Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,400
I'll send word that you have
the required information.
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,000
I'll send word that you have
the required information.
3
00:00:08,000 --> 00:00:08,720
I'll send word that you have
the required information.
4
00:00:08,720 --> 00:00:09,600
- And for Admiral Kenton to expect you.
- Me?
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,200
- And for Admiral Kenton to expect you.
- Me?
6
00:00:11,200 --> 00:00:11,440
- And for Admiral Kenton to expect you.
- Me?
7
00:00:11,440 --> 00:00:12,800
- Why did you take all the cigarettes?
- No, no, no.
8
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
- Why did you take all the cigarettes?
- No, no, no.
9
00:00:14,400 --> 00:00:14,960
- Why did you take all the cigarettes?
- No, no, no.
10
00:00:14,960 --> 00:00:16,000
There's another person who knows.
11
00:00:16,000 --> 00:00:16,760
There's another person who knows.
12
00:00:16,760 --> 00:00:17,600
Hoffmann.
13
00:00:17,600 --> 00:00:18,280
Hoffmann.
14
00:00:18,280 --> 00:00:19,200
They're closing in on me.
15
00:00:19,200 --> 00:00:19,480
They're closing in on me.
16
00:00:19,480 --> 00:00:20,800
Even my own sister suspects me.
17
00:00:20,800 --> 00:00:22,160
Father's manuscript.
18
00:00:22,160 --> 00:00:22,400
- In case I don't come back.
- You must.
19
00:00:22,400 --> 00:00:23,920
- In case I don't come back.
- You must.
20
00:00:23,920 --> 00:00:24,000
I thought I'd better get one of
my own people close to Hoffmann.
21
00:00:24,000 --> 00:00:25,600
I thought I'd better get one of
my own people close to Hoffmann.
22
00:00:25,600 --> 00:00:27,200
I thought I'd better get one of
my own people close to Hoffmann.
23
00:00:27,200 --> 00:00:27,320
I thought I'd better get one of
my own people close to Hoffmann.
24
00:00:27,320 --> 00:00:28,800
He's leaving.
25
00:00:28,800 --> 00:00:28,840
He's leaving.
26
00:00:28,840 --> 00:00:30,400
Tonight, after the radio show.
27
00:00:30,400 --> 00:00:30,720
Tonight, after the radio show.
28
00:00:30,720 --> 00:00:32,000
Then arrest him.
29
00:00:32,000 --> 00:00:32,120
Then arrest him.
30
00:00:32,120 --> 00:00:33,600
- Yes, Sir.
- He'd better not escape.
31
00:00:33,600 --> 00:00:34,720
- Yes, Sir.
- He'd better not escape.
32
00:00:34,720 --> 00:00:35,200
You didn't ask how it
went with Mrs. Schorlau.
33
00:00:35,200 --> 00:00:36,800
You didn't ask how it
went with Mrs. Schorlau.
34
00:00:36,800 --> 00:00:37,680
You didn't ask how it
went with Mrs. Schorlau.
35
00:00:37,680 --> 00:00:38,400
Did Koch's letter work?
36
00:00:38,400 --> 00:00:39,840
Did Koch's letter work?
37
00:00:39,840 --> 00:00:40,000
He's obviously got
influence with Werner.
38
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
He's obviously got
influence with Werner.
39
00:00:41,600 --> 00:00:42,280
He's obviously got
influence with Werner.
40
00:00:42,280 --> 00:00:43,200
Sub-Lieutenant Buchner and
Ordinary Seaman Cremer reporting.
41
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
Sub-Lieutenant Buchner and
Ordinary Seaman Cremer reporting.
42
00:00:44,800 --> 00:00:45,280
Sub-Lieutenant Buchner and
Ordinary Seaman Cremer reporting.
43
00:00:45,280 --> 00:00:46,400
How do I even know you
are who you say you are?
44
00:00:46,400 --> 00:00:47,400
How do I even know you
are who you say you are?
45
00:00:47,400 --> 00:00:48,000
I'm a qualified CO and ranking officer.
46
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
I'm a qualified CO and ranking officer.
47
00:00:49,360 --> 00:00:49,600
I'm taking command of this boat.
48
00:00:49,600 --> 00:00:51,040
I'm taking command of this boat.
49
00:00:51,040 --> 00:00:51,200
Take him to the torpedo room.
50
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
Take him to the torpedo room.
51
00:00:52,800 --> 00:00:53,600
Take him to the torpedo room.
52
00:00:53,600 --> 00:00:54,400
This is my boat.
53
00:00:54,400 --> 00:00:55,080
This is my boat.
54
00:00:55,080 --> 00:00:56,000
That's what it is.
55
00:00:56,000 --> 00:00:56,680
That's what it is.
56
00:00:56,680 --> 00:00:57,600
Where's Hoffmann?
57
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
Where's Hoffmann?
58
00:00:59,200 --> 00:00:59,480
Where's Hoffmann?
59
00:00:59,480 --> 00:01:00,800
Go, go, go!
60
00:01:00,800 --> 00:01:00,960
Go, go, go!
61
00:01:00,960 --> 00:01:02,400
Come on.
62
00:01:20,440 --> 00:01:21,600
Where is Hoffmann?
63
00:01:21,600 --> 00:01:22,040
Where is Hoffmann?
64
00:01:23,840 --> 00:01:24,800
Need I ask?
65
00:01:24,800 --> 00:01:25,400
Need I ask?
66
00:01:25,720 --> 00:01:26,400
The car was a decoy.
67
00:01:26,400 --> 00:01:27,200
The car was a decoy.
68
00:01:27,200 --> 00:01:28,000
It was found abandoned
by the side of the road.
69
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
It was found abandoned
by the side of the road.
70
00:01:28,960 --> 00:01:29,600
It proves Hoffmann
has something to hide,
71
00:01:29,600 --> 00:01:31,080
It proves Hoffmann
has something to hide,
72
00:01:31,080 --> 00:01:31,200
and that others are helping him.
73
00:01:31,200 --> 00:01:32,480
and that others are helping him.
74
00:01:32,480 --> 00:01:32,800
Fidelio must have smuggled him out.
75
00:01:32,800 --> 00:01:34,400
Fidelio must have smuggled him out.
76
00:01:34,400 --> 00:01:35,600
Fidelio must have smuggled him out.
77
00:01:37,040 --> 00:01:37,600
And where to?
78
00:01:37,600 --> 00:01:38,280
And where to?
79
00:01:38,920 --> 00:01:39,200
Not much use to us if we don't
know his current whereabouts.
80
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
Not much use to us if we don't
know his current whereabouts.
81
00:01:40,800 --> 00:01:41,720
Not much use to us if we don't
know his current whereabouts.
82
00:01:45,560 --> 00:01:45,600
I gave you a simple task.
83
00:01:45,600 --> 00:01:47,200
I gave you a simple task.
84
00:01:47,200 --> 00:01:48,120
I gave you a simple task.
85
00:01:54,360 --> 00:01:55,200
Notify the relevant parties
86
00:01:55,200 --> 00:01:56,640
Notify the relevant parties
87
00:01:56,640 --> 00:01:56,800
that the Lieutenant
Commander's tenure with the SS
88
00:01:56,800 --> 00:01:58,400
that the Lieutenant
Commander's tenure with the SS
89
00:01:58,400 --> 00:01:59,600
that the Lieutenant
Commander's tenure with the SS
90
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
is ending by mutual consent.
91
00:02:01,600 --> 00:02:03,200
is ending by mutual consent.
92
00:02:03,200 --> 00:02:04,040
is ending by mutual consent.
93
00:02:04,720 --> 00:02:04,800
I'll get straight onto it.
94
00:02:04,800 --> 00:02:06,400
I'll get straight onto it.
95
00:02:06,400 --> 00:02:06,640
I'll get straight onto it.
96
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
You can't do that.
Assurances were made to me-
97
00:02:09,600 --> 00:02:10,160
You can't do that.
Assurances were made to me-
98
00:02:10,320 --> 00:02:11,200
Like you assured me that
you'd bring me Fidelio?
99
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
Like you assured me that
you'd bring me Fidelio?
100
00:02:13,880 --> 00:02:14,400
If I go back into Navy High Command
at Kiel, I'll be ostracised at best.
101
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
If I go back into Navy High Command
at Kiel, I'll be ostracised at best.
102
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
If I go back into Navy High Command
at Kiel, I'll be ostracised at best.
103
00:02:17,600 --> 00:02:18,480
If I go back into Navy High Command
at Kiel, I'll be ostracised at best.
104
00:02:18,480 --> 00:02:19,200
- At worst, they'll...
- There's another option.
105
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
- At worst, they'll...
- There's another option.
106
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
- At worst, they'll...
- There's another option.
107
00:02:23,320 --> 00:02:24,000
A U-Boat veteran returns
to service for the Führer,
108
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
A U-Boat veteran returns
to service for the Führer,
109
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
A U-Boat veteran returns
to service for the Führer,
110
00:02:27,200 --> 00:02:27,600
A U-Boat veteran returns
to service for the Führer,
111
00:02:29,160 --> 00:02:30,400
ignoring the incredibly low
odds of survival these days.
112
00:02:30,400 --> 00:02:32,000
ignoring the incredibly low
odds of survival these days.
113
00:02:32,000 --> 00:02:32,880
ignoring the incredibly low
odds of survival these days.
114
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
What a boon to the recruitment
drive that would be.
115
00:02:35,200 --> 00:02:36,800
What a boon to the recruitment
drive that would be.
116
00:02:36,800 --> 00:02:38,160
What a boon to the recruitment
drive that would be.
117
00:02:40,160 --> 00:02:41,600
I will find Fidelio.
118
00:02:41,600 --> 00:02:41,720
I will find Fidelio.
119
00:02:44,560 --> 00:02:44,800
You have until your new
orders come in. And no longer.
120
00:02:44,800 --> 00:02:46,400
You have until your new
orders come in. And no longer.
121
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
You have until your new
orders come in. And no longer.
122
00:02:48,000 --> 00:02:48,720
You have until your new
orders come in. And no longer.
123
00:02:50,400 --> 00:02:51,200
It's late.
124
00:02:51,200 --> 00:02:51,960
It's late.
125
00:02:51,960 --> 00:02:52,800
Tomorrow's Sunday.
126
00:02:52,800 --> 00:02:53,400
Tomorrow's Sunday.
127
00:02:55,200 --> 00:02:56,000
I've got an early start.
128
00:02:56,000 --> 00:02:56,600
I've got an early start.
129
00:04:23,360 --> 00:04:24,000
I'm so glad you could
make it on a Sunday.
