All language subtitles for German.Crime.Story.Gefesselt.S01E03.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:09,080 INSPIRED BY A TRUE STORY. 2 00:00:09,160 --> 00:00:14,960 EVENTS, PEOPLE, NAMES, AND LOCATIONS HAVE BEEN CHANGED. 3 00:04:29,560 --> 00:04:33,800 DEADLOCK 4 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 A pug. 5 00:04:55,920 --> 00:04:58,040 Cornelia took to water like a fish. 6 00:04:58,120 --> 00:05:02,800 Even when she turned blue with cold, we still had to tell her to come out. 7 00:05:02,880 --> 00:05:04,560 Even as a little girl... 8 00:05:05,200 --> 00:05:08,480 she was always a member of the swimming club. 9 00:05:11,000 --> 00:05:13,400 I never thought she'd be in danger there. 10 00:05:15,200 --> 00:05:17,400 Raik Doormann was a member too? 11 00:05:19,600 --> 00:05:20,840 Yes. 12 00:05:22,560 --> 00:05:26,040 After she split up from Jürgen, he tried making passes at her. 13 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 But my Cornelia wouldn't give in. 14 00:05:30,640 --> 00:05:33,600 She told me that monster wanted to go out with her. 15 00:05:33,680 --> 00:05:35,360 But she rejected him. 16 00:05:35,440 --> 00:05:37,760 Did she use that word at the time? 17 00:05:37,840 --> 00:05:39,160 Monster? 18 00:05:41,080 --> 00:05:42,120 No. 19 00:05:43,040 --> 00:05:44,560 She said "guy"... 20 00:05:45,480 --> 00:05:47,880 "nuisance", that kind of thing. 21 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Raik. 22 00:05:53,040 --> 00:05:54,680 Go, Conny! 23 00:06:01,480 --> 00:06:03,520 Well, that's a good time. 24 00:06:03,600 --> 00:06:06,080 - Good backside. - Good breasts. They're not bad either. 25 00:06:06,160 --> 00:06:07,720 Those lovely buds... 26 00:06:08,640 --> 00:06:11,360 - Have you seen them? - A gentleman never tells. 27 00:06:11,440 --> 00:06:15,080 Gentleman? Gentleman! You don't even know how to spell the word! 28 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 Who's she hooking up with now? 29 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 No idea. Ask Jürgen. 30 00:06:28,040 --> 00:06:31,280 He says since they split up she'll screw anything that moves. 31 00:06:32,440 --> 00:06:33,440 Good! 32 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 Good time, Conny! That was good, really. 33 00:06:35,760 --> 00:06:38,160 But you lose time off the starting block. 34 00:06:38,240 --> 00:06:40,160 We can work on that next time. 35 00:06:45,480 --> 00:06:46,760 Hey, Conny? 36 00:06:47,400 --> 00:06:48,480 Yes? 37 00:06:50,920 --> 00:06:52,800 Want to go out for a beer? 38 00:06:53,360 --> 00:06:55,920 Raik Doormann, are you hitting on me? 39 00:06:56,000 --> 00:06:59,480 You know I think you're great. What do you say? 40 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 Will you tell Jürgen we went for a drink? 41 00:07:04,760 --> 00:07:06,320 If you want me to. 42 00:07:07,880 --> 00:07:08,960 Fine. 43 00:07:21,680 --> 00:07:23,600 See you in a bit, then, Raik. 44 00:09:40,200 --> 00:09:41,720 Did you hear? 45 00:09:42,320 --> 00:09:45,040 - What kind of guy are you? - What do you mean? 46 00:09:45,120 --> 00:09:47,840 You fucked her when you knew I want her. 47 00:09:47,920 --> 00:09:50,240 I didn't fuck anyone, asshole. 48 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 - You did. - I didn't. 49 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 - Of course you did. - Bullshit. That was Wiebke back there. 50 00:09:54,720 --> 00:09:57,200 She was cleaning the changing rooms with Dietmar. 51 00:09:57,280 --> 00:10:00,120 Man... What's wrong with you, Raik? 52 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 Pull your finger out your ass! 53 00:10:02,600 --> 00:10:04,120 I'm not interested in Conny. 54 00:10:04,720 --> 00:10:07,800 - I didn't know you were so into her. - Did you hear? 55 00:10:07,880 --> 00:10:09,560 The lifeguard and the cashier? 56 00:10:09,640 --> 00:10:12,200 Sounds like a bad rom-com with a side of porn! 57 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 - Dirty Dancing style! - I'm sure it was dirty. 58 00:10:14,360 --> 00:10:16,600 Whether they danced or not is another question. 59 00:10:16,680 --> 00:10:18,600 What's up, Raik? No funny comments? 60 00:10:18,680 --> 00:10:21,080 He thought we were the two dirty devils. 61 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 Raik, come on, what's wrong? 