All language subtitles for Derailment episode 20 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 [Derailment] 2 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 [Adapted from Derailment by Priest on Jinjiang Literature City] 3 00:01:36,080 --> 00:01:39,020 [Episode 20] 4 00:01:47,670 --> 00:01:51,279 Qi Lian, this salon is about to close down. 5 00:01:51,279 --> 00:01:53,059 You can't stay here anymore from tomorrow. 6 00:02:11,359 --> 00:02:12,459 Jiang Xiaoyuan. 7 00:02:16,560 --> 00:02:18,300 Will this distract you from your studies? 8 00:02:31,870 --> 00:02:35,710 Never mind. I'll ask you again after the exam. 9 00:02:45,640 --> 00:02:47,320 That's a deal. 10 00:02:47,320 --> 00:02:50,519 We'll be here after the exam. 11 00:02:50,519 --> 00:02:52,116 Then I'll give you my answer. 12 00:03:11,079 --> 00:03:13,799 You know, Xiaoyuan is going to take the college entrance exam soon. 13 00:03:13,799 --> 00:03:15,848 Can everyone wait a bit longer, please? 14 00:03:16,799 --> 00:03:19,000 Alright, let's go. 15 00:03:19,000 --> 00:03:21,742 The kid's exam is a big deal. We'll come back after it's done. 16 00:03:22,959 --> 00:03:26,740 Grandma Jiang, our family are in a tight spot. We need that money. 17 00:03:35,120 --> 00:03:36,220 Xiaoyuan. 18 00:03:39,519 --> 00:03:40,619 Listen to me. 19 00:03:42,840 --> 00:03:44,819 This is all the money we have left. 20 00:03:45,719 --> 00:03:49,759 Take it, stay at school. And don't come back home. 21 00:03:49,759 --> 00:03:53,719 This money is for your college. Do you hear me? 22 00:03:53,719 --> 00:03:55,599 Go! Hurry up! 23 00:03:55,599 --> 00:03:57,639 I won't go. I want to stay with you. 24 00:03:57,639 --> 00:04:00,180 You should study for your exam at school. 25 00:04:04,840 --> 00:04:08,183 The village secretary will be here to help us. Don't worry. 26 00:04:16,756 --> 00:04:18,680 Tonight, we won't allow her granddaughter and her to leave. 27 00:04:18,680 --> 00:04:20,520 - We can't wait any longer. - Exactly. 28 00:04:20,520 --> 00:04:23,180 Hi, everyone. Let me get you some water. 29 00:04:23,800 --> 00:04:25,642 No need. Don't pull that on us. 30 00:04:25,642 --> 00:04:26,903 Well, thank you all... 31 00:05:00,224 --> 00:05:02,600 Grandma Jiang, how are you? 32 00:05:02,600 --> 00:05:07,840 Lian, I'm sorry for disturbing during the holiday. 33 00:05:07,840 --> 00:05:09,139 Xiaoyuan is missing! 34 00:05:20,000 --> 00:05:21,139 Xiaoyuan! 35 00:05:23,439 --> 00:05:25,019 Xiaoyuan! 36 00:05:32,400 --> 00:05:33,819 Xiaoyuan! 37 00:05:38,759 --> 00:05:40,180 Xiaoyuan! 38 00:05:58,399 --> 00:06:02,279 Xiaoyuan told me that she wanted to visit the village secretary who lives behind the woods. 39 00:06:02,279 --> 00:06:05,360 But I checked on the village secretary. She didn't go there. 40 00:06:05,360 --> 00:06:10,199 We've searched everywhere in the village, but we still can't find her. 41 00:06:10,199 --> 00:06:12,460 What should I do now, Lian? 42 00:06:33,279 --> 00:06:34,442 Just focus on your studies. 43 00:06:35,160 --> 00:06:36,619 Don't go back home recently. 44 00:06:37,519 --> 00:06:39,399 You can find a place to study. 45 00:06:39,399 --> 00:06:41,839 When it's time for the exam, I'll go with you. 46 00:06:41,839 --> 00:06:43,499 But now the school is closed too. 47 00:06:49,079 --> 00:06:51,360 Did you remember that closed salon? 