All language subtitles for Derailment episode 21 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,040 --> 00:01:28,040 [Derailment] 2 00:01:28,040 --> 00:01:30,160 [Adapted from Derailment by Priest on Jinjiang Literature City] 3 00:01:30,160 --> 00:01:33,100 [Episode 21] 4 00:01:34,599 --> 00:01:37,660 May 16th, 2018. 5 00:01:39,596 --> 00:01:42,080 It was the day before she signed the contract. 6 00:01:42,080 --> 00:01:43,260 Did she come back? 7 00:01:43,959 --> 00:01:45,620 She put this in it later. 8 00:01:48,320 --> 00:01:50,919 [Little princess Jiang Xiaoyuan's dream life] 9 00:01:50,919 --> 00:01:52,780 Little princess Jiang Xiaoyuan. 10 00:02:11,280 --> 00:02:15,120 How is the life she drew exactly like my life? 11 00:02:27,640 --> 00:02:28,935 Have you ever thought... 12 00:02:29,719 --> 00:02:33,140 that maybe the Lighthouse System is not a time-travel machine, 13 00:02:34,359 --> 00:02:36,579 and you didn't time travel to this world? 14 00:02:38,479 --> 00:02:41,559 That's impossible. That's not true. 15 00:02:41,559 --> 00:02:43,723 I have all the memories since my childhood. 16 00:02:43,723 --> 00:02:45,960 My life is complete. 17 00:02:45,960 --> 00:02:49,771 I can't be someone else's secondary personality and certainly not someone else's dream. 18 00:03:25,680 --> 00:03:27,980 Jiang Xiaoyuan. 19 00:03:28,756 --> 00:03:30,359 Xiaoyuan. 20 00:03:30,359 --> 00:03:31,399 Xiaoyuan. 21 00:03:31,399 --> 00:03:32,759 Xiaoyuan, what's wrong? 22 00:03:32,759 --> 00:03:33,919 Xiaoyuan. 23 00:03:33,919 --> 00:03:35,559 Xiaoyuan, what's wrong? 24 00:03:35,559 --> 00:03:36,951 What's wrong with you? 25 00:03:42,079 --> 00:03:43,420 Come here. 26 00:03:46,959 --> 00:03:48,380 Lean against here first. 27 00:03:49,199 --> 00:03:50,389 How do you feel? 28 00:03:51,799 --> 00:03:53,179 I'm not her. 29 00:03:54,662 --> 00:03:55,859 I'm here. 30 00:03:56,600 --> 00:03:58,239 I'm not her. 31 00:03:58,239 --> 00:03:59,339 It's okay. 32 00:04:00,679 --> 00:04:01,899 I'm not her. 33 00:04:21,840 --> 00:04:23,100 Am I sick? 34 00:04:25,679 --> 00:04:28,299 When people are overly stressed or stimulated emotionally, 35 00:04:29,160 --> 00:04:30,576 they tend to feel dizzy. 36 00:04:31,840 --> 00:04:33,217 It can be relieved by rest. 37 00:04:35,199 --> 00:04:36,299 Qi Lian. 38 00:04:37,479 --> 00:04:39,940 Can you go to the laboratory with me tomorrow? 39 00:04:49,320 --> 00:04:50,889 You just experienced a shock. 40 00:04:52,076 --> 00:04:53,679 You should rest for a couple of days. 41 00:04:53,679 --> 00:04:55,291 No. 42 00:04:55,291 --> 00:04:57,471 I have to see the Lighthouse System with my own eyes; 43 00:04:58,679 --> 00:05:00,299 otherwise, I won't believe it. 44 00:05:10,400 --> 00:05:15,019 I've been thinking about how to tell you about Huo Boyu. 45 00:05:17,320 --> 00:05:18,420 What happened to him? 46 00:05:21,400 --> 00:05:22,500 He's dead. 47 00:05:25,320 --> 00:05:26,700 How? 48 00:05:29,437 --> 00:05:31,680 Before he died, he had a mental breakdown. 49 00:05:31,680 --> 00:05:35,400 Later, he committed suicide in the ward, 50 00:05:35,400 --> 00:05:37,140 on the day you returned to Baiyang County. 51 00:05:53,040 --> 00:05:54,980 You're afraid that I'll end up like him, right? 52 00:06:00,479 --> 00:06:01,579 I won't. 53 00:06:02,679 --> 00:06:05,659 Before I find out the truth, I won't let myself go crazy. 