62 00:10:27,280 --> 00:10:29,480 Normally, you always have something stupid to say! 63 00:10:33,680 --> 00:10:35,000 So, shall we go, then? 64 00:10:36,960 --> 00:10:38,680 Let's have the beer next week. 65 00:10:40,160 --> 00:10:41,840 Then you and... 66 00:10:41,920 --> 00:10:44,360 Do you have a new girlfriend? She can come too. 67 00:10:44,440 --> 00:10:47,800 - I don't know who'll come. - Good, we'll have it in my garden. 68 00:10:49,360 --> 00:10:52,440 I'm getting a delivery of fresh Argentinian beef steaks 69 00:10:52,520 --> 00:10:54,440 from my buddy Santiago from the Pampas. 70 00:10:54,520 --> 00:10:56,240 The original Pampas! 71 00:10:56,560 --> 00:10:59,480 We'll have a party! We can lick each other's fingers clean! 72 00:11:05,480 --> 00:11:07,040 SWIMMING POOL 73 00:11:07,120 --> 00:11:09,920 After splitting up with Jürgen, was Cornelia sexually active? 74 00:11:14,960 --> 00:11:17,040 I want to know if Cornelia slept with... 75 00:11:17,120 --> 00:11:19,000 Yes, I understood what you meant. 76 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 You don't have to be so crude. 77 00:11:21,560 --> 00:11:26,120 It's not so easy for a young women around 30 to find a good match. 78 00:11:26,200 --> 00:11:28,160 Especially when you're divorced. 79 00:11:29,000 --> 00:11:31,800 Men think you're easy to get, 80 00:11:31,880 --> 00:11:33,800 they lose confidence and... 81 00:11:33,880 --> 00:11:35,640 they don't want anything else then. 82 00:11:37,200 --> 00:11:40,400 And my Cornelia certainly didn't want that. 83 00:11:40,480 --> 00:11:42,760 - So were there a few men? - No. 84 00:11:43,680 --> 00:11:45,640 Not as far as I know, anyway. 85 00:11:46,360 --> 00:11:50,520 All I know is that I was very relieved when she found Stephan. 86 00:11:51,520 --> 00:11:53,760 Was Cornelia behaving oddly in any way? 87 00:11:55,720 --> 00:11:57,600 Was there anything unusual? 88 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 I was going to do some baking. 89 00:11:59,600 --> 00:12:03,120 But since I went to court, I can't do anything anymore. 90 00:12:03,200 --> 00:12:05,600 Something unusual? 91 00:12:07,520 --> 00:12:08,760 I don't know. 92 00:12:08,840 --> 00:12:10,280 There. 93 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 She was happy with Stephan. 94 00:12:12,120 --> 00:12:14,280 They even bought a house together. 95 00:12:20,360 --> 00:12:22,120 I'll be with you in a minute. 96 00:12:30,200 --> 00:12:33,240 What a surprise! 97 00:12:33,760 --> 00:12:35,400 Beautiful lady. 98 00:12:35,960 --> 00:12:37,760 Long time no see. 99 00:12:38,520 --> 00:12:41,600 - Yes, I'm sorry... - You've come to visit your old friend. 100 00:12:41,680 --> 00:12:44,720 I hope you and the others at the swimming club aren't mad. 101 00:12:44,800 --> 00:12:47,640 - But since Stephan and I bought the house... - Don't worry. 102 00:12:47,720 --> 00:12:50,000 Are you both well? You and Stephan? 103 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 Yes, everything's fine. 104 00:12:55,200 --> 00:12:58,480 But all the trips to Kiel... The driving is exhausting for him. 105 00:12:59,360 --> 00:13:01,680 We hardly see each other. I'm always alone. 106 00:13:01,760 --> 00:13:03,840 I have to do everything around the house. 107 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 I am sorry. 108 00:13:05,760 --> 00:13:09,320 If you need a shoulder to lean on, mine is very strong. 109 00:13:09,400 --> 00:13:11,440 - You know that. - Yes, I know. 110 00:13:11,520 --> 00:13:13,000 It's fine. 111 00:13:13,960 --> 00:13:15,640 But you can still help me. 112 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 Yes, what can I do for you? 113 00:13:28,880 --> 00:13:32,320 I want to sell this fur coat. I wanted to know what it's worth. 114 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 You need money? 115 00:13:38,360 --> 00:13:41,360 No. It's just Stephan's friends don't find fur coats very chic. 116 00:13:41,440 --> 00:13:43,760 That's why I want to... sell it. 117 00:13:46,320 --> 00:13:49,760 Okay, I need money because of the house. It's costing a fortune. 118 00:13:50,320 --> 00:13:52,840 - Happy? - Hey, it was just a question. 119 00:13:52,920 --> 00:13:55,120 No need to get snippy with me. 120 00:13:56,160 --> 00:13:57,840 Okay, let's have a look. 121 00:13:59,080 --> 00:14:00,280 May I? 122 00:14:03,360 --> 00:14:07,360 I'll have a look at it in my workshop, then I'll let you know. 123 00:14:07,440 --> 00:14:10,120 It will just take me a minute, my angel. 124 00:14:10,200 --> 00:14:11,680 - Yes. - Okay. 125 00:15:20,120 --> 00:15:21,600 Right, okay. 126 00:15:22,440 --> 00:15:23,640 So... 127 00:15:26,800 --> 00:15:28,640 Unfortunately, it's no longer in great condition. 