48 00:06:51,360 --> 00:06:52,920 Yes. 49 00:06:52,920 --> 00:06:55,120 It hasn't been rented out since it closed. 50 00:06:55,120 --> 00:06:56,700 We can go and stay there for a while. 51 00:06:59,279 --> 00:07:00,379 Let's go. 52 00:07:03,728 --> 00:07:04,828 Easy. 53 00:07:38,600 --> 00:07:41,502 There are holes on the rolling door. People can see us from the outside. 54 00:07:43,879 --> 00:07:45,499 I'll find a curtain later. 55 00:07:47,040 --> 00:07:50,519 I can also find you a lamp if you want to study here. 56 00:07:50,519 --> 00:07:51,979 Just use what we have for tonight. 57 00:07:56,160 --> 00:07:57,402 Come on. 58 00:07:57,402 --> 00:07:58,502 Let's tidy up first. 59 00:08:22,879 --> 00:08:24,268 You can use this quilt. 60 00:08:58,240 --> 00:08:59,940 Do you want to share this quilt with me? 61 00:09:48,680 --> 00:09:50,780 From now on, this is our secret hideout. 62 00:09:53,839 --> 00:09:55,096 Wasn't it before? 63 00:09:58,920 --> 00:10:00,140 Half of it. 64 00:10:01,519 --> 00:10:02,660 Only I needed it. 65 00:10:05,959 --> 00:10:07,220 Now, both of us need it. 66 00:10:41,360 --> 00:10:44,140 [Dreamer Hair Salon] 67 00:10:57,799 --> 00:10:59,200 Who's there? 68 00:10:59,200 --> 00:11:00,300 Who? 69 00:11:01,399 --> 00:11:02,499 I'm not her. 70 00:11:04,519 --> 00:11:06,659 I'm not her... 71 00:11:19,639 --> 00:11:20,739 Jiang Xiaoyuan... 72 00:11:21,600 --> 00:11:22,820 I'm not her. 73 00:11:36,840 --> 00:11:39,019 I'm not her! Stay away from me. 74 00:11:39,840 --> 00:11:42,223 I'm not her. I'm not her... 75 00:11:42,840 --> 00:11:44,759 Stay back. 76 00:11:44,759 --> 00:11:46,015 You are not her? 77 00:11:48,360 --> 00:11:50,200 Then why do you know this place? 78 00:11:50,200 --> 00:11:51,625 I told you I'm not her! 79 00:11:52,399 --> 00:11:53,820 I told you that. 80 00:11:54,840 --> 00:11:55,940 I'm not her. 81 00:11:57,919 --> 00:11:59,600 Why? 82 00:11:59,600 --> 00:12:01,700 Why can I have her memories? 83 00:12:02,600 --> 00:12:04,540 Why can I have her memories? 84 00:12:06,519 --> 00:12:08,648 Why? Why can I have her memories? 85 00:12:19,159 --> 00:12:22,619 I can always see two shadows, wandering back and forth, 86 00:12:23,679 --> 00:12:25,060 back and forth... 87 00:12:27,840 --> 00:12:30,171 Jiang Xiaoyuan, calm down. 88 00:12:30,171 --> 00:12:32,177 ♫ Can you hear me? ♫ 89 00:12:35,317 --> 00:12:37,799 Okay, calm down. 90 00:12:37,799 --> 00:12:39,240 Is she coming back? 91 00:12:39,240 --> 00:12:41,543 Qi Lian, tell me. Is she coming back? 92 00:12:42,320 --> 00:12:45,720 She is coming back so I can see those things. 93 00:12:45,720 --> 00:12:46,919 Is it or not? 94 00:12:46,919 --> 00:12:48,000 Is it? 95 00:12:48,000 --> 00:12:49,519 Is it? 96 00:12:49,519 --> 00:12:52,360 Is it... Just tell me. Is it? 97 00:12:52,360 --> 00:12:54,612 - Xiaoyuan... - Don't call me that. 98 00:12:54,612 --> 00:12:59,639 ♫ Would comedies and tragedies ♫ 99 00:12:59,639 --> 00:13:01,220 Don't call me that name. 100 00:13:03,600 --> 00:13:04,780 I've told you. I'm not her. 101 00:13:05,639 --> 00:13:06,739 I'm not her. 102 00:13:08,159 --> 00:13:09,499 I'm not her. 103 00:13:10,406 --> 00:13:12,919 Don't call me that. 104 00:13:12,919 --> 00:13:14,580 I'm not her. 105 00:13:19,000 --> 00:13:20,340 She is coming. 