54 00:06:12,520 --> 00:06:14,840 Have some warm noodles first. 55 00:06:14,840 --> 00:06:16,442 You didn't tell me you were coming back. 56 00:06:16,442 --> 00:06:17,982 I should have cooked something. 57 00:06:24,479 --> 00:06:25,579 Thank you, Grandma. 58 00:06:29,975 --> 00:06:31,682 Come on, sit down and eat. 59 00:06:31,682 --> 00:06:32,782 Sit down. 60 00:06:34,400 --> 00:06:37,423 Qi, it's getting late. Why don't you stay overnight here? 61 00:06:38,896 --> 00:06:39,999 Just stay overnight here. 62 00:06:39,999 --> 00:06:42,623 Eat before it gets cold. I'll tidy up the room for you. 63 00:06:51,760 --> 00:06:52,860 Do you mind? 64 00:06:57,160 --> 00:06:59,659 Anyway, the room of Jiang Xiaoyuan's parents is empty. 65 00:07:09,919 --> 00:07:11,419 I quite like this house. 66 00:07:31,359 --> 00:07:33,380 Hello, Professor Lu. 67 00:07:34,319 --> 00:07:35,820 Happy New Year, Qi Lian. 68 00:07:37,080 --> 00:07:42,819 I've found something about Noah that you asked me for last time. 69 00:07:43,960 --> 00:07:46,440 But it was just a photo. 70 00:07:46,440 --> 00:07:51,040 I'm afraid it's gonna take some time to know his contact information. 71 00:07:51,040 --> 00:07:53,640 Don't worry. I'll keep looking for it. 72 00:07:53,640 --> 00:07:55,180 Can you send it to me first? 73 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 Okay, I'll send it to you now. 74 00:07:59,397 --> 00:08:03,658 Noah is standing in the third position from the right in the back row. 75 00:08:03,658 --> 00:08:04,838 That's him. 76 00:08:33,999 --> 00:08:35,099 Qi Lian. 77 00:08:39,520 --> 00:08:40,979 You're my best friend. 78 00:08:42,319 --> 00:08:43,419 I hope... 79 00:08:45,439 --> 00:08:46,579 you're well. 80 00:09:07,280 --> 00:09:10,148 Do you think we'll see Mr. Xu today? 81 00:09:10,148 --> 00:09:11,248 I don't know. 82 00:09:12,807 --> 00:09:17,019 Could Mr. Xu be the one who almost killed me and Huo Boyu? 83 00:09:19,760 --> 00:09:20,860 I don't know. 84 00:11:59,200 --> 00:12:01,861 Why did they choose such a remote place for their experiments? 85 00:12:03,319 --> 00:12:06,799 It's probably to prevent experimental personnel from contacting the outside world, 86 00:12:06,799 --> 00:12:08,019 concealing their activities. 87 00:12:14,200 --> 00:12:17,394 This place seems to have been abandoned for a long time. 88 00:12:17,394 --> 00:12:19,360 There are two possibilities. 89 00:12:19,360 --> 00:12:24,860 One is that the Light Laboratory claimed to have closed but is still operational. 90 00:12:26,168 --> 00:12:28,868 This base was registered six years ago. 91 00:12:30,040 --> 00:12:32,003 They closed it down and moved elsewhere. 92 00:12:34,000 --> 00:12:35,574 What's the other possibility? 93 00:12:36,839 --> 00:12:38,371 The second possibility is... 94 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 that the Light Laboratory indeed closed, 95 00:12:42,000 --> 00:12:46,800 but someone intentionally continues the experiments under their banner. 96 00:12:48,441 --> 00:12:52,699 No matter which is true, the Light Laboratory is probably not here anymore. 97 00:13:55,640 --> 00:13:57,719 They moved out cleanly. 