130
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
I'm so glad you could
make it on a Sunday.
131
00:04:25,600 --> 00:04:26,440
I'm so glad you could
make it on a Sunday.
132
00:04:26,440 --> 00:04:27,200
What can you tell us?
133
00:04:27,200 --> 00:04:27,920
What can you tell us?
134
00:04:27,920 --> 00:04:28,800
Since Mussolini's departure,
the British now occupy the South,
135
00:04:28,800 --> 00:04:30,400
Since Mussolini's departure,
the British now occupy the South,
136
00:04:30,400 --> 00:04:31,520
Since Mussolini's departure,
the British now occupy the South,
137
00:04:31,520 --> 00:04:32,000
the American invasion
is expected any day,
138
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
the American invasion
is expected any day,
139
00:04:33,600 --> 00:04:35,200
the American invasion
is expected any day,
140
00:04:35,200 --> 00:04:35,480
the American invasion
is expected any day,
141
00:04:35,480 --> 00:04:36,800
and the Church's
position is complicated.
142
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
and the Church's
position is complicated.
143
00:04:38,400 --> 00:04:39,040
and the Church's
position is complicated.
144
00:04:39,040 --> 00:04:40,000
Italy, and the ancient monastic
routes through it are no longer secure.
145
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Italy, and the ancient monastic
routes through it are no longer secure.
146
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
Italy, and the ancient monastic
routes through it are no longer secure.
147
00:04:43,200 --> 00:04:43,440
Italy, and the ancient monastic
routes through it are no longer secure.
148
00:04:45,480 --> 00:04:46,400
Then what, if you don't mind
me asking, are you doing here?
149
00:04:46,400 --> 00:04:48,000
Then what, if you don't mind
me asking, are you doing here?
150
00:04:48,800 --> 00:04:49,600
The Bishop wishes me to inform you that
151
00:04:49,600 --> 00:04:50,960
The Bishop wishes me to inform you that
152
00:04:50,960 --> 00:04:51,200
he wants to continue assisting
his fellow German Christians.
153
00:04:51,200 --> 00:04:52,800
he wants to continue assisting
his fellow German Christians.
154
00:04:52,800 --> 00:04:53,760
he wants to continue assisting
his fellow German Christians.
155
00:04:54,200 --> 00:04:54,400
But how?
156
00:04:54,400 --> 00:04:55,280
But how?
157
00:04:55,480 --> 00:04:56,000
As you can see, during
my time in the East
158
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
As you can see, during
my time in the East
159
00:04:57,600 --> 00:04:58,720
As you can see, during
my time in the East
160
00:04:58,720 --> 00:04:59,200
I have acquired not
inconsiderable possessions.
161
00:04:59,200 --> 00:05:00,800
I have acquired not
inconsiderable possessions.
162
00:05:00,800 --> 00:05:01,560
I have acquired not
inconsiderable possessions.
163
00:05:02,320 --> 00:05:02,400
Italy might be closed for the moment,
164
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
Italy might be closed for the moment,
165
00:05:04,000 --> 00:05:04,480
Italy might be closed for the moment,
166
00:05:04,480 --> 00:05:05,600
but the Church has many
more monasteries and routes.
167
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
but the Church has many
more monasteries and routes.
168
00:05:07,200 --> 00:05:07,680
but the Church has many
more monasteries and routes.
169
00:05:07,680 --> 00:05:08,800
I have been piecing together
an alternative route.
170
00:05:08,800 --> 00:05:10,280
I have been piecing together
an alternative route.
171
00:05:10,280 --> 00:05:10,400
One by which goods, possessions
and ultimately people,
172
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
One by which goods, possessions
and ultimately people,
173
00:05:12,000 --> 00:05:13,320
One by which goods, possessions
and ultimately people,
174
00:05:13,320 --> 00:05:13,600
with the Church's
imprimatur, might pass safely.
175
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
with the Church's
imprimatur, might pass safely.
176
00:05:15,200 --> 00:05:16,160
with the Church's
imprimatur, might pass safely.
177
00:05:16,400 --> 00:05:16,800
But pass through where?
178
00:05:16,800 --> 00:05:17,560
But pass through where?
179
00:05:18,800 --> 00:05:20,000
Portugal.
180
00:05:20,000 --> 00:05:20,360
Portugal.
181
00:05:20,840 --> 00:05:21,600
Sounds good.
182
00:05:21,600 --> 00:05:22,080
Sounds good.
183
00:05:22,800 --> 00:05:23,200
Given the current state of retreat,
184
00:05:23,200 --> 00:05:24,760
Given the current state of retreat,
185
00:05:24,760 --> 00:05:24,800
we need to be prepared for the worst.
186
00:05:24,800 --> 00:05:26,360
we need to be prepared for the worst.
187
00:05:26,960 --> 00:05:28,000
And all of this stuff needs
to be gone by Christmas.
188
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
And all of this stuff needs
to be gone by Christmas.
189
00:05:30,040 --> 00:05:31,200
It's... a fine piece.
190
00:05:31,200 --> 00:05:32,560
It's... a fine piece.
191
00:05:34,280 --> 00:05:34,400
Take it over here.
192
00:05:34,400 --> 00:05:35,360
Take it over here.
193
00:05:36,440 --> 00:05:37,600
Several of my closest colleagues
194
00:05:37,600 --> 00:05:37,920
Several of my closest colleagues
195
00:05:37,920 --> 00:05:39,200
from the Task Force
East are coming tomorrow.
196
00:05:39,200 --> 00:05:40,760
from the Task Force
East are coming tomorrow.
197
00:05:41,320 --> 00:05:42,400
They'll find it inspiring.
198
00:05:42,400 --> 00:05:42,800
They'll find it inspiring.
199
00:05:46,160 --> 00:05:47,200
I've been invited to celebrate
mass at St Hedwig's this morning.
200
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
I've been invited to celebrate
mass at St Hedwig's this morning.
201
00:05:48,800 --> 00:05:50,360
I've been invited to celebrate
mass at St Hedwig's this morning.
202
00:05:50,360 --> 00:05:50,400
My car's just outside.
203
00:05:50,400 --> 00:05:51,560
My car's just outside.
204
00:06:02,120 --> 00:06:03,200
You have a remarkable home.
205
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
You have a remarkable home.
206
00:06:04,800 --> 00:06:05,000
You have a remarkable home.
207
00:06:05,000 --> 00:06:06,080
Thank you.
208
00:06:06,080 --> 00:06:06,400
And it didn't cost that much.
209
00:06:06,400 --> 00:06:07,440
And it didn't cost that much.
210
00:06:09,840 --> 00:06:10,920
Koch.
211
00:06:14,520 --> 00:06:16,000
I dined with Reichsführer
Himmler last night, Koch.
212
00:06:16,000 --> 00:06:17,160
I dined with Reichsführer
Himmler last night, Koch.
213
00:06:18,000 --> 00:06:19,200
He told me there are
rumours of a new conspiracy.
214
00:06:19,200 --> 00:06:20,720
He told me there are
rumours of a new conspiracy.
215
00:06:21,160 --> 00:06:22,360
In the Navy.
216
00:06:23,440 --> 00:06:24,000
But not Dönitz?
217
00:06:24,000 --> 00:06:24,600
But not Dönitz?
218
00:06:24,600 --> 00:06:25,600
Never.
219
00:06:25,600 --> 00:06:25,960
Never.
220
00:06:27,320 --> 00:06:28,480
Who then?
221
00:06:30,120 --> 00:06:30,400
All we know is he goes
by the name Fidelio.
222
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
All we know is he goes
by the name Fidelio.
223
00:06:32,000 --> 00:06:32,040
All we know is he goes
by the name Fidelio.
224
00:06:32,800 --> 00:06:33,600
He also told me it's
making Der Führer jumpy.
225
00:06:33,600 --> 00:06:34,840
He also told me it's
making Der Führer jumpy.
226
00:06:35,840 --> 00:06:36,800
He's cancelling
meetings and conferences.
227
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
He's cancelling
meetings and conferences.
228
00:06:38,560 --> 00:06:40,000
Strategies, key decisions,
all left hanging.
229
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
Strategies, key decisions,
all left hanging.
230
00:06:41,600 --> 00:06:41,640
Strategies, key decisions,
all left hanging.
231
00:06:42,360 --> 00:06:43,200
He's suspicious of everyone.
232
00:06:43,200 --> 00:06:43,680
He's suspicious of everyone.
233
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
You need to find this Fidelio
before they begin to look at us.
234
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
You need to find this Fidelio
before they begin to look at us.
235
00:06:48,000 --> 00:06:48,120
You need to find this Fidelio
before they begin to look at us.
236
00:06:49,920 --> 00:06:51,000
I'm doing my best.
237
00:06:52,280 --> 00:06:52,800
Any Fidelio would do, Koch.
238
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
Any Fidelio would do, Koch.
239
00:06:54,400 --> 00:06:54,760
Any Fidelio would do, Koch.
240
00:06:55,120 --> 00:06:56,000
The main thing is that it's plausible.
241
00:06:56,000 --> 00:06:56,760
The main thing is that it's plausible.
242
00:06:59,360 --> 00:07:00,720
So get on with it.
243
00:07:08,080 --> 00:07:08,800
Chop, chop.
244
00:07:08,800 --> 00:07:09,160
Chop, chop.
245
00:07:17,960 --> 00:07:18,400
I said the food, cigarettes
and munitions stay here with me
246
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
I said the food, cigarettes
and munitions stay here with me
247
00:07:20,000 --> 00:07:20,480
I said the food, cigarettes
and munitions stay here with me
248
00:07:20,480 --> 00:07:21,600
and my men, Breitner.
249
00:07:21,600 --> 00:07:21,880
and my men, Breitner.
250
00:07:21,880 --> 00:07:23,200
You might have friends
in high places, Rahn,
251
00:07:23,200 --> 00:07:24,240
You might have friends
in high places, Rahn,
252
00:07:24,240 --> 00:07:24,800
but I know what you and your crew are.
253
00:07:24,800 --> 00:07:26,120
but I know what you and your crew are.
254
00:07:26,120 --> 00:07:26,400
That's as may be.
255
00:07:26,400 --> 00:07:27,360
That's as may be.
256
00:07:27,360 --> 00:07:28,000
Since they only sent one truck,
take the cigarettes and food.
257
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
Since they only sent one truck,
take the cigarettes and food.
258
00:07:29,600 --> 00:07:30,520
Since they only sent one truck,
take the cigarettes and food.
259
00:07:30,960 --> 00:07:31,200
But the ordnance must go.
