All language subtitles for Gigantes S01E06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,719 --> 00:00:07,250
"الأصليّة Movistar+ مسلسلات"
2
00:00:08,396 --> 00:00:12,187
"تقدّم Movistar+"
3
00:00:16,100 --> 00:00:22,115
|| (( عُتاة )) ||
4
00:01:29,366 --> 00:01:31,780
.لطالما كانت رائحة الجنوب كالسّمك
5
00:01:32,465 --> 00:01:34,054
.مقزّزة
6
00:01:35,204 --> 00:01:36,811
.لكنّي أحب المكان
7
00:01:37,037 --> 00:01:39,123
.هذا ما أحبّه
8
00:02:51,720 --> 00:02:55,985
|| الحلقة السّادسة ||
|| (( نعيم )) ||
9
00:03:02,204 --> 00:03:03,696
.إنّه يخرج
10
00:03:12,052 --> 00:03:13,501
من فعل هذا؟
11
00:03:13,642 --> 00:03:15,812
.لا يوجد شهود. هو فقط
12
00:03:16,695 --> 00:03:18,970
ماذا قال؟ -
.لا شيء -
13
00:03:19,155 --> 00:03:20,946
.لقد تمّ قطع لسانه
14
00:03:48,787 --> 00:03:51,087
كيف حال؟ -
ما المشكلة؟ -
15
00:03:51,858 --> 00:03:54,688
.قطعنا الطّريق للأشغال
16
00:03:54,824 --> 00:03:57,114
.لا يمكنّكم. عليّ أن أعبر
17
00:03:58,139 --> 00:04:00,970
.لا يمكنّك العبور من هنا
18
00:04:01,050 --> 00:04:02,399
لمَ لا؟
19
00:04:02,481 --> 00:04:04,021
.سأذهب أبعد
20
00:04:04,372 --> 00:04:07,602
،"أنا ذاهب لـ"مارتيخاس
.وهذا طريق يوفّر لي نصف ساعة
21
00:04:07,750 --> 00:04:09,170
.أنا آسف
22
00:04:11,897 --> 00:04:14,016
أتريد منّي أن أعود أدراجي؟
23
00:04:29,350 --> 00:04:31,673
.الأبيض اللّعين
24
00:04:51,770 --> 00:04:53,220
.أشكرك
25
00:04:54,287 --> 00:04:55,430
أتريد؟
26
00:04:57,232 --> 00:04:59,266
.حلوى نعناع
27
00:04:59,696 --> 00:05:01,071
ألا تحبّها؟
28
00:05:01,724 --> 00:05:03,055
.بلى أحبّها
29
00:05:05,920 --> 00:05:06,960
.لنذهب
30
00:05:36,621 --> 00:05:39,735
ثمّة مهجع مهجور في السّجن
31
00:05:39,882 --> 00:05:42,821
.به كتابة مزخرفة على جدران زنازينه
32
00:05:46,272 --> 00:05:49,232
:وتلك الكتابة تقول
33
00:05:51,961 --> 00:05:54,921
".العرق دسّاس"
34
00:05:58,787 --> 00:06:01,845
لا يوجد أيّ روس، صحيح يا (كارلوس)؟
35
00:06:02,128 --> 00:06:03,298
.أو أوكران
36
00:06:03,363 --> 00:06:06,023
.هذا المكان منعزل
37
00:06:11,095 --> 00:06:13,492
.كنت في العشرين عندما اشتروا هذا المكان
38
00:06:13,517 --> 00:06:15,187
.(أبي و(وولف
39
00:06:17,263 --> 00:06:20,843
.كان أوّل مخازننا
40
00:06:22,399 --> 00:06:25,134
.ما لا يقل عن 20 شخص كانوا يعملون هنا
41
00:06:31,352 --> 00:06:32,977
،على كلّ حال
42
00:06:33,438 --> 00:06:34,938
.حان الوقت
43
00:06:37,222 --> 00:06:40,485
.لقد أتينا مبكراً
.لا تقلق إنّهم آتون
44
00:06:42,961 --> 00:06:44,376
.حسناً
45
00:06:46,155 --> 00:06:47,712
.لكن أعطني مسدّسك
46
00:06:49,179 --> 00:06:50,969
.لا تكن سخيفاً
47
00:06:53,545 --> 00:06:55,743
.ناولني إيّاه أيّها الغجري
48
00:06:56,235 --> 00:06:58,345
.أحتاج لمسدّس عليك اللّعنة
49
00:06:58,485 --> 00:06:59,655
.اهدأ
50
00:07:03,873 --> 00:07:06,203
.أيّها الدّاعر اللّعين
51
00:07:16,310 --> 00:07:19,009
!أيّها الدّاعر
52
00:07:19,467 --> 00:07:21,720