106 00:13:21,440 --> 00:13:22,680 She is coming back... 107 00:13:22,680 --> 00:13:25,205 ♫ Can you hear me? ♫ 108 00:13:25,205 --> 00:13:29,102 ♫ I can only watch you leave ♫ 109 00:13:30,240 --> 00:13:31,340 Qi Lian. 110 00:13:36,717 --> 00:13:38,159 Xiaoyuan. 111 00:13:38,159 --> 00:13:40,799 - Please, don't call me that. - Don't be scared. 112 00:13:40,799 --> 00:13:43,320 - Don't call me that name. - I'm right here. 113 00:13:43,320 --> 00:13:44,420 I'm here. 114 00:13:45,759 --> 00:13:47,100 No matter what happens, 115 00:13:49,759 --> 00:13:51,460 I'll face it with you. 116 00:13:55,240 --> 00:13:56,340 Don't be scared. 117 00:14:55,039 --> 00:14:56,139 Jiang Xiaoyuan. 118 00:14:58,159 --> 00:14:59,259 Wake up. 119 00:15:12,720 --> 00:15:13,820 You are... 120 00:15:15,120 --> 00:15:16,220 I... 121 00:15:17,320 --> 00:15:18,420 Am you. 122 00:15:20,360 --> 00:15:23,063 No. How can I be you? 123 00:15:27,639 --> 00:15:29,559 Why am I not you? 124 00:15:29,559 --> 00:15:30,659 I am you. 125 00:15:31,519 --> 00:15:33,120 I am you. 126 00:15:33,120 --> 00:15:34,340 I am you! 127 00:16:43,294 --> 00:16:44,544 Xiaoyuan? 128 00:16:45,480 --> 00:16:46,580 What are you doing? 129 00:16:51,480 --> 00:16:53,120 What's wrong? 130 00:16:53,120 --> 00:16:55,540 I want to... I want to get that box. 131 00:17:01,159 --> 00:17:02,259 I'll get it. 132 00:17:14,799 --> 00:17:15,899 Got it. 133 00:17:22,080 --> 00:17:23,180 Qi Lian? 134 00:17:23,840 --> 00:17:24,940 Qi Lian! 135 00:17:31,440 --> 00:17:33,100 - Are you okay? - Here. 136 00:17:48,560 --> 00:17:52,620 [Cooperative Participation Agreement] 137 00:17:57,240 --> 00:17:59,820 [Cooperative Participation Agreement] [Party A: Light Laborary] 138 00:18:04,320 --> 00:18:07,460 [Party A: Light Laborary] [Party B: Jiang Xiaoyuan] 139 00:18:09,620 --> 00:18:11,901 [Party A: Light Laborary] [Party B: Jiang Xiaoyuan] 140 00:18:23,240 --> 00:18:24,540 Light Laborary? 141 00:18:30,759 --> 00:18:33,859 I discovered this first, so all the information is mine. 142 00:18:35,200 --> 00:18:38,159 You have to tell me everything you know about Light Laboratory, 143 00:18:38,159 --> 00:18:39,700 then I can show you this agreement. 144 00:18:41,119 --> 00:18:44,659 If I try to take it from you now, can you stop me? 145 00:18:48,079 --> 00:18:49,179 I have a knife. 146 00:19:11,000 --> 00:19:15,060 As far as I know, Light Laboratory closed down six year ago. 147 00:19:17,319 --> 00:19:21,740 Their final project before closing down was called Lighthouse System. 148 00:19:23,560 --> 00:19:28,148 I don't know why Huo Boyu insisted that the Lighthouse System is a game he developed. 149 00:19:29,400 --> 00:19:30,619 But I can be sure that... 150 00:19:33,200 --> 00:19:37,080 more people, beyond the two of you, are aware of the Lighthouse System. 151 00:19:37,080 --> 00:19:40,860 From this point, it can't be confirmed that I'm the virus. 152 00:19:43,440 --> 00:19:44,540 Do you have any proof? 153 00:19:45,839 --> 00:19:47,260 If I'm not mistaken, 154 00:19:48,319 --> 00:19:50,779 the Lighthouse System should be mentioned in this agreement. 155 00:19:51,960 --> 00:19:54,340 Perhaps, you, Huo Boyu and Xu Jingyang... 