Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,210 --> 00:01:48,210
IPC 376
2
00:02:01,830 --> 00:02:03,030
Hey...!
3
00:02:06,360 --> 00:02:08,250
She is possessed by Goddess Uppal Balamma.
4
00:02:08,570 --> 00:02:10,740
That's the reason she's not conceiving.
5
00:02:11,000 --> 00:02:12,410
I can save your daughter.
6
00:02:12,610 --> 00:02:14,000
But she can't be a mother.
7
00:02:14,830 --> 00:02:15,940
What does he mean?
8
00:02:16,350 --> 00:02:19,340
Sir, I will take my
daughter back home with me.
9
00:02:19,540 --> 00:02:21,910
Hey! Your son will get
a divorce as you intended.
10
00:02:25,870 --> 00:02:28,580
Come.
11
00:02:29,610 --> 00:02:30,970
Be careful, dear.
12
00:02:36,590 --> 00:02:37,640
Don't worry, dear.
13
00:02:39,740 --> 00:02:40,800
This way.
14
00:02:41,570 --> 00:02:42,600
Come this way.
15
00:02:46,340 --> 00:02:47,530
Sit down! Sit here.
16
00:02:51,700 --> 00:02:52,530
Hey, she is my niece.
17
00:02:52,750 --> 00:02:53,860
She got possessed recently...
18
00:02:54,150 --> 00:02:55,900
All her potential grooms are at
large because of her condition.
19
00:02:56,100 --> 00:02:57,590
Please do something and save her, priest.
20
00:02:57,810 --> 00:02:59,040
I will save her right away.
21
00:03:00,710 --> 00:03:03,520
Where are you from, what's your name?
22
00:03:04,040 --> 00:03:07,290
-Where are you from, what's your name?
-I won't tell!
23
00:03:07,520 --> 00:03:08,800
Find out, if you can.
24
00:03:09,560 --> 00:03:11,660
She is Anasuya, who died
last week in a hostel.
25
00:03:11,890 --> 00:03:13,250
-She got possessed by her.
-Ah?
26
00:03:13,450 --> 00:03:14,810
Ghost of Anasuya?
27
00:03:15,010 --> 00:03:17,040
Look how I will save her.
28
00:03:17,240 --> 00:03:20,370
[mobile rings]
Who is calling now?
29
00:03:20,570 --> 00:03:22,060
Priest, hold on a minute.
30
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
-Hello?
-Is Hasini available?
31
00:03:24,400 --> 00:03:25,880
Yes, sir. I will pass the phone to her.
32
00:03:26,080 --> 00:03:27,090
She's got a call.
33
00:03:27,290 --> 00:03:29,520
-Who calls a ghost?
-It's from the ones above her.
34
00:03:29,720 --> 00:03:30,900
-Oh! Is it!
-Here, madam.
35
00:03:31,730 --> 00:03:33,080
-Where are you? What are you doing?
-Sir...
36
00:03:33,280 --> 00:03:37,700
Dealing with a divorce case with exorcist
which had to be done in the court.
37
00:03:38,070 --> 00:03:39,440
Give me five minutes,
38
00:03:39,650 --> 00:03:42,210
I will send this gang
behind the bars, sir.
39
00:03:42,410 --> 00:03:43,870
Hey, who are you talking
with? Give me the phone!
40
00:05:05,410 --> 00:05:06,460
Hey!
41
00:05:14,120 --> 00:05:15,230
-Hey!
-Madam, don't hit please.
42
00:05:15,430 --> 00:05:17,210
How dare you cheat people?
43
00:05:17,720 --> 00:05:19,320
-Forgive me, madam.
-You cheat people,
44
00:05:19,520 --> 00:05:20,850
-scaring them in the name of ghosts?
-No, madam.
45
00:05:23,170 --> 00:05:24,480
-Huh!
-Ah!
46
00:05:25,460 --> 00:05:26,800
-No, please don't hit me, madam.
-Won't you let girls live?
47
00:05:28,900 --> 00:05:31,700
-You rape girls and burn them alive?
-No, madam.
48
00:05:33,300 --> 00:05:35,370
I will protect them!
49
00:05:36,210 --> 00:05:37,560
No, madam. Please forgive me.
50
00:05:37,760 --> 00:05:39,190
No, madam, don't hit me.
51
00:05:39,390 --> 00:05:41,270
Please spare me. Forgive me, madam.
52
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Where are you from?
53
00:05:46,660 --> 00:05:48,470
-No, madam. Forgive me!
-What's your name? Tell me!
54
00:05:48,740 --> 00:05:51,910
-I just sang a song, madam.
-Where are you from? What's your name?
55
00:05:52,110 --> 00:05:53,190
-No, madam.
-Come on, speak!
56
00:05:54,270 --> 00:05:56,270
Please leave me, madam.
I will tell you the truth.
57
00:05:56,970 --> 00:06:00,690
They asked me to play this drama
to get her divorced by saying that,
58
00:06:01,030 --> 00:06:04,500
she is possessed and cannot become a
mother again by paying me money, madam.
59
00:06:04,700 --> 00:06:06,060
I am innocent, madam. Please leave me.
60
00:06:07,810 --> 00:06:08,710
You shrimp!
61
00:06:08,910 --> 00:06:11,710
Is it you or the ghost that she couldn't
become a mother?
62
00:06:12,190 --> 00:06:14,460
Your wife can give
birth without any doubt.
63
00:06:14,970 --> 00:06:17,490
She complained to me with a
doctor's certificate.
64
00:06:17,690 --> 00:06:19,400
That is why we played this drama.
65
00:06:19,790 --> 00:06:22,140
If anyone tries to cheat others in
the name of ghosts and devils.--
66
00:06:22,580 --> 00:06:23,850
-Arrest them all!
-Okay, madam.
67
00:06:24,050 --> 00:06:25,320
Hey!
68
00:06:25,720 --> 00:06:27,910
-Madam? You look like a ghost,
-Don't spare anyone.
69
00:06:28,110 --> 00:06:29,860
Do you need another
ghost to separate the family?
70
00:06:30,060 --> 00:06:30,790
Come on, move!
71
00:06:31,040 --> 00:06:32,640
-Move man!
-Sir, please.
72
00:06:49,810 --> 00:06:51,610
As a married woman was not
divorcing her husband...
73
00:06:51,810 --> 00:06:54,050
She was deceived and cheated
that she was possessed...
74
00:06:54,250 --> 00:06:58,310
But Inspector Hasini fought and
arrested that group of fraudsters...
75
00:06:58,530 --> 00:06:59,970
-Disguised as a possessed woman--
-Dad,
76
00:07:00,170 --> 00:07:03,280
It's funny that aunt bashed
the people who repel ghosts.
77
00:07:03,480 --> 00:07:05,720
Mom, didn't aunt fight well?
78
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
She fought well.
79
00:07:07,120 --> 00:07:10,590
Your sister isn't getting
any alliance as she is a lady cop.
80
00:07:11,260 --> 00:07:14,260
Now she has disguised as a witch
doctor too. Now it's impossible.
81
00:07:14,550 --> 00:07:16,610
Sister-in-law,
don't you like me to live here?
82
00:07:16,810 --> 00:07:18,700
Looks like you want to get rid of me
by getting me married?
83
00:07:18,900 --> 00:07:20,230
No, Hasini.
84
00:07:20,430 --> 00:07:23,670
Everything has to happen
at the right age for girls.
85
00:07:23,870 --> 00:07:25,750
Sister-in-law,
the times have changed long ago.
86
00:07:25,950 --> 00:07:29,590
Traditions and culture all are gone.
87
00:07:29,790 --> 00:07:31,530
Come Hasini, I will remove the bad omen.
88
00:07:31,730 --> 00:07:33,770
Sister-in-law,
please wait I will take a shower.
89
00:07:34,150 --> 00:07:35,850
My body is dirty.
90
00:07:36,050 --> 00:07:37,540
You can do that later. Okay?
91
00:08:10,980 --> 00:08:16,020
[mobile rings]
92
00:08:22,840 --> 00:08:25,870
Sir, Hasini speaking.
-There is a meeting at DC's office,
93
00:08:26,070 --> 00:08:27,200
-at 4 o'clock, don't forget.
-I remember, sir.
94
00:08:27,400 --> 00:08:28,660
-I will be there.
-Okay.
95
00:08:33,010 --> 00:08:36,060
-What are you doing baby?
-I am texting my friend Vijay.
96
00:08:36,260 --> 00:08:39,140
-Is it?
-She isn't even 10 years old,
97
00:08:39,340 --> 00:08:41,760
And she is chatting with her boyfriend.
But you...
98
00:08:42,100 --> 00:08:44,740
Sister-in-law, a boy is her friend,
99
00:08:44,940 --> 00:08:45,770
She doesn't have a boyfriend.
100
00:08:45,970 --> 00:08:47,780
Don't spoil her.
101
00:08:48,070 --> 00:08:50,380
Oh God, I can't argue
with you, turn this side.
102
00:08:50,940 --> 00:08:56,380
[may the evil ward off]
103
00:08:57,740 --> 00:09:00,330
Now, spit on it. Come on.
104
00:09:11,560 --> 00:09:12,410
Greetings, sir.
105
00:09:12,610 --> 00:09:16,030
Sir, didn't I tell you to give
the complaint at One Town Station?
106
00:09:17,070 --> 00:09:18,930
No one is responding there sir.
107
00:09:19,130 --> 00:09:20,130
-I am going to AC's office.
-Is it?
108
00:09:20,330 --> 00:09:21,870
-Call me if there is anything urgent.
-Okay, I will call you, madam.
109
00:09:22,650 --> 00:09:25,540
-Hello? Yes, sir.
-Better, you once again go there--
110
00:09:25,740 --> 00:09:26,780
I will be there in five minutes, sir.
111
00:09:27,180 --> 00:09:27,830
-Okay, sir.
-Madam...
112
00:09:28,030 --> 00:09:28,860
-Greeting, sir.
-Sir, wait.
113
00:09:29,550 --> 00:09:30,500
What's the matter, sir?
114
00:09:30,700 --> 00:09:31,590
-Am I not telling you?
-Sir...
115
00:09:31,790 --> 00:09:33,110
-Why are you disturbing her?
-Sir, give me a minute.
116
00:09:33,380 --> 00:09:35,000
Mr Perumal, what's the case?
117
00:09:35,200 --> 00:09:36,850
-My daughter--
-Madam, it's about a missing case.
118
00:09:37,050 --> 00:09:38,670
I asked him to give the
report in One Town Station.
119
00:09:39,270 --> 00:09:41,660
Madam,
no one is allowing me inside there.
120
00:09:41,860 --> 00:09:44,090
-If you can take up this case--
-Renuka works at One Town station, right?
121
00:09:44,290 --> 00:09:45,490
-Yes, madam.
-I will inform her,
122
00:09:46,020 --> 00:09:47,160
You go there. Okay?
123
00:09:47,540 --> 00:09:48,590
-Mr Perumal, start the vehicle,
-Madam, told that she will talk to her,
124
00:09:48,860 --> 00:09:49,910
-It's getting late.
-...you go there.
125
00:10:02,970 --> 00:10:05,600
[message tone]
126
00:10:20,400 --> 00:10:23,460
Peter Fernandez,
St. Patrick's Cemetery.
127
00:10:24,440 --> 00:10:25,880
Looks like an unknown number.
128
00:10:32,320 --> 00:10:35,070
[beeps]
129
00:10:39,880 --> 00:10:41,810
I am receiving messages but
the call is not getting connected.
130
00:10:44,320 --> 00:10:46,810
[vehicle arrives]
131
00:10:47,540 --> 00:10:51,370
[mobile rings]
132
00:10:52,820 --> 00:10:55,980
-Hello, Mr Perumal.
-Madam, I just saw your missed call,
133
00:10:56,180 --> 00:10:58,250
-is there something important?
-Yes,
134
00:10:58,450 --> 00:11:02,570
I got a message stating 'Peter Fernandez,
meet me at St. Patrick's Cemetery'.
135
00:11:03,030 --> 00:11:04,900
I came to find what it is.
136
00:11:05,100 --> 00:11:06,720
You come here as
soon as possible. Okay?
137
00:11:06,920 --> 00:11:07,680
Okay, madam.
138
00:12:02,470 --> 00:12:04,650
I don't understand why he
asked me to come here at this time.
139
00:13:12,230 --> 00:13:14,560
-Hey, open that packet.
-Here, take it brother.
140
00:13:21,940 --> 00:13:22,720
-Who is it?
-Hey!
141
00:13:22,920 --> 00:13:23,950
-Hey!
-Hey, who is it?
142
00:13:24,150 --> 00:13:25,080
Hey, cops are here, escape.
143
00:13:25,280 --> 00:13:26,540
-Run, man!
-Come on, escape.
144
00:13:31,950 --> 00:13:34,100
Hey! Stop there!
145
00:13:36,560 --> 00:13:37,900
Hey!
146
00:13:54,930 --> 00:13:56,020
Hey!
147
00:14:12,010 --> 00:14:13,020
-Madam.
-Hey!
148
00:14:14,700 --> 00:14:16,280
Lock them up under narcotics charges.
149
00:14:16,480 --> 00:14:18,240
How dare you do these
things in the graveyard?
150
00:14:18,440 --> 00:14:20,260
I will see your end at the police station.
151
00:14:43,970 --> 00:14:45,150
-Greetings, sir.
-Greetings.
152
00:14:45,920 --> 00:14:48,110
I am Madhusudhan.
Manager at Aravind Resort.
153
00:14:48,310 --> 00:14:50,330
-I want to meet Ms Hasini.
-Oh!
154
00:14:50,720 --> 00:14:54,220
-Tell me.
-Madam.
155
00:14:57,740 --> 00:14:58,820
-Hmm...
-Alright, madam.
156
00:15:01,450 --> 00:15:04,520
Call whoever you want
to, why did you call me?
157
00:15:04,920 --> 00:15:06,910
I have filed the FIR and locked them up.
158
00:15:07,110 --> 00:15:08,210
Do whatever you can.
159
00:15:08,410 --> 00:15:10,310
We have produced them
in court. Now, hang up!
160
00:15:12,110 --> 00:15:13,290
Greetings, madam.
161
00:15:13,490 --> 00:15:14,630
-Yeah?
-I am Madhusudan...
162
00:15:14,830 --> 00:15:15,860
Come to the point.
163
00:15:16,060 --> 00:15:18,790
Arvind Resort in Green
Hills is very famous, madam.
164
00:15:19,190 --> 00:15:21,280
All the foreigners
live there when they come.
165
00:15:21,480 --> 00:15:22,720
It used to be busy always,
166
00:15:23,190 --> 00:15:26,170
-But no one is coming now.
-Okay.
167
00:15:26,640 --> 00:15:27,790
What do you want me to do about that?
168
00:15:28,230 --> 00:15:30,650
Do you want me to recommend my
friends and ask them to stay there?
169
00:15:31,030 --> 00:15:32,430
I am not here for that, madam.
170
00:15:32,630 --> 00:15:34,460
-Then?
-For the past two months,
171
00:15:34,790 --> 00:15:37,140
No one is coming
there because it is haunted.
172
00:15:37,430 --> 00:15:40,850
If you can come over and set things right,
173
00:15:41,050 --> 00:15:42,210
By driving away the ghost...
174
00:15:42,410 --> 00:15:44,970
-Our resort will be--
-Do I look like an exorcist?
175
00:15:45,410 --> 00:15:47,000
-I don't mean to say that, madam.
-Get out, man.
176
00:15:47,200 --> 00:15:48,700
Go file a complaint in your area station.
177
00:15:48,900 --> 00:15:49,860
I did madam,
178
00:15:50,060 --> 00:15:54,690
They said if it was some goon they can
warn him. But how can they warn a ghost?
179
00:15:54,890 --> 00:15:57,340
And I recently saw on TV that
you are a specialist in exorcism.
180
00:15:57,540 --> 00:15:59,370
The hell with you!
[rings desk bell]
181
00:15:59,570 --> 00:16:00,250
Mr Perumal!
182
00:16:00,450 --> 00:16:01,650
-I came to ask for help.
-Get out!
183
00:16:01,990 --> 00:16:02,830
-Please ma'am.
-Madam?
184
00:16:03,030 --> 00:16:04,770
-Yes, madam?
-Don't you enquire before sending someone?
185
00:16:05,140 --> 00:16:06,780
Am I a cop or exorcist?
186
00:16:06,980 --> 00:16:08,540
Um, I just asked her help, sir.
187
00:16:08,820 --> 00:16:11,020
-Come on, man. You go out!
-Madam, please.
188
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
Sorry, madam. Sorry.
189
00:16:12,880 --> 00:16:15,730
He looks well educated but he is
talking about ghosts and devils.
190
00:16:15,930 --> 00:16:20,090
Don't take me wrong, madam, ghosts
won't see if it is a priest or exorcist.
191
00:16:20,290 --> 00:16:22,940
They just think
should I possess her or not?
192
00:16:23,450 --> 00:16:24,930
There way is different.
193
00:16:25,490 --> 00:16:27,210
I made a mistake asking you.
194
00:16:27,410 --> 00:16:29,040
-Sorry, madam.
-Go, now.
195
00:16:29,240 --> 00:16:30,320
-Go, do your work.
-Okay, madam.
196
00:16:44,150 --> 00:16:47,420
'Raja Shekar is accused. Take action.'
197
00:16:49,780 --> 00:16:50,810
It's from the same number again.
198
00:16:55,590 --> 00:16:59,240
[line beeps]
199
00:17:01,380 --> 00:17:03,400
This number isn't getting connected.
200
00:17:14,890 --> 00:17:15,930
Good morning, madam.
201
00:17:17,150 --> 00:17:21,150
Madam, I've searched criminal records in
all the stations regarding Raja Shekar.
202
00:17:21,350 --> 00:17:22,830
We could find only one pick pocketer.
203
00:17:23,030 --> 00:17:24,030
And he is in Cherlapalli jail.
204
00:17:24,230 --> 00:17:25,430
Then what about Aadhar card and voter ID?
205
00:17:25,780 --> 00:17:28,690
Um... Madam, if we check voter ID list,
206
00:17:28,890 --> 00:17:33,980
There are 23,423 people with the
name Raja Shekar all over India,
207
00:17:34,180 --> 00:17:38,240
In our Telugu states there are
11,110 people with that name.
208
00:17:38,440 --> 00:17:41,240
And in our city there are 1,200 members.
209
00:17:41,440 --> 00:17:42,890
As per voter list.
210
00:17:43,090 --> 00:17:46,660
There is even more list of children
above 5 years in the Aadhar card list.
211
00:17:46,860 --> 00:17:49,260
How can we catch that
culprit in such a big list?
212
00:17:49,640 --> 00:17:52,450
Do one thing,
trace out this informers number.
213
00:17:52,650 --> 00:17:53,650
Note it down.
214
00:17:56,700 --> 00:17:58,670
-Okay, madam I will do it immediately.
-Okay.
215
00:17:59,860 --> 00:18:02,050
Madam, informer is unknown.
216
00:18:02,250 --> 00:18:03,720
And his messages are unknown,
217
00:18:03,920 --> 00:18:06,330
Should we take such a
big risk for an unknown?
