Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,960 --> 00:01:33,960
[Derailment]
2
00:01:33,960 --> 00:01:36,080
[Adapted from Derailment by Priest
on Jinjiang Literature City]
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,020
[Episode 17]
4
00:01:43,880 --> 00:01:49,660
[Fashion Hairdressing Salon]
5
00:02:24,880 --> 00:02:26,340
It's okay, Jiang Xiaoyuan.
6
00:02:28,679 --> 00:02:30,079
When you get home,
7
00:02:30,079 --> 00:02:33,300
you'll realize that everything here
is nothing but a dream.
8
00:02:34,479 --> 00:02:38,620
Qi Lian is just someone in your dream.
9
00:03:10,480 --> 00:03:14,280
Beichen Electronics has recovered the stolen data.
10
00:03:14,280 --> 00:03:17,059
I've e-mailed the specific content to you.
You can take a look.
11
00:03:18,240 --> 00:03:23,359
The purchaser of the locator is a lab called Mingguang.
12
00:03:23,359 --> 00:03:24,793
Mingguang Laboratory?
13
00:03:26,519 --> 00:03:28,059
That name sounds familiar.
14
00:03:29,879 --> 00:03:31,400
Really?
15
00:03:31,400 --> 00:03:35,040
This lab closed down five years ago.
Few people in the industry know about it.
16
00:03:35,040 --> 00:03:36,619
Did it close down five years ago?
17
00:03:38,480 --> 00:03:40,400
Are you sure about that?
18
00:03:40,400 --> 00:03:42,280
Then what was their research direction?
19
00:03:42,280 --> 00:03:45,900
This lab mainly focused on neuroscience,
20
00:03:47,680 --> 00:03:49,759
and the funding came from overseas.
21
00:03:49,759 --> 00:03:52,739
I've sent the details to your phone.
Take a look yourself.
22
00:04:00,168 --> 00:04:01,941
[Mingguang Laboratory
Key Research Plan Key Project]
23
00:04:03,920 --> 00:04:07,560
[Lighthouse System]
24
00:04:07,560 --> 00:04:08,780
Lighthouse System.
25
00:04:29,680 --> 00:04:31,100
Adjust the parameters.
26
00:04:32,080 --> 00:04:33,879
It's not a big problem.
27
00:04:33,879 --> 00:04:37,639
But the second bug is kind of serious.
It needs a patch.
28
00:04:37,639 --> 00:04:39,539
No worries. I'll take care of it.
29
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
[Lighthouse System]
30
00:04:42,560 --> 00:04:44,199
Okay.
31
00:04:44,199 --> 00:04:45,299
I see.
32
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
What are you doing?
33
00:04:56,680 --> 00:04:59,539
Geez, are you doing a sneak attack?
34
00:05:02,840 --> 00:05:04,100
Who are you talking to?
35
00:05:04,759 --> 00:05:06,019
What's the Lighthouse System?
36
00:05:09,719 --> 00:05:10,819
Did you see it?
37
00:05:11,919 --> 00:05:13,316
Is it something I can't see?
38
00:05:15,400 --> 00:05:18,259
When did you learn programming?
Why didn't I know?
39
00:05:21,479 --> 00:05:23,180
Do you like the Lighthouse System?
40
00:05:26,077 --> 00:05:30,520
What kind of question is that?
I don't even know what the Lighthouse System is.
41
00:05:30,520 --> 00:05:34,080
The Lighthouse System is my vision of life.
42
00:05:34,080 --> 00:05:38,380
I hope it can help everyone overcome regrets
and find a reason to live.
43
00:05:42,199 --> 00:05:44,199
Okay, let me take you back.
44
00:05:44,199 --> 00:05:45,500
I'm serious.
45
00:05:46,479 --> 00:05:48,520
When I get into the laboratory
and have my own team,
46
00:05:48,520 --> 00:05:51,479
I'll definitely make the Lighthouse System come true.
47
00:05:51,479 --> 00:05:52,979
I'll surprise you then.
48
00:05:55,439 --> 00:05:56,738
How is that possible?
49
00:05:58,199 --> 00:06:00,020
Xu Jingyang disappeared six years ago.
50
00:06:01,520 --> 00:06:03,861
But how could he related to the Lighthouse System?
51
00:06:17,879 --> 00:06:19,539
What's going on here?
52
00:06:21,600 --> 00:06:23,499
There must be some connection.
53
00:06:24,959 --> 00:06:26,539
I have to find it out.
54
00:07:11,720 --> 00:07:12,820
Huo Boyu?
55
00:07:34,839 --> 00:07:35,939
Huo Boyu?
