All language subtitles for Gigantes S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,719 --> 00:00:07,250 "الأصليّة Movistar+ مسلسلات" 2 00:00:08,396 --> 00:00:12,187 "تقدّم Movistar+" 3 00:00:16,100 --> 00:00:22,115 || (( عُتاة )) || 4 00:01:29,366 --> 00:01:31,780 .لطالما كانت رائحة الجنوب كالسّمك 5 00:01:32,465 --> 00:01:34,054 .مقزّزة 6 00:01:35,204 --> 00:01:36,811 .لكنّي أحب المكان 7 00:01:37,037 --> 00:01:39,123 .هذا ما أحبّه 8 00:02:51,720 --> 00:02:55,985 || الحلقة السّادسة || || (( نعيم )) || 9 00:03:02,204 --> 00:03:03,696 .إنّه يخرج 10 00:03:12,052 --> 00:03:13,501 من فعل هذا؟ 11 00:03:13,642 --> 00:03:15,812 .لا يوجد شهود. هو فقط 12 00:03:16,695 --> 00:03:18,970 ماذا قال؟ - .لا شيء - 13 00:03:19,155 --> 00:03:20,946 .لقد تمّ قطع لسانه 14 00:03:48,787 --> 00:03:51,087 كيف حال؟ - ما المشكلة؟ - 15 00:03:51,858 --> 00:03:54,688 .قطعنا الطّريق للأشغال 16 00:03:54,824 --> 00:03:57,114 .لا يمكنّكم. عليّ أن أعبر 17 00:03:58,139 --> 00:04:00,970 .لا يمكنّك العبور من هنا 18 00:04:01,050 --> 00:04:02,399 لمَ لا؟ 19 00:04:02,481 --> 00:04:04,021 .سأذهب أبعد 20 00:04:04,372 --> 00:04:07,602 ،"أنا ذاهب لـ"مارتيخاس .وهذا طريق يوفّر لي نصف ساعة 21 00:04:07,750 --> 00:04:09,170 .أنا آسف 22 00:04:11,897 --> 00:04:14,016 أتريد منّي أن أعود أدراجي؟ 23 00:04:29,350 --> 00:04:31,673 .الأبيض اللّعين 24 00:04:51,770 --> 00:04:53,220 .أشكرك 25 00:04:54,287 --> 00:04:55,430 أتريد؟ 26 00:04:57,232 --> 00:04:59,266 .حلوى نعناع 27 00:04:59,696 --> 00:05:01,071 ألا تحبّها؟ 28 00:05:01,724 --> 00:05:03,055 .بلى أحبّها 29 00:05:05,920 --> 00:05:06,960 .لنذهب 30 00:05:36,621 --> 00:05:39,735 ثمّة مهجع مهجور في السّجن 31 00:05:39,882 --> 00:05:42,821 .به كتابة مزخرفة على جدران زنازينه 32 00:05:46,272 --> 00:05:49,232 :وتلك الكتابة تقول 33 00:05:51,961 --> 00:05:54,921 ".العرق دسّاس" 34 00:05:58,787 --> 00:06:01,845 لا يوجد أيّ روس، صحيح يا (كارلوس)؟ 35 00:06:02,128 --> 00:06:03,298 .أو أوكران 36 00:06:03,363 --> 00:06:06,023 .هذا المكان منعزل 37 00:06:11,095 --> 00:06:13,492 .كنت في العشرين عندما اشتروا هذا المكان 38 00:06:13,517 --> 00:06:15,187 .(أبي و(وولف 39 00:06:17,263 --> 00:06:20,843 .كان أوّل مخازننا 40 00:06:22,399 --> 00:06:25,134 .ما لا يقل عن 20 شخص كانوا يعملون هنا 41 00:06:31,352 --> 00:06:32,977 ،على كلّ حال 42 00:06:33,438 --> 00:06:34,938 .حان الوقت 43 00:06:37,222 --> 00:06:40,485 .لقد أتينا مبكراً .لا تقلق إنّهم آتون 44 00:06:42,961 --> 00:06:44,376 .حسناً 45 00:06:46,155 --> 00:06:47,712 .لكن أعطني مسدّسك 46 00:06:49,179 --> 00:06:50,969 .لا تكن سخيفاً 47 00:06:53,545 --> 00:06:55,743 .ناولني إيّاه أيّها الغجري 48 00:06:56,235 --> 00:06:58,345 .أحتاج لمسدّس عليك اللّعنة 49 00:06:58,485 --> 00:06:59,655 .اهدأ 50 00:07:03,873 --> 00:07:06,203 .أيّها الدّاعر اللّعين 51 00:07:16,310 --> 00:07:19,009 !أيّها الدّاعر 52 00:07:19,467 --> 00:07:21,720 .