Here's your bag.
15
00:03:26,730 --> 00:03:28,810
- Lison, you here?
- Yeah.
16
00:03:28,890 --> 00:03:30,100
Yeah!
17
00:03:34,810 --> 00:03:36,190
Leaving already?
18
00:03:36,270 --> 00:03:38,770
Yeah, I'm meeting Dad
at the bus stop.
19
00:03:38,850 --> 00:03:41,810
I thought we'd wait
for the results together.
20
00:03:41,900 --> 00:03:43,600
I'll call you if I pass.
21
00:03:44,480 --> 00:03:46,190
Of course you'll pass!
22
00:03:46,980 --> 00:03:50,270
- We'll celebrate later.
- Mom...
23
00:03:50,350 --> 00:03:51,890
Or tomorrow morning!
24
00:03:51,980 --> 00:03:54,980
Don't be such a nudge.
I'll call you if I get it!
25
00:03:55,390 --> 00:03:57,140
See you on Sunday.
26
00:04:46,190 --> 00:04:48,100
Hitchhiking, Miss?
27
00:05:04,560 --> 00:05:07,350
Why didn't you wait?
I was 5 minutes late.
28
00:05:08,390 --> 00:05:09,770
Well...
29
00:05:09,850 --> 00:05:11,480
maybe a bit more, but...
30
00:05:12,230 --> 00:05:15,980
It's not just any day.
I sold ten chalets to Japan! Ten!
31
00:05:16,060 --> 00:05:17,650
- To Japan?
- Yeah.
32
00:05:17,730 --> 00:05:18,770
Why Japan?
33
00:05:18,850 --> 00:05:22,270
Because stacked wood construction
is earthquake-proof.
34
00:05:22,350 --> 00:05:23,520
You didn't know that?
35
00:05:26,020 --> 00:05:28,650
- Sure you're my daughter?
- I think so.
36
00:05:29,560 --> 00:05:33,690
Trouncing the Finns
in this market is huge!
37
00:05:34,560 --> 00:05:35,520
So what's new?
38
00:05:36,350 --> 00:05:37,400
Well, I...
39
00:05:38,310 --> 00:05:39,520
Excuse me...
40
00:05:40,730 --> 00:05:41,770
I got my license!
41
00:05:42,310 --> 00:05:43,270
Driver's license?
42
00:05:44,060 --> 00:05:45,480
Yeah!
43
00:05:45,560 --> 00:05:47,980
- Since when?
- Right this minute!
44
00:05:48,060 --> 00:05:49,810
Mom checked their site.
45
00:05:49,900 --> 00:05:51,440
- That's great!
- Yeah.
46
00:05:51,520 --> 00:05:52,850
Hold on!
47
00:05:52,940 --> 00:05:54,850
- What are you doing?
- Wait.
48
00:05:57,480 --> 00:05:59,270
Take the wheel!
49
00:06:01,150 --> 00:06:04,600
- Isn't it dangerous around here?
- Yeah, really dangerous!
50
00:06:04,690 --> 00:06:08,020
There are ravines,
fissures, slippery roads.
51
00:06:09,020 --> 00:06:10,520
But you have your license!
52
00:06:11,850 --> 00:06:13,190
- Yeah.
- So?
53
00:06:13,810 --> 00:06:15,060
Don't you want to?
54
00:06:16,650 --> 00:06:18,730
I wouldn't do that to you,
sweetheart!
55
00:06:19,100 --> 00:06:23,100
Plus, it was just inspected this morning.
Let's not tempt fate!
56
00:06:25,480 --> 00:06:29,980
So... your license,
my contract of the century...
57
00:06:30,060 --> 00:06:32,020
That's cause for celebration!
58
00:06:32,940 --> 00:06:35,230
- Champagne?
- Champagne!
59
00:06:35,310 --> 00:06:37,770
I'll show you mountain driving!
60
00:06:37,850 --> 00:06:40,600
Don't do this the first year!
61
00:06:40,690 --> 00:06:43,560
But Daddy has a car
that really hugs the road.
62
00:06:43,650 --> 00:06:46,690
Watch out!
Here comes a controlled skid!
63
00:07:06,190 --> 00:07:07,140
Juliette!
64
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Juliette!
65
00:07:13,150 --> 00:07:14,230
What's up?
66
00:07:15,190 --> 00:07:17,520
- I signed Japan.
- Congratulations!
67
00:07:17,600 --> 00:07:20,690
- And Lison got her license.
- Great! Hi!
68
00:07:20,770 --> 00:07:22,270
- On the first try?
- Yes.
69
00:07:22,350 --> 00:07:24,810
We want champagne!
70
00:07:26,020 --> 00:07:29,190
But tomorrow, no?
71
00:07:30,270 --> 00:07:31,980
We leave in 15 minutes.
72
00:07:32,060 --> 00:07:33,600
Shit! I totally forgot.
73
00:07:33,690 --> 00:07:36,770
- You didn't tell her?
- It went right out of my head.
74
00:07:38,730 --> 00:07:41,060
Lison, I'm sorry,
we really screwed up.
75
00:07:41,150 --> 00:07:44,350
We have theater tickets in Épinal
and...
76
00:07:45,390 --> 00:07:48,270
since you changed your dates
to this weekend...
77
00:07:48,350 --> 00:07:49,480
It's tonight?
78
00:07:49,560 --> 00:07:52,770
I'd rather stay with you!
It's a Norwegian play, right?
79
00:07:53,850 --> 00:07:55,230
Imagine the agony!
80
00:07:56,350 --> 00:07:58,980
- Is that any consolation?
- No big deal.
81
00:08:00,440 --> 00:08:04,480
- We have the whole weekend!
- Yeah, no big deal. I'll unpack.
82
00:08:07,850 --> 00:08:10,560
- The poor thing...
- What?
83
00:08:13,650 --> 00:08:15,480
She's so disappointed.
84
00:08:16,600 --> 00:08:19,270
- Thanks for the solidarity!
- What?
85
00:08:19,350 --> 00:08:23,770
Aren't you the one who chose this play?
Now it seems like I did.
86
00:08:24,350 --> 00:08:27,140
- But...
- As usual, I look like the bad guy.
87
00:08:27,230 --> 00:08:29,230
No! You're so paranoid!
88
00:08:30,020 --> 00:08:32,100
Listen, not tonight!
89
00:08:37,560 --> 00:08:38,980
You babysitting tonight?
90
00:08:39,060 --> 00:08:41,060
- Can't you knock?
- Yeah.
91
00:08:41,640 --> 00:08:42,770
There!
92
00:08:42,850 --> 00:08:44,770
- You babysitting?
- Apparently.
93
00:08:45,100 --> 00:08:47,640
- That's cool!
- Stop, Darius!
94
00:08:47,730 --> 00:08:51,730
My clothes! What are you doing?
You're such a pain!
95
00:08:51,810 --> 00:08:54,190
- Kids! We're going.
- You brat!
96
00:09:00,980 --> 00:09:05,060
Lison, I made you chicken with olives.
And there's lemon cake for dessert.
97
00:09:05,480 --> 00:09:07,190
- Is that okay?
- Sure.
98
00:09:07,270 --> 00:09:12,190
This little rascal will say that on Friday
he's allowed to stay up 'till 10...
99
00:09:12,270 --> 00:09:16,190
- That's not true at all! 9:30 max!
- Okay.
100
00:09:16,560 --> 00:09:19,310
- Yours or mine?
- Yours! It's easier to park.
101
00:09:20,440 --> 00:09:22,020
- Bye, sweetie.
- Have fun!
102
00:09:23,350 --> 00:09:24,770
Be good!
103
00:09:34,350 --> 00:09:36,060
Wanna play a game?
104
00:09:36,150 --> 00:09:37,390
A game of what?
105
00:09:38,190 --> 00:09:39,980
Chess!
106
00:09:41,900 --> 00:09:43,230
I don't know how.
107
00:09:43,310 --> 00:09:45,520
- Didn't Daddy teach you?
- No.
108
00:09:48,730 --> 00:09:50,390
You're not allowed to do that.
109
00:09:51,350 --> 00:09:52,770
- Yes, I am.
- No.
110
00:09:52,850 --> 00:09:53,900
- Yes.
- No.
111
00:09:53,980 --> 00:09:55,230
It's your bedtime.
112
00:09:55,310 --> 00:09:57,480
- It's not 9:30.
- Yes, it is. Go!
113
00:09:57,560 --> 00:09:58,600
Go to bed!
114
00:09:59,810 --> 00:10:01,940
- It's not fair!
- Go!
115
00:12:03,020 --> 00:12:06,940
It was interminable...
A nightmare!
116
00:12:07,020 --> 00:12:09,890
Good thing I elbowed you!
You were about to...
117
00:12:10,310 --> 00:12:12,730
Thanks!
Imagine if I started snoring!
118
00:12:12,810 --> 00:12:15,560
That old actor was incomprehensible!
119
00:12:16,140 --> 00:12:18,480
I thought intermission
would never come!
120
00:12:18,560 --> 00:12:22,140
We should've skipped it!
You hungry?
121
00:12:22,230 --> 00:12:24,560
No, I'm checking my email
and going to bed.
122
00:12:37,350 --> 00:12:38,310
Shit!
123
00:13:21,770 --> 00:13:23,400
- Juliette!
- What?
124
00:13:23,730 --> 00:13:25,190
Come here, please.
125
00:13:40,190 --> 00:13:41,190
The key!
126
00:13:50,350 --> 00:13:51,650
What is this?
127
00:13:56,270 --> 00:13:57,770
Where'd you find that?
128
00:13:59,020 --> 00:14:00,230
Who is that guy?
129
00:14:02,810 --> 00:14:04,230
Nobody.
130
00:14:04,310 --> 00:14:06,940
- What?
- No one important.
131
00:14:08,850 --> 00:14:12,390
I don't know how you stumbled on
those idiotic pictures.
132
00:14:14,940 --> 00:14:18,060
But it's over.
It was nothing.
133
00:14:20,690 --> 00:14:22,190
Was it more than once?
134
00:14:24,690 --> 00:14:25,940
Of course...
135
00:14:27,440 --> 00:14:29,060
I'm a jerk.
136
00:14:32,520 --> 00:14:33,980
For how long?
137
00:14:34,060 --> 00:14:35,480
I don't know. Not long.
138
00:14:36,980 --> 00:14:39,600
- Two or three months.
- Three months?
139
00:14:40,020 --> 00:14:41,190
Three months?
140
00:14:44,140 --> 00:14:46,520
And you shot porn photos?
141
00:14:46,600 --> 00:14:48,940
I don't understand...
142
00:14:49,520 --> 00:14:52,230
Have you lost your mind?
143
00:14:52,310 --> 00:14:57,440
- That's not porn. Don't exaggerate.
- This isn't porn? These pictures?
144
00:14:59,190 --> 00:15:03,770
I was stupid. Really stupid.
But it meant nothing. It's over.
145
00:15:03,850 --> 00:15:05,440
It's sickening.