156 00:19:55,089 --> 00:19:59,540 come to this situation mainly due to your participation in that experiment. 157 00:20:02,880 --> 00:20:04,313 But why did Huo Boyu... 158 00:20:04,313 --> 00:20:07,540 Clearly, he had some memory issues, 159 00:20:08,519 --> 00:20:10,379 mistakenly perceiving this world as virtual. 160 00:20:11,759 --> 00:20:13,379 As for the system task he mentioned... 161 00:20:15,519 --> 00:20:21,020 I bet there were someone intentionally guided him to maintain his confusion. 162 00:20:22,400 --> 00:20:28,559 This also clarifies why he could receive tasks, but you couldn't. 163 00:20:28,559 --> 00:20:30,319 But I did go back to my world. 164 00:20:30,319 --> 00:20:34,662 I met Mr. Xu. He told me that Huo Boyu and I had been trapped in the gaming capsule. 165 00:20:37,440 --> 00:20:38,720 And then? 166 00:20:38,720 --> 00:20:41,300 Then, Huo Boyu turned into you. 167 00:20:42,128 --> 00:20:43,219 And after that... 168 00:20:53,888 --> 00:20:56,839 Don't you think this is absurd? 169 00:20:56,839 --> 00:20:58,939 Much of the logic can't hold up to scrutiny at all. 170 00:21:04,440 --> 00:21:05,659 Did I have a dream? 171 00:21:09,119 --> 00:21:10,219 No, 172 00:21:11,559 --> 00:21:13,179 I must still be in the gaming capsule. 173 00:21:13,920 --> 00:21:15,780 That's why I have her memory now. 174 00:21:17,600 --> 00:21:19,720 I need to see Huo Boyu. 175 00:21:19,720 --> 00:21:23,622 I need to see him. I have to ask him, does he have another Huo Boyu's memories? 176 00:21:26,957 --> 00:21:28,440 What if he doesn't? 177 00:21:28,440 --> 00:21:29,540 He doesn't? 178 00:21:31,799 --> 00:21:32,899 That's not possible. 179 00:21:34,480 --> 00:21:35,580 I have her memory. 180 00:21:37,799 --> 00:21:40,279 Check out the agreement in your hands. 181 00:21:40,279 --> 00:21:41,780 What's the signing date? 182 00:21:46,280 --> 00:21:50,180 [May 17th, 2018] 183 00:21:51,079 --> 00:21:52,619 It's May 17th, 2018. 184 00:21:54,599 --> 00:21:57,219 How did a closed laboratory sign an agreement? 185 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 There must be a truth they want to conceal. 186 00:22:01,480 --> 00:22:02,619 You were set up. 187 00:22:03,720 --> 00:22:06,980 Huo Boyu was misled into believing I'm a virus. 188 00:22:08,519 --> 00:22:12,543 Does this mean that I can get back when I find the Light Laboratory... 189 00:22:15,240 --> 00:22:17,039 and Lighthouse System? 190 00:22:17,039 --> 00:22:18,980 And so does that Jiang Xiaoyuan? Right? 191 00:22:25,039 --> 00:22:27,116 Then Let's go find them. 192 00:22:27,116 --> 00:22:28,216 Let's go. 193 00:22:30,440 --> 00:22:32,079 Now. 194 00:22:32,079 --> 00:22:36,100 Do you really believe what Huo Boyu said that I'm a virus? 195 00:22:37,240 --> 00:22:38,740 If you don't trust me, 196 00:22:40,039 --> 00:22:41,340 why should I go with you? 197 00:22:42,920 --> 00:22:47,500 If what he said is true, maybe I've misunderstood him. 198 00:22:50,519 --> 00:22:55,799 I, Jiang Xiaoyuan, solemnly declare: I owe Qi Lian a debt. 199 00:22:55,799 --> 00:22:58,960 I'm determined to repay it, ready to go to any lengths for him. 200 00:22:58,960 --> 00:23:03,219 If I break this vow, may I... never get back home. 201 00:23:08,000 --> 00:23:11,263 Let's get off here. Or those two shadows might catch up with us again. 