98 00:13:57,719 --> 00:13:59,535 It looks like they left nothing here. 99 00:14:11,160 --> 00:14:14,179 Don't you find something odd? 100 00:14:17,280 --> 00:14:18,691 It seems to be too clean here. 101 00:14:19,760 --> 00:14:21,700 It's not like it's been deserted for six years. 102 00:14:23,319 --> 00:14:25,059 Could they have just moved out? 103 00:15:08,175 --> 00:15:09,275 Xiaoyuan. 104 00:15:10,319 --> 00:15:11,419 Are you okay? 105 00:15:14,120 --> 00:15:15,980 Let me carry you down. 106 00:15:19,559 --> 00:15:20,659 Be careful. 107 00:15:26,079 --> 00:15:27,179 Be careful. 108 00:15:36,877 --> 00:15:38,480 Come on. 109 00:15:38,480 --> 00:15:39,620 Be careful. 110 00:15:46,919 --> 00:15:48,980 How are you feeling? Does it still hurt? 111 00:15:55,480 --> 00:15:56,980 Maybe I should take you back first. 112 00:15:57,925 --> 00:15:59,640 No. 113 00:15:59,640 --> 00:16:02,659 Since we're here, I need to find out the truth quickly. 114 00:16:10,400 --> 00:16:13,299 Wait for me here. I'll be back soon. 115 00:17:22,399 --> 00:17:27,499 [Light Laboratory] 116 00:20:02,477 --> 00:20:04,000 Xiaoyuan. 117 00:20:04,000 --> 00:20:05,960 How are you? Did you get hurt? 118 00:20:05,960 --> 00:20:07,060 Come on, get up. 119 00:20:11,879 --> 00:20:14,200 You've entered the Lighthouse System four times, 120 00:20:14,200 --> 00:20:16,319 and it's a crucial moment for data observation. 121 00:20:16,319 --> 00:20:18,380 You need to do your best to avoid getting injured. 122 00:20:19,160 --> 00:20:21,200 Otherwise, the pain signals 123 00:20:21,200 --> 00:20:23,550 will interfere with the memory implant module of the Lighthouse System. 124 00:20:24,639 --> 00:20:25,879 Module? 125 00:20:25,879 --> 00:20:28,939 What module? I've never heard you mention it before. 126 00:20:31,151 --> 00:20:32,600 Ms. Jiang. 127 00:20:32,600 --> 00:20:35,344 The director is looking for you. Please go over. 128 00:20:43,840 --> 00:20:48,280 How many times have I told you not to mention the memory module to the subjects? 129 00:20:48,280 --> 00:20:51,559 They only know that the Lighthouse System is a virtual reality game 130 00:20:51,559 --> 00:20:54,079 and have no idea about the true nature of the project. 131 00:20:54,079 --> 00:20:58,219 If they become alert to it, it might affect the later memory overlay. 132 00:20:59,596 --> 00:21:01,079 I'll be more careful. 133 00:21:01,079 --> 00:21:07,200 But isn't it against the rules not to tell the subjects the truth? 134 00:21:07,200 --> 00:21:08,699 Don't worry about that. 135 00:21:09,480 --> 00:21:13,480 But I heard that the previous subjects were fine at first, 136 00:21:13,480 --> 00:21:17,320 and the painful memories were successfully erased, 137 00:21:17,320 --> 00:21:19,738 but when they were disconnected from the machine less than a year later, 138 00:21:19,738 --> 00:21:21,680 those people all went insane. 139 00:21:21,680 --> 00:21:23,203 Some even committed suicide by jumping. 140 00:21:23,203 --> 00:21:24,783 Do you believe everything you hear? 141 00:21:25,720 --> 00:21:27,760 Since we took over the Lighthouse System, 142 00:21:27,760 --> 00:21:29,963 this is the first batch of subjects we've received. 143 00:21:29,963 --> 00:21:31,825 Who committed suicide by jumping? 144 00:21:31,825 --> 00:21:34,628 It could have happened before we took over. 145 00:21:34,628 --> 00:21:36,080 I'm just worried 146 00:21:36,080 --> 00:21:40,280 that there might be a bug in the memory implant module of the Lighthouse System. 