.تبدو كوالدك اللّعين
53
00:07:21,779 --> 00:07:25,575
.أنت صورة طبق الأصل منه
.أخبرتك بذلك منذ سنوات
54
00:07:25,646 --> 00:07:28,673
.عليك أن تظهر للناس مزيداً من الاحترام
55
00:07:31,511 --> 00:07:35,001
!لقد أطلقت على ساقي مباشرةً أيّها الدّاعر
56
00:07:36,796 --> 00:07:38,798
.أنت لم تتعلّم
57
00:07:41,796 --> 00:07:43,524
.سأقتلك
58
00:07:51,810 --> 00:07:55,141
أخبرت (توماس) أن قتلك
.في الفندق سيكون أفضل
59
00:07:55,288 --> 00:07:59,282
.أوّلاً عاهرة من أجلك للوداع
60
00:08:00,180 --> 00:08:03,520
.ثمّ رصاصة وننسى كل هذه التمثّيليّة
61
00:08:03,640 --> 00:08:07,640
!أجل، كنت قد فعلت نفس الشّيء أيّها الدّاعر
62
00:08:07,819 --> 00:08:08,949
.صحيح
63
00:08:09,470 --> 00:08:12,520
.ولكن لسبب أظنّ أن (توماس) يريدك حيّاً
64
00:08:12,600 --> 00:08:14,640
.وليس بسبب حبّ الأخوة
65
00:08:14,765 --> 00:08:19,891
أظنّن يريدك داخل السّجن
.لبقيّة حياتك البائسة
66
00:08:20,692 --> 00:08:22,649
.كي تتعفن في السّجن
67
00:08:22,810 --> 00:08:25,020
.لذا أظنّ أنّك محظوظ
68
00:08:25,397 --> 00:08:27,647
ولكن أتعلم أمراً؟
69
00:08:28,415 --> 00:08:30,535
.لا أعتبر نفسي رجلاً قاسياً
70
00:08:30,653 --> 00:08:32,153
.فعلاً
71
00:08:32,497 --> 00:08:35,657
.على الرّغم أنّه بظنّي حسب من تقارنني به
72
00:08:36,060 --> 00:08:38,845
.على كلّ حال يا (دانيال) أنت محظوظ
73
00:08:40,816 --> 00:08:42,016
ماذا الآن؟
74
00:08:43,970 --> 00:08:46,584
...الآن سيأتي الأوكران ويأخذون الكوكايين
75
00:08:46,609 --> 00:08:49,055
.وسيتمّ القبض عليهم متلبسين
76
00:08:49,661 --> 00:08:51,345
.وأنا معهم
77
00:08:52,133 --> 00:08:53,813
.كلّ شيء في وقته
78
00:08:58,596 --> 00:09:01,149
.أعطني وشاحك النّزيف شديد
79
00:09:01,174 --> 00:09:02,844
.لن تموت بسبب هذا
80
00:09:04,716 --> 00:09:06,587
كيف لك أن تجزم؟
81
00:09:07,227 --> 00:09:09,649
.أعطني إيّاه عليك اللّعنة
82
00:09:18,896 --> 00:09:20,563
.لا تضغط بشدّة
83
00:09:36,108 --> 00:09:38,821
.عرفت أنّه لا وجود للروس
84
00:09:39,060 --> 00:09:42,071
.أوكران -
.أيّاً ما كانوا عليك اللّعنة -
85
00:09:43,350 --> 00:09:45,571
.أنتم تعقّدون الأمور كثيراً
86
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
.حتّى أنّكم خائفون حيال الأمر
87
00:09:48,468 --> 00:09:50,388
.أجل، هذا صحيح
88
00:09:52,810 --> 00:09:54,140
.تعقّدة الأمور
89
00:09:56,770 --> 00:09:58,060
هل تتألم؟
90
00:09:58,350 --> 00:09:59,907
.أجل أتألم
91
00:10:00,310 --> 00:10:02,640
.لقد تمّ الإطلاق على ساقي عدّة مرّات
92
00:10:02,665 --> 00:10:06,325
.وطعنت مرّتين. طعنات قاتلة
.ولكنّي لم أفكّر أنّي سأموت أبداً
93
00:10:07,310 --> 00:10:09,313
.كلّ شيء في وقته
94
00:10:10,770 --> 00:10:12,423
.أظنّ ذلك
95
00:10:16,654 --> 00:10:18,634
.(أصبحت رجل غريب يا (دانيال
96
00:10:18,837 --> 00:10:20,852
.جعلك السّجن لين
97
00:10:20,951 --> 00:10:23,118
.حتّى أنّك لا تغضب
98
00:10:23,657 --> 00:10:25,423
أين جرّأتك؟
99
00:10:25,448 --> 00:10:27,946
.هذا المكان نتن