128 00:15:29,400 --> 00:15:32,960 The seams are breaking. It would need to be mended. 129 00:15:33,040 --> 00:15:36,720 And the market is tricky right now, like you yourself just said. 130 00:15:36,800 --> 00:15:40,720 - So? - So, right now I'd say no more than 200. 131 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 - What? - Yes. 132 00:15:43,280 --> 00:15:46,400 Sorry, but it's thanks to Stephan's friends 133 00:15:46,480 --> 00:15:48,320 and their animal welfare consortium. 134 00:15:51,320 --> 00:15:54,160 And you really don't think I could get more for it? 135 00:16:02,120 --> 00:16:05,480 Listen, leave the coat with me and I'll try something else. 136 00:16:05,560 --> 00:16:07,680 You know you can rely on me. 137 00:16:07,760 --> 00:16:10,880 And because I'm an old friend, I'll do Stephan's horoscope too. 138 00:16:10,960 --> 00:16:13,480 He can't spend all his time on the highway 139 00:16:13,560 --> 00:16:16,080 while a wife like you waits for him at home. 140 00:16:16,920 --> 00:16:20,760 Maybe he should look for a new job that involves less driving. 141 00:16:22,000 --> 00:16:25,400 Then he can look after you all the time, not just on weekends. 142 00:16:26,120 --> 00:16:28,760 If not, I'd be happy to take on the role. 143 00:16:28,840 --> 00:16:30,480 But you know that already. 144 00:16:31,320 --> 00:16:34,200 I just need Stephan's details, 145 00:16:34,280 --> 00:16:37,200 and especially where and what time he was born. 146 00:16:37,800 --> 00:16:40,680 - God, I don't know that. - Fine, it doesn't matter, angel. 147 00:16:40,760 --> 00:16:44,760 So, take a little biscuit, and come back at the end of the week. 148 00:16:44,840 --> 00:16:47,800 I'll know more about the coat and you'll have Stephan's details. 149 00:16:47,880 --> 00:16:48,960 Okay. 150 00:16:49,800 --> 00:16:51,000 Thanks. 151 00:17:03,160 --> 00:17:04,400 00:16. 152 00:17:05,880 --> 00:17:08,080 A Sunday child! 153 00:17:08,600 --> 00:17:12,280 He smuggled his way in and ruined his mother's Saturday evening. 154 00:17:15,560 --> 00:17:18,520 - Where do you get this odd obsession from? - My mother. 155 00:17:19,040 --> 00:17:21,320 And it's not odd. The stars don't lie. 156 00:17:21,400 --> 00:17:24,720 I can't tell you how many times horoscopes have saved my ass. 157 00:17:24,800 --> 00:17:26,880 It's a real science. 158 00:17:26,960 --> 00:17:29,000 - My mother... - Okay, okay. I believe you. 159 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 - Yes? - But... 160 00:17:34,960 --> 00:17:38,040 Are 250 marks the maximum you can get from your friend? 161 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Well... 162 00:17:42,240 --> 00:17:43,760 We won't get more from him... 163 00:17:43,840 --> 00:17:44,880 but... 164 00:17:45,680 --> 00:17:46,840 But? 165 00:17:47,440 --> 00:17:52,080 I've got an idea that will help us both solve our problems. 166 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 - I'm listening. - So... 167 00:17:55,160 --> 00:17:59,000 A couple of buddies and me want to keep some money safe from the state. 168 00:17:59,080 --> 00:18:00,200 Catch my drift? 169 00:18:00,280 --> 00:18:03,360 And to do that, we need to open an account in Switzerland. 170 00:18:03,440 --> 00:18:06,120 But it can't be in our name. 171 00:18:06,200 --> 00:18:09,320 But it wouldn't be a problem for you. It wouldn't be illegal. 172 00:18:09,400 --> 00:18:10,600 You'd just open an account. 173 00:18:12,440 --> 00:18:14,880 I don't know. I don't think that's for me. 174 00:18:14,960 --> 00:18:16,320 Sure? 175 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 Fine. 176 00:18:20,080 --> 00:18:21,600 No problem. 177 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 It doesn't hurt to ask. 178 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 And about the fur coat... 179 00:18:29,440 --> 00:18:33,160 I know one other person. I'll make some enquiries, okay? 180 00:18:50,480 --> 00:18:53,360 - Shit, Raik, don't shock me like that! - I'm sorry. 181 00:18:53,440 --> 00:18:55,320 Listen, I went all out for you 182 00:18:55,400 --> 00:18:58,360 and I got 400 marks for your fur coat. 183 00:18:58,440 --> 00:19:00,680 - Don't wave it around. Everyone will see! - 400 marks! 184 00:19:00,760 --> 00:19:03,160 Come in before someone steals it from us. 185 00:19:07,840 --> 00:19:09,800 - What? - Don't I get a thank you? 186 00:19:13,440 --> 00:19:14,680 You're crazy, Raik. 187 00:19:14,760 --> 00:19:18,360 So, I've done Stephan's horoscope for you too. 188 00:19:18,440 --> 00:19:21,520 And we're coming into good fortune, because Jupiter is in Scorpio? 