202 00:23:12,397 --> 00:23:14,200 Who are those shadows that you are talking about? 203 00:23:14,200 --> 00:23:17,060 That Jiang Xiaoyuan, and... 204 00:23:18,960 --> 00:23:20,060 And another one. 205 00:23:22,400 --> 00:23:25,279 If you can meet that Jiang Xiaoyuan, 206 00:23:25,279 --> 00:23:27,921 don't you want to ask her what happened? 207 00:23:27,921 --> 00:23:28,960 I want to. 208 00:23:28,960 --> 00:23:32,839 I also want to know what the Lighthouse System is and how it got me involved. 209 00:23:32,839 --> 00:23:36,240 And also... how did you two drift apart. 210 00:23:36,240 --> 00:23:38,559 I feel that you've always cared about her. 211 00:23:38,559 --> 00:23:40,979 Why was she struggling so much but didn't reach out to you? 212 00:23:41,987 --> 00:23:43,100 I don't know. 213 00:23:44,799 --> 00:23:47,780 Maybe you can ask her next time. 214 00:23:51,599 --> 00:23:52,699 Let's go. 215 00:23:53,599 --> 00:23:54,699 Go. 216 00:24:17,720 --> 00:24:18,820 Xiaoyuan. 217 00:24:20,030 --> 00:24:21,130 Let me see. 218 00:24:22,000 --> 00:24:24,160 Are you okay? Did you get hurt? 219 00:24:24,160 --> 00:24:26,500 What's wrong with you? You just left without a word. 220 00:24:27,640 --> 00:24:30,440 Where were you? Your Granduncle and I searched for you everywhere. 221 00:24:30,440 --> 00:24:31,883 We didn't get any sleep. 222 00:24:31,883 --> 00:24:33,023 What's happening? 223 00:24:33,880 --> 00:24:35,723 Did you want to leave me? 224 00:24:35,723 --> 00:24:36,862 Where did you go? 225 00:24:45,040 --> 00:24:48,940 [Qi Maoqing] 226 00:25:19,079 --> 00:25:21,060 I didn't expect you to come back. 227 00:25:22,920 --> 00:25:28,572 Every Lunar New Year, I come to visit your mother, and stay a few days at home here. 228 00:25:32,320 --> 00:25:36,240 The house is a bit old, but I've had it fixed up. 229 00:25:36,240 --> 00:25:37,340 Want to come? 230 00:25:38,119 --> 00:25:39,219 No. 231 00:25:40,559 --> 00:25:41,980 I just passed by. 232 00:25:43,000 --> 00:25:45,340 I miss my Mom, so I came over. 233 00:25:46,319 --> 00:25:47,419 Lian. 234 00:25:49,680 --> 00:25:53,260 I know you're still upset about me leaving you and your mother. 235 00:26:01,880 --> 00:26:03,759 Today is Chinese New Year's Day. 236 00:26:03,759 --> 00:26:07,580 It's a rare chance for our family to get together. Stay and have a meal, okay? 237 00:26:09,720 --> 00:26:10,820 Our family? 238 00:26:12,160 --> 00:26:13,340 You are not my family. 239 00:26:19,039 --> 00:26:21,559 I know there has been some misunderstanding between us. 240 00:26:21,559 --> 00:26:23,459 But your mother and I didn't get divorced. 241 00:26:24,279 --> 00:26:28,920 I didn't sign the divorce agreement until she passed away. 242 00:26:28,920 --> 00:26:30,680 That doesn't matter. 243 00:26:30,680 --> 00:26:33,459 For this matter, I didn't handle it well. 244 00:26:34,240 --> 00:26:35,920 I apologize to you. 245 00:26:35,920 --> 00:26:37,020 No need. 246 00:26:38,480 --> 00:26:39,580 If you are truly sorry, 247 00:26:41,359 --> 00:26:42,619 come visit my mom. 248 00:26:46,119 --> 00:26:47,219 Lian. 249 00:26:49,279 --> 00:26:52,219 If you need any help, contact me anytime. 