260
00:07:31,200 --> 00:07:32,520
But the ordnance must go.
261
00:07:32,520 --> 00:07:32,800
I'm the ranking officer.
262
00:07:32,800 --> 00:07:34,120
I'm the ranking officer.
263
00:07:36,120 --> 00:07:37,600
Half of it in the shed for the
invalids, the other in the boat.
264
00:07:37,600 --> 00:07:39,200
Half of it in the shed for the
invalids, the other in the boat.
265
00:07:39,200 --> 00:07:39,360
Half of it in the shed for the
invalids, the other in the boat.
266
00:08:21,800 --> 00:08:22,400
Hey! What are you doing?
267
00:08:22,400 --> 00:08:24,000
Hey! What are you doing?
268
00:08:24,000 --> 00:08:24,800
Hey! What are you doing?
269
00:08:26,120 --> 00:08:27,200
Show some dignity. All of you.
270
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
Show some dignity. All of you.
271
00:08:30,200 --> 00:08:30,400
Here for you.
272
00:08:30,400 --> 00:08:31,960
Here for you.
273
00:08:33,760 --> 00:08:34,840
And here, for you.
274
00:08:38,000 --> 00:08:38,400
Go now.
275
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
Go now.
276
00:08:40,000 --> 00:08:40,040
Go now.
277
00:08:47,520 --> 00:08:48,000
Leave them alone.
278
00:08:48,000 --> 00:08:49,560
Leave them alone.
279
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
Okay, Sal.
280
00:08:51,200 --> 00:08:51,760
Okay, Sal.
281
00:08:56,880 --> 00:08:57,600
Lieutenant Klaus Hoffmann.
282
00:08:57,600 --> 00:08:58,280
Lieutenant Klaus Hoffmann.
283
00:08:59,120 --> 00:08:59,200
Oberleutnant Breitner -
284
00:08:59,200 --> 00:09:00,800
Oberleutnant Breitner -
285
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
acting CO of the Naples
Refuelling Depot...
286
00:09:02,400 --> 00:09:03,520
acting CO of the Naples
Refuelling Depot...
287
00:09:04,520 --> 00:09:05,600
for another forty minutes.
288
00:09:05,600 --> 00:09:06,200
for another forty minutes.
289
00:09:07,120 --> 00:09:07,200
You didn't bring any trucks, did you?
290
00:09:07,200 --> 00:09:08,800
You didn't bring any trucks, did you?
291
00:09:08,800 --> 00:09:09,520
You didn't bring any trucks, did you?
292
00:09:09,520 --> 00:09:10,400
One truck to ship out an entire station!
293
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
One truck to ship out an entire station!
294
00:09:12,000 --> 00:09:12,080
One truck to ship out an entire station!
295
00:09:12,080 --> 00:09:13,280
I asked for ten.
296
00:09:15,000 --> 00:09:15,200
I ask myself whether they
have anything to do with that.
297
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
I ask myself whether they
have anything to do with that.
298
00:09:16,800 --> 00:09:17,240
I ask myself whether they
have anything to do with that.
299
00:09:18,360 --> 00:09:18,400
Aren't they our allies?
300
00:09:18,400 --> 00:09:19,520
Aren't they our allies?
301
00:09:19,520 --> 00:09:20,000
About a month ago he
appeared out of nowhere.
302
00:09:20,000 --> 00:09:21,600
About a month ago he
appeared out of nowhere.
303
00:09:21,600 --> 00:09:21,680
About a month ago he
appeared out of nowhere.
304
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
Now he seems to run the whole docks.
305
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
Since then they won't
lift a finger to help us.
306
00:09:24,800 --> 00:09:25,120
Since then they won't
lift a finger to help us.
307
00:09:25,600 --> 00:09:26,400
They're just not afraid of us anymore.
308
00:09:26,400 --> 00:09:27,160
They're just not afraid of us anymore.
309
00:09:30,080 --> 00:09:31,200
I was actually looking for U-330.
310
00:09:31,200 --> 00:09:31,680
I was actually looking for U-330.
311
00:09:32,080 --> 00:09:32,800
Petty Officer Rahn?
312
00:09:32,800 --> 00:09:33,360
Petty Officer Rahn?
313
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
Where can I find him?
314
00:09:36,480 --> 00:09:37,600
Over there on the right, in the shed.
315
00:09:37,600 --> 00:09:37,880
Over there on the right, in the shed.
316
00:09:40,240 --> 00:09:40,800
Watch your back with that bastard.
317
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
Watch your back with that bastard.
318
00:09:42,400 --> 00:09:42,720
Watch your back with that bastard.
319
00:10:05,920 --> 00:10:06,400
Petty Officer Rahn?
320
00:10:06,400 --> 00:10:07,280
Petty Officer Rahn?
321
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
So it was Hoffmann the Hero
we were waiting for all along?
322
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
So it was Hoffmann the Hero
we were waiting for all along?
323
00:10:11,200 --> 00:10:11,920
So it was Hoffmann the Hero
we were waiting for all along?
324
00:10:13,320 --> 00:10:14,400
- We still get the German newspapers.
- Just Kapitänleutnant Hoffmann.
325
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
- We still get the German newspapers.
- Just Kapitänleutnant Hoffmann.
326
00:10:16,000 --> 00:10:16,560
- We still get the German newspapers.
- Just Kapitänleutnant Hoffmann.
327
00:10:18,040 --> 00:10:19,200
Who are these men?
328
00:10:23,800 --> 00:10:24,000
Your crew.
329
00:10:24,000 --> 00:10:24,880
Your crew.
330
00:10:26,160 --> 00:10:27,200
Or they were.
331
00:10:27,200 --> 00:10:28,440
Or they were.
332
00:10:28,440 --> 00:10:28,800
Gastroenteritis.
Dysentery. Whatever it is,
333
00:10:28,800 --> 00:10:30,400
Gastroenteritis.
Dysentery. Whatever it is,
334
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
Gastroenteritis.
Dysentery. Whatever it is,
335
00:10:31,600 --> 00:10:32,000
it's bad.
336
00:10:32,000 --> 00:10:33,160
it's bad.
337
00:10:33,160 --> 00:10:33,600
It's coming out from the front and the
back. Six have already died from it.
338
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
It's coming out from the front and the
back. Six have already died from it.
339
00:10:35,200 --> 00:10:36,040
It's coming out from the front and the
back. Six have already died from it.
340
00:10:36,040 --> 00:10:36,800
Are all of the crew sick?
341
00:10:36,800 --> 00:10:37,520
Are all of the crew sick?
342
00:10:37,800 --> 00:10:38,400
Nearly.
343
00:10:38,400 --> 00:10:38,960
Nearly.
344
00:10:38,960 --> 00:10:40,000
What about you?
345
00:10:41,360 --> 00:10:41,600
Guts of steel.
346
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
Guts of steel.
347
00:10:44,160 --> 00:10:44,800
Must be the three years I did in Moabit.
348
00:10:44,800 --> 00:10:46,040
Must be the three years I did in Moabit.
349
00:10:54,960 --> 00:10:56,000
I'll need ten men at
least to sail the U-Boat.
350
00:10:56,000 --> 00:10:56,840
I'll need ten men at
least to sail the U-Boat.
351
00:10:56,840 --> 00:10:57,600
That'll be difficult.
352
00:10:57,600 --> 00:10:58,000
That'll be difficult.
353
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
And we need to set sail today.
354
00:10:59,200 --> 00:10:59,480
And we need to set sail today.
355
00:10:59,480 --> 00:11:00,800
Impossible.
356
00:11:00,800 --> 00:11:00,920
Impossible.
357
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
I'm attempting the impossible.
358
00:11:02,400 --> 00:11:02,960
I'm attempting the impossible.
359
00:11:03,520 --> 00:11:04,000
I've got five, a couple of Matrosen,
360
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
I've got five, a couple of Matrosen,
361
00:11:05,480 --> 00:11:05,600
a torpedo man, a hydrophone
operator, a navigator, and me.
362
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
a torpedo man, a hydrophone
operator, a navigator, and me.
363
00:11:07,200 --> 00:11:08,000
a torpedo man, a hydrophone
operator, a navigator, and me.
364
00:11:08,000 --> 00:11:08,800
And then there's a diesel
mechanic. He'll have a lot to do.
365
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
And then there's a diesel
mechanic. He'll have a lot to do.
366
00:11:10,400 --> 00:11:11,120
And then there's a diesel
mechanic. He'll have a lot to do.
367
00:11:11,640 --> 00:11:12,000
One diesel tank is leaking,
and the other's also out.
368
00:11:12,000 --> 00:11:13,600
One diesel tank is leaking,
and the other's also out.
369
00:11:13,600 --> 00:11:13,760
One diesel tank is leaking,
and the other's also out.
370
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Chief Engineer? XO? 2nd Watch
Officer? E-engine mechanic?
371
00:11:15,200 --> 00:11:16,800
Chief Engineer? XO? 2nd Watch
Officer? E-engine mechanic?
372
00:11:16,800 --> 00:11:17,120
Chief Engineer? XO? 2nd Watch
Officer? E-engine mechanic?
373
00:11:17,440 --> 00:11:18,400
You see
- impossible.
374
00:11:18,400 --> 00:11:19,120
You see
- impossible.
375
00:11:19,120 --> 00:11:20,000
But I can turn my hand to most things.
376
00:11:20,000 --> 00:11:20,480
But I can turn my hand to most things.
377
00:11:21,040 --> 00:11:21,600
There's some kid Oberleutnant
in the torpedo room
378
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
There's some kid Oberleutnant
in the torpedo room
379
00:11:23,200 --> 00:11:24,040
There's some kid Oberleutnant
in the torpedo room
380
00:11:24,480 --> 00:11:24,800
who says he's a CO.
381
00:11:24,800 --> 00:11:26,400
who says he's a CO.
382
00:11:26,400 --> 00:11:26,640
who says he's a CO.
383
00:11:26,640 --> 00:11:28,000
I don't trust these Mürwik rookies,
especially not on this mission.
384
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
I don't trust these Mürwik rookies,
especially not on this mission.
385
00:11:29,600 --> 00:11:29,640
I don't trust these Mürwik rookies,
especially not on this mission.
386
00:11:30,160 --> 00:11:31,200
But you're welcome to take a look.
387
00:11:31,200 --> 00:11:31,800
But you're welcome to take a look.
388
00:11:32,200 --> 00:11:32,800
- What about a gunner?
- There isn't even any ammunition.
389
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
- What about a gunner?
- There isn't even any ammunition.
390
00:11:34,400 --> 00:11:35,000
- What about a gunner?