189 00:19:21,600 --> 00:19:23,720 So you do know a bit about it. 190 00:19:23,800 --> 00:19:28,600 No. The constellation reveals that Stephan should exercise increased caution. 191 00:19:28,680 --> 00:19:29,760 What does that mean? 192 00:19:30,320 --> 00:19:33,440 I think it's to do with the long journeys on the highway. 193 00:19:35,560 --> 00:19:37,720 There could be a serious accident. 194 00:19:38,560 --> 00:19:39,960 Nonsense. 195 00:19:42,680 --> 00:19:45,320 Stephan believes in all this even less than I do. 196 00:19:45,400 --> 00:19:47,000 Listen. 197 00:19:47,080 --> 00:19:50,840 Fold this up and put it in your diary. 198 00:19:50,920 --> 00:19:52,920 Okay? And then write something about it too. 199 00:19:53,000 --> 00:19:56,640 And when Stephan next reads your diary, he'll know you're worried about him 200 00:19:56,720 --> 00:19:58,400 and start to think about it. 201 00:19:58,480 --> 00:20:02,440 That's much better than just showing it to him directly. 202 00:20:03,120 --> 00:20:05,720 Stephan would never read my diary. 203 00:20:06,360 --> 00:20:10,080 Don't be so naïve, sweetheart. Of course husbands read their wives' diaries. 204 00:20:10,160 --> 00:20:13,760 You haven't been writing about who you're making whoopee with, right? 205 00:20:14,920 --> 00:20:17,840 Men have such a sense of ownership, 206 00:20:17,920 --> 00:20:19,800 they'd go crazy if they knew. 207 00:20:19,880 --> 00:20:22,120 You think I'd have been with Brigitte so long 208 00:20:22,200 --> 00:20:25,040 if we hadn't had secrets from each other? 209 00:20:25,120 --> 00:20:29,280 You need to be free. You need to live your own life, sweetheart. 210 00:20:32,200 --> 00:20:35,440 Otherwise you can't be with anyone at all. It's not possible. 211 00:20:36,120 --> 00:20:40,520 It's good for a healthy relationship to have secrets. 212 00:20:40,600 --> 00:20:42,440 Right? Nice kitchen you've got. 213 00:20:43,080 --> 00:20:46,320 - But? - Well, the countertops aren't hygienic. 214 00:20:47,360 --> 00:20:50,680 You could have a nice marble counter 215 00:20:50,760 --> 00:20:52,680 or a granite counter. 216 00:20:52,760 --> 00:20:55,440 I know someone who could do the work very reasonably. 217 00:20:55,520 --> 00:20:57,920 - You know we can't afford it. - I know. 218 00:20:58,000 --> 00:21:00,120 But it doesn't have to be that way. 219 00:21:00,200 --> 00:21:03,760 If you opened the account in Switzerland you'd get a monthly sum. 220 00:21:04,520 --> 00:21:05,960 I'm not talking small change. 221 00:21:09,440 --> 00:21:11,000 But that's not for you, right? 222 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 Hey, I've got to go. 223 00:21:14,280 --> 00:21:17,400 I just wanted to pop round with the money for the coat. 224 00:21:18,080 --> 00:21:19,840 Right, then. 225 00:21:19,920 --> 00:21:21,480 Take care. Bye. 226 00:21:26,240 --> 00:21:29,760 Think really carefully. Did you notice anything else at all? 227 00:21:29,840 --> 00:21:32,200 Did she tell you anything? About work? Colleagues? 228 00:21:32,280 --> 00:21:36,080 When she disappeared... she was going back to Constance with a colleague. 229 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 Going back? 230 00:21:38,080 --> 00:21:39,240 Yes. 231 00:21:39,320 --> 00:21:41,960 She was there three weeks before that, apparently. 232 00:21:42,040 --> 00:21:43,680 Why "apparently"? 233 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 Because her company told me... 234 00:21:46,720 --> 00:21:50,880 she wasn't traveling for work, but that she'd taken time off work to go. 235 00:21:52,840 --> 00:21:54,000 So... 236 00:21:55,120 --> 00:21:58,520 She brought back Swiss chocolate and hash browns for me. 237 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 Not caramel candies, like these ones. 238 00:22:09,880 --> 00:22:11,480 I don't understand it. 239 00:22:14,640 --> 00:22:17,080 I don't understand why she lied to me. 240 00:22:17,920 --> 00:22:20,400 She could talk to me about everything. 241 00:22:22,360 --> 00:22:25,880 You have to go there again with that odd colleague? 242 00:22:25,960 --> 00:22:28,640 He wasn't as bothersome as I thought he'd be. 243 00:22:28,720 --> 00:22:30,360 He was actually quite funny. 244 00:22:30,880 --> 00:22:32,800 And you don't need to worry. 245 00:22:32,880 --> 00:22:34,600 We're going to Constance, not Timbuktu. 