250 00:26:54,960 --> 00:26:56,699 Thank you, Mr. Qi. 251 00:26:58,079 --> 00:26:59,419 But I'm doing great now. 252 00:27:26,720 --> 00:27:28,659 What's there to do today? 253 00:27:30,279 --> 00:27:31,619 Family dinner? 254 00:27:33,119 --> 00:27:35,543 - How strange. - Sweetie, are you talking about Lian? 255 00:27:39,839 --> 00:27:40,939 Well, Lian... 256 00:27:41,759 --> 00:27:43,339 He probably went to visit her mother. 257 00:27:44,119 --> 00:27:46,680 He hasn't come back in these years. 258 00:27:46,680 --> 00:27:48,684 Today, he should visit her mother. 259 00:27:48,684 --> 00:27:50,144 Does her mother live in Baiyang? 260 00:27:51,119 --> 00:27:52,699 No, her mother is buried in Baiyang. 261 00:27:55,960 --> 00:27:57,060 I see. 262 00:27:58,519 --> 00:28:01,379 In the past, the Qi family were rich. 263 00:28:02,847 --> 00:28:04,828 Their house was huge. 264 00:28:06,839 --> 00:28:08,699 He grew up there. 265 00:28:10,880 --> 00:28:12,419 He has a home in Baiyang? 266 00:28:13,759 --> 00:28:15,619 His family used to be wealthy, 267 00:28:16,480 --> 00:28:17,859 but later fell into decline. 268 00:28:18,759 --> 00:28:24,899 Luckily, his father made something of himself, running a big company in the city. 269 00:28:27,960 --> 00:28:30,602 Then why did he spend the night at the salon? 270 00:28:31,839 --> 00:28:35,379 He's never talked about his family. 271 00:28:41,000 --> 00:28:45,250 I can go to the school before he comes back. 272 00:28:46,279 --> 00:28:47,740 Maybe I can find something out. 273 00:29:03,880 --> 00:29:05,619 Grandma, I'm going out for a while. 274 00:29:14,280 --> 00:29:18,940 [Baiyang Nanchuan High School] 275 00:30:10,440 --> 00:30:12,902 Qi Lian, hurry up. We'll be late. 276 00:30:13,756 --> 00:30:15,640 I don't want to go to school today. 277 00:30:15,640 --> 00:30:19,480 Then you'll be expelled. And if that happens, my safety will be at risk. 278 00:30:19,480 --> 00:30:24,360 Don't worry. If anyone dares to bully you, I'll make sure they regret it. 279 00:30:24,360 --> 00:30:27,183 Grow up. Stop fighting all the time. 280 00:30:31,440 --> 00:30:32,540 Where are you going? 281 00:30:35,120 --> 00:30:38,219 Do you want to be late? I'll show you a shortcut. Come on. 282 00:30:52,400 --> 00:30:54,160 You are dumb. 283 00:30:54,160 --> 00:30:55,260 Shut up. 284 00:31:18,880 --> 00:31:19,980 I'll get you. 285 00:31:29,957 --> 00:31:31,599 Who told you to climb the wall? 286 00:31:31,599 --> 00:31:32,699 Run. 287 00:31:52,630 --> 00:31:53,730 ♫ Hey ♫ 288 00:31:55,622 --> 00:31:57,508 ♫ When you're helpless ♫ 289 00:31:59,685 --> 00:32:00,785 ♫ Hey ♫ 290 00:32:02,264 --> 00:32:03,778 ♫ I'm here ♫ 291 00:32:06,145 --> 00:32:07,807 ♫ Say hello ♫ 292 00:32:11,839 --> 00:32:12,939 What are you doing? 293 00:32:13,920 --> 00:32:15,020 Why are you here? 294 00:32:15,880 --> 00:32:18,920 I came to see if I can get something about her. 295 00:32:18,920 --> 00:32:21,180 Maybe I can find something about the Lighthouse System. 296 00:32:24,200 --> 00:32:26,880 What about you? Aren't you running some errands? 297 00:32:26,880 --> 00:32:28,559 ♫ Waiting for you ♫ 298 00:32:28,559 --> 00:32:29,659 All done. 299 00:32:30,934 --> 00:32:32,079 ♫ For a long time ♫ 300 00:32:32,079 --> 00:32:34,943 So you just came here to relive your past memories? 301 00:32:36,519 --> 00:32:38,519 Alright, go get your memories. 