56
00:08:03,760 --> 00:08:08,020
[Come upstairs]
57
00:08:22,560 --> 00:08:23,660
Huo Boyu?
58
00:08:42,040 --> 00:08:43,140
Huo Boyu?
59
00:09:11,920 --> 00:09:13,020
Huo Boyu?
60
00:09:16,279 --> 00:09:17,379
Huo Boyu?
61
00:10:03,920 --> 00:10:05,020
Huo Baoyu!
62
00:10:22,399 --> 00:10:23,723
Xiaoyuan.
63
00:10:23,723 --> 00:10:25,142
Xiaoyuan, you're finally here.
64
00:10:27,000 --> 00:10:29,259
Let go of me. I can't breathe.
65
00:10:35,679 --> 00:10:39,120
You have to explain to me what happened at least.
66
00:10:39,120 --> 00:10:42,739
Xiaoyuan, what's wrong? Don't you trust me?
67
00:10:44,879 --> 00:10:51,100
You have to tell me how you time traveled
to this world and what happened to you.
68
00:10:52,919 --> 00:10:54,220
That's right.
69
00:10:56,040 --> 00:10:59,799
But what I'm about to say
might be a bit unbelievable.
70
00:10:59,799 --> 00:11:01,600
I'm afraid you won't be able to accept it.
71
00:11:01,600 --> 00:11:04,279
You've time traveled. Isn't that unbelievable enough?
72
00:11:04,279 --> 00:11:05,379
Just tell me.
73
00:11:06,320 --> 00:11:10,360
Have you always thought that you've time traveled?
74
00:11:10,360 --> 00:11:11,402
Isn't it true?
75
00:11:11,402 --> 00:11:12,982
Of course not, Xiaohuan.
76
00:11:14,039 --> 00:11:15,139
Time travel?
77
00:11:20,679 --> 00:11:25,379
Do you remember I took you to the game studio
to help with the beta testing?
78
00:11:43,040 --> 00:11:49,039
Xiaoyuan, let me proudly introduce to you
the culmination of all my efforts,
79
00:11:49,039 --> 00:11:51,259
the only two Game Sleeping Capsules in the world.
80
00:12:01,240 --> 00:12:06,799
Did you spend so much money of the investors
just to make these two crappy machines?
81
00:12:06,799 --> 00:12:10,100
It's not an ordinary game sleeping capsule.
82
00:12:12,440 --> 00:12:17,779
Xiaoyuan, it's equipped with
the top virtual reality technology in the world.
83
00:12:19,120 --> 00:12:20,659
Once they start the game,
84
00:12:20,659 --> 00:12:24,185
all their senses will reach a level of realness
that's indistinguishable from reality.
85
00:12:26,440 --> 00:12:28,039
Why don't you try it, Xiaoyuan?
86
00:12:28,039 --> 00:12:29,443
I'll let you try it first.
87
00:12:29,443 --> 00:12:30,583
I'll let you try it first.
88
00:12:45,760 --> 00:12:53,760
[Lighthouse System]
89
00:13:01,240 --> 00:13:03,180
When you helped me with the game beta testing,
90
00:13:05,039 --> 00:13:07,639
the system malfunctioned halfway.
91
00:13:07,639 --> 00:13:08,820
That's why...
92
00:13:10,639 --> 00:13:12,259
we're still in the virtual world.
93
00:13:13,916 --> 00:13:16,600
Do you understand, Xiaoyuan?
94
00:13:16,600 --> 00:13:21,300
Only you and I are real people here.
95
00:13:22,200 --> 00:13:27,500
In this world, the grass, the trees.
The mountains, the people you meet every day,
96
00:13:28,919 --> 00:13:31,016
even this building we're standing on...
97
00:13:32,440 --> 00:13:33,540
are coded by me.
98
00:13:34,679 --> 00:13:36,274
Did the game drive you crazy?
99
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
Everything here is as real as it can be.
100
00:13:39,840 --> 00:13:42,922
Every one of us has feelings and desires.
How can this be a virtual world?
101
00:13:42,922 --> 00:13:45,063
Xiaoyuan, why are you so stupid?
102
00:13:47,519 --> 00:13:49,759
The system has altered your memories.
103
00:13:49,759 --> 00:13:52,100
It made you forget that
you're a player trapped here.
104
00:13:54,080 --> 00:13:57,379
No matter what, we have to go back.
105
00:13:58,720 --> 00:14:00,540
We have to go back to the real world.
106
00:14:02,159 --> 00:14:03,259
Fine.
107
00:14:04,200 --> 00:14:05,617
Then prove to me...
108
00:14:06,960 --> 00:14:08,700
how this world is not real.
