Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,236 --> 00:02:34,397
Oké, bedankt voor de lift.
2
00:02:34,437 --> 00:02:35,871
Waar ga je hem zoeken?
3
00:02:35,905 --> 00:02:37,840
Ik weet het niet,
maar als ik een roze
4
00:02:37,874 --> 00:02:39,103
Cadillac vind, is hij
ergens in de buurt.
5
00:02:40,910 --> 00:02:42,242
Zo lang.
6
00:02:55,391 --> 00:02:56,484
Wie is dat?
7
00:02:56,526 --> 00:02:57,550
Het is Lon.
8
00:02:57,593 --> 00:02:58,925
Hallo Lonny.
Ik ben chili aan het maken.
9
00:02:58,961 --> 00:03:00,896
Maar als je wilt ontbijten,
kom ik naar buiten.
10
00:03:00,930 --> 00:03:01,954
Nee bedankt.
11
00:03:01,998 --> 00:03:03,728
Daisy, heb je mijn oom Hud gezien?
12
00:03:03,766 --> 00:03:04,927
Ik heb hem gefrituurd
13
00:03:04,967 --> 00:03:06,833
een biefstuk gisteravond, rond 19.00 uur.
14
00:03:06,869 --> 00:03:08,235
Heb hem sindsdien niet meer gezien.
15
00:03:08,271 --> 00:03:10,240
Okee.
16
00:03:10,273 --> 00:03:12,367
Daisy, ik neem twee donuts mee.
17
00:03:12,408 --> 00:03:13,535
Oke schat.
18
00:03:13,576 --> 00:03:15,545
Laat gewoon een dubbeltje
op het aanrecht liggen.
19
00:03:15,578 --> 00:03:16,773
Okee.
20
00:03:24,453 --> 00:03:26,547
Het is donderdag
26 na 6.00 uur en
21
00:03:26,589 --> 00:03:30,151
27 graden in de
goede oude zomer.
22
00:03:30,192 --> 00:03:32,855
Op de Bobby Don Brewer Show.
23
00:03:45,942 --> 00:03:48,434
Het moet hier vannacht
behoorlijk gevochten hebben.
24
00:03:48,477 --> 00:03:51,777
Ik had Hud hier
gisteravond, is wat ik had.
25
00:03:53,316 --> 00:03:55,615
Ziet er zeker uit.
26
00:03:59,789 --> 00:04:02,258
Meneer Larker!
27
00:04:02,291 --> 00:04:04,283
Hé, daar, meneer Larker!
28
00:04:04,327 --> 00:04:05,488
Hé daar, Lon!
29
00:04:05,528 --> 00:04:07,963
Ga je dit jaar rodeoen, Lon?
30
00:04:07,997 --> 00:04:10,694
Niet ik. Ik ben er niet op uit om
op mijn maag getrapt te worden.
31
00:04:10,733 --> 00:04:12,497
Wat doe je zo vroeg in de stad?
32
00:04:12,535 --> 00:04:13,730
Ik probeer Hud te verslaan.
33
00:04:13,769 --> 00:04:16,170
Hoezo? Zag ik die
grote Cadillac van hem
34
00:04:16,205 --> 00:04:17,696
niet verderop in de
straat geparkeerd staan?
35
00:04:17,740 --> 00:04:18,935
Vrij zeker dat ik dat deed.
36
00:04:18,975 --> 00:04:20,375
Ik weet niet of ik hem zou
37
00:04:20,409 --> 00:04:22,310
gaan storen, als ik jou was.
38
00:04:22,345 --> 00:04:25,008
Nou, ik sta niet te popelen om, maar
er is mij verteld hem te pakken te krijgen.
39
00:05:06,722 --> 00:05:08,020
Hoezo?
40
00:05:10,960 --> 00:05:12,451
Hoezo?
41
00:05:29,078 --> 00:05:31,274
Honcho...
42
00:05:31,313 --> 00:05:34,715
Ik hoop alleen voor jou
dat dit huis in brand staat.
43
00:05:34,750 --> 00:05:36,218
Het spijt me dat ik
je moet storen, Hud,
44
00:05:36,252 --> 00:05:37,515
maar we hebben
problemen op de ranch.
45
00:05:37,553 --> 00:05:40,455
Nou, je hebt hier
problemen, bub.
46
00:05:40,489 --> 00:05:42,424
Ik was net lekker
aan het instoppen.
47
00:05:42,458 --> 00:05:44,552
Je komt op je
tenen door de tulpen.
48
00:05:44,593 --> 00:05:46,858
Opa wil je, en hij zei nu.
49
00:05:46,896 --> 00:05:49,730
Oh, zei hij, "nu"?
50
00:05:49,765 --> 00:05:50,994
Nou, denk je dat
het misschien in
51
00:05:51,067 --> 00:05:53,161
orde zou zijn met
mijn oude vader
52
00:05:53,202 --> 00:05:55,000
als ik stopte om mijn
overhemd dicht te knopen?
53
00:05:55,104 --> 00:05:57,232
Oh, kom op, wil je, Hud?
54
00:05:57,273 --> 00:06:00,505
Je hebt me vanmorgen met het
verkeerde been uit bed gehaald.
55
00:06:00,543 --> 00:06:02,603
Ga me niet op de hielen zitten.
56
00:06:02,645 --> 00:06:05,376
Kan zich gewoon
omdraaien en je bijten.
57
00:06:15,224 --> 00:06:16,522
Hoezo?
58
00:06:21,363 --> 00:06:23,355
Bedankt schat.
59
00:06:51,327 --> 00:06:52,920
Hoi. Hoi Joe.
60
00:06:55,865 --> 00:06:57,163
Wie van jullie twee komt om
61
00:06:57,199 --> 00:07:00,431
zes uur 's ochtends
mijn huis uit?
62
00:07:03,072 --> 00:07:05,598
Ik stelde je een vraag.
Welke, verdomme?
63
00:07:05,641 --> 00:07:07,769
Nou, ik haat het om
je te moeten vertellen,
64
00:07:07,810 --> 00:07:09,108
aangezien het
mijn eigen neef is,
65
00:07:09,145 --> 00:07:10,443
maar het is dit kind
met een snotneus hier.
66
00:07:10,479 --> 00:07:11,447
Ik heb de hele nacht naar hem gezocht.
67
00:07:11,480 --> 00:07:12,948
Ik heb hem net een paar
minuten geleden doorgespoeld.
68
00:07:12,982 --> 00:07:14,314
- Ik zal de kleine punk doden.
- Oh, nu, Joe...
69
00:07:14,350 --> 00:07:15,579
- Laat me gewoon bij dat joch.
- Wacht even.
70
00:07:15,618 --> 00:07:17,109
- Ik zal hem doden, ik zal hem doden.
- Joe, weet je
71
00:07:17,153 --> 00:07:18,451
je hebt suikerziekte.
Doe het maar rustig aan.
72
00:07:18,487 --> 00:07:19,477
Ik regel deze zaak voor je.
73
00:07:19,522 --> 00:07:20,820
Ik heb geen hulp van je nodig.
74
00:07:20,856 --> 00:07:22,620
Ik kan het zelf doen.
Ga nu uit mijn weg.
75
00:07:22,658 --> 00:07:25,822
Joe, je kunt het je niet veroorloven
om je druk te maken, maatje.
76
00:07:25,861 --> 00:07:27,830
Ik laat dat kind
niet ontsnappen...
77
00:07:27,863 --> 00:07:30,423
Ik zal zijn temperatuur wat
verlagen, dat beloof ik je.
78
00:07:32,334 --> 00:07:33,700
Oké, hotshot.
79
00:07:33,736 --> 00:07:36,262
Jij en ik gaan dit gesprek
80
00:07:36,305 --> 00:07:38,297
achter de houtschuur afmaken.
81
00:07:47,550 --> 00:07:49,348
Dank je. Heel erg bedankt.
82
00:07:49,385 --> 00:07:50,546
Kom tot rust.
83
00:07:50,586 --> 00:07:52,077
In staat zijn om een
dekgeld te vragen
84
00:07:52,121 --> 00:07:54,352
tegen de tijd dat dat
verhaal de stad in gaat.
85
00:07:54,390 --> 00:07:55,790
Ja, als ik nog leef.
86
00:07:55,825 --> 00:07:58,693
Ik had daar gewond
kunnen raken, weet je dat?
87
00:07:58,727 --> 00:08:00,389
Ik ook.
88
00:08:00,429 --> 00:08:02,591
Was het geen geluk dat je handig was?
89
00:08:04,667 --> 00:08:07,296
Nou, misschien moet je me
meenemen als een normaal iets.
90
00:08:07,336 --> 00:08:09,032
Het tempo zou je dood maken, jongen.
91
00:08:10,406 --> 00:08:12,034
En nu het stof is neergedaald,
92
00:08:12,074 --> 00:08:13,372
wat is er zo gloeiend belangrijk
93
00:08:13,409 --> 00:08:15,708
dat mijn vader me terug
moet sleuren op mijn vrije dag?
94
00:08:15,744 --> 00:08:17,679
Wil ergens je
advies over vragen.
95
00:08:17,713 --> 00:08:19,238
Vraag het mij?
96
00:08:19,281 --> 00:08:22,513
Hij heeft me al 15 jaar
nergens naar gevraagd.
97
00:08:22,551 --> 00:08:26,283
Werk daar gewoon vanaf de
schouders naar beneden, mezelf.
98
00:08:26,322 --> 00:08:28,587
Kun je het de hele
dag volhouden,
99
00:08:28,624 --> 00:08:30,456
na een nacht zoals
je erin hebt gestopt?
100
00:08:30,492 --> 00:08:32,461
Honderd jaar oud zoals hij,
101
00:08:32,494 --> 00:08:34,963
Ik heb geen week slaap
nodig om fris te zijn.
102
00:08:35,030 --> 00:08:37,693
Hij kan het niet helpen dat
hij een oude man is, Hud.
103
00:08:46,775 --> 00:08:49,472
Tjonge, je rijdt toch
wel in dit ding, nietwaar?
104
00:09:21,777 --> 00:09:24,110
Dat zal Hud zijn.
105
00:09:25,514 --> 00:09:27,847
Hij staat geparkeerd
in mijn bloembed.
106
00:09:44,333 --> 00:09:45,357
Goedemorgen Hud.
107
00:09:45,401 --> 00:09:46,562
Ochtend.
108
00:09:46,602 --> 00:09:48,730
Het spijt me dat
ik je vrije tijd inkort.
109
00:09:48,771 --> 00:09:50,239
Lonnie, doe die hordeur dicht.
110
00:09:50,272 --> 00:09:51,968
We krijgen hier
veel vliegen binnen.
111
00:09:52,074 --> 00:09:53,975
Nou, ik zie dat het huis
nog overeind staat, en
112
00:09:54,043 --> 00:09:56,535
je schenkt zoals gewoonlijk
koffie in je schotel.
113
00:09:56,578 --> 00:09:58,672
Hoe komt het dat je op
de paniekknop drukte?
114
00:09:58,714 --> 00:10:01,582
We komen 's nachts
een dode vaars tegen.
115
00:10:01,617 --> 00:10:04,416
Is dat waarvoor je me hierheen
hebt gesleept? Een dode koe?
116
00:10:04,453 --> 00:10:06,149
Ik maak me een
beetje zorgen over deze.
117
00:10:06,188 --> 00:10:08,885
Ze was niet besneden of kreupel.
118
00:10:08,924 --> 00:10:10,415
Geen zwelling op haar.
119
00:10:10,459 --> 00:10:13,156
Was er Johnson-gras of
kroontjeskruid in de buurt?
120
00:10:13,195 --> 00:10:16,393
Niks. Dit is misschien iets
wat ik zou moeten weten.
121
00:10:16,432 --> 00:10:19,459
Jose en Jesse zijn nu buiten
om de buizerds weg te houden.
122
00:10:19,501 --> 00:10:20,867
Lon, blijf uit die bessen.
123
00:10:20,903 --> 00:10:22,269
Ze gaan in de taart.
124
00:10:22,304 --> 00:10:24,500
Nou, laten we hier niet
blijven staan tot etenstijd.
125
00:10:24,540 --> 00:10:25,940
Ik heb andere dingen
te doen vandaag.
126
00:10:25,975 --> 00:10:27,136
Let op die sigarettenas.
127
00:10:27,176 --> 00:10:28,371
Het gaat de pot in.
128
00:10:28,410 --> 00:10:31,869
Ik zal de pick-up gaan brengen.
129
00:10:39,722 --> 00:10:40,883
Hoe komt het dat je altijd met
130
00:10:40,923 --> 00:10:42,687
je auto over
mijn zinnia's rijdt?
131
00:10:42,725 --> 00:10:43,693
Ik ben al twee weken bezig om
132
00:10:43,726 --> 00:10:45,354
die dingen naar
boven te krijgen.
133
00:10:45,394 --> 00:10:47,420
Plant ze niet waar ik parkeer.
134
00:10:47,463 --> 00:10:49,432
Je bent vrolijk vanmorgen.
135
00:10:49,465 --> 00:10:51,525
Missy, het is jouw taak
om het huishouden te doen,
136
00:10:51,567 --> 00:10:53,536
je hoeft je geen zorgen te
maken over mijn karakter.
137
00:10:53,569 --> 00:10:54,764
Koekenpan staat nog aan.
138
00:10:54,803 --> 00:10:56,032
Wil je een paar eieren?
139
00:10:56,071 --> 00:10:57,767
Of ontbijt op bed?
140
00:10:58,774 --> 00:11:02,176
Nee. Ik kwam niet
helemaal aan het ontbijt toe.
141
00:11:27,035 --> 00:11:28,196
Goedemorgen, jongens.
142
00:11:28,236 --> 00:11:29,397
Meneer Bannon.
143
00:11:29,438 --> 00:11:30,599
Goedemorgen, meneer Bannon.
144
00:11:30,639 --> 00:11:32,403
Vrij moeilijk om die
vogels weg te houden.
145
00:11:32,441 --> 00:11:34,569
Ik heb het grootste deel van de
nacht een zaklamp moeten gebruiken.
146
00:11:42,718 --> 00:11:46,018
Ah, kijk eens naar die buizerds.
147
00:11:46,054 --> 00:11:47,215
Ze komen terug.
148
00:11:47,255 --> 00:11:49,019
Je kon ze niet
afschrikken met artillerie.
149
00:11:49,124 --> 00:11:51,025
Ik wou dat je dat
niet deed, Hud.
150
00:11:51,093 --> 00:11:52,721
Ze houden het land schoon.
151
00:11:52,761 --> 00:11:55,788
Trouwens, er is een wet
tegen het doden van buizerds.
152
00:11:55,831 --> 00:11:59,165
Wel, ik zeg altijd
dat de wet bedoeld
153
00:11:59,201 --> 00:12:01,295
was om soepel te
worden geïnterpreteerd.
154
00:12:01,336 --> 00:12:02,634
En dat is wat ik probeer te doen.
155
00:12:02,671 --> 00:12:04,299
Soms leun ik naar
een kant ervan.
156
00:12:04,339 --> 00:12:05,773
Soms leun ik naar de ander.
157
00:12:05,807 --> 00:12:07,969
Ik hou er niet van om de
158
00:12:08,076 --> 00:12:09,476
wet te overtreden, Hud.
159
00:12:13,348 --> 00:12:16,011
Nou, ze gaat niet rechtop
zitten en het ons zelf vertellen.
160
00:12:42,244 --> 00:12:44,042
Nou, wat denk je, Hud?
161
00:12:45,714 --> 00:12:46,875
Ik weet het niet.
162
00:12:46,915 --> 00:12:49,180
Ze lijkt me schoon.
163
00:12:49,217 --> 00:12:51,686
Nou, iets heeft haar vermoord.
164
00:12:51,720 --> 00:12:53,586
Ik denk dat ik de
staatsdierenarts ga bellen.
165
00:12:53,622 --> 00:12:54,590
Hij weet het misschien.
166
00:12:54,623 --> 00:12:55,591
Wel, waarvoor?
167
00:12:55,624 --> 00:12:56,683
Dit is ons land.
168
00:12:56,725 --> 00:12:58,353
Ik wil er geen
regeringsmannen op...
169
00:12:58,393 --> 00:12:59,691
altijd, overal, overal.
170
00:12:59,728 --> 00:13:00,821
Dit is niet niks.
171
00:13:00,862 --> 00:13:02,956
Laat haar maar liggen.
Laat de buizerds haar hebben.
172
00:13:02,998 --> 00:13:05,968
Nee, ik geloof niet dat ik dat zal doen.
173
00:13:06,001 --> 00:13:08,095
Voordat ik naar bed ga,
bel ik de regeringsman en
174
00:13:08,136 --> 00:13:10,230
vraag hem naar buiten te
komen om naar haar te kijken.
175
00:13:11,873 --> 00:13:12,841
Ja, dat is het spul.
176
00:13:12,874 --> 00:13:13,967
Breng hier wat jellybean
om je te vertellen
177
00:13:14,075 --> 00:13:15,805
hoe je je eigen
bedrijf moet runnen.
178
00:13:15,844 --> 00:13:17,642
Vraag me vanaf nu alleen
niet meer wat ik denk.
179
00:13:17,679 --> 00:13:20,979
Ik wil graag dat jij en
Lon hier een tijdje blijven.
180
00:13:21,016 --> 00:13:22,985
Ik neem deze jongens mee terug
181
00:13:23,084 --> 00:13:24,848
zodat ze een beetje
kunnen dutten.
182
00:13:24,886 --> 00:13:28,687
Lon, pak die waterzak
zodat je niet uitdroogt.
183
00:13:59,254 --> 00:14:02,952
Honcho, waarom ga je niet
bij onze zieke vriend zitten?
184
00:14:02,991 --> 00:14:05,654
Ik heb een gezonde in de
stad die niet zal wachten.
185
00:14:11,199 --> 00:14:12,963
Hyah!
186
00:14:13,001 --> 00:14:14,264
Kom op, hoi.
187
00:14:44,833 --> 00:14:45,994
Hoi!
188
00:14:46,034 --> 00:14:47,627
Hoi! Hoi!
189
00:14:49,571 --> 00:14:51,199
Jongen, het is goed
dat je kwam opdagen.