تبدو كوالدك اللّعين 53 00:07:21,779 --> 00:07:25,575 .أنت صورة طبق الأصل منه .أخبرتك بذلك منذ سنوات 54 00:07:25,646 --> 00:07:28,673 .عليك أن تظهر للناس مزيداً من الاحترام 55 00:07:31,511 --> 00:07:35,001 !لقد أطلقت على ساقي مباشرةً أيّها الدّاعر 56 00:07:36,796 --> 00:07:38,798 .أنت لم تتعلّم 57 00:07:41,796 --> 00:07:43,524 .سأقتلك 58 00:07:51,810 --> 00:07:55,141 أخبرت (توماس) أن قتلك .في الفندق سيكون أفضل 59 00:07:55,288 --> 00:07:59,282 .أوّلاً عاهرة من أجلك للوداع 60 00:08:00,180 --> 00:08:03,520 .ثمّ رصاصة وننسى كل هذه التمثّيليّة 61 00:08:03,640 --> 00:08:07,640 !أجل، كنت قد فعلت نفس الشّيء أيّها الدّاعر 62 00:08:07,819 --> 00:08:08,949 .صحيح 63 00:08:09,470 --> 00:08:12,520 .ولكن لسبب أظنّ أن (توماس) يريدك حيّاً 64 00:08:12,600 --> 00:08:14,640 .وليس بسبب حبّ الأخوة 65 00:08:14,765 --> 00:08:19,891 أظنّن يريدك داخل السّجن .لبقيّة حياتك البائسة 66 00:08:20,692 --> 00:08:22,649 .كي تتعفن في السّجن 67 00:08:22,810 --> 00:08:25,020 .لذا أظنّ أنّك محظوظ 68 00:08:25,397 --> 00:08:27,647 ولكن أتعلم أمراً؟ 69 00:08:28,415 --> 00:08:30,535 .لا أعتبر نفسي رجلاً قاسياً 70 00:08:30,653 --> 00:08:32,153 .فعلاً 71 00:08:32,497 --> 00:08:35,657 .على الرّغم أنّه بظنّي حسب من تقارنني به 72 00:08:36,060 --> 00:08:38,845 .على كلّ حال يا (دانيال) أنت محظوظ 73 00:08:40,816 --> 00:08:42,016 ماذا الآن؟ 74 00:08:43,970 --> 00:08:46,584 ...الآن سيأتي الأوكران ويأخذون الكوكايين 75 00:08:46,609 --> 00:08:49,055 .وسيتمّ القبض عليهم متلبسين 76 00:08:49,661 --> 00:08:51,345 .وأنا معهم 77 00:08:52,133 --> 00:08:53,813 .كلّ شيء في وقته 78 00:08:58,596 --> 00:09:01,149 .أعطني وشاحك النّزيف شديد 79 00:09:01,174 --> 00:09:02,844 .لن تموت بسبب هذا 80 00:09:04,716 --> 00:09:06,587 كيف لك أن تجزم؟ 81 00:09:07,227 --> 00:09:09,649 .أعطني إيّاه عليك اللّعنة 82 00:09:18,896 --> 00:09:20,563 .لا تضغط بشدّة 83 00:09:36,108 --> 00:09:38,821 .عرفت أنّه لا وجود للروس 84 00:09:39,060 --> 00:09:42,071 .أوكران - .أيّاً ما كانوا عليك اللّعنة - 85 00:09:43,350 --> 00:09:45,571 .أنتم تعقّدون الأمور كثيراً 86 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 .حتّى أنّكم خائفون حيال الأمر 87 00:09:48,468 --> 00:09:50,388 .أجل، هذا صحيح 88 00:09:52,810 --> 00:09:54,140 .تعقّدة الأمور 89 00:09:56,770 --> 00:09:58,060 هل تتألم؟ 90 00:09:58,350 --> 00:09:59,907 .أجل أتألم 91 00:10:00,310 --> 00:10:02,640 .لقد تمّ الإطلاق على ساقي عدّة مرّات 92 00:10:02,665 --> 00:10:06,325 .وطعنت مرّتين. طعنات قاتلة .ولكنّي لم أفكّر أنّي سأموت أبداً 93 00:10:07,310 --> 00:10:09,313 .كلّ شيء في وقته 94 00:10:10,770 --> 00:10:12,423 .أظنّ ذلك 95 00:10:16,654 --> 00:10:18,634 .(أصبحت رجل غريب يا (دانيال 96 00:10:18,837 --> 00:10:20,852 .جعلك السّجن لين 97 00:10:20,951 --> 00:10:23,118 .حتّى أنّك لا تغضب 98 00:10:23,657 --> 00:10:25,423 أين جرّأتك؟ 99 00:10:25,448 --> 00:10:27,946 .هذا المكان نتن 100 00:10:28,138 --> 00:10:30,508 هل لديك ماء؟ .أنا أموت عطشاً 101 00:10:30,857 --> 00:10:33,277 .لا بدّ أن درجة الحرارة 90 بالخارج 102 00:10:33,571 --> 00:10:35,401 .والصّيف لم يحلّ بعد 103 00:10:35,513 --> 00:10:37,593 .بالنّسبة لي الصّيف بها دائماً 104 00:10:37,850 --> 00:10:39,810 .الصّيف والسّمك 105 00:10:40,007 --> 00:10:41,637 .يا للقرف 106 00:10:42,597 --> 00:10:44,954 ألا تشعر بالحرّ مع كلّ تلك الملابس؟ 107 00:10:45,086 --> 00:10:47,876 .(أنت مُتباهي أكثر من (توماس 108 00:10:49,039 --> 00:10:51,539 .أحبّه ولا أستطيع تحمّل ثمنه 109 00:10:58,140 --> 00:11:00,470 .لكن لم يسبق وأن تعاطيت الكوكايين 110 00:11:01,562 --> 00:11:03,652 .متأكّد أنّه جيّد للألم 111 00:11:06,603 --> 00:11:08,438 .لا شيء هنا أيضاً 112 00:11:11,853 --> 00:11:13,196 ماذا نحن فاعلون؟ 113 00:11:14,117 --> 00:11:16,243 هذا كان آخر مكان، صحيح؟ 114 00:11:19,282 --> 00:11:20,782 .لنذهب للمنزل 115 00:11:33,297 --> 00:11:34,852 .سيستغرقون وقتاً 116 00:11:36,787 --> 00:11:39,641 .اتّصل بـ(توماس). أريد التّحدّث إليه - .كلّا - 117 00:11:40,852 --> 00:11:43,798 .أودّ أن أخبر شقيقي بضعة أمور 118 00:11:44,890 --> 00:11:48,688 أنّي دبّرت قتل عائلته؟ 119 00:11:48,999 --> 00:11:51,071 .ذلك أمرٌ منهم، أجل 120 00:11:51,930 --> 00:11:53,712 .(إنّه يعرف يا (دانيال 121 00:11:54,175 --> 00:11:56,555 .إنّه يعرف منذ 10 سنوات 122 00:11:57,180 --> 00:12:00,350 .ما لا يعرفه هو استئجارك لي 123 00:12:02,177 --> 00:12:03,177 أترى؟ 124 00:12:03,626 --> 00:12:05,454 .كلّنا لدينا أسرار 125 00:12:06,525 --> 00:12:08,905 الآن هو الوقت المناسب .لتحكي قصّتك بأكملها 126 00:12:08,930 --> 00:12:10,384 .ربّما 127 00:12:11,242 --> 00:12:13,985 .متأكّد أن لـ(توماس) بضعة أشياء يقولها لك 128 00:12:14,029 --> 00:12:19,829 بسبب ذلك كشف مؤامرتك وأخبر .آبرهام) بها واقترح عليه إدخالك للسجن) 129 00:12:21,061 --> 00:12:23,626 .على الرّغم من أن ذلك لم يعد مهمّاً الآن 130 00:12:26,356 --> 00:12:29,243 .لا تتحرّك. لا تجعلني أطلق عليك مجدّداً 131 00:12:40,390 --> 00:12:44,313 إذا كنت تعرف أن لا وجود للأوكران، لمَ أتيت؟ 132 00:12:45,217 --> 00:12:46,695 .لقتلك 133 00:12:46,899 --> 00:12:47,915 لقتلي؟ 134 00:12:49,717 --> 00:12:51,587 وكيف ستفعل ذلك؟ 135 00:12:52,717 --> 00:12:56,118 .بيداي العاريتين .هكذا كنت سأفعل 136 00:12:58,356 --> 00:13:01,646 .ناولني بعض الماء عليك اللّعنة .من الحنفية أو نحوها 137 00:13:01,826 --> 00:13:03,735 .لا يوجد لا ماء ولا كهرباء 138 00:13:04,515 --> 00:13:07,685 .هذا المكان مهجور منذ 3 سنوات أو أكثر 139 00:13:39,220 --> 00:13:40,727 بيداك العاريتين؟ 140 00:13:41,718 --> 00:13:42,928 حقّاً؟ 141 00:13:45,021 --> 00:13:46,601 .(اتّصل بـ(توماس 142 00:13:46,725 --> 00:13:51,227 .أشعر بالدّوار ولا أريد أن يُغمى عليّ 143 00:13:51,444 --> 00:13:56,204 ستستيقظ في المستشفى محاطاً .برجال الشّرطة أو في الزّنزانة مباشرةً 144 00:13:56,501 --> 00:14:00,157 .لن ترى (توماس) لسنوات، ولا أنا أيضاً 145 00:14:00,775 --> 00:14:04,360 .