- There isn't even any ammunition.
391
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
We need ammunition and we need a gunner!
392
00:11:36,000 --> 00:11:36,880
We need ammunition and we need a gunner!
393
00:11:38,840 --> 00:11:39,200
- Rahn, what's going on?
- I might ask you the same.
394
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
- Rahn, what's going on?
- I might ask you the same.
395
00:11:40,800 --> 00:11:41,520
- Rahn, what's going on?
- I might ask you the same.
396
00:11:41,960 --> 00:11:42,400
I was told this was a
straightforward, non-combat mission.
397
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
I was told this was a
straightforward, non-combat mission.
398
00:11:44,000 --> 00:11:44,720
I was told this was a
straightforward, non-combat mission.
399
00:11:46,040 --> 00:11:47,200
What else do you know?
400
00:11:47,200 --> 00:11:47,320
What else do you know?
401
00:11:47,320 --> 00:11:48,800
We make a delivery, then we
check out of this war. That's all.
402
00:11:48,800 --> 00:11:49,960
We make a delivery, then we
check out of this war. That's all.
403
00:11:50,160 --> 00:11:50,400
That's all I want to know.
404
00:11:50,400 --> 00:11:51,680
That's all I want to know.
405
00:11:51,680 --> 00:11:52,000
But you should know that this delivery
406
00:11:52,000 --> 00:11:53,040
But you should know that this delivery
407
00:11:53,040 --> 00:11:53,600
is going directly into
the heart of the enemy.
408
00:11:53,600 --> 00:11:54,720
is going directly into
the heart of the enemy.
409
00:11:55,640 --> 00:11:56,800
We need guns to protect ourselves.
410
00:11:56,800 --> 00:11:57,640
We need guns to protect ourselves.
411
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
Breitner?
412
00:12:04,520 --> 00:12:04,800
We'll take some of that
ammunition after all.
413
00:12:04,800 --> 00:12:06,200
We'll take some of that
ammunition after all.
414
00:12:06,200 --> 00:12:06,400
For the eight-eight and
the 20 millimeter gun.
415
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
For the eight-eight and
the 20 millimeter gun.
416
00:12:08,000 --> 00:12:08,400
For the eight-eight and
the 20 millimeter gun.
417
00:12:08,400 --> 00:12:09,520
Says who?
418
00:12:09,520 --> 00:12:09,600
Hoffmann the Hero.
419
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
Hoffmann the Hero.
420
00:12:11,200 --> 00:12:11,440
Hoffmann the Hero.
421
00:12:11,440 --> 00:12:12,800
And guess what
- he's the ranking officer!
422
00:12:12,800 --> 00:12:14,040
And guess what
- he's the ranking officer!
423
00:12:21,040 --> 00:12:22,400
Would you like to see your U-Boat, sir?
424
00:12:22,400 --> 00:12:23,040
Would you like to see your U-Boat, sir?
425
00:12:24,760 --> 00:12:25,600
After you.
426
00:12:25,600 --> 00:12:26,160
After you.
427
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
Don't be shy, Mr U-Boat hero!
428
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Don't be shy, Mr U-Boat hero!
429
00:13:01,200 --> 00:13:02,400
Herr Kaleun.
430
00:13:02,400 --> 00:13:02,960
Herr Kaleun.
431
00:13:02,960 --> 00:13:04,000
Röhrle at your service.
432
00:13:04,000 --> 00:13:05,120
Röhrle at your service.
433
00:13:06,280 --> 00:13:07,200
Torpedo mechanic, but knows
his way around the pumps.
434
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
Torpedo mechanic, but knows
his way around the pumps.
435
00:13:08,800 --> 00:13:09,400
Torpedo mechanic, but knows
his way around the pumps.
436
00:13:10,840 --> 00:13:12,000
Ordinary Seaman Carsten,
437
00:13:12,000 --> 00:13:12,400
Ordinary Seaman Carsten,
438
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
- hydrophone.
- Can handle the 20mm too.
439
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
- hydrophone.
- Can handle the 20mm too.
440
00:13:15,200 --> 00:13:15,800
- hydrophone.
- Can handle the 20mm too.
441
00:13:16,320 --> 00:13:16,800
Bischof, navigator. And rudder operator.
442
00:13:16,800 --> 00:13:18,400
Bischof, navigator. And rudder operator.
443
00:13:18,400 --> 00:13:19,000
Bischof, navigator. And rudder operator.
444
00:13:20,320 --> 00:13:21,600
What about the Sub-Lieutenant
and the Diesel mechanic?
445
00:13:21,600 --> 00:13:22,560
What about the Sub-Lieutenant
and the Diesel mechanic?
446
00:13:22,560 --> 00:13:23,200
Down there.
447
00:13:23,200 --> 00:13:24,360
Down there.
448
00:13:59,280 --> 00:14:00,000
This way.
449
00:14:00,000 --> 00:14:00,800
This way.
450
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
It really has been decommissioned.
451
00:14:14,400 --> 00:14:15,160
It really has been decommissioned.
452
00:14:23,280 --> 00:14:24,000
Ordinary Seaman Nudel.
453
00:14:24,000 --> 00:14:24,800
Ordinary Seaman Nudel.
454
00:14:25,200 --> 00:14:25,600
Nudel?
455
00:14:25,600 --> 00:14:26,360
Nudel?
456
00:14:26,720 --> 00:14:27,200
How'd you get that name?
457
00:14:27,200 --> 00:14:27,920
How'd you get that name?
458
00:14:29,000 --> 00:14:30,400
I was seeing this Italian
girl and they think that I-
459
00:14:30,400 --> 00:14:31,920
I was seeing this Italian
girl and they think that I-
460
00:14:31,920 --> 00:14:32,000
We heard she was very
fond of his "noodle."
461
00:14:32,000 --> 00:14:33,600
We heard she was very
fond of his "noodle."
462
00:14:33,600 --> 00:14:34,480
We heard she was very
fond of his "noodle."
463
00:14:37,120 --> 00:14:38,400
Said he was the full cannelloni, not some little macaroni
- eh?
464
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
Said he was the full cannelloni, not some little macaroni
- eh?
465
00:14:40,000 --> 00:14:41,600
Said he was the full cannelloni, not some little macaroni
- eh?
466
00:14:41,600 --> 00:14:41,720
Said he was the full cannelloni, not some little macaroni
- eh?
467
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
What's your post, seaman?
468
00:14:43,200 --> 00:14:43,880
What's your post, seaman?
469
00:14:44,240 --> 00:14:44,800
Radio operator.
470
00:14:44,800 --> 00:14:45,520
Radio operator.
471
00:14:46,000 --> 00:14:46,400
Not much use of that on this boat.
472
00:14:46,400 --> 00:14:47,920
Not much use of that on this boat.
473
00:14:50,120 --> 00:14:51,200
He can operate the hydroplane as well.
474
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
He can operate the hydroplane as well.
475
00:14:54,280 --> 00:14:54,400
What about our guests?
476
00:14:54,400 --> 00:14:55,840
What about our guests?
477
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
This is an outrage! The enemy
478
00:15:04,000 --> 00:15:04,240
This is an outrage! The enemy
479
00:15:04,240 --> 00:15:05,600
- is preparing a
huge- - Easy, boy.
480
00:15:05,600 --> 00:15:05,880
- is preparing a
huge- - Easy, boy.
481
00:15:05,880 --> 00:15:06,920
The CO's arrived.
482
00:15:06,920 --> 00:15:07,200
You can explain it to him.
483
00:15:07,200 --> 00:15:08,040
You can explain it to him.
484
00:15:11,120 --> 00:15:12,000
You?
485
00:15:12,000 --> 00:15:12,560
You?
486
00:15:13,960 --> 00:15:15,200
What are you doing here?
487
00:15:15,200 --> 00:15:15,360
What are you doing here?
488
00:15:15,640 --> 00:15:16,800
What happened to your boat?
489
00:15:16,800 --> 00:15:17,080
What happened to your boat?
490
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
It sank.
491
00:15:21,400 --> 00:15:21,600
All dead except us.
492
00:15:21,600 --> 00:15:22,840
All dead except us.
493
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
- I'm sorry.
- We need the diesel mechanic,
494
00:15:26,400 --> 00:15:27,320
- I'm sorry.
- We need the diesel mechanic,
495
00:15:27,560 --> 00:15:28,000
but this one's lost it.
496
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
but this one's lost it.
497
00:15:29,600 --> 00:15:29,680
but this one's lost it.
498
00:15:29,680 --> 00:15:31,200
Didn't you hear what I said?
499
00:15:31,200 --> 00:15:31,480
Didn't you hear what I said?
500
00:15:31,480 --> 00:15:32,800
The enemy are coming. We must report-
501
00:15:32,800 --> 00:15:33,480
The enemy are coming. We must report-
502
00:15:33,480 --> 00:15:34,400
We know. But we can't report it.
503
00:15:34,400 --> 00:15:35,880
We know. But we can't report it.
504
00:15:35,880 --> 00:15:36,000
Not yet.
505
00:15:36,000 --> 00:15:37,240
Not yet.
506
00:15:39,120 --> 00:15:39,200
But we are going to
do something about it.
507
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
But we are going to
do something about it.
508
00:15:40,800 --> 00:15:40,880
But we are going to
do something about it.
509
00:15:41,560 --> 00:15:42,400
Are you both up to helping us?
510
00:15:42,400 --> 00:15:43,120
Are you both up to helping us?
511
00:15:43,120 --> 00:15:44,000
Aye, sir.
512
00:15:44,000 --> 00:15:44,200
Aye, sir.
513
00:15:48,320 --> 00:15:48,800
We could do with another watch officer.
514
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
We could do with another watch officer.
515
00:15:54,400 --> 00:15:55,200
Yes.
516
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Yes.
517
00:15:56,200 --> 00:15:56,800
Okay then. We need to sail
soon. We'll all need to muck in.
518
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Okay then. We need to sail
soon. We'll all need to muck in.
519
00:15:58,400 --> 00:15:58,720
Okay then. We need to sail
soon. We'll all need to muck in.
520
00:15:58,720 --> 00:16:00,000
Help Rahn get everything on board.
But don't contact U-Boat Command Med
521
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Help Rahn get everything on board.
But don't contact U-Boat Command Med
522
00:16:01,600 --> 00:16:01,960
Help Rahn get everything on board.
But don't contact U-Boat Command Med
523
00:16:01,960 --> 00:16:03,200
or you'll jeopardise
the mission. Understood?
524
00:16:03,200 --> 00:16:04,120
or you'll jeopardise
the mission. Understood?