302 00:32:38,519 --> 00:32:39,619 I'll go get hers. 303 00:32:41,347 --> 00:32:44,823 ♫ Like moonlight in my hand ♫ 304 00:32:44,823 --> 00:32:48,212 ♫ Like shooting stars in my heart ♫ 305 00:32:48,212 --> 00:32:51,653 ♫ I could just go anywhere with you ♫ 306 00:32:51,653 --> 00:32:55,470 ♫ You are my favorite thing to do ♫ 307 00:32:55,470 --> 00:32:58,907 ♫ Will you show me ♫ 308 00:32:58,907 --> 00:33:01,193 ♫ Your deep vulnerability ♫ 309 00:33:01,193 --> 00:33:05,021 ♫ My heart is only here for you ♫ 310 00:33:09,384 --> 00:33:11,614 ♫ Here for you ♫ 311 00:33:12,890 --> 00:33:16,224 ♫ Here for you ♫ 312 00:33:21,839 --> 00:33:23,520 Come here. 313 00:33:23,520 --> 00:33:25,301 No, I'm not her. 314 00:33:30,469 --> 00:33:32,419 ♫ Waiting for you ♫ 315 00:33:34,400 --> 00:33:35,820 ♫ For you ♫ 316 00:33:53,880 --> 00:33:55,820 - Are you okay? - Yeah. 317 00:34:25,800 --> 00:34:32,420 [Nanchuan High school] 318 00:35:01,280 --> 00:35:03,300 [By Jiang Xiaoyuan] 319 00:36:21,520 --> 00:36:23,941 Seems like Jiang Xiaoyuan didn't leave much of a trace. 320 00:36:28,920 --> 00:36:30,620 Wasn't she the top student in our grade? 321 00:36:33,200 --> 00:36:37,000 Year after year, people come and go in school. 322 00:36:37,000 --> 00:36:38,739 Who can truly leave many traces? 323 00:37:08,280 --> 00:37:13,500 Right, before graduation, our class buried a time capsule together. 324 00:37:14,520 --> 00:37:18,079 We agreed to dig it up together after ten years. 325 00:37:18,079 --> 00:37:19,179 Where is it? 326 00:37:59,599 --> 00:38:00,699 This is yours. 327 00:38:09,159 --> 00:38:10,259 This is hers. 328 00:38:10,920 --> 00:38:12,020 So thick. 329 00:38:13,199 --> 00:38:14,363 Have you read it? 330 00:38:14,363 --> 00:38:15,463 No. 331 00:38:36,640 --> 00:38:38,419 To Jiang Xiaoyuan after ten years. 332 00:38:41,799 --> 00:38:43,979 You must become a successful person. 333 00:38:44,839 --> 00:38:47,250 Never let setbacks get in your way. 334 00:38:47,250 --> 00:38:49,120 Never let poverty limit your dreams. 335 00:38:49,120 --> 00:38:56,911 You must get into college, find a good job, make lots of money, and live happily with Grandma. 336 00:38:58,113 --> 00:39:00,533 Jiang Xiaoyuan, after ten years, make sure you can do this. 337 00:39:10,332 --> 00:39:12,512 To Jiang Xiaoyuan at 18. 338 00:39:13,920 --> 00:39:17,586 I'm sorry. I can't fulfill your wish. 339 00:39:24,239 --> 00:39:25,339 Grandma is ill. 340 00:39:26,000 --> 00:39:27,459 We need a lot of money. 341 00:39:28,239 --> 00:39:30,960 I have to drop out and work to make money. 342 00:39:30,960 --> 00:39:33,700 I've spend all the money I earned on her medical treatment. 343 00:39:35,560 --> 00:39:40,499 Despite giving it my all, I still can't afford her last surgery cost. 344 00:39:43,354 --> 00:39:44,614 I start to wonder, 345 00:39:45,657 --> 00:39:48,598 can hard work really pull me out of these fateful misfortunes? 346 00:39:49,474 --> 00:39:52,057 In the next ten years or twenty years, 347 00:39:53,000 --> 00:39:55,279 will I still be just like I am now? 348 00:39:55,279 --> 00:39:59,940 Even though I've tried my best, will I still end up with nothing at all. 349 00:40:02,040 --> 00:40:05,880 When I was eight, I told Dad that I want to be a painter. 