218
00:18:09,620 --> 00:18:13,030
We can ignore these kind of messages
if we are doing an ordinary job.
219
00:18:13,230 --> 00:18:15,630
But a police duty isn't
ordinary, it's a public service.
220
00:18:16,620 --> 00:18:18,570
We get paid by the same public.
221
00:18:20,260 --> 00:18:23,470
That is why we shouldn't
ignore any message from the public.
222
00:18:24,430 --> 00:18:26,960
It can save a life, stop a mishap
223
00:18:27,160 --> 00:18:28,970
And it can help us to catch the culprits.
224
00:18:29,170 --> 00:18:31,480
No only that,
an unknown message only helped us,
225
00:18:31,710 --> 00:18:34,590
To catch them in drug case.
226
00:18:34,890 --> 00:18:38,600
Yes, madam, you gave a wonderful
explanation to an unknown message.
227
00:18:38,800 --> 00:18:40,740
Super madam! You are great!
228
00:18:46,020 --> 00:18:48,060
Madam, Srinivas speaking.
229
00:18:48,260 --> 00:18:48,830
Tell me?
230
00:18:49,030 --> 00:18:51,020
I have enquired in all
the networks about that number.
231
00:18:51,220 --> 00:18:53,130
They say that they haven't issued
that number in any network.
232
00:18:53,330 --> 00:18:54,360
I have even searched in web calls.
233
00:18:54,560 --> 00:18:55,440
I couldn't find any details.
234
00:18:55,640 --> 00:18:57,830
-Is it?
-Shall we approach cyber crime?
235
00:18:58,270 --> 00:19:01,860
No need of that... Let's wait and see.
236
00:19:12,930 --> 00:19:13,950
[message tone]
237
00:19:23,210 --> 00:19:26,840
Raja Shekar's date of
birth is 06th February 1962.
238
00:19:30,490 --> 00:19:31,490
[mobile rings]
239
00:19:31,880 --> 00:19:33,700
-Yes, madam.
-Mr. Srinivas...
240
00:19:34,070 --> 00:19:36,500
Raja Shekar's date of
birth is 06th February 1962.
241
00:19:36,700 --> 00:19:38,730
-Okay, madam.
-I need his complete details.
242
00:20:20,330 --> 00:20:21,470
Battery is down.
243
00:20:48,230 --> 00:20:50,060
What are you doing Hasini?
244
00:21:00,740 --> 00:21:03,000
Sister-in-law,
you scared the hell out of me.
245
00:21:03,680 --> 00:21:05,090
You know, I thought it was something else?
246
00:21:05,290 --> 00:21:06,940
It's not me who planned this, she did.
247
00:21:07,200 --> 00:21:10,120
Aunt, you said there are
nothing like ghosts and devils.
248
00:21:10,320 --> 00:21:12,480
-But look how you got scared.
-You planned this all?
249
00:21:12,680 --> 00:21:14,160
I won't spare you!
250
00:21:15,520 --> 00:21:16,690
-Hey! Little ghost.
-Oh no!
251
00:21:17,130 --> 00:21:18,210
You scare me?
252
00:21:30,710 --> 00:21:32,110
Sister-in-law, look behind you.
253
00:21:39,540 --> 00:21:40,940
-Look how your mom got scared.
-Will you scare my sister?
254
00:21:41,460 --> 00:21:42,690
Look how did I scared you.
255
00:21:43,960 --> 00:21:46,470
Should I trick your sister,
that you react immediately?
256
00:21:47,070 --> 00:21:48,910
-Come I will see you!
-Hey! Hey!
257
00:21:49,110 --> 00:21:50,350
I was just kidding.
258
00:21:56,300 --> 00:21:59,260
[mobile rings]
259
00:22:02,460 --> 00:22:03,660
Tell me, Mr Srinivas?
260
00:22:03,860 --> 00:22:07,060
I have checked it, madam. There are
two Raja Shekar's who were born in 1962.
261
00:22:07,260 --> 00:22:09,700
One is running a tea
stall in Nanakaramguda.
262
00:22:09,950 --> 00:22:11,930
And second one is MD of Srinivasa Groups.
263
00:22:12,130 --> 00:22:14,800
Inquire about the owner of
Srinivasa Group of companies.
264
00:22:15,000 --> 00:22:17,710
Madam, I have already checked it.
There are no issues.
265
00:22:20,190 --> 00:22:22,020
I will collect new
details and report it to you.
266
00:22:22,220 --> 00:22:23,730
Okay, Mr Srinivas.
267
00:22:23,940 --> 00:22:24,960
Let's meet in the station tomorrow.
268
00:22:25,160 --> 00:22:26,320
-Okay, madam.
-Good night.
269
00:22:50,050 --> 00:22:55,970
[message tone]
270
00:23:03,360 --> 00:23:05,880
Oh my God!
271
00:23:07,010 --> 00:23:08,080
It's today's date.
272
00:23:13,970 --> 00:23:16,680
[mobile rings]
273
00:23:18,300 --> 00:23:19,350
Yes, tell me, madam.
274
00:23:19,800 --> 00:23:21,950
I want to meet the owner of Srinivas
Group of Companies immediately,
275
00:23:22,250 --> 00:23:24,520
-Take the appointment.
-Okay, I will do it immediately.
276
00:23:39,770 --> 00:23:42,580
Sir, this is the account
of last month's savings.
277
00:23:42,780 --> 00:23:45,490
What is this, man? Business is very dull.
278
00:23:45,690 --> 00:23:48,230
-There is no collection this month?
-Sir, as it is 'Kartika masam'
279
00:23:48,430 --> 00:23:49,600
So, no one is eating meat.
280
00:23:49,800 --> 00:23:51,500
Welcome, madam. Please have a seat.
281
00:23:52,680 --> 00:23:53,710
Madam, sit down.
282
00:23:54,780 --> 00:23:56,250
Want to have a Tea or coffee?
283
00:23:56,460 --> 00:23:57,870
-It's okay, sir. No thanks.
-Coffee--
284
00:23:58,650 --> 00:24:00,560
Tell me, madam, it seems, you
want to meet me immediately, why?
285
00:24:02,270 --> 00:24:03,020
Sir, actually...
286
00:24:03,220 --> 00:24:06,390
Sir, we got a
message that you are an accused.
287
00:24:07,120 --> 00:24:09,390
-What?
-Sorry, sir.
288
00:24:11,100 --> 00:24:13,540
It's a message,
maybe it might be an informer.
289
00:24:14,080 --> 00:24:16,370
I received a message stating,
'Raja Shekar is accused take action'.
290
00:24:16,570 --> 00:24:18,190
Am I the only Raja Shekar in the town?
291
00:24:18,450 --> 00:24:19,470
[clears throat] Sir,
292
00:24:19,950 --> 00:24:22,900
There are thousands of people with
that name, when searched in Google.
293
00:24:23,100 --> 00:24:26,350
But with the date of birth 06 February
1962, isn't it yours?
294
00:24:26,550 --> 00:24:28,810
-Yes.
-Then you are the accused, sir.
295
00:24:29,010 --> 00:24:30,220
-Hey!
-Mr Perumal.
296
00:24:30,420 --> 00:24:31,450
Okay, madam.
297
00:24:32,270 --> 00:24:33,700
I have many businesses,
298
00:24:33,950 --> 00:24:35,330
many people work under me.
299
00:24:35,640 --> 00:24:38,060
I fire people who wont
work properly every week.
300
00:24:38,390 --> 00:24:41,950
Among them, someone might have
told you that I am accused, right?
301
00:24:42,860 --> 00:24:45,790
Without doing an enquiry on who sent it,
302
00:24:46,290 --> 00:24:47,810
Why are you enquiring me?
303
00:24:48,340 --> 00:24:52,190
Sorry, sir.
I got the message from an unknown number.
304
00:24:52,680 --> 00:24:54,690
-Brother's number? Hey!
-Sir?
305
00:24:54,890 --> 00:24:55,790
Do I have a brother?
306
00:24:55,990 --> 00:24:58,600
Sir, has only a
younger brother, madam.
307
00:25:01,820 --> 00:25:02,470
A younger brother!
308
00:25:04,440 --> 00:25:06,370
Please be careful just this one day, sir.
309
00:25:06,700 --> 00:25:07,750
Why?
310
00:25:10,230 --> 00:25:11,370
Along with your date of birth,
311
00:25:11,990 --> 00:25:14,940
We received a message stating
today's date as your date of death.
312
00:25:15,140 --> 00:25:16,150
-Sir,
-Huh?
313
00:25:16,350 --> 00:25:19,090
We received a
message stating you will die today.
314
00:25:19,290 --> 00:25:20,380
Mr Perumal!
315
00:25:21,540 --> 00:25:23,220
Should I call for a funeral procession?
316
00:25:24,220 --> 00:25:26,120
Sir, please try to understand.
317
00:25:27,140 --> 00:25:29,290
Please don't laugh, sir.
It's a serious issue.
318
00:25:30,500 --> 00:25:32,740
Check before eating your food.
319
00:25:33,540 --> 00:25:35,320
Though I do food business,
320
00:25:35,520 --> 00:25:38,030
I eat food which is cooked
by my wife Annapurna everyday.
321
00:25:38,230 --> 00:25:41,070
I will even drink poison if given by her.
322
00:25:41,270 --> 00:25:42,520
Why do you say that, dear?
323
00:25:42,720 --> 00:25:44,240
Will I ever give you poison?
324
00:25:45,060 --> 00:25:47,890
Even the sweet you
serve tastes like poison, isn't it?
325
00:25:48,090 --> 00:25:50,650
-Stop joking.
-Madam, he is ready to die.
326
00:25:51,210 --> 00:25:53,620
Why should we disturb him?
Come let's go, madam.
327
00:25:54,050 --> 00:25:55,330
Be careful, sir.
328
00:25:55,660 --> 00:25:56,670
Wait,
329
00:25:58,320 --> 00:26:00,840
'Death can't be decided by my opponents.'
330
00:26:01,150 --> 00:26:02,360
'The almighty should'.
331
00:26:03,070 --> 00:26:04,150
Leave now.
332
00:26:04,730 --> 00:26:05,780
Let's go, madam.
333
00:26:06,180 --> 00:26:07,900
Sir, you have your food,
I will be back in sometime.
334
00:26:08,100 --> 00:26:09,180
-Serve me the food.
-Hmm.
335
00:26:10,110 --> 00:26:10,890
Come, madam.
336
00:26:11,090 --> 00:26:15,410
We came here to warn
him, but he insulted us.
337
00:26:16,000 --> 00:26:20,030
They don't have any concern
about their lives like we do.
338
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
Come let's go.
339
00:26:21,970 --> 00:26:23,010
-Madam!
-Huh?
340
00:26:24,410 --> 00:26:27,130
Don't take it wrong?
But sir takes everything easily, madam.
341
00:26:28,310 --> 00:26:30,340
Please take care of him.
342
00:26:30,540 --> 00:26:32,010
-Okay, madam.
-Inform us if he goes out.
343
00:26:32,210 --> 00:26:34,020
-Of course. Bye, madam.
-Don't forget.
344
00:26:41,080 --> 00:26:43,730
[car revving]
345
00:26:45,250 --> 00:26:50,930
[mobile rings]
Hello?
346
00:26:51,130 --> 00:26:53,800
Sir, went to his guest house
in Gachibowli to take rest.
347
00:26:54,000 --> 00:26:55,580
Share the location with me,
I will take care.
348
00:26:55,780 --> 00:26:56,850
Sure, madam.
349
00:27:02,570 --> 00:27:03,570
-Mr Perumal.
-Madam?
350
00:27:03,770 --> 00:27:05,970
-Take me to Gachibowli.
-Okay, madam.
351
00:28:08,530 --> 00:28:09,920
Why he is driving like that?
352
00:28:10,120 --> 00:28:11,190
He must be drunk.
353
00:28:13,250 --> 00:28:14,350
Something is going on there.
354
00:28:18,450 --> 00:28:19,610
Over take his vehicle Mr Perumal.
355
00:28:37,130 --> 00:28:39,430
What happened, sir? Are you all right?
356
00:28:39,820 --> 00:28:42,500
I couldn't understand. And suddenly
this plastic bag has covered my face.
357
00:28:42,700 --> 00:28:45,900
Government is appealing not use plastic,
358
00:28:46,100 --> 00:28:48,880
But you keep it at your home and hotel,
359
00:28:49,080 --> 00:28:50,220
Did you see, that plastic bag?
360
00:28:50,420 --> 00:28:51,580
-Almost killed you.
-Damn it!
361
00:28:52,150 --> 00:28:54,200
-Sir? Sir!
-Can a plastic bag kill me?
362
00:28:54,780 --> 00:28:56,240
At least from now on be careful, sir.
363
00:28:56,440 --> 00:28:59,370
In the evening I am going to a holy
place along with my family.
364
00:28:59,680 --> 00:29:00,720
My wife told me that,
365
00:29:00,920 --> 00:29:04,590
All the sins I committed will
get wash away if I drench in it.
366
00:29:05,030 --> 00:29:06,540
-Sir, listen to me...
-After I return...
367
00:29:07,620 --> 00:29:08,890
I will listen to whatever you say.
368
00:29:09,790 --> 00:29:12,120
We will come as your
security in the evening, sir.
369
00:29:12,350 --> 00:29:14,660
I don't need it,
but come for your satisfaction.
370
00:29:20,360 --> 00:29:24,170
[devotional song playing]
371
00:29:25,170 --> 00:29:26,230
What's special today?
372
00:29:26,470 --> 00:29:28,240
Today is the day where people
take holy dip, madam.
373
00:29:28,440 --> 00:29:31,880
It seems if we bathe in this tank
all our sins would be repealed.
374
00:29:32,080 --> 00:29:34,430
If you give permission,
I will also drench in it and come back.
375
00:29:35,530 --> 00:29:37,050
You won't think of not committing sins.
376
00:29:37,260 --> 00:29:38,840
But you think about compensation.
377
00:29:39,070 --> 00:29:39,890
Go, do your work.
378
00:29:40,090 --> 00:29:42,060
-Madam...
-Annapurna, my sins would wash off, right?
379
00:29:42,770 --> 00:29:44,420
Yes, give me that
watch, or it will get wet.
380
00:29:45,750 --> 00:29:46,830
-Hey, careful!
-Oh no!
381
00:29:47,940 --> 00:29:48,720
-Annapurna,
-Yes?
382
00:29:48,920 --> 00:29:51,060
Calculate correctly how much
time I would be inside the water.
383
00:29:52,290 --> 00:29:53,320
Sir!
384
00:29:53,590 --> 00:29:56,060
Inspector madam,
you are here as you told me.
385
00:29:56,260 --> 00:29:57,400
Be careful, sir.
386
00:29:58,390 --> 00:30:00,260
I can save my self.
387
00:30:00,460 --> 00:30:01,700
You take care of your work.
388
00:30:06,870 --> 00:30:12,070
1... 4... 5... 6... 7...
389
00:30:12,270 --> 00:30:14,090
-8...
-Hey, what are you doing?
390
00:30:14,290 --> 00:30:15,350
-I am counting, husband.
-Sir...
391
00:30:15,550 --> 00:30:17,190
Please come out, sir.
392
00:30:17,390 --> 00:30:19,650
My husband is like this,
he always takes everything easily.
393
00:30:21,350 --> 00:30:22,560
We can see that.
394
00:30:22,760 --> 00:30:23,810
Keep counting.
395
00:30:26,890 --> 00:30:30,640
-49... 50... 51... 52...
-He won't listen to us.
396
00:30:30,940 --> 00:30:33,340
53... 54... 55...
397
00:30:34,270 --> 00:30:36,600
-56... It's 56 seconds, husband.
-Sir!
398
00:30:36,800 --> 00:30:39,180
-Be serious, sir.
-Should I swim seriously?
399
00:30:39,720 --> 00:30:41,320
-Get in once again!
-What's the issues over there?
400
00:30:41,520 --> 00:30:43,390
-Mr Perumal, take care of him.
-I'll smack you!
401
00:30:43,600 --> 00:30:45,690
-Okay, madam.
-Something is wrong there, let me check.
402
00:30:46,000 --> 00:30:47,990
Why are you talking like this?
403
00:30:48,960 --> 00:30:51,900
Look he is swimming like a
pig in the name of the holy bath.
404
00:30:53,860 --> 00:30:55,060
My sister-in-law is over there.
405
00:30:55,260 --> 00:30:57,200
Oh no! My son is drowning.
406
00:30:57,530 --> 00:30:59,330
Please someone help him.
407
00:31:00,030 --> 00:31:01,600
Please someone help.
408
00:31:01,950 --> 00:31:04,090
Son! Son!
409
00:31:07,250 --> 00:31:10,340
Please help.
410
00:31:20,890 --> 00:31:23,550
301... 302... 303...
411
00:31:24,120 --> 00:31:26,580
-It's been so long that he has gone.
-304...
412
00:31:28,180 --> 00:31:30,170
Does he know any water
stagnation art or what?
413
00:31:30,380 --> 00:31:31,540
-Why is he still inside the water?
-Husband!
414
00:31:31,740 --> 00:31:34,080
It's been so much time that
you have gone, please come out.
415
00:31:34,280 --> 00:31:37,250
-What happened to him?
-Oh no!
416
00:31:37,450 --> 00:31:40,440
Please someone help.
My husband drowned in the water.
417
00:31:45,980 --> 00:31:47,740
-Husband!
-There is no one here.
418
00:31:48,970 --> 00:31:51,030
-I can't find anyone here.
-What you couldn't find anyone?
419
00:31:51,230 --> 00:31:53,100
-I will go that side and search.
-Oh no!
420
00:31:53,850 --> 00:31:55,540
Husband! [sobs]
421
00:31:56,040 --> 00:31:57,180
I couldn't find him even here.
422
00:31:57,550 --> 00:31:59,910
Oh no! Husband!
423
00:32:00,700 --> 00:32:03,320
-Sir, there is a dead body here.
-What a dead body?
424
00:32:03,520 --> 00:32:04,530
Oh no!
425
00:32:15,510 --> 00:32:16,130
-Madam...
-Ah?
426
00:32:16,330 --> 00:32:17,050
On the other side,
427
00:32:17,250 --> 00:32:18,270
-A dead body has come up it seems.
-Is it? Let's go.
428
00:32:22,350 --> 00:32:24,070
Oh no!
429
00:32:24,270 --> 00:32:28,020
[sobbing]
Oh no!
430
00:32:28,720 --> 00:32:29,750
What happened?
431
00:32:30,010 --> 00:32:33,130
He went to swim but died in there.
432
00:32:46,450 --> 00:32:48,470
-Damn it!
-Oh no!
433
00:32:49,930 --> 00:32:54,830
Mr Raja Shekar renowned businessman
has drowned while taking a holy dip.
434
00:32:55,030 --> 00:32:58,200
Everyone are shocked
as this took place when,
435
00:32:58,470 --> 00:33:00,420
The cops were giving protection.
436
00:33:06,930 --> 00:33:08,500
[footsteps arriving]
437
00:33:11,040 --> 00:33:11,730
Sir.
438
00:33:12,490 --> 00:33:14,790
What happened? How did Raja Shekar die?