525
00:16:06,360 --> 00:16:06,400
Petty Officer, you get
the engines up and running.
526
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
Petty Officer, you get
the engines up and running.
527
00:16:08,000 --> 00:16:08,800
Petty Officer, you get
the engines up and running.
528
00:16:08,800 --> 00:16:09,600
- But sir I'm only an ordinary seaman.
- Consider yourself promoted.
529
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
- But sir I'm only an ordinary seaman.
- Consider yourself promoted.
530
00:16:11,200 --> 00:16:12,680
- But sir I'm only an ordinary seaman.
- Consider yourself promoted.
531
00:16:13,120 --> 00:16:14,400
Take care of the one that's
not totally fucked up. Go!
532
00:16:14,400 --> 00:16:15,680
Take care of the one that's
not totally fucked up. Go!
533
00:16:15,680 --> 00:16:16,000
Aye sir.
534
00:16:16,000 --> 00:16:17,040
Aye sir.
535
00:16:18,440 --> 00:16:19,200
Go to the bridge. I'll be right there.
536
00:16:19,200 --> 00:16:20,160
Go to the bridge. I'll be right there.
537
00:16:29,200 --> 00:16:30,400
Where do we find our gunner?
538
00:16:30,400 --> 00:16:31,080
Where do we find our gunner?
539
00:16:33,360 --> 00:16:33,600
Last I heard, he was in jail.
540
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
Last I heard, he was in jail.
541
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
Last I heard, he was in jail.
542
00:16:36,800 --> 00:16:36,880
Last I heard, he was in jail.
543
00:16:36,880 --> 00:16:38,360
I expect he's still there.
544
00:16:39,480 --> 00:16:40,000
How are we going to get him out?
545
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
How are we going to get him out?
546
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
Well...
547
00:16:56,520 --> 00:16:57,600
Finest Army Beef.
548
00:16:57,600 --> 00:16:58,760
Finest Army Beef.
549
00:16:58,760 --> 00:16:59,200
- Asshole, I don't speak German.
- Finest Army Beef.
550
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
- Asshole, I don't speak German.
- Finest Army Beef.
551
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
- Asshole, I don't speak German.
- Finest Army Beef.
552
00:17:02,400 --> 00:17:02,720
- Asshole, I don't speak German.
- Finest Army Beef.
553
00:17:41,360 --> 00:17:42,400
Have you gone mad?
554
00:17:42,400 --> 00:17:42,760
Have you gone mad?
555
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
What are you doing here?
556
00:17:44,000 --> 00:17:44,120
What are you doing here?
557
00:17:44,120 --> 00:17:45,600
Get in the car. We need to talk.
558
00:17:45,600 --> 00:17:46,120
Get in the car. We need to talk.
559
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
What is this about?
560
00:17:54,320 --> 00:17:55,200
I think you know.
561
00:17:55,200 --> 00:17:55,920
I think you know.
562
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
Your brother.
563
00:17:58,640 --> 00:17:59,720
You knew, didn't you.
564
00:17:59,920 --> 00:18:00,000
We had a deal, damn it.
565
00:18:00,000 --> 00:18:01,600
We had a deal, damn it.
566
00:18:01,600 --> 00:18:02,000
We had a deal, damn it.
567
00:18:03,040 --> 00:18:03,200
I get information,
and you get protection.
568
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
I get information,
and you get protection.
569
00:18:04,800 --> 00:18:05,400
I get information,
and you get protection.
570
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
I told you that he
doesn't tell me anything.
571
00:18:06,400 --> 00:18:07,960
I told you that he
doesn't tell me anything.
572
00:18:07,960 --> 00:18:08,000
Maybe you were wrong about him.
573
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
Maybe you were wrong about him.
574
00:18:09,600 --> 00:18:09,680
Maybe you were wrong about him.
575
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
Like I was wrong about you.
576
00:18:11,200 --> 00:18:11,360
Like I was wrong about you.
577
00:18:13,200 --> 00:18:14,400
What's that supposed to mean?
578
00:18:14,400 --> 00:18:14,440
What's that supposed to mean?
579
00:18:14,440 --> 00:18:16,000
I know who you are.
580
00:18:16,000 --> 00:18:16,280
I know who you are.
581
00:18:16,280 --> 00:18:17,600
What you and your men did. In Lorient.
582
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
What you and your men did. In Lorient.
583
00:18:18,800 --> 00:18:19,200
Cuxhaven, La Rochelle.
584
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
Cuxhaven, La Rochelle.
585
00:18:20,480 --> 00:18:20,800
Let me guess.
586
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Let me guess.
587
00:18:22,160 --> 00:18:22,400
Gluck.
588
00:18:22,400 --> 00:18:23,240
Gluck.
589
00:18:23,240 --> 00:18:24,000
Your godfather has been
feeding you these lies.
590
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
Your godfather has been
feeding you these lies.
591
00:18:25,600 --> 00:18:26,920
Your godfather has been
feeding you these lies.
592
00:18:27,560 --> 00:18:28,800
- Information is all you ever wanted.
- Hannie.
593
00:18:28,800 --> 00:18:30,240
- Information is all you ever wanted.
- Hannie.
594
00:18:30,840 --> 00:18:32,000
You don't really believe that...
595
00:18:32,000 --> 00:18:32,400
You don't really believe that...
596
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
You said that Klaus and
my father had an argument.
597
00:18:33,600 --> 00:18:34,960
You said that Klaus and
my father had an argument.
598
00:18:34,960 --> 00:18:35,200
- Just before his death.
- Yes.
599
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
- Just before his death.
- Yes.
600
00:18:36,200 --> 00:18:36,800
Klaus says that's not
true. I believe him.
601
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
Klaus says that's not
true. I believe him.
602
00:18:38,400 --> 00:18:38,440
Klaus says that's not
true. I believe him.
603
00:18:39,840 --> 00:18:40,000
It's over between us.
604
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
It's over between us.
605
00:18:41,600 --> 00:18:42,080
It's over between us.
606
00:18:42,080 --> 00:18:43,200
Where was he going?
607
00:18:43,200 --> 00:18:43,800
Where was he going?
608
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
He didn't tell me.
609
00:18:44,800 --> 00:18:45,200
He didn't tell me.
610
00:18:45,200 --> 00:18:46,400
Tell me, or I'll tell your
husband everything! Every detail.
611
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
Tell me, or I'll tell your
husband everything! Every detail.
612
00:18:48,000 --> 00:18:48,760
Tell me, or I'll tell your
husband everything! Every detail.
613
00:18:48,760 --> 00:18:49,600
Everything you've done to me.
614
00:18:49,600 --> 00:18:50,760
Everything you've done to me.
615
00:18:50,760 --> 00:18:51,200
Every last thing I was
supposed to do to you.
616
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Every last thing I was
supposed to do to you.
617
00:18:52,800 --> 00:18:53,000
Every last thing I was
supposed to do to you.
618
00:18:53,720 --> 00:18:54,400
- You dirty bastard.
- Where is he?
619
00:18:54,400 --> 00:18:56,000
- You dirty bastard.
- Where is he?
620
00:18:56,000 --> 00:18:56,080
- You dirty bastard.
- Where is he?
621
00:18:56,680 --> 00:18:57,600
Where is he?
622
00:18:57,600 --> 00:18:57,800
Where is he?
623
00:18:58,520 --> 00:18:59,200
- Where is he?
- Italy.
624
00:18:59,200 --> 00:19:00,560
- Where is he?
- Italy.
625
00:19:01,800 --> 00:19:02,400
Italy!
626
00:19:02,400 --> 00:19:03,120
Italy!
627
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
They gave him a new command.
628
00:19:05,600 --> 00:19:06,400
They gave him a new command.
629
00:19:07,680 --> 00:19:08,800
Why would they give him a new command
630
00:19:08,800 --> 00:19:09,440
Why would they give him a new command
631
00:19:09,440 --> 00:19:10,400
if he is what you say he is!
632
00:19:10,400 --> 00:19:10,920
if he is what you say he is!
633
00:19:12,920 --> 00:19:13,600
I know what he is.
634
00:19:13,600 --> 00:19:14,280
I know what he is.
635
00:19:17,120 --> 00:19:18,400
I know what you all are!
636
00:19:18,400 --> 00:19:18,880
I know what you all are!
637
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
Let's go.
638
00:19:43,560 --> 00:19:44,000
Mrs. Gruber.
639
00:19:44,000 --> 00:19:45,280
Mrs. Gruber.
640
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
Heil Hitler. You summoned me?
641
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Heil Hitler. You summoned me?
642
00:19:48,200 --> 00:19:48,800
Yes. Sit down please.
643
00:19:48,800 --> 00:19:50,400
Yes. Sit down please.
644
00:19:50,400 --> 00:19:50,720
Yes. Sit down please.
645
00:19:51,960 --> 00:19:52,000
I hope you haven't
been waiting too long.
646
00:19:52,000 --> 00:19:53,600
I hope you haven't
been waiting too long.
647
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
I was delayed by an interesting
sermon from a visiting Monsignor.
648
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
I was delayed by an interesting
sermon from a visiting Monsignor.
649
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
I was delayed by an interesting
sermon from a visiting Monsignor.
650
00:19:58,400 --> 00:19:58,560
I was delayed by an interesting
sermon from a visiting Monsignor.
651
00:19:58,560 --> 00:20:00,000
On the theme of mercy.
652
00:20:00,000 --> 00:20:00,400
On the theme of mercy.
653
00:20:02,440 --> 00:20:03,200
And did the sermon inspire you
to speed my husband's release?
654
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
And did the sermon inspire you
to speed my husband's release?
655
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
And did the sermon inspire you
to speed my husband's release?
656
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
And did the sermon inspire you
to speed my husband's release?
657
00:20:08,000 --> 00:20:08,400
And did the sermon inspire you
to speed my husband's release?
658
00:20:09,440 --> 00:20:09,600
I would be delighted to
tell you that it had...
659
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
I would be delighted to
tell you that it had...
660
00:20:11,200 --> 00:20:11,480
I would be delighted to
tell you that it had...
661
00:20:13,800 --> 00:20:14,400
I fear he is hiding something from us.
662
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
I fear he is hiding something from us.
663
00:20:16,000 --> 00:20:16,320
I fear he is hiding something from us.
664
00:20:17,160 --> 00:20:17,600
Really?
665
00:20:17,600 --> 00:20:18,320
Really?
666
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
No. I find that hard to believe.
667
00:20:20,800 --> 00:20:22,120
No. I find that hard to believe.