246 00:22:34,680 --> 00:22:36,440 It's only two days. 247 00:22:37,200 --> 00:22:40,440 But please, promise you'll let me know... 248 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 Mom, I have to go. 249 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Raik? 250 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 - You're way early. - I know. 251 00:23:17,200 --> 00:23:20,840 I was in the area, so I thought I'd come pick you up, 252 00:23:20,920 --> 00:23:23,880 then go home to get my things, then to the airport. 253 00:23:23,960 --> 00:23:25,240 Okay. 254 00:23:25,320 --> 00:23:29,160 Right, I'll have a quick shower, then I'll pack my bag. 255 00:24:12,440 --> 00:24:14,600 "Good morning, Mrs. Wellmann, 256 00:24:14,680 --> 00:24:17,600 please clean the living room window again. 257 00:24:18,120 --> 00:24:23,160 Unfortunately, it rained so hard we can barely see through it again." 258 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 "Sehnbach, your furniture store." 259 00:25:07,320 --> 00:25:09,200 Couch Comfort Fox. 260 00:25:09,280 --> 00:25:10,920 2,499 marks." 261 00:25:11,800 --> 00:25:13,920 I'm nearly ready. Let's go. 262 00:25:14,000 --> 00:25:17,120 Hey, no need to rush. We've got plenty of time. 263 00:25:34,080 --> 00:25:36,520 Want to see what 50,000 marks look like? 264 00:25:36,600 --> 00:25:40,120 - You've got that much left from the furs? - Of course. I'll show you. 265 00:25:43,920 --> 00:25:45,040 Come on. 266 00:25:58,480 --> 00:26:00,560 - Come in here. - Raik... 267 00:26:01,320 --> 00:26:02,920 Laundry's finished. 268 00:26:03,920 --> 00:26:05,400 Good. 269 00:26:05,480 --> 00:26:06,680 Come on. 270 00:26:10,080 --> 00:26:12,840 I don't have the money just lying around, of course. 271 00:26:17,080 --> 00:26:18,240 Right. 272 00:26:21,840 --> 00:26:25,960 No need to be scared. The mayor of Hamburg himself inaugurated the bunker. 273 00:26:26,040 --> 00:26:27,320 Go ahead. 274 00:26:39,200 --> 00:26:41,240 And that's where the money is. 275 00:26:43,120 --> 00:26:45,400 The mayor crawled in there? 276 00:26:45,480 --> 00:26:46,920 You betcha. 277 00:26:47,000 --> 00:26:49,360 He likes things a bit experimental too. 278 00:26:49,440 --> 00:26:50,920 You and your S&M again. 279 00:26:51,400 --> 00:26:53,880 - It's all just show with you. - You think so? 280 00:26:55,320 --> 00:26:57,040 Come on, then. 281 00:27:09,920 --> 00:27:12,760 - This is where you get up to your filth? - Yes. 282 00:27:12,840 --> 00:27:14,840 Want to try it out? 283 00:27:20,640 --> 00:27:22,680 50,000 in cash. 284 00:27:30,720 --> 00:27:33,920 You could handcuff me here and just run off with the money. 285 00:27:37,520 --> 00:27:39,120 Are you insane? 286 00:27:41,280 --> 00:27:43,640 - Take it off. We have to go. - No rush. 287 00:27:44,560 --> 00:27:46,240 We've got enough time, Conny. 288 00:27:47,240 --> 00:27:48,280 Enjoy it. 289 00:27:50,760 --> 00:27:52,240 Can you feel it? 290 00:27:52,800 --> 00:27:54,120 Yes? 291 00:27:55,040 --> 00:27:56,960 Exciting, isn't it? 292 00:28:00,440 --> 00:28:02,880 You could just go and no one would find me. 293 00:28:02,960 --> 00:28:05,200 I don't know. It's creepy in here. 294 00:28:05,280 --> 00:28:07,720 What you're feeling right now is power. 295 00:28:09,960 --> 00:28:12,280 Go on. Take the money and go upstairs. 296 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 Feel it one time. 297 00:28:15,240 --> 00:28:17,080 Then you'll know what I mean. 298 00:28:20,480 --> 00:28:22,280 Take the money and go. 299 00:28:32,320 --> 00:28:33,840 Handcuff me. 300 00:28:54,800 --> 00:28:57,080 Now go and close the hatch. 301 00:30:07,680 --> 00:30:08,800 Thanks. 302 00:30:09,560 --> 00:30:13,080 Now don't tell me that wasn't exciting. 303 00:30:13,160 --> 00:30:15,360 Yes, it was, but it was creepy too. 304 00:30:16,160 --> 00:30:18,480 And I didn't find it that exciting either. 305 00:30:20,120 --> 00:30:22,280 We've still got time. 306 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 How about it? 307 00:30:27,120 --> 00:30:28,760 Let's leave it. 308 00:30:28,840 --> 00:30:33,000 I can imagine that this... would give you more of a thrill. 309 00:30:35,760 --> 00:30:37,320 Just five minutes. 310 00:30:37,400 --> 00:30:39,520 Then we'll go to the airport. 311 00:30:40,280 --> 00:30:43,040 Then you'll know whether you like it or not. 312 00:30:46,960 --> 00:30:50,280 And I'll never get on your nerves going on about it again. 313 00:30:53,040 --> 00:30:54,840 What do you say? 314 00:31:09,400 --> 00:31:11,040 Five minutes. 