190
00:14:51,239 --> 00:14:52,639
We hebben een lekke
band op de pick-up, en ik
191
00:14:52,674 --> 00:14:55,007
moet dit spul terugbrengen
voor het avondeten.
192
00:14:55,043 --> 00:14:56,739
Heb je hulp nodig, Jesse?
193
00:14:56,778 --> 00:14:58,508
Ik ben in orde, Hud. Bedankt.
194
00:15:05,854 --> 00:15:07,345
Denk je dat je hand eraf zou
195
00:15:07,389 --> 00:15:08,379
vallen als je de
deur zou openen?
196
00:15:22,337 --> 00:15:23,965
Haal jij mijn bier op?
197
00:15:24,005 --> 00:15:24,973
Twee sixpacks.
198
00:15:25,006 --> 00:15:27,635
Dat zou je tot
morgen moeten zien.
199
00:15:27,676 --> 00:15:28,974
Op mij blijven rekenen?
200
00:15:29,010 --> 00:15:30,638
Ik blijf struikelen
over die leeggoed,
201
00:15:30,679 --> 00:15:31,669
Ik weet dat.
202
00:15:34,683 --> 00:15:39,519
Tjonge, iemand in deze
auto ruikt naar Chanel nr. 5,
203
00:15:39,554 --> 00:15:41,682
en ik ben het niet...
Ik kan het niet betalen.
204
00:15:43,358 --> 00:15:45,122
Nou, je was zeker niet op
205
00:15:45,160 --> 00:15:46,321
het terrein vanmiddag, of wel?
206
00:15:46,361 --> 00:15:47,989
Dat was ik zeker niet.
207
00:15:48,029 --> 00:15:49,998
Nee.
208
00:15:50,031 --> 00:15:52,000
Ik wou dat ik wist waar sommige
209
00:15:52,033 --> 00:15:53,661
meiden overdag de
tijd vandaan halen.
210
00:15:53,702 --> 00:15:55,568
Ik weet het niet...
tegen de tijd dat ik er doorheen ben
211
00:15:55,603 --> 00:15:58,198
de keukenvloer
schrobben, de badkuip
212
00:15:58,239 --> 00:15:59,468
schoonmaken en
de kleren ophangen...
213
00:15:59,507 --> 00:16:01,408
Ze laten gewoon
alles vallen, schat.
214
00:16:01,443 --> 00:16:03,605
Ik veronderstel dat het beter
is dan huishoudelijk werk.
215
00:16:03,645 --> 00:16:04,943
Wil je een sinaasappel?
216
00:16:04,980 --> 00:16:05,948
Nee.
217
00:16:05,981 --> 00:16:06,949
Ik zal het voor je schillen.
218
00:16:06,982 --> 00:16:08,610
Nee bedankt.
219
00:16:08,650 --> 00:16:11,950
H-Hé, kijk, er
staat "Florida" op.
220
00:16:11,987 --> 00:16:13,819
We kweken ze hier
in Texas, en dan
221
00:16:13,855 --> 00:16:16,290
sturen ze ze helemaal
vanuit Florida.
222
00:16:16,324 --> 00:16:18,486
Dat is logisch, nietwaar?
223
00:16:18,526 --> 00:16:20,722
Ja.
224
00:16:22,530 --> 00:16:27,491
Oh, uh, de controleur
op de A&P markt, hij zei
225
00:16:27,535 --> 00:16:30,630
dat het de vrouw van
Truman Peters is die je ziet.
226
00:16:30,672 --> 00:16:32,800
Is dat wat hij zegt?
227
00:16:32,841 --> 00:16:34,969
Mm-hmm.
228
00:16:35,010 --> 00:16:37,605
Hij zegt dat ze een
slecht humeur heeft.
229
00:16:37,645 --> 00:16:42,310
Hij zegt dat haar dienstmeisje haar
heeft verlaten omdat ze zo vaak schreeuwt.
230
00:16:42,350 --> 00:16:44,216
Nou, onze dienstmeid
wordt ingeblikt
231
00:16:44,252 --> 00:16:45,948
omdat ze te veel praat.
232
00:16:48,023 --> 00:16:49,719
Hé, wil je een Fig Newton?
233
00:16:49,758 --> 00:16:51,750
Nee.
234
00:16:55,697 --> 00:16:57,359
Laat gewoon iets achter
235
00:16:57,399 --> 00:16:58,867
voor het avondeten, wil je?
236
00:17:08,176 --> 00:17:09,144
Ik geloof het niet.
237
00:17:09,177 --> 00:17:10,475
Eet je nog steeds brood?
238
00:17:10,511 --> 00:17:12,241
Nadat ik je biefstuk
en meeljus en hominy
239
00:17:12,280 --> 00:17:13,942
en gebakken okra
en uien had gegeven
240
00:17:13,982 --> 00:17:15,109
en warme broodjes?
241
00:17:15,149 --> 00:17:17,118
Nou, het leek veel
toen we gingen
242
00:17:17,151 --> 00:17:18,278
zitten, maar het
smolt zeker weg.
243
00:17:18,319 --> 00:17:20,288
Hud wilde geen eten?
244
00:17:20,321 --> 00:17:21,289
Hij is aan het opknappen.
245
00:17:21,322 --> 00:17:22,415
Hij zei dat hij later zou eten.
246
00:17:22,457 --> 00:17:24,949
Wat is voor het dessert?
247
00:17:24,993 --> 00:17:26,757
Denk je dat een grote vriezer
248
00:17:26,794 --> 00:17:28,956
vol perzikijs je zou houden?
249
00:17:28,997 --> 00:17:30,727
Tjonge, ik heb de
hele winter gewacht
250
00:17:30,765 --> 00:17:31,926
voor die geruite
Alberta-perziken.
251
00:17:31,966 --> 00:17:33,628
Oh, is dat waar je de hele
252
00:17:33,668 --> 00:17:34,692
winter op hebt gewacht, lieverd?
253
00:17:34,736 --> 00:17:36,102
Hoe zit het met die
peachy pin-ups die je
254
00:17:36,137 --> 00:17:38,436
verstopt houdt met je
korte broek en sokken?
255
00:17:38,473 --> 00:17:39,805
Dat is mijn privélade.
256
00:17:39,841 --> 00:17:41,309
Blijf daar weg, Alma.
257
00:17:41,342 --> 00:17:42,435
Ik ben een meisje, schat.
258
00:17:42,477 --> 00:17:43,638
Ze doen niets voor mij.
259
00:17:43,678 --> 00:17:45,271
Ik zal het ijs opscheppen,
meneer Bannon.
260
00:17:45,313 --> 00:17:47,179
Je hebt het op de
veranda. Het is koeler.
261
00:17:47,215 --> 00:17:49,741
Dat komt goed, Alma.
262
00:17:54,022 --> 00:17:56,548
Ga door, voordat
je je didie nat maakt.
263
00:18:00,828 --> 00:18:02,456
Alma!
264
00:18:02,497 --> 00:18:03,931
Alma.
265
00:18:04,032 --> 00:18:06,592
Ja?
266
00:18:06,634 --> 00:18:07,932
Alma!
267
00:18:07,969 --> 00:18:09,938
Ja!
268
00:18:09,971 --> 00:18:12,770
Geef me een schoon, wit overhemd.
269
00:18:12,807 --> 00:18:13,934
Tjonge, je bent
echt groot met de
270
00:18:13,975 --> 00:18:15,944
"alsjeblieft" en "dank
je wel", nietwaar?
271
00:18:15,977 --> 00:18:17,605
Kom alsjeblieft uit
je luie reet en geef
272
00:18:17,645 --> 00:18:21,275
me een schoon, wit
overhemd. Dank je.
273
00:18:36,331 --> 00:18:37,424
Had een beetje moeite om
274
00:18:37,465 --> 00:18:39,297
de lipstick uit deze te krijgen.
275
00:18:39,334 --> 00:18:40,825
Probeer gewoon het
merk dat je draagt.
276
00:18:40,868 --> 00:18:42,131
Misschien wast het er makkelijker uit.
277
00:18:42,170 --> 00:18:43,160
Laten we niet.
278
00:18:44,005 --> 00:18:45,530
Kijk, je wordt
er niet jonger op.
279
00:18:45,573 --> 00:18:46,871
Waarvoor bewaar je het?
280
00:18:46,908 --> 00:18:49,537
De lipjes zitten in de kraag.
281
00:18:55,683 --> 00:18:56,981
Hoor je de whippoorwill?
282
00:18:57,018 --> 00:18:59,180
Ik denk dat het er twee zijn.
283
00:18:59,220 --> 00:19:00,552
Weet je, ik heb
in mijn hele leven
284
00:19:00,588 --> 00:19:02,580
nog nooit een van
die vogels gezien.
285
00:19:02,623 --> 00:19:05,593
Ik hoor ze alleen maar
roepen door de flat.
286
00:19:05,626 --> 00:19:07,925
Waar denk je aan, Lon?
287
00:19:07,962 --> 00:19:10,522
Oh ik weet het niet.
288
00:19:10,565 --> 00:19:12,693
Gewoon vooruit kijken, denk ik.
289
00:19:12,734 --> 00:19:14,600
Je weet wel, naar wat komen gaat.
290
00:19:14,635 --> 00:19:17,571
Denkt u aan uw
zorgen en uw ambities?
291
00:19:17,605 --> 00:19:18,800
Ja, dat, een eigen auto
292
00:19:18,840 --> 00:19:21,935
hebben om in rond te scheuren,
293
00:19:21,976 --> 00:19:23,274
en meisjes.
294
00:19:23,311 --> 00:19:27,271
Nou, ik verwacht dat
je je deel krijgt van wat
295
00:19:27,315 --> 00:19:29,284
goed is, en een jongen
als jij verdient het.
296
00:19:29,317 --> 00:19:30,751
Hé, het wordt al laat.
297
00:19:30,785 --> 00:19:35,280
Tjonge, mijn vader ziet er zeker
uit alsof zijn halsband hem verstikte.
298
00:19:35,323 --> 00:19:37,690
Dat waren zijn beste zondagen.
299
00:19:37,725 --> 00:19:40,285
Ik kan me hem niets herinneren.
300
00:19:40,328 --> 00:19:42,627
Ik doe.
301
00:19:42,663 --> 00:19:45,292
Je hebt toch geen
foto van Hud bij je?
302
00:19:45,333 --> 00:19:47,962
Nee, dat doe ik niet.
303
00:19:48,002 --> 00:19:49,971
Maar hij is jouw zoon,
net als mijn vader.
304
00:19:50,004 --> 00:19:52,303
Ja, dat is hij.
305
00:19:52,340 --> 00:19:54,809
Wat heb je tegen hem, opa?
306
00:19:54,842 --> 00:19:58,074
Hij weet het, en jij
hoeft het niet te weten.
307
00:19:59,213 --> 00:20:00,374
Alsjeblieft.
308
00:20:00,415 --> 00:20:01,383
Ah.
309
00:20:01,416 --> 00:20:02,384
Bedankt.
310
00:20:02,417 --> 00:20:03,385
Heb je er geen?
311
00:20:03,418 --> 00:20:04,511
Iets te veel calorieën.
312
00:20:04,552 --> 00:20:06,180
Ik probeer een
paar kilo af te vallen.
313
00:20:06,220 --> 00:20:07,813
Luister, meneer Bannon,
als u het niet erg vindt,
314
00:20:07,855 --> 00:20:09,585
Ik laat die afwas tot later.
315
00:20:09,624 --> 00:20:10,990
Ik moet gewoon van deze voeten afkomen.
316
00:20:11,025 --> 00:20:12,550
De keuken is jouw
afdeling, Alma.
317
00:20:12,593 --> 00:20:14,357
Ja, ik heb genoeg
gezien voor vandaag.
318
00:20:20,568 --> 00:20:23,834
Hud, ben je van plan om vanavond
terug te gaan naar de stad?
319
00:20:23,871 --> 00:20:25,237
Nou, ik heb me niet
gewassen om op de veranda te
320
00:20:25,273 --> 00:20:28,004
gaan zitten en naar de
kikkermaat te luisteren.
321
00:20:28,042 --> 00:20:29,010
Ik wil graag dat je hier
322
00:20:29,043 --> 00:20:30,807
voor de ochtend terug bent.
323
00:20:30,845 --> 00:20:32,336
De dierenarts zal hier vroeg zijn.
324
00:20:32,380 --> 00:20:34,008
Okee.
325
00:20:34,048 --> 00:20:36,017
Het is behoorlijk goed. Perzik.
326
00:20:36,050 --> 00:20:38,349
Oh, je krijgt niet veel
lucht door dit nylon.
327
00:20:38,386 --> 00:20:39,820
Nou, je zou rond moeten
gaan in een sarong,
328
00:20:39,854 --> 00:20:42,722
Alma, zoals ze doen
in de Stille Zuidzee.
329
00:20:42,757 --> 00:20:44,726
Oh ja, dat zou een
hoop gelach zijn.
330
00:20:46,027 --> 00:20:47,325
Je bent al half inheems.
331
00:20:47,361 --> 00:20:49,125
Ik heb je niet meer op een paar
332
00:20:49,163 --> 00:20:50,563
schoenen gezien sinds
je hier komt werken.
333
00:20:50,598 --> 00:20:51,691
Oh, ik heb ze een keer gedragen.
334
00:20:51,732 --> 00:20:54,998
Ik heb dingen om in te
trouwen, zwarte satijnen pumps.
335
00:20:55,036 --> 00:20:56,937
Ik heb ze niet meer
en de man ook niet.
336
00:20:59,440 --> 00:21:00,999
Ik ga naar de stad.
337
00:21:01,042 --> 00:21:04,979
Alma, wil je wat schuim
van een biertje blazen?
338
00:21:05,012 --> 00:21:06,173
Nee bedankt.
339
00:21:06,214 --> 00:21:08,979
Ik ga opstaan uit deze schommel.
340
00:21:09,016 --> 00:21:10,985
Zet wat koekjes neer, ga naar bed.
341
00:21:11,018 --> 00:21:13,078
Ik zal genoegen nemen
met de helft van die actie.
342
00:21:19,360 --> 00:21:20,885
Ik ga met je mee, Hud.
343
00:21:22,363 --> 00:21:24,992
Nou, wat voor groot probleem
heb je in de rij staan, sport?
344
00:21:25,032 --> 00:21:27,001
Een sneeuwkegel of zo?
345
00:21:27,034 --> 00:21:28,002
Nee, dacht ik alleen maar
346
00:21:28,035 --> 00:21:30,527
Ik zou met je
meerijden, dat is alles.
347
00:21:30,571 --> 00:21:33,040
Oké, kom op, laten
we sporen maken.
348
00:21:35,042 --> 00:21:37,204
Je had me nergens
voor nodig, of wel, opa?
349
00:21:37,245 --> 00:21:39,476
Nee. Nee, ga maar door, als je wilt.
350
00:21:39,514 --> 00:21:41,244
Wees voorzichtig.
351
00:21:54,562 --> 00:21:56,793
Jij rijdt, sport.
352
00:22:25,927 --> 00:22:27,862
Waar ging dat allemaal over?
353
00:22:27,895 --> 00:22:30,387
Het is een verhaal dat ik je ooit
zal vertellen als ik dronken ben.
354
00:22:30,431 --> 00:22:32,923
Kom op, speel dit
ding een beetje, wil je?
355
00:22:54,822 --> 00:22:57,121
Eh, het is een eenzame
oude nacht, nietwaar?
356
00:22:57,158 --> 00:23:00,219
Zijn ze niet allemaal.
357
00:23:10,004 --> 00:23:11,802
Tjonge, ik hou van dat geluid.
358
00:23:11,839 --> 00:23:13,637
Gaat dwars door me heen.
359
00:23:13,674 --> 00:23:16,906
Het schrikt het vee
de stuipen op het lijf.
360
00:23:16,944 --> 00:23:19,277
Weet je waar treinen me
altijd aan doen denken?
361
00:23:19,313 --> 00:23:22,374
Nee, maar ik heb sterk het
gevoel dat je het me gaat vertellen.
362
00:23:23,784 --> 00:23:27,482
Ik denk dat ik ze gewoon
leuk vind, dat is alles.
363
00:23:47,708 --> 00:23:49,540
Sleutels.
364
00:23:51,812 --> 00:23:53,940
Nou, godverdomme.
365
00:23:57,118 --> 00:23:59,678
Tjonge, kijk eens naar
dat Las Vegas-zadel.
366
00:23:59,720 --> 00:24:01,450
Je kon dat stuk rommel niet op
367
00:24:01,489 --> 00:24:02,718
een paard tillen met een kraan.
368
00:24:02,757 --> 00:24:04,726
Ja, het is nogal luidruchtig.
369
00:24:04,759 --> 00:24:06,523
Waar denk je heen te gaan?
370
00:24:06,560 --> 00:24:08,756
- Ik loop gewoon mee.
- Niet met mij, jij niet.
371
00:24:08,796 --> 00:24:10,560
Bind een paar Dr Peppers vast.
372
00:24:10,598 --> 00:24:13,067
Ik zal je zien.
373
00:24:13,100 --> 00:24:15,535
Hé, kom hier en
drink wat met ons!
374
00:24:15,569 --> 00:24:17,629
Kom op nou!
375
00:24:23,277 --> 00:24:24,836
Hallo, meneer Kirby.
376
00:24:24,879 --> 00:24:26,404
Hoi.
377
00:24:36,390 --> 00:24:38,291
Die gelezen?
378
00:24:38,326 --> 00:24:39,726
Ja, twee keer.
379
00:24:39,760 --> 00:24:41,422
Het is ongeveer
het beste boek dat je
380
00:24:41,462 --> 00:24:42,725
ooit op je paperbackstandaard
hebt gehad.
381
00:24:42,763 --> 00:24:45,528
Behoorlijk dampig, nietwaar?
382
00:24:45,566 --> 00:24:47,296
Oh ik weet het niet.
383
00:24:47,335 --> 00:24:49,804
De mensen erin lijken
veel op degene die ik zie.
384
00:24:49,837 --> 00:24:51,305
Heb je het deel gelezen
waar de sergeant
385
00:24:51,339 --> 00:24:53,865
haar voor het eerst
te pakken krijgt?