668
00:20:23,320 --> 00:20:24,000
You'll be aware that the SS has
a certain reputation for being
669
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
You'll be aware that the SS has
a certain reputation for being
670
00:20:25,600 --> 00:20:25,960
You'll be aware that the SS has
a certain reputation for being
671
00:20:25,960 --> 00:20:27,200
efficient in extracting information.
672
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
efficient in extracting information.
673
00:20:28,800 --> 00:20:28,920
efficient in extracting information.
674
00:20:28,920 --> 00:20:30,400
He won't have to suffer anymore?
675
00:20:30,400 --> 00:20:30,480
He won't have to suffer anymore?
676
00:20:30,480 --> 00:20:32,000
I hope not.
677
00:20:32,000 --> 00:20:32,040
I hope not.
678
00:20:32,040 --> 00:20:33,600
Of course, I can't legislate
for his fellow inmates.
679
00:20:33,600 --> 00:20:35,200
Of course, I can't legislate
for his fellow inmates.
680
00:20:35,200 --> 00:20:36,000
Of course, I can't legislate
for his fellow inmates.
681
00:20:39,480 --> 00:20:40,000
Your husband served his country,
682
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
Your husband served his country,
683
00:20:41,600 --> 00:20:41,800
Your husband served his country,
684
00:20:42,360 --> 00:20:43,200
and I would like to prevent him from
being treated like a common criminal.
685
00:20:43,200 --> 00:20:44,800
and I would like to prevent him from
being treated like a common criminal.
686
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
and I would like to prevent him from
being treated like a common criminal.
687
00:20:46,400 --> 00:20:47,720
and I would like to prevent him from
being treated like a common criminal.
688
00:20:47,720 --> 00:20:48,000
Maybe you can help me.
689
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
Maybe you can help me.
690
00:20:53,040 --> 00:20:54,400
Get through to him.
691
00:20:54,400 --> 00:20:54,600
Get through to him.
692
00:20:57,800 --> 00:20:59,200
I really have no idea how I ...
693
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
I really have no idea how I ...
694
00:21:00,800 --> 00:21:01,080
I really have no idea how I ...
695
00:21:03,560 --> 00:21:04,000
My husband played only a small
part in re-uniting the Hoffmanns.
696
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
My husband played only a small
part in re-uniting the Hoffmanns.
697
00:21:05,600 --> 00:21:06,960
My husband played only a small
part in re-uniting the Hoffmanns.
698
00:21:06,960 --> 00:21:07,200
That's not what I mean.
699
00:21:07,200 --> 00:21:08,120
That's not what I mean.
700
00:21:11,600 --> 00:21:12,000
The missing bars of gold.
701
00:21:12,000 --> 00:21:13,400
The missing bars of gold.
702
00:21:18,760 --> 00:21:20,000
What's happening?
703
00:21:20,000 --> 00:21:20,400
What's happening?
704
00:21:21,400 --> 00:21:21,600
When am I going to get out of here...
705
00:21:21,600 --> 00:21:23,200
When am I going to get out of here...
706
00:21:23,200 --> 00:21:23,400
When am I going to get out of here...
707
00:21:25,680 --> 00:21:26,400
I'm doing my best, darling.
708
00:21:26,400 --> 00:21:27,800
I'm doing my best, darling.
709
00:21:27,800 --> 00:21:28,000
It isn't enough.
710
00:21:28,000 --> 00:21:29,200
It isn't enough.
711
00:21:29,200 --> 00:21:29,600
I can't take this.
712
00:21:29,600 --> 00:21:30,560
I can't take this.
713
00:21:33,000 --> 00:21:34,400
You don't know how
they treat people here.
714
00:21:34,400 --> 00:21:35,280
You don't know how
they treat people here.
715
00:21:35,280 --> 00:21:36,000
They treat people like animals.
716
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
They treat people like animals.
717
00:21:37,600 --> 00:21:37,960
They treat people like animals.
718
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
Your wounds appear to be healing.
719
00:21:39,200 --> 00:21:39,680
Your wounds appear to be healing.
720
00:21:40,320 --> 00:21:40,800
Did they hurt you again?
721
00:21:40,800 --> 00:21:41,680
Did they hurt you again?
722
00:21:43,920 --> 00:21:44,000
Good.
723
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
Good.
724
00:21:47,320 --> 00:21:48,800
What if they send me away?
725
00:21:48,800 --> 00:21:48,960
What if they send me away?
726
00:21:50,440 --> 00:21:52,000
- To one of those camps...
- You can't think about that.
727
00:21:52,000 --> 00:21:53,160
- To one of those camps...
- You can't think about that.
728
00:21:58,800 --> 00:22:00,000
Darling...
729
00:22:00,000 --> 00:22:00,480
Darling...
730
00:22:00,480 --> 00:22:01,600
What exactly did they ask you?
731
00:22:01,600 --> 00:22:02,560
What exactly did they ask you?
732
00:22:04,080 --> 00:22:04,800
About Lisbon?
733
00:22:04,800 --> 00:22:05,480
About Lisbon?
734
00:22:08,880 --> 00:22:09,600
Lisbon?
735
00:22:09,600 --> 00:22:10,080
Lisbon?
736
00:22:11,760 --> 00:22:12,800
Nothing.
737
00:22:12,800 --> 00:22:12,880
Nothing.
738
00:22:14,520 --> 00:22:16,000
What could they ask me?
739
00:22:16,000 --> 00:22:16,120
What could they ask me?
740
00:22:19,440 --> 00:22:20,720
Probably nothing.
741
00:22:24,480 --> 00:22:25,600
But if they do...
742
00:22:25,600 --> 00:22:27,000
But if they do...
743
00:22:27,640 --> 00:22:28,800
stick to our story.
744
00:22:28,800 --> 00:22:28,960
stick to our story.
745
00:22:35,600 --> 00:22:36,800
And if they hurt me?
746
00:22:36,800 --> 00:22:36,880
And if they hurt me?
747
00:22:38,040 --> 00:22:38,400
I won't let that happen.
748
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
I won't let that happen.
749
00:22:43,760 --> 00:22:44,800
I promise you.
750
00:22:44,800 --> 00:22:45,200
I promise you.
751
00:23:17,960 --> 00:23:18,400
Nightingale...
752
00:23:18,400 --> 00:23:19,720
Nightingale...
753
00:23:20,840 --> 00:23:21,600
Hoffmann...
754
00:23:21,600 --> 00:23:23,160
Hoffmann...
755
00:23:24,240 --> 00:23:24,800
I have been informed.
756
00:23:24,800 --> 00:23:25,960
I have been informed.
757
00:23:26,320 --> 00:23:26,400
And you claim no knowledge of his
clandestine departure to Naples?
758
00:23:26,400 --> 00:23:28,000
And you claim no knowledge of his
clandestine departure to Naples?
759
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
And you claim no knowledge of his
clandestine departure to Naples?
760
00:23:29,600 --> 00:23:30,520
And you claim no knowledge of his
clandestine departure to Naples?
761
00:23:30,520 --> 00:23:31,200
Naples?
762
00:23:31,200 --> 00:23:32,040
Naples?
763
00:23:32,880 --> 00:23:34,400
Who told you that?
764
00:23:34,400 --> 00:23:34,600
Who told you that?
765
00:23:34,600 --> 00:23:36,000
knew nothing of it until this morning,
766
00:23:36,000 --> 00:23:36,520
knew nothing of it until this morning,
767
00:23:36,520 --> 00:23:37,600
and nothing of his
destination until now.
768
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
and nothing of his
destination until now.
769
00:23:39,200 --> 00:23:39,600
and nothing of his
destination until now.
770
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Why don't you contact
Command of U-Boats Med
771
00:23:40,800 --> 00:23:42,080
Why don't you contact
Command of U-Boats Med
772
00:23:42,080 --> 00:23:42,400
to ascertain his whereabouts?
773
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
to ascertain his whereabouts?
774
00:23:44,000 --> 00:23:44,200
to ascertain his whereabouts?
775
00:23:46,160 --> 00:23:47,200
It just so happens the Naples office
776
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
It just so happens the Naples office
777
00:23:48,800 --> 00:23:49,680
It just so happens the Naples office
778
00:23:49,680 --> 00:23:50,400
was closed just this morning.
779
00:23:50,400 --> 00:23:51,080
was closed just this morning.
780
00:23:53,000 --> 00:23:53,600
I've left word in Toulon
for when they arrive there.
781
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
I've left word in Toulon
for when they arrive there.
782
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
I've left word in Toulon
for when they arrive there.
783
00:23:56,800 --> 00:23:57,640
I've left word in Toulon
for when they arrive there.
784
00:23:57,640 --> 00:23:58,400
That might take days.
785
00:23:58,400 --> 00:23:59,200
That might take days.
786
00:23:59,880 --> 00:24:00,000
But I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation...
787
00:24:00,000 --> 00:24:01,600
But I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation...
788
00:24:01,600 --> 00:24:02,520
But I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation...
789
00:24:03,000 --> 00:24:03,200
We both know what that means.
790
00:24:03,200 --> 00:24:04,800
We both know what that means.
791
00:24:04,800 --> 00:24:04,840
We both know what that means.
792
00:24:04,840 --> 00:24:06,400
Only someone at the highest
security level could have done it.
793
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
Only someone at the highest
security level could have done it.
794
00:24:08,000 --> 00:24:09,240
Only someone at the highest
security level could have done it.
795
00:24:09,840 --> 00:24:10,960
Someone like you?
796
00:24:13,160 --> 00:24:14,400
Perhaps you're sharing
this information with me
797
00:24:14,400 --> 00:24:15,840
Perhaps you're sharing
this information with me
798
00:24:15,840 --> 00:24:16,000
precisely to hide your own guilt.
799
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
precisely to hide your own guilt.
800
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
If only I was that Machiavellian.
801
00:24:19,200 --> 00:24:19,680
If only I was that Machiavellian.
802
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
There is a reasonable
explanation for all this.
803
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
There is a reasonable
explanation for all this.
804
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
There is a reasonable
explanation for all this.
805
00:24:25,120 --> 00:24:25,600
That Hoffmann's being protected...
806
00:24:25,600 --> 00:24:26,720
That Hoffmann's being protected...
807
00:24:27,560 --> 00:24:28,800
By Fidelio,
808
00:24:28,800 --> 00:24:30,080
By Fidelio,
809
00:24:30,080 --> 00:24:30,400
a traitor at the heart of the Navy.
810
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
a traitor at the heart of the Navy.
811
00:24:32,000 --> 00:24:32,440
a traitor at the heart of the Navy.
812
00:24:38,240 --> 00:24:38,400
I tell you one thing, Gluck.