100
00:10:28,138 --> 00:10:30,508
هل لديك ماء؟
.أنا أموت عطشاً
101
00:10:30,857 --> 00:10:33,277
.لا بدّ أن درجة الحرارة 90 بالخارج
102
00:10:33,571 --> 00:10:35,401
.والصّيف لم يحلّ بعد
103
00:10:35,513 --> 00:10:37,593
.بالنّسبة لي الصّيف بها دائماً
104
00:10:37,850 --> 00:10:39,810
.الصّيف والسّمك
105
00:10:40,007 --> 00:10:41,637
.يا للقرف
106
00:10:42,597 --> 00:10:44,954
ألا تشعر بالحرّ مع كلّ تلك الملابس؟
107
00:10:45,086 --> 00:10:47,876
.(أنت مُتباهي أكثر من (توماس
108
00:10:49,039 --> 00:10:51,539
.أحبّه ولا أستطيع تحمّل ثمنه
109
00:10:58,140 --> 00:11:00,470
.لكن لم يسبق وأن تعاطيت الكوكايين
110
00:11:01,562 --> 00:11:03,652
.متأكّد أنّه جيّد للألم
111
00:11:06,603 --> 00:11:08,438
.لا شيء هنا أيضاً
112
00:11:11,853 --> 00:11:13,196
ماذا نحن فاعلون؟
113
00:11:14,117 --> 00:11:16,243
هذا كان آخر مكان، صحيح؟
114
00:11:19,282 --> 00:11:20,782
.لنذهب للمنزل
115
00:11:33,297 --> 00:11:34,852
.سيستغرقون وقتاً
116
00:11:36,787 --> 00:11:39,641
.اتّصل بـ(توماس). أريد التّحدّث إليه -
.كلّا -
117
00:11:40,852 --> 00:11:43,798
.أودّ أن أخبر شقيقي بضعة أمور
118
00:11:44,890 --> 00:11:48,688
أنّي دبّرت قتل عائلته؟
119
00:11:48,999 --> 00:11:51,071
.ذلك أمرٌ منهم، أجل
120
00:11:51,930 --> 00:11:53,712
.(إنّه يعرف يا (دانيال
121
00:11:54,175 --> 00:11:56,555
.إنّه يعرف منذ 10 سنوات
122
00:11:57,180 --> 00:12:00,350
.ما لا يعرفه هو استئجارك لي
123
00:12:02,177 --> 00:12:03,177
أترى؟
124
00:12:03,626 --> 00:12:05,454
.كلّنا لدينا أسرار
125
00:12:06,525 --> 00:12:08,905
الآن هو الوقت المناسب
.لتحكي قصّتك بأكملها
126
00:12:08,930 --> 00:12:10,384
.ربّما
127
00:12:11,242 --> 00:12:13,985
.متأكّد أن لـ(توماس) بضعة أشياء يقولها لك
128
00:12:14,029 --> 00:12:19,829
بسبب ذلك كشف مؤامرتك وأخبر
.آبرهام) بها واقترح عليه إدخالك للسجن)
129
00:12:21,061 --> 00:12:23,626
.على الرّغم من أن ذلك لم يعد مهمّاً الآن
130
00:12:26,356 --> 00:12:29,243
.لا تتحرّك. لا تجعلني أطلق عليك مجدّداً
131
00:12:40,390 --> 00:12:44,313
إذا كنت تعرف أن لا وجود
للأوكران، لمَ أتيت؟
132
00:12:45,217 --> 00:12:46,695
.لقتلك
133
00:12:46,899 --> 00:12:47,915
لقتلي؟
134
00:12:49,717 --> 00:12:51,587
وكيف ستفعل ذلك؟
135
00:12:52,717 --> 00:12:56,118
.بيداي العاريتين
.هكذا كنت سأفعل
136
00:12:58,356 --> 00:13:01,646
.ناولني بعض الماء عليك اللّعنة
.من الحنفية أو نحوها
137
00:13:01,826 --> 00:13:03,735
.لا يوجد لا ماء ولا كهرباء
138
00:13:04,515 --> 00:13:07,685
.هذا المكان مهجور منذ 3 سنوات أو أكثر
139
00:13:39,220 --> 00:13:40,727
بيداك العاريتين؟
140
00:13:41,718 --> 00:13:42,928
حقّاً؟
141
00:13:45,021 --> 00:13:46,601
.(اتّصل بـ(توماس
142
00:13:46,725 --> 00:13:51,227
.أشعر بالدّوار ولا أريد أن يُغمى عليّ
143
00:13:51,444 --> 00:13:56,204
ستستيقظ في المستشفى محاطاً
.برجال الشّرطة أو في الزّنزانة مباشرةً
144
00:13:56,501 --> 00:14:00,157
.لن ترى (توماس) لسنوات، ولا أنا أيضاً
145