386
00:24:55,910 --> 00:24:57,970
Ja, dat stukje heb ik gelezen.
387
00:25:15,963 --> 00:25:17,454
Hoi.
388
00:25:18,866 --> 00:25:21,199
Ik heb zeker heel veel van
389
00:25:21,235 --> 00:25:22,396
jullie gezien op een avond.
390
00:25:22,436 --> 00:25:25,235
Ik ben net op weg naar
het plein, dat is alles.
391
00:25:26,507 --> 00:25:28,476
Waar ga je naartoe?
392
00:25:28,509 --> 00:25:30,375
Nou, om je op de
hoogte te houden,
393
00:25:30,411 --> 00:25:33,142
Ik ga naar het huis van
mevrouw Reuben Fletcher.
394
00:25:33,180 --> 00:25:34,978
Ik denk niet dat dit
een huis is waar je
395
00:25:35,015 --> 00:25:37,541
waarschijnlijk veel
over hebt gehoord.
396
00:25:37,585 --> 00:25:39,486
Nou, ik heb wat gehoord.
397
00:25:39,520 --> 00:25:42,319
Ik ben uit mijn
driehoekige broek, weet je.
398
00:25:42,356 --> 00:25:43,915
Ik ben al een tijdje geweest.
399
00:25:43,958 --> 00:25:45,290
Hoe oud ben je?
400
00:25:45,326 --> 00:25:47,124
Fantan, een snelle 17.
401
00:25:47,161 --> 00:25:48,823
Jongen, toen ik...
402
00:25:50,097 --> 00:25:51,463
Toen ik jouw leeftijd had,
403
00:25:51,499 --> 00:25:53,832
Ik kon nergens
genoeg van krijgen.
404
00:25:53,868 --> 00:25:56,895
Dat was de zomer
waarin je geboren bent.
405
00:25:56,937 --> 00:25:58,337
Je moeder is overleden...
406
00:25:58,372 --> 00:26:03,538
en je vader voelde zich
een beetje wild over dingen.
407
00:26:03,577 --> 00:26:05,546
Hij kocht een Chevy uit '27 voor ons.
408
00:26:05,579 --> 00:26:07,605
Hield het samengebonden
met balendraad,
409
00:26:07,648 --> 00:26:10,413
raakte elke
honky-tonk in het land.
410
00:26:12,019 --> 00:26:14,113
Ik weet niet welke
we het hardst rennen...
411
00:26:14,155 --> 00:26:15,953
die auto of die
plattelandsmeisjes
412
00:26:15,990 --> 00:26:18,926
die naar die dansen kwamen.
413
00:26:18,959 --> 00:26:21,485
Jongen! We hebben
veel gedaan en gejaagd
414
00:26:21,529 --> 00:26:24,624
van meisjesachtige
konten rond die zomer.
415
00:26:24,665 --> 00:26:27,794
Nu zou ik het niet erg vinden
om die route zelf te gaan.
416
00:26:30,704 --> 00:26:32,696
Kom mee.
417
00:26:39,146 --> 00:26:41,911
Nee, ik denk het niet.
418
00:26:41,949 --> 00:26:43,884
Okee.
419
00:26:59,366 --> 00:27:01,926
Hey, word wakker.
420
00:27:01,969 --> 00:27:03,938
Kom op, Lonny.
421
00:27:03,971 --> 00:27:05,940
Open je ogen.
422
00:27:05,973 --> 00:27:07,601
Blijf je hier tot etenstijd?
423
00:27:07,641 --> 00:27:08,939
Wat wil je?
424
00:27:08,976 --> 00:27:10,604
Ik wil dat je opstaat.
425
00:27:10,644 --> 00:27:11,612
Ik kan hier niet de hele ochtend
426
00:27:11,645 --> 00:27:13,273
met je blijven rondhangen.
427
00:27:13,314 --> 00:27:14,441
Waarom niet? Ik vind het wel leuk.
428
00:27:14,482 --> 00:27:15,609
Ja, ik wed dat je dat doet.
429
00:27:15,649 --> 00:27:16,810
Dat is genoeg van jou.
430
00:27:16,851 --> 00:27:18,615
Nu, kom op, sta op.
431
00:27:18,652 --> 00:27:19,779
Dat kan ik niet, Alma.
432
00:27:19,820 --> 00:27:21,288
Slaap je weer in het rauw?
433
00:27:21,322 --> 00:27:22,290
Mm-hmm.
434
00:27:22,323 --> 00:27:23,291
Luister, ik heb daar twee mooie,
435
00:27:23,324 --> 00:27:24,883
gestreken katoenen pyjama's.
436
00:27:24,925 --> 00:27:26,120
Hoe komt het dat je ze niet gebruikt?
437
00:27:26,160 --> 00:27:27,458
Ik weet het niet, ze wurgen me.
438
00:27:27,495 --> 00:27:28,963
Mm-hmm. Kom op.
439
00:27:28,996 --> 00:27:30,624
Waar slaap je in?
440
00:27:30,664 --> 00:27:33,532
In mijn eigen kamer,
met de deur op slot.
441
00:27:33,567 --> 00:27:36,560
Draag je wel eens van
die kleine, eh, korte dingen?
442
00:27:36,604 --> 00:27:37,970
Wat is dat voor een vraag?
443
00:27:38,005 --> 00:27:39,132
Vraag me gewoon af.
444
00:27:39,173 --> 00:27:41,574
Gaan uw gedachten
meestal in die richting?
445
00:27:41,609 --> 00:27:43,578
Ja, het lijkt erop.
446
00:27:43,611 --> 00:27:45,307
Jongens met onzuivere
gedachten komen uit in acne.
447
00:27:45,346 --> 00:27:46,644
Wist je dat?
448
00:27:46,680 --> 00:27:49,115
Oh, dat is allemaal onzin, Alma.
449
00:27:49,149 --> 00:27:52,984
Ga zo door, je zult het zien.
450
00:27:53,020 --> 00:27:55,353
Schiet op.
451
00:27:57,358 --> 00:28:00,021
De dierenarts komt vanmorgen.
452
00:28:18,846 --> 00:28:20,644
Laten we weggaan van deze stank.
453
00:28:20,681 --> 00:28:22,673
Ik heb hier alles wat ik nodig heb.
454
00:28:24,485 --> 00:28:26,215
Meneer Bannon...
455
00:28:26,253 --> 00:28:28,813
Ik ga je vragen om al je vee
456
00:28:28,856 --> 00:28:29,949
bijeen te brengen, allemaal.
457
00:28:29,990 --> 00:28:31,686
Ik zal een inspectie
moeten uitvoeren.
458
00:28:31,725 --> 00:28:33,455
Een inspectie waarvoor?
459
00:28:33,494 --> 00:28:35,861
Nou, voor wat die vaars doodde.
460
00:28:35,896 --> 00:28:37,489
Ik hoop dat ik het
mis heb, maar ik ben
461
00:28:37,531 --> 00:28:38,692
erg bang dat je de
ergste problemen hebt
462
00:28:38,732 --> 00:28:40,758
een veeman kan hebben.
463
00:28:40,801 --> 00:28:43,828
Ik denk dat die koe is overleden
aan mond- en klauwzeer.
464
00:28:48,375 --> 00:28:51,436
Oh ik.
465
00:28:51,478 --> 00:28:55,973
Ik had nooit gedacht
dat het zoiets zou zijn.
466
00:28:56,016 --> 00:28:57,314
Nou, laten we het hebben.
467
00:28:57,351 --> 00:28:58,478
Waar zijn we voor?
468
00:28:58,519 --> 00:29:00,385
Wel, jullie verzamelen
jullie kuddes.
469
00:29:00,421 --> 00:29:01,855
We zullen wat
monsters moeten nemen.
470
00:29:01,889 --> 00:29:02,913
Breng een paar
gezonde kalveren en
471
00:29:03,023 --> 00:29:04,321
een paar paarden
van buiten naar binnen,
472
00:29:04,358 --> 00:29:05,417
infecteer ze
473
00:29:05,459 --> 00:29:06,586
kunstmatig, en dan...
474
00:29:06,627 --> 00:29:08,152
gewoon afwachten wat er gebeurt.
475
00:29:08,195 --> 00:29:09,322
Ik zal je vertellen wat er zal gebeuren--
476
00:29:09,363 --> 00:29:10,490
ze worden ziek, je doodt ze.
477
00:29:10,531 --> 00:29:11,760
Dat klopt, nietwaar, meneer?
478
00:29:11,799 --> 00:29:13,461
Als de kalveren ziek
worden en de paarden niet,
479
00:29:13,500 --> 00:29:15,093
het is mond- en klauwzeer...
je moet wel.
480
00:29:17,137 --> 00:29:18,662
Bij de laatste ernstige
uitbraak in de Verenigde Staten
481
00:29:18,706 --> 00:29:22,234
moest de regering meer
dan 77.000 stuks vee doden,
482
00:29:22,276 --> 00:29:23,710
plus dat vele schapen en geiten.
483
00:29:23,744 --> 00:29:25,872
Zelfs 20.000 herten.
484
00:29:25,913 --> 00:29:28,144
Het is iets vreselijks.
485
00:29:28,182 --> 00:29:32,119
Ik heb net 20 stuks Mexicaanse
koeien voor me gekocht in het zuiden.
486
00:29:32,152 --> 00:29:34,314
Zouden zij de slechteriken zijn?
487
00:29:34,355 --> 00:29:35,846
Zou kunnen.
488
00:29:35,889 --> 00:29:37,517
Als dat zo zou zijn,
moet je elke koe
489
00:29:37,558 --> 00:29:39,584
die ermee in contact
is geweest wegdoen.
490
00:29:42,062 --> 00:29:44,691
Nou, je hebt het over
alle dieren die ik bezit.
491
00:29:46,166 --> 00:29:48,829
Ik weet dat ik dat ben.
492
00:29:48,869 --> 00:29:50,167
Ik hoop dat ik ongelijk heb.
493
00:29:50,204 --> 00:29:53,106
Ik hoop dat het iets
anders blijkt te zijn,
494
00:29:53,140 --> 00:29:55,974
zodat we er nooit meer
over hoeven te praten.
495
00:30:01,415 --> 00:30:04,749
Het lijkt erop dat ik weer op
de verkeerde plek ben beland.
496
00:30:06,086 --> 00:30:08,146
Uh, jullie gaan door.
Er moet een hek gerepareerd worden.
497
00:30:23,570 --> 00:30:25,505
Ja, hoe zit dat?
498
00:30:28,976 --> 00:30:30,467
Je laat ze je koeien
499
00:30:30,511 --> 00:30:31,479
onder je vandaan schieten
500
00:30:31,512 --> 00:30:34,004
vanwege een schoolboekenziekte?
501
00:30:34,114 --> 00:30:36,743
Word je zo oud, Homer?
502
00:30:36,784 --> 00:30:41,119
Ik vraag me af of een lange
quarantaine hem niet tevreden zou stellen.
503
00:30:41,155 --> 00:30:42,487
Denk je dat ze daarmee akkoord gaan?
504
00:30:42,523 --> 00:30:44,253
Ja, ze hoeven het
nergens mee eens te zijn...
505
00:30:44,291 --> 00:30:45,657
zij zijn de wet.
506
00:30:45,693 --> 00:30:47,685
Je kunt het met ze
eens zijn tot de hel
507
00:30:47,728 --> 00:30:49,162
bevriest voor al het
goede dat het je zal doen.
508
00:30:49,196 --> 00:30:52,360
Ja, maar die meneer Burris
leek me een redelijke man.
509
00:30:54,635 --> 00:30:56,866
Denk je dat ze hier binnen
zouden komen en liquideren?
510
00:30:56,904 --> 00:31:00,272
Verdorie, ja, ze zullen liquideren,
je hebt wat ze zeggen dat je hebt.
511
00:31:00,307 --> 00:31:01,639
Nu, kijk eens hier.
512
00:31:01,675 --> 00:31:04,941
Je hebt 24 van mijn 34 jaar
voor je gewerkt op deze ranch,
513
00:31:04,978 --> 00:31:08,312
en, papa, je hebt goedkope
arbeidskrachten van topkwaliteit gehad.
514
00:31:08,348 --> 00:31:10,283
Ik heb mest voor je
uit schuren geschept.
515
00:31:10,317 --> 00:31:12,616
Je hebt mijn eelt, waarvoor?
516
00:31:12,653 --> 00:31:14,713
Je zegeningen op de dag dat je sterft?
517
00:31:14,755 --> 00:31:16,951
Verdomme, ik wil uit deze
518
00:31:16,990 --> 00:31:20,449
spread halen wat ik erin stop.
519
00:31:20,494 --> 00:31:22,725
Heb je me een
voorstel te doen, Hud?
520
00:31:22,763 --> 00:31:24,425
Je belt vanavond en
521
00:31:24,465 --> 00:31:25,728
verkoopt elke koe die je bezit.
522
00:31:25,766 --> 00:31:27,667
Ze hebben nog
geen ketting bij je.
523
00:31:29,870 --> 00:31:32,499
Zou dat jouw manier zijn om
uit een benauwdheid te komen?
524
00:31:32,539 --> 00:31:33,837
Ik kan de hele kudde naar buiten
525
00:31:33,874 --> 00:31:35,137
sturen voordat ze
met de test beginnen.
526
00:31:35,175 --> 00:31:40,011
Je bedoelt, slechte dingen
proberen door te geven aan
527
00:31:40,114 --> 00:31:41,980
mijn buren, die niet eens
zouden weten wat ze kregen?
528
00:31:42,015 --> 00:31:45,008
Eh, je weet niet dat
het slecht spul is.
529
00:31:45,119 --> 00:31:46,587
Aw, stuur ze de staat
uit, laad ze uit naar
530
00:31:46,620 --> 00:31:48,384
het noorden voordat
het nieuws bekend wordt.
531
00:31:48,422 --> 00:31:50,857
En waag een kans om een epidemie
532
00:31:50,891 --> 00:31:52,792
in het hele land te veroorzaken.
533
00:31:52,826 --> 00:31:55,295
Wel, dit hele land
draait op epidemieën!
534
00:31:55,329 --> 00:31:57,321
Waar was je?
535
00:31:57,364 --> 00:31:58,696
Epidemieën zijn big business--
536
00:31:58,732 --> 00:32:00,894
prijsafspraken, scheve tv-shows,
537
00:32:00,934 --> 00:32:04,268
inkomstenbelasting afhandelen,
opgevoerde onkostenrekeningen.
538
00:32:04,304 --> 00:32:06,296
Hoeveel eerlijke mannen ken je?
539
00:32:08,075 --> 00:32:09,771
Als je de zondaars
weghaalt van de heiligen, heb
540
00:32:09,810 --> 00:32:11,904
je geluk dat je bij Abraham
Lincoln terechtkomt.
541
00:32:11,945 --> 00:32:13,413
Dus ik zeg, laten
we ons brood in wat
542
00:32:13,447 --> 00:32:16,383
van die jus doen
terwijl het nog heet is.
543
00:32:20,921 --> 00:32:24,380
Je bent een gewetenloze man, Hud.
544
00:32:31,131 --> 00:32:32,497
Nou, laat dat je niet van de wijs brengen.
545
00:32:32,533 --> 00:32:35,128
Ik bedoel, je hebt
genoeg voor ons allebei.
546
00:33:46,340 --> 00:33:49,242
Vanmiddag was een gewone bitch.
547
00:33:49,276 --> 00:33:51,006
Heb je geen poep meer?
548
00:33:51,044 --> 00:33:52,876
Ik ben even aan het ademen.
549
00:33:52,913 --> 00:33:54,905
Waarom ga je niet terug naar
550
00:33:54,948 --> 00:33:56,280
de ranch om een dutje te doen?
551
00:33:59,086 --> 00:34:02,079
Nee, ik zal mijn kant ophouden.
552
00:34:05,759 --> 00:34:07,853
Ja, ik denk dat je dat zou doen.
553
00:34:46,065 --> 00:34:48,398
Opa!
554
00:34:48,434 --> 00:34:52,098
Ik heb je longhorns gevonden
in de buurt van Idia Ridge.
555
00:34:54,907 --> 00:34:56,705
De regering zal het moeilijk
556
00:34:56,742 --> 00:34:58,643
krijgen om ze te inspecteren.
557
00:34:58,678 --> 00:35:01,944
Die grote horens gaan
nooit door een parachute.
558
00:35:01,981 --> 00:35:06,316
Er zijn er niet veel meer
in het land, toch, opa?
559
00:35:06,352 --> 00:35:08,651
Nee, ze sterven uit.
560
00:35:08,688 --> 00:35:12,216
Ik bewaar ze gewoon
omwille van de oude tijd.
561
00:35:12,258 --> 00:35:14,659
Bewaar ze om me eraan
te herinneren hoe het was.
562
00:35:14,694 --> 00:35:17,391
Alles wat we hadden
kwam uit hun huiden...
563
00:35:17,430 --> 00:35:22,334
onze meubels, onze touwen,
onze kleren, onze hoeden.
564
00:35:24,570 --> 00:35:29,099
Opa... laten we ze los laten.
565
00:35:31,644 --> 00:35:34,341
Nee, Lon, dat zou
niet de bedoeling zijn.
566
00:35:34,380 --> 00:35:38,010
Ze moeten meegaan met de rest.
567
00:35:59,138 --> 00:36:01,266
Opa.
568
00:36:01,307 --> 00:36:03,742
Waarom, dank je, Lon.
569
00:36:03,776 --> 00:36:06,143
Ik had je vanavond
niet naar buiten moeten
570
00:36:06,178 --> 00:36:07,669
brengen, niet na de
dag dat je binnenkwam.
571
00:36:07,713 --> 00:36:09,238
Oh, als de foto goed is,
572
00:36:09,282 --> 00:36:11,842
Ik zal wakker worden,
maak je geen zorgen.
573
00:36:16,722 --> 00:36:19,783
Het lijkt erop dat jij
de enige hier bent die
574
00:36:19,825 --> 00:36:23,091
niet iemand heeft wiens
knie je kunt knijpen.
575
00:36:23,129 --> 00:36:25,462
Oh, ik denk dat ik
het wel kan verdragen.