813
00:24:38,400 --> 00:24:39,840
I tell you one thing, Gluck.
814
00:24:39,840 --> 00:24:40,000
Whichever one of you Fidelio is...
815
00:24:40,000 --> 00:24:41,600
Whichever one of you Fidelio is...
816
00:24:41,600 --> 00:24:42,840
Whichever one of you Fidelio is...
817
00:24:43,680 --> 00:24:44,800
I will expose him, and then everyone
he cares about will pay the price.
818
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
I will expose him, and then everyone
he cares about will pay the price.
819
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
I will expose him, and then everyone
he cares about will pay the price.
820
00:24:48,000 --> 00:24:48,400
I will expose him, and then everyone
he cares about will pay the price.
821
00:24:48,920 --> 00:24:49,600
About that, I have no doubt.
822
00:24:49,600 --> 00:24:50,480
About that, I have no doubt.
823
00:24:52,560 --> 00:24:52,800
Now, if you'll excuse me,
824
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
Now, if you'll excuse me,
825
00:24:54,400 --> 00:24:54,720
Now, if you'll excuse me,
826
00:24:55,120 --> 00:24:56,000
- I have work to do. Even on a Sunday.
- Cars.
827
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
- I have work to do. Even on a Sunday.
- Cars.
828
00:24:57,600 --> 00:24:58,720
- I have work to do. Even on a Sunday.
- Cars.
829
00:24:58,960 --> 00:24:59,200
Come again?
830
00:24:59,200 --> 00:25:00,280
Come again?
831
00:25:00,280 --> 00:25:00,800
I want to see the
movement orders last night
832
00:25:00,800 --> 00:25:02,400
I want to see the
movement orders last night
833
00:25:02,400 --> 00:25:03,240
I want to see the
movement orders last night
834
00:25:03,240 --> 00:25:04,000
for all our non-official cars.
835
00:25:04,000 --> 00:25:05,600
for all our non-official cars.
836
00:25:05,600 --> 00:25:06,040
for all our non-official cars.
837
00:25:06,040 --> 00:25:07,200
Of course. But cars are
allotted for the whole weekend.
838
00:25:07,200 --> 00:25:08,800
Of course. But cars are
allotted for the whole weekend.
839
00:25:08,800 --> 00:25:09,400
Of course. But cars are
allotted for the whole weekend.
840
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
The records are in the safe.
841
00:25:10,400 --> 00:25:11,120
The records are in the safe.
842
00:25:11,120 --> 00:25:12,000
The administrative staff
won't be back until tomorrow.
843
00:25:12,000 --> 00:25:13,480
The administrative staff
won't be back until tomorrow.
844
00:25:15,400 --> 00:25:16,800
Come back then.
845
00:25:16,800 --> 00:25:17,320
Come back then.
846
00:25:27,240 --> 00:25:28,000
You can count on it.
847
00:25:28,000 --> 00:25:28,720
You can count on it.
848
00:25:31,520 --> 00:25:32,640
Heil Hitler.
849
00:26:05,600 --> 00:26:06,400
So, what's so important?
850
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
So, what's so important?
851
00:26:08,000 --> 00:26:08,520
So, what's so important?
852
00:26:08,520 --> 00:26:09,600
No one leaves my wife's vongole half
eaten without a very good reason.
853
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
No one leaves my wife's vongole half
eaten without a very good reason.
854
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
No one leaves my wife's vongole half
eaten without a very good reason.
855
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
You're currently
holding a German sailor.
856
00:26:14,400 --> 00:26:14,640
You're currently
holding a German sailor.
857
00:26:15,320 --> 00:26:16,000
My friends here would like him back.
858
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
My friends here would like him back.
859
00:26:17,600 --> 00:26:18,520
My friends here would like him back.
860
00:26:18,960 --> 00:26:19,200
The blondie?
861
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
The blondie?
862
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
That guy is an animal.
863
00:26:22,400 --> 00:26:23,280
That guy is an animal.
864
00:26:24,320 --> 00:26:25,600
He put one of my guys in the hospital.
865
00:26:25,600 --> 00:26:27,120
He put one of my guys in the hospital.
866
00:26:30,240 --> 00:26:30,400
What are you doing helping
these bastards, Sal?
867
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
What are you doing helping
these bastards, Sal?
868
00:26:32,000 --> 00:26:33,120
What are you doing helping
these bastards, Sal?
869
00:26:33,720 --> 00:26:35,200
Not everyone's got their
wife's vongole to eat.
870
00:26:35,200 --> 00:26:36,800
Not everyone's got their
wife's vongole to eat.
871
00:26:36,800 --> 00:26:37,320
Not everyone's got their
wife's vongole to eat.
872
00:26:39,480 --> 00:26:40,000
There's no food,
873
00:26:40,000 --> 00:26:41,400
There's no food,
874
00:26:41,400 --> 00:26:41,600
and these German bastards
875
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
and these German bastards
876
00:26:43,200 --> 00:26:43,480
and these German bastards
877
00:26:43,480 --> 00:26:44,800
are willing to give us food.
878
00:26:44,800 --> 00:26:45,920
are willing to give us food.
879
00:26:46,960 --> 00:26:48,000
Then I want a piece myself.
880
00:26:48,000 --> 00:26:48,760
Then I want a piece myself.
881
00:26:49,560 --> 00:26:49,600
For my man who's in the hospital.
882
00:26:49,600 --> 00:26:51,200
For my man who's in the hospital.
883
00:26:51,200 --> 00:26:51,720
For my man who's in the hospital.
884
00:26:53,520 --> 00:26:54,400
And the administrative charge.
885
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
And the administrative charge.
886
00:26:56,000 --> 00:26:56,720
And the administrative charge.
887
00:26:56,720 --> 00:26:57,600
Okay. That's why we're here.
888
00:26:57,600 --> 00:26:59,200
Okay. That's why we're here.
889
00:26:59,200 --> 00:26:59,800
Okay. That's why we're here.
890
00:27:00,120 --> 00:27:00,800
Tell me.
891
00:27:00,800 --> 00:27:01,320
Tell me.
892
00:27:04,280 --> 00:27:05,600
Fifty kilos?
893
00:27:05,600 --> 00:27:05,720
Fifty kilos?
894
00:27:44,840 --> 00:27:45,600
Gunther Maas?
895
00:27:45,600 --> 00:27:46,280
Gunther Maas?
896
00:27:46,280 --> 00:27:47,200
Sir?
897
00:27:47,200 --> 00:27:47,600
Sir?
898
00:27:47,600 --> 00:27:48,800
What the hell?
899
00:27:48,800 --> 00:27:48,920
What the hell?
900
00:27:49,840 --> 00:27:50,400
Long story.
901
00:27:50,400 --> 00:27:51,120
Long story.
902
00:27:51,680 --> 00:27:52,000
And you?
903
00:27:52,000 --> 00:27:52,920
And you?
904
00:27:52,920 --> 00:27:53,600
Long story to Naples,
short story to the clink.
905
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
Long story to Naples,
short story to the clink.
906
00:27:55,200 --> 00:27:56,000
Long story to Naples,
short story to the clink.
907
00:27:58,480 --> 00:28:00,000
They've got this lemon drink here.
908
00:28:00,000 --> 00:28:00,960
They've got this lemon drink here.
909
00:28:00,960 --> 00:28:01,600
The first bottle makes you happy,
but after two it makes you sad,
910
00:28:01,600 --> 00:28:03,200
The first bottle makes you happy,
but after two it makes you sad,
911
00:28:03,200 --> 00:28:04,120
The first bottle makes you happy,
but after two it makes you sad,
912
00:28:04,120 --> 00:28:04,800
and after four it makes you crazy.
913
00:28:04,800 --> 00:28:06,280
and after four it makes you crazy.
914
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
Can't remember a thing.
915
00:28:08,000 --> 00:28:08,480
Can't remember a thing.
916
00:28:09,560 --> 00:28:09,600
I owe you.
917
00:28:09,600 --> 00:28:10,920
I owe you.
918
00:28:12,160 --> 00:28:12,800
You don't owe me anything.
919
00:28:12,800 --> 00:28:13,960
You don't owe me anything.
920
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
That makes nine crew.
921
00:28:16,000 --> 00:28:16,440
That makes nine crew.
922
00:28:16,440 --> 00:28:17,600
If you want to sail today.
923
00:28:17,600 --> 00:28:17,840
If you want to sail today.
924
00:28:38,200 --> 00:28:38,400
See I get my cut.
925
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
See I get my cut.
926
00:28:40,000 --> 00:28:40,240
See I get my cut.
927
00:28:41,440 --> 00:28:41,600
And I heard you say
something about cigarettes.
928
00:28:41,600 --> 00:28:43,200
And I heard you say
something about cigarettes.
929
00:28:43,200 --> 00:28:44,560
And I heard you say
something about cigarettes.
930
00:28:45,840 --> 00:28:46,400
I'll make sure you and your wife
live to enjoy your vongole next week.
931
00:28:46,400 --> 00:28:48,000
I'll make sure you and your wife
live to enjoy your vongole next week.
932
00:28:48,000 --> 00:28:49,240
I'll make sure you and your wife
live to enjoy your vongole next week.
933
00:28:52,200 --> 00:28:52,800
That's your cut.
934
00:28:52,800 --> 00:28:54,320
That's your cut.
935
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
The Duce was right
936
00:28:59,200 --> 00:29:00,800
The Duce was right
937
00:29:00,800 --> 00:29:01,160
The Duce was right
938
00:29:01,160 --> 00:29:02,400
about you motherfuckers.
939
00:29:02,400 --> 00:29:03,080
about you motherfuckers.
940
00:29:11,520 --> 00:29:12,000
Hello.
941
00:29:12,000 --> 00:29:12,880
Hello.
942
00:29:16,840 --> 00:29:18,040
Hello Herta.
943
00:29:19,560 --> 00:29:20,000
I saw you sitting here.
944
00:29:20,000 --> 00:29:20,880
I saw you sitting here.
945
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
Mind if I...
946
00:29:23,200 --> 00:29:23,800
Mind if I...
947
00:29:26,800 --> 00:29:27,880
How are you?
948
00:29:29,240 --> 00:29:29,600
Sundays are always weird.
949
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
Sundays are always weird.
950
00:29:32,600 --> 00:29:32,800
When I was your age, Sunday was
the day I wasn't allowed to sail.
951
00:29:32,800 --> 00:29:34,400
When I was your age, Sunday was
the day I wasn't allowed to sail.
952
00:29:34,400 --> 00:29:35,960
When I was your age, Sunday was
the day I wasn't allowed to sail.