109
00:14:13,480 --> 00:14:14,899
Since I came to this world,
110
00:14:15,960 --> 00:14:18,819
I've been using this phone to contact with the system.
111
00:14:19,879 --> 00:14:22,200
It gives me tasks every day.
112
00:14:22,200 --> 00:14:24,060
When I complete them, there will be rewards.
113
00:14:25,279 --> 00:14:27,100
Isn't that the game mechanism I designed?
114
00:14:28,559 --> 00:14:29,739
In all this time,
115
00:14:30,720 --> 00:14:35,240
in all this time, with so many tasks
assigned to me every day,
116
00:14:35,240 --> 00:14:36,570
I've completed them all.
117
00:14:37,519 --> 00:14:39,340
I've earned the final reward.
118
00:14:40,720 --> 00:14:42,859
I can rebuild the logout channel.
119
00:14:46,159 --> 00:14:47,939
Did the system tell you to steal the data?
120
00:14:48,840 --> 00:14:50,200
That's right.
121
00:14:50,200 --> 00:14:51,642
Have you thought about
122
00:14:51,642 --> 00:14:54,262
that there's something wrong
with the system and it's using you?
123
00:14:57,799 --> 00:15:01,200
This is a virtual world, Xiaoyuan.
124
00:15:01,200 --> 00:15:02,300
Virtual.
125
00:15:03,200 --> 00:15:05,279
I designed this game.
126
00:15:05,279 --> 00:15:08,799
All the details and system tasks were designed by me.
127
00:15:08,799 --> 00:15:12,519
Do you understand?
I'm the creator of this world.
128
00:15:12,519 --> 00:15:15,639
Are you crazy? If it asks you to kill people,
are you gonna do that?
129
00:15:15,639 --> 00:15:17,859
Why don't you believe me?
130
00:15:23,159 --> 00:15:24,259
Calm down.
131
00:15:25,120 --> 00:15:26,220
Let's calm down.
132
00:15:28,399 --> 00:15:30,080
Xiaoyuan.
133
00:15:30,080 --> 00:15:31,180
Think about it.
134
00:15:32,000 --> 00:15:33,739
Can you remember the name of this game?
135
00:15:35,440 --> 00:15:37,460
Have you ever heard the voice of the system?
136
00:15:38,720 --> 00:15:39,992
How could I have heard it?
137
00:16:00,240 --> 00:16:02,360
Welcome to the Lighthouse System.
138
00:16:02,360 --> 00:16:04,420
Creating a channel for you.
139
00:16:11,399 --> 00:16:12,720
Do you remember now?
140
00:16:12,720 --> 00:16:15,460
Xiaoyuan, do you remember it?
141
00:16:17,799 --> 00:16:19,960
I knew it.
142
00:16:19,960 --> 00:16:21,483
Jiang Xiaoyuan.
143
00:16:21,483 --> 00:16:22,583
Listen,
144
00:16:23,406 --> 00:16:27,859
in this world, you're the only one
who can understand me.
145
00:16:30,879 --> 00:16:33,343
Let me think about it. Let me think about it.
146
00:16:35,720 --> 00:16:36,820
Go ahead.
147
00:16:38,320 --> 00:16:39,559
We're...
148
00:16:39,559 --> 00:16:42,060
We're in your sleeping capsules.
149
00:16:42,879 --> 00:16:44,248
There is a malfunction.
150
00:16:44,919 --> 00:16:47,379
If there's a malfunction,
there should be people to save me.
151
00:16:51,519 --> 00:16:55,200
Even if to shut it down and reboot it,
there should be people to save me.
152
00:16:55,200 --> 00:16:56,879
It can't be shut down.
153
00:16:56,879 --> 00:16:59,000
The system's been cut off by a virus.
154
00:16:59,000 --> 00:17:01,139
Shutting it down will only make it more dangerous.
155
00:17:02,080 --> 00:17:03,619
Cut off by whom?
156
00:17:06,766 --> 00:17:07,866
The system virus.
157
00:17:10,360 --> 00:17:12,259
I've been racing against it every day.
158
00:17:13,039 --> 00:17:16,380
We need to get out of here
before he catches up with me.
159
00:17:18,840 --> 00:17:20,779
Do you know how to do it?
160
00:17:23,197 --> 00:17:24,519
Of course.
161
00:17:24,519 --> 00:17:25,619
What is it?
162
00:17:29,480 --> 00:17:30,580
Suicide.
163
00:17:34,000 --> 00:17:35,180
What are you talking about?
164
00:17:38,919 --> 00:17:40,440
Right here.
165
00:17:40,440 --> 00:17:41,840
Jiang Xiaoyuan, right here.
166
00:17:41,840 --> 00:17:43,000
I know I made a mistake.