146
00:15:05,890 --> 00:15:07,690
It's sickening!
147
00:15:07,770 --> 00:15:10,440
It's sickening!
You make me sick!
148
00:15:16,770 --> 00:15:18,270
Don't talk to me like that!
149
00:15:18,350 --> 00:15:20,440
Who gives a shit how I talk to you?
150
00:15:20,520 --> 00:15:23,310
What do you want me to do?
Get out!
151
00:15:23,390 --> 00:15:24,980
- Take off!
- Gladly!
152
00:15:25,060 --> 00:15:26,230
Get lost!
153
00:15:41,690 --> 00:15:43,100
Shit!
154
00:16:02,690 --> 00:16:04,480
Get in.
We're not finished talking.
155
00:16:05,690 --> 00:16:08,020
- Juliette!
- I'm not talking now.
156
00:16:08,100 --> 00:16:10,310
Where are you going?
Get in!
157
00:16:11,520 --> 00:16:12,600
Juliette!
158
00:16:14,020 --> 00:16:15,980
Stop, now!
Get in.
159
00:16:16,060 --> 00:16:18,560
I need to calm down,
and so do you.
160
00:16:18,650 --> 00:16:20,350
- Leave me alone.
- Come home!
161
00:16:23,890 --> 00:16:24,900
Go around. Come on!
162
00:16:33,650 --> 00:16:36,350
Juliette!
163
00:16:38,270 --> 00:16:39,770
Shit!
164
00:16:40,440 --> 00:16:41,400
Shit...
165
00:16:44,190 --> 00:16:45,390
Juliette!
166
00:16:56,440 --> 00:16:57,980
I'm coming down!
167
00:18:30,100 --> 00:18:31,690
911
Emergency Call
168
00:19:06,980 --> 00:19:08,230
- Juliette!
- Daddy?
169
00:19:08,640 --> 00:19:09,600
It's me.
170
00:19:11,600 --> 00:19:14,440
- What are you doing here?
- Lison...
171
00:19:15,140 --> 00:19:16,440
Are you sick?
172
00:19:23,310 --> 00:19:24,900
There was an accident.
173
00:19:26,730 --> 00:19:27,940
An accident.
174
00:19:35,940 --> 00:19:39,100
She was walking
and I wanted her to get in the car.
175
00:19:39,190 --> 00:19:40,770
I opened the door.
176
00:19:42,020 --> 00:19:44,850
And... It was dark out.
177
00:19:44,940 --> 00:19:46,560
The headlights...
178
00:19:46,640 --> 00:19:48,900
I don't know...
179
00:19:54,020 --> 00:19:56,440
- She fell into the ravine.
- What?
180
00:19:57,600 --> 00:19:59,140
D'you call the medics?
181
00:19:59,640 --> 00:20:00,850
I tried, but...
182
00:20:03,690 --> 00:20:05,270
It's no use.
183
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
She's dead.
184
00:20:12,270 --> 00:20:13,810
I saw her eyes.
185
00:20:14,770 --> 00:20:16,640
I saw her eyes, Lison.
186
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
She's dead.
187
00:20:27,900 --> 00:20:29,600
I have to go to the police.
188
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
They have to get her out of there.
189
00:20:42,770 --> 00:20:44,350
I have to tell Darius.
190
00:20:49,270 --> 00:20:51,400
How can I ever tell him that?
191
00:20:54,690 --> 00:20:58,900
We'll wait till he wakes up,
and I'll tell him as gently as possible.
192
00:20:59,770 --> 00:21:01,980
Then I'll go to the police.
193
00:21:25,770 --> 00:21:27,190
'Morning, my love.
194
00:21:28,270 --> 00:21:30,440
Did you make breakfast?
195
00:21:31,690 --> 00:21:33,900
Yes, I made you hot chocolate.
196
00:21:38,520 --> 00:21:41,350
- Did the rain wake you up?
- No.
197
00:21:42,400 --> 00:21:44,230
Where's Mommy?
198
00:21:46,060 --> 00:21:47,190
She's not here.
199
00:21:48,270 --> 00:21:50,850
We had an argument last night
and she left.
200
00:21:53,980 --> 00:21:55,810
I'll explain everything.
201
00:22:00,770 --> 00:22:02,060
Mommy!
202
00:22:08,850 --> 00:22:09,940
Daddy?
203
00:22:11,980 --> 00:22:14,270
Darius, go to your room
and get dressed.
204
00:22:16,850 --> 00:22:17,940
Yes?
205
00:22:19,230 --> 00:22:20,770
Hello.
206
00:22:20,850 --> 00:22:22,730
May I speak to Juliette, please?
207
00:22:24,060 --> 00:22:25,020
She's not here.
208
00:22:26,310 --> 00:22:29,100
Have you heard from her?
Did she come home?
209
00:22:29,190 --> 00:22:30,520
Excuse me, who are you?
210
00:22:31,900 --> 00:22:35,060
Antoine Tisserand.
I think you know who I am.
211
00:22:39,100 --> 00:22:40,100
Listen...
212
00:22:42,690 --> 00:22:44,900
I know it's unusual...
213
00:22:45,850 --> 00:22:47,980
but I'm worried about Juliette.
214
00:22:49,440 --> 00:22:52,480
- I know you argued last night.
- Where'd you get that idea?
215
00:22:53,770 --> 00:22:55,940
She left me a message
when she left.
216
00:22:56,020 --> 00:22:58,690
- A message?
- Yes, I found it around 12:30.
217
00:22:58,770 --> 00:23:02,310
- I've been trying to reach her.
- And what was that message?
218
00:23:03,020 --> 00:23:05,390
She asked me
to pick her up in Vercland.
219
00:23:06,440 --> 00:23:08,270
She asked you to pick her up?
220
00:23:08,980 --> 00:23:10,020
Yeah.
221
00:23:13,020 --> 00:23:17,310
I've called her 20 times.
I drove all over Vercland. She's nowhere.
222
00:23:17,390 --> 00:23:20,770
That was a dangerous storm.
I just want to...
223
00:23:20,850 --> 00:23:22,730
be sure she's all right.
224
00:23:23,770 --> 00:23:25,350
Have you heard from her?
225
00:23:27,980 --> 00:23:29,890
Can I listen to her message?
226
00:23:37,310 --> 00:23:40,900
It's me. Your game's not over?
The shit hit the fan.
227
00:23:40,980 --> 00:23:43,020
Alexandre stumbled on our photos.
228
00:23:43,100 --> 00:23:47,060
I'll skip the details,
but it was violent. Really painful.
229
00:23:47,150 --> 00:23:51,560
I left the house to get some air.
I don't know what to do.
230
00:23:52,400 --> 00:23:55,890
Can you pick me up in Vercland?
Call me back soon.
231
00:23:58,520 --> 00:24:00,060
Have you heard from her, or not?
232
00:24:01,560 --> 00:24:04,100
- No.
- The rescue team has to be alerted.
233
00:24:04,440 --> 00:24:06,100
I'll handle it.
234
00:24:06,980 --> 00:24:08,140
Get lost.
235
00:24:18,310 --> 00:24:19,730
What are you gonna do?
236
00:24:21,980 --> 00:24:23,770
You heard that message.
237
00:24:23,850 --> 00:24:27,140
Juliette said our argument was violent.
238
00:24:28,770 --> 00:24:31,810
The police could imagine anything.
A beating...
239
00:24:32,350 --> 00:24:33,980
- That I killed her.
- What?
240
00:24:34,640 --> 00:24:36,980
- They may accuse me of murder.
- Murder?
241
00:24:40,940 --> 00:24:43,560
I have to get to the police
before that guy does.
242
00:24:44,310 --> 00:24:47,940
To tell them what happened,
before they hear that message.
243
00:25:11,390 --> 00:25:15,060
Good morning, sir.
This road is closed.
244
00:25:15,150 --> 00:25:17,690
It's dangerous. Turn around.
245
00:25:17,770 --> 00:25:19,440
- Was there an accident?
- No.
246
00:25:19,520 --> 00:25:22,390
The torrent rose
and took everything in its path.
247
00:25:23,560 --> 00:25:27,060
Landslides here.
Flooding in Saint-Julien.
248
00:25:27,150 --> 00:25:28,980
- People died there.
- Died?
249
00:25:29,060 --> 00:25:31,440
A car with two passengers
was washed away.
250
00:25:31,520 --> 00:25:34,270
The whole department's
on orange alert.
251
00:25:34,350 --> 00:25:35,600
Okay, thank you.
252
00:26:36,600 --> 00:26:40,020
You've reached
Juliette Boiron's voicemail.
253
00:26:40,100 --> 00:26:42,060
I can't take your call
right now.
254
00:26:42,150 --> 00:26:47,350
But please leave me a message and
I'll call you back. That's a promise!
255
00:27:45,230 --> 00:27:47,230
NATIONAL POLICE
256
00:27:54,770 --> 00:27:55,810
Hello.
257
00:27:55,900 --> 00:27:58,730
May I speak
to someone in charge, please?
258
00:28:05,140 --> 00:28:06,140
It's me.
259
00:28:16,980 --> 00:28:18,190
Darius...
260
00:28:25,140 --> 00:28:29,100
So...
Mommy isn't answering her phone.
261
00:28:29,190 --> 00:28:33,100
We keep getting her voicemail.
And she hasn't tried to call us.
262
00:28:33,900 --> 00:28:35,690
She was angry when she left.
263
00:28:35,770 --> 00:28:38,310
I think she must be brooding somewhere.
264
00:28:38,390 --> 00:28:41,310
But given the heavy rain
we had last night,
265
00:28:41,400 --> 00:28:43,270
I wanted to alert the police.
266
00:28:46,350 --> 00:28:49,060
If we don't hear from her by tomorrow,
267
00:28:49,940 --> 00:28:51,810
they'll start to look for her.
268
00:28:51,900 --> 00:28:54,230
Maybe she went
to Grandma and Grandpa's.
269
00:28:54,310 --> 00:28:56,770
No. I called, she's not there.
270
00:28:56,850 --> 00:28:58,810
- Okay.
- Come here.
271
00:29:02,190 --> 00:29:03,900
Can I call her?
272
00:29:08,560 --> 00:29:09,600
It's her voicemail.
273
00:29:11,940 --> 00:29:15,980
Hi, Mommy. We all want you
to come home right away.
274
00:29:16,060 --> 00:29:18,730
Hurry!
Go very, very fast.
275
00:29:18,810 --> 00:29:21,980
Come home soon.
Phanteau's waiting, too.
276
00:29:22,060 --> 00:29:23,940
So, that's it.
277
00:29:24,020 --> 00:29:27,060
Love you!
Lots and lots of love.
278
00:29:29,560 --> 00:29:32,730
I'll leave it there,
so we hear it when she calls back.
279
00:29:41,900 --> 00:29:43,020
I don't get it.
280
00:29:46,020 --> 00:29:48,600
There was flooding last night.
281
00:29:48,690 --> 00:29:51,100
And Juliette's body was carried away.