لكنّي لا أريد أن أموت أو يتمّ إسكاتي 146 00:14:06,403 --> 00:14:09,023 .كليمنتي) فتىً صالح) 147 00:14:10,332 --> 00:14:12,992 .متأكّد أنّك تريده سالماً 148 00:14:13,318 --> 00:14:15,891 لأنّك تحبّ ذلك الفتى يا (دانيال)، صحيح؟ 149 00:14:16,285 --> 00:14:19,995 أظنّ أن هذا هو الفرق الوحيد .بينك وبين والدك الوغد 150 00:14:20,136 --> 00:14:23,805 .عليك اللّعنة أيّها الغجري الوضيع 151 00:14:28,411 --> 00:14:29,741 .ابق ساكتاً 152 00:14:31,811 --> 00:14:34,259 ما الفوضى الّتي تسببت فيها أيّها الأبله؟ 153 00:14:59,130 --> 00:15:01,750 .ارمي ما بيدك أيّها الخنزير 154 00:15:32,563 --> 00:15:34,063 .أنظر لحالك 155 00:15:34,403 --> 00:15:36,085 .(كنت (اليهوذا) خاصّتي يا (تاديو 156 00:15:36,110 --> 00:15:38,450 .(والآن (الإسخريوطي 157 00:15:41,038 --> 00:15:43,418 .لن تغادر من هنا حيّاً 158 00:15:46,446 --> 00:15:52,577 وسنترك جثتك عند الرّبوة حتّى تتمكّن الطّيور من شرب من تبقى من دمك 159 00:15:52,602 --> 00:15:54,967 .وتأكل تلك العيون الغجريّة الخائنة 160 00:15:54,992 --> 00:15:57,790 .هذا اللّعين يموت منّا 161 00:15:59,470 --> 00:16:01,743 .سنأخذ وقتنا معك 162 00:16:02,078 --> 00:16:03,445 .نكالاً لابني 163 00:16:03,595 --> 00:16:08,868 سنصلبك في وسط الميدان كالمسيح .لا تمُت رجاءً 164 00:16:10,943 --> 00:16:12,665 أين الكوكايين؟ 165 00:16:41,430 --> 00:16:43,310 .ازحهم عن الطّريق 166 00:16:51,412 --> 00:16:52,891 .طاب مساؤك أيّها الضّابط 167 00:16:53,361 --> 00:16:54,491 .طاب مساؤكم 168 00:16:55,165 --> 00:16:56,558 .إخلوا الطّريق 169 00:16:56,583 --> 00:16:57,829 .علينا أن نمرّ 170 00:17:00,519 --> 00:17:02,087 .سنحاول يا رئيس 171 00:17:53,896 --> 00:17:56,477 .توماس) سيدفع هذه المرّة) 172 00:17:56,890 --> 00:17:58,805 .وهذا يجعلنا متعادلين 173 00:17:59,020 --> 00:18:02,571 .كنت أتوق لهذا يا فتى 174 00:18:04,669 --> 00:18:08,673 .اشتريت كلباً جديداً وسمّيته تيمناً بك 175 00:18:10,415 --> 00:18:12,626 .أيّها الخائن 176 00:18:14,747 --> 00:18:18,759 .من أجل عائلتي الّتي حُرقت السّن بالسّن 177 00:18:19,680 --> 00:18:22,417 .ومن أجل ابني الميّت، العين بالعين 178 00:18:22,442 --> 00:18:24,430 .كما يقول الكتاب المقدّس 179 00:18:25,301 --> 00:18:27,141 .سُحقاً لك 180 00:19:05,020 --> 00:19:07,060 ...أيّها الخائن 181 00:19:09,220 --> 00:19:12,173 .فلتتخبط في دمائك 182 00:19:17,434 --> 00:19:18,727 !(باتينا) 183 00:20:16,153 --> 00:20:17,233 ،هنا 184 00:20:17,910 --> 00:20:19,852 من القاع أراك 185 00:20:20,632 --> 00:20:22,703 .وأنت تبدو صغيراً 186 00:20:25,137 --> 00:20:27,007 !بنفس القذارة 187 00:20:35,720 --> 00:20:38,040 .يقولون أنّه كان أبي 188 00:20:39,481 --> 00:20:42,915 يبدو أن (توماس) لا يحبّك كثيراً، صحيح؟ 189 00:20:46,858 --> 00:20:50,095 .لقد تلاعب بنّا باحتراف 190 00:20:52,020 --> 00:20:55,071 .ليس لديكم حدّ أيّها البيض 191 00:20:56,602 --> 00:21:00,571 .أهلاً بك في عائلة (غيريرو) أيّها الدّاعر 192 00:21:05,946 --> 00:21:08,172 .