00:14:00,775 --> 00:14:04,360
.لكنّي لا أريد أن أموت أو يتمّ إسكاتي
146
00:14:06,403 --> 00:14:09,023
.كليمنتي) فتىً صالح)
147
00:14:10,332 --> 00:14:12,992
.متأكّد أنّك تريده سالماً
148
00:14:13,318 --> 00:14:15,891
لأنّك تحبّ ذلك الفتى يا (دانيال)، صحيح؟
149
00:14:16,285 --> 00:14:19,995
أظنّ أن هذا هو الفرق الوحيد
.بينك وبين والدك الوغد
150
00:14:20,136 --> 00:14:23,805
.عليك اللّعنة أيّها الغجري الوضيع
151
00:14:28,411 --> 00:14:29,741
.ابق ساكتاً
152
00:14:31,811 --> 00:14:34,259
ما الفوضى الّتي تسببت فيها أيّها الأبله؟
153
00:14:59,130 --> 00:15:01,750
.ارمي ما بيدك أيّها الخنزير
154
00:15:32,563 --> 00:15:34,063
.أنظر لحالك
155
00:15:34,403 --> 00:15:36,085
.(كنت (اليهوذا) خاصّتي يا (تاديو
156
00:15:36,110 --> 00:15:38,450
.(والآن (الإسخريوطي
157
00:15:41,038 --> 00:15:43,418
.لن تغادر من هنا حيّاً
158
00:15:46,446 --> 00:15:52,577
وسنترك جثتك عند الرّبوة حتّى تتمكّن
الطّيور من شرب من تبقى من دمك
159
00:15:52,602 --> 00:15:54,967
.وتأكل تلك العيون الغجريّة الخائنة
160
00:15:54,992 --> 00:15:57,790
.هذا اللّعين يموت منّا
161
00:15:59,470 --> 00:16:01,743
.سنأخذ وقتنا معك
162
00:16:02,078 --> 00:16:03,445
.نكالاً لابني
163
00:16:03,595 --> 00:16:08,868
سنصلبك في وسط الميدان كالمسيح
.لا تمُت رجاءً
164
00:16:10,943 --> 00:16:12,665
أين الكوكايين؟
165
00:16:41,430 --> 00:16:43,310
.ازحهم عن الطّريق
166
00:16:51,412 --> 00:16:52,891
.طاب مساؤك أيّها الضّابط
167
00:16:53,361 --> 00:16:54,491
.طاب مساؤكم
168
00:16:55,165 --> 00:16:56,558
.إخلوا الطّريق
169
00:16:56,583 --> 00:16:57,829
.علينا أن نمرّ
170
00:17:00,519 --> 00:17:02,087
.سنحاول يا رئيس
171
00:17:53,896 --> 00:17:56,477
.توماس) سيدفع هذه المرّة)
172
00:17:56,890 --> 00:17:58,805
.وهذا يجعلنا متعادلين
173
00:17:59,020 --> 00:18:02,571
.كنت أتوق لهذا يا فتى
174
00:18:04,669 --> 00:18:08,673
.اشتريت كلباً جديداً وسمّيته تيمناً بك
175
00:18:10,415 --> 00:18:12,626
.أيّها الخائن
176
00:18:14,747 --> 00:18:18,759
.من أجل عائلتي الّتي حُرقت السّن بالسّن
177
00:18:19,680 --> 00:18:22,417
.ومن أجل ابني الميّت، العين بالعين
178
00:18:22,442 --> 00:18:24,430
.كما يقول الكتاب المقدّس
179
00:18:25,301 --> 00:18:27,141
.سُحقاً لك
180
00:19:05,020 --> 00:19:07,060
...أيّها الخائن
181
00:19:09,220 --> 00:19:12,173
.فلتتخبط في دمائك
182
00:19:17,434 --> 00:19:18,727
!(باتينا)
183
00:20:16,153 --> 00:20:17,233
،هنا
184
00:20:17,910 --> 00:20:19,852
من القاع أراك
185
00:20:20,632 --> 00:20:22,703
.وأنت تبدو صغيراً
186
00:20:25,137 --> 00:20:27,007
!بنفس القذارة
187
00:20:35,720 --> 00:20:38,040
.يقولون أنّه كان أبي
188
00:20:39,481 --> 00:20:42,915
يبدو أن (توماس) لا يحبّك كثيراً، صحيح؟
189
00:20:46,858 --> 00:20:50,095
.لقد تلاعب بنّا باحتراف
190
00:20:52,020 --> 00:20:55,071
.ليس لديكم حدّ أيّها البيض
191
00:20:56,602 --> 00:21:00,571
.أهلاً بك في عائلة (غيريرو) أيّها الدّاعر
192
00:21:05,946 --> 00:21:08,172