282
00:29:51,190 --> 00:29:52,270
What?
283
00:29:54,730 --> 00:29:58,690
So I didn't have
to tell the police about the accident.
284
00:30:00,230 --> 00:30:03,060
It's as if she died in the flood.
285
00:30:04,890 --> 00:30:07,900
- Is that what you'll tell Darius?
- Lison...
286
00:30:09,390 --> 00:30:12,810
They could have arrested me.
Would that be better for him?
287
00:30:14,310 --> 00:30:15,810
I'm doing my best.
288
00:30:16,440 --> 00:30:19,150
The best I can.
Understand?
289
00:32:02,980 --> 00:32:06,100
I'm dropping off Darius,
then meeting the police.
290
00:32:06,190 --> 00:32:08,060
- For the search.
- I'm coming!
291
00:32:08,440 --> 00:32:09,390
You wanna come?
292
00:32:12,060 --> 00:32:13,020
Okay.
293
00:32:15,270 --> 00:32:19,270
If the police ask any questions,
say you were asleep on Friday night.
294
00:32:19,350 --> 00:32:20,890
You saw and heard nothing.
295
00:32:20,980 --> 00:32:23,980
You didn't wake up.
I don't want you implicated.
296
00:32:24,350 --> 00:32:25,310
Daddy...
297
00:32:25,810 --> 00:32:26,810
What?
298
00:32:27,850 --> 00:32:29,900
I left the USB key in the living room.
299
00:32:32,730 --> 00:32:34,140
You?
300
00:32:34,230 --> 00:32:35,390
I'm sorry.
301
00:32:36,730 --> 00:32:40,770
I was trying on Juliette's shoes.
And the key fell out.
302
00:32:42,060 --> 00:32:44,650
- Did you see what was on it?
- Yes.
303
00:32:47,390 --> 00:32:48,520
But...
304
00:32:49,350 --> 00:32:52,350
It's my fault
you got into a fight, Daddy.
305
00:32:52,440 --> 00:32:55,020
There wouldn't have been
an accident or...
306
00:32:56,400 --> 00:32:57,650
or anything at all.
307
00:32:58,940 --> 00:33:00,390
It's my fault.
308
00:33:00,810 --> 00:33:02,850
- It's all my fault.
- Stop.
309
00:33:03,690 --> 00:33:04,940
Don't worry.
310
00:33:05,640 --> 00:33:06,600
Look at me.
311
00:33:08,100 --> 00:33:12,350
We're together.
And we'll get through this together.
312
00:33:12,440 --> 00:33:13,940
Okay? Yeah?
313
00:33:15,980 --> 00:33:17,060
Get dressed.
314
00:33:29,060 --> 00:33:30,310
Hello, Mr. Boiron.
315
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
Hello.
316
00:33:32,940 --> 00:33:36,520
Lison, my daughter.
Good morning, miss. Captain Da Silva.
317
00:33:37,310 --> 00:33:40,520
Obviously, the rain we've had
makes it harder for the dogs.
318
00:33:40,850 --> 00:33:43,100
But I have
quite a few men working.
319
00:33:43,190 --> 00:33:45,900
- I hope we'll find a lead quickly.
- Thank you.
320
00:33:53,020 --> 00:33:54,150
Come with me.
321
00:34:20,940 --> 00:34:22,020
Miss!
322
00:34:25,230 --> 00:34:28,060
Juliette Boiron is your stepmother,
is that right?
323
00:34:28,480 --> 00:34:31,020
- Yes.
- Do you live with your father?
324
00:34:31,400 --> 00:34:34,640
No. But I often come on weekends.
325
00:34:34,730 --> 00:34:37,940
But not every weekend,
because he travels a lot.
326
00:34:38,560 --> 00:34:42,980
Your father said that your stepmother left
after an argument they had.
327
00:34:43,060 --> 00:34:46,730
- Did you hear them?
- No, I was already asleep.
328
00:34:48,690 --> 00:34:50,230
It didn't awaken you?
329
00:34:51,020 --> 00:34:54,480
It must have been loud.
Yelling, slamming doors...
330
00:34:54,560 --> 00:34:56,690
It's not easy to argue discreetly.
331
00:34:59,270 --> 00:35:02,190
It woke me a little
but I couldn't hear what they said.
332
00:35:02,770 --> 00:35:05,140
Did you hear your stepmother leave?
333
00:35:05,230 --> 00:35:07,350
No, I just heard the door slam.
334
00:35:08,100 --> 00:35:10,140
Did you see or hear anything else?
335
00:35:10,980 --> 00:35:12,400
No, I mean...
336
00:35:14,480 --> 00:35:17,350
After that, no one came in or out.
337
00:35:17,850 --> 00:35:19,810
You went right back to sleep?
338
00:35:20,730 --> 00:35:24,190
No...
Then there was the storm.
339
00:35:24,270 --> 00:35:26,310
And the rain was pounding on the roof.
340
00:35:27,150 --> 00:35:29,060
We're on it.
Don't worry.
341
00:35:29,140 --> 00:35:31,690
- Okay.
- It's under control.
342
00:35:31,770 --> 00:35:33,440
But we have to hurry.
343
00:35:33,520 --> 00:35:35,980
Do you think we'll find her?
344
00:35:36,060 --> 00:35:37,940
- That's our intention.
- Captain!
345
00:35:38,270 --> 00:35:39,600
Yes?
346
00:35:39,690 --> 00:35:40,640
Coming!
347
00:35:44,230 --> 00:35:45,190
You okay?
348
00:35:46,890 --> 00:35:48,100
Did she question you?
349
00:35:48,190 --> 00:35:50,690
She thought it was weird
I didn't hear you.
350
00:35:50,770 --> 00:35:53,060
So I said I heard a little.
351
00:35:53,140 --> 00:35:54,100
What?
352
00:35:55,230 --> 00:35:57,600
That's not what we agreed.
Remember?
353
00:35:57,690 --> 00:36:02,350
No, but that was better for you.
I said no one left after Juliette.
354
00:36:02,440 --> 00:36:05,020
Never do that again, Lison!
355
00:36:05,600 --> 00:36:06,980
Don't improvise.
356
00:36:07,060 --> 00:36:09,350
It's their job to make you talk.
357
00:36:09,440 --> 00:36:11,310
- You're hurting me.
- Sorry.
358
00:36:11,390 --> 00:36:13,480
From now on, don't speak to anyone.
359
00:36:13,560 --> 00:36:16,640
Mom, friends, boyfriend...
No one's reliable.
360
00:36:18,440 --> 00:36:20,060
I have to pick up Darius.
361
00:36:20,140 --> 00:36:21,730
I'll meet you at home.
362
00:36:30,900 --> 00:36:33,310
Time for your bath!
363
00:36:33,400 --> 00:36:35,060
You're gonna miss your bus.
364
00:36:35,600 --> 00:36:36,810
- My bus?
- Yeah.
365
00:36:36,890 --> 00:36:38,270
Shouldn't I stay?
366
00:36:38,350 --> 00:36:41,140
- Yeah, Daddy, please!
- No.
367
00:36:41,230 --> 00:36:43,310
Lison has school.
She'll be back.
368
00:36:43,400 --> 00:36:44,770
Let's go!
369
00:36:46,560 --> 00:36:48,190
We'll call Mommy before bed.
370
00:36:48,270 --> 00:36:50,060
What if she calls?
371
00:36:52,980 --> 00:36:53,980
Here.
372
00:37:04,100 --> 00:37:05,140
Listen...
373
00:37:08,940 --> 00:37:11,850
Juliette's parents are on their way.
374
00:37:11,940 --> 00:37:13,730
The cops will be on my back.
375
00:37:13,810 --> 00:37:16,980
I'd rather keep you away from all that.
Understand?
376
00:37:19,600 --> 00:37:20,980
To protect you.
377
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Yes.
378
00:37:48,020 --> 00:37:49,390
There you are!
379
00:37:49,480 --> 00:37:51,480
Why didn't you call?
I was worried.
380
00:37:51,560 --> 00:37:53,890
Sorry.
What're you doing here?
381
00:37:53,980 --> 00:37:55,900
I was scared you got washed away, too.
382
00:37:56,400 --> 00:37:58,900
Your father's wife disappeared?
383
00:37:58,980 --> 00:38:01,850
They're calling for witnesses
on the local news.
384
00:38:03,730 --> 00:38:05,730
They're talking about Juliette on TV?
385
00:38:05,810 --> 00:38:08,140
They said a couple drowned in a car,
386
00:38:08,230 --> 00:38:11,100
and Juliette Boiron
disappeared in the flood.
387
00:38:11,190 --> 00:38:13,810
- I left you a million messages.
- Me, too.
388
00:38:17,520 --> 00:38:20,600
- So everyone knows?
- Obviously.
389
00:38:21,560 --> 00:38:23,440
I hope they find her soon.
390
00:38:23,520 --> 00:38:26,100
Of course they'll find her.
They have to.
391
00:38:36,270 --> 00:38:37,520
Firemen were everywhere.
392
00:38:37,600 --> 00:38:40,940
So those helicopters circling
were for her?
393
00:38:41,020 --> 00:38:42,810
- Yeah.
- Holy shit!
394
00:38:42,890 --> 00:38:46,020
Some super hot guy
can't stop staring at you.
395
00:38:46,100 --> 00:38:48,190
- What?
- Behind you, to my left.
396
00:39:00,020 --> 00:39:01,100
Thank you.
397
00:39:01,600 --> 00:39:03,100
Can we talk for a minute?
398
00:39:03,810 --> 00:39:06,730
- I have class.
- Two minutes! It's important.
399
00:39:06,810 --> 00:39:09,060
- But I have class.
- Come here.
400
00:39:11,060 --> 00:39:12,100
Sit down.
401
00:39:18,060 --> 00:39:20,020
I need your help.
402
00:39:22,480 --> 00:39:25,980
I know you're mad
that Juliette cheated on your father.
403
00:39:26,060 --> 00:39:27,900
But don't think badly of her.
404
00:39:29,980 --> 00:39:34,190
It's been three days. We won't find
her alive anymore. The cops know that.
405
00:39:34,270 --> 00:39:36,480
- Did you speak to the police?
- Yes.
406
00:39:37,520 --> 00:39:41,770
- Help me understand what happened.
- But I don't know anything.
407
00:39:42,980 --> 00:39:45,150
They think she was washed away.
408
00:39:46,650 --> 00:39:49,690
When she left me that message,
it wasn't raining.
409
00:39:50,640 --> 00:39:53,940
Have any idea how long it takes
for the torrent to overflow?
410
00:39:54,980 --> 00:39:57,810
Think she'd have stayed out there
in that storm?
411
00:39:57,890 --> 00:39:58,940
I don't know.
412
00:39:59,020 --> 00:40:02,100
I do! I've been thinking
of nothing but that for three days.
413
00:40:04,350 --> 00:40:05,480
It started to rain.
414
00:40:05,560 --> 00:40:10,310
Since she wasn't sure I'd pick her up,
she'd have gone home for her car...