(أنت أصلاً ميت يا (كارلوس 193 00:21:13,353 --> 00:21:14,634 .أعرف 194 00:22:01,228 --> 00:22:04,032 !ماء عليكم اللّعنة 195 00:22:57,368 --> 00:22:59,079 .(لوسيو) 196 00:23:00,310 --> 00:23:02,438 .لوسيو)، أحضر الماء) 197 00:23:03,600 --> 00:23:05,860 .أحضر الماء عليك اللّعنة 198 00:24:05,801 --> 00:24:07,051 .مُستحيل 199 00:24:36,020 --> 00:24:37,149 .هنا 200 00:24:38,850 --> 00:24:40,243 .أنت 201 00:24:42,200 --> 00:24:43,946 .ألقى البندقيّة 202 00:24:43,989 --> 00:24:46,727 .نسينا جلب الماء معنا 203 00:24:48,247 --> 00:24:52,696 .لم يخبرنا أحد عن كمْ أن المكان حار هنا 204 00:24:54,270 --> 00:24:56,540 .أريد أن أتّصل بابني 205 00:24:57,600 --> 00:24:59,813 .ألقي البندقيّة أيّها الدّاعر 206 00:25:03,270 --> 00:25:05,970 دانيال غيريرو). أتعرف أين هو؟) 207 00:25:06,350 --> 00:25:07,438 أين هو؟ 208 00:25:07,520 --> 00:25:09,462 أخبره 209 00:25:09,765 --> 00:25:11,977 بعدما أشرب 210 00:25:12,220 --> 00:25:14,641 وأرى ابني 211 00:25:15,068 --> 00:25:16,789 .أنّي سأقتله 212 00:25:19,100 --> 00:25:20,829 .سأقتله 213 00:25:32,069 --> 00:25:37,063 لا يوجد أيّ مهاجع مهجورة في السّجن يا (دانيال)، هل يوجد؟ 214 00:25:37,622 --> 00:25:39,876 .ولا كتابة على الجدران كما قلت 215 00:25:49,441 --> 00:25:52,116 .كذبة أخرى من آكاذيبك اللّعينة 216 00:25:52,431 --> 00:25:54,438 .أنت تكذب دوماً 217 00:25:54,663 --> 00:25:57,321 .حتّى عندما لا تكون مضطرّ لذلك 218 00:26:04,764 --> 00:26:07,212 .لقد نزفت كثيراً من الدّماء 219 00:26:08,468 --> 00:26:09,813 .دمائي 220 00:26:11,509 --> 00:26:16,641 أيّها الأحمق المسكين. أتيت لهنا كي تموت .نتناً كالسّمك في الجنوب اللّعين 221 00:26:16,720 --> 00:26:18,751 .يا لك من معتوه 222 00:26:19,515 --> 00:26:21,685 .تبّاً لك 223 00:26:22,515 --> 00:26:25,602 .لا يزال بإمكاني الخروج من هنا 224 00:26:30,334 --> 00:26:32,438 ،ولكن مهلاً 225 00:26:33,829 --> 00:26:37,884 لقد قتلت كمً من النّاس في شهرين .لم أقتله أنا في 15 سنة 226 00:26:39,810 --> 00:26:41,310 .ذاك حذائي 227 00:26:59,582 --> 00:27:02,742 .إذا خرجت من هنا سيعاملونك كالقمامة 228 00:27:02,810 --> 00:27:04,540 ،أنت قاتل 229 00:27:04,860 --> 00:27:06,490 .قذر وضعيف 230 00:27:07,194 --> 00:27:09,085 .لم تعرف كيفيّة التّغيير أبداً 231 00:27:09,110 --> 00:27:11,938 !إلى الأفضل عليك اللّعنة 232 00:27:14,350 --> 00:27:18,157 الآخرون يقتلون الموسيقى .والموسيقيين وكأنّهم جلّل 233 00:27:19,298 --> 00:27:22,008 .صفّقوا وأحبّوا 234 00:27:23,144 --> 00:27:25,493 .وأنت مجرّد سفاح شريد 235 00:27:26,694 --> 00:27:28,243 .سفاح ذو حظٍ سيّئ 236 00:27:29,101 --> 00:27:31,243 .ودماء شريرة 237 00:27:42,177 --> 00:27:43,790 .هذا صحيح يا أبي 238 00:27:44,390 --> 00:27:47,071 .وهذا ما أحبّه 239 00:27:51,364 --> 00:27:52,364 .لا عليك 240 00:27:53,407 --> 00:27:55,287 .دانيال)، لا عليك إنّه أنا) 241 00:27:55,890 --> 00:27:56,890 .(لا عليك يا (دانيال 242 00:27:57,482 --> 00:27:59,220 .داني)، لا عليك) 243 00:27:59,535 --> 00:28:00,785 .