350 00:40:05,880 --> 00:40:07,259 But Dad fell silent. 351 00:40:08,159 --> 00:40:11,419 I knew we were poor and we couldn't afford that. 352 00:40:13,319 --> 00:40:18,899 Since then, I often fantasized about a different life. 353 00:40:19,920 --> 00:40:27,259 In my imaginative world, I could learn painting, study abroad, and explore the world. 354 00:40:35,279 --> 00:40:38,140 But that's impossible in this lifetime. 355 00:40:39,599 --> 00:40:41,887 If there's a next life, 356 00:40:41,887 --> 00:40:45,984 I wish to grow up carefree, like the girl I drew at eight, 357 00:40:45,984 --> 00:40:49,885 living freely and unrestrained. 358 00:40:56,840 --> 00:40:59,540 May 16th, 2018. 359 00:41:00,680 --> 00:41:03,040 It's the day before she signed the agreement. 360 00:41:03,040 --> 00:41:04,317 She came back. 361 00:41:04,317 --> 00:41:06,410 ♫ I'll keep on rising ♫ 362 00:41:11,526 --> 00:41:13,416 ♫ I'll keep on rising ♫ 363 00:41:15,138 --> 00:41:16,646 ♫ I'll keep on rising ♫ 364 00:41:16,646 --> 00:41:19,559 ♫ If time were to reset ♫ 365 00:41:19,559 --> 00:41:22,096 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 366 00:41:23,749 --> 00:41:26,774 ♫ At the start of this quest ♫ 367 00:41:26,774 --> 00:41:29,418 ♫ Would you wait for me? ♫ 368 00:41:30,710 --> 00:41:34,770 ♫ In endless night ♫ 369 00:41:34,770 --> 00:41:38,000 ♫ A distant beacon bright ♫ 370 00:41:38,000 --> 00:41:44,622 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 371 00:41:44,622 --> 00:41:49,464 ♫ You are the only one ♫ 372 00:41:49,464 --> 00:41:51,733 ♫ My light ♫ 373 00:41:51,733 --> 00:41:55,960 ♫ You are the only one ♫ 374 00:41:56,663 --> 00:41:58,575 ♫ My life ♫ 375 00:41:58,575 --> 00:42:02,107 ♫ The mist along the way ♫ 376 00:42:02,107 --> 00:42:07,956 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 377 00:42:07,956 --> 00:42:14,920 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 378 00:42:14,920 --> 00:42:17,928 ♫ You never want to look down ♫ 379 00:42:17,928 --> 00:42:20,456 ♫ On my tiny struggles ♫ 380 00:42:22,198 --> 00:42:24,991 ♫ Bound by naive dreams ♫ 381 00:42:24,991 --> 00:42:27,524 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 382 00:42:29,047 --> 00:42:36,338 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 383 00:42:36,338 --> 00:42:41,900 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 384 00:42:41,900 --> 00:42:46,876 ♫ You are the only one ♫ 385 00:42:46,876 --> 00:42:49,145 ♫ My light ♫ 386 00:42:49,145 --> 00:42:53,372 ♫ You are the only one ♫ 387 00:42:54,075 --> 00:42:55,969 ♫ My life ♫ 388 00:42:55,969 --> 00:42:59,359 ♫ Did you hear it? ♫ 389 00:42:59,359 --> 00:43:03,930 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 390 00:43:03,930 --> 00:43:10,527 ♫ Before the break of day ♫ 391 00:43:10,527 --> 00:43:14,929 ♫ You are the one I want ♫ 392 00:43:17,694 --> 00:43:21,824 ♫ You are the one I want ♫ 393 00:43:21,824 --> 00:43:24,554 ♫ Only you ♫ 394 00:43:24,554 --> 00:43:28,105 ♫ In this sea ♫ 395 00:43:28,105 --> 00:43:33,844 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 396 00:43:33,844 --> 00:43:40,911 ♫ Racing towards my yearning ♫ 397 00:43:40,911 --> 00:43:42,707 ♫ My love ♫ 26557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.