415
00:40:10,390 --> 00:40:11,980
and run into your father.
416
00:40:12,060 --> 00:40:13,140
No.
417
00:40:14,020 --> 00:40:16,560
- She didn't come back.
- I think she did.
418
00:40:20,730 --> 00:40:23,810
When I came to your place,
I could see you were afraid.
419
00:40:23,890 --> 00:40:26,350
You knew what your father
had done to Juliette.
420
00:40:26,770 --> 00:40:27,810
Bullshit!
421
00:40:27,900 --> 00:40:30,400
You have no right
to harass me like this!
422
00:40:35,310 --> 00:40:36,390
I'm sorry.
423
00:40:37,940 --> 00:40:39,980
I didn't mean to attack you.
I'm sorry.
424
00:40:40,640 --> 00:40:44,350
Can we walk together a bit?
I'm calm, I promise.
425
00:40:50,400 --> 00:40:53,020
I saw that Juliette was calling
on Friday.
426
00:40:54,400 --> 00:40:57,270
I was hanging out with my friends
at a bar.
427
00:40:59,350 --> 00:41:00,440
I didn't answer.
428
00:41:03,020 --> 00:41:04,230
I didn't answer.
429
00:41:07,270 --> 00:41:08,980
Do you do mountain sports?
430
00:41:10,060 --> 00:41:11,440
Just skiing.
431
00:41:12,890 --> 00:41:15,100
I've climbed mountains
since I was a kid.
432
00:41:16,480 --> 00:41:20,270
You spend more time making sure
your partner's safe than climbing.
433
00:41:20,350 --> 00:41:22,940
You have to be vigilant,
assess the risks.
434
00:41:24,060 --> 00:41:27,640
It wasn't normal for her to call me.
She never calls at that hour.
435
00:41:29,350 --> 00:41:32,100
I wasn't vigilant.
I screwed up.
436
00:41:33,690 --> 00:41:35,150
You think it was your fault?
437
00:41:36,940 --> 00:41:39,310
I have to know what happened.
438
00:41:39,390 --> 00:41:41,140
She didn't come back.
439
00:41:41,230 --> 00:41:43,810
She left and never came back.
440
00:41:47,310 --> 00:41:48,310
Okay.
441
00:41:49,650 --> 00:41:51,020
I believe you.
442
00:41:53,140 --> 00:41:55,230
- I have to get to class.
- Wait.
443
00:41:56,980 --> 00:41:58,020
Here's my card.
444
00:41:59,560 --> 00:42:01,310
I'm at the shop all day.
445
00:42:02,480 --> 00:42:03,600
Take it.
446
00:42:15,520 --> 00:42:18,730
Lison, calm down!
It's not the time.
447
00:42:19,520 --> 00:42:20,810
Listen...
448
00:42:22,350 --> 00:42:25,650
I'll meet you in 2 hours
at the Gérardmer exit.
449
00:42:25,730 --> 00:42:27,100
Okay.
450
00:42:32,140 --> 00:42:33,730
Any news?
451
00:42:33,810 --> 00:42:36,890
No, it was my daughter.
She's so worried about Juliette.
452
00:42:38,060 --> 00:42:39,350
That's kind of her.
453
00:42:41,310 --> 00:42:44,810
- She doesn't like smoking inside.
- Gimme a break!
454
00:42:47,940 --> 00:42:49,650
Thank you, Alexandre.
455
00:42:50,480 --> 00:42:51,890
What can we do?
456
00:42:52,730 --> 00:42:54,810
Think we can take part in the search?
457
00:42:57,770 --> 00:43:01,690
- We can't just sit here, doing nothing?
- I'll go mad!
458
00:43:03,020 --> 00:43:07,020
Maybe you could pick up Darius
at school. He'll be glad to see you.
459
00:43:07,100 --> 00:43:08,560
Let's do that!
460
00:43:09,310 --> 00:43:10,900
Will you come with us?
461
00:43:13,480 --> 00:43:16,060
I'm sorry,
but I should really stop by my office.
462
00:43:16,890 --> 00:43:19,850
Of course, you must have
important things to do.
463
00:43:19,940 --> 00:43:22,230
Go ahead.
We'll take care of Darius.
464
00:43:25,400 --> 00:43:26,350
Thank you.
465
00:43:57,560 --> 00:43:59,100
Hello, Françoise.
466
00:43:59,190 --> 00:44:00,230
Hi, Mickaël.
467
00:44:01,270 --> 00:44:05,650
Mr. Boiron, I just want to say
that our hearts are all with you.
468
00:44:05,730 --> 00:44:07,020
Thank you, Françoise.
469
00:44:14,100 --> 00:44:16,060
Hello, Alexandre.
470
00:44:17,770 --> 00:44:21,480
If you take up judo,
what about your pony lessons?
471
00:44:21,560 --> 00:44:24,190
My pony lessons are on Saturday,
not Wednesday.
472
00:44:24,270 --> 00:44:25,940
Okay.
473
00:44:26,020 --> 00:44:28,980
- Do you have friends who do judo?
- Yes.
474
00:44:29,890 --> 00:44:31,810
- They found her!
- Darius!
475
00:44:33,810 --> 00:44:34,940
Darius, come here.
476
00:44:37,480 --> 00:44:39,600
Stay with Grandma for a moment.
477
00:44:43,020 --> 00:44:44,560
I'll speak to the lady.
478
00:44:59,690 --> 00:45:00,900
Yes?
479
00:45:03,810 --> 00:45:05,980
Okay, I'll be right there.
480
00:45:06,890 --> 00:45:08,100
Thank you, Captain.
481
00:45:11,270 --> 00:45:13,230
Need anything else?
482
00:45:20,270 --> 00:45:22,770
They found my wife's body.
483
00:45:24,730 --> 00:45:25,730
Thank you.
484
00:45:33,650 --> 00:45:35,060
Want a coffee?
485
00:45:37,190 --> 00:45:38,690
No, thank you.
486
00:45:41,020 --> 00:45:44,850
We'll have the autopsy results
in 24 hours. I'll keep you posted.
487
00:45:44,940 --> 00:45:47,230
- There'll be an autopsy?
- Yes.
488
00:45:47,310 --> 00:45:50,020
It's mandatory
for any death on public lands.
489
00:45:51,190 --> 00:45:52,520
I see.
490
00:46:05,400 --> 00:46:08,890
- Did he ask you to come?
- Mom, I know he needs me.
491
00:46:09,600 --> 00:46:12,650
- How long will you stay?
- As long as he wants.
492
00:46:13,650 --> 00:46:15,940
That'll help your brother, anyway.
493
00:46:18,480 --> 00:46:20,230
The poor kid. It's awful!
494
00:46:22,440 --> 00:46:23,810
How old was she?
495
00:46:24,440 --> 00:46:26,020
37 or 38?
496
00:46:26,100 --> 00:46:27,150
I don't know.
497
00:46:28,690 --> 00:46:30,770
She wasn't a bad woman.
498
00:46:32,350 --> 00:46:36,690
Remember when she came to see you
when you had appendicitis?
499
00:46:36,770 --> 00:46:38,770
- Not at all.
- Really...
500
00:46:38,850 --> 00:46:41,770
She gave you that koala bag you loved.
501
00:46:41,850 --> 00:46:42,980
That was Daddy.
502
00:46:43,520 --> 00:46:48,150
No, he never came. I can still
see her holding that present.
503
00:46:48,560 --> 00:46:51,940
Maybe she brought it,
but Daddy picked it out.
504
00:46:54,730 --> 00:46:56,100
He's good, your father!
505
00:46:56,730 --> 00:46:59,190
- He's really good.
- What now?
506
00:47:00,100 --> 00:47:01,100
Shit...
507
00:47:02,350 --> 00:47:05,810
She's dead.
At 37. And a horrible death.
508
00:47:06,270 --> 00:47:08,640
Can't you say one kind word?
509
00:47:08,730 --> 00:47:10,730
Just for your father, as usual.
510
00:47:10,810 --> 00:47:11,770
What's wrong?
511
00:47:14,690 --> 00:47:16,390
Because...
512
00:47:16,940 --> 00:47:20,140
I don't know, sometimes
I'm afraid you'll be like him.
513
00:47:22,980 --> 00:47:26,480
I'd like you to be a little sad for her.
Just a little sad.
514
00:47:52,440 --> 00:47:57,060
I recommend a Vieille Vigne,
which is a bit more refined and fruitier.
515
00:47:57,770 --> 00:48:00,810
- I love it.
- Excuse me.
516
00:48:00,900 --> 00:48:02,060
Olivier!
517
00:48:04,100 --> 00:48:07,230
I'm glad you came.
I feared you thought I was crazy.
518
00:48:07,310 --> 00:48:09,270
They found Juliette's body.
519
00:48:10,440 --> 00:48:12,020
- Dead?
- Yes.
520
00:48:14,890 --> 00:48:16,650
I was sure, but...
521
00:48:20,900 --> 00:48:22,060
Where was she?
522
00:48:22,850 --> 00:48:26,270
In a mudslide.
She was carried away by the torrent.
523
00:48:28,150 --> 00:48:29,560
Shit...
524
00:48:30,730 --> 00:48:32,850
I didn't think anyone would tell you.
525
00:48:34,400 --> 00:48:37,770
Since you seem to be really sad for her.
526
00:48:40,520 --> 00:48:41,520
Thank you.
527
00:48:43,730 --> 00:48:46,140
Juliette was right.
You're a nice girl.
528
00:49:02,190 --> 00:49:04,600
No, the reds are all gone.
529
00:49:07,730 --> 00:49:09,060
How about a yellow?
530
00:49:15,770 --> 00:49:17,480
Then I'll look again.
531
00:49:20,850 --> 00:49:21,810
There!
532
00:49:22,850 --> 00:49:24,850
I did the Fazzoli cousins.
533
00:49:25,600 --> 00:49:26,810
Anyone else?
534
00:49:28,730 --> 00:49:29,980
You sure?
535
00:49:31,100 --> 00:49:33,520
I'm sure we've forgotten someone.
536
00:49:35,140 --> 00:49:36,850
Who cares, Brigitte?
537
00:49:41,270 --> 00:49:42,230
Who cares?
538
00:49:56,730 --> 00:49:58,020
What do you want?
539
00:49:58,100 --> 00:50:00,140
- I'm Lison.
- Lison?
540
00:50:00,230 --> 00:50:01,480
My sister!
541
00:50:03,730 --> 00:50:04,940
Lison?
542
00:50:06,190 --> 00:50:07,150
Thank you.
543
00:50:07,850 --> 00:50:09,100
Thank you for coming.
544
00:50:11,440 --> 00:50:15,100
- Daddy's not here?
- He's seeing to the details.
545
00:50:15,190 --> 00:50:17,100
He didn't say you were coming.
546
00:50:18,480 --> 00:50:20,890
I'm so sorry about your daughter.
547
00:50:21,480 --> 00:50:22,440
Thank you.