(لا عليك يا (دانيال 244 00:28:00,810 --> 00:28:03,233 .(حبّاً بالرّب يا (دانيال - .لا عليك. أنزل سلاحك - 245 00:28:03,258 --> 00:28:04,790 .أنزله 246 00:28:07,645 --> 00:28:09,835 ما الّذي تفعله هنا؟ 247 00:28:10,325 --> 00:28:11,945 .(هذا ما كان يقوم به (آبرهام 248 00:28:11,970 --> 00:28:14,460 !هيّا عليك اللّعنة - .يبدو كذلك - 249 00:28:14,600 --> 00:28:16,100 .يبدو كذلك 250 00:28:17,770 --> 00:28:19,389 !ربّاه 251 00:28:21,850 --> 00:28:24,764 .كلّ من بالدّاخل ميتين. لنذهب 252 00:28:24,851 --> 00:28:26,646 !كفاك تحديقاً 253 00:28:26,671 --> 00:28:30,021 افتحي الباب، إنّه يزن أكثر من كيس من الصّخور 254 00:28:34,899 --> 00:28:37,435 ."لا بدّ أن تكون من سلالة "مارينو 255 00:28:37,680 --> 00:28:42,920 والممتع أنّه يمكنّك تريبة تلك الأغنام .على ارتفاع ألفي متر 256 00:28:43,056 --> 00:28:45,090 أتعرفين لماذا؟ - .كلّا - 257 00:28:45,115 --> 00:28:47,405 .أنا حقّاً لا أعرف. ليس لديّ فكرة 258 00:28:47,585 --> 00:28:53,695 البعوض. لا يصل لذلك الارتفاع .لذلك جلودهم أنعم وأنظف وأغلى 259 00:28:53,974 --> 00:28:56,285 لا توجد الكثير من السّيّارات .الّتي بهذا ذلك الجلد 260 00:28:56,310 --> 00:28:57,020 .توقّف 261 00:29:08,087 --> 00:29:09,470 .استدرّ 262 00:29:19,943 --> 00:29:21,938 !تبّاً، المزيد من الشّرطة 263 00:29:32,249 --> 00:29:34,459 ما هذا؟ 264 00:29:41,720 --> 00:29:43,688 .(ابق هنا يا (آنتونيو 265 00:29:45,364 --> 00:29:46,735 .لا تنزلي 266 00:29:48,404 --> 00:29:49,931 .سيقتلونك 267 00:29:50,634 --> 00:29:52,294 .يمكنّك الاتّصال الآن 268 00:29:52,404 --> 00:29:55,618 .سالغادو)، الجميع. اتّصل لطلب العون الآن) 269 00:30:01,935 --> 00:30:05,313 ."من أتش-50" إلى "زي-20-71" 270 00:30:17,176 --> 00:30:20,923 ترجلوا من السّيّارة ببطئ !وأيديكم في الأعلى 271 00:30:22,566 --> 00:30:24,078 .لا تخرجوا 272 00:30:24,632 --> 00:30:25,970 .سأتولّى الأمر 273 00:30:36,600 --> 00:30:38,306 !لا تتحرّكي 274 00:30:38,750 --> 00:30:41,462 !أنا شرطيّة - !ألقي سلاحك - 275 00:30:42,640 --> 00:30:44,524 !أسرعي عليك اللّعنة 276 00:30:46,329 --> 00:30:48,141 !ألقيه 277 00:30:57,470 --> 00:30:58,743 !كلّا 278 00:31:41,024 --> 00:31:42,704 .أنا شرطيّة 279 00:32:26,233 --> 00:32:28,528 .كلّ شيء سيكون بخير 280 00:32:46,801 --> 00:32:51,996 نحن نبث من مكان شهد أكبر مذبحة .في "إسبانيا" لسنوات الأخيرة 281 00:32:52,021 --> 00:32:56,245 لا توجد أخبار مؤكّدة ولكن هناك أكثر من 10 قتلى 282 00:32:56,270 --> 00:32:58,700 .يبدو أن أغلبهم من رجال الشّرطة 283 00:32:58,725 --> 00:33:01,715 لم يسمحوا لنا الاقتراب أكثر .من الطّريق الّذي تمّ قطعه 284 00:33:01,740 --> 00:33:06,137 الشّرطة وصلت لمكان الحادث ومعها سيّارتي إسعاف 285 00:33:06,403 --> 00:33:10,195 .ونرى أيضاً رجال الشّرطة .يمشطون موقع الجريمة 286 00:33:10,220 --> 00:33:15,535 نآمل أن يعطينا المتحدّث باسم الشّرطة .تقريراً أكثر إيضاحاً بشأن ما حدث 287 00:33:15,560 --> 00:33:19,850 ،هذا ما يمكنّني قوله الآن ...وواضح ممّا ترونه 288 00:33:19,875 --> 00:33:22,003 .