.(أنت أصلاً ميت يا (كارلوس
193
00:21:13,353 --> 00:21:14,634
.أعرف
194
00:22:01,228 --> 00:22:04,032
!ماء عليكم اللّعنة
195
00:22:57,368 --> 00:22:59,079
.(لوسيو)
196
00:23:00,310 --> 00:23:02,438
.لوسيو)، أحضر الماء)
197
00:23:03,600 --> 00:23:05,860
.أحضر الماء عليك اللّعنة
198
00:24:05,801 --> 00:24:07,051
.مُستحيل
199
00:24:36,020 --> 00:24:37,149
.هنا
200
00:24:38,850 --> 00:24:40,243
.أنت
201
00:24:42,200 --> 00:24:43,946
.ألقى البندقيّة
202
00:24:43,989 --> 00:24:46,727
.نسينا جلب الماء معنا
203
00:24:48,247 --> 00:24:52,696
.لم يخبرنا أحد عن كمْ أن المكان حار هنا
204
00:24:54,270 --> 00:24:56,540
.أريد أن أتّصل بابني
205
00:24:57,600 --> 00:24:59,813
.ألقي البندقيّة أيّها الدّاعر
206
00:25:03,270 --> 00:25:05,970
دانيال غيريرو). أتعرف أين هو؟)
207
00:25:06,350 --> 00:25:07,438
أين هو؟
208
00:25:07,520 --> 00:25:09,462
أخبره
209
00:25:09,765 --> 00:25:11,977
بعدما أشرب
210
00:25:12,220 --> 00:25:14,641
وأرى ابني
211
00:25:15,068 --> 00:25:16,789
.أنّي سأقتله
212
00:25:19,100 --> 00:25:20,829
.سأقتله
213
00:25:32,069 --> 00:25:37,063
لا يوجد أيّ مهاجع مهجورة
في السّجن يا (دانيال)، هل يوجد؟
214
00:25:37,622 --> 00:25:39,876
.ولا كتابة على الجدران كما قلت
215
00:25:49,441 --> 00:25:52,116
.كذبة أخرى من آكاذيبك اللّعينة
216
00:25:52,431 --> 00:25:54,438
.أنت تكذب دوماً
217
00:25:54,663 --> 00:25:57,321
.حتّى عندما لا تكون مضطرّ لذلك
218
00:26:04,764 --> 00:26:07,212
.لقد نزفت كثيراً من الدّماء
219
00:26:08,468 --> 00:26:09,813
.دمائي
220
00:26:11,509 --> 00:26:16,641
أيّها الأحمق المسكين. أتيت لهنا كي تموت
.نتناً كالسّمك في الجنوب اللّعين
221
00:26:16,720 --> 00:26:18,751
.يا لك من معتوه
222
00:26:19,515 --> 00:26:21,685
.تبّاً لك
223
00:26:22,515 --> 00:26:25,602
.لا يزال بإمكاني الخروج من هنا
224
00:26:30,334 --> 00:26:32,438
،ولكن مهلاً
225
00:26:33,829 --> 00:26:37,884
لقد قتلت كمً من النّاس في شهرين
.لم أقتله أنا في 15 سنة
226
00:26:39,810 --> 00:26:41,310
.ذاك حذائي
227
00:26:59,582 --> 00:27:02,742
.إذا خرجت من هنا سيعاملونك كالقمامة
228
00:27:02,810 --> 00:27:04,540
،أنت قاتل
229
00:27:04,860 --> 00:27:06,490
.قذر وضعيف
230
00:27:07,194 --> 00:27:09,085
.لم تعرف كيفيّة التّغيير أبداً
231
00:27:09,110 --> 00:27:11,938
!إلى الأفضل عليك اللّعنة
232
00:27:14,350 --> 00:27:18,157
الآخرون يقتلون الموسيقى
.والموسيقيين وكأنّهم جلّل
233
00:27:19,298 --> 00:27:22,008
.صفّقوا وأحبّوا
234
00:27:23,144 --> 00:27:25,493
.وأنت مجرّد سفاح شريد
235
00:27:26,694 --> 00:27:28,243
.سفاح ذو حظٍ سيّئ
236
00:27:29,101 --> 00:27:31,243
.ودماء شريرة
237
00:27:42,177 --> 00:27:43,790
.هذا صحيح يا أبي
238
00:27:44,390 --> 00:27:47,071
.وهذا ما أحبّه
239
00:27:51,364 --> 00:27:52,364
.لا عليك
240
00:27:53,407 --> 00:27:55,287
.دانيال)، لا عليك إنّه أنا)
241
00:27:55,890 --> 00:27:56,890
.(لا عليك يا (دانيال
242
00:27:57,482 --> 00:27:59,220
.داني)، لا عليك)
243