439
00:33:15,430 --> 00:33:16,800
Due to respiratory problem, sir.
440
00:33:17,000 --> 00:33:19,680
He died because a plastic bag got wrapped
on his face when he got into the water.
441
00:33:20,410 --> 00:33:21,700
This is the autopsy report, sir.
442
00:33:29,400 --> 00:33:31,170
This is the message I
received from the informer.
443
00:33:34,540 --> 00:33:35,560
Who is he?
444
00:33:36,100 --> 00:33:38,730
He messaged stating the date
of birth and date of death.
445
00:33:40,010 --> 00:33:42,100
This number doesn't
look like a mobile number.
446
00:33:42,440 --> 00:33:43,100
Yes, sir.
447
00:33:43,300 --> 00:33:46,120
Even mobile network employees said
that they haven't allotted such number.
448
00:33:48,810 --> 00:33:50,310
This is very mysterious, sir.
449
00:33:51,400 --> 00:33:54,130
I feel that he might be thinking
that it's a danger for him,
450
00:33:54,330 --> 00:33:56,310
if we got to know his
identity so he is getting scared.
451
00:33:56,510 --> 00:34:00,570
We keep the informers
things secretly, right?
452
00:34:00,770 --> 00:34:03,620
He is some new guy, sir.
He even knows technology very well.
453
00:34:04,900 --> 00:34:06,120
That's okay.
454
00:34:07,120 --> 00:34:11,680
Raja Shekar is a big businessman. Let
us disclose that he died accidentally.
455
00:34:12,840 --> 00:34:15,200
Press will start questioning,
I will take care of it.
456
00:34:15,400 --> 00:34:17,010
-Now, leave.
-Okay, sir.
457
00:34:17,820 --> 00:34:19,630
Um... Hasini, hold on.
458
00:34:20,390 --> 00:34:23,830
Did someone from Arvind resort
approach you saying there's a ghost?
459
00:34:24,030 --> 00:34:26,030
'Arvind Resort...'
460
00:34:26,580 --> 00:34:29,250
Yes, sir. One of its managers came.
461
00:34:29,450 --> 00:34:30,570
I shunted him well and sent him back.
462
00:34:30,770 --> 00:34:31,780
-Oh!
-Why, sir?
463
00:34:33,180 --> 00:34:35,660
Actually... The Green Hills SP called me,
464
00:34:36,660 --> 00:34:39,320
He said it is better if
you take up that case.
465
00:34:39,520 --> 00:34:42,520
Sir, when an idiot tells you
that there are ghosts and devils,
466
00:34:42,820 --> 00:34:44,870
Why do you ask me to take
action believing him?
467
00:34:45,160 --> 00:34:47,610
Sorry, sorry dear. You leave.
468
00:34:47,810 --> 00:34:48,870
Okay, sir.
469
00:34:51,160 --> 00:34:52,860
Thank God!
470
00:34:54,090 --> 00:34:55,850
We didn't get the food from the mess.
471
00:34:56,260 --> 00:34:57,770
Look, we brought it.
472
00:34:58,180 --> 00:34:59,910
-Come on, madam.
-Aunt! Specially for you...
473
00:35:00,170 --> 00:35:01,070
Egg curry!
474
00:35:01,320 --> 00:35:04,460
Don't experiment with eggs dear,
my stomach is upset already.
475
00:35:04,660 --> 00:35:06,890
Look dad, she is pulling my leg.
476
00:35:07,370 --> 00:35:09,350
-This is a routine, right? Take it easy.
-Hasini...
477
00:35:09,550 --> 00:35:11,140
-Should I give you a glass of milk?
-I don't want anything, sister-in-law.
478
00:35:11,340 --> 00:35:13,120
-First, serve to brother.
-Aunt you received a text message.
479
00:35:14,720 --> 00:35:16,820
Let's see who sent it.
480
00:35:17,020 --> 00:35:17,720
[mobile chimes]
481
00:35:20,470 --> 00:35:23,940
Arvind Resort, accused?
482
00:35:32,440 --> 00:35:34,100
-Mr Perumal!
-Yes, madam?
483
00:35:34,820 --> 00:35:36,570
How can I receive a message
from a network less number?
484
00:35:36,770 --> 00:35:38,610
-No chance, madam.
-Someone is playing with us.
485
00:35:38,810 --> 00:35:40,340
We should find out who he is.
486
00:35:40,950 --> 00:35:42,800
It's a challenge to our department.
487
00:35:43,500 --> 00:35:46,030
Madam,
this isn't a challenge to our department,
488
00:35:46,230 --> 00:35:47,440
But he is challenging you.
489
00:35:48,380 --> 00:35:49,380
To hell with you!
490
00:35:51,160 --> 00:35:53,250
A person came from Arvind Resort, right?
491
00:35:53,520 --> 00:35:55,490
-Yes, madam.
-He gave a card, right? Bring it.
492
00:35:55,690 --> 00:35:57,040
I gave it to you the same day, madam.
493
00:35:57,240 --> 00:35:59,480
So what? It's in the draw go get it.
494
00:35:59,680 --> 00:36:00,560
As you say, madam.
495
00:36:00,760 --> 00:36:02,870
These many days have passed but we didn't
get a single clue about that informer.
496
00:36:05,030 --> 00:36:07,440
-I will collect, madam.
-I don't know what you are doing.
497
00:36:08,400 --> 00:36:09,430
Here it is, madam.
498
00:36:12,850 --> 00:36:13,920
-Mr Perumal...
-Madam?
499
00:36:14,120 --> 00:36:15,640
We should immediately
go to Arvind resort,
500
00:36:15,840 --> 00:36:16,870
-Alright, madam. Okay.
-Make arrangements.
501
00:36:17,070 --> 00:36:18,130
Quick!
502
00:36:37,560 --> 00:36:39,630
[music]
503
00:36:56,080 --> 00:36:57,690
Welcome, ma'am. I was expecting you.
504
00:36:58,960 --> 00:37:01,710
Where is manager Madhusudhan?
505
00:37:01,910 --> 00:37:03,860
He went to his home town
as his wife is due for delivery.
506
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Oh okay.
507
00:37:05,270 --> 00:37:07,510
I asked you to call the people
who got scared seeing the ghost.
508
00:37:07,710 --> 00:37:08,760
Yeah, everyone has come.
509
00:37:08,970 --> 00:37:11,150
You get fresh, I will call them.
510
00:37:11,350 --> 00:37:12,970
-It's okay, ask them to come.
-Okay, madam.
511
00:37:18,400 --> 00:37:20,170
They are the ones who saw the ghost.
512
00:37:20,370 --> 00:37:21,520
Please have a seat.
513
00:37:23,400 --> 00:37:25,590
Tell me,
how did the ghost scare you?
514
00:37:26,840 --> 00:37:28,090
It's okay, tell her.
515
00:37:28,290 --> 00:37:30,960
Madam, when I was bathing...
516
00:37:31,350 --> 00:37:32,360
[door latch opens]
517
00:37:34,430 --> 00:37:36,460
Dear, what are you doing?
518
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
[door creaks open]
519
00:37:43,300 --> 00:37:45,770
What is it? Why are you playing
when I am taking a shower?
520
00:37:47,900 --> 00:37:48,570
[door shuts]
521
00:37:48,980 --> 00:37:51,950
[door creaks open]
522
00:37:53,050 --> 00:37:55,380
Why are you watching me like
this, as if we are newly married?
523
00:38:02,010 --> 00:38:04,010
I was right beside you till now.
524
00:38:04,210 --> 00:38:05,850
Are you tempted now?
525
00:38:13,850 --> 00:38:17,790
Hey! A ghost saw your wife when she
was bathing, what were you doing then?
526
00:38:17,990 --> 00:38:20,920
Sir, for how many days
should I be scared by seeing her?
527
00:38:21,120 --> 00:38:23,710
I left her thinking that at least
for one day let the ghost scare her.
528
00:38:23,910 --> 00:38:25,940
-You thought that ghost will get scared?
-No, sir.
529
00:38:26,290 --> 00:38:28,460
I left her thinking let the
ghost scare my wife.
530
00:38:28,660 --> 00:38:29,660
-Oh!
-Hey!
531
00:38:30,410 --> 00:38:31,720
Tell me something which is believable.
532
00:38:31,920 --> 00:38:33,660
Madam,
there is a ghost in that room, madam
533
00:38:33,860 --> 00:38:35,380
And I slept with the ghost.
534
00:38:37,660 --> 00:38:39,500
Damn it! She slept so early.
535
00:38:40,470 --> 00:38:42,960
She doesn't even have
sense that why are we here,
536
00:38:49,650 --> 00:38:50,870
Let me tempt her.
537
00:38:51,270 --> 00:38:54,010
Darling...
There isn't any reaction from her.
538
00:38:54,230 --> 00:38:57,780
[mobile rings]
539
00:38:58,880 --> 00:39:01,350
She's right here,
but how come she's calling me?
540
00:39:02,410 --> 00:39:05,860
-Hello?
-I am in a parlour, it'll take time.
541
00:39:06,470 --> 00:39:07,500
Then who is beside me?
542
00:39:15,700 --> 00:39:18,030
Am I not enough for you?
That you need the ghost too?
543
00:39:18,230 --> 00:39:19,520
Shut up!
544
00:39:19,840 --> 00:39:22,930
-It doesn't look like a ghost's job.
-There is a ghost, madam.
545
00:39:23,130 --> 00:39:24,220
Check this once.
546
00:39:26,750 --> 00:39:30,180
We have fixed a CCTV camera in
his room with his permission.
547
00:39:44,980 --> 00:39:48,230
Oh, God! My lord! You should only save me.
548
00:39:48,430 --> 00:39:50,630
Om Sai! Om Sai!
549
00:39:51,430 --> 00:39:53,860
It left. Thank god.
550
00:39:56,640 --> 00:39:58,290
[slaps]
I am finished.
551
00:40:01,620 --> 00:40:04,390
Fine, you can leave now.
I will call you again if needed.
552
00:40:07,290 --> 00:40:08,330
-Mr Perumal.
-Yes, madam?
553
00:40:08,530 --> 00:40:09,570
I want to examine that room.
554
00:40:13,460 --> 00:40:16,180
Ma'am, that ghost selects
different room every week.
555
00:40:17,620 --> 00:40:19,210
Last week it came to this room, madam.
556
00:40:21,380 --> 00:40:23,410
It scares people who are bathing.
557
00:40:23,610 --> 00:40:25,180
Is that true?
558
00:40:30,030 --> 00:40:32,330
It scares people inside at midnight.
559
00:40:33,710 --> 00:40:37,270
Hey! You scaring the hell out of me.
560
00:40:37,470 --> 00:40:38,530
Check the door lock.
561
00:40:38,730 --> 00:40:39,790
Okay, madam.
562
00:40:42,340 --> 00:40:44,880
There is nothing wrong with the lock.
563
00:40:46,710 --> 00:40:48,530
-Fix a surveillance camera in this room.
-Okay, ma'am.
564
00:40:48,730 --> 00:40:50,400
-And connect it to my laptop.
-Sure, ma'am.
565
00:40:50,600 --> 00:40:51,620
Mr Perumal, come with me.
566
00:41:15,270 --> 00:41:16,500
[giggling sounds]
567
00:41:39,820 --> 00:41:40,890
[slaps]
[groans]
568
00:41:42,330 --> 00:41:43,460
I will tell you the truth, madam.
569
00:41:44,900 --> 00:41:46,880
The owner Sebastian Chinnappa...
570
00:41:47,160 --> 00:41:50,330
and his younger brother Augustin
Chinnappa have property disputes
571
00:41:51,060 --> 00:41:56,030
He asked us to scare everyone so
that no one should come to this lodge.
572
00:41:56,960 --> 00:41:59,910
We thought everyone would
believe if we scare you, madam.
573
00:42:00,110 --> 00:42:03,030
Madam, she is the one who
turns the lights on and off.
574
00:42:05,290 --> 00:42:06,910
-Throw them behind the bars.
-Okay, madam.
575
00:42:07,110 --> 00:42:10,110
We should catch Augustin
Chinnappa according to their statement.
576
00:42:10,310 --> 00:42:11,520
-Take them.
-Alright, madam.
577
00:42:12,150 --> 00:42:13,020
-Hey! Move!
-Hey, come on!
578
00:42:13,220 --> 00:42:13,930
Move!
579
00:42:14,680 --> 00:42:19,460
The tourist who were staying at
a resort in Green hills area...
580
00:42:19,660 --> 00:42:22,910
Were scared by ghosts who were
actually humans [mobile rings]
581
00:42:23,110 --> 00:42:25,490
Inspector Hasini cracked
this case courageously...
582
00:42:25,690 --> 00:42:27,160
And caught the culprits.
583
00:42:27,360 --> 00:42:30,060
That video have gone
viral in Social media now.
584
00:42:32,850 --> 00:42:34,840
-Hello, sir?
-Do you understand now?
585
00:42:35,040 --> 00:42:36,490
Why I asked you to go there?
586
00:42:37,950 --> 00:42:41,900
All over India in the top ten
news channels, yours is the top news.
587
00:42:42,400 --> 00:42:43,790
That is why I am scared, sir.
588
00:42:44,140 --> 00:42:47,100
I have become exorcist, sir.
589
00:42:49,390 --> 00:42:51,280
Enough of exorcism, come back...
590
00:42:51,480 --> 00:42:53,800
-You need to take care of many accused.
-Okay, sir.
591
00:42:54,000 --> 00:42:56,060
My work is done,
I will start tomorrow morning.
592
00:42:56,260 --> 00:42:58,380
-Come safe.
-Thank you, sir. Bye.
593
00:43:05,870 --> 00:43:08,130
-Hi, aunt.
-Hi!
594
00:43:08,330 --> 00:43:10,520
Aunty, we saw you in a news channel.
595
00:43:10,720 --> 00:43:13,030
They were looking like a real ghosts.
596
00:43:13,230 --> 00:43:16,500
What do you mean? Did you ever see them?
597
00:43:16,930 --> 00:43:19,860
I have watched in many horror films.
598
00:43:20,060 --> 00:43:22,210
Whatever you watch in
horror films aren't ghosts,
599
00:43:22,600 --> 00:43:24,880
That is just imagination.
600
00:43:25,080 --> 00:43:27,680
Whom are you texting? Is that Vijay?
601
00:43:27,880 --> 00:43:28,900
No, it's Ajay.
602
00:43:29,740 --> 00:43:31,770
Kids shouldn't be
online always.
603
00:43:33,980 --> 00:43:37,430
Aunty, look behind you...
604
00:43:37,630 --> 00:43:40,350
-What happened, baby?
-There is a shadow behind you.
605
00:43:41,310 --> 00:43:43,120
It's a ghost. Oh no!
606
00:43:48,130 --> 00:43:49,380
There is nothing.
607
00:43:49,580 --> 00:43:51,770
-Meera...
-Aunty, look behind you.
608
00:43:52,660 --> 00:43:54,630
-Meera, what happened?
-Mom,
609
00:43:54,830 --> 00:43:56,920
-Behind the steps where aunty is sitting.
-Sister-in-law, what happened?
610
00:43:58,070 --> 00:44:00,180
Nothing, Hasini.
She got scared seeing something.
611
00:44:00,470 --> 00:44:02,280
I will call you later.
You come...
612
00:44:37,450 --> 00:44:40,480
[message tone]
613
00:44:47,880 --> 00:44:49,170
Sebastian accused.
614
00:44:51,590 --> 00:44:53,460
-Mr Perumal, come immediately.
-Coming, madam.
615
00:45:03,980 --> 00:45:05,600
What happened, madam?
Why did you ask me to come?
616
00:45:09,230 --> 00:45:11,180
Sebastian is accused?
617
00:45:11,550 --> 00:45:12,330
What is this madam?
618
00:45:12,530 --> 00:45:15,900
You received a message recently
about Raja Shekar and he died.
619
00:45:16,290 --> 00:45:17,830
And now Sebastian.
620
00:45:18,170 --> 00:45:19,620
I am scared, madam.
621
00:45:20,660 --> 00:45:22,450
I thought we have found the accused.
622
00:45:23,100 --> 00:45:24,740
But these messages are confusing us.
623
00:45:25,450 --> 00:45:28,310
I need complete details about Sebastian.
624
00:45:28,510 --> 00:45:31,460
I have done an inquiry on
Sebastian on the first day itself.
625
00:45:31,660 --> 00:45:33,510
Everyone said good about him.
626
00:45:33,920 --> 00:45:36,080
He and his younger brother
have some property issues,
627
00:45:36,280 --> 00:45:38,390
The one who we arrested recently.
628
00:45:40,170 --> 00:45:43,360
Send this message to Srinivas
and ask him to do an inquiry.
629
00:45:43,560 --> 00:45:45,100
Alright, I will inform him for sure.
630
00:45:45,360 --> 00:45:46,460
-Bye, madam.
-Okay.
631
00:45:46,700 --> 00:45:47,740
Take your phone.
632
00:45:53,230 --> 00:45:55,590
[clock ticks]
633
00:45:55,790 --> 00:46:00,980
[laptop call intimation]
634
00:46:03,980 --> 00:46:05,410
Who is calling at this time?
635
00:46:17,620 --> 00:46:20,670
Sebastian Chinnappa's date of death...
636
00:46:21,870 --> 00:46:23,280
Oh my God! It's today's date.
637
00:46:23,800 --> 00:46:24,800
Damn it!
638
00:46:29,540 --> 00:46:30,540
What happened, ma'am?
639
00:46:30,740 --> 00:46:33,180
Um... Where is Sebastian Chinnnappa?
640
00:46:33,560 --> 00:46:34,920
He went to London, ma'am.
641
00:46:35,360 --> 00:46:36,250
When he will return back?
642
00:46:36,450 --> 00:46:38,190
He told me that he will come
by 25th of this month, ma'am.
643
00:46:38,840 --> 00:46:40,290
-Are you sure?
-Sure ma'am.
644
00:46:40,490 --> 00:46:42,180
I only booked his flight tickets.
645
00:46:42,380 --> 00:46:43,380
Why, ma'am? What happened?
646
00:46:43,900 --> 00:46:44,970
Nothing.
647
00:46:45,230 --> 00:46:47,310
Does he have a guest house around?
648
00:46:47,510 --> 00:46:51,600
Yes, ma'am. 25 kms from here,
he owns a guest house in Vikarabad.
649
00:46:52,300 --> 00:46:53,310
Can I see the photo.
650
00:46:56,210 --> 00:46:57,670
This is his guest house.
651
00:47:02,180 --> 00:47:04,690
Oh my God! The same guest house.
652
00:47:10,420 --> 00:47:12,930
-Call me when it's done.
-Alright.
653
00:47:13,510 --> 00:47:15,280
-Come, madam.
-No, it's okay.
654
00:47:16,020 --> 00:47:17,140
What happened Mr Perumal?
655
00:47:17,340 --> 00:47:20,980
Madam, last night I got nightmares,
656
00:47:21,180 --> 00:47:23,730
I went to the swimming
pool as I wasn't getting sleep
657
00:47:23,930 --> 00:47:25,980
and there...