لنرى ما إذا أمكنّنا الاقتراب أكثر 289 00:33:22,028 --> 00:33:23,770 ...آنطوان)، أحضر الكاميرا) 290 00:33:23,890 --> 00:33:25,285 .أخبرتك بالوقت والمكان 291 00:33:25,310 --> 00:33:28,504 .أخذ معه جيش - هل توقّعت أن يذهب أخي لوحده؟ - 292 00:33:28,529 --> 00:33:31,279 ما الّذي تعلّمته من (غيريرو)؟ 293 00:33:32,470 --> 00:33:35,356 .جِد (دانيال) وأقتله 294 00:33:36,180 --> 00:33:37,270 .سأفعل 295 00:33:37,601 --> 00:33:40,176 .ولكن بعد ذلك ينتهي ما بيننا 296 00:33:40,452 --> 00:33:42,434 .لا تغضبني 297 00:33:42,633 --> 00:33:45,410 .وأخرج (إريارتي) من السّجن 298 00:35:19,687 --> 00:35:20,839 حسناً؟ 299 00:35:21,810 --> 00:35:23,434 أيّ مشكلة؟ 300 00:35:24,160 --> 00:35:25,780 .نفد منّا المخدر 301 00:35:25,907 --> 00:35:28,215 .المعالجة القادمة ستكون من دونه 302 00:35:28,758 --> 00:35:29,942 .حسناً 303 00:35:30,863 --> 00:35:32,903 .يمكنّه التّحمّل 304 00:35:33,412 --> 00:35:35,872 .جلده أقسى من جلد الخروف 305 00:35:38,770 --> 00:35:40,231 ،بالمناسبة 306 00:35:40,585 --> 00:35:43,801 أريد أحدكم بالخارج .في حال ما حدث طارئ 307 00:35:44,310 --> 00:35:46,598 .كدنا ننتهي 308 00:35:49,044 --> 00:35:50,543 ...لكن 309 00:35:50,584 --> 00:35:54,145 .لقد مرّ أسبوعان أيمكنّنا تناول الطّعام دون قيود؟ 310 00:35:54,397 --> 00:35:55,527 .كلّا 311 00:36:53,552 --> 00:36:55,442 ما الّذي تفعله هنا؟ 312 00:36:57,691 --> 00:36:59,262 .أستنشق الهواء 313 00:37:01,180 --> 00:37:03,004 .لا أعرف أين أنا 314 00:37:06,600 --> 00:37:10,140 .أتينا بناءً على الصّدفة، بدا مكان آمن 315 00:37:11,186 --> 00:37:13,686 ."أظنّ أنّنا لا نزال في "قادس 316 00:37:14,686 --> 00:37:18,059 .إنّها ضخمة وفي غاية الجمال 317 00:37:19,031 --> 00:37:20,871 ،أولئك الاثنان 318 00:37:20,930 --> 00:37:22,918 .الطّبيبان الّذان طبّباني 319 00:37:23,855 --> 00:37:26,738 .علينا أن نفعل شيئاً حيالهما 320 00:37:27,560 --> 00:37:30,160 .ما زال عليك استعادة قوّتك 321 00:37:32,866 --> 00:37:34,839 .(أشكرك يا (كليمن 322 00:37:53,310 --> 00:37:55,113 هل من أخبار؟ 323 00:37:56,852 --> 00:37:59,621 .فحصنا الأنترنت، لكن لا أحد يتحدّث عنّا 324 00:37:59,730 --> 00:38:02,310 .فقط بعض الروس والغجر 325 00:38:02,489 --> 00:38:05,029 .في كلّ الأحوال سيبحثون عنّا 326 00:38:07,220 --> 00:38:08,848 أيّ روس؟ 327 00:38:10,216 --> 00:38:12,035 .الّذين استأجرتهم 328 00:38:12,888 --> 00:38:15,332 .لقد قتلوا نصف دزينة من رجال الشّرطة 329 00:38:15,357 --> 00:38:19,129 .(لم أكن أعرف أنّهم روس. تبّاً لك يا (لوسيو 330 00:38:19,640 --> 00:38:21,207 ألا يزال حيّاً؟ 331 00:38:21,390 --> 00:38:23,426 .(لم ينجو أحد يا (دانيال 332 00:38:23,850 --> 00:38:25,426 و(باربرا)؟ 333 00:38:32,930 --> 00:38:34,140 .لا أحد 334 00:38:39,810 --> 00:38:41,746 .عليّ أن أذهب للمنزل 335 00:38:42,560 --> 00:38:44,238 ،اشتريت حانة 336 00:38:44,483 --> 00:38:46,301 .(حانة (لورينا 337 00:38:47,060 --> 00:38:48,981 .