147 00:21:40,280 --> 00:21:44,739 If you really think there's a bug, then go fix it instead of overthinking. 148 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 What's wrong? 149 00:21:47,280 --> 00:21:50,100 I joined this experiment because you said it wasn't dangerous. 150 00:21:51,040 --> 00:21:52,720 Tell me the truth. 151 00:21:52,720 --> 00:21:54,760 What exactly is the Lighthouse System? 152 00:21:54,760 --> 00:21:56,559 It's a game. 153 00:21:56,559 --> 00:21:58,140 What's wrong? 154 00:22:03,477 --> 00:22:06,219 It's really just a game. There's no danger at all. 155 00:22:07,040 --> 00:22:09,480 I told you about it, Xiaoyuan. 156 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 I participated in creating the dream module of this game. 157 00:22:12,120 --> 00:22:15,240 It took me five years, and I put my heart and soul into it. 158 00:22:15,240 --> 00:22:16,780 I guarantee that it's not dangerous. 159 00:22:18,119 --> 00:22:20,799 Didn't you always say you want to be rich? 160 00:22:20,799 --> 00:22:23,499 In this game, you can experience everything. 161 00:22:28,319 --> 00:22:30,742 They're looking for me. I have to go. 162 00:22:33,680 --> 00:22:35,000 Xiaoyuan. 163 00:22:35,000 --> 00:22:38,020 I promise you there's no problem. It's safe and secure. Trust me. 164 00:22:39,200 --> 00:22:40,300 I'm gonna go. 165 00:24:28,599 --> 00:24:31,383 August 11, 2018. Cloudy. 166 00:24:32,639 --> 00:24:35,981 Today is my 87th day participating in the Lighthouse experiment. 167 00:24:36,917 --> 00:24:39,559 The staff here slipped, 168 00:24:39,559 --> 00:24:43,499 and I found out that the Lighthouse System is not actually a game. 169 00:24:46,799 --> 00:24:48,659 I don't know what it is. 170 00:24:50,200 --> 00:24:52,739 Even Huo Boyu seems to have been kept in the dark. 171 00:24:54,159 --> 00:24:56,219 I don't know if I'll go crazy, 172 00:24:57,480 --> 00:25:01,459 But I can feel that the Lighthouse System is altering my memory. 173 00:25:06,120 --> 00:25:09,980 Sometimes I can't remember what happened the day before. 174 00:25:11,040 --> 00:25:13,040 [Lighthouse System] Sometimes, 175 00:25:13,040 --> 00:25:16,100 I even think of myself as the character in the game. 176 00:25:21,752 --> 00:25:26,639 If one day I forget everything about myself, 177 00:25:26,639 --> 00:25:32,020 I hope this diary will help me remember. 178 00:25:35,559 --> 00:25:37,599 August 29th. 179 00:25:37,599 --> 00:25:39,639 I sneaked into the room next to the meeting room. 180 00:25:39,639 --> 00:25:42,240 If this experiment continues, 181 00:25:42,240 --> 00:25:44,939 the subjects are likely to go insane within a year. 182 00:25:46,040 --> 00:25:47,940 How's the condition of the subjects recently? 183 00:25:48,839 --> 00:25:51,423 Not so good. There have been fainting episodes. 184 00:25:54,559 --> 00:25:57,340 Jiang Xiaoyuan? What are you doing here? 185 00:26:11,559 --> 00:26:12,659 Go inside. 186 00:26:14,079 --> 00:26:16,259 You can't just quit the experiment. 187 00:26:17,159 --> 00:26:19,300 The Lighthouse System is indeed not a game. 188 00:26:19,960 --> 00:26:23,399 During the game, they kept mentioning my past that I don't want to remember. 