658
00:47:31,120 --> 00:47:33,460
How come the
plastic bag fell into the water?
659
00:47:55,710 --> 00:47:56,460
Huh!
660
00:47:56,660 --> 00:47:59,300
You didn't get rid of your fear
even after arresting the group.
661
00:47:59,640 --> 00:48:01,700
-You're still imagining a ghost.
-No, madam.
662
00:48:01,900 --> 00:48:03,200
Whatever I am saying is true,
663
00:48:03,450 --> 00:48:04,590
-Actually...
-Sir,
664
00:48:04,790 --> 00:48:07,330
Why are you telling ghost
stories in the hospital? Take rest.
665
00:48:15,240 --> 00:48:16,790
Does Gangadhar know
that I am coming today?
666
00:48:16,990 --> 00:48:17,650
No, sir.
667
00:48:17,900 --> 00:48:20,840
Yesterday he told me that you
are coming on the 25th of this month.
668
00:48:22,790 --> 00:48:24,400
I couldn't attend Raja Shekar's funeral.
669
00:48:25,270 --> 00:48:26,560
If I don't attend his
post funeral rituals,
670
00:48:26,810 --> 00:48:29,820
There wouldn't be any value to our
friendship, that is why I am here.
671
00:48:33,360 --> 00:48:36,110
By the way, I called Gangadhar
but it's not getting connected.
672
00:48:36,420 --> 00:48:39,180
-No clue, sir.
-Go pick him up, he'll be in the resort.
673
00:48:39,740 --> 00:48:41,330
-Till then I will get fresh.
-Alright, sir.
674
00:48:44,650 --> 00:48:45,970
When you are going to discharge him?
675
00:48:46,170 --> 00:48:47,740
Madam, he is very scared.
676
00:48:47,940 --> 00:48:49,570
We have to keep him in
observation till tomorrow.
677
00:48:50,080 --> 00:48:52,460
[mobile rings]
Okay... Hold on.
678
00:48:54,750 --> 00:48:55,800
Yes, Gangadhar?
679
00:48:56,000 --> 00:48:57,440
Sebastian sir, is coming ma'am.
680
00:48:57,640 --> 00:48:58,680
have he come to India?
681
00:48:59,090 --> 00:49:00,690
You told me that he is
coming on the 25th right?
682
00:49:00,890 --> 00:49:04,270
Yes, ma'am, he cancelled all his schedules
for his friend Raja Shekar.
683
00:49:04,470 --> 00:49:06,390
He postponed his programs and came back.
684
00:49:06,590 --> 00:49:08,770
Where is he now?
I need to meet him immediately.
685
00:49:08,970 --> 00:49:11,180
He went to Vikarabad
guest house.
686
00:49:11,780 --> 00:49:14,660
-It will take one hour for him to come.
-Can you send me his number?
687
00:49:14,970 --> 00:49:17,030
-Hello? Hello?
-Hello?
688
00:49:18,950 --> 00:49:20,210
-Hello?
-Hello?
689
00:49:20,410 --> 00:49:21,540
I can't hear you, hello?
690
00:49:22,290 --> 00:49:23,440
-Damn it!
-What happened, madam?
691
00:49:23,660 --> 00:49:26,390
-Call Gangadhar.
-Why are you worrying about that?
692
00:49:26,590 --> 00:49:27,890
Gangadhar's phone is not reachable.
693
00:49:28,090 --> 00:49:30,850
Call the resort and inform them that
Sebastian's life is in danger.
694
00:49:31,100 --> 00:49:32,860
-Alright, madam.
-I must save him at any cost.
695
00:49:33,120 --> 00:49:35,170
-I am going to his guest house.
-Be careful madam.
696
00:49:35,630 --> 00:49:36,870
Is there any vehicle available?
697
00:50:06,450 --> 00:50:09,680
Ah! Ow!
698
00:50:28,300 --> 00:50:30,840
What is this madam?
You went to save Sebastian,
699
00:50:31,040 --> 00:50:32,780
But you got saved instead.
700
00:50:34,050 --> 00:50:35,870
Mr Perumal, why am I here?
701
00:50:36,660 --> 00:50:41,660
He is the guy who brought you
here in his vegetable truck.
702
00:50:42,270 --> 00:50:45,760
You were on the road when I
was taking vegetables at 6:30 am,
703
00:50:45,960 --> 00:50:47,220
I admitted you here.
704
00:50:47,880 --> 00:50:49,080
Thank you so much.
705
00:50:49,280 --> 00:50:50,440
It's okay, madam.
I shall leave.
706
00:50:50,640 --> 00:50:54,100
Did you inform them that
Sebastian life is in danger?
707
00:50:54,450 --> 00:50:56,420
I tried to contact them many times,
708
00:50:56,620 --> 00:50:58,560
But I couldn't contact him.
709
00:50:59,180 --> 00:51:01,400
Oh!
[mobile rings]
710
00:51:05,880 --> 00:51:09,200
Hello, Gangadhar? I tried calling
you but the call did not connect.
711
00:51:09,400 --> 00:51:14,490
Ma'am, Sebastian...
Sebastian sir... is dead, ma'am.
712
00:51:15,950 --> 00:51:17,020
What?
713
00:51:19,210 --> 00:51:24,730
[siren wailing]
714
00:51:28,470 --> 00:51:31,370
He preponed his tickets
to 20th from 25th date
715
00:51:31,590 --> 00:51:33,760
To literally die, madam.
716
00:51:40,520 --> 00:51:42,300
You think this is a murder?
717
00:51:42,690 --> 00:51:46,100
No, madam, he hanged himself to death.
I think it's a suicide.
718
00:51:46,540 --> 00:51:49,190
Okay! Did you check the CCTV footage?
719
00:51:49,390 --> 00:51:51,200
They have turned it off for 15 days.
720
00:51:52,340 --> 00:51:54,460
-Alright, sir. You may proceed.
-Okay, madam.
721
00:51:54,660 --> 00:51:55,880
-I will check it once.
-Okay, madam.
722
00:51:56,230 --> 00:51:58,690
-If you find anything else let me know.
-Okay, madam. Come let's go.
723
00:52:42,590 --> 00:52:47,220
[electronics buzzing]
724
00:52:51,310 --> 00:52:53,790
It isn't plugged.
But how did the CCTV get turned on?
725
00:55:08,680 --> 00:55:11,440
Hi, aunt! You told that
you would come yesterday?
726
00:55:11,640 --> 00:55:14,920
-I had some work. How are you?
-I am good and you?
727
00:55:15,120 --> 00:55:15,960
I am fine.
728
00:55:16,160 --> 00:55:18,570
Aunt, why does your face look
like hit by some ghost?
729
00:55:19,260 --> 00:55:21,440
Yes, dear. Ghost have hit.
730
00:55:22,070 --> 00:55:23,090
What are you saying?
731
00:55:24,000 --> 00:55:25,070
I was just kidding.
732
00:55:25,330 --> 00:55:26,870
-I got scared.
-Come let's go.
733
00:55:28,390 --> 00:55:29,040
Come.
734
00:55:36,740 --> 00:55:39,110
'I met with an accident
and fell somewhere at 5:30.'
735
00:55:39,540 --> 00:55:42,510
'At 6:30 a guy admitted me in the
hospital from a different place.'
736
00:55:43,170 --> 00:55:45,130
'Where was I in this one-hour gap?'
737
00:55:47,130 --> 00:55:48,720
'I don't understand anything.'
738
00:55:55,760 --> 00:55:57,460
Who was the one with
same similarities as me?
739
00:56:03,590 --> 00:56:04,650
Hasini...
740
00:56:06,680 --> 00:56:07,940
Sister-in-law, is it you?
741
00:56:09,840 --> 00:56:11,310
-Come, sister-in-law.
-Why are so dull?
742
00:56:11,510 --> 00:56:12,580
You were never like this.
743
00:56:13,470 --> 00:56:16,090
Nothing like that sister-in-law,
it's just work tension.
744
00:56:17,360 --> 00:56:18,190
Where is my brother?
745
00:56:21,410 --> 00:56:23,860
Hasini, are you alright?
You look so dull.
746
00:56:24,060 --> 00:56:25,410
Nothing like that, brother.
747
00:56:27,600 --> 00:56:28,660
I don't want it, sister-in-law.
748
00:56:36,400 --> 00:56:38,370
You get fresh and come down,
I will serve you breakfast.
749
00:56:42,790 --> 00:56:44,470
Brother, I want to ask you something.
750
00:56:44,670 --> 00:56:46,110
Is there any sister to me?
751
00:56:46,310 --> 00:56:48,510
I mean, twins?
752
00:56:49,100 --> 00:56:51,400
Hey, why did you ask this
type of question suddenly?
753
00:56:53,450 --> 00:56:58,230
Not that, does our father have an
affair, or children from them?
754
00:56:58,530 --> 00:56:59,790
Why are you asking
such idiotic questions?
755
00:57:00,340 --> 00:57:01,640
We are his only children.
756
00:57:02,320 --> 00:57:04,900
Our parents died in an accident
when you were in 10th class.
757
00:57:05,360 --> 00:57:06,670
I think you are in some confusion.
758
00:57:06,990 --> 00:57:08,060
Take some rest.
759
00:57:16,350 --> 00:57:19,310
'How did the CCTV camera got
turned on without electricity?'
760
00:57:20,130 --> 00:57:22,000
'Where does the storage go?'
761
00:57:28,420 --> 00:57:29,180
Excuse me, sir.
762
00:57:29,440 --> 00:57:30,900
-Tell me?
-This is my resignation letter.
763
00:57:38,390 --> 00:57:39,990
Can I know the reason
behind this decision?
764
00:57:41,130 --> 00:57:43,200
Two murders took place
in front of me, sir.
765
00:57:43,550 --> 00:57:45,230
One is business man Raja Shekar.
766
00:57:45,430 --> 00:57:48,200
I couldn't save him even though I got a
message stating his date of death.
767
00:57:49,620 --> 00:57:51,370
The second person is Sebastian Chinnappa.
768
00:57:51,990 --> 00:57:54,520
I was right there when he died, sir.
769
00:57:55,220 --> 00:57:59,200
It is in the postmortem report that Raja
Shekar died because of drowning in water.
770
00:57:59,400 --> 00:58:01,650
And Sebastian is
a thickest friend of Raja Shekar,
771
00:58:01,850 --> 00:58:03,610
Sebastian who came to
attend his friend's rituals,
772
00:58:03,810 --> 00:58:06,220
Couldn't tolerate his friends
death and killed himself.
773
00:58:06,420 --> 00:58:07,710
'Sebastian have not committed suicide,'
774
00:58:07,910 --> 00:58:11,030
'Someone who looks similar to me
killed him. How can I tell you this?'
775
00:58:11,600 --> 00:58:14,380
Hasini you are talking yourself?
776
00:58:15,750 --> 00:58:17,360
I am receiving unknown messages, sir.
777
00:58:17,890 --> 00:58:20,600
But by the time I figure out what
it is, people are dying, sir.
778
00:58:21,280 --> 00:58:22,780
I am confused, sir.
779
00:58:23,110 --> 00:58:25,830
Looks like some ghost is torturing you.
780
00:58:26,220 --> 00:58:27,720
Sir.
781
00:58:28,560 --> 00:58:29,560
Just kidding.
782
00:58:30,260 --> 00:58:33,920
If our mind is in confusion,
we think everything which isn't related.
783
00:58:34,390 --> 00:58:36,920
My simple advice, don't take me wrong.
784
00:58:37,380 --> 00:58:39,410
You go meet a good psychiatrist.
785
00:58:39,610 --> 00:58:41,090
You will get a clarification.
786
00:58:42,160 --> 00:58:43,240
You may take leave now.
787
00:58:54,290 --> 00:58:57,220
-Doctor...
-Yes, Hasini?
788
00:58:57,560 --> 00:59:00,550
Can we do anything
without being conscious?
789
00:59:00,750 --> 00:59:02,230
That can be described in two ways, dear.
790
00:59:02,750 --> 00:59:06,050
One is somnambulism that
means, sleepwalking.
791
00:59:06,430 --> 00:59:08,120
Second one is split personality.
792
00:59:08,320 --> 00:59:10,110
Explain me as a psychiatrist.
793
00:59:10,610 --> 00:59:13,670
They say that a ghost have
possessed one's body etc.
794
00:59:14,020 --> 00:59:15,880
Are ghosts and devils real?
795
00:59:16,080 --> 00:59:17,240
There is nothing like that.
796
00:59:17,560 --> 00:59:19,650
There are many stories about them.
797
00:59:20,500 --> 00:59:23,370
Sometimes while we are in sleep,
798
00:59:23,570 --> 00:59:25,950
It feels like someone is
watching us from a distance.
799
00:59:26,510 --> 00:59:27,160
Yes, you are right.
800
00:59:27,440 --> 00:59:29,750
Similarly, when we turn
around switching off the lights,
801
00:59:30,220 --> 00:59:32,790
It feels like someone is
watching us from behind.
802
00:59:33,380 --> 00:59:36,510
This is called
'electrical stimulation of the brain'.
803
00:59:36,710 --> 00:59:41,170
Many people say that they
are getting nightmares.
804
00:59:41,510 --> 00:59:43,220
-That is called automatism.
-Oh.
805
00:59:43,620 --> 00:59:48,370
Many people around us talk about
ghosts, souls, and devils, right?
806
00:59:48,570 --> 00:59:50,140
We believe that blindly.
807
00:59:50,340 --> 00:59:52,170
We call it as mass hysteria.
808
00:59:52,660 --> 00:59:57,050
People with nervous weakness...
if they hear any loud sounds,
809
00:59:57,250 --> 00:59:58,900
They immediately get up and shiver.
810
00:59:59,310 --> 01:00:02,750
They call this possession.
811
01:00:02,950 --> 01:00:07,540
There is a scientific explanation for
the unnatural things happening around us.
812
01:00:07,740 --> 01:00:10,840
So,
there is nothing like ghosts and devils.
813
01:00:12,650 --> 01:00:15,350
Thanks doctor. Now I am clear.
814
01:00:15,550 --> 01:00:19,140
You stay strong Hasini.
Always think positive.
815
01:00:19,340 --> 01:00:20,490
You will be happy.
816
01:00:20,690 --> 01:00:22,170
I got a clear clarity now.
817
01:00:22,590 --> 01:00:24,090
-Thank you so much, doctor.
-All the best Hasini.
818
01:00:24,290 --> 01:00:25,320
-Thanks.
-Take care.
819
01:00:36,940 --> 01:00:38,050
I got to know it.
820
01:00:39,820 --> 01:00:41,260
I couldn't come because I was travelling.
821
01:00:42,830 --> 01:00:43,930
What happened?
822
01:00:44,390 --> 01:00:46,590
He told that he isn't
feeling well that day.
823
01:00:46,790 --> 01:00:50,120
He said he escaped from a car accident
when he went out in the afternoon.
824
01:00:50,320 --> 01:00:53,780
When he went to take holy
dip in the evening... [sobs]
825
01:00:55,840 --> 01:00:59,060
The day uncle died,
Sebastian was in London.
826
01:01:00,080 --> 01:01:02,920
Suddenly he changed all his programs,
827
01:01:03,320 --> 01:01:06,380
And came back to India for
Raja Shekar's rituals.
828
01:01:07,030 --> 01:01:10,300
After coming to India, he killed himself.
829
01:01:11,060 --> 01:01:12,780
But that isn't suicide, priest.
830
01:01:12,980 --> 01:01:14,770
Someone killed Sebastain.
831
01:01:15,260 --> 01:01:17,390
The murder who
killed him and Raja Shekar uncle,
832
01:01:17,590 --> 01:01:21,060
We must catch that murderer
and take revenge on him.
833
01:01:23,000 --> 01:01:25,990
I want to investigate
the place where Sebastian died.
834
01:02:32,350 --> 01:02:33,200
[message tone]
835
01:02:37,590 --> 01:02:40,310
Sri Balaji Mansion, 11 am.
836
01:02:44,460 --> 01:02:46,190
-Hello, Mr Perumal?
-Yes, madam?
837
01:02:46,390 --> 01:02:48,890
I think it's the same informer, he
sent a message from another number.
838
01:02:49,190 --> 01:02:50,810
It is written 'Sri
Balaji Mansion, 11 am'.
839
01:02:51,010 --> 01:02:52,190
Immediately go there and check.
840
01:02:52,390 --> 01:02:53,760
I will check for sure, madam.
841
01:02:53,960 --> 01:02:56,180
You said that you got the
message stating '11 am'.
842
01:02:56,380 --> 01:02:59,300
-But it is 11 pm now.
-Sorry, I got confused.
843
01:02:59,700 --> 01:03:00,890
It's okay, madam.
844
01:03:01,090 --> 01:03:02,400
-Okay, let's meet in the morning.
-Okay madam.
845
01:03:05,710 --> 01:03:08,480
[vehicles honking]
846
01:03:10,840 --> 01:03:14,340
Madam,
Sri Balaji Mansion is in this lane.
847
01:03:37,000 --> 01:03:41,450
[music mutes voice]
848
01:04:02,880 --> 01:04:03,970
Hey! Ah!
849
01:04:13,070 --> 01:04:14,100
Hey, stop!
850
01:04:39,140 --> 01:04:42,330
Damn it!
851
01:04:52,360 --> 01:04:53,740
[in unison] Hey!
852
01:05:05,630 --> 01:05:06,340
-Hey!
-Yea!
853
01:05:07,950 --> 01:05:09,300
Ah!
854
01:05:57,840 --> 01:05:59,470
Oh God! There is something here.
855
01:06:00,270 --> 01:06:01,020
Hey!
856
01:06:14,930 --> 01:06:15,610
Hey!
857
01:06:25,750 --> 01:06:27,050
Hey, stop there!
858
01:06:42,860 --> 01:06:45,350
'A plastic bag have saved me from danger.'
859
01:06:45,960 --> 01:06:50,200
'But Raja Shekar and Sebastian's death,'
860
01:06:50,400 --> 01:06:52,020
'There is some
connection with that plastic bag.'
861
01:06:53,070 --> 01:06:55,290
'Something unnatural
is happening around me.'
862
01:07:02,300 --> 01:07:03,770
-Mr Perumal.
-Yes, madam?
863
01:07:04,730 --> 01:07:07,950
I want to meet someone
who speaks with spirits.
864
01:07:08,150 --> 01:07:10,510
Why madam?
Did your sister-in-law get possessed?
865
01:07:10,900 --> 01:07:13,080
Mr Perumal, I am serious.
866
01:07:13,280 --> 01:07:15,710
-Don't make fun.
-Sorry, sorry madam.
867
01:07:16,070 --> 01:07:18,110
-First, do what I said.
-Alright.
868
01:07:38,670 --> 01:07:41,030
Madam, this priest can,
869
01:07:41,230 --> 01:07:43,490
Call the spirits and talk to them.
870
01:07:43,990 --> 01:07:45,430
-Hmm...
-Greetings.
871
01:07:45,630 --> 01:07:46,280
Greetings.
872
01:07:47,580 --> 01:07:49,210
-Greetings, priest.
-Greetings.
873
01:07:49,780 --> 01:07:50,620
Don't take me wrong.