وأعطيتها العقد 338 00:38:49,321 --> 00:38:52,567 أنت تمزح. ألا تزال مغرم بها؟ 339 00:38:54,202 --> 00:38:56,222 .سأذهب للنوم 340 00:39:01,334 --> 00:39:03,808 .أجل، أنا مغرم بها 341 00:39:26,983 --> 00:39:28,731 ما الأمر؟ 342 00:39:34,763 --> 00:39:36,606 .مفهوم 343 00:40:05,123 --> 00:40:08,356 !يا حرّاس 344 00:40:09,449 --> 00:40:10,988 ماذا حدث؟ 345 00:40:11,622 --> 00:40:13,660 .إنّه سياسي 346 00:40:18,719 --> 00:40:21,035 .نحن في مشكلة 347 00:40:36,535 --> 00:40:38,293 .إريارتي) مات) 348 00:40:51,592 --> 00:40:53,949 كيف سيكون وضعنا؟ 349 00:40:54,163 --> 00:40:56,354 .في الطّين 350 00:40:59,850 --> 00:41:02,890 ...لا يزال بإمكاننا - .(هذا ليس هو السّؤال يا (سول - 351 00:41:02,970 --> 00:41:06,793 .السّؤال هو هل أنت معي أو ضدّي 352 00:41:14,180 --> 00:41:17,691 لقد بنينا هذا معاً وسنقاتل من أجله معاً 353 00:41:17,716 --> 00:41:19,615 ،إذا استعدّي 354 00:41:19,640 --> 00:41:22,715 .لأنّنا نحن ضدّ الكلّ 355 00:41:28,208 --> 00:41:31,082 .(اسمي (باربرا باثوس 356 00:41:31,982 --> 00:41:35,238 .أنا شرطيّة منذ 2004 357 00:41:35,625 --> 00:41:38,973 ."رقم شارتي (322442)، "مدريد 358 00:41:40,037 --> 00:41:45,098 قبل 16 شهراّ تمّ تجنيدي للانضمام .لفرق خاصّ خارج الوحدة 359 00:41:46,782 --> 00:41:51,035 كان الفريق تحت قيادة .(عميل المخابرات (غيليرمو أورتز 360 00:41:51,060 --> 00:41:54,405 .(وكانت مهمّتنا رصد نشاط عائلة (غيريرو 361 00:41:54,430 --> 00:41:57,238 .(تمّ تكليفي بـ(دانيال غيريرو 362 00:41:58,180 --> 00:42:02,590 تمّ منحي شقة في وسط المدينة .وأسلحة بدون أرقام تسلسليّة 363 00:42:02,615 --> 00:42:05,098 .وهاتفين أيضاً 364 00:42:06,735 --> 00:42:11,155 .لم أكن مضطرّة لاخفاء هويتي 365 00:42:11,327 --> 00:42:16,741 (كان عليّ التّقرّب من (دانيال .والإبلاغ عن حركة شبكة شقيقه 366 00:42:16,766 --> 00:42:18,770 ،وفي مرحلة معيّنة 367 00:42:19,225 --> 00:42:21,074 .ألقي القبض عليه 368 00:42:22,960 --> 00:42:27,395 مذبحة "قادس" تمّ التّخطيط لها (من قِبل (أورتيز) و(توماس غيريرو 369 00:42:27,420 --> 00:42:30,496 (بالتّعاون مع القاضي (إميليانو ماتاس 370 00:42:30,600 --> 00:42:36,473 (ومحقّق عين المكان (سالغادو .الّذي تمّ قتله في عمليّة تبادل إطلاق النّار 371 00:42:37,363 --> 00:42:41,778 دانيال) كان يعرف أنّه ينصبون له فخّاً) .وكان مستعدّاً لذلك 372 00:42:43,970 --> 00:42:45,699 (دانيال) 373 00:42:46,060 --> 00:42:49,324 .لم يثق بي كُلّيّاً 374 00:43:08,390 --> 00:43:09,895 .أنظر 375 00:43:09,926 --> 00:43:12,793 أترى هذا؟ - .أجل - 376 00:43:13,489 --> 00:43:16,371 .أظنّني أستطيع شمّ حليبها من هنا 377 00:43:18,622 --> 00:43:20,465 .إنّها تُحدق بنّا 378 00:43:21,193 --> 00:43:22,443 .أجل 379 00:43:28,810 --> 00:43:30,848 ما الّذي ستفعله الآن؟ 380 00:43:32,970 --> 00:43:35,473 "أعود لـ"مدريد 381 00:43:35,782 --> 00:43:37,918 .وأقتل شقيقي 382 00:43:50,490 --> 00:43:54,238 "نهاية الجزء الأوّل" 383 00:43:54,263 --> 00:44:03,445 Red_Chief : ترجمة 31444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.