189 00:26:23,399 --> 00:26:27,520 But for some reason, the more they mention it, the faster I forget, 190 00:26:27,520 --> 00:26:30,280 and she in the virtual world becomes more real. 191 00:26:30,280 --> 00:26:32,280 Sign the disclaimer. 192 00:26:32,280 --> 00:26:36,000 We looked into your background, and your life isn't easy. 193 00:26:36,000 --> 00:26:38,105 Doesn't your grandmother need the money? 194 00:26:39,000 --> 00:26:40,499 Why are you thinking so much? 195 00:26:41,559 --> 00:26:47,140 It could take a few months or up to a year before those people all go insane. 196 00:26:48,197 --> 00:26:49,559 Just sign it. 197 00:26:49,559 --> 00:26:53,942 Even if you do go crazy, it's better than being tormented by reality. 198 00:26:54,839 --> 00:26:57,040 Sign it. 199 00:26:57,040 --> 00:26:58,359 Sign it. 200 00:26:58,359 --> 00:26:59,899 Accept your fate. 201 00:27:05,440 --> 00:27:07,319 [Disclaimer] 202 00:27:07,319 --> 00:27:08,899 In the following days, 203 00:27:11,319 --> 00:27:14,659 they persuaded me to treat the Lighthouse System as a dream machine, 204 00:27:18,480 --> 00:27:22,659 where I have everything I don't have now. 205 00:27:23,799 --> 00:27:27,480 Money, friends, and freedom. 206 00:27:27,480 --> 00:27:29,920 It's like the opposite of my current life. 207 00:27:29,920 --> 00:27:32,119 September 13th. 208 00:27:32,119 --> 00:27:35,140 Can those who are used to dreaming return to reality? 209 00:27:40,280 --> 00:27:43,319 I'm gradually losing the ability to distinguish between reality and dreams. 210 00:27:43,319 --> 00:27:45,340 Maybe I'm in the dream now. 211 00:27:46,680 --> 00:27:48,580 This is just a painful dream. 212 00:27:53,599 --> 00:27:55,600 October 21st. 213 00:27:55,600 --> 00:27:58,720 My sober time is getting shorter. 214 00:27:58,720 --> 00:28:01,659 Every minute of being sober is extremely painful, 215 00:28:03,160 --> 00:28:07,399 but I know if I don't get out of here now, 216 00:28:07,399 --> 00:28:09,620 the dream would consume me completely. 217 00:28:14,799 --> 00:28:16,820 October 23rd, 2018. 218 00:28:21,449 --> 00:28:22,840 I don't accept my fate, 219 00:28:24,280 --> 00:28:25,785 and I don't want to go crazy. 220 00:28:27,320 --> 00:28:32,581 I have a lot of things to do and a long future ahead. 221 00:28:33,960 --> 00:28:36,739 I want to live. I want to live. 222 00:31:31,319 --> 00:31:32,419 Xiaoyuan. 223 00:31:50,040 --> 00:31:51,140 Xiaoyuan. 224 00:32:00,240 --> 00:32:01,340 Jiang Xiaoyuan! 225 00:32:05,399 --> 00:32:06,499 Xiaoyuan. 226 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Jiang Xiaoyuan, wake up. 227 00:32:09,960 --> 00:32:11,060 Jiang Xiaoyuan. 228 00:32:33,359 --> 00:32:34,459 They've left. 229 00:32:36,079 --> 00:32:38,343 Okay. I'll take care of it. 230 00:33:26,680 --> 00:33:27,820 Qi Lian. 231 00:33:31,520 --> 00:33:32,620 You're awake. 232 00:33:53,440 --> 00:33:54,860 I can't go back. 233 00:34:04,119 --> 00:34:06,179 I might go crazy, too. 234 00:34:14,240 --> 00:34:15,340 I know. 235 00:34:18,119 --> 00:34:19,219 Qi Lian. 236 00:34:29,359 --> 00:34:30,580 Qi Lian. 237 00:34:39,480 --> 00:34:41,040 Qi Lian. 238 00:34:41,040 --> 00:34:42,300 Qi Lian. 239 00:34:47,000 --> 00:34:48,100 Qi Lian. 240 00:34:49,119 --> 00:34:51,540 - Qi Lian. - I'll always be here for you. 241 00:34:53,440 --> 00:34:55,020 I won't leave you alone. 