548
00:50:25,560 --> 00:50:27,310
I'll go unpack.
549
00:50:28,640 --> 00:50:30,100
Where's she going?
550
00:50:42,480 --> 00:50:44,270
Did we take your room?
551
00:50:44,350 --> 00:50:48,940
- That's okay, I'll sleep downstairs.
- That's very sweet of you.
552
00:50:52,940 --> 00:50:54,310
You're big.
553
00:50:56,150 --> 00:50:59,190
I didn't know you were so big.
How old are you?
554
00:50:59,270 --> 00:51:00,810
18.
555
00:51:01,980 --> 00:51:02,940
18?
556
00:51:08,100 --> 00:51:09,850
What a wonderful age.
557
00:51:16,350 --> 00:51:18,060
I'll carry your bag.
558
00:51:18,140 --> 00:51:20,350
- No, don't bother.
- I insist.
559
00:51:28,940 --> 00:51:32,020
I printed all these out to show you.
560
00:51:33,350 --> 00:51:36,980
That's our neighbor,
the city councilor.
561
00:51:37,310 --> 00:51:39,310
I was touched
by his condolences.
562
00:51:40,940 --> 00:51:46,230
You know, my only consolation
is that Juliette had a beautiful life.
563
00:51:47,100 --> 00:51:48,440
That's thanks to you.
564
00:51:49,560 --> 00:51:50,730
Thank you, Brigitte.
565
00:51:51,690 --> 00:51:54,980
You gave her everything
a woman could want.
566
00:51:56,310 --> 00:51:58,230
You spoiled my Juliette.
567
00:52:00,270 --> 00:52:02,890
If only she hadn't gone out that night.
568
00:52:04,230 --> 00:52:05,520
I told you...
569
00:52:06,560 --> 00:52:07,810
we argued.
570
00:52:09,100 --> 00:52:11,230
All couples argue.
571
00:52:12,060 --> 00:52:14,390
Don't torture yourself over that.
572
00:52:15,650 --> 00:52:18,480
Think of everything you built together.
573
00:52:20,350 --> 00:52:24,310
That's what keeps me going.
She had a beautiful life.
574
00:52:27,600 --> 00:52:29,650
Juliette made me very happy.
575
00:52:30,980 --> 00:52:32,560
I hope she was, too.
576
00:52:35,400 --> 00:52:38,520
We had a very beautiful life.
It's true.
577
00:52:49,390 --> 00:52:50,440
Anything wrong?
578
00:52:53,390 --> 00:52:56,770
Why'd you leave like that,
without saying goodnight?
579
00:52:58,480 --> 00:52:59,600
I can't do it.
580
00:53:05,230 --> 00:53:08,640
- How so?
- Juliette's parents...
581
00:53:08,730 --> 00:53:10,270
They're in so much pain.
582
00:53:10,850 --> 00:53:13,940
- It's awful.
- Yeah, it's hard.
583
00:53:14,020 --> 00:53:16,350
And we're here lying to them.
584
00:53:16,440 --> 00:53:21,190
- I can't do that. I just can't.
- Lison, it's really hard for me, too.
585
00:53:23,730 --> 00:53:26,350
But I have to. I have no choice.
586
00:53:29,520 --> 00:53:31,810
Just hang on until the funeral.
587
00:53:31,890 --> 00:53:33,640
Then you'll never see them again.
588
00:53:33,730 --> 00:53:36,400
Even after they leave,
I'll have to keep lying.
589
00:53:37,020 --> 00:53:41,350
- Now it's forever. With everyone.
- Not with me.
590
00:53:41,440 --> 00:53:44,100
We'll always tell the truth.
We're together.
591
00:53:44,190 --> 00:53:46,980
- We're together?
- We'll always be.
592
00:53:49,480 --> 00:53:51,350
Don't give me
that "beautiful life" story.
593
00:53:52,270 --> 00:53:54,390
Why do you say that?
594
00:53:55,060 --> 00:53:57,230
I can't tell
when you're telling the truth.
595
00:54:04,650 --> 00:54:06,480
Did Juliette really have an accident?
596
00:54:08,230 --> 00:54:10,190
What is that question?
597
00:54:15,440 --> 00:54:17,150
You think I killed her?
598
00:55:22,520 --> 00:55:25,350
- Good day, sir.
- Good day, Captain.
599
00:55:26,520 --> 00:55:28,690
- Hello, Captain.
- Hello, Mr. Boiron.
600
00:55:32,480 --> 00:55:35,850
We have the results of the autopsy.
601
00:55:35,940 --> 00:55:38,310
There was no water in your wife's lungs.
602
00:55:38,400 --> 00:55:41,230
And the bruises all over her body
didn't bleed.
603
00:55:41,310 --> 00:55:43,100
I don't understand.
604
00:55:43,190 --> 00:55:47,190
She had been dead for two hours
when her body was washed away.
605
00:55:48,650 --> 00:55:49,730
That's not possible!
606
00:55:50,350 --> 00:55:51,310
Yes, it is.
607
00:55:52,560 --> 00:55:56,310
Mrs. Boiron suffered a fatal fall,
unrelated to the floods.
608
00:55:56,980 --> 00:56:00,810
So we'll launch an investigation
based on those new elements.
609
00:56:01,560 --> 00:56:05,770
This is a warrant
to search the premises.
610
00:56:07,140 --> 00:56:09,600
- A search warrant?
- It's routine.
611
00:56:10,980 --> 00:56:11,980
Excuse me.
612
00:56:13,270 --> 00:56:17,060
Two upstairs, mezzanine
and second floor, and one downstairs.
613
00:56:17,140 --> 00:56:18,980
- Yes, Captain.
- Excuse me.
614
00:56:19,060 --> 00:56:20,940
What's going on?
615
00:56:38,810 --> 00:56:41,900
Nice car!
Had it long?
616
00:56:41,980 --> 00:56:44,400
- A year.
- Mint condition.
617
00:56:45,900 --> 00:56:46,850
Not really.
618
00:56:47,350 --> 00:56:48,730
How'd you do that?
619
00:56:51,310 --> 00:56:52,770
No idea.
620
00:56:52,850 --> 00:56:54,770
It seems recent.
621
00:56:55,270 --> 00:56:57,520
Are you the only driver of this car?
622
00:56:57,600 --> 00:56:59,850
The primary, but not the only.
623
00:56:59,940 --> 00:57:02,890
- Your wife had her own car.
- Yes.
624
00:57:02,980 --> 00:57:05,140
But she liked
driving mine occasionally.
625
00:57:06,100 --> 00:57:08,640
I understand that.
626
00:57:08,730 --> 00:57:11,190
When was the last time she used it?
627
00:57:11,560 --> 00:57:12,890
I don't know.
628
00:57:30,690 --> 00:57:33,730
Why would they
intrude on the family like that?
629
00:57:33,810 --> 00:57:37,850
- What are they looking for here?
- Are they still looking for Mommy?
630
00:57:38,650 --> 00:57:41,190
No, my love,
I already explained that.
631
00:57:47,400 --> 00:57:49,810
The captain said
they don't know what happened.
632
00:57:50,310 --> 00:57:53,810
It was unrelated to the flood.
That's why they're investigating.
633
00:57:55,230 --> 00:57:57,440
Let the police do their job.
634
00:58:01,060 --> 00:58:02,690
Right, Alexandre?
635
00:58:04,270 --> 00:58:05,560
You agree?
636
00:58:06,060 --> 00:58:07,480
Of course.
637
00:58:08,310 --> 00:58:11,190
- I'd better go, I'm late.
- I'll drive you.
638
00:58:21,190 --> 00:58:22,900
Why are you...
639
00:58:45,270 --> 00:58:47,850
- I'm screwed.
- What?
640
00:58:47,940 --> 00:58:50,310
The fender got dented.
During the accident.
641
00:58:50,400 --> 00:58:53,020
- They can't know that.
- Yes, they can.
642
00:58:53,100 --> 00:58:55,390
The car was inspected that very day.
643
00:58:55,480 --> 00:58:57,850
They're bound to find the garage bill.
644
00:58:58,520 --> 00:58:59,730
I'm screwed.
645
00:59:00,600 --> 00:59:03,350
I'll have to sell the house...
646
00:59:04,020 --> 00:59:06,020
The company, everything.
647
00:59:08,560 --> 00:59:11,440
- I could get 25 years, Lison.
- What?
648
00:59:16,060 --> 00:59:17,600
For Darius...
649
00:59:21,100 --> 00:59:22,600
It'll be terrible for him.
650
00:59:24,770 --> 00:59:26,060
He's so little.
651
00:59:29,060 --> 00:59:30,890
Will you be there for him?
652
00:59:32,690 --> 00:59:36,310
- Take care of him?
- You can't go to jail for 25 years!
653
00:59:37,690 --> 00:59:40,140
Just tell them what happened.
654
00:59:40,230 --> 00:59:43,690
My own daughter doubts me.
Think the police will believe me?
655
01:00:00,520 --> 01:00:03,140
You scraped the front end of the car?
656
01:00:03,230 --> 01:00:06,560
Yes. Then I came right home,
657
01:00:06,650 --> 01:00:09,390
hoping that my father wouldn't notice.
658
01:00:10,350 --> 01:00:12,440
Why did you take the car?
659
01:00:13,440 --> 01:00:15,520
They went out,
so it was my chance.
660
01:00:16,770 --> 01:00:19,390
- Did your father send you here?
- No.
661
01:00:20,020 --> 01:00:24,230
I saw you looking at the car.
I thought, maybe it was important.
662
01:00:27,770 --> 01:00:31,190
Would you be willing to sign
a deposition to that effect?
663
01:00:34,060 --> 01:00:35,190
Yeah, no problem.
664
01:00:56,690 --> 01:00:58,150
Hello.
665
01:01:00,440 --> 01:01:02,640
- You okay?
- Not really.
666
01:01:04,980 --> 01:01:06,440
Want a drink?
667
01:01:07,270 --> 01:01:08,270
I'd love one.
668
01:01:12,310 --> 01:01:13,980
Were you in love with Juliette?
669
01:01:15,640 --> 01:01:17,640
No, I wouldn't say that.
670
01:01:17,730 --> 01:01:19,640
- And her?
- Oh, no!
671
01:01:20,850 --> 01:01:23,230
She'd never fall for a guy like me.
672
01:01:25,270 --> 01:01:27,190
But she sure had fun with me.
673
01:01:29,230 --> 01:01:31,190
So it was just sexual?
674
01:01:34,230 --> 01:01:35,690
We did talk a little.
675
01:01:37,020 --> 01:01:38,850
Do you think she loved my father?
676
01:01:40,350 --> 01:01:43,770
I think she really fell in love
with him... but was disappointed.
677
01:01:44,140 --> 01:01:45,100
By what?
678
01:01:47,190 --> 01:01:48,690
We didn't really talk about that.
679
01:01:55,560 --> 01:01:56,770
What's the matter?
680
01:01:58,060 --> 01:02:00,520
Everyone's suffering so much.