00:27:59,535 --> 00:28:00,785
.(لا عليك يا (دانيال
244
00:28:00,810 --> 00:28:03,233
.(حبّاً بالرّب يا (دانيال -
.لا عليك. أنزل سلاحك -
245
00:28:03,258 --> 00:28:04,790
.أنزله
246
00:28:07,645 --> 00:28:09,835
ما الّذي تفعله هنا؟
247
00:28:10,325 --> 00:28:11,945
.(هذا ما كان يقوم به (آبرهام
248
00:28:11,970 --> 00:28:14,460
!هيّا عليك اللّعنة -
.يبدو كذلك -
249
00:28:14,600 --> 00:28:16,100
.يبدو كذلك
250
00:28:17,770 --> 00:28:19,389
!ربّاه
251
00:28:21,850 --> 00:28:24,764
.كلّ من بالدّاخل ميتين. لنذهب
252
00:28:24,851 --> 00:28:26,646
!كفاك تحديقاً
253
00:28:26,671 --> 00:28:30,021
افتحي الباب، إنّه يزن
أكثر من كيس من الصّخور
254
00:28:34,899 --> 00:28:37,435
."لا بدّ أن تكون من سلالة "مارينو
255
00:28:37,680 --> 00:28:42,920
والممتع أنّه يمكنّك تريبة تلك الأغنام
.على ارتفاع ألفي متر
256
00:28:43,056 --> 00:28:45,090
أتعرفين لماذا؟ -
.كلّا -
257
00:28:45,115 --> 00:28:47,405
.أنا حقّاً لا أعرف. ليس لديّ فكرة
258
00:28:47,585 --> 00:28:53,695
البعوض. لا يصل لذلك الارتفاع
.لذلك جلودهم أنعم وأنظف وأغلى
259
00:28:53,974 --> 00:28:56,285
لا توجد الكثير من السّيّارات
.الّتي بهذا ذلك الجلد
260
00:28:56,310 --> 00:28:57,020
.توقّف
261
00:29:08,087 --> 00:29:09,470
.استدرّ
262
00:29:19,943 --> 00:29:21,938
!تبّاً، المزيد من الشّرطة
263
00:29:32,249 --> 00:29:34,459
ما هذا؟
264
00:29:41,720 --> 00:29:43,688
.(ابق هنا يا (آنتونيو
265
00:29:45,364 --> 00:29:46,735
.لا تنزلي
266
00:29:48,404 --> 00:29:49,931
.سيقتلونك
267
00:29:50,634 --> 00:29:52,294
.يمكنّك الاتّصال الآن
268
00:29:52,404 --> 00:29:55,618
.سالغادو)، الجميع. اتّصل لطلب العون الآن)
269
00:30:01,935 --> 00:30:05,313
."من أتش-50" إلى "زي-20-71"
270
00:30:17,176 --> 00:30:20,923
ترجلوا من السّيّارة ببطئ
!وأيديكم في الأعلى
271
00:30:22,566 --> 00:30:24,078
.لا تخرجوا
272
00:30:24,632 --> 00:30:25,970
.سأتولّى الأمر
273
00:30:36,600 --> 00:30:38,306
!لا تتحرّكي
274
00:30:38,750 --> 00:30:41,462
!أنا شرطيّة -
!ألقي سلاحك -
275
00:30:42,640 --> 00:30:44,524
!أسرعي عليك اللّعنة
276
00:30:46,329 --> 00:30:48,141
!ألقيه
277
00:30:57,470 --> 00:30:58,743
!كلّا
278
00:31:41,024 --> 00:31:42,704
.أنا شرطيّة
279
00:32:26,233 --> 00:32:28,528
.كلّ شيء سيكون بخير
280
00:32:46,801 --> 00:32:51,996
نحن نبث من مكان شهد أكبر مذبحة
.في "إسبانيا" لسنوات الأخيرة
281
00:32:52,021 --> 00:32:56,245
لا توجد أخبار مؤكّدة
ولكن هناك أكثر من 10 قتلى
282
00:32:56,270 --> 00:32:58,700
.يبدو أن أغلبهم من رجال الشّرطة
283
00:32:58,725 --> 00:33:01,715
لم يسمحوا لنا الاقتراب أكثر
.من الطّريق الّذي تمّ قطعه
284
00:33:01,740 --> 00:33:06,137
الشّرطة وصلت لمكان الحادث
ومعها سيّارتي إسعاف
285
00:33:06,403 --> 00:33:10,195
.ونرى أيضاً رجال الشّرطة
.يمشطون موقع الجريمة
286
00:33:10,220 --> 00:33:15,535
نآمل أن يعطينا المتحدّث باسم الشّرطة
.تقريراً أكثر إيضاحاً بشأن ما حدث
287
00:33:15,560 --> 00:33:19,850
،هذا ما يمكنّني قوله الآن