167
00:17:43,000 --> 00:17:46,123
When I was coding, I missed a suicide function,
168
00:17:46,123 --> 00:17:48,480
but I've fixed it these days.
169
00:17:48,480 --> 00:17:51,120
As long as we jump in a certain place, right here.
170
00:17:51,120 --> 00:17:52,200
Right here.
171
00:17:52,200 --> 00:17:54,899
If we jump down to that place...
172
00:17:55,639 --> 00:17:56,739
Jiang Xiaoyuan.
173
00:17:57,759 --> 00:18:00,120
- It won't hurt.
- Let go of me!
174
00:18:00,120 --> 00:18:01,660
Let's jump down and it will be over.
175
00:18:05,630 --> 00:18:09,107
[Qi Lian]
Xiaoyuan, hold on. I'll be right there.
176
00:18:17,960 --> 00:18:20,580
I'll give you the truth you want.
177
00:18:26,480 --> 00:18:31,500
[Qi Lian]
178
00:19:05,960 --> 00:19:08,020
I can't believe you told our secret to the virus.
179
00:19:09,640 --> 00:19:11,020
How could you...?
180
00:19:12,000 --> 00:19:15,039
How could you tell our secret to the virus?
181
00:19:15,039 --> 00:19:17,079
Qi Lian is not the virus. He's not.
182
00:19:17,079 --> 00:19:19,003
We don't have much time, Jiang Xiaoyuan.
183
00:19:19,003 --> 00:19:20,503
It will be too late when he comes.
184
00:19:22,559 --> 00:19:23,659
Let's go!
185
00:19:28,487 --> 00:19:29,587
Qi Lian?
186
00:19:41,279 --> 00:19:42,379
Why are you here?
187
00:19:59,759 --> 00:20:02,920
Huo Boyu, I've been looking for you for a long time.
188
00:20:02,920 --> 00:20:04,300
Xiaoyuan, run!
189
00:20:06,000 --> 00:20:07,760
I'm only giving you one chance.
190
00:20:07,760 --> 00:20:10,839
Tell me where Xu Jingyang is.
191
00:20:10,839 --> 00:20:13,079
I... I don't know what you're talking about.
192
00:20:13,079 --> 00:20:17,379
All I know is if I don't...
If I don't kill you, both of us will die.
193
00:20:19,880 --> 00:20:22,302
Fine. Let me rephrase my question.
194
00:20:23,640 --> 00:20:25,925
What's your relationship with Guangming Laboratory?
195
00:20:26,559 --> 00:20:28,259
Do you know about the Lighthouse System?
196
00:20:30,720 --> 00:20:33,160
Exposed. You're exposed.
197
00:20:33,160 --> 00:20:35,237
How do you know about the lighthouse system?
198
00:20:36,359 --> 00:20:39,580
Lighthouse System is the name of Huo Boyu's game.
How did you know that?
199
00:20:40,200 --> 00:20:42,759
Xu Jingyang told me that name.
200
00:20:42,759 --> 00:20:45,240
Liar. You're lying.
201
00:20:45,240 --> 00:20:47,920
There's no non-player character named Xu Jingyang.
202
00:20:47,920 --> 00:20:51,082
Don't you get it? He's just using you to lure me out.
203
00:20:51,082 --> 00:20:52,182
Let go of him.
204
00:21:09,799 --> 00:21:10,899
Jiang Xiaoyuan.
205
00:21:11,920 --> 00:21:14,400
I don't know which one of you is telling the truth,
206
00:21:14,400 --> 00:21:16,519
but if I have to choose,
207
00:21:16,519 --> 00:21:17,894
I choose to believe Huo Boyu.
208
00:21:20,680 --> 00:21:23,359
What we want has never been the same.
209
00:21:23,359 --> 00:21:24,659
I won't trust you anymore.
210
00:21:26,400 --> 00:21:28,260
- Jiang Xiaoyuan, calm down.
- Don't come any closer.
211
00:21:30,400 --> 00:21:31,500
Jiang Xiaoyuan.
212
00:21:32,480 --> 00:21:35,540
If it's about the Lighthouse System, I can explain.
213
00:21:37,359 --> 00:21:40,160
I want to go home. He wants to go home too.
214
00:21:40,160 --> 00:21:41,799
We belong to the same world.
215
00:21:41,799 --> 00:21:44,020
Xiaoyuan, jump now, or it will be too late.
216
00:21:50,119 --> 00:21:52,580
Qi Lian, thank you.
217
00:21:58,599 --> 00:21:59,699
Jiang Xiaoyuan!
218
00:23:54,880 --> 00:23:55,980
[Bo Yu Advertising]
219
00:24:02,319 --> 00:24:03,419
Miss.