576
00:36:25,498 --> 00:36:29,162
Je zou niet denken
dat ze 65 cent zouden
577
00:36:29,201 --> 00:36:30,965
betalen om hier te
komen en het te doen.
578
00:36:31,037 --> 00:36:34,974
Ze kunnen voor
niets de hooizolder in.
579
00:36:45,017 --> 00:36:47,646
Kom op, mijnwerkers 49ers.
580
00:36:47,687 --> 00:36:51,886
Laten we allemaal meedoen en die
oude favoriet "Clementine" zingen.
581
00:36:51,924 --> 00:36:54,553
Volg gewoon de stuiterende bal.
582
00:36:56,796 --> 00:36:59,630
Oh, mijn liefste,
oh, mijn liefste...
583
00:36:59,665 --> 00:37:02,931
Oh, mijn lieve Clementine
584
00:37:02,969 --> 00:37:05,871
Je bent verloren en
voor altijd verdwenen
585
00:37:05,905 --> 00:37:08,875
Vreselijk sorry, Clementine
586
00:37:08,908 --> 00:37:12,538
In de grot, in de kloof
587
00:37:12,578 --> 00:37:15,480
Opgravingen voor een mijn
588
00:37:15,514 --> 00:37:18,916
Woonde een mijnwerker 49er
589
00:37:18,951 --> 00:37:21,944
En zijn dochter Clementine
590
00:37:22,021 --> 00:37:25,355
Oh, mijn liefste,
oh, mijn liefste
591
00:37:25,391 --> 00:37:28,520
Oh, mijn liefste, Clementine
592
00:37:28,561 --> 00:37:31,759
Gij zijt verloren en
voor altijd verdwenen
593
00:37:31,797 --> 00:37:34,995
Vreselijk sorry, Clementine.
594
00:38:13,305 --> 00:38:16,764
Ga je daar je mond
omheen krijgen?
595
00:38:16,808 --> 00:38:18,504
Gaan proberen.
596
00:38:27,686 --> 00:38:28,745
Hallo, Hoed.
597
00:38:28,787 --> 00:38:29,948
Hoe gaat het, sport?
598
00:38:34,192 --> 00:38:36,718
Is dat de vrouw van
Truman Peters met Hud?
599
00:38:36,761 --> 00:38:38,855
Ik denk het.
600
00:38:41,466 --> 00:38:42,764
Wil je dat ik hem bel?
601
00:38:42,801 --> 00:38:45,293
Nee, nee, laat hem maar
aan zijn eigen zaken over.
602
00:38:45,337 --> 00:38:47,306
Heb je een halve dollar?
603
00:38:58,216 --> 00:39:00,708
Oké, kom maar terug.
604
00:39:00,752 --> 00:39:03,449
Ga je me het
wisselgeld niet geven?
605
00:39:05,056 --> 00:39:06,547
Hoi hoi.
606
00:39:06,591 --> 00:39:09,083
Nou, laten we er een
feestje van maken.
607
00:39:09,127 --> 00:39:11,619
Papa, deze niet
al te natuurlijke
608
00:39:11,663 --> 00:39:13,097
blondine hier is
mevrouw Truman Peters.
609
00:39:13,131 --> 00:39:14,429
Hoe gaat het met u?
610
00:39:14,466 --> 00:39:15,593
Hoe gaat het, meneer Bannon?
611
00:39:15,634 --> 00:39:17,296
"Wild paard" Homer Bannon, Lily.
612
00:39:17,335 --> 00:39:19,201
Zo heette hij vroeger.
613
00:39:19,237 --> 00:39:22,173
En dit soort slungelige
jongeren daar is mijn neefje Lon.
614
00:39:31,116 --> 00:39:33,051
Je hebt het misschien
net gemerkt, maar mijn
615
00:39:33,084 --> 00:39:36,953
vader heeft ons niet
gevraagd om te gaan zitten.
616
00:39:36,988 --> 00:39:39,184
Dat komt omdat hij
niet met mij wil omgaan.
617
00:39:39,224 --> 00:39:41,784
Hij is een beetje kieskeurig
over het gezelschap dat hij houdt.
618
00:39:41,826 --> 00:39:44,227
Ja, je bent een
getrouwde vrouw, Lily.
619
00:39:44,262 --> 00:39:47,164
Dat gaat hem niet zo goed af.
620
00:39:47,198 --> 00:39:49,758
Hij is een man van hoge
opdrachtgevers en wat heb je.
621
00:39:49,801 --> 00:39:51,463
Hij gelooft helemaal
niet in een los leven.
622
00:39:51,503 --> 00:39:52,664
Is dat niet zo, Homer?
623
00:39:53,738 --> 00:39:54,933
Opa.
624
00:39:56,207 --> 00:39:57,573
Hé, Homer, gaat het?
625
00:39:57,609 --> 00:39:59,874
Breng me...
breng me naar huis, jongen.
626
00:40:10,355 --> 00:40:13,814
Rol dat raam een beetje
naar beneden, wil je Hud?
627
00:40:16,261 --> 00:40:18,492
Ah, dat is goed.
628
00:40:18,530 --> 00:40:21,989
De plek daarachter leek een
beetje lucht tekort te komen.
629
00:40:22,033 --> 00:40:23,160
Misschien heb je vandaag
630
00:40:23,201 --> 00:40:24,931
net iets te veel zon gehad.
631
00:40:24,970 --> 00:40:27,599
Nou ja, wat dan ook.
632
00:40:27,639 --> 00:40:32,009
Je hoeft er niet zo'n lang
gezicht over te trekken.
633
00:40:32,077 --> 00:40:34,103
Ik voel me beter nu.
634
00:40:34,145 --> 00:40:35,272
Als we thuiskomen,
635
00:40:35,313 --> 00:40:37,111
Ik ga wat salipadicha
voor je maken.
636
00:40:37,148 --> 00:40:41,518
Ja, ja, dat zal me
meteen tot rust brengen.
637
00:40:46,191 --> 00:40:48,524
Hij viel gelijk af.
638
00:40:51,096 --> 00:40:52,291
Hij begint er een beetje
639
00:40:52,330 --> 00:40:54,356
versleten uit te zien, nietwaar?
640
00:40:54,399 --> 00:40:59,360
Soms vergeet ik hoe oud hij is.
641
00:40:59,404 --> 00:41:01,635
Ik denk dat ik er gewoon
niet aan wil denken.
642
00:41:01,673 --> 00:41:03,471
Tijd dat je begon.
643
00:41:05,644 --> 00:41:08,307
Ik weet dat hij op
een dag zal sterven.
644
00:41:08,346 --> 00:41:10,508
Ik weet zoveel.
645
00:41:10,548 --> 00:41:12,312
Hij is.
646
00:41:12,350 --> 00:41:16,913
Het geeft me het gevoel dat iemand
me in een koude rivier heeft gedumpt.
647
00:41:16,955 --> 00:41:18,981
Gebeurt met iedereen.
648
00:41:19,057 --> 00:41:20,923
Paarden, honden, mannen.
649
00:41:20,959 --> 00:41:26,262
Niemand komt levend uit het leven.
650
00:41:41,613 --> 00:41:43,138
Ik zal je boven
een handje helpen.
651
00:41:43,181 --> 00:41:45,013
Lon zal voor me zorgen.
652
00:41:45,116 --> 00:41:46,982
Wat jij wil.
653
00:41:47,018 --> 00:41:49,510
Welterusten, Hud.
654
00:42:02,934 --> 00:42:04,960
Bedankt voor het spel, jongens.
655
00:42:05,002 --> 00:42:07,528
Je kunt de volgende betaaldag
nog een keer op me schieten.
656
00:42:49,513 --> 00:42:50,913
Heb je een sigaret?
657
00:42:50,948 --> 00:42:52,541
Ja.
658
00:42:53,884 --> 00:42:55,409
Dan zou ik willen dat je me niet
659
00:42:55,453 --> 00:42:57,012
op de veranda liet rondhangen.
660
00:42:57,088 --> 00:42:59,023
Geeft me het gevoel dat ik
iets aan het verkopen ben.
661
00:42:59,090 --> 00:43:01,116
Oké, kom binnen.
662
00:43:03,461 --> 00:43:04,952
Ze zijn een beetje geplet.
663
00:43:05,062 --> 00:43:07,031
Het is in orde, ze zullen het doen.
664
00:43:09,834 --> 00:43:11,962
Nou, ik zie dat je
dingen hebt opgelost.
665
00:43:12,003 --> 00:43:13,437
Ik probeer.
666
00:43:13,471 --> 00:43:14,962
Ziet er best goed uit.
667
00:43:15,039 --> 00:43:17,702
Behalve dat je zoete
aardappelplant hier de plaag heeft.
668
00:43:17,742 --> 00:43:19,677
Ik krijg er niet één op gang.
669
00:43:19,710 --> 00:43:22,202
Nou, ze hebben veel
liefdevolle zorg nodig, schat.
670
00:43:22,246 --> 00:43:23,441
Hetzelfde als de rest van ons.
671
00:43:23,481 --> 00:43:24,847
Ik zal het in gedachten houden.
672
00:43:24,882 --> 00:43:26,544
Zou ik een match kunnen hebben?
673
00:43:31,922 --> 00:43:33,891
Wel, wat hebben we hier?
674
00:43:33,924 --> 00:43:36,484
"Jiffie...
675
00:43:36,527 --> 00:43:38,996
draagbare haarverf."
676
00:43:42,667 --> 00:43:44,363
"...drievoudig scherm."
677
00:43:44,402 --> 00:43:45,995
Hm.
678
00:43:46,103 --> 00:43:47,662
Automatische broodrooster.
679
00:43:50,441 --> 00:43:51,841
Wat was je aan het doen?
680
00:43:51,876 --> 00:43:54,436
Een beetje geritsel
bij de vijf en dubbeltje?
681
00:43:54,478 --> 00:43:56,003
Ik doe mee aan die prijsvragen.
682
00:43:56,113 --> 00:43:58,344
"Hoe Shiny Shampoo
mijn leven heeft
683
00:43:58,382 --> 00:43:59,645
veranderd, in 20
woorden of minder."
684
00:43:59,684 --> 00:44:02,313
Weet je, ze geven gratis reizen
van twee weken naar Europa.
685
00:44:02,353 --> 00:44:04,379
Maar ik eindig met de vulpennen
686
00:44:04,422 --> 00:44:06,152
en de Japanse verrekijker.
687
00:44:06,190 --> 00:44:08,625
Ja, ik heb ooit een
kalkoenloterij voor
688
00:44:08,659 --> 00:44:09,957
me gewonnen, maar
het was opgelost.
689
00:44:10,061 --> 00:44:11,586
Ik moet aardig
bevriend zijn met een
690
00:44:11,629 --> 00:44:12,961
van die meiden die
de nummers kiest.
691
00:44:13,064 --> 00:44:14,896
Het zal.
692
00:44:14,932 --> 00:44:18,096
Voor hoeveel neem je de
jongens mee vanavond?
693
00:44:18,135 --> 00:44:21,333
20 dollar en wat kleingeld.
694
00:44:21,372 --> 00:44:23,500
Je bent een gevaarlijke
vrouw om in de buurt te hebben.
695
00:44:23,541 --> 00:44:25,339
Ik ben een goede pokerspeler.
696
00:44:25,376 --> 00:44:27,208
Je bent een goede huishoudster.
697
00:44:27,244 --> 00:44:30,646
Je bent een goede kok, je
bent een goede wasvrouw.
698
00:44:30,681 --> 00:44:33,173
Waar ben je nog meer goed in?
699
00:44:34,919 --> 00:44:36,785
Bij het zorgen voor mezelf.
700
00:44:36,821 --> 00:44:39,586
Dat zou niet moeten, een
vrouw ziet eruit zoals jij.
701
00:44:39,623 --> 00:44:43,151
Oh, dat is wat mijn
ex-man me altijd vertelde...
702
00:44:43,194 --> 00:44:45,959
voordat hij mijn portemonnee
en mijn benzinecreditcard
703
00:44:45,996 --> 00:44:48,124
afpakte en me achterliet
in een motel in het centrum
704
00:44:48,165 --> 00:44:49,633
in Albuquerque, Nieuw-Mexico.
705
00:44:49,667 --> 00:44:52,535
Wat heb je gedaan om hem
de heuvels in te laten gaan?
706
00:44:52,570 --> 00:44:55,062
Draag je je krulspelden
in bed of zo?
707
00:44:57,141 --> 00:44:58,803
Ed is een gokker.
708
00:44:58,843 --> 00:45:01,403
Hij is nu
waarschijnlijk in Vegas
709
00:45:01,445 --> 00:45:02,469
of Reno, 's nachts
aan het dealen,
710
00:45:02,513 --> 00:45:05,347
overdag alles kwijt.
711
00:45:05,383 --> 00:45:08,148
Ach, zo'n man klinkt
niet beter dan een hak.
712
00:45:09,587 --> 00:45:11,112
Ben je dat niet allemaal?
713
00:45:11,155 --> 00:45:13,681
Lieverd, schiet niet
alle honden neer
714
00:45:13,724 --> 00:45:15,920
omdat een van hen vlooien heeft.
715
00:45:15,960 --> 00:45:19,124
Ik was zes jaar getrouwd met Ed.
716
00:45:19,163 --> 00:45:20,631
Het enige waar hij
ooit goed voor was, was
717
00:45:20,664 --> 00:45:22,792
mijn rug krabben
waar ik er niet bij kon.
718
00:45:24,535 --> 00:45:26,231
Heb je nog steeds die jeuk?
719
00:45:27,772 --> 00:45:29,798
Uit en aan.
720
00:45:32,176 --> 00:45:35,146
Nou, laat het me weten
als je er last van krijgt.
721
00:45:56,167 --> 00:45:58,702
Hep, hep, hep, hep, hep!
722
00:46:00,771 --> 00:46:03,639
Ja! Duizelig! Ja! Ja!
723
00:46:03,674 --> 00:46:06,075
Ja! Duizelig! Ja!
724
00:46:09,079 --> 00:46:11,947
Ja! Hep, hep, hep, hep!
725
00:46:12,049 --> 00:46:14,609
Hep, hep! Ho!
726
00:46:18,389 --> 00:46:20,324
Wat we nu doen, meneer Bannon,
727
00:46:20,357 --> 00:46:22,326
is deze koeien en
paarden injecteren
728
00:46:22,359 --> 00:46:24,692
met exemplaren die uit
uw kudde zijn gehaald.
729
00:46:24,728 --> 00:46:25,855
Over drie tot zes
dagen zouden we
730
00:46:25,896 --> 00:46:28,297
moeten weten wat
we willen weten.
731
00:46:33,270 --> 00:46:34,704
Ja!
732
00:46:34,738 --> 00:46:35,967
Ga verder daar!
733
00:46:36,073 --> 00:46:37,473
Stap in die parachute!
734
00:46:37,508 --> 00:46:39,340
Ga verder daar!
735
00:46:42,513 --> 00:46:44,209
Ah-ha-ha-ha! Hoi!
736
00:46:44,248 --> 00:46:45,477
Ho!
737
00:46:45,516 --> 00:46:47,417
Ga daar naartoe! Ja!
738
00:46:49,486 --> 00:46:52,354
Alles goed, Lon?
739
00:46:52,389 --> 00:46:53,789
Ze...
740
00:46:53,824 --> 00:46:56,885
ze schopte je tegen het hek.
741
00:46:56,927 --> 00:46:59,192
Je hebt je hoofd een beetje gevild.
742
00:46:59,229 --> 00:47:01,357
Jongen, je hebt een lik gevangen!
743
00:47:01,398 --> 00:47:02,422
Beter weer aan het werk.
744
00:47:02,466 --> 00:47:03,934
Jongens zitten een
week achter je aan, je bent
745
00:47:03,967 --> 00:47:05,833
gestopt omdat je je hoofd
een beetje hebt ingedeukt.
746
00:47:05,869 --> 00:47:07,531
Je hoeft hem niet te haasten.
747
00:47:07,571 --> 00:47:09,506
Alles goed, Lon?
748
00:47:09,540 --> 00:47:11,702
Mmm...
749
00:47:14,144 --> 00:47:15,510
Wauw!
750
00:47:15,546 --> 00:47:17,310
Oh, je hebt het gehad, fantan.
751
00:47:17,348 --> 00:47:19,510
Breng hem nu naar bed.
752
00:47:25,155 --> 00:47:28,592
Oké, Jack, weer aan het werk.
753
00:47:32,996 --> 00:47:35,898
Weet je, al die tijd
dacht ik dat je mager was!
754
00:47:35,933 --> 00:47:37,561
Je weegt een ton.
755
00:47:37,601 --> 00:47:40,070
Ik krijg mijn hoofd
maar niet recht.
756
00:47:40,104 --> 00:47:41,436
Ga naar binnen, koe.
757
00:47:41,472 --> 00:47:43,464
Hud, ik denk dat ik
mijn ontbijt ga missen.
758
00:47:43,507 --> 00:47:44,702
Niet over mij, jij niet.
759
00:47:44,742 --> 00:47:46,540
Houd je vuur vast
tot we bij het huis zijn.
760
00:47:54,752 --> 00:47:57,153
Suiker, je bent wit als een laken.
761
00:47:57,187 --> 00:47:58,985
Alma, je krijgt
meel over me heen.
762
00:47:59,022 --> 00:48:00,354
Wat er is gebeurd?
763
00:48:00,391 --> 00:48:02,292
Ah, een van de koeien
knuffelde tegen hem aan.
764
00:48:02,326 --> 00:48:03,760
- Au!
Moet een dokter niet naar hem kijken?
765
00:48:03,794 --> 00:48:05,126
Betaal vijf dollar en wat jodium
766
00:48:05,162 --> 00:48:06,824
en aspirine en hij geneest.
767
00:48:17,941 --> 00:48:19,773
Nou, dat is ongeveer
zo ver als ik ga.
768
00:48:19,810 --> 00:48:21,335
Ik trek de grens bij ondersteken.
769
00:48:21,378 --> 00:48:22,710
Bedankt, Hud.
770
00:48:22,746 --> 00:48:24,772
Je kunt de rest van
de dag goldbricken.
771
00:48:24,815 --> 00:48:26,681
Probeer het gewoon
niet in tweeën te rekken.