681
01:02:01,390 --> 01:02:02,520
Except him.
682
01:02:03,020 --> 01:02:05,640
All he cares about is avoiding problems.
683
01:02:05,730 --> 01:02:06,690
Who?
684
01:02:07,810 --> 01:02:08,770
Your father?
685
01:02:10,520 --> 01:02:12,560
He may have problems?
686
01:02:12,650 --> 01:02:13,600
He won't.
687
01:02:14,270 --> 01:02:16,980
Lison, if you know something,
you have to say so.
688
01:02:17,060 --> 01:02:19,230
To me, the police, anyone...
689
01:02:21,190 --> 01:02:22,770
I just left the police station.
690
01:02:23,270 --> 01:02:24,600
What did you tell them?
691
01:02:25,850 --> 01:02:29,390
That I just got my license,
but can drive a huge SUV, no sweat.
692
01:02:30,230 --> 01:02:31,230
What?
693
01:02:32,600 --> 01:02:33,940
Nothing, just nonsense.
694
01:02:35,400 --> 01:02:36,980
Thanks for the drink.
695
01:02:40,440 --> 01:02:44,140
The burial's on Thursday.
At the Valtin cemetery.
696
01:02:44,230 --> 01:02:45,440
Will you come?
697
01:02:46,940 --> 01:02:47,900
I don't know.
698
01:02:51,350 --> 01:02:52,650
You should come.
699
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
Bye.
700
01:03:31,730 --> 01:03:33,690
Are you lost?
701
01:03:36,810 --> 01:03:37,850
Yes.
702
01:03:38,650 --> 01:03:40,770
I'm a little lost.
703
01:03:40,850 --> 01:03:42,020
The house is that way.
704
01:03:43,850 --> 01:03:46,020
That, I know.
705
01:03:50,600 --> 01:03:52,440
I wanted...
706
01:03:52,520 --> 01:03:56,150
to take the same path she did
the other night.
707
01:03:57,730 --> 01:03:59,560
I thought maybe it would...
708
01:04:03,350 --> 01:04:05,390
That something would speak to me.
709
01:04:10,310 --> 01:04:11,850
It's idiotic, of course.
710
01:04:25,520 --> 01:04:26,900
It's her baptismal chain.
711
01:04:28,940 --> 01:04:30,020
It's lovely.
712
01:04:31,650 --> 01:04:33,270
I picked it out.
713
01:04:36,020 --> 01:04:37,310
It's very lovely.
714
01:04:41,850 --> 01:04:43,350
I'm sorry...
715
01:04:44,190 --> 01:04:46,480
Don't worry, dear.
716
01:04:47,440 --> 01:04:48,480
Excuse me.
717
01:04:49,690 --> 01:04:51,480
It does me good to console you.
718
01:04:54,940 --> 01:04:56,690
- May I?
- Of course.
719
01:05:11,390 --> 01:05:14,440
I was thinking
either lilies or carnations.
720
01:05:14,520 --> 01:05:16,060
What do you think?
721
01:05:16,140 --> 01:05:18,690
I'd prefer white roses.
722
01:05:20,350 --> 01:05:23,440
Oh, yes! White roses!
723
01:05:24,900 --> 01:05:26,480
Yes, that's beautiful.
724
01:05:27,480 --> 01:05:28,520
Yes.
725
01:05:32,730 --> 01:05:33,850
Like that.
726
01:05:46,980 --> 01:05:50,100
I don't know what I did with it.
I'll look in the bedroom.
727
01:06:08,440 --> 01:06:11,020
- What're you doing?
- Waiting.
728
01:06:15,440 --> 01:06:17,100
Oh, no, Darius...
729
01:06:18,850 --> 01:06:21,350
- She can't call anymore.
- We don't know.
730
01:06:21,440 --> 01:06:23,310
- Yes, we do.
- No.
731
01:06:24,230 --> 01:06:28,020
- Daddy looked everywhere.
- Can I wear my robot sweatshirt?
732
01:06:29,060 --> 01:06:30,560
Sure!
733
01:06:30,640 --> 01:06:35,100
Grandma said Mommy would want
me to be well-dressed.
734
01:06:35,190 --> 01:06:36,850
Who cares? Do what you want.
735
01:06:37,480 --> 01:06:39,480
No one'll say a word.
I promise.
736
01:06:46,890 --> 01:06:48,730
All roses are white,
737
01:06:50,480 --> 01:06:51,980
as white as my sorrow,
738
01:06:54,100 --> 01:06:56,400
but the roses are not white
739
01:06:57,600 --> 01:06:59,440
that have snow on them.
740
01:07:01,190 --> 01:07:03,270
Once they dressed in a rainbow.
741
01:07:05,140 --> 01:07:07,230
Besides there's snow on my soul.
742
01:07:08,730 --> 01:07:10,600
The snow falls from the roses,
743
01:07:12,150 --> 01:07:13,980
but the soul's remains...
744
01:07:16,150 --> 01:07:17,980
Will the snow melt
745
01:07:19,270 --> 01:07:21,640
when death takes us?
746
01:07:22,270 --> 01:07:24,270
Or will there then be other snow
747
01:07:26,440 --> 01:07:28,730
and other roses more perfect?
748
01:07:40,100 --> 01:07:41,060
Come here.
749
01:08:06,520 --> 01:08:07,560
Thank you.
750
01:08:07,640 --> 01:08:11,520
I invite you all to place your rose
and gather together.
751
01:08:12,600 --> 01:08:13,690
Thank you.
752
01:08:16,060 --> 01:08:17,020
Thank you.
753
01:08:39,980 --> 01:08:42,100
Who is that guy?
I don't understand.
754
01:08:43,150 --> 01:08:44,390
No one.
755
01:08:45,730 --> 01:08:47,940
- No one?
- A friend of Juliette's.
756
01:08:48,020 --> 01:08:49,440
But why did he...
757
01:09:13,100 --> 01:09:14,190
You know...
758
01:09:15,690 --> 01:09:19,730
I didn't mention that guy because
I didn't want to sully Juliette's image.
759
01:09:22,230 --> 01:09:26,230
- You can't sully Juliette's image.
- No, sorry. Of course.
760
01:09:28,850 --> 01:09:34,310
It was because of her adventure with him
that we argued on Friday.
761
01:09:35,480 --> 01:09:38,100
But I loved Juliette
and she loved me.
762
01:09:38,480 --> 01:09:42,150
She had no intention of going off
with him. She said that clearly.
763
01:09:45,020 --> 01:09:46,440
I believe you.
764
01:09:48,730 --> 01:09:51,980
But she wasn't so happy,
after all.
765
01:09:52,060 --> 01:09:53,690
Yes, she was.
766
01:09:56,560 --> 01:09:59,230
You don't have affairs
when everything's fine.
767
01:10:00,100 --> 01:10:02,940
I don't give a damn
that she cheated on you but...
768
01:10:04,020 --> 01:10:07,020
To me, that just means
she wasn't that happy.
769
01:10:10,100 --> 01:10:11,810
We'd have survived that.
770
01:10:21,520 --> 01:10:23,520
Any news on the investigation?
771
01:10:27,310 --> 01:10:31,810
The police have several hypotheses,
but nothing for sure.
772
01:10:32,850 --> 01:10:34,190
What hypotheses?
773
01:10:35,020 --> 01:10:37,400
She may have slipped or...
774
01:10:38,140 --> 01:10:42,440
been caught off guard
by an animal or hit-and-run driver.
775
01:10:42,520 --> 01:10:44,020
A hit-and-run driver?
776
01:10:45,150 --> 01:10:48,940
Is that why the captain
was asking about your car the other day?
777
01:10:49,770 --> 01:10:50,730
Excuse me?
778
01:10:51,060 --> 01:10:54,730
I heard her ask you
how you scraped your car.
779
01:10:57,190 --> 01:11:01,190
No. No, not really. It was...
780
01:11:01,270 --> 01:11:02,310
It was Lison.
781
01:11:05,140 --> 01:11:09,270
She drove it, without my permission,
while we were at the theater.
782
01:11:09,350 --> 01:11:12,400
She'd just gotten her license,
she was fooling around.
783
01:11:14,140 --> 01:11:15,310
Oh, it was Lison?
784
01:11:18,600 --> 01:11:20,730
Is that young man a friend of Lison's?
785
01:11:21,150 --> 01:11:22,310
No, why?
786
01:11:23,770 --> 01:11:28,140
Patrick, that guy's nothing.
It was a brief affair.
787
01:11:28,230 --> 01:11:31,100
We had a solid marriage.
A good marriage.
788
01:11:34,060 --> 01:11:35,650
Yes, I believe you.
789
01:11:54,150 --> 01:11:55,400
May I?
790
01:12:02,440 --> 01:12:06,690
All these people
want to say nice things about Juliette.
791
01:12:08,560 --> 01:12:10,810
I can see they hardly knew her.
792
01:12:12,230 --> 01:12:14,350
I didn't know her very well either.
793
01:12:15,480 --> 01:12:19,060
I came here to be with my father.
I didn't pay attention to her.
794
01:12:20,810 --> 01:12:23,560
- It's pathetic.
- No, dear.
795
01:12:23,650 --> 01:12:26,980
Girls need their father's attention.
That's normal.
796
01:12:33,850 --> 01:12:35,980
I've never been so tired in my life.
797
01:12:36,060 --> 01:12:38,810
- Don't you feel well?
- Yes, I'll be fine.
798
01:12:43,140 --> 01:12:46,230
The guy with the red roses...
Do you know who he is?
799
01:12:47,020 --> 01:12:48,100
Yes.
800
01:12:50,310 --> 01:12:52,600
Do you know how I can contact him?
801
01:13:03,060 --> 01:13:04,390
Thank you, dear.
802
01:13:10,270 --> 01:13:11,850
Excuse me.
803
01:13:18,390 --> 01:13:21,850
Hello...
Yes, Captain.
804
01:13:22,980 --> 01:13:23,940
Yes.
805
01:13:27,520 --> 01:13:28,730
Very well.
806
01:13:36,480 --> 01:13:38,440
Come here.
807
01:13:38,520 --> 01:13:40,520
I know I'm a lousy father.
808
01:13:41,520 --> 01:13:43,850
But you're my daughter,
whom I love.
809
01:13:44,770 --> 01:13:45,980
We're together.
810
01:13:47,230 --> 01:13:48,520
We're together.
811
01:13:52,900 --> 01:13:56,850
- I've been summoned by the police.
- Now? What do they want?
812
01:13:57,940 --> 01:13:59,150
I don't know.
813
01:14:21,810 --> 01:14:26,480
The supermarket surveillance camera
recorded this at 5:45 A.M.
814
01:14:27,690 --> 01:14:30,400
Can you tell me
why you were out at that hour?
815
01:14:30,850 --> 01:14:32,270
Jogging.
816
01:14:33,020 --> 01:14:37,140
In the middle of the night, in the rain,
in a supermarket parking lot?
817
01:14:37,230 --> 01:14:40,850
- That's not illegal.