220
00:24:05,279 --> 00:24:06,440
You're awake.
221
00:24:06,440 --> 00:24:07,839
Mr. Xu.
222
00:24:07,839 --> 00:24:08,939
It's great.
223
00:24:12,240 --> 00:24:13,340
I'm glad you're awake.
224
00:24:20,799 --> 00:24:22,500
It's great. Have some water.
225
00:24:27,400 --> 00:24:30,880
Your father knows about
what happened to the two of you.
226
00:24:30,880 --> 00:24:32,540
He's rushed back from abroad.
227
00:24:35,480 --> 00:24:36,580
Two of us?
228
00:24:38,880 --> 00:24:39,980
Me and who?
229
00:24:40,640 --> 00:24:41,740
Mr. Huo.
230
00:24:43,240 --> 00:24:45,160
Have you forgotten?
231
00:24:45,160 --> 00:24:49,060
You and Mr. Huo were trapped in the game capsules
for a whole week before waking up.
232
00:24:51,000 --> 00:24:52,100
Huo Boyu?
233
00:24:55,400 --> 00:24:56,759
Is he awake?
234
00:24:56,759 --> 00:24:57,880
I have to go check on him.
235
00:24:57,880 --> 00:24:59,000
Miss.
236
00:24:59,000 --> 00:25:01,379
No, Miss. Mr. Huo hasn't woken up yet.
237
00:25:02,559 --> 00:25:05,039
Besides, we should listen to the doctor.
238
00:25:05,039 --> 00:25:07,079
You need to rest for a while.
239
00:25:07,079 --> 00:25:10,780
No matter how urgent it is,
you can do it later. All right?
240
00:25:12,119 --> 00:25:14,039
Listen to me. Come on.
241
00:25:14,039 --> 00:25:15,139
Slowly.
242
00:25:17,799 --> 00:25:21,079
You should get some sleep first.
243
00:25:21,079 --> 00:25:22,495
I'll prepare lunch for you.
244
00:27:41,680 --> 00:27:42,780
Jiang Xiaoyuan.
245
00:27:43,559 --> 00:27:45,379
You can't escape.
246
00:28:05,279 --> 00:28:06,379
Jiang Xiaoyuan.
247
00:28:07,359 --> 00:28:10,179
I told you you can't escape.
248
00:28:26,680 --> 00:28:31,900
[Luoshan Hospital]
249
00:28:54,920 --> 00:28:57,720
[Luoshan Hospital]
250
00:28:57,720 --> 00:29:01,759
Other than a few soft tissue bruises,
there's nothing serious.
251
00:29:01,759 --> 00:29:03,839
She's quite lucky.
252
00:29:03,839 --> 00:29:06,319
From what I see,
the patient's mental state is not good.
253
00:29:06,319 --> 00:29:08,720
I suggest a psychological intervention.
254
00:29:08,720 --> 00:29:10,980
After that, don't let the patient be alone.
255
00:29:12,000 --> 00:29:13,859
Okay. I'll keep that in mind.
256
00:30:05,960 --> 00:30:07,700
Huo Boyu has been arrested by the police.
257
00:30:09,839 --> 00:30:11,211
If you have any questions,
258
00:30:12,519 --> 00:30:13,619
you can ask me.
259
00:30:21,400 --> 00:30:23,179
What are you going to do with me?
260
00:30:31,759 --> 00:30:33,659
You got what you wanted.
261
00:30:35,079 --> 00:30:36,579
I'm of no use to you anymore, am I?
262
00:30:43,960 --> 00:30:46,580
How would viruses deal with us?
263
00:30:53,400 --> 00:30:54,540
I'm not a virus.
264
00:31:01,480 --> 00:31:03,540
How can I trust you now?
265
00:31:06,839 --> 00:31:07,939
Xiaoyuan.
266
00:31:08,960 --> 00:31:12,540
You jumped down. Haven't you realized
that everything Huo Boyu said is not true?
267
00:31:13,279 --> 00:31:15,540
There's no such channel that can take you home.
268
00:31:17,551 --> 00:31:21,459
If the police hadn't prepared it in advance,
you'd probably be dead by now.
269
00:31:27,680 --> 00:31:28,960
Jiang Xiaoyuan!
270
00:31:28,960 --> 00:31:31,200
The channel didn't work because of you!
271
00:31:31,200 --> 00:31:33,079
I shouldn't have come to you!
272
00:31:33,079 --> 00:31:34,799
Jiang Xiaoyuan!
273
00:31:34,799 --> 00:31:36,500
I should've left you here!
274
00:31:37,400 --> 00:31:38,699
Jiang Xiaoyuan!