242 00:35:05,559 --> 00:35:07,219 Since you woke up in the hospital, 243 00:35:09,119 --> 00:35:10,219 I knew... 244 00:35:12,920 --> 00:35:15,060 you've always been the same Jiang Xiaoyuan. 245 00:35:16,960 --> 00:35:18,219 You never changed. 246 00:35:57,880 --> 00:35:59,559 Yes. 247 00:35:59,559 --> 00:36:03,940 She doesn't remember anything and thinks of herself as another person. 248 00:36:10,912 --> 00:36:13,360 I know her situation is uncommon, 249 00:36:13,360 --> 00:36:16,980 but is it possible to help her through medical means? 250 00:36:20,599 --> 00:36:21,699 Xiaoyuan! 251 00:36:25,759 --> 00:36:27,980 I just want some water and accidentally hit it. 252 00:36:33,679 --> 00:36:34,779 Let me do it. 253 00:37:03,599 --> 00:37:04,900 I want to go home. 254 00:37:07,480 --> 00:37:09,100 I want to go back to my original home. 255 00:37:11,960 --> 00:37:13,060 When it's daylight, 256 00:37:14,279 --> 00:37:15,420 I'll take you back. 257 00:37:24,520 --> 00:37:26,098 I'll buy you something to eat. 258 00:37:27,480 --> 00:37:28,620 I'm not hungry. 259 00:37:56,520 --> 00:37:57,871 Have some sleep then. 260 00:37:58,920 --> 00:38:00,301 I'll stay here with you. 261 00:39:10,800 --> 00:39:12,059 What's on your mind? 262 00:39:14,119 --> 00:39:16,580 I'm thinking about the movie Chen Fangzhou likes. 263 00:39:18,360 --> 00:39:19,460 The movie? 264 00:39:21,840 --> 00:39:24,219 A movie where everyone lies in sleeping pods, 265 00:39:26,320 --> 00:39:29,140 treating the virtual world as the real world. 266 00:39:36,480 --> 00:39:37,819 I was convinced... 267 00:39:42,440 --> 00:39:46,940 that the world I was in was the virtual world, and one day, 268 00:39:48,040 --> 00:39:51,420 I would wake up from the sleeping pod and go back to the real world. 269 00:39:53,599 --> 00:39:55,179 But I never expected... 270 00:39:58,159 --> 00:40:01,020 that what I thought was the real world was the virtual world. 271 00:40:04,040 --> 00:40:08,779 The luxurious life was just a dream. 272 00:40:11,360 --> 00:40:13,859 From beginning to end, there has been one Jiang Xiaoyuan. 273 00:40:15,400 --> 00:40:16,819 We all wake up from a dream. 274 00:40:19,920 --> 00:40:21,613 The good thing is that you're back, 275 00:40:22,840 --> 00:40:23,940 right? 276 00:40:29,079 --> 00:40:30,460 Do you think I'm really back? 277 00:40:31,719 --> 00:40:34,339 I have so many memories related to that dream. 278 00:40:36,079 --> 00:40:40,020 In the long future, I'll miss that dream. 279 00:40:41,320 --> 00:40:43,620 I'll miss the world in that dream. 280 00:40:46,480 --> 00:40:51,100 What's the difference between it and trapping me in a world that doesn't belong to me? 281 00:41:01,759 --> 00:41:02,859 Xiaoyuan. 282 00:41:06,040 --> 00:41:07,140 I... 283 00:41:10,359 --> 00:41:11,939 I've consulted some experts. 284 00:41:14,359 --> 00:41:17,019 They may have a way to help you regain your previous memories. 285 00:41:17,799 --> 00:41:22,539 Do you want me to regain my old memories? 286 00:41:25,232 --> 00:41:26,452 What I want... 287 00:41:29,159 --> 00:41:31,940 is to minimize the impact of the Lighthouse System on you. 288 00:41:33,319 --> 00:41:35,056 I hope you won't feel painful... 289 00:41:36,960 --> 00:41:40,580 because your life has deviated from its original course. 290 00:41:41,832 --> 00:41:44,447 Perhaps forgetting those things in the dream... 