772
00:48:40,063 --> 00:48:43,261
Hier, laten we die laarzen uitdoen.
773
00:48:49,807 --> 00:48:51,571
Koude limonade.
774
00:49:01,985 --> 00:49:03,419
Hier.
775
00:49:03,454 --> 00:49:04,615
Oh kom op.
776
00:49:04,655 --> 00:49:07,147
Het zijn alleen citroenzaden.
777
00:49:13,730 --> 00:49:15,892
Mmm.
778
00:49:17,868 --> 00:49:20,133
Dat beter?
779
00:49:21,238 --> 00:49:22,763
Je zou nu moeten inslapen.
780
00:49:27,611 --> 00:49:29,580
Goh, Alma, je bent cool.
781
00:49:29,613 --> 00:49:31,548
Je ruikt naar citroen.
782
00:49:32,749 --> 00:49:33,808
alma?
783
00:49:33,851 --> 00:49:36,218
Wat is er, suiker?
784
00:49:36,253 --> 00:49:37,721
Je bent heel mooi.
785
00:49:37,754 --> 00:49:39,086
Oh, dat ben ik zeker.
786
00:49:39,122 --> 00:49:41,387
Je bent een van de beste
mensen die er ooit was.
787
00:49:41,425 --> 00:49:43,291
Je bent goed voor me, Alma.
788
00:49:43,327 --> 00:49:45,228
In feite ben je goed, punt.
789
00:49:45,262 --> 00:49:48,096
Jij bent ook braaf. Ga slapen.
790
00:51:23,894 --> 00:51:26,454
Goedemorgen, opa.
791
00:51:26,496 --> 00:51:28,988
Hoe gaat het vandaag, Lonnie?
792
00:51:29,032 --> 00:51:30,330
Goed, echt goed.
793
00:51:30,367 --> 00:51:31,995
Jongen, heb ik
daarboven hout gezaagd.
794
00:51:32,069 --> 00:51:33,628
Het lijkt erop dat ik de
klok rond heb geslapen.
795
00:51:33,670 --> 00:51:35,332
Weet je, ik heb bijna zin om
796
00:51:35,372 --> 00:51:36,340
te werken, voor de verandering!
797
00:51:36,373 --> 00:51:37,671
Nou, wat heb je voor me?
798
00:51:37,708 --> 00:51:40,007
Een klein hek oplappen?
799
00:51:40,043 --> 00:51:42,012
Wat onkruid wieden?
800
00:51:42,045 --> 00:51:43,877
Een paar kuiten werken?
801
00:51:43,914 --> 00:51:46,782
Nou, ik denk niet dat
we veel zullen doen.
802
00:51:46,817 --> 00:51:49,184
Ik zie geen zin in
het verspillen van
803
00:51:49,219 --> 00:51:51,347
werk totdat ik erachter
kom over mijn vee.
804
00:51:51,388 --> 00:51:53,186
Zeker weten.
805
00:51:53,223 --> 00:51:55,749
Ja, we gaan gewoon
omrollen en dood spelen
806
00:51:55,792 --> 00:51:57,852
en ze vuil in ons
gezicht laten scheppen.
807
00:51:57,894 --> 00:52:00,363
Als ik geen schone
gezondheidsverklaring
808
00:52:00,397 --> 00:52:02,889
krijg voor mijn vee,
zijn we bijna dood.
809
00:52:02,933 --> 00:52:05,061
Dood brak.
810
00:52:05,102 --> 00:52:07,571
We hebben dit vlees ons
hele leven gefokt en gekruist
811
00:52:07,604 --> 00:52:10,472
om ons de beste voorraad
van het land te geven.
812
00:52:10,507 --> 00:52:12,066
We gaan eindigen
met de overheid die ons
813
00:52:12,109 --> 00:52:13,737
vier bits op de dollar
voor hen betaalt.
814
00:52:13,777 --> 00:52:15,143
Arm maar eerlijk.
815
00:52:15,178 --> 00:52:16,407
Dat zijn wij.
816
00:52:16,446 --> 00:52:17,971
Nou, we zijn nog
nergens zeker van.
817
00:52:18,015 --> 00:52:20,109
We zullen het gewoon
moeten afwachten.
818
00:52:20,150 --> 00:52:22,745
Krijg geen zweren op
je kont als je het doet.
819
00:52:53,583 --> 00:52:56,280
Ik kan zonder dat lawaai, Lon.
820
00:52:59,122 --> 00:53:02,388
Ga nu je benen een
beetje strekken, wil je?
821
00:53:52,676 --> 00:53:54,770
Nou, waar is die fles?
822
00:53:54,811 --> 00:53:57,007
Had zelf een fles Jack Daniel's
823
00:53:57,047 --> 00:53:58,948
in die kast daar opgeborgen.
824
00:53:58,982 --> 00:54:00,109
Je hebt het gedronken.
825
00:54:00,150 --> 00:54:01,209
Wanneer?
826
00:54:01,251 --> 00:54:03,311
In plaats van avondeten,
woensdagavond.
827
00:54:05,222 --> 00:54:06,952
Kan me niet herinneren.
828
00:54:07,023 --> 00:54:09,219
Als je denkt dat ik
er naar heb gesnakt,
829
00:54:09,259 --> 00:54:11,524
Ik drink niets anders
dan Tokay-wijn.
830
00:54:11,561 --> 00:54:14,087
Ja, ik wed dat je je pink
831
00:54:14,131 --> 00:54:15,759
scheef houdt
terwijl je het doet.
832
00:54:15,799 --> 00:54:17,961
Waarom steek je
je hoofd niet in de
833
00:54:18,034 --> 00:54:20,629
drinkbak en word je
nuchter voor de lunch?
834
00:54:22,239 --> 00:54:24,834
Vind je me nu niet in
controle over mezelf?
835
00:54:24,875 --> 00:54:27,572
Ik haat het om je in een
rechte lijn te zien lopen.
836
00:54:27,611 --> 00:54:30,137
Dat is makkelijk.
837
00:54:36,686 --> 00:54:39,246
Ik hou er niet van om pasjes te zetten.
838
00:54:39,289 --> 00:54:41,781
Dan gaan we er rustig op in.
839
00:54:41,825 --> 00:54:44,317
Er komt er nog een
aan je rechterkant.
840
00:54:44,361 --> 00:54:46,592
Vraag je het nooit?
841
00:54:46,630 --> 00:54:48,997
De enige vraag die
ik ooit aan een vrouw
842
00:54:49,032 --> 00:54:51,467
stel is: "Hoe laat
komt je man thuis?"
843
00:54:51,501 --> 00:54:53,732
Wat houdt je tegen?
844
00:54:53,770 --> 00:54:55,500
Je bent meerderjarig, nietwaar?
845
00:54:55,539 --> 00:54:56,802
Te veel.
846
00:54:56,840 --> 00:54:59,275
Laten we onze schoenveters
losmaken, wat zeg je ervan?
847
00:54:59,309 --> 00:55:00,504
Ik zou zeggen
dat ik in mijn tijd
848
00:55:00,544 --> 00:55:02,536
met wat meer
finesse ben gevraagd.
849
00:55:19,329 --> 00:55:20,957
Ja...
850
00:55:21,064 --> 00:55:23,158
Hm?
851
00:55:23,200 --> 00:55:26,864
Ik zou niet grof willen
overkomen. Nee mevrouw.
852
00:55:29,940 --> 00:55:31,533
Ik zal je een doos snoep
van twee pond brengen,
853
00:55:31,575 --> 00:55:34,739
misschien een flesje
parfum, van de drogisterij.
854
00:55:34,778 --> 00:55:37,373
Wat dacht je van wat
gekleurde kralen en wampum?
855
00:55:41,384 --> 00:55:44,149
Wat er ook voor nodig is
om je ze te laten verhandelen.
856
00:55:44,187 --> 00:55:46,986
Nee bedankt.
857
00:55:47,023 --> 00:55:51,518
Ik heb mijn tijd doorgebracht
met een koelbloedige klootzak.
858
00:55:51,561 --> 00:55:53,359
Ik ben niet op zoek naar een andere.
859
00:55:55,065 --> 00:55:58,058
Het is te laat, schat, je
hebt hem al gevonden.
860
00:56:12,382 --> 00:56:14,942
U heeft uw bord nauwelijks
aangeraakt, meneer Bannon.
861
00:56:15,051 --> 00:56:17,350
Niets te maken met
jouw kookkunsten, Alma.
862
00:56:17,387 --> 00:56:19,185
Ik heb gewoon niet zoveel honger.
863
00:56:19,222 --> 00:56:20,588
Iets gehoord van de dierenartsen?
864
00:56:20,623 --> 00:56:21,591
Nee.
865
00:56:21,624 --> 00:56:24,355
Ze nemen er hun
eigen zoete tijd over.
866
00:56:24,394 --> 00:56:26,761
Nou, ik ga hier niet
blijven zitten stoven.
867
00:56:26,796 --> 00:56:28,424
Kiwanis wachten op me.
868
00:56:28,465 --> 00:56:30,957
Zit jij vanavond in dat
varkensgevecht, Hud?
869
00:56:31,067 --> 00:56:32,433
Ja, eens kijken of ik
de Bannons er voor de
870
00:56:32,469 --> 00:56:34,631
verandering eens
goed uit kan laten zien.
871
00:56:38,308 --> 00:56:39,469
Jullie honcho's
willen binnenkomen,
872
00:56:39,509 --> 00:56:41,876
er is genoeg ruimte
in het juichgedeelte.
873
00:56:41,911 --> 00:56:44,278
Ze laten dames vanavond
gratis binnen, Alma.
874
00:56:44,314 --> 00:56:45,873
Misschien kom je wel in aanmerking.
875
00:56:57,193 --> 00:56:58,559
Hé, weet je, dat
is de eerste keer
876
00:56:58,595 --> 00:57:00,564
Hud heeft me zijn hele leven
ooit gevraagd ergens heen te gaan.
877
00:57:00,597 --> 00:57:02,566
Ik vraag me af waarom hij dat deed.
878
00:57:02,599 --> 00:57:04,033
Eenzaam, kan ik me voorstellen.
879
00:57:04,067 --> 00:57:06,059
Ik probeer gewoon een klein
gezelschap bang te maken.
880
00:57:06,102 --> 00:57:07,570
Hoezo, eenzaam?
881
00:57:07,604 --> 00:57:09,630
Hij kan meer vrouwen
krijgen dan wie dan ook.
882
00:57:09,672 --> 00:57:11,436
Nou, dat is niet
noodzakelijk veel.
883
00:57:11,474 --> 00:57:13,340
Ze zijn ook niet
noodzakelijkerwijs gezelschap.
884
00:57:13,376 --> 00:57:14,901
Vrouwen houden er
gewoon van om een deel van
885
00:57:14,944 --> 00:57:17,607
de tijd in de buurt van
iets gevaarlijks te zijn.
886
00:57:17,647 --> 00:57:20,276
Zelfs Hud kan af en
887
00:57:20,316 --> 00:57:21,944
toe eenzaam worden.
888
00:57:21,985 --> 00:57:25,683
Nou, ik zou het niet erg vinden om
hem die piepers te zien achtervolgen.
889
00:57:29,592 --> 00:57:31,493
Nou, dan gaan we maar naar binnen.
890
00:57:31,528 --> 00:57:34,657
ik blijf thuis.
Ik hou niet van varkens.
891
00:58:01,257 --> 00:58:04,022
Laten we deze kinderen
nu een handje helpen.
892
00:58:04,060 --> 00:58:06,757
Applaudisseer nu voor het
kind dat je het leukst vindt.
893
00:58:15,872 --> 00:58:17,864
Dat is het, dames en heren.
894
00:58:17,907 --> 00:58:19,739
Het lijkt erop dat nummer tien heeft gewonnen.
895
00:58:19,776 --> 00:58:22,837
Oké, nu hebben jullie allemaal
één soort kronkel gezien.
896
00:58:22,879 --> 00:58:24,370
Je staat op het punt
een andere soort te zien.
897
00:58:24,414 --> 00:58:27,578
We hebben tien valide mannen
die zich in de knoop gaan binden
898
00:58:27,617 --> 00:58:30,086
proberen tien van de
snelst ingevette varkens
899
00:58:30,119 --> 00:58:31,678
te vangen die je ooit
in je leven hebt gezien.
900
00:58:31,721 --> 00:58:33,155
Nu de eerste man die zijn varken
901
00:58:33,189 --> 00:58:34,953
vangt en terugbrengt
naar dit pleintje hier
902
00:58:34,991 --> 00:58:37,153
voor de tribune van de
jury zal de winnaar zijn.
903
00:58:37,193 --> 00:58:40,027
Als jullie nu binnenkomen, gaan
we hiermee aan de slag, kom op.
904
00:58:45,902 --> 00:58:48,167
Hebben jullie de varkens
klaar daar beneden, Marlon?
905
00:58:48,204 --> 00:58:49,331
Zeker weten!
906
00:58:49,372 --> 00:58:50,670
Oké.
907
00:58:50,707 --> 00:58:51,834
Laten we gaan dan.
908
00:58:51,875 --> 00:58:53,639
Kom op, laten we daarheen gaan.
909
00:58:58,815 --> 00:59:01,683
Arnold, je bent daar buiten.
Stap in, wil je?
910
00:59:01,718 --> 00:59:03,277
Hé, Wag, zet je hoed af, wil je?
911
00:59:03,319 --> 00:59:04,514
Laten we gaan.
912
00:59:11,294 --> 00:59:14,128
Oké, jongens, als
ik 'drie' zeg, gaan we.
913
00:59:14,163 --> 00:59:16,689
Een twee drie gaan!
914
00:59:16,733 --> 00:59:19,066
Daar gaan ze. Kijk ze gaan.
915
01:00:15,458 --> 01:00:18,326
Nou, het lijkt erop dat we een
winnaar hebben... Hud Bannon.
916
01:00:18,361 --> 01:00:21,058
Hud, dat varken ziet
er net zo vies uit als jij.
917
01:00:22,465 --> 01:00:24,093
Handdoek daar?
918
01:00:24,133 --> 01:00:25,931
Mensen, we willen jullie
zeker bedanken voor het komen
919
01:00:25,969 --> 01:00:27,335
vanavond, en we hopen dat
jullie het naar je zin hebben gehad.
920
01:00:27,370 --> 01:00:28,338
Wauw!
921
01:00:28,371 --> 01:00:29,839
We zien u graag volgend jaar
922
01:00:29,872 --> 01:00:31,170
op het jaarlijkse
katoenfestival.
923
01:00:31,207 --> 01:00:32,505
Lekker bezig.
924
01:00:32,542 --> 01:00:36,104
Ik wou dat ik me nog steeds
kon verplaatsen zoals jij, Hud.
925
01:00:36,145 --> 01:00:38,637
Tjonge, je doet dat
stof zeker opwaaien.
926
01:00:38,681 --> 01:00:39,671
Nou, ik ga nog wat stof opwaaien
927
01:00:39,716 --> 01:00:41,480
voordat de nacht voorbij is.
928
01:00:41,517 --> 01:00:43,179
Iemand interesse?
929
01:00:43,219 --> 01:00:46,280
Nou, dat is genoeg
opwinding voor mij, denk ik.
930
01:00:46,322 --> 01:00:48,655
Ik kom terug. lang?
931
01:00:48,691 --> 01:00:50,683
Oh ik weet het niet.
Het is nog wat vroeg.
932
01:00:50,727 --> 01:00:54,357
Ik blijf misschien
een tijdje bij Hud.
933
01:00:54,397 --> 01:00:56,525
Nou, ik zal de deur
voor je open laten.
934
01:00:56,566 --> 01:00:57,932
Ja.
935
01:01:01,471 --> 01:01:03,531
Hef je broek op, fantan.
936
01:01:03,573 --> 01:01:05,565
Ik ga me opfrissen, dan
trakteer ik je op een drankje.
937
01:01:09,812 --> 01:01:12,077
Wil je daar een
kleine kick in stoppen?
938
01:01:12,114 --> 01:01:14,276
Zeker, oké.
939
01:01:16,285 --> 01:01:18,311
Kom op, ik kan het aan.
940
01:01:20,890 --> 01:01:22,483
Hoe, hoe.
941
01:01:40,977 --> 01:01:43,105
Soort mooi meisje.
942
01:01:43,145 --> 01:01:45,011
Laat me je niet krampen.
943
01:01:45,081 --> 01:01:47,141
Oh, ik zou geen enkele
beweging naar haar ondernemen.
944
01:01:47,183 --> 01:01:48,276
Waarom niet?
945
01:01:48,317 --> 01:01:50,377
Je bent niet
vastgespijkerd, of wel?
946
01:01:50,419 --> 01:01:52,285
Nou, dat is wat ik een
vrouw en een half noem.
947
01:01:52,321 --> 01:01:55,223
Je bent een behoorlijk
knappe jongen.
948
01:01:55,258 --> 01:01:56,817
Je dept die kuif neer en knoopt
949
01:01:56,859 --> 01:01:59,021
je kraag dicht over
je adamsappel,
950
01:01:59,095 --> 01:02:01,860
je... je zou het
gewoon kunnen vrijen.
951
01:02:01,898 --> 01:02:05,960
Ik zou het niet erg vinden om haar
de lange weg naar huis te rijden.
952
01:02:06,002 --> 01:02:08,198
Nou, daar zou je eens een
stokje voor moeten steken.
953
01:02:08,237 --> 01:02:10,968
Haal al het goede uit 17,
954
01:02:11,040 --> 01:02:13,737
omdat het zeker in
een mum van tijd verslijt.
955
01:02:13,776 --> 01:02:16,837
Ah, mijn probleem is
dat ik veel van een meisje
956
01:02:16,879 --> 01:02:18,780
moet houden voordat
ik iets kan bereiken.
957
01:02:18,814 --> 01:02:21,215
Ik bedoel, zoals
haar als persoon.
958
01:02:21,250 --> 01:02:23,378
Honcho, je bent
een echte idealist.
959
01:02:23,419 --> 01:02:25,411
En wat is daar mis mee?
960
01:02:25,454 --> 01:02:27,855
Ik weet het niet, ik heb het
gewoon nog nooit geprobeerd.
961
01:02:27,890 --> 01:02:29,791
We zullen...