275
00:31:40,720 --> 00:31:43,263
- Take him into the car.
- I hate you, Jiang Xiaoyuan!
276
00:31:44,720 --> 00:31:47,780
You should rot here and die here!
277
00:31:49,319 --> 00:31:53,260
If it weren't for you,
how would the channel not work?
278
00:31:57,359 --> 00:31:59,020
Why do you still believe Huo Boyu?
279
00:31:59,960 --> 00:32:01,860
If I don't believe him, should I believe you?
280
00:32:02,880 --> 00:32:06,939
I don't even know what you said is true
and what you said is false.
281
00:32:08,440 --> 00:32:10,960
If you want to set me up,
282
00:32:10,960 --> 00:32:12,939
I can't even fight back.
283
00:32:16,119 --> 00:32:18,400
When have I ever set you up?
284
00:32:18,400 --> 00:32:19,500
You haven't?
285
00:32:20,640 --> 00:32:22,225
Then how did you find me?
286
00:32:24,680 --> 00:32:26,860
Do you dare to say you didn't bring the police there?
287
00:32:28,440 --> 00:32:32,720
Maybe when you came to the salon to see me,
they were already listening in.
288
00:32:32,720 --> 00:32:36,068
And Mr. Xu. It's just your word.
289
00:32:38,759 --> 00:32:41,060
No one can prove that he existed.
290
00:32:43,880 --> 00:32:46,659
How do I know that you didn't make it up to deceive me?
291
00:32:49,319 --> 00:32:51,000
I admit.
292
00:32:51,000 --> 00:32:52,100
I admit...
293
00:32:53,640 --> 00:32:55,940
that I had been following you
since you got in the taxi,
294
00:33:04,480 --> 00:33:07,240
but it was because I was worried about your safety.
295
00:33:07,240 --> 00:33:08,340
Xiaoyuan.
296
00:33:09,440 --> 00:33:10,725
Give me some more time.
297
00:33:11,839 --> 00:33:15,680
I'll find out the truth about
Guangming Laboratory, Lighthouse System,
298
00:33:15,680 --> 00:33:16,780
and Xu Jingyang.
299
00:33:17,680 --> 00:33:19,379
I'll find out everything.
300
00:33:36,119 --> 00:33:37,219
Xiaoyuan.
301
00:33:38,599 --> 00:33:39,699
Xiaoyuan.
302
00:33:40,400 --> 00:33:41,799
Xiaoyuan.
303
00:33:41,799 --> 00:33:42,899
Jiang Xiaoyuan!
304
00:33:43,799 --> 00:33:44,899
Doctor!
305
00:33:45,559 --> 00:33:46,659
Doctor!
306
00:34:02,640 --> 00:34:05,079
The channel didn't work because of you!
307
00:34:05,079 --> 00:34:06,696
I shouldn't have come to you!
308
00:34:11,680 --> 00:34:14,659
Boyu is useless now. Make him disappear.
309
00:35:01,759 --> 00:35:03,519
You're awake.
310
00:35:03,519 --> 00:35:04,619
How do you feel?
311
00:35:27,680 --> 00:35:29,745
There's porridge in it.
312
00:35:29,745 --> 00:35:31,019
Have some if you're hungry.
313
00:35:35,920 --> 00:35:37,260
When can I go back?
314
00:35:39,617 --> 00:35:41,437
How can I go back?
315
00:35:45,360 --> 00:35:48,020
Do you want to keep me here forever?
316
00:35:57,709 --> 00:35:59,272
I know you want to go back.
317
00:36:00,079 --> 00:36:02,100
Everything I promised you still counts.
318
00:36:03,920 --> 00:36:05,020
Give me a month.
319
00:36:06,239 --> 00:36:07,339
One month later,
320
00:36:09,239 --> 00:36:11,100
I'll give you an answer no matter what.
321
00:36:16,800 --> 00:36:18,779
I don't want to see you this month.
322
00:36:52,280 --> 00:36:54,960
[Contract]
From now on, we have a partnership.
323
00:36:54,960 --> 00:36:56,843
The equal partnership you want.
324
00:36:56,843 --> 00:36:59,423
Since I promised you to send you back,
325
00:37:00,636 --> 00:37:02,199
I won't go back on my word.
326
00:37:02,199 --> 00:37:06,239
I think you should stop
getting involved in the investigation.
327
00:37:06,239 --> 00:37:07,639
You're their target.
328
00:37:07,639 --> 00:37:10,580
With you, we may never find the truth.
329
00:37:11,600 --> 00:37:14,800
You felt upset and had that guy keep an eye on me.
I put up with it.