...وواضح ممّا ترونه
288
00:33:19,875 --> 00:33:22,003
.لنرى ما إذا أمكنّنا الاقتراب أكثر
289
00:33:22,028 --> 00:33:23,770
...آنطوان)، أحضر الكاميرا)
290
00:33:23,890 --> 00:33:25,285
.أخبرتك بالوقت والمكان
291
00:33:25,310 --> 00:33:28,504
.أخذ معه جيش -
هل توقّعت أن يذهب أخي لوحده؟ -
292
00:33:28,529 --> 00:33:31,279
ما الّذي تعلّمته من (غيريرو)؟
293
00:33:32,470 --> 00:33:35,356
.جِد (دانيال) وأقتله
294
00:33:36,180 --> 00:33:37,270
.سأفعل
295
00:33:37,601 --> 00:33:40,176
.ولكن بعد ذلك ينتهي ما بيننا
296
00:33:40,452 --> 00:33:42,434
.لا تغضبني
297
00:33:42,633 --> 00:33:45,410
.وأخرج (إريارتي) من السّجن
298
00:35:19,687 --> 00:35:20,839
حسناً؟
299
00:35:21,810 --> 00:35:23,434
أيّ مشكلة؟
300
00:35:24,160 --> 00:35:25,780
.نفد منّا المخدر
301
00:35:25,907 --> 00:35:28,215
.المعالجة القادمة ستكون من دونه
302
00:35:28,758 --> 00:35:29,942
.حسناً
303
00:35:30,863 --> 00:35:32,903
.يمكنّه التّحمّل
304
00:35:33,412 --> 00:35:35,872
.جلده أقسى من جلد الخروف
305
00:35:38,770 --> 00:35:40,231
،بالمناسبة
306
00:35:40,585 --> 00:35:43,801
أريد أحدكم بالخارج
.في حال ما حدث طارئ
307
00:35:44,310 --> 00:35:46,598
.كدنا ننتهي
308
00:35:49,044 --> 00:35:50,543
...لكن
309
00:35:50,584 --> 00:35:54,145
.لقد مرّ أسبوعان
أيمكنّنا تناول الطّعام دون قيود؟
310
00:35:54,397 --> 00:35:55,527
.كلّا
311
00:36:53,552 --> 00:36:55,442
ما الّذي تفعله هنا؟
312
00:36:57,691 --> 00:36:59,262
.أستنشق الهواء
313
00:37:01,180 --> 00:37:03,004
.لا أعرف أين أنا
314
00:37:06,600 --> 00:37:10,140
.أتينا بناءً على الصّدفة، بدا مكان آمن
315
00:37:11,186 --> 00:37:13,686
."أظنّ أنّنا لا نزال في "قادس
316
00:37:14,686 --> 00:37:18,059
.إنّها ضخمة وفي غاية الجمال
317
00:37:19,031 --> 00:37:20,871
،أولئك الاثنان
318
00:37:20,930 --> 00:37:22,918
.الطّبيبان الّذان طبّباني
319
00:37:23,855 --> 00:37:26,738
.علينا أن نفعل شيئاً حيالهما
320
00:37:27,560 --> 00:37:30,160
.ما زال عليك استعادة قوّتك
321
00:37:32,866 --> 00:37:34,839
.(أشكرك يا (كليمن
322
00:37:53,310 --> 00:37:55,113
هل من أخبار؟
323
00:37:56,852 --> 00:37:59,621
.فحصنا الأنترنت، لكن لا أحد يتحدّث عنّا
324
00:37:59,730 --> 00:38:02,310
.فقط بعض الروس والغجر
325
00:38:02,489 --> 00:38:05,029
.في كلّ الأحوال سيبحثون عنّا
326
00:38:07,220 --> 00:38:08,848
أيّ روس؟
327
00:38:10,216 --> 00:38:12,035
.الّذين استأجرتهم
328
00:38:12,888 --> 00:38:15,332
.لقد قتلوا نصف دزينة من رجال الشّرطة
329
00:38:15,357 --> 00:38:19,129
.(لم أكن أعرف أنّهم روس. تبّاً لك يا (لوسيو
330
00:38:19,640 --> 00:38:21,207
ألا يزال حيّاً؟
331
00:38:21,390 --> 00:38:23,426
.(لم ينجو أحد يا (دانيال
332
00:38:23,850 --> 00:38:25,426
و(باربرا)؟
333
00:38:32,930 --> 00:38:34,140
.لا أحد
334
00:38:39,810 --> 00:38:41,746
.عليّ أن أذهب للمنزل
335
00:38:42,560 --> 00:38:44,238
،اشتريت حانة
336
00:38:44,483 --> 00:38:46,301
.(حانة (لورينا
337
00:38:47,060 --> 00:38:48,981