962
01:02:29,825 --> 01:02:31,726
stel dat je denkt
dat ik een eikel ben.
963
01:02:31,761 --> 01:02:33,252
Wat kan het jou
schelen wat ik denk?
964
01:02:36,165 --> 01:02:39,363
Ah, hier ga je waarschijnlijk
hard om lachen...
965
01:02:40,703 --> 01:02:42,604
...maar ik doe.
966
01:02:46,275 --> 01:02:47,834
Jij hebt nog een klein drankje,
967
01:02:47,877 --> 01:02:50,210
en ik wil nog een klein drankje,
968
01:02:50,246 --> 01:02:52,340
en dan kunnen we hier misschien
969
01:02:52,381 --> 01:02:54,680
een echt familiegevoel opwekken.
970
01:02:56,552 --> 01:02:59,249
Nou, ik denk dat ik...
971
01:02:59,288 --> 01:03:02,383
stop wat kleingeld in die juke.
972
01:03:29,952 --> 01:03:31,113
Hoi.
973
01:03:31,153 --> 01:03:32,985
Waar ben je naar aan het gapen?
974
01:03:33,022 --> 01:03:34,581
Nou, ik ben niet aan het gapen.
975
01:03:34,623 --> 01:03:37,422
Ik hou niet van verse kinderen.
976
01:03:37,460 --> 01:03:39,895
Niemand wordt fris,
meneer, voor zover ik weet.
977
01:03:39,929 --> 01:03:41,989
Ik denk dat ik je
mee de steeg in
978
01:03:42,098 --> 01:03:43,999
neem en een paar
van je tanden losgooi.
979
01:03:44,033 --> 01:03:47,663
Heb je ergens woorden
over met deze jongere?
980
01:03:47,703 --> 01:03:49,831
Ik sta op het punt hem naar
het ziekenhuis te brengen.
981
01:03:49,872 --> 01:03:51,500
Is dat zo?
982
01:03:51,540 --> 01:03:53,441
Waarom, heeft hij
je lastiggevallen?
983
01:03:53,476 --> 01:03:56,674
Nee. Nee, hij
valt me niet lastig.
984
01:03:56,712 --> 01:03:58,613
Het is haar die hij lastig valt.
985
01:03:58,647 --> 01:03:59,842
Nou, je hebt hem toevallig
986
01:03:59,882 --> 01:04:02,317
niet aangemoedigd,
987
01:04:02,351 --> 01:04:03,341
ben je daar geweest, jongedame?
988
01:04:03,386 --> 01:04:04,410
Nee.
989
01:04:04,453 --> 01:04:05,580
Dat is grappig.
990
01:04:05,621 --> 01:04:07,453
Ik zat helemaal aan
de andere kant van de
991
01:04:07,490 --> 01:04:08,890
kamer en ik werd een
beetje aangemoedigd.
992
01:04:08,924 --> 01:04:11,257
Misschien is het de manier
waarop je je beweegt in die jurk.
993
01:04:11,293 --> 01:04:12,727
Oké, slimmerik,
994
01:04:12,762 --> 01:04:14,128
Ik zal jou in plaats daarvan nemen.
995
01:04:14,163 --> 01:04:15,495
Oh, ik wil niet arrogant zijn.
996
01:04:15,531 --> 01:04:17,500
Lon, wil je een stukje van hem?
997
01:04:51,033 --> 01:04:52,797
- Ah.
- Hoe!
998
01:04:52,835 --> 01:04:54,895
Wauw! Wauw!
999
01:04:54,937 --> 01:04:57,600
Tjonge, dat is wat ik een
geweldige nacht noem.
1000
01:04:57,640 --> 01:04:59,734
Dat kan ik zo'n zes
keer per week doen.
1001
01:04:59,775 --> 01:05:01,573
Nou, je wint ze niet
allemaal, weet je.
1002
01:05:01,610 --> 01:05:02,737
Dat zou ik doen als je
1003
01:05:02,778 --> 01:05:04,576
me altijd zou steunen.
1004
01:05:04,613 --> 01:05:06,741
Hé, dat zou nogal een
combinatie zijn, niet?
1005
01:05:06,782 --> 01:05:08,444
Niemand zou ooit met de
1006
01:05:08,484 --> 01:05:10,282
Bannons rotzooien, dat is zeker.
1007
01:05:10,319 --> 01:05:11,947
Ja, het voelde daar
1008
01:05:11,987 --> 01:05:13,387
een tijdje als vanouds.
1009
01:05:13,422 --> 01:05:15,220
Je vader en ik namen ze allemaal
1010
01:05:15,257 --> 01:05:16,555
mee op een zaterdagavond.
1011
01:05:16,592 --> 01:05:18,652
Ja, hij moet een behoorlijk
goede oude jongen zijn geweest.
1012
01:05:18,694 --> 01:05:20,458
Wat, Noorman?
1013
01:05:20,496 --> 01:05:21,623
Ja.
1014
01:05:21,664 --> 01:05:22,632
Hij was het soort man...
1015
01:05:22,665 --> 01:05:24,258
hij liet zijn kleingeld
1016
01:05:24,300 --> 01:05:25,461
gewoon op het bureau liggen
1017
01:05:25,501 --> 01:05:27,527
toen ik een kind was, zodat
ik er wat van kon vegen.
1018
01:05:27,570 --> 01:05:29,971
Laat me af en toe
een meisje bij hem
1019
01:05:30,005 --> 01:05:32,167
weghalen alsof ik
het alleen heb gedaan.
1020
01:05:33,242 --> 01:05:34,642
Hij was groter dan jij, oké.
1021
01:05:34,677 --> 01:05:35,736
Hij had een grotere portemonnee,
1022
01:05:35,778 --> 01:05:36,973
maar ik zal je iets vertellen.
1023
01:05:37,012 --> 01:05:38,844
Als je geen lastpost bent, doe
1024
01:05:38,881 --> 01:05:40,144
je me veel aan hem denken.
1025
01:05:40,182 --> 01:05:41,912
- Ik doe?
- Ja, dat weet je zeker.
1026
01:05:41,951 --> 01:05:43,078
Hoe komt het
dan dat jij en ik het
1027
01:05:43,119 --> 01:05:45,145
niet zo goed met
elkaar kunnen vinden?
1028
01:05:45,187 --> 01:05:46,883
Ik heb korte armen.
1029
01:05:50,092 --> 01:05:52,687
Verdorie, er is nog nooit
iemand geweest zoals
1030
01:05:52,728 --> 01:05:54,526
de oude Norman, en
zal er ook nooit zijn.
1031
01:05:54,563 --> 01:05:56,191
Hij was een eenrichtingsjongen.
1032
01:05:56,232 --> 01:05:58,463
Beweerde dat hij het
gras kon horen groeien.
1033
01:05:59,768 --> 01:06:01,259
Hij liet me op een avond naar
1034
01:06:01,303 --> 01:06:03,067
deze weide gaan om te luisteren.
1035
01:06:03,105 --> 01:06:04,232
Na drie of vier uur gewoon aan
1036
01:06:04,273 --> 01:06:05,741
die fles te hebben geknabbeld
1037
01:06:05,774 --> 01:06:07,174
om de dauw van ons af te houden,
1038
01:06:07,209 --> 01:06:10,236
Ik zwoer dat ik het ook kon horen.
1039
01:06:15,317 --> 01:06:17,752
Dat is de nacht dat ik de
auto in de prak heb gereden.
1040
01:06:18,787 --> 01:06:22,087
Opgestapeld op
Sampson Creek Bridge.
1041
01:06:25,194 --> 01:06:26,423
Hij stierf in een half uur.
1042
01:06:26,462 --> 01:06:29,830
Ik had niet eens een merkteken bij me.
1043
01:06:32,535 --> 01:06:33,730
Ja, ik vraag me af of je
1044
01:06:33,769 --> 01:06:36,238
vader het gras nu hoort,
1045
01:06:36,272 --> 01:06:39,037
opgroeien boven zijn graf.
1046
01:06:42,545 --> 01:06:46,573
Dat verhaal zou je
wat moeten bekoelen.
1047
01:06:46,615 --> 01:06:47,947
Dat doet het niet.
1048
01:06:52,922 --> 01:06:55,653
Fantan, of je bent
1049
01:06:55,691 --> 01:06:56,818
weekhartig, of weekhoofdig.
1050
01:06:56,859 --> 01:06:59,158
Ik weet niet welke.
1051
01:07:08,504 --> 01:07:10,939
Oh, het was triest, lieve Heer
1052
01:07:11,006 --> 01:07:12,941
Het was triest, lieve Heer
1053
01:07:13,008 --> 01:07:15,739
Het was triest toen
het grote schip verging
1054
01:07:15,778 --> 01:07:17,269
Naar de bodem van de
1055
01:07:17,313 --> 01:07:18,645
Echtgenoten en echtgenotes
1056
01:07:18,681 --> 01:07:20,479
Kleine kinderen
kwamen om het leven
1057
01:07:20,516 --> 01:07:24,112
Het was triest toen
het grote schip verging
1058
01:07:24,153 --> 01:07:26,349
Oh, het was triest, lieve Heer
1059
01:07:26,388 --> 01:07:28,118
Het was triest, lieve Heer
1060
01:07:28,157 --> 01:07:30,456
Het was triest toen het
grote schip verging...
1061
01:07:30,492 --> 01:07:32,051
Ssst, sst, sst, sst.
1062
01:07:32,094 --> 01:07:33,858
Oh, het was sst, lieve Heer
1063
01:07:33,896 --> 01:07:35,626
Het was sst, lieve Heer
1064
01:07:35,664 --> 01:07:37,155
Het was sst...
1065
01:07:37,199 --> 01:07:38,861
Hé, opa.
1066
01:07:38,901 --> 01:07:41,063
Oké, hij heeft je dronken gevoerd.
1067
01:07:41,103 --> 01:07:43,197
Waar heeft hij je nog
meer van laten proeven?
1068
01:07:43,239 --> 01:07:44,172
Alles wat we hadden was een...
1069
01:07:45,307 --> 01:07:46,969
...een paar drankjes is alles.
1070
01:07:47,009 --> 01:07:48,978
Ik kan me niet herinneren dat
je een geheelonthouder was.
1071
01:07:49,044 --> 01:07:50,979
Ik dronk. Ik heb er geen
bezwaar tegen dat hij whisky drinkt.
1072
01:07:51,013 --> 01:07:52,641
Er lijkt iets aan
1073
01:07:52,681 --> 01:07:53,649
je lever te vreten.
1074
01:07:53,682 --> 01:07:55,173
Jij, Hoed.
1075
01:07:55,217 --> 01:07:57,982
Zoals altijd.
1076
01:07:58,020 --> 01:08:00,819
Hé, waarom klim je op Hud?
1077
01:08:00,856 --> 01:08:02,916
Je denkt veel van Hud, nietwaar?
1078
01:08:02,958 --> 01:08:04,790
Je denkt dat hij een echte man is.
1079
01:08:04,827 --> 01:08:06,523
Nou, je wordt in de watten gelegd.
1080
01:08:06,562 --> 01:08:07,791
Luister naar hem, honcho.
1081
01:08:07,830 --> 01:08:09,355
Hij is mijn vader en hij weet het.
1082
01:08:09,398 --> 01:08:11,196
Ik ken jou.
1083
01:08:11,233 --> 01:08:12,428
Jij bent slim.
1084
01:08:12,468 --> 01:08:14,232
Je hebt je portie lef.
1085
01:08:14,270 --> 01:08:16,762
Je kunt een man
overhalen om je te
1086
01:08:16,805 --> 01:08:18,501
vertrouwen en een
vrouw om je te willen.
1087
01:08:18,540 --> 01:08:19,872
Nou, dan heb ik het
gemaakt, nietwaar?
1088
01:08:19,908 --> 01:08:21,069
Om je het te horen vertellen.
1089
01:08:21,110 --> 01:08:22,772
Oh, waarom haal je
het niet van je borst?
1090
01:08:22,811 --> 01:08:24,473
Je hebt al die tijd
tegen me gezeurd
1091
01:08:24,513 --> 01:08:25,674
over wat ik Norman
heb aangedaan.
1092
01:08:25,714 --> 01:08:27,842
Je was dronken en
onverschillig voor je broer.
1093
01:08:27,883 --> 01:08:29,579
Je had 15 jaar om
eroverheen te komen.
1094
01:08:29,618 --> 01:08:31,177
Dat is de helft van mijn leven.
1095
01:08:31,220 --> 01:08:33,553
Dat is niet onze ruzie en
is dat ook nooit geweest.
1096
01:08:33,589 --> 01:08:35,182
Oh, dat is het verdomme niet.
1097
01:08:35,224 --> 01:08:36,954
Nee, jongen.
1098
01:08:37,026 --> 01:08:41,225
Ik was je al een
hele tijd daarvoor zat.
1099
01:08:47,936 --> 01:08:51,168
We zullen...
1100
01:08:51,206 --> 01:08:53,573
zit het leven niet vol verrassingen?
1101
01:08:55,110 --> 01:08:57,773
En al die tijd
dacht ik dat het...
1102
01:08:57,813 --> 01:08:59,839
door wat ik mijn grote
broer had aangedaan.
1103
01:08:59,882 --> 01:09:04,684
Ik nam dat hard,
maar ik begroef het.
1104
01:09:04,720 --> 01:09:06,279
Nou, oké, ik zal bijten.
1105
01:09:06,322 --> 01:09:07,881
Wat maakte je boos op mij?
1106
01:09:07,923 --> 01:09:09,255
Niet dat het me iets kan schelen.
1107
01:09:09,291 --> 01:09:10,919
Precies dat, Hoed.
1108
01:09:10,993 --> 01:09:13,019
Het kan je niets schelen.
1109
01:09:13,062 --> 01:09:15,759
Dat is alles.
1110
01:09:15,798 --> 01:09:17,323
Dat is het geheel.
1111
01:09:19,134 --> 01:09:22,263
Je snapt het nog steeds niet, of wel?
1112
01:09:22,304 --> 01:09:24,569
Je geeft niet om mensen, Hud.
1113
01:09:24,606 --> 01:09:26,234
Je geeft niets om ze.
1114
01:09:26,275 --> 01:09:27,243
Opa...
1115
01:09:27,276 --> 01:09:29,472
Oh, je hebt al die charme
voor je, en het zorgt
1116
01:09:29,511 --> 01:09:32,743
ervoor dat de jongeren
willen zijn zoals jij.
1117
01:09:32,781 --> 01:09:33,942
Dat is de schande ervan.
1118
01:09:33,982 --> 01:09:36,178
Omdat je niets waardeert.
1119
01:09:36,218 --> 01:09:38,187
Je respecteert niets.
1120
01:09:38,220 --> 01:09:41,850
Je houdt je eetlust
helemaal niet in toom.
1121
01:09:41,890 --> 01:09:44,223
Je leeft alleen
voor jezelf, en dat
1122
01:09:44,259 --> 01:09:47,525
maakt je niet geschikt
om mee te leven.
1123
01:09:52,701 --> 01:09:55,535
Mijn moeder hield van me, maar ze stierf.
1124
01:10:03,245 --> 01:10:05,237
Waarom kies je voor Hud, opa?
1125
01:10:07,049 --> 01:10:08,984
Hij is niet de enige.
1126
01:10:09,084 --> 01:10:11,644
Vrijwel iedereen hier is zoals
1127
01:10:11,687 --> 01:10:12,985
hij, op de een of andere manier.
1128
01:10:13,021 --> 01:10:15,547
Nou, dat is toch geen
reden tot vreugde?
1129
01:10:15,591 --> 01:10:19,619
Lonnie, beetje bij beetje
verandert het aanzien
1130
01:10:19,661 --> 01:10:22,392
van het land door de
mannen die we bewonderen.
1131
01:10:22,431 --> 01:10:25,196
Ik denk nog steeds dat je hem
behoorlijk hard hebt genageld.
1132
01:10:25,234 --> 01:10:28,932
Heb ik?
1133
01:10:28,971 --> 01:10:31,202
Kan zijn.
1134
01:10:31,240 --> 01:10:35,541
Oude mensen krijgen soms
zo hard als hun slagaders.
1135
01:10:39,248 --> 01:10:40,443
Je zult op een dag gewoon je
1136
01:10:40,482 --> 01:10:44,010
eigen mening moeten vormen
1137
01:10:44,052 --> 01:10:46,886
over wat goed en fout is.
1138
01:11:10,345 --> 01:11:12,610
Waar is die katoenplukkende
huishoudster van ons?
1139
01:11:12,648 --> 01:11:13,809
Ik wil iets eten en ik
1140
01:11:13,849 --> 01:11:15,909
wil er niet over aarzelen.
1141
01:11:15,951 --> 01:11:17,078
Het is laat, Hud.
1142
01:11:17,119 --> 01:11:18,246
Ze slaapt.
1143
01:11:18,287 --> 01:11:19,619
Nou, is dat niet gewoon enthousiast?
1144
01:11:19,655 --> 01:11:23,251
Haar goed betalen om te
slapen, en ik sterf van de honger.
1145
01:11:23,292 --> 01:11:25,989
Misschien kan ik een
eiersandwich voor je bakken.
1146
01:11:26,028 --> 01:11:27,997
Vergeet het.
1147
01:11:28,063 --> 01:11:29,326
Oh, haal je reet hier weg.
1148
01:11:29,364 --> 01:11:31,299
Ik kan niet denken
als jij erbij staat.
1149
01:11:31,333 --> 01:11:34,428
Sla sommige mensen
hier op hun staart.
1150
01:11:34,470 --> 01:11:36,871
Je zou zomaar een van hen kunnen zijn.
1151
01:11:36,905 --> 01:11:39,238
Vooruit, ga weg!
1152
01:12:30,626 --> 01:12:31,924
Wauw, daar.
1153
01:12:31,961 --> 01:12:33,452
Tjonge, ze bedoelen problemen.
1154
01:12:33,495 --> 01:12:36,090
Ik zou willen dat ik niet met
stieren rijden was gebleven.
1155
01:12:36,131 --> 01:12:37,497
Nou, zo te zien,
1156
01:12:37,533 --> 01:12:39,502
ga je niet ver rijden.
1157
01:12:39,535 --> 01:12:40,798
Nou, bedankt, vriend.