874
01:07:51,040 --> 01:07:54,840
-I don't believe in ghosts--
-I know very well that you don't believe.
875
01:07:55,100 --> 01:07:59,020
But when the act goes beyond humans, we
need to believe there is some power.
876
01:07:59,760 --> 01:08:00,610
Sit there.
877
01:08:04,860 --> 01:08:06,680
Fan turns on if we switch it on.
878
01:08:07,100 --> 01:08:08,610
We won't believe it as unnatural.
879
01:08:08,890 --> 01:08:10,980
Because it have electricity behind it.
880
01:08:11,310 --> 01:08:13,970
We cannot see electricity
through our eyes but we believe it.
881
01:08:14,170 --> 01:08:14,920
A drop of semen,
882
01:08:15,120 --> 01:08:19,490
have emerged into hands, legs, eyes,
nose, ears to a six feet person,
883
01:08:19,830 --> 01:08:20,570
We believe even that.
884
01:08:20,900 --> 01:08:22,300
Because that's science.
885
01:08:22,650 --> 01:08:25,540
A big body like this...
Plays, sings, and wishes for something,
886
01:08:25,740 --> 01:08:27,880
It is running with our breath we take.
887
01:08:28,080 --> 01:08:31,140
We can't see it, but we believe that too.
888
01:08:31,340 --> 01:08:34,740
The breath that comes out
of a dead body is a spirit.
889
01:08:34,940 --> 01:08:36,540
Air can spread to every place,
890
01:08:36,800 --> 01:08:38,650
Our breath is also present in it,
891
01:08:38,850 --> 01:08:42,360
That is a soul, for some it's a ghost
and for some people it is devil.
892
01:08:44,080 --> 01:08:47,240
Priest, the spirit of the dead people
should have stayed in heaven, right?
893
01:08:47,440 --> 01:08:49,180
Why does it trouble others by coming here?
894
01:08:49,480 --> 01:08:52,920
A person who dies without fulfilling his
wishes his spirit roams around this world.
895
01:08:53,120 --> 01:08:55,260
It struggles to fulfil it's wishes.
896
01:08:55,560 --> 01:08:58,650
The spirits which died a premature
death roams to take their revenge.
897
01:08:58,910 --> 01:09:01,950
It takes the people as a medium who
are responsible for their death.
898
01:09:03,030 --> 01:09:06,080
Priest, does spirits can type?
Can they send messages?
899
01:09:06,480 --> 01:09:09,130
A spirit is a person who died, right?
900
01:09:09,510 --> 01:09:11,860
Whatever a human
can do, a spirit do it too.
901
01:09:12,060 --> 01:09:13,580
That is only called as unnatural power.
902
01:09:14,170 --> 01:09:15,690
Can we communicate with spirits?
903
01:09:15,890 --> 01:09:16,990
Yes, for sure we can communicate.
904
01:09:17,190 --> 01:09:20,270
To communicate with them,
you need their name and things they used,
905
01:09:20,530 --> 01:09:21,880
Or with any other things they own.
906
01:09:22,080 --> 01:09:24,430
While calling spirits,
we need to believe completely.
907
01:09:24,730 --> 01:09:26,780
They won't come if we
call them without any trust.
908
01:09:26,980 --> 01:09:30,420
Priest, how would a spirit know that
we are call them with belief or not?
909
01:09:30,620 --> 01:09:33,910
If they don't come, then we should
think that we call them without belief.
910
01:09:34,110 --> 01:09:35,140
Oh! Is it.
911
01:09:36,260 --> 01:09:37,350
Mr Perumal.
912
01:09:46,290 --> 01:09:48,950
Priest, this is a thing
which is related to a spirit.
913
01:09:49,150 --> 01:09:51,970
He died in a different
place, can I talk to that spirit?
914
01:09:54,840 --> 01:09:56,850
Only we follow timings and places.
915
01:09:57,190 --> 01:09:58,240
They won't have any of them.
916
01:09:58,490 --> 01:10:00,590
-Tell me the name of that spirit.
-His name is Arun Kumar,
917
01:10:00,830 --> 01:10:01,880
Age is 12 years old.
918
01:10:10,920 --> 01:10:13,090
Arun, dear Arun,
919
01:10:13,630 --> 01:10:15,090
You died a premature death.
920
01:10:15,480 --> 01:10:20,240
Wherever you are constable
Perumal Swami wants to talk to you.
921
01:10:22,760 --> 01:10:25,040
Dad? Dad...
[sobs]
922
01:10:25,780 --> 01:10:29,230
-Dad.
-Madam, it's my son's voice.
923
01:10:29,970 --> 01:10:32,040
-Dad!
-Arun?
924
01:10:32,420 --> 01:10:33,920
-Dad!
-My dear, son.
925
01:10:34,670 --> 01:10:35,890
Where are you, son?
926
01:10:36,580 --> 01:10:38,300
-Tell me, where are you?-Dad!
927
01:10:38,500 --> 01:10:39,730
-Dad!
-I want to see you, my son.
928
01:10:42,490 --> 01:10:43,580
Dad!
929
01:10:43,950 --> 01:10:46,930
Dad... Dad...
930
01:10:47,320 --> 01:10:48,900
Look at me once,
931
01:10:49,100 --> 01:10:50,830
Look at me for once, dad.
932
01:10:51,200 --> 01:10:52,030
Arun.
933
01:10:52,750 --> 01:10:56,040
Why did you send me near the ocean?
934
01:10:56,630 --> 01:10:59,860
You only told me that you want to
go to the ocean along with friends.
935
01:11:00,060 --> 01:11:02,580
You know that I don't
know swimming, right?
936
01:11:02,880 --> 01:11:05,630
-Then, why did you let me go?
-Son,
937
01:11:05,830 --> 01:11:07,400
You are my only son,
938
01:11:07,600 --> 01:11:10,350
-Did I ever deny anything you asked?
-If your children wishes,
939
01:11:10,550 --> 01:11:13,350
And if it is wrong, you must say 'no' dad.
940
01:11:13,550 --> 01:11:17,380
Now look,
I am all alone without anyone of you.
941
01:11:17,580 --> 01:11:19,820
I made a mistake, son. I made a mistake.
942
01:11:20,430 --> 01:11:21,830
Please forgive me, dear.
943
01:11:22,350 --> 01:11:23,740
-Mr Perumal...
-Don't cry, dad.
944
01:11:24,190 --> 01:11:26,640
I can't bear seeing you cry.
945
01:11:27,040 --> 01:11:30,480
Please take care of mother and grandma.
946
01:11:32,750 --> 01:11:34,270
I am leaving.
947
01:11:35,050 --> 01:11:36,440
This happened four years ago,
948
01:11:36,640 --> 01:11:39,910
He went to the ocean and
got washed away by the waves.
949
01:11:40,110 --> 01:11:42,430
-My only son.
-Mr Perumal, please control yourself.
950
01:11:42,630 --> 01:11:46,190
He spoke to me after these many years...
951
01:11:52,310 --> 01:11:53,350
Arun...
952
01:11:57,960 --> 01:12:00,930
Priest,
can spirits type and send messages too?
953
01:12:02,210 --> 01:12:03,790
The spirit
was once a human, right?
954
01:12:03,990 --> 01:12:06,630
Whatever a human knows
is known to spirits.
955
01:12:10,830 --> 01:12:12,240
The message received...
956
01:12:15,960 --> 01:12:17,710
Aunt, shall we play a game?
957
01:12:19,400 --> 01:12:21,690
I am busy right now,
shall we play later?
958
01:12:22,060 --> 01:12:24,620
-Sorry, you go.
-Hmm.
959
01:12:28,330 --> 01:12:30,340
-What is this?
-Figure it out.
960
01:12:34,150 --> 01:12:35,860
Alright, let us play later.
961
01:12:36,140 --> 01:12:37,220
-Okay.
-You go.
962
01:12:38,330 --> 01:12:40,180
Why are the names written in reverse.
963
01:12:41,250 --> 01:12:43,260
Let's see writing the numbers in reverse.
964
01:12:46,880 --> 01:12:50,420
[gasps] This looks
like a mobile number.
965
01:12:53,270 --> 01:12:54,280
[mobile rings]
966
01:12:55,010 --> 01:12:55,790
-Hello.
-Sir.
967
01:12:55,990 --> 01:12:57,510
-Tell me, madam.
-I will give you a number,
968
01:12:58,000 --> 01:12:59,750
Check whose number it is, immediately.
969
01:12:59,950 --> 01:13:04,240
-9876...
-543210, okay, madam.
970
01:13:04,440 --> 01:13:05,090
Thank you.
971
01:13:22,580 --> 01:13:24,310
I have found who that number belongs to.
972
01:13:24,510 --> 01:13:26,100
It belongs to a girl name Bharati, madam.
973
01:13:26,300 --> 01:13:28,100
-Is it Bharati's number?
-Yes, madam.
974
01:13:28,460 --> 01:13:30,200
You have that number in
your missed call list.
975
01:13:31,030 --> 01:13:33,170
That number got
disconnected when you dialled it.
976
01:13:33,660 --> 01:13:36,170
Her dad came to our
station to file a missing case.
977
01:13:40,300 --> 01:13:43,220
'Two people died according to the
messages received from that number.'
978
01:13:43,420 --> 01:13:45,070
'In the beginning, I received
a message about the cemetery.'
979
01:13:45,270 --> 01:13:47,460
'For sure it wouldn't
have been for a drug case.'
980
01:13:47,660 --> 01:13:49,520
'I saw that plastic bag
for the first time there.'
981
01:13:49,790 --> 01:13:52,050
'There is some mystery in that cemetery.'
982
01:13:52,250 --> 01:13:54,540
[thunders rumbling]
[rain pattering]
983
01:14:17,010 --> 01:14:19,210
[thunders rumbling]
984
01:14:40,930 --> 01:14:42,450
My dear, daughter.
985
01:14:43,390 --> 01:14:45,590
I didn't think that I would
see you in this position, dear.
986
01:14:50,280 --> 01:14:52,050
Look at my daughter.
987
01:14:53,110 --> 01:14:55,620
I never thought I
would see her like this.
988
01:14:56,000 --> 01:14:58,100
Dear, Bharati...
989
01:14:59,680 --> 01:15:02,010
They are taking my
daughter inside the ambulance.
990
01:15:02,520 --> 01:15:03,730
Oh God!
991
01:15:04,360 --> 01:15:07,250
I took very good care
of my only daughter.
992
01:15:07,450 --> 01:15:08,750
It's all finished.
993
01:15:10,790 --> 01:15:12,630
Look at my daughter ma'am.
994
01:15:13,190 --> 01:15:15,650
Why did this happen to me?
995
01:15:16,010 --> 01:15:18,400
I told you that my daughter was missing.
996
01:15:18,600 --> 01:15:21,450
-Sorry.
-I never thought I'd see her like this.
997
01:15:21,650 --> 01:15:23,910
You shouldn't have told me this,
998
01:15:24,210 --> 01:15:27,280
I might have thought that my
daughter is alive somewhere.
999
01:15:28,110 --> 01:15:28,800
Sorry, sir.
1000
01:15:29,170 --> 01:15:32,680
Madam,
do you at least know how she died?
1001
01:15:33,680 --> 01:15:34,740
We are inquiring about it.
1002
01:15:35,120 --> 01:15:36,680
-We will find out soon.
-Oh no!
1003
01:15:36,890 --> 01:15:40,050
What will you do by knowing it?
The damage have been done.
1004
01:15:41,400 --> 01:15:42,060
Sir...
1005
01:15:43,600 --> 01:15:45,660
This is your daughter's ring.
1006
01:15:46,200 --> 01:15:48,510
-Oh no! My daughter's ring.
-Take it.
1007
01:15:49,660 --> 01:15:53,690
This is the first ring I
purchased for her, madam.
1008
01:15:55,850 --> 01:16:00,620
What will I do with this ring
after losing my daughter?
1009
01:16:01,320 --> 01:16:03,220
You are like my daughter...
1010
01:16:03,420 --> 01:16:05,130
-Ah, sir...
-You only keep it with you.
1011
01:16:05,330 --> 01:16:07,050
No, sir. Please you keep it.
1012
01:16:07,250 --> 01:16:11,330
I will think that I have given it
to my daughter, please keep it.
1013
01:16:25,900 --> 01:16:30,540
I won't believe in spirits.
But I believe in it now.
1014
01:16:31,600 --> 01:16:34,360
I am calling you with the same belief,
come.
1015
01:16:34,890 --> 01:16:36,300
I am calling you Bharati.
1016
01:16:40,090 --> 01:16:45,890
-[groans]
-I know that you are in this room.
1017
01:16:47,780 --> 01:16:50,250
You murdered Sebastian using me.
1018
01:16:50,950 --> 01:16:53,720
I was present at the place
where Raja Shekar got killed.
1019
01:16:53,920 --> 01:16:55,220
You killed him too.
1020
01:17:38,870 --> 01:17:40,970
Did you see? Did you see everything?
1021
01:17:41,930 --> 01:17:46,730
Oh my God! I murdered Raja Shekar.
1022
01:17:51,300 --> 01:17:52,500
Why did you do this?
1023
01:17:53,560 --> 01:17:56,690
I would have taken action
if you told me, right?
1024
01:17:57,380 --> 01:18:00,940
But you didn't! I sent you
message to tell you to take action.
1025
01:18:01,270 --> 01:18:04,510
I firstly showed you the
place where they buried me.
1026
01:18:04,710 --> 01:18:08,670
I thought you would find everything
if you had taken my corpse out.
1027
01:18:08,930 --> 01:18:12,540
You came there and left
after arresting the drug gang.
1028
01:18:12,740 --> 01:18:14,890
I sent you a message
stating 'Raja Shekar is accused'.
1029
01:18:15,090 --> 01:18:16,150
But you didn't take any action.
1030
01:18:16,350 --> 01:18:18,430
I sent you message stating
Arvind Resort accused.
1031
01:18:18,680 --> 01:18:20,520
You arrested Sebastian's brother.
1032
01:18:20,770 --> 01:18:23,470
After that I sent a message
stating that Sebastian is accused.
1033
01:18:23,710 --> 01:18:27,270
Without knowing what he
did, you tried to save him.
1034
01:18:27,520 --> 01:18:30,450
The accused whom you tried to save, I
made you kill them with your own hands.
1035
01:18:30,650 --> 01:18:32,330
What wrong has happened to you?
1036
01:18:32,740 --> 01:18:34,410
Who are you
going to take revenge on?
1037
01:18:34,830 --> 01:18:35,970
I won't tell you!
1038
01:18:36,420 --> 01:18:39,710
If I tell you who he is,
you will try to save him too.
1039
01:18:47,820 --> 01:18:50,380
You got troubled and taking revenge.
1040
01:18:50,900 --> 01:18:52,410
But why are you using me?
1041
01:18:53,770 --> 01:18:55,180
I am a cop.
1042
01:18:55,810 --> 01:18:58,430
I can't watch when a crime is happening.
1043
01:19:00,080 --> 01:19:04,040
I won't allow you to use me
hereafter. I won't allow you!
1044
01:19:32,890 --> 01:19:35,690
No! Don't do this!
1045
01:19:37,350 --> 01:19:38,620
I am telling you not to do this.
1046
01:19:39,820 --> 01:19:40,840
Listen to me.
1047
01:19:44,760 --> 01:19:46,130
Won't you listen to me?
1048
01:19:55,350 --> 01:19:57,350
No, don't do this.
1049
01:19:59,560 --> 01:20:00,780
I am telling you not to do it.
1050
01:20:07,440 --> 01:20:08,990
My body can't be useful to you.
1051
01:20:09,620 --> 01:20:12,200
Without knowing the reason
I won't let you use my body.
1052
01:20:15,080 --> 01:20:15,990
I won't let you die.
1053
01:20:26,670 --> 01:20:28,630
Don't try to kill yourself.
1054
01:20:28,890 --> 01:20:30,420
I won't let you die.
1055
01:20:42,650 --> 01:20:45,770
You found out that I will save
you if you are in danger, right?
1056
01:20:45,970 --> 01:20:47,720
You made me come here with a plan, right?
1057
01:20:48,730 --> 01:20:52,000
You shouldn't die, it is them.
1058
01:20:53,500 --> 01:20:56,720
Listen how they
tortured me and killed me.
1059
01:20:58,050 --> 01:21:00,280
-Hello?
-Mom died after a year I was born.
1060
01:21:00,480 --> 01:21:03,600
After that my dad was my
friend, was my teacher,
1061
01:21:04,140 --> 01:21:06,620
And as a mother,
he raised me.
1062
01:21:06,900 --> 01:21:11,090
When I got matured, noticing
the changes happening to my body,
1063
01:21:11,290 --> 01:21:12,490
I was crying...
1064
01:21:12,850 --> 01:21:14,030
My dad consoled me.
1065
01:21:14,250 --> 01:21:17,530
The nature is the only thing which
tells that women are greater than men.
1066
01:21:17,910 --> 01:21:21,910
I desired to take up a good
job and take care of my father.
1067
01:21:22,110 --> 01:21:26,870
After my marriage, I thought of taking my
dad with me after talking to my husband.
1068
01:21:27,070 --> 01:21:29,830
I studied very well
and got merit results.
1069
01:21:30,220 --> 01:21:32,840
I got an interview call
from a reputed company.
1070
01:21:35,360 --> 01:21:36,840
Hey, Raja Shekar are you ready?
1071
01:21:37,040 --> 01:21:37,930
I am ready online.
1072
01:21:38,130 --> 01:21:39,450
Did you inform our priest?
1073
01:21:39,650 --> 01:21:41,910
I am waiting very eagerly.
1074
01:21:43,060 --> 01:21:44,170
Alright, shall we start?
1075
01:21:45,640 --> 01:21:47,370
Suresh, send the candidates in.
1076
01:21:51,650 --> 01:21:53,120
Suresh send her back.
1077
01:21:53,730 --> 01:21:55,360
-Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
1078
01:21:56,010 --> 01:21:57,290
-Madam, please leave.
-Sir, the interview didn't happen yet.
1079
01:21:57,570 --> 01:21:59,610
-And you ask me to leave, why?
-We will call you later, please leave.
1080
01:22:01,570 --> 01:22:02,700
Send in the next candidate.
1081
01:22:04,300 --> 01:22:05,960
-Reject her... Reject!
-Why?
1082
01:22:06,280 --> 01:22:07,360
Her body isn't perfect.
1083
01:22:07,560 --> 01:22:10,660
Hey, Raja Shekar you
got to understand my taste now.
1084
01:22:12,130 --> 01:22:13,180
-Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
1085
01:22:13,750 --> 01:22:14,870
-Check my resume, sir.
-I will call you next week.
1086
01:22:15,070 --> 01:22:16,850
-Please once go through it, sir.
-Sure, I will call you next week.
1087
01:22:17,730 --> 01:22:18,820
-Okay, sir.
-You may leave.
1088
01:22:33,220 --> 01:22:35,070
Her structure is great.
1089
01:22:35,270 --> 01:22:36,300
She is fix.
1090
01:22:40,440 --> 01:22:43,180
Hey, Sebastian don't miss her.
1091
01:22:43,380 --> 01:22:44,190
Sebastian...