.وأعطيتها العقد
338
00:38:49,321 --> 00:38:52,567
أنت تمزح. ألا تزال مغرم بها؟
339
00:38:54,202 --> 00:38:56,222
.سأذهب للنوم
340
00:39:01,334 --> 00:39:03,808
.أجل، أنا مغرم بها
341
00:39:26,983 --> 00:39:28,731
ما الأمر؟
342
00:39:34,763 --> 00:39:36,606
.مفهوم
343
00:40:05,123 --> 00:40:08,356
!يا حرّاس
344
00:40:09,449 --> 00:40:10,988
ماذا حدث؟
345
00:40:11,622 --> 00:40:13,660
.إنّه سياسي
346
00:40:18,719 --> 00:40:21,035
.نحن في مشكلة
347
00:40:36,535 --> 00:40:38,293
.إريارتي) مات)
348
00:40:51,592 --> 00:40:53,949
كيف سيكون وضعنا؟
349
00:40:54,163 --> 00:40:56,354
.في الطّين
350
00:40:59,850 --> 00:41:02,890
...لا يزال بإمكاننا -
.(هذا ليس هو السّؤال يا (سول -
351
00:41:02,970 --> 00:41:06,793
.السّؤال هو هل أنت معي أو ضدّي
352
00:41:14,180 --> 00:41:17,691
لقد بنينا هذا معاً وسنقاتل من أجله معاً
353
00:41:17,716 --> 00:41:19,615
،إذا استعدّي
354
00:41:19,640 --> 00:41:22,715
.لأنّنا نحن ضدّ الكلّ
355
00:41:28,208 --> 00:41:31,082
.(اسمي (باربرا باثوس
356
00:41:31,982 --> 00:41:35,238
.أنا شرطيّة منذ 2004
357
00:41:35,625 --> 00:41:38,973
."رقم شارتي (322442)، "مدريد
358
00:41:40,037 --> 00:41:45,098
قبل 16 شهراّ تمّ تجنيدي للانضمام
.لفرق خاصّ خارج الوحدة
359
00:41:46,782 --> 00:41:51,035
كان الفريق تحت قيادة
.(عميل المخابرات (غيليرمو أورتز
360
00:41:51,060 --> 00:41:54,405
.(وكانت مهمّتنا رصد نشاط عائلة (غيريرو
361
00:41:54,430 --> 00:41:57,238
.(تمّ تكليفي بـ(دانيال غيريرو
362
00:41:58,180 --> 00:42:02,590
تمّ منحي شقة في وسط المدينة
.وأسلحة بدون أرقام تسلسليّة
363
00:42:02,615 --> 00:42:05,098
.وهاتفين أيضاً
364
00:42:06,735 --> 00:42:11,155
.لم أكن مضطرّة لاخفاء هويتي
365
00:42:11,327 --> 00:42:16,741
(كان عليّ التّقرّب من (دانيال
.والإبلاغ عن حركة شبكة شقيقه
366
00:42:16,766 --> 00:42:18,770
،وفي مرحلة معيّنة
367
00:42:19,225 --> 00:42:21,074
.ألقي القبض عليه
368
00:42:22,960 --> 00:42:27,395
مذبحة "قادس" تمّ التّخطيط لها
(من قِبل (أورتيز) و(توماس غيريرو
369
00:42:27,420 --> 00:42:30,496
(بالتّعاون مع القاضي (إميليانو ماتاس
370
00:42:30,600 --> 00:42:36,473
(ومحقّق عين المكان (سالغادو
.الّذي تمّ قتله في عمليّة تبادل إطلاق النّار
371
00:42:37,363 --> 00:42:41,778
دانيال) كان يعرف أنّه ينصبون له فخّاً)
.وكان مستعدّاً لذلك
372
00:42:43,970 --> 00:42:45,699
(دانيال)
373
00:42:46,060 --> 00:42:49,324
.لم يثق بي كُلّيّاً
374
00:43:08,390 --> 00:43:09,895
.أنظر
375
00:43:09,926 --> 00:43:12,793
أترى هذا؟ -
.أجل -
376
00:43:13,489 --> 00:43:16,371
.أظنّني أستطيع شمّ حليبها من هنا
377
00:43:18,622 --> 00:43:20,465
.إنّها تُحدق بنّا
378
00:43:21,193 --> 00:43:22,443
.أجل
379
00:43:28,810 --> 00:43:30,848
ما الّذي ستفعله الآن؟
380
00:43:32,970 --> 00:43:35,473
"أعود لـ"مدريد
381
00:43:35,782 --> 00:43:37,918
.وأقتل شقيقي
382
00:43:50,490 --> 00:43:54,238
"نهاية الجزء الأوّل"
383
00:43:54,263 --> 00:44:03,445
Red_Chief : ترجمة
31444