330
00:37:14,800 --> 00:37:17,697
I'm not interested in your emotional
entanglements with that Jiang Xiaoyuan.
331
00:37:18,640 --> 00:37:23,559
But Qi Lian, if you're going to waste my time
dealing with her ex-boyfriend,
332
00:37:23,559 --> 00:37:25,760
I don't have to keep my word with you.
333
00:37:25,760 --> 00:37:29,239
I've been trying to find Xiaoyuan's ex-boyfriend,
and I've waited for him for days.
334
00:37:29,239 --> 00:37:31,259
But this matter is not as simple as you think.
335
00:37:31,920 --> 00:37:34,559
I suspect he has something to do
with we're investigating.
336
00:37:34,559 --> 00:37:37,880
Maybe that Jiang Xiaoyuan's ex-boyfriend
is her accomplice.
337
00:37:37,880 --> 00:37:40,560
They went out of their way to steal my life,
338
00:37:40,560 --> 00:37:44,000
and Xu Jingyang who you've been looking for
is the mastermind behind all this.
339
00:37:44,000 --> 00:37:46,860
In fact, you don't care about
if I can go back or not, right?
340
00:37:48,039 --> 00:37:52,599
You've been so concerned about Huo Boyu
only because you want to prove that you're right.
341
00:37:52,599 --> 00:37:55,039
Exposed. You're exposed.
342
00:37:55,039 --> 00:37:57,040
How do you know about the lighthouse system?
343
00:37:58,079 --> 00:38:01,599
Lighthouse System is the name of Huo Boyu's game.
How did you know that?
344
00:38:01,599 --> 00:38:04,599
Don't you get it? He's just using you to lure me out.
345
00:38:04,599 --> 00:38:07,239
What we want has never been the same.
346
00:38:07,239 --> 00:38:08,460
I won't trust you anymore.
347
00:38:09,159 --> 00:38:12,380
Though we have the same goal,
and you promised to send me home,
348
00:38:13,440 --> 00:38:15,519
we're still from two different worlds.
349
00:38:15,519 --> 00:38:17,659
You're not really doing this for me.
350
00:38:33,679 --> 00:38:34,779
Xiaoyuan.
351
00:38:41,771 --> 00:38:43,702
It's okay. It's okay.
352
00:38:44,840 --> 00:38:46,100
What happened?
353
00:38:46,840 --> 00:38:48,900
Qi Lian didn't tell me why you're in the hospital.
354
00:38:49,800 --> 00:38:53,420
He just told me to keep an eye on you
and not to leave you alone.
355
00:38:57,119 --> 00:38:58,440
All right.
356
00:38:58,440 --> 00:39:01,159
If you don't want to talk about it,
I won't ask anymore.
357
00:39:01,159 --> 00:39:03,940
Let's go back to the salon. Come on.
358
00:39:09,840 --> 00:39:11,940
[Occupied]
359
00:39:22,237 --> 00:39:24,960
♫ Can you hear me? ♫
360
00:39:24,960 --> 00:39:29,256
♫ Walking through the misty forest ♫
361
00:39:29,256 --> 00:39:34,296
♫ I forgot our past embraces ♫
362
00:39:34,296 --> 00:39:37,840
♫ And promises ♫
363
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
[Fashion Hairdressing Salon]
364
00:39:39,840 --> 00:39:42,357
♫ Can you hear me? ♫
365
00:39:42,357 --> 00:39:46,290
♫ In dreams where you reside ♫
366
00:39:48,119 --> 00:39:49,259
Take a break.
367
00:39:51,551 --> 00:39:55,445
♫ Leave a trace? ♫
368
00:39:57,109 --> 00:39:59,824
♫ Distant stars ♫
369
00:39:59,824 --> 00:40:03,976
♫ You passed by my dawn ♫
370
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Xiaoyuan.
371
00:40:07,880 --> 00:40:09,719
- Xiaoyuan, you're back.
- Xiaoyuan.
372
00:40:09,719 --> 00:40:11,800
You haven't come for two days. I thought you quit.
373
00:40:11,800 --> 00:40:14,760
I heard from our boss that you went to Chongqing
for an interview with a styling studio.
374
00:40:14,760 --> 00:40:15,834
How did it go?
375
00:40:15,834 --> 00:40:19,800
Did they find you exceptionally talented and
immediately decide to sign a contract with you?
376
00:40:19,800 --> 00:40:22,599
What's the rush? Xiaoyuan is skilled.
Any place would want to hire her.
377
00:40:22,599 --> 00:40:23,760
That's for sure.
378
00:40:23,760 --> 00:40:25,239
Right?
379
00:40:25,239 --> 00:40:27,219
Can you leave me alone?