1092
01:22:44,470 --> 01:22:46,220
Priest, got mesmerized by seeing her.
1093
01:22:46,560 --> 01:22:47,850
I too like her a lot.
1094
01:22:48,240 --> 01:22:49,280
Confirm her.
1095
01:22:53,450 --> 01:22:54,790
-Good morning, sir.
-Yeah, good morning.
1096
01:22:55,460 --> 01:22:56,520
Congrats!
1097
01:22:57,330 --> 01:22:58,330
You are appointed.
1098
01:22:59,340 --> 01:23:00,420
Take your seat.
1099
01:23:03,510 --> 01:23:06,420
What is this, sir? You are saying
that I am appointed, just by seeing me?
1100
01:23:06,710 --> 01:23:08,580
You didn't even ask
me a single question.
1101
01:23:08,820 --> 01:23:11,010
Questions aren't important,
qualification is important.
1102
01:23:11,220 --> 01:23:12,050
Thank you, sir.
1103
01:23:12,350 --> 01:23:15,830
-Suresh...
-Yes, sir?
1104
01:23:17,100 --> 01:23:18,470
-Talk to her.
-Okay, sir.
1105
01:23:20,690 --> 01:23:23,060
Bharati, you are very lucky.
1106
01:23:23,260 --> 01:23:24,620
Our MD sir, liked you a lot.
1107
01:23:24,880 --> 01:23:28,480
-Priest, are you happy now?-Hey, confirm her immediately.
1108
01:23:28,810 --> 01:23:31,590
-Suresh is talking to her.-He will spoil the matter.
1109
01:23:33,130 --> 01:23:34,890
What is she saying Suresh?
1110
01:23:35,090 --> 01:23:37,050
Sir, she doesn't understand
what I meant by adjustment?
1111
01:23:37,420 --> 01:23:38,800
How did you do MBA, man?
1112
01:23:39,200 --> 01:23:40,590
You couldn't even
convey a small thing too?
1113
01:23:41,670 --> 01:23:44,460
-Out!
-'Huh! I didn't do MBA for broker work.'
1114
01:23:44,660 --> 01:23:45,720
What Bharati?
1115
01:23:45,930 --> 01:23:47,090
Did he tell you everything?
1116
01:23:47,430 --> 01:23:50,570
Sir, he didn't tell
anything about company's rules,
1117
01:23:51,250 --> 01:23:53,910
But he is talking about adjustment.
1118
01:23:54,220 --> 01:23:56,620
I don't understand that.
1119
01:23:56,920 --> 01:23:57,950
I will explain straight away.
1120
01:23:59,010 --> 01:24:01,480
Do you know how many
people applied for this job?
1121
01:24:03,700 --> 01:24:06,370
Might be fifty members?
1122
01:24:06,570 --> 01:24:08,390
No! It's 150 members.
1123
01:24:10,370 --> 01:24:15,210
How would I filter if 150
people apply for 10 vacancies?
1124
01:24:15,410 --> 01:24:20,180
Um, by examining their marks,
merit, and extra qualities.
1125
01:24:20,380 --> 01:24:23,430
You would select those
who is best among them.
1126
01:24:23,630 --> 01:24:24,750
Let's come to the point you told.
1127
01:24:25,070 --> 01:24:26,830
There are 25 members qualified.
1128
01:24:27,030 --> 01:24:28,870
How do I filter 15 members among them?
1129
01:24:32,030 --> 01:24:34,900
That is why, I appoint girls...
1130
01:24:35,390 --> 01:24:39,760
Who are beautiful and those
who cooperate with us.
1131
01:24:41,120 --> 01:24:43,570
Here there is value
only for young and beautiful.
1132
01:24:44,110 --> 01:24:45,040
What is this, sir?
1133
01:24:45,240 --> 01:24:47,850
I studied very hard and passed on merit.
1134
01:24:48,410 --> 01:24:50,640
Without giving job for merit--
1135
01:24:52,200 --> 01:24:55,690
You said so easily that you would appoint
only the one's who adjust.
1136
01:24:55,940 --> 01:24:58,020
No, no, don't talk like that Bharati.
1137
01:24:58,250 --> 01:24:59,870
-This is just a small matter.
-Damn!
1138
01:25:00,850 --> 01:25:04,210
No one would know whatever
happens inside the four walls, Bharati.
1139
01:25:07,900 --> 01:25:10,380
Virtue is very important to a girl, sir.
1140
01:25:11,080 --> 01:25:14,440
This is the country where virtuous
women are born who brought respect to it.
1141
01:25:15,760 --> 01:25:20,040
How could you ask a girl so easily to
compromise using the word adjustment?
1142
01:25:20,970 --> 01:25:23,280
And say it could happen
behind closed doors?
1143
01:25:24,850 --> 01:25:26,010
Don't you read newspaper?
1144
01:25:26,730 --> 01:25:27,940
If a woman likes,
she can live with another guy,
1145
01:25:28,430 --> 01:25:32,270
leaving her husband after
the marriage, it seems.
1146
01:25:33,990 --> 01:25:35,360
There is no value to virtue now.
1147
01:25:35,820 --> 01:25:37,890
Only money have more value.
1148
01:25:38,850 --> 01:25:40,630
Money makes everything.
1149
01:25:42,800 --> 01:25:45,530
Okay, I am not forcing you.
1150
01:25:46,210 --> 01:25:50,050
You need not decide it now, think about it
and come back tomorrow.
1151
01:25:54,840 --> 01:25:56,060
I won't come tomorrow.
1152
01:25:58,950 --> 01:26:01,240
What is this Sebastian?
You couldn't make her agree.
1153
01:26:01,440 --> 01:26:02,490
-Damn it!
-Damn!
1154
01:26:03,120 --> 01:26:04,160
Damn it!
1155
01:26:26,680 --> 01:26:27,520
Come my dear daughter.
1156
01:26:27,730 --> 01:26:29,320
Have you finished the
interview? Come, sit.
1157
01:26:31,060 --> 01:26:33,200
I think they have given a job according
to your qualification and skill.
1158
01:26:36,560 --> 01:26:39,300
They offered me a job, dad.
1159
01:26:41,100 --> 01:26:42,470
-But...
-But?
1160
01:26:44,330 --> 01:26:46,270
What happened, Bharati?
1161
01:26:47,060 --> 01:26:50,230
It seems they won't give job
for my education and skills.
1162
01:26:50,430 --> 01:26:52,400
-Then?
-They will give it to my beauty,
1163
01:26:52,760 --> 01:26:54,290
and to my age, it seems.
1164
01:26:54,900 --> 01:26:58,740
They told me about some 'adjustment'.
1165
01:27:04,600 --> 01:27:06,440
Fine, it's okay, don't cry.
1166
01:27:07,390 --> 01:27:09,660
A boy gave you a love
letter in the school.
1167
01:27:09,980 --> 01:27:11,970
Another guy was behind you in college,
in the name of love.
1168
01:27:12,240 --> 01:27:13,930
In the same way, someone blabbered
something when you went for a job.
1169
01:27:14,330 --> 01:27:17,120
This is the respect those stupid fellows
give to a beautiful girl like you, dear.
1170
01:27:17,370 --> 01:27:18,660
Don't keep them in your mind.
1171
01:27:18,860 --> 01:27:20,630
You will get a better job than this.
1172
01:27:21,180 --> 01:27:23,280
Bharati, I have prepared your
favourite egg plant curry,
1173
01:27:23,490 --> 01:27:25,750
Eat well and sleep well.
1174
01:27:25,950 --> 01:27:27,630
I got to take care of
something, I will be back soon.
1175
01:27:43,500 --> 01:27:46,230
-Where is the interview happening?
-This doesn't look like a job interview.
1176
01:27:47,140 --> 01:27:49,400
Hello, I took the interview. Who are you?
1177
01:27:49,600 --> 01:27:51,800
-How did you come, without permission?
-Oh, it is you?
1178
01:27:52,000 --> 01:27:53,290
Did you call my
daughter taking permission?
1179
01:27:53,490 --> 01:27:54,600
-Tell me?
-Who are you, man?
1180
01:27:54,800 --> 01:27:57,720
Hey, I am the father of Bharati, who have
come for an interview in the morning.
1181
01:27:58,290 --> 01:28:00,120
I sent her telling her
job is confirmed, right?
1182
01:28:00,320 --> 01:28:01,770
Oh, did you only confirm her job?
1183
01:28:01,970 --> 01:28:02,910
It seems you've even
asked her something else?
1184
01:28:03,120 --> 01:28:05,040
Did my daughter look
like a spoiled girl to you?
1185
01:28:05,240 --> 01:28:05,790
No.
1186
01:28:06,050 --> 01:28:08,470
-Is her behaviour wrong?
-Why are you talking like this?
1187
01:28:08,670 --> 01:28:10,430
Hey, you have to see the
talent and give the job, right?
1188
01:28:10,630 --> 01:28:11,650
Then, why did you talk like that?
1189
01:28:12,380 --> 01:28:13,550
I asked her because she was beautiful.
1190
01:28:14,030 --> 01:28:15,890
Did I force her, she could say
that she doesn't like, right?
1191
01:28:16,090 --> 01:28:17,970
Oh, would you even force her?
1192
01:28:18,280 --> 01:28:20,260
Seeing she is from a poor background
you thought of buying her respect?
1193
01:28:20,460 --> 01:28:23,040
-Are you a man?
-Hey, watch your tongue.
1194
01:28:23,390 --> 01:28:24,600
I am a man and I asked her.
1195
01:28:24,830 --> 01:28:26,110
-She left saying no, right?
-Hey!
1196
01:28:26,310 --> 01:28:27,730
-Why are you arguing with me?
-Hey, even I am a man.
1197
01:28:27,930 --> 01:28:29,560
-I'll ask for your wife, will you send?
-Hey!
1198
01:28:30,090 --> 01:28:31,420
I'll ask your sister, will you send her?
1199
01:28:31,620 --> 01:28:33,370
Will you ask anyone if you are a man?
1200
01:28:34,450 --> 01:28:37,080
This society got spoiled
because of people like you.
1201
01:28:37,390 --> 01:28:38,850
If people could sleep with whom ever they
want to...
1202
01:28:39,080 --> 01:28:40,500
Why do you think we
have traditions and culture?
1203
01:28:41,050 --> 01:28:42,820
You told that anyone
can live with anyone?
1204
01:28:43,470 --> 01:28:45,720
You insulted my daughter. You scum bag!
1205
01:28:46,460 --> 01:28:49,160
-Hey, drag him out!
-You shouldn't play with any girl's life.
1206
01:28:49,480 --> 01:28:50,980
-I won't leave you. I will kill you.
-Hey, come on.
1207
01:28:51,180 --> 01:28:52,560
-Oldy, he slapped me!
-Hey!
1208
01:28:52,920 --> 01:28:53,810
-Drag him out, guys.
-Leave me!
1209
01:28:54,050 --> 01:28:56,200
-Hey, I will stab you with a knife.
-I will see your end.
1210
01:28:56,400 --> 01:28:58,500
I'll kill you. Your death is in my hands.
1211
01:29:12,890 --> 01:29:16,260
-Uncle, is my father with you?
-No, dear.
1212
01:29:21,190 --> 01:29:23,780
He won't go anywhere
without informing me.
1213
01:29:25,970 --> 01:29:27,580
He left his mobile at home.
1214
01:29:33,280 --> 01:29:38,010
[mobile rings]
Hello?
1215
01:29:38,210 --> 01:29:40,500
Bharati, immediately go to
Savitri Nagar police station, dear.
1216
01:29:40,700 --> 01:29:43,310
They have arrested your father
because he fought with someone.
1217
01:29:43,510 --> 01:29:44,850
-What happened to dad?
-I don't know.
1218
01:29:54,690 --> 01:29:57,250
-Sir, sir, my dad.
-Go inside and ask.
1219
01:29:59,790 --> 01:30:02,560
Dad... Dad...
1220
01:30:03,750 --> 01:30:05,490
-My dear girl...
-Dad?
1221
01:30:08,480 --> 01:30:09,510
What happened dad?
1222
01:30:09,850 --> 01:30:11,060
Why have they arrested you?
1223
01:30:15,260 --> 01:30:17,180
Did they hit you? Does it hurt?
1224
01:30:17,380 --> 01:30:18,380
Take it easy dear,
1225
01:30:18,890 --> 01:30:21,830
I've bashed him, that's enough for me.
1226
01:30:23,260 --> 01:30:25,670
I told you I won't go
to that company, right?
1227
01:30:25,870 --> 01:30:26,750
Then, why did you go there?
1228
01:30:27,040 --> 01:30:28,410
You came back saying no, dear.
1229
01:30:28,830 --> 01:30:30,460
Similarly, he would ask
another girl, right?
1230
01:30:31,130 --> 01:30:34,610
People who are poor like us,
if they surrender to him,
1231
01:30:35,340 --> 01:30:37,300
A girls life would get spoiled, right?
1232
01:30:39,090 --> 01:30:41,830
He said, asking is his right
and denying is our right.
1233
01:30:42,030 --> 01:30:43,550
That is why I slapped him,
1234
01:30:43,860 --> 01:30:44,940
In front of his staff.
1235
01:30:45,770 --> 01:30:47,110
-Hey!
-Huh?
1236
01:30:47,440 --> 01:30:48,520
Is he your father?
1237
01:30:48,730 --> 01:30:49,980
-Yes.
-Yes, madam.
1238
01:30:50,180 --> 01:30:51,250
Come here.
1239
01:30:55,260 --> 01:30:56,900
You are educated, aren't you?
1240
01:30:57,180 --> 01:30:59,040
Will you tell these
things to your father?
1241
01:30:59,740 --> 01:31:02,830
If you like then
proceed, if not leave it.
1242
01:31:03,340 --> 01:31:07,230
Without doing that, look what happened,
your father is behind the bars.
1243
01:31:07,430 --> 01:31:12,200
Madam, I will file a complaint on him
that he misbehaved with me.
1244
01:31:12,740 --> 01:31:16,140
Please arrest them and
leave my father, madam.
1245
01:31:16,340 --> 01:31:18,200
You are talking without
understanding the situation.
1246
01:31:19,220 --> 01:31:22,030
Even for the rape case
law ask for an eye witness.
1247
01:31:23,290 --> 01:31:26,170
No one would care if you
tell that he asked you for it.
1248
01:31:27,740 --> 01:31:30,870
There are these sort of problems in
our police department itself.
1249
01:31:31,180 --> 01:31:34,730
What should I do to release my father?
1250
01:31:34,930 --> 01:31:37,350
You immediately go and talk to him.
1251
01:31:41,540 --> 01:31:44,150
Come Bharati. I know you would come.
1252
01:31:45,000 --> 01:31:46,560
They arrested my father, sir.
1253
01:31:47,730 --> 01:31:49,270
They've beaten him very bad.
1254
01:31:51,320 --> 01:31:53,230
Please get him out of jail, sir.
1255
01:31:55,020 --> 01:31:57,080
Did I misbehave with you?
1256
01:31:57,750 --> 01:31:59,020
I've liked you so much,
1257
01:32:00,000 --> 01:32:03,650
So I asked you very decently,
but you told about that to your father...
1258
01:32:04,060 --> 01:32:05,810
He came here and created a scene.
1259
01:32:07,150 --> 01:32:09,920
Now, I filed a case against him
charging him for an attempt to murder.
1260
01:32:10,630 --> 01:32:12,830
For ten years your father
should rot in prison...
1261
01:32:13,820 --> 01:32:15,520
Your life will become lonely here after.
1262
01:32:16,760 --> 01:32:17,860
While living like that,
1263
01:32:18,380 --> 01:32:21,000
Don't think that other people
would ask you as decently as I did.
1264
01:32:21,740 --> 01:32:24,570
Sir, please get my father out.
1265
01:32:24,890 --> 01:32:27,540
What should I do to
get my father released?
1266
01:32:28,140 --> 01:32:29,340
What else would I ask you?
1267
01:32:32,400 --> 01:32:33,680
The same adjustment.
1268
01:32:42,360 --> 01:32:45,770
Come dear, Bharati,
where have you been?
1269
01:32:46,670 --> 01:32:49,350
-I went to meet a lawyer.
-We don't need any lawyer.
1270
01:32:49,600 --> 01:32:51,510
I told everything
happened to the inspector madam.
1271
01:32:51,710 --> 01:32:52,980
She released me immediately.
1272
01:32:53,180 --> 01:32:54,640
She even told me that she
would lock him up soon.
1273
01:32:57,950 --> 01:33:00,660
-Does it hurt, dad?
-No, dear. Nothing like that.
1274
01:33:01,190 --> 01:33:04,300
I got scared that I might lose you, dad.
1275
01:33:04,500 --> 01:33:06,510
Why are you talking like that?
I have come back.
1276
01:33:07,010 --> 01:33:08,640
Don't cry, stop crying, my dear.
1277
01:33:10,400 --> 01:33:11,830
I got an order to cook at an event...
1278
01:33:12,030 --> 01:33:14,050
I am leaving,
it would get late for me to come home.
1279
01:33:14,250 --> 01:33:15,190
You take care.
1280
01:33:15,390 --> 01:33:16,570
-Dad.
-Yes, dear?
1281
01:33:17,170 --> 01:33:20,400
My friend Suguna's parents went out
of the town to attend a marriage.
1282
01:33:20,860 --> 01:33:24,210
-Okay.
-She asked me to come to her house today.
1283
01:33:24,410 --> 01:33:26,070
I told her that I will ask you.
1284
01:33:26,620 --> 01:33:29,350
I will stay there tonight and
return tomorrow morning, dad.
1285
01:33:29,550 --> 01:33:30,660
Okay, dear. Go.
1286
01:33:31,070 --> 01:33:32,620
Be careful.
1287
01:33:32,820 --> 01:33:34,030
See you.
1288
01:33:34,820 --> 01:33:36,930
There is more value to
youth and beauty here.
1289
01:33:38,580 --> 01:33:40,490
You got this body
because of your father.
1290
01:33:40,690 --> 01:33:42,890
Why are you thinking so much to save him?
1291
01:33:44,620 --> 01:33:46,940
You get fresh and come
to me by 3 o'clock.
1292
01:33:47,140 --> 01:33:47,910
[sobs]
1293
01:33:48,250 --> 01:33:50,060
We need to go to a place.
1294
01:33:51,040 --> 01:33:55,310
Hawkeye App, an app our police
department have created for you.
1295
01:33:55,610 --> 01:33:58,320
In many places this Hawkeye app,
1296
01:33:58,640 --> 01:34:01,230
is used to detect crimes.
1297
01:34:01,570 --> 01:34:03,030
After internet came to use,
1298
01:34:03,480 --> 01:34:05,670
There are no boundaries for lust.
1299
01:34:05,870 --> 01:34:07,260
Everything is easily available.
1300
01:34:07,980 --> 01:34:10,810
Or else how could anyone
rape a 2 years old girl child?
1301
01:34:11,490 --> 01:34:15,710
Don't get scared, if anyone trouble's
you or threatens you,
1302
01:34:16,390 --> 01:34:19,720
If you feel that anyone have
approached you with a bad intention.
1303
01:34:19,970 --> 01:34:22,100
Try to catch them with evidence.