1158
01:12:40,836 --> 01:12:42,828
Ik kan beter mijn uitrusting gaan controleren.
1159
01:12:42,871 --> 01:12:43,998
Let niet op je uitrusting.
1160
01:12:44,073 --> 01:12:46,133
Je zou naar je hoofd moeten gaan.
1161
01:12:48,677 --> 01:12:51,511
Die stier gaat je opeten.
1162
01:12:55,684 --> 01:12:57,016
Hoe gaat het, hotrod?
1163
01:12:57,086 --> 01:12:58,952
Hallo, Hoed.
1164
01:12:58,988 --> 01:13:02,220
Heb je een goede plaats
voor de show vanmiddag?
1165
01:13:02,258 --> 01:13:05,092
Ze krijgen twee dollar
voor die tribunes daar.
1166
01:13:07,863 --> 01:13:09,126
Wees mijn gast.
1167
01:13:11,634 --> 01:13:13,330
Nou, dit is tien dollar, Hud.
1168
01:13:13,369 --> 01:13:15,565
Het is goed.
Ik heb het niet afgedrukt.
1169
01:13:15,604 --> 01:13:17,732
Nou, bedankt.
1170
01:13:20,643 --> 01:13:22,202
Blijf bij me, honcho.
1171
01:13:22,244 --> 01:13:24,440
Je spijkerbroek zal
vol verandering zijn.
1172
01:13:24,480 --> 01:13:26,608
Hoe kan dat?
1173
01:13:26,649 --> 01:13:28,515
Nou, ik zal het je vertellen.
1174
01:13:30,853 --> 01:13:32,845
Ik trok vanmorgen
een schoon, wit
1175
01:13:32,888 --> 01:13:34,481
overhemd aan en ik
zag me een advocaat.
1176
01:13:34,523 --> 01:13:38,187
Er is een wet die
zegt dat wanneer oude
1177
01:13:38,227 --> 01:13:41,129
mensen de mosterd
niet meer kunnen snijden,
1178
01:13:41,163 --> 01:13:45,191
je kunt ze laten gaan, of
ze het nu leuk vinden of niet.
1179
01:13:47,670 --> 01:13:50,367
Wat trek je opa nu aan?
1180
01:13:50,406 --> 01:13:53,035
Iets behoorlijk rauws, jongen.
1181
01:13:54,743 --> 01:13:57,679
Ja. Het klinkt zo.
1182
01:13:59,048 --> 01:14:00,676
Je neemt je deeg.
Ik wil het niet.
1183
01:14:00,716 --> 01:14:02,480
Hé, hé, hé, hé.
1184
01:14:02,518 --> 01:14:05,078
Kijk niet door je
neus naar me, jongen.
1185
01:14:05,120 --> 01:14:07,589
Ik ga ook oud worden.
1186
01:14:07,623 --> 01:14:09,592
En het is niet mijn bedoeling
om op de provinciale hulp
1187
01:14:09,625 --> 01:14:12,823
te eindigen met een kom
soep en twee sigaretten per dag,
1188
01:14:12,861 --> 01:14:14,830
als ik me gedraag.
1189
01:14:14,863 --> 01:14:16,058
Ik wil waar ik voor gewerkt heb.
1190
01:14:16,098 --> 01:14:18,067
Ik heb er recht op.
1191
01:14:18,100 --> 01:14:21,093
Weet je iets, schat?
1192
01:14:21,136 --> 01:14:23,230
Je zorgt niet voor
jezelf, en de enige
1193
01:14:23,272 --> 01:14:25,400
helpende hand die
je ooit zult krijgen
1194
01:14:25,441 --> 01:14:27,842
is wanneer ze de doos laten zakken.
1195
01:14:31,413 --> 01:14:33,678
Nu heb je plezier, hoor je?
1196
01:14:45,260 --> 01:14:47,593
Hoed.
1197
01:14:47,629 --> 01:14:50,258
Je bent vreselijk laat op.
1198
01:14:50,299 --> 01:14:53,201
Ik heb veel aan mijn hoofd.
1199
01:14:53,235 --> 01:14:54,703
Kom binnen.
1200
01:14:54,737 --> 01:14:56,831
Neem een last van je voeten.
1201
01:14:56,872 --> 01:14:57,999
Vandaag met de dierenarts gesproken?
1202
01:14:58,040 --> 01:14:59,201
Ik heb met ze
gepraat, maar ik heb
1203
01:14:59,241 --> 01:15:01,506
er niet veel informatie
uit gekregen.
1204
01:15:01,543 --> 01:15:03,273
Ja, dat had je
niet verwacht, hè?
1205
01:15:03,312 --> 01:15:05,281
De regeringsman
wil dat je iets weet,
1206
01:15:05,314 --> 01:15:07,442
hij zal je bellen of
een telegram sturen.
1207
01:15:07,483 --> 01:15:10,180
Ze zeiden dat ze de
proefdieren van dichtbij in
1208
01:15:10,219 --> 01:15:13,280
de gaten hielden, maar
er was nog niets te zien.
1209
01:15:15,591 --> 01:15:16,752
Hoezo?
1210
01:15:16,792 --> 01:15:18,124
Ja meneer.
1211
01:15:18,160 --> 01:15:20,595
Wat is deze lastige deal
waar je mee bezig bent?
1212
01:15:20,629 --> 01:15:22,120
Lon zegt me dat je het kleed
1213
01:15:22,164 --> 01:15:25,965
onder me vandaan gaat trekken.
1214
01:15:26,001 --> 01:15:28,869
Dat klopt.
1215
01:15:28,904 --> 01:15:32,363
Ik heb nog niet
alle ruwe kantjes
1216
01:15:32,408 --> 01:15:35,105
gladgestreken, maar ik
kan je een idee geven.
1217
01:15:35,144 --> 01:15:37,636
Het belangrijkste ben jij, oude man.
1218
01:15:37,679 --> 01:15:40,205
Je wordt te oud om
het cijfer te halen.
1219
01:15:40,249 --> 01:15:43,913
Of ze ons nu liquideren
of niet als dit voorbij
1220
01:15:43,952 --> 01:15:46,387
is, je kunt maar beter
een schommelstoel pakken
1221
01:15:46,422 --> 01:15:47,754
en ga uit mijn weg.
1222
01:15:47,790 --> 01:15:49,986
Wat bedoel je in hemelsnaam?
1223
01:15:50,025 --> 01:15:52,119
Als een oude man weggaat en een
1224
01:15:52,161 --> 01:15:55,188
stel zieke Mexicaanse
koeien koopt,
1225
01:15:55,230 --> 01:15:57,256
het betekent dat hij over de heuvel is.
1226
01:15:57,299 --> 01:16:01,259
Je hebt de
incompetentie, papa, en de
1227
01:16:01,303 --> 01:16:04,637
hotrod is te jong om
dingen over te nemen.
1228
01:16:06,408 --> 01:16:07,603
Misschien krijgt de rechtbank
1229
01:16:07,643 --> 01:16:10,078
mij tot voogd van uw eigendom.
1230
01:16:10,112 --> 01:16:12,081
Ik weet het niet.
1231
01:16:12,114 --> 01:16:14,549
Als ik het op de ene manier niet krijg,
dan pak ik het op een andere manier.
1232
01:16:16,585 --> 01:16:19,749
Welnu, u vergist
zich in dit alles ernstig.
1233
01:16:19,788 --> 01:16:21,848
Ik zal de enige
zijn die deze ranch
1234
01:16:21,890 --> 01:16:23,381
runt terwijl ik
boven de grond ben.
1235
01:16:23,425 --> 01:16:26,884
Daarna krijg je er
misschien een deel van.
1236
01:16:26,929 --> 01:16:28,898
Ik weet het niet.
1237
01:16:28,931 --> 01:16:30,957
Maar je krijgt geen
controle over deze plek.
1238
01:16:30,999 --> 01:16:33,867
Geen manier in de wereld.
1239
01:16:33,902 --> 01:16:36,804
Ga daar geen
weddenschappen op aan.
1240
01:16:39,174 --> 01:16:42,838
Misschien heb ik je te hard behandeld.
1241
01:16:42,878 --> 01:16:44,847
Ik twijfel er niet aan dat ik
enkele fouten heb gemaakt.
1242
01:16:44,880 --> 01:16:46,712
Een man doet niet
altijd wat goed is.
1243
01:16:46,748 --> 01:16:51,186
Ah, papa, je hebt
nooit ongelijk gehad.
1244
01:16:51,220 --> 01:16:53,985
Ik heb de tien wetstabletten
uitgedeeld vanaf elke
1245
01:16:54,056 --> 01:16:56,389
kleine heuvel die je kon
vinden om op te klimmen
1246
01:16:56,425 --> 01:16:58,394
sinds ik een kind was.
1247
01:16:58,427 --> 01:17:00,692
Vorm omhoog of verzend uit.
1248
01:17:00,729 --> 01:17:04,257
Dat is de manier waarop
je de zaken hier regelt.
1249
01:17:04,299 --> 01:17:05,858
Homer Bannon met wilde ogen
1250
01:17:05,901 --> 01:17:08,461
tekst en vers uitdelen alsof
1251
01:17:08,504 --> 01:17:10,632
je het zelf hebt geschreven.
1252
01:17:14,943 --> 01:17:17,936
Dus moest ik natuurlijk slecht
1253
01:17:18,046 --> 01:17:21,448
gaan ondanks zoveel goeds.
1254
01:17:21,483 --> 01:17:25,921
Hud, hoe is een man als jij
een zoon voor mij geworden?
1255
01:17:25,954 --> 01:17:27,513
Nou, dat is makkelijk.
1256
01:17:27,556 --> 01:17:28,683
Ik was geen bundel meer
1257
01:17:28,724 --> 01:17:29,748
1258
01:17:29,791 --> 01:17:30,952
voor de deur.
1259
01:17:31,059 --> 01:17:32,550
Werd niet gevonden in geen biezen.
1260
01:17:32,594 --> 01:17:34,756
Je hebt dezelfde gevoelens
1261
01:17:34,796 --> 01:17:35,957
onder je riem als
elke andere man.
1262
01:17:35,998 --> 01:17:38,229
Zo ben je aan mij
opgescheept voor
1263
01:17:38,267 --> 01:17:41,101
een zoon, of je het
nu leuk vindt of niet.
1264
01:20:23,331 --> 01:20:25,698
Hij was zo dronken, Alma.
1265
01:20:28,136 --> 01:20:29,832
Heeft hij je pijn gedaan?
1266
01:20:32,441 --> 01:20:35,878
Moet ik je naar de stad
brengen, een dokter halen?
1267
01:20:35,911 --> 01:20:37,812
Ga hier weg.
1268
01:21:01,503 --> 01:21:04,234
Nou, waar kijk je naar?
1269
01:21:04,272 --> 01:21:05,638
Ik kijk naar jou, Hud.
1270
01:21:05,674 --> 01:21:06,903
Oh, klim eraf.
1271
01:21:06,942 --> 01:21:09,605
Je hebt ongeveer
hetzelfde willen doen.
1272
01:21:09,644 --> 01:21:11,738
En haar willen wentelen
vanaf de dag dat ze hier kwam.
1273
01:21:11,780 --> 01:21:13,715
Ja, ik wilde het al doen.
1274
01:21:13,749 --> 01:21:16,150
Maar niet gemeen zoals jij.
1275
01:21:36,637 --> 01:21:38,765
Hier komt meneer Burris.
1276
01:21:44,278 --> 01:21:47,476
Goedemorgen.
1277
01:21:48,949 --> 01:21:51,145
Je timing is niet goed.
Je hebt het ontbijt gemist.
1278
01:21:51,185 --> 01:21:54,587
Bedankt, maar ik heb gegeten.
1279
01:21:54,622 --> 01:21:56,818
Ik denk dat je ons
iets te vertellen
1280
01:21:56,857 --> 01:21:58,849
hebt, anders zou
je hier niet zijn.
1281
01:21:58,892 --> 01:22:01,623
Ik denk dat de testen gedaan zijn.
1282
01:22:01,662 --> 01:22:03,130
Ja, meneer, ze zijn klaar.
1283
01:22:06,367 --> 01:22:07,926
Je hebt het ergste
wat je kon hebben.
1284
01:22:15,009 --> 01:22:17,569
En er is helemaal geen remedie?
1285
01:22:17,611 --> 01:22:19,409
Geen waarvan we weten.
1286
01:22:19,446 --> 01:22:20,675
Het is als een bliksemflits...
1287
01:22:20,714 --> 01:22:23,479
het zal je geen pijn doen totdat
het toeslaat, dan doet het veel pijn.
1288
01:22:23,517 --> 01:22:25,679
Je koeien zijn nu
publieke vijanden.
1289
01:22:25,719 --> 01:22:26,743
Je moet dit snel aanpakken
1290
01:22:26,787 --> 01:22:28,813
voordat het zich verspreidt.
1291
01:22:28,856 --> 01:22:30,586
Wat moet ik doen?
1292
01:22:30,624 --> 01:22:32,820
Drijf ze gewoon in een
kuil en schiet ze neer?
1293
01:22:32,860 --> 01:22:34,658
Ik kan daar niet tegen.
1294
01:22:34,695 --> 01:22:36,527
Ik weet dat het vreselijk is
om er zelfs maar aan te denken.
1295
01:22:36,563 --> 01:22:39,795
Ik heb het gezien
tijdens de depressie.
1296
01:22:39,833 --> 01:22:42,701
Het is erger om te zien
dan om over na te denken.
1297
01:22:42,736 --> 01:22:44,637
Kijk eens, meneer
Bannon, u wordt ouder.
1298
01:22:44,672 --> 01:22:46,402
Je kunt het je veroorloven
om te vertragen.
1299
01:22:46,440 --> 01:22:48,409
De rest zal je gras
geen kwaad doen.
1300
01:22:48,442 --> 01:22:49,740
Je zou zelfs een paar
olieleaseovereenkomsten kunnen verkopen.
1301
01:22:49,777 --> 01:22:52,110
Mijn vader denkt
dat olie iets is
1302
01:22:52,146 --> 01:22:54,172
dat je in je
saladedressing doet.
1303
01:22:55,649 --> 01:22:58,585
Als er olie daar
beneden is, kun je het
1304
01:22:58,619 --> 01:23:00,781
laten opzuigen nadat
ik eronder ben geweest.
1305
01:23:00,821 --> 01:23:02,813
Maar ik vind het niet leuk, en ik
ben niet van plan om het te hebben.
1306
01:23:02,856 --> 01:23:05,223
Er zullen geen gaten worden
1307
01:23:05,259 --> 01:23:06,750
geslagen in dit land
terwijl ik hier ben.
1308
01:23:06,794 --> 01:23:08,956
Ze komen niet
binnen en maken geen
1309
01:23:09,063 --> 01:23:11,726
weg af zodat de wind
me weg kan blazen.
1310
01:23:11,765 --> 01:23:12,824
Dat is alles voor mij.
1311
01:23:15,302 --> 01:23:18,795
Wat kan ik doen met
een stel rotte oliebronnen?
1312
01:23:18,839 --> 01:23:22,401
Ik kan niet elke
dag uitrijden en
1313
01:23:22,443 --> 01:23:25,208
tussen hen rondsnuffelen,
zoals mijn vee.
1314
01:23:25,245 --> 01:23:27,714
Ik kan ze niet
fokken of verzorgen of
1315
01:23:27,748 --> 01:23:29,046
vastbinden of
achtervolgen of zoiets.
1316
01:23:30,451 --> 01:23:33,182
Ik kan geen greintje
trots op ze voelen.
1317
01:23:33,220 --> 01:23:34,882
Omdat ze niet mijn schuld zijn.
1318
01:23:34,922 --> 01:23:36,891
Er zit geld in.
1319
01:23:39,326 --> 01:23:41,818
Ik wil dat soort geld niet.
1320
01:23:41,862 --> 01:23:43,353
Ik wil dat de mijne
afkomstig is van
1321
01:23:43,397 --> 01:23:46,367
iets dat een man
voor zichzelf laat doen.
1322
01:24:07,855 --> 01:24:11,758
We zijn u zeer verplicht om persoonlijk naar
buiten te komen om het ons te vertellen.
1323
01:27:24,151 --> 01:27:25,779
Begin met schieten.
1324
01:29:54,201 --> 01:29:55,965
Duurde niet lang.
1325
01:29:56,002 --> 01:29:59,097
Het duurt niet lang
om dingen te doden.
1326
01:29:59,139 --> 01:30:01,870
Niet zoals het doet om te groeien.
1327
01:30:59,899 --> 01:31:02,664
Nou, er zijn er een paar
die we gemist hebben.
1328
01:31:02,702 --> 01:31:04,671
Ik zal ze krijgen.
1329
01:31:14,514 --> 01:31:17,109
Waar denkt u heen
te gaan, meneer?
1330
01:31:17,150 --> 01:31:18,482
Om deze klus af te maken.
1331
01:31:18,518 --> 01:31:19,747
Iemand moet.
1332
01:31:19,786 --> 01:31:22,984
Nou, doe jij dat hek maar dicht.
1333
01:31:23,022 --> 01:31:25,116
Ik zal ze twee zelf doden,
1334
01:31:25,158 --> 01:31:27,491
gezien hoe ik ze heb opgevoed.
1335
01:31:27,527 --> 01:31:29,826
Is er iets mis met u, meneer?
1336
01:31:31,331 --> 01:31:32,856
Er is geen garantie
dat je het zult doen.
1337
01:31:32,899 --> 01:31:34,891
Hij zei alleen dat hij dat zou doen.
1338
01:31:37,504 --> 01:31:39,473
Je stapt in de auto.
1339
01:31:40,773 --> 01:31:42,765
We gaan naar beneden en kopen
1340
01:31:42,809 --> 01:31:44,539
die karkassen af,
en dan vertrekken we.
1341
01:31:47,347 --> 01:31:48,576
Mr Bannon kan de rest aan
1342
01:31:48,615 --> 01:31:50,481
zonder dat we hem lastigvallen.
1343
01:31:52,986 --> 01:31:54,921
U kunt het gewoon met
elkaar vinden, meneer Burris.
1344
01:31:54,954 --> 01:31:59,016
Ik weet dat niets van
dit hier jouw schuld is.
