All language subtitles for Laila Majnu - DvdRip HD (HDMp4Mania)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,200 --> 00:00:53,700 This is an infinite field full of endless spaces. 3 00:00:54,790 --> 00:00:59,580 Tremors that emerge from this ocean's belly are reflected in the vast silences of the skies. 4 00:01:00,450 --> 00:01:02,870 Souls that have been touched by this undisturbed 5 00:01:03,750 --> 00:01:07,370 purity can never be cleaved apart by Time, Distance, Circumstances or Catastrophes. 6 00:01:08,330 --> 00:01:14,250 Because, all though these souls may seem separable, Life beats within them as one. 7 00:01:39,120 --> 00:01:46,950 The sages, saints and goddesses, birds and creatures of the sea..all of them change with time. 8 00:01:47,410 --> 00:01:49,110 None can stop the course of this change. 9 00:01:49,210 --> 00:01:53,310 The why, as mortal humans, are we so stubborn? 10 00:01:53,930 --> 00:02:00,350 Why grieve about situations that were both unforeseen or predictable? 11 00:02:02,000 --> 00:02:07,290 In his childhood, there was a doll draped in a white gown. 12 00:02:08,290 --> 00:02:10,450 It was precious to him. 13 00:02:11,500 --> 00:02:16,660 One day, when I woke up in the morning, he had lost his doll and was bawling. 14 00:02:17,620 --> 00:02:21,620 I said, why are you crying so much? I told him I will get you another one. 15 00:02:22,450 --> 00:02:24,620 He was insistent about wanting his lost doll. 16 00:02:25,000 --> 00:02:29,580 He ate and slept while in grief. 17 00:02:29,870 --> 00:02:32,950 That was when I told him this age-old aphorism as a story. 18 00:02:33,750 --> 00:02:37,450 He listened to me entirely and then said, Grandma, grandma.. 19 00:02:38,080 --> 00:02:41,160 there are saints and mountains and everything in this story, 20 00:02:41,500 --> 00:02:43,700 but you and I find no mention in it. 21 00:02:44,040 --> 00:02:49,620 That is why, I want you to come help me look for my doll. 22 00:02:50,330 --> 00:02:54,200 In such a young age, he has underlined that hope is good. 23 00:02:54,290 --> 00:02:55,950 True! It is good! 24 00:02:57,080 --> 00:02:58,830 It's been 80 days since he left home dad. 25 00:03:00,200 --> 00:03:01,750 How do we live like this without knowing how he is? 26 00:03:02,120 --> 00:03:04,950 Even if it is eight hundred days, I don't care. 27 00:03:06,160 --> 00:03:07,870 Isn't that such a great love story of his? 28 00:03:09,000 --> 00:03:09,660 What happened to it? 29 00:03:10,950 --> 00:03:15,250 And it's been 82 days, not 80 since I asked him to leave this house. 30 00:03:15,700 --> 00:03:17,160 Let me tell you something and remember this.. 31 00:03:18,330 --> 00:03:22,660 Regardless of what you choose in life, as you go deeper into it, you will only find nothingness. 32 00:03:23,080 --> 00:03:26,200 And right now, your brother is very close to that nothingness. 33 00:03:32,370 --> 00:03:33,290 Start that bike. 34 00:03:33,330 --> 00:03:33,910 Yes grandma. 35 00:03:51,500 --> 00:03:53,330 Ey idiot! You've draped my nightie! 36 00:05:02,200 --> 00:05:02,830 Take them off! 37 00:05:08,370 --> 00:05:09,620 That is not necessary. Take those pants off. 38 00:05:14,660 --> 00:05:18,750 Wait wait wait! It wont come off like that. Let me take it off! 39 00:05:29,290 --> 00:05:30,330 My fiance is at the door! 40 00:05:30,950 --> 00:05:32,000 So please leave now! 41 00:05:32,750 --> 00:05:34,370 Why is he singing a song? 42 00:05:35,450 --> 00:05:36,790 I don't want to spoil his mood. 43 00:05:37,040 --> 00:05:39,700 We're meeting for the first time, so please now. 44 00:05:39,910 --> 00:05:41,500 Ey, stay quiet! This will get done in two minutes. 45 00:05:41,620 --> 00:05:44,120 No! Listen, I don't want this now. 46 00:05:44,750 --> 00:05:45,200 So please leave. 47 00:05:45,250 --> 00:05:46,040 Its alright, that guy will wait. 48 00:05:46,160 --> 00:05:48,500 Leave! I said, just leave now. 49 00:05:51,950 --> 00:05:52,410 Take them off! 50 00:05:55,000 --> 00:05:55,540 Take them off! 51 00:05:56,540 --> 00:05:58,000 Take them off! 52 00:05:59,450 --> 00:06:00,620 Take them off! 53 00:06:15,750 --> 00:06:20,700 I will take you to Poona, on my Luna, darling open the door. 54 00:06:20,790 --> 00:06:21,200 Ple- 55 00:06:27,080 --> 00:06:28,200 Yeah Noorin! Hello sir, how are you? 56 00:06:28,250 --> 00:06:29,120 Ah ok ok listen. 57 00:06:31,120 --> 00:06:32,910 You said you missed my seminar right? 58 00:06:33,330 --> 00:06:34,700 Do you want to come now? Shall I give you my address? 59 00:06:35,040 --> 00:06:36,370 Yeah sir, I'll come to seminar hall. 60 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 Hey, not the seminar hall. Come over to my house. 61 00:06:40,450 --> 00:06:41,000 Asshole. 62 00:06:45,120 --> 00:06:45,540 Ey Shiva 63 00:06:45,790 --> 00:06:46,250 Whats up? 64 00:06:46,750 --> 00:06:53,080 When I came to your clinic, you remember there was a girl who said I looked handsome and enquired after me? 65 00:06:53,160 --> 00:06:56,000 Aah, Deepthi! Our family friend. Yes, I remember her. 66 00:06:57,080 --> 00:06:58,330 If I call her, will she come to my flat? 67 00:06:58,620 --> 00:07:03,160 Rey rey rey, don't do that, please. It'll seem very awful.. like I introduced her to you. Dont man. 68 00:07:03,660 --> 00:07:05,870 Forget all that, will she come if I call her? 69 00:07:06,200 --> 00:07:07,450 That girl has a boyfriend 70 00:07:07,620 --> 00:07:09,700 and theirs is a very serious love story.. Try to understand this, please. 71 00:07:11,160 --> 00:07:13,910 What did I ask you? Will she come? Or no? 72 00:07:14,080 --> 00:07:15,330 Arrey! Are you mad or something? 73 00:07:15,370 --> 00:07:17,910 You are turning into a lout with every passing day, what is wrong with you? 74 00:07:18,200 --> 00:07:20,160 She won't come! You won't forget Preethi if you keep doing these things- 75 00:07:32,950 --> 00:07:33,620 Auto! 76 00:07:41,950 --> 00:07:43,950 Ey man! What did you do, piss in here? 77 00:07:44,080 --> 00:07:45,200 My diaper overflo6400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.