380
00:40:31,079 --> 00:40:33,063
- Sure.
- Okay.
381
00:40:33,679 --> 00:40:34,980
We'll be outside.
382
00:40:35,920 --> 00:40:37,340
Let us know if you need anything.
383
00:40:38,480 --> 00:40:39,880
What does she mean?
384
00:40:39,880 --> 00:40:43,909
♫ No regrets in a journey ♫
385
00:40:43,909 --> 00:40:48,056
♫ Forever in my life ♫
386
00:40:49,484 --> 00:40:52,397
♫ Can you hear me ♫
387
00:40:52,397 --> 00:40:56,754
♫ I can hear you breathe ♫
388
00:40:56,754 --> 00:41:01,297
♫ Despite owning nothing ♫
389
00:41:01,297 --> 00:41:05,571
♫ I want to find myself ♫
390
00:41:07,680 --> 00:41:09,960
Xiaoyuan, you're back.
391
00:41:09,960 --> 00:41:12,280
We're having a gathering later. Let's go together.
392
00:41:12,280 --> 00:41:13,819
I'm not going. You should go.
393
00:41:16,960 --> 00:41:18,060
Why not?
394
00:41:21,880 --> 00:41:23,420
Is something wrong?
395
00:41:24,679 --> 00:41:28,472
If it was because the interview didn't go well,
you wouldn't be like this, right?
396
00:41:28,472 --> 00:41:31,016
It's nothing. Don't worry about me.
397
00:41:34,039 --> 00:41:37,739
If you're not happy, you can tell me.
We can talk about it.
398
00:41:40,840 --> 00:41:42,580
Did you have a fight with Mr. Qi?
399
00:41:53,790 --> 00:41:56,774
♫ If time were to reset ♫
400
00:41:56,774 --> 00:41:59,311
♫ Would you dare to join me yet? ♫
401
00:42:00,957 --> 00:42:03,989
♫ At the start of this quest ♫
402
00:42:03,989 --> 00:42:06,633
♫ Would you wait for me? ♫
403
00:42:07,925 --> 00:42:11,985
♫ In endless night ♫
404
00:42:11,985 --> 00:42:15,215
♫ A distant beacon bright ♫
405
00:42:15,215 --> 00:42:21,837
♫ Is it you guiding me right? ♫
406
00:42:21,837 --> 00:42:26,679
♫ You are the only one ♫
407
00:42:26,679 --> 00:42:28,948
♫ My light ♫
408
00:42:28,948 --> 00:42:33,175
♫ You are the only one ♫
409
00:42:33,878 --> 00:42:35,790
♫ My life ♫
410
00:42:35,790 --> 00:42:39,322
♫ The mist along the way ♫
411
00:42:39,322 --> 00:42:45,171
♫ Bypassed my world and turned into rain ♫
412
00:42:45,171 --> 00:42:52,135
♫ Bestowing upon me a clear sky ♫
413
00:42:52,135 --> 00:42:55,143
♫ You never want to look down ♫
414
00:42:55,143 --> 00:42:57,671
♫ On my tiny struggles ♫
415
00:42:59,413 --> 00:43:02,206
♫ Bound by naive dreams ♫
416
00:43:02,206 --> 00:43:04,739
♫ You'd rather not wake me up ♫
417
00:43:06,262 --> 00:43:13,553
♫ Drawing near with proud armor ♫
418
00:43:13,553 --> 00:43:19,115
♫ We embrace, then mutually soften each other ♫
419
00:43:19,115 --> 00:43:24,091
♫ You are the only one ♫
420
00:43:24,091 --> 00:43:26,360
♫ My light ♫
421
00:43:26,360 --> 00:43:30,587
♫ You are the only one ♫
422
00:43:31,290 --> 00:43:33,184
♫ My life ♫
423
00:43:33,184 --> 00:43:36,574
♫ Did you hear it? ♫
424
00:43:36,574 --> 00:43:41,145
♫ Something melted all the deadlines
for the future ♫
425
00:43:41,145 --> 00:43:47,742
♫ Before the break of day ♫
426
00:43:47,742 --> 00:43:52,144
♫ You are the one I want ♫
427
00:43:54,909 --> 00:43:59,039
♫ You are the one I want ♫
428
00:43:59,039 --> 00:44:01,769
♫ Only you ♫
429
00:44:01,769 --> 00:44:05,320
♫ In this sea ♫
430
00:44:05,320 --> 00:44:11,059
♫ Your light shines brighter than the stars ♫
431
00:44:11,059 --> 00:44:18,126
♫ Racing towards my yearning ♫
432
00:44:18,126 --> 00:44:19,922
♫ My love ♫
29643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.