- Oh, no. No, no, Mr. Boiron.
818
01:14:40,940 --> 01:14:43,230
You'll have to be
more cooperative.
819
01:14:44,190 --> 01:14:46,020
I couldn't sleep all night.
820
01:14:46,100 --> 01:14:49,890
I needed air, to get out of my own head.
I went out to run.
821
01:14:54,770 --> 01:14:58,060
You go jogging
with a trash bag in hand?
822
01:14:58,890 --> 01:15:00,940
We need a
criminal defense lawyer.
823
01:15:01,020 --> 01:15:03,730
- Counsellor Wackseller.
- I agree.
824
01:15:03,810 --> 01:15:04,850
Is he good?
825
01:15:04,940 --> 01:15:07,190
He defended Philippe and Véro very well.
826
01:15:07,270 --> 01:15:10,770
- Where have you been?
- What's wrong?
827
01:15:10,850 --> 01:15:12,730
Alexandre's in police custody.
828
01:15:14,060 --> 01:15:16,850
It's incredible!
The day of the funeral!
829
01:15:16,940 --> 01:15:21,310
It's indecent. Françoise thinks
we should form a support committee.
830
01:15:21,390 --> 01:15:22,730
Isn't that a good idea?
831
01:15:24,480 --> 01:15:27,390
- Where's Darius?
- In his room with Lison.
832
01:15:30,650 --> 01:15:31,850
What are you doing?
833
01:15:32,690 --> 01:15:34,270
Going to bed.
834
01:15:39,310 --> 01:15:42,600
So just after declaring
that your wife was missing,
835
01:15:42,690 --> 01:15:45,060
you emptied trash,
in the middle of the night,
836
01:15:45,140 --> 01:15:47,270
in a dumpster far from your home?
837
01:15:47,350 --> 01:15:49,850
And the only dumpster
that's emptied daily.
838
01:15:49,940 --> 01:15:52,770
Not the middle of the night,
early morning.
839
01:15:52,850 --> 01:15:54,480
What was in that trash bag?
840
01:15:54,560 --> 01:15:56,390
Photos of my wife with her lover.
841
01:15:58,520 --> 01:16:01,730
And the lingerie she was wearing
in those photos.
842
01:16:01,810 --> 01:16:03,940
You don't have a garbage can at home?
843
01:16:04,600 --> 01:16:07,690
I wanted to be sure
my little boy wouldn't find them.
844
01:16:09,850 --> 01:16:12,060
- Yes?
- The sandwiches are here.
845
01:16:12,810 --> 01:16:14,900
Okay...
846
01:16:14,980 --> 01:16:16,730
We'll take a break.
847
01:16:30,980 --> 01:16:33,100
What are you doing here,
in the dark?
848
01:16:34,270 --> 01:16:35,940
I dunno...
849
01:16:36,890 --> 01:16:40,640
- Did you have a bad dream?
- Where's Mommy?
850
01:16:40,730 --> 01:16:42,390
I want my Mommy.
851
01:16:42,480 --> 01:16:44,390
Darius...
852
01:16:44,480 --> 01:16:48,350
She can't come.
We went to her burial this morning.
853
01:16:48,440 --> 01:16:50,270
No! Where's Daddy?
854
01:16:51,480 --> 01:16:53,310
Daddy!
855
01:16:53,400 --> 01:16:56,230
- Where's Daddy?
- Daddy won't be home tonight.
856
01:16:56,310 --> 01:17:01,270
- I'm here. Don't worry.
- No, not you! Go away!
857
01:17:01,350 --> 01:17:02,890
- Mommy!
- Darius!
858
01:17:02,980 --> 01:17:04,980
Go find Mommy! Mommy!
859
01:17:05,060 --> 01:17:09,060
- I explained to you.
- Go away! I want Mommy!
860
01:17:09,690 --> 01:17:11,890
- Not you!
- Stop!
861
01:17:11,980 --> 01:17:13,890
- Darius, come here.
- Mommy!
862
01:17:13,980 --> 01:17:16,060
- Come with me.
- Calm down.
863
01:17:16,150 --> 01:17:18,640
- I want Mommy.
- Come with us, Darius.
864
01:17:19,310 --> 01:17:21,890
Calm down, honey.
865
01:17:31,100 --> 01:17:33,940
Brigitte will stay with him
until he falls asleep.
866
01:17:52,100 --> 01:17:54,850
You're good with him, you know.
867
01:17:55,980 --> 01:17:58,480
He's lucky
to have a big sister like you.
868
01:18:01,560 --> 01:18:03,640
I saw Antoine, earlier.
869
01:18:04,520 --> 01:18:05,600
Yeah.
870
01:18:10,350 --> 01:18:11,850
Listen...
871
01:18:13,150 --> 01:18:15,520
I think you lied to the police.
872
01:18:17,940 --> 01:18:20,060
I don't blame you.
He's your father.
873
01:18:21,060 --> 01:18:24,770
But that lie will hurt everyone.
874
01:18:24,850 --> 01:18:26,810
It'll hurt you, too.
875
01:18:27,940 --> 01:18:31,480
It'll ruin your life, Lison.
Yours and Darius'.
876
01:18:34,310 --> 01:18:36,350
That lie is poison.
877
01:18:40,230 --> 01:18:42,310
Your father shouldn't have...
878
01:18:44,770 --> 01:18:47,020
He shouldn't have let you do that.
879
01:18:47,900 --> 01:18:50,100
My father's not a murderer.
880
01:18:50,190 --> 01:18:53,390
Then tell the police that.
Tell them the truth.
881
01:18:55,730 --> 01:18:57,310
Please, Lison.
882
01:18:59,640 --> 01:19:01,560
Juliette doesn't deserve this.
883
01:19:03,310 --> 01:19:06,810
- We have to find out the truth.
- I can't.
884
01:19:08,980 --> 01:19:11,600
Please, I beg you.
885
01:19:11,690 --> 01:19:14,190
I can't betray my father.
886
01:19:25,690 --> 01:19:28,770
No, of course you can't.
887
01:19:30,350 --> 01:19:32,560
Do you hate me now?
888
01:19:38,850 --> 01:19:40,770
No, of course not.
889
01:19:56,940 --> 01:19:59,980
Lison, Darius insists
on going to school.
890
01:20:00,350 --> 01:20:02,770
We thought it best
to let him have his way.
891
01:20:02,850 --> 01:20:06,980
I'll take him and refill the fridge.
The supermarket's in Verclan?
892
01:20:07,060 --> 01:20:08,390
- Yes.
- See you later.
893
01:20:08,480 --> 01:20:10,100
- There's coffee.
- Thanks.
894
01:20:23,810 --> 01:20:25,230
Lison!
895
01:20:27,770 --> 01:20:29,850
- You okay?
- Lison!
896
01:20:30,190 --> 01:20:31,560
What is it?
897
01:20:31,640 --> 01:20:34,690
My heart.
Take me to the hospital. Now!
898
01:20:34,770 --> 01:20:38,560
- I'll call an ambulance!
- No, you take me!
899
01:20:38,640 --> 01:20:40,310
- Hurry.
- Okay.
900
01:21:12,560 --> 01:21:15,390
- Go!
- I can't drive an automatic!
901
01:21:15,480 --> 01:21:17,770
We'll call the medics!
I can't take you.
902
01:21:18,560 --> 01:21:20,980
You can't drive this car?
You never have?
903
01:21:23,190 --> 01:21:25,060
You've never driven this car.
904
01:21:26,020 --> 01:21:27,940
You don't know how.
905
01:21:32,810 --> 01:21:35,690
So you didn't bang it up Friday night.
906
01:21:56,350 --> 01:21:57,890
Let's go, dear.
907
01:21:59,560 --> 01:22:01,940
I'll be with you. I'll explain.
908
01:22:03,350 --> 01:22:05,810
The truth is better for everyone,
you'll see.
909
01:22:06,520 --> 01:22:07,850
The truth?
910
01:22:09,770 --> 01:22:12,770
I thought you were dying.
911
01:22:14,520 --> 01:22:16,060
I was afraid for you.
912
01:22:17,980 --> 01:22:20,060
And you lied to me.
913
01:22:20,140 --> 01:22:21,690
You trapped me.
914
01:22:23,940 --> 01:22:25,100
Everybody lies to me.
915
01:22:25,480 --> 01:22:27,810
Everybody uses me.
But you?
916
01:22:29,060 --> 01:22:31,060
I trusted you.
917
01:22:31,390 --> 01:22:33,520
It was for Juliette.
I had no choice.
918
01:22:34,140 --> 01:22:35,730
That's what Daddy said, too.
919
01:22:36,480 --> 01:22:39,190
Right from the beginning,
that he had no choice.
920
01:22:40,060 --> 01:22:43,140
Everybody screws everybody
because they have no choice.
921
01:22:43,230 --> 01:22:45,230
What the hell?
922
01:22:48,730 --> 01:22:50,850
What'll happen to Darius,
with no daddy?
923
01:22:51,270 --> 01:22:53,980
We'll take care of him, don't worry.
924
01:22:57,140 --> 01:22:58,350
And me?
925
01:23:28,390 --> 01:23:31,440
We're going to conduct a confrontation,
Mr. Boiron.
926
01:23:31,520 --> 01:23:33,270
- Have a seat.
- Lison?
927
01:23:33,350 --> 01:23:34,730
I'm sorry.
928
01:23:35,640 --> 01:23:37,230
What have you done?
929
01:23:38,270 --> 01:23:42,520
Let's talk about that spin Lison
took on Friday night with your car...
930
01:23:43,140 --> 01:23:45,440
when she can't drive an automatic.
931
01:23:45,520 --> 01:23:46,520
Well...
932
01:23:47,140 --> 01:23:49,390
that's why she dented it.
933
01:23:49,480 --> 01:23:53,230
- She's not used to that kind of car.
- She can't even start it.
934
01:23:56,600 --> 01:23:58,640
What does that mean?
935
01:24:02,140 --> 01:24:06,190
How did you damage your car
on Friday night?
936
01:24:07,890 --> 01:24:09,850
Lison just got her license that day.
937
01:24:09,940 --> 01:24:12,350
I said she could drive my car
on Saturday.
938
01:24:12,440 --> 01:24:13,980
But she couldn't wait...
939
01:24:14,060 --> 01:24:17,230
Did you ask your daughter to lie,
to cover for you?
940
01:24:23,690 --> 01:24:24,690
No.
941
01:24:25,940 --> 01:24:27,850
No, in fact... she...
942
01:24:29,020 --> 01:24:31,520
She wanted to protect
her little brother.
943
01:24:31,600 --> 01:24:34,980
- She was afraid he'd be all alone...
- No, Daddy.
944
01:24:35,560 --> 01:24:37,100
I did it for you.
945
01:24:54,560 --> 01:24:56,850
I asked her to lie.
946
01:24:57,940 --> 01:25:00,230
- Did you kill your wife?
- No.
947
01:25:00,900 --> 01:25:02,440
It was an accident.