291 00:41:45,799 --> 00:41:48,033 and turning back into the original Jiang Xiaoyuan... 292 00:41:53,887 --> 00:41:55,826 will prevent you from ending up like Huo Boyu. 293 00:42:02,799 --> 00:42:04,460 I don't want to forget those things, 294 00:42:05,520 --> 00:42:08,100 and I don't want to turn back into the original Jiang Xiaoyuan. 295 00:42:20,840 --> 00:42:21,940 Xiaoyuan. 296 00:42:24,199 --> 00:42:26,460 Whether you can remember the past or not, 297 00:42:28,160 --> 00:42:29,840 you'll always be you. 298 00:42:29,840 --> 00:42:30,980 It's not the same. 299 00:42:32,719 --> 00:42:36,020 Even you said that we are different in your eyes. 300 00:42:39,799 --> 00:42:44,140 People's memories determine who they are. 301 00:42:45,799 --> 00:42:48,699 Erasing their memories is equivalent to erasing their existence. 302 00:42:51,639 --> 00:42:57,140 If one day you discover that your memories are fake, 303 00:42:59,199 --> 00:43:01,218 would you be willing to forget them? 304 00:43:04,319 --> 00:43:07,660 Would you let yourself become someone you don't even know? 305 00:43:31,417 --> 00:43:34,401 ♫ If time were to reset ♫ 306 00:43:34,401 --> 00:43:36,938 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 307 00:43:38,584 --> 00:43:41,616 ♫ At the start of this quest ♫ 308 00:43:41,616 --> 00:43:44,260 ♫ Would you wait for me? ♫ 309 00:43:45,552 --> 00:43:49,612 ♫ In endless night ♫ 310 00:43:49,612 --> 00:43:52,842 ♫ A distant beacon bright ♫ 311 00:43:52,842 --> 00:43:59,464 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 312 00:43:59,464 --> 00:44:04,306 ♫ You are the only one ♫ 313 00:44:04,306 --> 00:44:06,575 ♫ My light ♫ 314 00:44:06,575 --> 00:44:10,802 ♫ You are the only one ♫ 315 00:44:11,505 --> 00:44:13,417 ♫ My life ♫ 316 00:44:13,417 --> 00:44:16,949 ♫ The mist along the way ♫ 317 00:44:16,949 --> 00:44:22,798 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 318 00:44:22,798 --> 00:44:29,762 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 319 00:44:29,762 --> 00:44:32,770 ♫ You never want to look down ♫ 320 00:44:32,770 --> 00:44:35,298 ♫ On my tiny struggles ♫ 321 00:44:37,040 --> 00:44:39,833 ♫ Bound by naive dreams ♫ 322 00:44:39,833 --> 00:44:42,366 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 323 00:44:43,889 --> 00:44:51,180 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 324 00:44:51,180 --> 00:44:56,742 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 325 00:44:56,742 --> 00:45:01,718 ♫ You are the only one ♫ 326 00:45:01,718 --> 00:45:03,987 ♫ My light ♫ 327 00:45:03,987 --> 00:45:08,214 ♫ You are the only one ♫ 328 00:45:08,917 --> 00:45:10,811 ♫ My life ♫ 329 00:45:10,811 --> 00:45:14,201 ♫ Did you hear it? ♫ 330 00:45:14,201 --> 00:45:18,772 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 331 00:45:18,772 --> 00:45:25,369 ♫ Before the break of day ♫ 332 00:45:25,369 --> 00:45:29,771 ♫ You are the one I want ♫ 333 00:45:32,536 --> 00:45:36,666 ♫ You are the one I want ♫ 334 00:45:36,666 --> 00:45:39,396 ♫ Only you ♫ 335 00:45:39,396 --> 00:45:42,947 ♫ In this sea ♫ 336 00:45:42,947 --> 00:45:48,686 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 337 00:45:48,686 --> 00:45:55,753 ♫ Racing towards my yearning ♫ 338 00:45:55,753 --> 00:45:57,549 ♫ My love ♫ 23393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.