1345
01:31:59,125 --> 01:32:00,616
Je zorgt voor de begrafenis en
1346
01:32:00,660 --> 01:32:03,755
haalt die kerel daar
van mijn ranch af.
1347
01:32:05,899 --> 01:32:07,527
Het enige wat ik kan zeggen is dat het me spijt.
1348
01:32:09,836 --> 01:32:11,737
Het spijt me zeker.
1349
01:32:22,282 --> 01:32:24,877
Hij is niet zo'n slechte kerel.
1350
01:32:24,918 --> 01:32:27,285
Ik heb net een smerige baan.
1351
01:32:34,027 --> 01:32:35,962
Jongens...
1352
01:32:35,995 --> 01:32:37,759
Ik ben niet van plan
1353
01:32:37,797 --> 01:32:39,425
hier een tijdje te werken.
1354
01:32:39,465 --> 01:32:44,062
Ik kan het me niet veroorloven om je
aan te houden tot het beter gaat, dus...
1355
01:32:47,507 --> 01:32:49,203
...Ik zal je gewoon moeten laten gaan.
1356
01:32:58,618 --> 01:33:00,416
Geef me het geweer.
1357
01:33:23,643 --> 01:33:27,307
Heer, maar ik heb ze
mijlenver achtervolgd.
1358
01:33:29,349 --> 01:33:31,250
Ik weet niet of ik ze kan doden.
1359
01:33:34,354 --> 01:33:36,380
Maar ik denk dat ik het wel kan.
1360
01:33:38,324 --> 01:33:40,691
Denk dat dit het ergste
is dat je ooit is overkomen.
1361
01:33:42,562 --> 01:33:44,588
Oh, ik kom er wel
overheen, als mijn
1362
01:33:44,631 --> 01:33:49,296
gezondheid me
niet in de steek laat.
1363
01:33:49,335 --> 01:33:51,998
Lon, ga jij ergens heen.
1364
01:34:35,982 --> 01:34:39,419
Nou, die oude stieren
zijn moeilijk te doden.
1365
01:34:47,393 --> 01:34:49,828
Sleep ze weg en begraaf ze!
1366
01:34:49,862 --> 01:34:52,161
Begraaf ze snel!
1367
01:34:52,198 --> 01:34:54,099
Ga verder!
1368
01:35:27,100 --> 01:35:29,729
Heb je voor mij
gebeld over de bus?
1369
01:35:31,070 --> 01:35:33,301
Ja, het vertrekt om 10:26.
1370
01:35:33,339 --> 01:35:35,570
En kan ik er mijn kaartje op kopen?
1371
01:35:36,676 --> 01:35:39,111
Ja. Ze zeiden dat het goed zou komen.
1372
01:35:49,856 --> 01:35:50,915
alma?
1373
01:35:55,394 --> 01:35:57,124
Ik heb 200 dollar kalfsgeld,
1374
01:35:57,163 --> 01:35:59,860
- als je klein bent.
- Je houdt het gewoon.
1375
01:36:02,135 --> 01:36:04,798
Nou, ik ben er klaar voor.
1376
01:36:36,602 --> 01:36:39,936
Ik wou dat je er niet vandoor
ging en ons achterliet, Alma.
1377
01:36:39,972 --> 01:36:41,702
Je zorgt voor je opa.
1378
01:36:41,741 --> 01:36:44,506
Hij wordt oud en zwak.
Hij is nu jouw taak.
1379
01:36:44,543 --> 01:36:47,274
We hebben je hier nodig.
1380
01:36:47,313 --> 01:36:48,508
Dat doe ik zeker.
1381
01:36:50,449 --> 01:36:53,317
Jullie zullen het prima met elkaar kunnen vinden.
1382
01:36:53,352 --> 01:36:56,083
Ik wou dat je bleef.
1383
01:36:56,122 --> 01:36:58,216
We zullen...
1384
01:36:58,257 --> 01:37:00,692
Ik ben overal in dit koeienland
1385
01:37:00,726 --> 01:37:02,092
geweest, op zoek
naar de juiste plek
1386
01:37:02,128 --> 01:37:04,529
en precies de juiste mensen, dus
toen ik eenmaal werd tegengehouden,
1387
01:37:04,563 --> 01:37:08,022
Ik zou niet meer
hoeven te verhuizen.
1388
01:37:08,067 --> 01:37:11,697
En het is gewoon niet gelukt.
1389
01:37:11,737 --> 01:37:13,535
Vaarwel schat.
1390
01:37:13,572 --> 01:37:16,940
Zorg goed voor jezelf.
1391
01:37:17,009 --> 01:37:19,535
Wees nu niet lui.
1392
01:38:12,198 --> 01:38:13,723
Hoe gaat het, Peewee?
1393
01:38:31,350 --> 01:38:33,910
Het lijkt erop dat we
een goede kok verliezen.
1394
01:38:37,990 --> 01:38:40,357
Misschien moeten we, eh...
1395
01:38:40,392 --> 01:38:43,692
verhoogde je salaris een beetje.
1396
01:38:43,729 --> 01:38:45,459
Je laat je toch
niet wegjagen door
1397
01:38:45,498 --> 01:38:47,865
dat kleine gedoe dat we hadden?
1398
01:38:47,900 --> 01:38:51,962
Voor zover ik op een
buskaartje kan komen.
1399
01:38:52,004 --> 01:38:53,563
Zeg je dat ik de
eerste ben die ooit
1400
01:38:53,606 --> 01:38:55,472
zijn voet tussen je
deur heeft gestoken?
1401
01:38:56,675 --> 01:38:58,303
Oh nee.
1402
01:38:58,344 --> 01:39:00,904
De eerste die ooit
ruw werd, huh?
1403
01:39:04,383 --> 01:39:06,249
Nou, het spijt me.
1404
01:39:06,285 --> 01:39:07,412
Het is niet mijn stijl.
1405
01:39:07,453 --> 01:39:09,581
Ik word meestal niet
ruw met mijn vrouwen.
1406
01:39:09,622 --> 01:39:12,148
Over het algemeen niet nodig.
1407
01:39:12,191 --> 01:39:14,422
Je bent ruw tegen iedereen.
1408
01:39:14,460 --> 01:39:16,554
Dus vertellen ze het mij.
1409
01:39:16,595 --> 01:39:18,860
Wil je iets grappigs weten?
1410
01:39:18,898 --> 01:39:20,093
Het zou uiteindelijk zijn
1411
01:39:20,132 --> 01:39:21,794
gebeurd, zonder het ruige leven.
1412
01:39:21,834 --> 01:39:24,702
Je ziet er goed uit
zonder je shirt aan, weet je.
1413
01:39:24,737 --> 01:39:26,171
Toen ik dat door
het keukenraam zag,
1414
01:39:26,205 --> 01:39:29,175
legde ik meer dan
eens mijn theedoek neer.
1415
01:39:29,208 --> 01:39:32,201
Waarom sprak je niet eerder?
1416
01:39:49,962 --> 01:39:52,955
Ik zal je herinneren, schat.
1417
01:39:52,998 --> 01:39:55,763
Jij bent degene die ontsnapt is.
1418
01:40:36,241 --> 01:40:38,540
Kom op, daar, jongen, git!
1419
01:40:57,095 --> 01:41:00,224
Stomme eikel, waarom
trapte je op de rem?
1420
01:41:00,265 --> 01:41:01,597
Je hebt je levenswerk voor je
1421
01:41:01,633 --> 01:41:02,965
om voor deze auto te betalen.
1422
01:41:03,068 --> 01:41:04,468
Opa is hier buiten.
1423
01:41:04,502 --> 01:41:07,131
Hij kruipt over de weg!
1424
01:41:07,172 --> 01:41:09,801
Opa, wat is er gebeurd?
1425
01:41:09,841 --> 01:41:11,469
Ben je gewond?
1426
01:41:11,509 --> 01:41:16,277
Ik wilde...
een kijkje nemen in de plaats.
1427
01:41:16,314 --> 01:41:19,648
Ik ben van mijn paard gevallen.
1428
01:41:19,684 --> 01:41:21,312
Deze oude man is
behoorlijk gewond.
1429
01:41:21,352 --> 01:41:22,684
Laat me omhoog.
1430
01:41:22,720 --> 01:41:24,712
Een man is niet om te kruipen.
1431
01:41:24,756 --> 01:41:25,985
Doe het rustig aan.
1432
01:41:26,057 --> 01:41:27,320
Lonnie, neem mijn auto,
ga naar de ranch, bel
1433
01:41:27,358 --> 01:41:29,293
een ambulance, zeg dat
ze snel moeten komen.
1434
01:41:29,327 --> 01:41:31,796
En zeg ze dat we hier een
vreselijk zieke man hebben.
1435
01:41:42,340 --> 01:41:44,104
Het zal niet starten!
1436
01:41:44,142 --> 01:41:46,008
Oké, vergeet het maar.
1437
01:41:46,044 --> 01:41:47,672
Vergeet het!
1438
01:41:47,712 --> 01:41:49,544
Er staat een fles
whisky in het dashboard.
1439
01:41:49,581 --> 01:41:50,742
Breng het over.
1440
01:41:56,654 --> 01:41:59,351
Kom op, makkelijk, makkelijk, oude man.
1441
01:42:04,162 --> 01:42:07,724
Laat me dat spul niet drinken.
1442
01:42:07,765 --> 01:42:09,131
Lonnie, ga door naar
de hoofdweg, probeer
1443
01:42:09,167 --> 01:42:11,398
een auto aan te houden,
haal hier wat hulp.
1444
01:42:11,436 --> 01:42:12,563
Vooruit, beweeg.
1445
01:42:12,604 --> 01:42:14,971
Stuur hem niet weg, Hud.
1446
01:42:15,006 --> 01:42:17,100
Ik ben hier, opa,
maak je geen zorgen.
1447
01:42:19,344 --> 01:42:22,576
Ik heb het een beetje koud.
1448
01:42:22,614 --> 01:42:24,640
Alles komt goed.
1449
01:42:27,652 --> 01:42:31,214
Ik weet niet of ik dat wel wil.
1450
01:42:31,256 --> 01:42:32,485
Praat niet zo.
1451
01:42:32,524 --> 01:42:34,186
Het komt helemaal goed met je.
1452
01:42:34,225 --> 01:42:36,820
Ik heb zin om...
1453
01:42:36,861 --> 01:42:41,356
in de spons gooien.
1454
01:42:41,399 --> 01:42:43,994
Zoals opgeven.
1455
01:42:44,035 --> 01:42:47,062
Je hebt je hele leven
nog nooit iets opgegeven.
1456
01:42:51,676 --> 01:42:56,910
Hud daar wacht op mij...
1457
01:42:56,948 --> 01:43:01,249
en hij is geen geduldige man.
1458
01:43:26,477 --> 01:43:28,742
Hij is niet weg, of wel?
1459
01:43:31,883 --> 01:43:33,351
Ja.
1460
01:43:49,667 --> 01:43:50,635
Ik was van plan hem te kopen
1461
01:43:50,668 --> 01:43:54,799
een gloednieuw, met
een deken gevoerd jack...
1462
01:43:54,839 --> 01:43:57,172
en geef het hem op
een of andere manier.
1463
01:44:03,181 --> 01:44:04,843
Lonnie...
1464
01:44:04,882 --> 01:44:05,872
Hoi.
1465
01:44:08,419 --> 01:44:09,853
Het was het beste.
1466
01:44:11,889 --> 01:44:14,017
Man, hij was
uitgeput en hij wist het.
1467
01:44:15,893 --> 01:44:17,361
Hij leek niet zo erg.
1468
01:44:19,497 --> 01:44:21,762
Hij leek helemaal
niet zo slecht af.
1469
01:44:21,799 --> 01:44:23,358
Nou, dat was hij.
1470
01:44:23,401 --> 01:44:25,597
Proberen op te staan,
zichzelf pijn doen.
1471
01:44:28,840 --> 01:44:30,775
Hij had het niet kunnen halen.
1472
01:44:30,808 --> 01:44:32,572
Lonnie, hoe dan
ook ter wereld, hij
1473
01:44:32,610 --> 01:44:34,602
had het geen uur
meer kunnen halen.
1474
01:44:37,448 --> 01:44:39,644
Hij zou het kunnen als hij had gewild.
1475
01:44:41,719 --> 01:44:43,620
Je hebt het opgelost
zodat hij niet meer wilde.
1476
01:44:56,367 --> 01:44:58,802
Je kent niet het hele verhaal.
1477
01:45:01,673 --> 01:45:04,973
Ja, hij en ik hebben vele en
vele rondes samen gevochten.
1478
01:45:07,245 --> 01:45:08,907
Maar ik denk dat je zou kunnen
zeggen dat ik hem ongeveer
1479
01:45:08,946 --> 01:45:11,108
evenveel heb geholpen als
hij mij ooit heeft geholpen.
1480
01:45:14,552 --> 01:45:16,783
Hoe heb je hem geholpen, Hud?
1481
01:45:18,089 --> 01:45:19,455
Door te proberen hem uit te verkopen?
1482
01:45:19,490 --> 01:45:21,391
Door het hart uit hem te halen?
1483
01:45:21,426 --> 01:45:22,917
Door hem te dwingen op
te geven en te stoppen?
1484
01:45:24,395 --> 01:45:25,693
Heb je hem zo geholpen?
1485
01:45:59,797 --> 01:46:03,529
Hij is niet in het
eeuwige leven.
1486
01:46:03,568 --> 01:46:05,662
Hij is zoals hij altijd was...
1487
01:46:05,703 --> 01:46:10,403
genieten van zijn
goede paarden, voor
1488
01:46:10,441 --> 01:46:11,568
het land zorgen,
proberen erachter te komen
1489
01:46:11,609 --> 01:46:14,101
manieren om het droge
weer en de wind te verslaan.
1490
01:46:14,145 --> 01:46:15,875
Je kunt maar beter settelen, jongen.
1491
01:46:15,913 --> 01:46:17,643
Je hebt nog steeds
het kerkhof voor je.
1492
01:46:19,951 --> 01:46:22,250
Ik weet wat je
voelt, mijn jongen,
1493
01:46:22,286 --> 01:46:26,451
maar bekijk het zo - hij is
naar een betere plek gegaan.
1494
01:46:29,694 --> 01:46:31,492
Ik dacht het niet.
1495
01:46:33,498 --> 01:46:37,299
Tenzij vuil een betere
plek is dan lucht.
1496
01:48:07,492 --> 01:48:09,222
We hebben hem naar het kerkhof
1497
01:48:09,260 --> 01:48:10,956
gebracht en hem laten inslapen.
1498
01:48:12,563 --> 01:48:14,828
Het is allemaal voorbij nu.
1499
01:48:26,911 --> 01:48:28,573
Wat heb je daar?
1500
01:48:28,613 --> 01:48:30,707
Mijn gereedschap.
1501
01:48:30,748 --> 01:48:33,308
Ga je ergens heen?
1502
01:48:33,351 --> 01:48:34,717
Ja.
1503
01:48:39,023 --> 01:48:41,959
Een beetje licht
reizen, nietwaar?
1504
01:48:41,993 --> 01:48:45,691
Ik heb alles wat ik nodig heb.
1505
01:48:45,730 --> 01:48:48,564
Ben je van plan om voorgoed te gaan?
1506
01:48:48,599 --> 01:48:51,364
Dat klopt.
1507
01:48:51,402 --> 01:48:55,498
Hoe zit het met jouw helft
van de verspreiding hier?
1508
01:48:55,540 --> 01:48:58,305
Nou, je kunt mijn
aandeel op de bank zetten.
1509
01:48:58,342 --> 01:49:02,006
Ik ga ergens anders
heen en werk een tijdje,
1510
01:49:02,046 --> 01:49:04,311
als ik toevallig een
baan kan vinden.
1511
01:49:04,348 --> 01:49:08,115
Ben je niet een beetje groen
om in je eentje los te gaan?
1512
01:49:09,954 --> 01:49:11,946
Nou, we zullen zien.
1513
01:49:14,191 --> 01:49:17,457
Ik was ongeveer jouw
leeftijd toen ik in het leger ging.
1514
01:49:17,495 --> 01:49:21,523
Opa had op het station
een Mars-snoepreep voor me
1515
01:49:21,566 --> 01:49:23,694
gekocht en hij zei tegen
me: "Karakter is het enige
1516
01:49:23,734 --> 01:49:26,795
Ik moet je geven
om een man te zijn."
1517
01:49:26,837 --> 01:49:28,931
Nou, ik denk dat hij
een beetje bezorgd was.
1518
01:49:29,040 --> 01:49:33,136
Je probeert zo hard om
uit de tocht te komen en zo.
1519
01:49:34,345 --> 01:49:35,404
Honcho!
1520
01:49:42,320 --> 01:49:45,586
Ik wilde je gewoon
laten weten dat...
1521
01:49:45,623 --> 01:49:46,591
als je je miljoen
niet verdient, kun je
1522
01:49:46,624 --> 01:49:48,684
altijd hier terugkomen
en voor mij werken.
1523
01:49:50,194 --> 01:49:51,753
Ik zal niet terugkomen op deze manier.
1524
01:49:53,864 --> 01:49:58,165
Nou, ik denk dat je de
mening van je grootvader bent
1525
01:49:58,202 --> 01:49:59,397
gaan volgen dat ik niet
geschikt ben om mee te leven.
1526
01:49:59,437 --> 01:50:02,669
Dat is jammer.
1527
01:50:04,408 --> 01:50:06,502
Ja, we hadden er misschien
wat van opgestoken, jij en ik.
1528
01:50:06,544 --> 01:50:10,242
Zo wilde je het vroeger.
1529
01:50:10,281 --> 01:50:12,876
Vroeger deed ik.
1530
01:50:12,917 --> 01:50:15,614
Tot ziens, Hoed.
1531
01:50:15,653 --> 01:50:17,315
Weet je iets, fantan?
1532
01:50:17,355 --> 01:50:18,983
Deze wereld zit zo
vol rotzooi, dat een
1533
01:50:19,090 --> 01:50:20,991
man er vroeg of laat
in terecht zal komen
1534
01:50:21,025 --> 01:50:22,254
of hij nu voorzichtig is of niet.
111945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.