1304
01:34:22,370 --> 01:34:24,930
Try to record whatever they talk.
1305
01:34:25,210 --> 01:34:26,450
If possible record a video.
1306
01:34:27,490 --> 01:34:30,230
Every smartphone have that feature, right?
1307
01:34:30,430 --> 01:34:34,410
The complaints on Me Too without
any evidence will turn against you.
1308
01:34:34,800 --> 01:34:37,550
To prove any crime,
evidence is very important.
1309
01:34:37,890 --> 01:34:42,180
Section IPC 376, law stating
punishment for sexual harassment.
1310
01:34:42,650 --> 01:34:44,520
We will take action through it.
1311
01:34:45,430 --> 01:34:50,110
Note down my number, its 9444421326.
1312
01:34:50,400 --> 01:34:52,420
You can call this number any time.
1313
01:34:52,620 --> 01:34:56,000
Don't forget that I
Hasini is to protect the woman.
1314
01:34:58,730 --> 01:34:59,400
Thank you.
1315
01:35:05,040 --> 01:35:06,750
Welcome Bharati. Come on.
1316
01:35:10,940 --> 01:35:13,360
Good, you stood on your word.
1317
01:35:18,700 --> 01:35:20,070
-Hi, partner!
-Hi, Sebastian.
1318
01:35:27,140 --> 01:35:28,840
He is Raja Shekar.
1319
01:35:29,670 --> 01:35:30,890
He is a huge industrialist.
1320
01:35:32,620 --> 01:35:35,740
What is it, Bharati? You are sitting
like this? Make yourself comfortable.
1321
01:35:35,940 --> 01:35:37,500
Are you shocked?
1322
01:35:38,260 --> 01:35:39,370
One more VIP is also coming.
1323
01:35:43,100 --> 01:35:44,160
See you soon Ranjani.
1324
01:35:47,170 --> 01:35:50,440
He is Swamiji,
Sri Prema Nitya Shankarananda Swami.
1325
01:35:50,960 --> 01:35:54,010
Bharati! You are a gorgeous woman!
1326
01:35:58,270 --> 01:36:01,360
Bharati, do you know
how we became friends?
1327
01:36:03,120 --> 01:36:04,950
We three of us are unexpected friends.
1328
01:36:05,150 --> 01:36:07,400
We travel in the same
flight and meet in Bangkok.
1329
01:36:07,600 --> 01:36:08,840
And come back in the same flight.
1330
01:36:09,040 --> 01:36:11,770
This happened few times coincidentally,
1331
01:36:12,950 --> 01:36:14,170
We became friends.
1332
01:36:14,770 --> 01:36:17,840
-We got to know our taste's are same.
-Well said Swamiji.
1333
01:36:18,040 --> 01:36:19,100
Did I say it right?
1334
01:36:20,700 --> 01:36:23,000
That is why,
we thought why go to other countries?
1335
01:36:23,800 --> 01:36:25,700
There are many beautiful
woman in our town, right...
1336
01:36:25,900 --> 01:36:27,320
We thought about it, so,
1337
01:36:27,520 --> 01:36:29,260
We changed to organic farming.
1338
01:36:52,240 --> 01:36:53,750
What are you thinking? Come on,
1339
01:36:54,140 --> 01:36:54,830
Come inside.
1340
01:36:59,400 --> 01:37:00,430
This our guest house.
1341
01:37:01,000 --> 01:37:03,320
Bharati, bathroom is up stairs,
1342
01:37:03,860 --> 01:37:05,420
There is imported soap and shampoo.
1343
01:37:05,780 --> 01:37:07,390
Take a bath and get fresh.
1344
01:37:08,500 --> 01:37:09,570
Come fast.
1345
01:37:09,980 --> 01:37:10,980
Swamiji is in a hurry.
1346
01:37:31,710 --> 01:37:35,030
Raja Shekar talks to the
girls who come to his company.
1347
01:37:35,350 --> 01:37:38,200
Swamiji sets up the girls
who come to the ashram.
1348
01:37:40,260 --> 01:37:42,680
Swamiji, what is she
doing? It's getting late.
1349
01:37:43,150 --> 01:37:45,780
She is new to this.
1350
01:37:46,120 --> 01:37:48,260
It would take time for her to get ready.
1351
01:37:50,830 --> 01:37:53,680
Till then,
shall we watch her take a shower?
1352
01:37:53,880 --> 01:37:55,290
-Yes, sure.
-Sebastian.
1353
01:38:00,170 --> 01:38:02,730
Swamiji, there is something in her hand.
1354
01:38:07,810 --> 01:38:09,490
She is a very clever girl.
1355
01:38:09,690 --> 01:38:13,310
To catch us red handed,
she came with a hidden camera.
1356
01:38:13,510 --> 01:38:15,310
-I will see her end. Please move!
-Go, do it.
1357
01:38:18,310 --> 01:38:19,700
[bangs on door]
1358
01:38:24,050 --> 01:38:26,050
Hey, open the door.
1359
01:38:28,390 --> 01:38:29,460
I am asking you to open the door.
1360
01:38:33,880 --> 01:38:35,020
Will you open it or not?
1361
01:38:36,170 --> 01:38:37,440
I will break the door if you don't open.
1362
01:38:44,190 --> 01:38:45,290
Isn't your call getting connected?
1363
01:38:45,860 --> 01:38:46,550
Sir?
1364
01:38:46,750 --> 01:38:49,790
Bharati, if you are so clever that
you keep a camera in a necklace.
1365
01:38:50,680 --> 01:38:52,630
Don't we have the brain to fix
camera inside the bathroom?
1366
01:38:56,160 --> 01:38:58,600
Sir, please leave me.
1367
01:38:58,870 --> 01:39:00,230
You came here agreeing to it, right?
1368
01:39:01,690 --> 01:39:04,290
Why do you need to act smart now,
like a lady James Bond?
1369
01:39:04,490 --> 01:39:06,150
Sir, I did it unknowingly.
1370
01:39:07,360 --> 01:39:10,010
I am asking you to give
it to me. Give it to me!
1371
01:39:19,490 --> 01:39:20,450
Where will you escape?
1372
01:39:20,710 --> 01:39:21,370
Stop!
1373
01:39:26,960 --> 01:39:30,400
Leave me.
1374
01:39:36,340 --> 01:39:37,580
Hey!
[mobile rings]
1375
01:39:38,020 --> 01:39:40,020
-Hey!
-Hello? Ouch!
1376
01:39:41,800 --> 01:39:44,600
-Hey, leave me.
-I will kill you and hang you to death.
1377
01:39:49,000 --> 01:39:50,060
Hey, stop.
1378
01:39:52,190 --> 01:39:53,590
Hey, stop there!
1379
01:39:53,790 --> 01:39:55,370
Where will you escape?
1380
01:39:55,790 --> 01:39:57,490
Do as we say.
1381
01:39:57,890 --> 01:40:00,090
If not, I will... Hey, look...
1382
01:40:00,370 --> 01:40:01,840
I am not as good as I look.
1383
01:40:02,520 --> 01:40:04,500
I will burn you alive.
1384
01:40:07,260 --> 01:40:08,430
-Hey! Hey!
-Stop!
1385
01:40:08,630 --> 01:40:10,460
-Hey
-Don't leave her Swamiji.
1386
01:40:10,660 --> 01:40:11,340
Hey, hey!
1387
01:40:13,030 --> 01:40:17,080
Hey! Are you playing games with us?
1388
01:40:17,870 --> 01:40:21,120
You think you can trap us
with a hidden camera?
1389
01:40:21,770 --> 01:40:22,910
Do you know who I am?
1390
01:40:23,110 --> 01:40:24,420
Do you know what's my power?
1391
01:40:24,760 --> 01:40:26,490
-I will kill you!
-Kill her Swamiji.
1392
01:40:27,000 --> 01:40:27,890
-Hey!
-Kill her.
1393
01:40:28,190 --> 01:40:29,330
-Hey!
-Ah!
1394
01:40:29,810 --> 01:40:31,600
I will drown you in this pool.
1395
01:40:33,660 --> 01:40:34,340
Hey!
1396
01:40:35,340 --> 01:40:36,620
Catch her, don't let her move.
1397
01:40:36,960 --> 01:40:38,870
Raja Shekar, bring me that plastic bag.
1398
01:40:39,070 --> 01:40:40,020
Cover her face.
1399
01:40:40,900 --> 01:40:43,050
Cover it properly.
1400
01:40:44,960 --> 01:40:49,010
Put it on. Hey, make it fast.
1401
01:40:59,280 --> 01:41:04,410
Sebastian, buried me under
the corpse of Peter Fernandes,
1402
01:41:04,710 --> 01:41:08,070
So that no one gets a doubt.
1403
01:41:08,780 --> 01:41:12,020
My dad went to every police
station not knowing about that.
1404
01:41:12,380 --> 01:41:14,720
You didn't care when he came to you.
1405
01:41:15,490 --> 01:41:17,490
After that I came out.
1406
01:41:18,200 --> 01:41:21,870
Believing your words that you would
take action, if I come with evidence.
1407
01:41:22,070 --> 01:41:23,760
I went there with a hidden camera.
1408
01:41:23,960 --> 01:41:26,000
They found out about that and killed me.
1409
01:41:27,590 --> 01:41:30,110
You became a reason for my
death knowing or unknowingly.
1410
01:41:30,800 --> 01:41:34,510
That is why I am using you
as a medium and took revenge.
1411
01:41:36,180 --> 01:41:39,990
Only after killing that fraud
Swamiji my spirit would rest.
1412
01:41:40,190 --> 01:41:41,950
I will take action on him.
1413
01:41:42,260 --> 01:41:43,460
I will throw him behind the bars.
1414
01:41:43,660 --> 01:41:46,840
I will let this world know that you
died because they forced you to death.
1415
01:41:47,040 --> 01:41:48,070
This won't help, sister.
1416
01:41:48,340 --> 01:41:49,980
That Swami has powers.
1417
01:41:50,260 --> 01:41:52,540
He learned that I've
killed them through you,
1418
01:41:52,740 --> 01:41:55,900
He sent you messages like I
did and tried to kill you.
1419
01:41:56,100 --> 01:41:59,710
By the new moon day which is day
after tomorrow, I should take revenge.
1420
01:41:59,940 --> 01:42:03,570
I am a cop,
I won't do anything against law.
1421
01:42:03,770 --> 01:42:05,430
He will die in my hands.
1422
01:42:05,630 --> 01:42:07,520
And that too I will kill him through you.
1423
01:42:07,720 --> 01:42:09,930
-No... Don't.
-[laughs]
1424
01:42:10,130 --> 01:42:11,830
Hasini?
1425
01:42:12,030 --> 01:42:13,470
Hasini! What happened?
1426
01:42:14,710 --> 01:42:16,050
We heard some sound.
1427
01:42:17,080 --> 01:42:21,920
A sound? I didn't hear anything.
1428
01:42:23,170 --> 01:42:26,060
Um, I was talking about a case on mobile.
1429
01:42:26,650 --> 01:42:28,720
Did I spoil your sleep?
1430
01:42:29,030 --> 01:42:30,070
There is nothing like that.
1431
01:42:30,270 --> 01:42:31,340
Sorry!
1432
01:42:31,760 --> 01:42:33,830
-You go and sleep.
-[in unison] Okay.
1433
01:42:35,970 --> 01:42:37,970
-She is behaving strangely these days.
-Damn!
1434
01:42:38,170 --> 01:42:39,670
I don't understand what happened.
1435
01:42:41,590 --> 01:42:43,160
Did you understand everything I said?
1436
01:42:43,360 --> 01:42:45,120
We will discuss the
remaining in our next meeting.
1437
01:42:45,320 --> 01:42:46,370
You can leave now.
1438
01:42:46,820 --> 01:42:49,040
Ah... Hasini would be waiting
outside, ask her to come in.
1439
01:42:49,310 --> 01:42:50,360
Yes, sir.
1440
01:42:52,400 --> 01:42:54,340
-Madam, sir is calling you.
-Hmm.
1441
01:42:55,650 --> 01:42:56,670
-Mr Perumal, let's go.
-Madam.
1442
01:43:01,880 --> 01:43:03,280
-Sir!
-Hasini, please sit.
1443
01:43:03,950 --> 01:43:06,350
-It's okay, sir.
-No formalities, take a seat.
1444
01:43:06,680 --> 01:43:07,390
Sit down, madam.
1445
01:43:07,590 --> 01:43:08,650
-Thank you, sir.
-Sit down.
1446
01:43:09,650 --> 01:43:10,940
-What happened?
-Sir...
1447
01:43:12,460 --> 01:43:15,250
Raja Shekar, Sebastian and Swamiji,
1448
01:43:15,960 --> 01:43:18,410
All of them attempted to rape
a girl and murdered her, sir.
1449
01:43:19,730 --> 01:43:21,380
-Murder?
-Hmm...
1450
01:43:21,700 --> 01:43:23,770
Do you have any witnesses?
How do you know?
1451
01:43:24,030 --> 01:43:26,140
The victim only told me everything.
1452
01:43:26,340 --> 01:43:27,230
What are you talking?
1453
01:43:27,460 --> 01:43:29,510
You told that she is dead and now
you tell me that she told you.
1454
01:43:29,710 --> 01:43:32,210
Yes, sir. The girl who died has told me.
1455
01:43:33,250 --> 01:43:35,870
Have you come here
listening to ghost's past?
1456
01:43:36,190 --> 01:43:38,650
-Ah...
-You proved that there are no ghosts.
1457
01:43:38,850 --> 01:43:40,000
And now you are talking like this?
1458
01:43:40,360 --> 01:43:41,550
-Actually...
-Sir.
1459
01:43:41,750 --> 01:43:43,250
I didn't believe this
in the beginning, sir.
1460
01:43:43,450 --> 01:43:47,080
A priest called the spirit of
my son who died four years ago,
1461
01:43:47,280 --> 01:43:49,260
And made him talk to me, sir.
1462
01:43:49,890 --> 01:43:52,590
If you don't believe us,
tell me if you have anyone who died,
1463
01:43:52,800 --> 01:43:54,090
Let us call him and make
him communicate with them.
1464
01:43:54,290 --> 01:43:58,710
What, man? I said it casually and
you say that you will call the ghost?
1465
01:43:59,850 --> 01:44:02,890
Looks like you are possessed by the
ghost when you went to Green Hills.
1466
01:44:03,390 --> 01:44:05,320
No, sir. I am telling truth.
1467
01:44:05,520 --> 01:44:08,750
Understand what I am saying.
We cannot produce ghosts in court.
1468
01:44:09,950 --> 01:44:11,570
Keep this complaint aside
1469
01:44:11,770 --> 01:44:15,840
And find out if Swamiji is
involved in her murder case or not.
1470
01:44:16,110 --> 01:44:17,890
We can't proceed without evidence.
1471
01:44:18,110 --> 01:44:19,830
You can leave. Come back with evidience.
1472
01:44:23,780 --> 01:44:27,830
Mr Perumal, we won't find the evidence
against Swamiji on Bharati's murder case.
1473
01:44:28,030 --> 01:44:31,270
So, check if anyone else
have given complaint on him.
1474
01:44:31,470 --> 01:44:32,950
-Alright.
-Inform to all the stations.
1475
01:44:33,150 --> 01:44:34,200
Alright, madam.
1476
01:44:35,280 --> 01:44:38,340
[siren wailing]
1477
01:44:39,870 --> 01:44:42,980
[music playing]
1478
01:45:02,920 --> 01:45:04,010
Welcome Bharati!
1479
01:45:06,910 --> 01:45:09,420
I am not Bharati. I am Hasini.
1480
01:45:09,850 --> 01:45:11,260
Inspector of police.
1481
01:45:11,460 --> 01:45:14,310
Bharati from within and
Hasini on the outside.
1482
01:45:17,280 --> 01:45:18,270
What are you looking at?
1483
01:45:18,510 --> 01:45:19,940
Nothing can hide from my divine sight.
1484
01:45:22,820 --> 01:45:25,600
So, you know why I am here.
1485
01:45:25,800 --> 01:45:26,840
I do know.
1486
01:45:27,220 --> 01:45:30,050
Surrender yourself by
accepting the truth.
1487
01:45:31,810 --> 01:45:34,460
My disciples surrender to me...
1488
01:45:37,120 --> 01:45:39,150
But you ask me to
surrender myself to you?
1489
01:45:39,350 --> 01:45:44,360
Your friends were killed brutally
for murdering an innocent girl...
1490
01:45:44,560 --> 01:45:45,910
Only you are left.
1491
01:45:47,160 --> 01:45:50,150
I'll prove you are guilty and
produce you before the court.
1492
01:45:50,350 --> 01:45:53,240
Are you threatening me officer?
1493
01:45:53,630 --> 01:45:58,580
I know how to get rid of that
Bharati's spirit who killed my friends.
1494
01:45:58,780 --> 01:46:01,050
You're trying to help a spirit...
1495
01:46:03,980 --> 01:46:06,760
Don't turn into one.
It's for your own good.
1496
01:46:07,220 --> 01:46:10,320
You think your warning
would make me stand down?
1497
01:46:10,990 --> 01:46:13,430
Don't come to a dignitary
without any proper evidence.
1498
01:46:20,220 --> 01:46:21,220
Madam!...
1499
01:46:21,790 --> 01:46:22,990
Tell me Mr.Perumal.
1500
01:46:23,190 --> 01:46:26,870
Ma'am! I've followed up on
Swamiji in every police station...
1501
01:46:27,070 --> 01:46:28,790
Not even a single case is
registered against him.
1502
01:46:29,180 --> 01:46:30,270
Wait and see.
1503
01:46:32,250 --> 01:46:35,930
The sexual harassment case filed against
Sri Prema Nithya Shankara Nanda Swami,
1504
01:46:36,130 --> 01:46:40,380
by a police officer have created a
big sensation across the country.
1505
01:46:40,580 --> 01:46:41,900
I went to Swamiji's ashram,
1506
01:46:42,480 --> 01:46:46,550
To discuss about the
security arrangements.
1507
01:46:47,230 --> 01:46:50,850
Then he asked his students to go out.
1508
01:46:52,290 --> 01:46:53,610
He was staring at me.
1509
01:46:54,220 --> 01:46:56,330
And told me that I look
beautiful in this uniform.
1510
01:46:57,580 --> 01:47:00,370
I thanked him not knowing his intentions.
1511
01:47:00,740 --> 01:47:03,630
After that I got shocked
listening to his words.
1512
01:47:03,830 --> 01:47:04,880
What did he ask you about?
1513
01:47:05,080 --> 01:47:08,460
He said, I would look much
beautiful without any dress.
1514
01:47:09,180 --> 01:47:11,270
I came out after slapping him.
1515
01:47:13,320 --> 01:47:17,860
-Have you filed complaint on him?
-Yes, I did.
1516
01:47:18,920 --> 01:47:23,410
If anyone had filed a complaint on Swamiji
with evidence of being harassed by him,
1517
01:47:23,610 --> 01:47:25,460
I give my word that I
will take strong action.
1518
01:47:25,810 --> 01:47:28,760
Whoever the victim
may be, come forward fearlessly.