315 00:31:12,160 --> 00:31:14,840 - I don't want to miss our flight. - Me neither. 316 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 Raik? 317 00:32:39,360 --> 00:32:40,480 Raik? 318 00:32:44,280 --> 00:32:45,520 Raik! 319 00:32:51,320 --> 00:32:53,280 Raik, turn the light on, please! 320 00:32:53,880 --> 00:32:54,880 Raik! 321 00:33:11,880 --> 00:33:13,320 Let me go. 322 00:33:16,560 --> 00:33:19,680 You're crazy! Leaving me alone for so long without the light on! 323 00:33:20,160 --> 00:33:21,280 Yes. 324 00:33:21,360 --> 00:33:24,800 Didn't you find it arousing, being exposed to your naked feelings? 325 00:33:24,880 --> 00:33:28,160 What? No? It didn't turn me on, if that's what you mean. 326 00:33:30,600 --> 00:33:31,960 Let me go now. 327 00:33:33,600 --> 00:33:35,360 Another couple of minutes, then. 328 00:33:45,480 --> 00:33:47,720 I'm sure you're going to feel it. 329 00:33:52,840 --> 00:33:54,680 Raik? No... No! 330 00:33:56,320 --> 00:33:57,800 No. No. 331 00:33:57,880 --> 00:33:59,000 Raik! 332 00:35:05,320 --> 00:35:06,680 Let me go. 333 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 Let me go. 334 00:35:18,520 --> 00:35:20,040 Let me go. 335 00:35:43,520 --> 00:35:45,960 Let me go. Please, please, let me go. 336 00:35:48,800 --> 00:35:50,480 - Raik. - Yes? 337 00:35:50,560 --> 00:35:54,600 Please let me go. We'll miss our flight. 338 00:35:58,200 --> 00:36:00,640 I think we're going to miss it now. 339 00:36:04,040 --> 00:36:05,920 And it's precisely now... 340 00:36:08,680 --> 00:36:10,720 that you're starting to feel it. 341 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 No. 342 00:36:17,480 --> 00:36:20,200 No... No. No. 343 00:36:21,600 --> 00:36:22,880 No. 344 00:36:22,960 --> 00:36:24,640 No. No. 345 00:36:28,040 --> 00:36:29,240 No! Help! 346 00:36:33,880 --> 00:36:34,840 No. 347 00:36:37,080 --> 00:36:39,000 No! No. 348 00:38:05,840 --> 00:38:06,960 YOUR FURNITURE STORE 349 00:38:07,040 --> 00:38:08,120 Yes. 350 00:38:08,840 --> 00:38:10,600 "Couch Comfort Fox." 351 00:38:23,840 --> 00:38:25,000 There we go. 352 00:38:44,800 --> 00:38:47,480 This note was on the dining table. 353 00:38:47,560 --> 00:38:51,360 - And she didn't get in touch with you? - No, that's why I went over. 354 00:38:51,440 --> 00:38:55,240 And that's where I found the message for the cleaning lady. 355 00:38:55,320 --> 00:38:59,280 "I don't care what you do, anyway. I'm moving out. 356 00:39:00,320 --> 00:39:02,120 I wish you all the best." 357 00:39:02,200 --> 00:39:04,800 Cornelia would never write a note like that. 358 00:39:06,000 --> 00:39:10,440 And some things were missing too. The stereo, beer mugs, coats. 359 00:39:11,480 --> 00:39:12,960 But no underwear. 360 00:39:13,040 --> 00:39:17,160 When you go away you need underwear, not beer mugs! 361 00:39:17,800 --> 00:39:19,760 She never liked them anyway. 362 00:39:20,760 --> 00:39:21,880 Yes. 363 00:39:23,680 --> 00:39:25,520 And there was the couch. 364 00:39:25,600 --> 00:39:27,920 Cornelia really wanted a new couch. 365 00:39:28,000 --> 00:39:30,480 It hadn't been delivered when she left. 366 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 Tell me more. 367 00:39:33,680 --> 00:39:34,760 Yes, we... 368 00:39:35,400 --> 00:39:37,560 we chose it together. 369 00:39:37,640 --> 00:39:39,840 And I put money towards it. 370 00:39:39,920 --> 00:39:42,920 They were a bit short of money, because of the house. 371 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 I went to the delivery company... 372 00:39:46,560 --> 00:39:48,360 and attached a note to the sofa, 373 00:39:48,440 --> 00:39:51,960 saying she should urgently contact me when she picked it up. 374 00:39:52,040 --> 00:39:54,640 But she didn't get in touch even then. 375 00:39:54,720 --> 00:39:56,280 I don't understand it. 376 00:39:57,840 --> 00:40:01,160 I went to the delivery company again, but the sofa was gone. 377 00:40:01,240 --> 00:40:03,320 And no one knew anything about it. 378 00:40:03,400 --> 00:40:05,120 ...attracts me to no end 379 00:40:05,720 --> 00:40:07,760 That stature, that strength 380 00:40:07,840 --> 00:40:09,440 Awakens such a passion in me 381 00:40:09,520 --> 00:40:12,000 What a man, what a man 382 00:40:12,480 --> 00:40:14,040 Makes me jittery and... 383 00:40:25,600 --> 00:40:26,920 Hello, Mr. Lübke. 384 00:40:27,000 --> 00:40:28,920 Hello, Ms. Langenbeck. Come in. 385 00:40:29,800 --> 00:40:32,560 It's crazy, but Irmgard never wrote anything. 