948
01:25:03,980 --> 01:25:06,640
I should never
have gotten you mixed up in this.
949
01:25:09,810 --> 01:25:12,230
Can you ever forgive me?
950
01:25:15,850 --> 01:25:16,810
Yes.
951
01:25:44,230 --> 01:25:48,190
- What'll happen now?
- He'll be handed over to the prosecutor.
952
01:25:48,270 --> 01:25:51,060
He'll certainly
be charged with homicide.
953
01:25:51,140 --> 01:25:54,850
Murder or manslaughter,
that's for the judge to decide.
954
01:25:55,650 --> 01:25:57,060
Homicide?
955
01:25:58,980 --> 01:26:00,100
My God...
956
01:26:02,060 --> 01:26:03,940
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
957
01:27:06,560 --> 01:27:10,850
Listen, sweetie,
your daddy may be gone for a while,
958
01:27:11,230 --> 01:27:14,560
so Grandpa and I think you should come
home to Montpellier with us.
959
01:27:14,640 --> 01:27:18,060
- I can't. I have school.
- Don't worry about that.
960
01:27:18,810 --> 01:27:22,140
You like it at our house...
the yard, the pool...
961
01:27:22,230 --> 01:27:24,690
We can redo you room.
962
01:27:24,770 --> 01:27:26,850
And bring all your favorite toys.
963
01:27:26,940 --> 01:27:28,940
I'd rather wait for Daddy here.
964
01:27:32,310 --> 01:27:35,980
Yeah, but...
That's not possible, sweetie.
965
01:27:36,810 --> 01:27:39,270
And we can't stay here forever.
966
01:27:40,100 --> 01:27:41,150
And Lison?
967
01:27:41,480 --> 01:27:44,440
- What about Lison?
- Will she come with us?
968
01:27:44,520 --> 01:27:45,940
No, why?
969
01:27:49,020 --> 01:27:51,810
It'll do you good to get away.
970
01:27:55,440 --> 01:27:57,060
It'll be a nice change!
971
01:27:57,600 --> 01:27:59,640
Like a vacation!
972
01:28:17,230 --> 01:28:19,900
Good job, Darius.
973
01:28:22,770 --> 01:28:24,350
My precious!
974
01:28:24,440 --> 01:28:25,980
It'll be fine, huh?
975
01:28:26,060 --> 01:28:27,020
It'll be fine.
976
01:28:32,400 --> 01:28:35,100
Now it's just the two of us?
977
01:28:36,770 --> 01:28:39,270
Grandma will be back next weekend.
978
01:29:01,850 --> 01:29:04,520
- You know what would be great here?
- No.
979
01:29:05,810 --> 01:29:07,350
A dog.
980
01:29:07,440 --> 01:29:09,560
But a big one!
981
01:29:09,650 --> 01:29:12,560
One that drools
and leaves dog hair everywhere.
982
01:29:13,020 --> 01:29:14,060
Yeah!
983
01:29:14,640 --> 01:29:16,020
- Yeah?
- Yeah.
984
01:29:24,440 --> 01:29:27,480
Lison! Can you get that?
985
01:29:29,230 --> 01:29:30,480
Lison!
986
01:29:33,940 --> 01:29:35,190
I don't believe this!
987
01:29:36,100 --> 01:29:37,060
Hello?
988
01:29:39,600 --> 01:29:40,650
Yes.
989
01:29:41,100 --> 01:29:42,810
I know who you are.
990
01:29:44,730 --> 01:29:47,310
How's the little boy doing?
991
01:29:49,310 --> 01:29:50,850
Okay.
992
01:29:51,400 --> 01:29:53,480
So...
993
01:29:53,560 --> 01:29:55,270
She stays in bed all day.
994
01:29:57,400 --> 01:29:58,730
Yes, I know.
995
01:30:16,480 --> 01:30:18,440
Come in! We're making crêpes!
996
01:30:19,850 --> 01:30:21,230
Come here!
997
01:30:23,060 --> 01:30:26,100
- What's that?
- That's Lucius!
998
01:30:26,190 --> 01:30:28,440
Lucius! Oh, my!
999
01:30:28,520 --> 01:30:30,850
That's so cool!
1000
01:30:32,640 --> 01:30:33,980
- No!
- Go on, pass!
1001
01:30:37,020 --> 01:30:38,640
Pass it!
1002
01:30:46,100 --> 01:30:48,060
- Yes!
- Oh, no! I'll catch up.
1003
01:30:48,140 --> 01:30:50,810
- Oh, no!
- Okay. Here!
1004
01:30:50,900 --> 01:30:53,230
Darius makes a spectacular recovery!
1005
01:30:54,810 --> 01:30:56,810
Always faster, always stronger!
1006
01:30:57,810 --> 01:30:59,020
- Go for it!
- Okay...
1007
01:30:59,100 --> 01:31:01,690
Come in now!
It's snowing.
1008
01:31:01,770 --> 01:31:03,480
Lucius, you coming?
1009
01:31:04,060 --> 01:31:07,190
Darius, it's Lucius's dinnertime.
Can you feed him?
1010
01:31:07,270 --> 01:31:08,600
- Okay!
- Thanks.
1011
01:31:09,390 --> 01:31:11,810
- Lucius!
- Can we talk?
1012
01:31:17,770 --> 01:31:18,850
What are those?
1013
01:31:21,150 --> 01:31:22,730
The keys to the house.
1014
01:31:23,560 --> 01:31:26,190
I'd like you to come live with us.
1015
01:31:26,730 --> 01:31:28,100
What?
1016
01:31:31,150 --> 01:31:33,940
I'm doing my best with Darius.
1017
01:31:34,020 --> 01:31:37,270
But it's hard for him
to be alone here with me.
1018
01:31:40,190 --> 01:31:42,600
He needs life, youth.
1019
01:31:44,230 --> 01:31:45,940
It's you now.
1020
01:31:47,310 --> 01:31:50,520
You're the one
we'll rebuild this family around.
1021
01:31:52,770 --> 01:31:56,400
I know it's a lot to ask,
especially after what I did to you.
1022
01:31:56,480 --> 01:31:59,020
But I think
you have the strength to do that.
1023
01:32:00,940 --> 01:32:02,850
And the heart, too.
1024
01:32:03,480 --> 01:32:06,520
Lucius wants more food.
Shall I give it to him?
1025
01:32:07,020 --> 01:32:08,650
No. Be right there.
1026
01:32:13,600 --> 01:32:15,520
Take your time and think it over.
1027
01:32:19,270 --> 01:32:21,020
Your room is free.
1028
01:32:22,690 --> 01:32:25,650
And there are crêpes
for our afternoon snack.
1029
01:32:36,190 --> 01:32:38,480
Here's one with lemon,
your favorite!
1030
01:32:38,560 --> 01:32:39,850
Thank you.
1031
01:32:40,520 --> 01:32:42,640
Will you come live with us?
1032
01:32:42,730 --> 01:32:44,020
Would you like me to?
1033
01:32:46,060 --> 01:32:48,850
Swear Lucius
will never ever sleep on my bed!
1034
01:32:48,940 --> 01:32:50,440
I swear.
1035
01:32:57,310 --> 01:32:59,440
Stop tickling me!
1036
01:33:00,440 --> 01:33:02,190
You did that on purpose!
1037
01:33:02,270 --> 01:33:04,350
- How are you?
- Fine.
1038
01:33:05,060 --> 01:33:06,600
And Darius?
1039
01:33:06,690 --> 01:33:10,190
He's fine.
He sends his love.
1040
01:33:10,270 --> 01:33:12,310
- Everything okay at home?
- Yes.
1041
01:33:13,190 --> 01:33:15,350
Your lawyer called me.
1042
01:33:15,440 --> 01:33:16,770
She's optimistic.
1043
01:33:17,650 --> 01:33:18,810
Yes.
1044
01:33:19,770 --> 01:33:23,770
She thinks it will be reclassified
as involuntary manslaughter.
1045
01:33:23,850 --> 01:33:27,060
They saw that I tried to call for help
after the accident.
1046
01:33:28,020 --> 01:33:29,150
That helped.
1047
01:33:30,060 --> 01:33:31,900
Does that mean you'll be freed?
1048
01:33:32,890 --> 01:33:36,020
There'll be a trial.
But I should get a suspended sentence.
1049
01:33:37,230 --> 01:33:38,940
So, you'll get out.
1050
01:33:42,600 --> 01:33:46,100
I don't know what you think,
or if Darius will agree...
1051
01:33:46,480 --> 01:33:47,900
I think we should sell the house.
1052
01:33:49,640 --> 01:33:53,150
If we wanna make a fresh start,
it should be somewhere else.
1053
01:33:53,480 --> 01:33:55,810
Yes. That would be better.
1054
01:33:56,730 --> 01:33:59,940
We could move to the city,
get an apartment.
1055
01:34:00,600 --> 01:34:02,850
We need a yard for Lucius.
1056
01:34:02,940 --> 01:34:04,560
- For the dog?
- Yeah.
1057
01:34:05,190 --> 01:34:06,350
We need a yard.
1058
01:34:07,400 --> 01:34:10,020
I could start looking
at real estate listings.
1059
01:34:11,100 --> 01:34:13,140
Sure. Why not?
1060
01:34:18,440 --> 01:34:19,850
Thank you.
1061
01:34:25,230 --> 01:34:26,480
You're welcome.
1062
01:34:35,770 --> 01:34:37,310
How's it going?
1063
01:34:37,390 --> 01:34:39,440
They haven't broken anything yet.
1064
01:34:42,480 --> 01:34:45,480
Already?
Your train's on the half hour.
1065
01:34:45,560 --> 01:34:48,690
- It's cold. I'll drive you.
- No, thanks.
1066
01:34:48,770 --> 01:34:50,480
I'd rather go alone.
1067
01:34:58,140 --> 01:35:01,810
- Wait till l leave, okay?
- Okay.
1068
01:35:04,770 --> 01:35:06,150
Goodbye, dear.
1069
01:35:44,140 --> 01:35:45,650
Shit!
1070
01:35:46,350 --> 01:35:47,650
Oh, no!
1071
01:35:48,810 --> 01:35:50,310
Sorry.
1072
01:35:51,310 --> 01:35:54,100
You have to be careful
with the fragile things!
1073
01:36:12,190 --> 01:36:14,190
Yeah, but it's raining now.
1074
01:36:14,270 --> 01:36:17,020
Or we could go canoeing.
Wanna do that?
1075
01:36:17,100 --> 01:36:19,940
It'll be cold, if we fall in.
1076
01:36:20,440 --> 01:36:23,600
- Let's sit here.
- The lake's cold!
1077
01:36:23,690 --> 01:36:26,270
It's not cold enough to go skating,
1078
01:36:26,350 --> 01:36:28,600
but it's too cold for canoeing!
1079
01:36:30,480 --> 01:36:31,890
I got donuts.
1080
01:36:32,810 --> 01:36:34,600
How sweet! Thanks.
1081
01:37:31,980 --> 01:37:37,100
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
70487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.