1519
01:47:32,300 --> 01:47:33,820
Would any one dare to complain on me?
1520
01:47:35,890 --> 01:47:38,410
Call that IG's wife.
1521
01:47:39,350 --> 01:47:41,430
Alright, sir. I will take action.
1522
01:47:54,980 --> 01:47:55,640
Sir?
1523
01:48:01,180 --> 01:48:03,600
You gave me your resignation letter
that day, but I didn't accept it.
1524
01:48:04,400 --> 01:48:06,880
But today I had to
give you a suspension order.
1525
01:48:07,080 --> 01:48:07,860
But sir...
1526
01:48:08,410 --> 01:48:09,740
-Actually...
-Stop...
1527
01:48:10,300 --> 01:48:11,150
Whatever it is,
1528
01:48:11,730 --> 01:48:15,060
You did a wrong thing filing a complaint
on Swamiji without any evidence.
1529
01:48:16,120 --> 01:48:18,290
Sir, hear me out--
1530
01:48:19,900 --> 01:48:21,270
Our department has suspended
you for one week.
1531
01:48:23,220 --> 01:48:26,910
Submit the right evidence
and join back again. Okay?
1532
01:48:27,380 --> 01:48:32,430
I can't be of any more help than this.
Sorry.
1533
01:48:36,200 --> 01:48:37,220
Sorry, sir.
1534
01:49:03,940 --> 01:49:06,920
Sister... Sister...
1535
01:49:08,330 --> 01:49:09,180
Sister?
1536
01:49:09,900 --> 01:49:14,340
Didn't I tell you that your
department can't do anything to him?
1537
01:49:14,540 --> 01:49:17,590
Look, you got suspended.
1538
01:49:18,630 --> 01:49:20,820
Being a cop you are in such a situation...
1539
01:49:21,580 --> 01:49:23,880
Think about the situation
of innocent girls.
1540
01:49:25,610 --> 01:49:28,100
I will kill that fake Swami
tomorrow evening.
1541
01:49:29,420 --> 01:49:33,700
-Be ready, sister.
-Do whatever you want.
1542
01:49:34,760 --> 01:49:36,480
-I won't give you my body.
-Sister...
1543
01:49:36,980 --> 01:49:38,640
Why are you being so stubborn?
1544
01:49:38,960 --> 01:49:41,370
Give your body just
one last time tomorrow.
1545
01:49:42,390 --> 01:49:44,740
I can't do it and I
will not give it to you.
1546
01:49:45,220 --> 01:49:46,250
Damn it!
1547
01:49:53,700 --> 01:49:59,050
[mobile rings]
1548
01:50:03,380 --> 01:50:04,200
It's madam.
1549
01:50:05,320 --> 01:50:06,260
Yes, madam?
1550
01:50:06,490 --> 01:50:09,580
-Why did you call in late hours?
-I am confused.
1551
01:50:10,500 --> 01:50:11,780
Um... I am...
1552
01:50:12,230 --> 01:50:13,920
Give me any idea about
what should I do?
1553
01:50:14,200 --> 01:50:15,700
Tell me what is your confusion, madam?
1554
01:50:15,900 --> 01:50:19,590
Bharati's spirit challenged me that she
would kill Swamiji by tomorrow evening.
1555
01:50:19,890 --> 01:50:23,660
Let her kill him, madam. We don't
have any type of evidence to arrest him.
1556
01:50:24,010 --> 01:50:26,560
Mr Perumal, please think before you talk.
1557
01:50:26,920 --> 01:50:28,230
She would kill him using my body.
1558
01:50:28,700 --> 01:50:29,760
I won't agree to it.
1559
01:50:29,960 --> 01:50:33,300
She will make me unconscious in
some way and would try to possess me.
1560
01:50:33,500 --> 01:50:36,430
Madam, I will give you an idea,
but you shouldn't yell at me.
1561
01:50:37,210 --> 01:50:39,990
I am not in a position to yell at you.
Tell me Mr Perumal.
1562
01:50:40,320 --> 01:50:42,170
Only Goddess Kali can
pin down the spirits.
1563
01:50:42,650 --> 01:50:46,500
They are not in good
terms with each other. Do one thing,
1564
01:50:46,770 --> 01:50:49,940
Go to Ankalamma's temple tomorrow
along with your family.
1565
01:50:50,260 --> 01:50:52,020
And tie a amulet as a shield.
1566
01:50:53,400 --> 01:50:56,120
After that no
negative power can touch you.
1567
01:50:57,440 --> 01:50:58,520
What are you thinking?
1568
01:51:00,160 --> 01:51:02,560
When ghost's exist then
even God does exist.
1569
01:51:02,760 --> 01:51:04,080
Go with strong belief.
1570
01:51:13,760 --> 01:51:17,360
-[chants]
-Swamiji...
1571
01:51:17,560 --> 01:51:20,110
As you said, our men nabbed
that cook and brought him here.
1572
01:51:21,670 --> 01:51:23,250
[chanting continues]
1573
01:51:24,100 --> 01:51:27,910
I asked him to get the things used by her,
1574
01:51:30,000 --> 01:51:34,990
Swamiji! My daughters spirit
is roaming without peace.
1575
01:51:36,350 --> 01:51:39,120
Will her spirit rest in peace
if we burn all her belongings?
1576
01:51:39,320 --> 01:51:40,590
Definitely,she would.
1577
01:51:41,550 --> 01:51:42,640
That's enough.
1578
01:51:43,380 --> 01:51:46,950
Swami... Not knowing how she died...
1579
01:51:47,420 --> 01:51:50,360
I am very much worried.
If you can tell me about that...
1580
01:51:51,070 --> 01:51:52,190
I can live in peace.
1581
01:51:54,330 --> 01:51:56,460
You shouldn't interfere
while I am doing prayer.
1582
01:51:57,180 --> 01:51:58,190
Alright, Swami.
1583
01:51:58,700 --> 01:52:02,220
Goddess Ankalamma please save us.
1584
01:52:02,420 --> 01:52:04,720
Please save everyone with your blessings.
1585
01:52:05,170 --> 01:52:08,100
You always save the
people who believe in you.
1586
01:52:14,830 --> 01:52:16,230
Ankalamma will protect you always.
1587
01:52:23,590 --> 01:52:27,080
Until the amulet of goddess Ankalamma
on your hand, no evil can come to you.
1588
01:52:30,620 --> 01:52:32,050
"Goddess who sit's on a lion
and worshipped by all..."
1589
01:52:32,250 --> 01:52:36,680
"The form of a 'Sri Chakra'.
Oh! Bhadra Kaali bless us"
1590
01:52:36,880 --> 01:52:39,770
"The queen of Lord Shiva.
The one who killed Mahishasura..."
1591
01:52:39,970 --> 01:52:42,650
"The savour of all mankind. Bless us"
1592
01:52:43,010 --> 01:52:45,860
"The most powerful Goddess Jagadambika"
1593
01:52:46,060 --> 01:52:48,910
"Oh! Moogambika who rules this world"
1594
01:52:49,150 --> 01:52:53,580
"Mercy my Goddess! Please save us"
1595
01:52:58,240 --> 01:53:01,260
"Oh Kali! The most powerful Kali"
1596
01:53:01,460 --> 01:53:04,010
"You are the one who rule us"
1597
01:53:04,500 --> 01:53:07,430
"The form of Vara Kali and Dhana Kali..."
1598
01:53:07,640 --> 01:53:10,270
"You are our only saviour"
1599
01:53:10,660 --> 01:53:13,590
"Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!"
1600
01:53:13,790 --> 01:53:16,580
"You are the light that
shines bright for ever"
1601
01:53:16,780 --> 01:53:22,750
"You rule over the time.
Come down to end the evil"
1602
01:53:23,140 --> 01:53:25,070
"We lit these lamps as
an offering to you..."
1603
01:53:25,270 --> 01:53:29,010
Oh Jayankari! Ward off the evil away"
1604
01:53:29,210 --> 01:53:32,030
"Oh Kali! The most powerful Kali"
1605
01:53:32,230 --> 01:53:34,900
"You are the one who rule us"
1606
01:53:35,280 --> 01:53:38,210
"The form of Vara Kali and Dhana Kali..."
1607
01:53:38,430 --> 01:53:40,990
"You are our only saviour"
1608
01:53:59,950 --> 01:54:02,940
"Hold your trident, to stun this world"
1609
01:54:03,140 --> 01:54:05,770
"Come down in the form of Chandi"
1610
01:54:15,180 --> 01:54:21,040
"This men would never let a
woman live a virtuous life"
1611
01:54:21,240 --> 01:54:23,330
"Are we just dolls in their minds"
1612
01:54:23,700 --> 01:54:27,330
"Save us from such evil eyes"
1613
01:54:27,530 --> 01:54:30,490
"The wicked are on the prowl"
1614
01:54:30,770 --> 01:54:33,380
"Disguised as gentlemen"
1615
01:54:33,820 --> 01:54:36,810
"The hands of worshipped Goddess"
1616
01:54:37,010 --> 01:54:39,710
"The wicked have chained them"
1617
01:54:40,070 --> 01:54:42,740
"These times are being ruled unlawfully"
1618
01:54:42,940 --> 01:54:45,910
"The one's in power are just helpless"
1619
01:54:46,110 --> 01:54:49,060
"Is this world unsafe for women?"
1620
01:54:49,260 --> 01:54:52,030
"Are we supposed to live
in tears all our lives?"
1621
01:54:52,270 --> 01:54:57,270
"You are the greatest Kali,
come down as every direction tremors"
1622
01:54:58,280 --> 01:55:01,250
"Oh Kali! The most powerful Kali"
1623
01:55:01,450 --> 01:55:04,200
"You are the one who rule us"
1624
01:55:04,580 --> 01:55:07,460
"The form of Vara Kali and Dhana Kali..."
1625
01:55:07,660 --> 01:55:10,170
"You are our only saviour"
1626
01:55:10,630 --> 01:55:13,490
"Om Kali! Shri Kali! Jaya Kali!"
1627
01:55:13,690 --> 01:55:16,790
"You are the light that
shines bright for ever"
1628
01:55:16,990 --> 01:55:22,870
"You rule over the time.
Come down to end the evil"
1629
01:55:23,140 --> 01:55:24,820
"We lit these lamps as
an offering to you..."
1630
01:55:25,050 --> 01:55:28,890
Oh Jayankari! Ward off the evil away"
1631
01:55:29,090 --> 01:55:33,660
"Simhasini! Sampoorani! Samhaarini!
Jayadharini! Avatarini! Bhavakarini!..."
1632
01:55:33,860 --> 01:55:35,520
"Om kaarini! Daakshayini!"
1633
01:55:37,950 --> 01:55:39,160
[music mutes voice]
1634
01:55:52,020 --> 01:55:53,540
Some thing is missing.
1635
01:55:54,650 --> 01:55:56,270
Still that spirit has not left.
1636
01:55:57,560 --> 01:55:59,160
-Hanumanthu!
-Swami?
1637
01:55:59,580 --> 01:56:03,970
One thing which is related to
your daughter isn't here.
1638
01:56:05,170 --> 01:56:08,100
No Swami,
I've brought every belonging of her.
1639
01:56:09,420 --> 01:56:13,350
Hey,
that is with the police officer Hasini.
1640
01:56:13,550 --> 01:56:14,630
With that police?
1641
01:56:15,550 --> 01:56:17,660
Hey, go to the police station...
1642
01:56:17,860 --> 01:56:18,860
She is in goddess Ankalamma's temple.
1643
01:56:19,610 --> 01:56:20,710
You can't do anything.
1644
01:56:22,760 --> 01:56:25,480
Bring that cop,
she is in goddess Ankalamma's temple.
1645
01:56:29,650 --> 01:56:30,780
Hasini is here, shall we leave?
1646
01:56:31,060 --> 01:56:32,190
-Yeah, let's go.
-Brother, let's go.
1647
01:56:32,390 --> 01:56:33,550
-Give me the bag.
-Take it.
1648
01:56:33,750 --> 01:56:36,020
[mobile rings]
1649
01:56:37,310 --> 01:56:38,690
Yes, Mr Perumal?
1650
01:56:38,890 --> 01:56:42,650
Ma'am, a case is registered against
Swamiji at Vijayawada One Town Station.
1651
01:56:42,890 --> 01:56:43,580
Got him, he's screwed now.
1652
01:56:43,780 --> 01:56:46,080
Collect complete details of
the one who gave complaint,
1653
01:56:46,320 --> 01:56:47,090
I'll take care of the rest.
1654
01:56:47,540 --> 01:56:48,500
-I will--
-Hey, come!
1655
01:56:48,700 --> 01:56:49,650
-Fast!
-Get her in.
1656
01:56:50,390 --> 01:56:52,210
-Come on. Get in!
-Hey, who are you?
1657
01:56:52,560 --> 01:56:53,820
-Leave me!
-Get in.
1658
01:56:54,020 --> 01:56:57,200
-Hey!
-Mom, someone is kidnapping aunty.
1659
01:56:57,930 --> 01:56:59,260
-Aunty!
-Hey!
1660
01:57:00,080 --> 01:57:01,270
-Aunty!
-Hey!
1661
01:57:01,980 --> 01:57:03,780
[indistinct voices]
1662
01:57:04,320 --> 01:57:06,260
Hey, leave me!
1663
01:57:06,850 --> 01:57:07,600
-Hey!
-Leave me!
1664
01:57:08,090 --> 01:57:08,740
-Hey!
-Hey!
1665
01:57:13,910 --> 01:57:16,430
Hey, open the door!
1666
01:57:17,920 --> 01:57:21,810
[chants]
1667
01:57:24,220 --> 01:57:27,790
Swamiji, we brought that cop.
Tell me what it is?
1668
01:57:28,210 --> 01:57:30,250
-If not let us burn her down?
-Hey!
1669
01:57:34,040 --> 01:57:36,990
Sister... Sister...
1670
01:57:38,030 --> 01:57:42,550
Please look at me once.
1671
01:57:47,570 --> 01:57:50,690
At least help me, now.
1672
01:57:50,890 --> 01:57:54,310
No... My profession is stopping me.
1673
01:57:56,530 --> 01:57:58,740
I will arrest that
Swamiji according to the law.
1674
01:57:58,940 --> 01:58:01,320
Don't talk nonsense sister.
1675
01:58:01,520 --> 01:58:02,820
He will kill you, sister.
1676
01:58:07,890 --> 01:58:10,750
He immediately sketches it
using a pencil and paper.
1677
01:58:22,750 --> 01:58:25,340
Oh is it an amulet? I will bring it.
1678
01:58:26,970 --> 01:58:29,560
Remove the amulet which is
tied to your hand, sister.
1679
01:58:30,230 --> 01:58:32,510
Let me get into you one last time.
1680
01:58:35,170 --> 01:58:37,630
Please try to understand me, sister.
1681
01:58:47,200 --> 01:58:47,980
Bring this--
1682
01:58:52,990 --> 01:58:53,740
Damn!
1683
01:58:55,740 --> 01:58:56,720
-Give me that amulet.
-Hey!
1684
01:58:56,920 --> 01:58:58,520
-Hey!
-I won't leave you.
1685
01:59:02,010 --> 01:59:03,040
Give me that amulet.
1686
01:59:09,920 --> 01:59:12,380
-Swamiji, I brought the amulet.
-Hey, fool!
1687
01:59:13,260 --> 01:59:16,080
I didn't ask you the amulet,
I want the ring which is on her finger.
1688
01:59:16,830 --> 01:59:17,910
Ring?
1689
01:59:21,500 --> 01:59:24,030
-Hey, what's that sound? Go check.
-Come on, guys.
1690
02:00:40,010 --> 02:00:41,220
Hey!
1691
02:00:55,400 --> 02:00:57,250
-Oh no!
-Hey!
1692
02:00:58,210 --> 02:00:59,310
-Swami...
-Ah?
1693
02:00:59,510 --> 02:01:01,830
I just remembered,
I gave that ring to her.
1694
02:01:02,030 --> 02:01:03,810
-Should I get it?
-Hey, shut up.
1695
02:01:04,260 --> 02:01:06,230
-Swamiji, she is bashing everyone.
-Hey!
1696
02:01:06,430 --> 02:01:07,530
-Please save me.
-Hey, she have come.
1697
02:01:38,430 --> 02:01:40,360
Do you take women for granted?
1698
02:01:50,570 --> 02:01:53,630
-Hey, Bharati! Leave her body.
-No!
1699
02:01:53,830 --> 02:01:55,170
Else I will kill your father.
1700
02:01:55,370 --> 02:01:57,230
-Don't do anything to my dad.
-Is she Bharati?
1701
02:01:58,120 --> 02:02:00,090
My daughter's spirit is in her body?
1702
02:02:00,730 --> 02:02:02,240
-Hey, shut up!
-Bharati...
1703
02:02:02,440 --> 02:02:05,510
-Bharati! My dear daughter.
-Yes dad it's me.
1704
02:02:07,070 --> 02:02:10,110
He and his friends killed me, dad.
1705
02:02:11,290 --> 02:02:13,870
But I died virtuously, dad.
1706
02:02:17,710 --> 02:02:19,190
I killed them both.
1707
02:02:20,890 --> 02:02:26,720
After killing him, I thought of
telling you about what happened.
1708
02:02:27,300 --> 02:02:29,150
I didn't tell you that I am dead,
1709
02:02:30,110 --> 02:02:32,540
Because you will get hurt.
1710
02:02:32,740 --> 02:02:35,750
My dearest daughter.
1711
02:02:35,950 --> 02:02:37,400
Please forgive me dad.
1712
02:02:37,970 --> 02:02:39,750
-Bharati!
-Hey!
1713
02:02:40,660 --> 02:02:41,950
What are you justifying?
1714
02:02:42,470 --> 02:02:44,140
Will you leave the body
or shall I slit his throat?
1715
02:02:44,400 --> 02:02:46,270
-Don't harm my dad.
-Then leave.
1716
02:02:46,470 --> 02:02:47,290
-Bharati...
-Go!
1717
02:02:47,560 --> 02:02:49,540
-Dad!
-Shall I slit his throat?
1718
02:02:49,860 --> 02:02:51,510
-I will leave.
-Go!
1719
02:02:52,300 --> 02:02:55,960
I will leave.
1720
02:03:18,250 --> 02:03:21,720
He gave my ring saying that
you are also his daughter.
1721
02:03:22,150 --> 02:03:23,930
He is your father too.
1722
02:03:24,130 --> 02:03:25,760
I couldn't save him,
1723
02:03:26,160 --> 02:03:27,670
What you will do now, sister?
1724
02:03:32,460 --> 02:03:33,490
What?
1725
02:03:35,650 --> 02:03:36,670
[groans]
1726
02:04:34,600 --> 02:04:38,760
[screaming]
1727
02:04:48,900 --> 02:04:50,520
[screaming ends]
1728
02:05:12,040 --> 02:05:13,210
Come on father, let's go.
1729
02:05:22,110 --> 02:05:25,310
If someone sexually harasses you,
come with evidence.
1730
02:05:26,110 --> 02:05:27,160
I will take action.
1731
02:05:27,470 --> 02:05:30,400
And if you don't have evidence,
then come to me I will take action.
133442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.