386 00:40:33,760 --> 00:40:36,480 That's why I was surprised when she supposedly left me 387 00:40:36,560 --> 00:40:38,280 and then started sending me postcards. 388 00:40:38,360 --> 00:40:41,040 Anything I can use for a handwriting comparison? 389 00:40:41,120 --> 00:40:43,920 - She could write? - Yes, but she really never wrote. 390 00:40:45,000 --> 00:40:48,040 I always wrote the postcards when we went on vacation... 391 00:40:48,120 --> 00:40:49,880 Would Elke know if you had...? 392 00:40:49,960 --> 00:40:53,200 She's at her sister's. She's back tomorrow. I'll ask. 393 00:40:53,280 --> 00:40:55,960 Maybe a shopping list. A note of some kind... 394 00:40:56,040 --> 00:40:58,760 No. No, she just... 395 00:41:27,520 --> 00:41:31,120 Irmgard was so impressed by my mom's roast goose, 396 00:41:31,200 --> 00:41:33,560 she wrote down the recipe. 397 00:41:34,960 --> 00:41:37,240 Promise me that you'll bring it back? 398 00:41:37,880 --> 00:41:39,000 Of course. 399 00:41:53,040 --> 00:41:55,440 Just sign the papers. 400 00:41:55,520 --> 00:41:58,640 If I agree to the divorce, you can still refuse to testify. 401 00:41:58,720 --> 00:42:00,680 Okay? You know that, right? Say nothing. 402 00:42:00,760 --> 00:42:03,360 Not that there's anything more to come out, 403 00:42:03,440 --> 00:42:05,640 but you never know what they'll think up, 404 00:42:05,720 --> 00:42:08,640 and neither of us wants our private life aired in court. 405 00:42:08,720 --> 00:42:11,760 I really don't care, but think about our son. 406 00:42:11,840 --> 00:42:14,080 It's bad enough already. 407 00:42:14,160 --> 00:42:16,880 I don't want to know what you have or haven't done. 408 00:42:16,960 --> 00:42:20,320 I have to take care of Mischa. He's finding it hard to cope. 409 00:42:20,400 --> 00:42:21,560 I know. 410 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Was it your idea that I sign over the houses or did the police advise you? 411 00:42:26,200 --> 00:42:29,440 You want to go to Costa Rica. I want your signature. 412 00:42:29,520 --> 00:42:31,760 Show your son that you love him. 413 00:42:31,840 --> 00:42:34,240 The houses and the divorce and I'm out. 414 00:42:34,320 --> 00:42:36,240 And you can live how you want. 415 00:42:43,320 --> 00:42:47,360 But I want Mischa to know that I signed over the houses for him. 416 00:42:47,440 --> 00:42:49,080 - Out of love. - Yes. 417 00:42:51,320 --> 00:42:53,920 This doesn't look like much of a punishment. 418 00:42:54,600 --> 00:42:56,560 The punishment here is the food. 419 00:42:57,120 --> 00:42:58,520 It's dreadful. 420 00:42:58,600 --> 00:43:00,240 I'd like the ring. 421 00:43:08,080 --> 00:43:09,560 There you go. 422 00:43:12,400 --> 00:43:13,440 Thanks. 423 00:43:13,520 --> 00:43:14,760 See you this evening, Raik. 424 00:43:14,840 --> 00:43:16,320 GRASSBOR PRISON 425 00:43:23,800 --> 00:43:25,360 Finally free, baby. 426 00:43:31,120 --> 00:43:34,080 - She agreed to the divorce just like that? - Not just like that. 427 00:43:34,160 --> 00:43:37,240 She begged and she whined, but what's she going to do? 428 00:43:38,680 --> 00:43:40,320 Let's go, baby. 429 00:43:45,120 --> 00:43:47,960 I'll send the documents with the handwriting samples to you. 430 00:43:48,800 --> 00:43:49,840 Yes. 431 00:43:50,640 --> 00:43:52,880 Thank you, Professor Bartsch. Goodbye. 432 00:43:52,960 --> 00:43:54,680 So, how's your hobby going? 433 00:43:54,760 --> 00:43:56,240 I could use some help, 434 00:43:56,320 --> 00:43:59,960 which I won't get, because I can't get a case number for the investigation. 435 00:44:00,040 --> 00:44:02,560 Balbek, I really need help here. 436 00:44:02,640 --> 00:44:05,800 Don't you dare annoy Tillich with this at the department meeting. 437 00:44:05,880 --> 00:44:07,960 Why don't you ask our great, new colleague? 438 00:44:08,040 --> 00:44:11,520 He's on the fast track. He'll want to earn a few brownie points. 439 00:44:11,600 --> 00:44:14,560 - How can you be working in Homicide at 30? - 28. 440 00:44:30,840 --> 00:44:34,240 - A few weeks and we're gone. - What if the Germans look for you? 441 00:44:34,320 --> 00:44:37,640 Fuck the Germans. That's the good thing about Costa Rica. 442 00:44:37,720 --> 00:44:41,120 They don't give a shit about the German authorities. 443 00:44:41,200 --> 00:44:43,800 I've got great connections, including the interior minister. 444 00:44:44,520 --> 00:44:45,880 Fuck Germany. 445 00:44:46,520 --> 00:44:48,040 My mastermind. 446 00:44:49,720 --> 00:44:53,720 But can you tell me why you want to ship a bust of Sigmund Freud? 447 00:44:53,800 --> 00:44:56,360 It's a trophy. I stole it from a neighbor. 448 00:44:56,840 --> 00:44:59,440 My horny little big-game hunter. 449 00:45:07,480 --> 00:45:08,920 Baby. 450 00:45:09,000 --> 00:45:11,720 ...said the same thief was at my house too, 451 00:45:11,800 --> 00:45:15,680 and then afterwards, I stole from myself and cashed in on the insurance. 452 00:45:15,760 --> 00:45:18,160 Both women had contact with Raik Doormann. 453 00:45:18,240 --> 00:45:21,560 Both women disappeared out of nowhere. 454 00:45:21,640 --> 00:45:24,560 Both, uncharacteristically, left behind letters, 455 00:45:24,640 --> 00:45:28,360 that read as if written by one person. 456 00:45:28,440 --> 00:45:30,680 The letters and the disappearances 457 00:45:30,760 --> 00:45:33,480 completely contradict the statements of the relatives. 458 00:45:33,560 --> 00:45:35,560 Ms. Langenbeck, I can imagine only too well 459 00:45:35,640 --> 00:45:38,320 how you want to put the pedal to the metal here, 460 00:45:38,400 --> 00:45:41,400 but as I said, we are in Homicide. 461 00:45:41,480 --> 00:45:45,120 We handle homicides here. Not missing persons' cases. 462 00:45:45,200 --> 00:45:49,240 Help me get a search warrant for Doormann's townhouse and weekend house 463 00:45:49,320 --> 00:45:52,000 and we'll find enough for a murder investigation. 464 00:45:52,080 --> 00:45:54,520 The two women are dead. I'm convinced of that. 465 00:45:54,600 --> 00:45:55,920 I'm not. 466 00:45:57,880 --> 00:46:01,520 Can you change my mind, Burmeister, if you agree with Ms. Langenbeck, that is? 467 00:46:01,600 --> 00:46:04,800 She's done some good work and pointed out inconsistencies in the cases. 468 00:46:04,880 --> 00:46:07,560 Like I said, Ms. Langenbeck, 469 00:46:07,640 --> 00:46:11,120 I understand that as a woman here you are under a lot of pressure, 470 00:46:11,200 --> 00:46:16,200 but if I understand correctly, there are four current murder cases on your desk. 471 00:46:16,960 --> 00:46:19,480 So stop taking on extra work 472 00:46:19,960 --> 00:46:23,080 and start doing your job like every other man here! 473 00:46:23,960 --> 00:46:25,480 Let's continue. 474 00:47:02,000 --> 00:47:03,160 Shit. 475 00:47:05,640 --> 00:47:07,800 So, now... 476 00:47:09,240 --> 00:47:11,040 Come on. Keep writing. 477 00:47:11,680 --> 00:47:13,320 Write exactly what's there. 478 00:47:30,280 --> 00:47:31,600 Thanks. 479 00:47:37,920 --> 00:47:39,160 Right. 480 00:47:41,120 --> 00:47:44,200 And now write another postcard to your mom. 481 00:47:44,280 --> 00:47:47,720 And imagine that it's really snowing. 482 00:47:47,800 --> 00:47:49,080 Okay? 483 00:47:49,160 --> 00:47:52,200 I just have to go upstairs and get dinner ready. 484 00:47:52,280 --> 00:47:56,920 They're eating me out of house and home, my family, I can tell you. 485 00:47:58,640 --> 00:48:00,440 I'll be back soon. 486 00:48:23,280 --> 00:48:25,840 MERRY CHRISTMAS 487 00:48:32,480 --> 00:48:33,920 Shit. 488 00:48:34,560 --> 00:48:36,400 Homicide Division. Inspector Langenbeck. 489 00:48:36,480 --> 00:48:38,880 Hello, Inspector. It's Bartsch here. 490 00:48:39,800 --> 00:48:44,360 I thought I'd try, even though it's late. You seem to work long hours. 491 00:48:44,440 --> 00:48:47,480 Yes, the early bird catches the worm. 492 00:48:47,560 --> 00:48:49,360 What can I do for you, Professor? 493 00:48:49,440 --> 00:48:51,360 I might have something for you. 494 00:48:51,440 --> 00:48:53,800 Do you have the postcards in front of you? 495 00:48:53,880 --> 00:48:55,480 Just a minute. 496 00:48:55,560 --> 00:48:59,560 Look closely at the cards from Rio de Janeiro and Switzerland. 497 00:49:14,160 --> 00:49:16,640 - Have you got a magnifying glass? - Just a minute. 498 00:49:19,360 --> 00:49:23,600 In the Rio de Janeiro one, the first line, the third, the seventh, and the tenth. 499 00:49:41,120 --> 00:49:43,640 It looks like some letters have been written over again. 500 00:49:43,720 --> 00:49:45,840 And now the one from Switzerland. 501 00:49:45,920 --> 00:49:50,080 The end of the third line, two lines below, and the end. 502 00:49:50,160 --> 00:49:53,280 And now write the letters out. 503 00:50:03,200 --> 00:50:04,000 Raik. 504 00:50:11,280 --> 00:50:12,280 Help. 505 00:50:13,680 --> 00:50:14,960 Shit. 506 00:50:15,040 --> 00:50:16,840 You've got it, then. 507 00:50:19,040 --> 00:50:20,720 Thank you, Professor. 508 00:51:01,280 --> 00:51:04,280 No Limits Media 2022 Subtitles: Jacqueline Ball et al. 37882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.