953
00:29:35,960 --> 00:29:36,000
I used to hate that.
954
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
I used to hate that.
955
00:29:37,520 --> 00:29:37,600
What are you doing here today?
956
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
What are you doing here today?
957
00:29:39,200 --> 00:29:39,480
What are you doing here today?
958
00:29:40,080 --> 00:29:40,800
Well...I could pretend
I was just passing, but...
959
00:29:40,800 --> 00:29:42,400
Well...I could pretend
I was just passing, but...
960
00:29:42,400 --> 00:29:43,880
Well...I could pretend
I was just passing, but...
961
00:29:43,880 --> 00:29:44,000
actually, I came to give you this.
962
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
actually, I came to give you this.
963
00:29:45,600 --> 00:29:46,120
actually, I came to give you this.
964
00:29:48,320 --> 00:29:48,800
'Little Women'?
965
00:29:48,800 --> 00:29:49,720
'Little Women'?
966
00:29:50,480 --> 00:29:52,000
The Navy gave to my
husband has its own library.
967
00:29:52,000 --> 00:29:53,600
The Navy gave to my
husband has its own library.
968
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
The Navy gave to my
husband has its own library.
969
00:29:55,200 --> 00:29:55,320
The Navy gave to my
husband has its own library.
970
00:29:55,320 --> 00:29:56,800
Would you believe that?
971
00:29:56,800 --> 00:29:57,040
Would you believe that?
972
00:29:57,040 --> 00:29:58,400
I found the book in
there and I thought...
973
00:29:58,400 --> 00:29:58,920
I found the book in
there and I thought...
974
00:29:58,920 --> 00:30:00,000
A library...
975
00:30:00,000 --> 00:30:00,480
A library...
976
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
Would you like to see it some time?
977
00:30:03,200 --> 00:30:03,720
Would you like to see it some time?
978
00:30:09,640 --> 00:30:11,160
Mrs. Gruber.
979
00:30:12,680 --> 00:30:12,800
Thank you. Forgive me.
980
00:30:12,800 --> 00:30:14,360
Thank you. Forgive me.
981
00:30:15,880 --> 00:30:16,000
I had no idea.
982
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
I had no idea.
983
00:30:18,760 --> 00:30:19,200
Of course not.
984
00:30:19,200 --> 00:30:20,000
Of course not.
985
00:30:21,280 --> 00:30:22,400
It must come as a terrible shock.
986
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
It must come as a terrible shock.
987
00:30:23,800 --> 00:30:24,000
To learn of these things in this way...
988
00:30:24,000 --> 00:30:25,600
To learn of these things in this way...
989
00:30:25,600 --> 00:30:25,640
To learn of these things in this way...
990
00:30:28,480 --> 00:30:28,800
A plan to steal the Reich's gold
and smuggle it into South America..
991
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
A plan to steal the Reich's gold
and smuggle it into South America..
992
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
A plan to steal the Reich's gold
and smuggle it into South America..
993
00:30:32,000 --> 00:30:32,240
A plan to steal the Reich's gold
and smuggle it into South America..
994
00:30:33,320 --> 00:30:33,600
.My Gustav?
995
00:30:33,600 --> 00:30:35,120
.My Gustav?
996
00:30:36,320 --> 00:30:36,800
Still waters run deep.
997
00:30:36,800 --> 00:30:38,080
Still waters run deep.
998
00:30:50,920 --> 00:30:51,200
And this line?
999
00:30:51,200 --> 00:30:52,240
And this line?
1000
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
'The Lisbon Line'.
1001
00:30:56,000 --> 00:30:56,560
'The Lisbon Line'.
1002
00:30:56,840 --> 00:30:57,600
That was his name for it.
1003
00:30:57,600 --> 00:30:58,640
That was his name for it.
1004
00:30:59,440 --> 00:31:00,800
But, from what he told me,
1005
00:31:00,800 --> 00:31:01,760
But, from what he told me,
1006
00:31:01,760 --> 00:31:02,400
and there's no reason to doubt him,
1007
00:31:02,400 --> 00:31:03,760
and there's no reason to doubt him,
1008
00:31:03,760 --> 00:31:04,000
Weiss and Forster clearly
were the ringleaders.
1009
00:31:04,000 --> 00:31:05,600
Weiss and Forster clearly
were the ringleaders.
1010
00:31:05,600 --> 00:31:07,080
Weiss and Forster clearly
were the ringleaders.
1011
00:31:07,840 --> 00:31:08,800
My husband has is easily influenced.
1012
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
My husband has is easily influenced.
1013
00:31:11,200 --> 00:31:12,000
You shouldn't judge him too harshly.
1014
00:31:12,000 --> 00:31:13,280
You shouldn't judge him too harshly.
1015
00:31:15,680 --> 00:31:16,800
The Monsignor reminded me only
this morning that mercy triumphs.
1016
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
The Monsignor reminded me only
this morning that mercy triumphs.
1017
00:31:18,400 --> 00:31:20,000
The Monsignor reminded me only
this morning that mercy triumphs.
1018
00:31:20,000 --> 00:31:20,240
The Monsignor reminded me only
this morning that mercy triumphs.
1019
00:31:29,160 --> 00:31:29,600
Heil Hitler.
1020
00:31:29,600 --> 00:31:30,360
Heil Hitler.
1021
00:31:36,960 --> 00:31:37,600
Enter.
1022
00:31:37,600 --> 00:31:38,160
Enter.
1023
00:31:43,800 --> 00:31:44,000
Sir. You asked to see me?
1024
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
Sir. You asked to see me?
1025
00:31:45,600 --> 00:31:45,720
Sir. You asked to see me?
1026
00:31:46,080 --> 00:31:47,200
- I'm sorry I summoned you.
- It's fine.
1027
00:31:47,200 --> 00:31:48,720
- I'm sorry I summoned you.
- It's fine.
1028
00:31:48,720 --> 00:31:48,800
I was here anyway to discuss the
last details with the model maker
1029
00:31:48,800 --> 00:31:50,400
I was here anyway to discuss the
last details with the model maker
1030
00:31:50,400 --> 00:31:51,480
I was here anyway to discuss the
last details with the model maker
1031
00:31:51,480 --> 00:31:52,000
for the presentation tomorrow.
1032
00:31:52,000 --> 00:31:53,320
for the presentation tomorrow.
1033
00:31:53,320 --> 00:31:53,600
Ah, your classified project...
1034
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
Ah, your classified project...
1035
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
Ah, your classified project...
1036
00:32:00,960 --> 00:32:01,600
Two vehicles taken out in your name.
1037
00:32:01,600 --> 00:32:03,200
Two vehicles taken out in your name.
1038
00:32:03,200 --> 00:32:04,320
Two vehicles taken out in your name.
1039
00:32:04,320 --> 00:32:04,800
For what purpose? Think
carefully about your answer.
1040
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
For what purpose? Think
carefully about your answer.
1041
00:32:06,400 --> 00:32:07,240
For what purpose? Think
carefully about your answer.
1042
00:32:09,920 --> 00:32:11,200
- I don't remember.
- Please don't treat me like a fool!
1043
00:32:11,200 --> 00:32:12,800
- I don't remember.
- Please don't treat me like a fool!
1044
00:32:12,800 --> 00:32:13,080
- I don't remember.
- Please don't treat me like a fool!
1045
00:32:17,520 --> 00:32:17,600
You used these cars to get
Hoffmann out, didn't you?
1046
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
You used these cars to get
Hoffmann out, didn't you?
1047
00:32:19,200 --> 00:32:20,760
You used these cars to get
Hoffmann out, didn't you?
1048
00:32:21,360 --> 00:32:22,400
I had no choice. There was no time.
1049
00:32:22,400 --> 00:32:23,320
I had no choice. There was no time.
1050
00:32:24,440 --> 00:32:25,600
You took him to the airfield?
1051
00:32:25,600 --> 00:32:26,280
You took him to the airfield?
1052
00:32:26,800 --> 00:32:27,200
Did you know where he was going? Or why?
1053
00:32:27,200 --> 00:32:28,320
Did you know where he was going? Or why?
1054
00:32:28,320 --> 00:32:28,800
- No...
- Who ordered this?
1055
00:32:28,800 --> 00:32:29,880
- No...
- Who ordered this?
1056
00:32:29,880 --> 00:32:30,400
I can't tell you.
1057
00:32:30,400 --> 00:32:31,240
I can't tell you.
1058
00:32:33,000 --> 00:32:33,600
I seem to underestimate the charms of
the basement on Prinz-Albrecht-Straße.
1059
00:32:33,600 --> 00:32:35,200
I seem to underestimate the charms of
the basement on Prinz-Albrecht-Straße.
1060
00:32:35,200 --> 00:32:36,680
I seem to underestimate the charms of
the basement on Prinz-Albrecht-Straße.
1061
00:32:36,680 --> 00:32:36,800
I'm surrounded by people
who want to die there!
1062
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
I'm surrounded by people
who want to die there!
1063
00:32:38,400 --> 00:32:39,000
I'm surrounded by people
who want to die there!
1064
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
You, Hoffmann...
1065
00:32:40,000 --> 00:32:40,560
You, Hoffmann...
1066
00:32:40,560 --> 00:32:41,600
Doesn't he realise that this
only proves there is a conspiracy,
1067
00:32:41,600 --> 00:32:43,080
Doesn't he realise that this
only proves there is a conspiracy,
1068
00:32:43,080 --> 00:32:43,200
that he's putting his sister
and Lessing in terrible danger?
1069
00:32:43,200 --> 00:32:44,800
that he's putting his sister
and Lessing in terrible danger?
1070
00:32:44,800 --> 00:32:45,680
that he's putting his sister
and Lessing in terrible danger?
1071
00:32:45,680 --> 00:32:46,400
And now that I know it, me as well?
1072
00:32:46,400 --> 00:32:47,800
And now that I know it, me as well?
1073
00:32:49,240 --> 00:32:49,600
Tell me why, Ehrenberg.
1074
00:32:49,600 --> 00:32:50,840
Tell me why, Ehrenberg.
1075
00:32:50,840 --> 00:32:51,200
Let me understand why you
would take these insane risks.
1076
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
Let me understand why you
would take these insane risks.
1077
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
Let me understand why you
would take these insane risks.
1078
00:32:54,400 --> 00:32:54,760
Let me understand why you
would take these insane risks.
1079
00:32:56,760 --> 00:32:57,600
La Rochelle...
1080
00:32:57,600 --> 00:32:58,400
La Rochelle...
1081
00:33:03,080 --> 00:33:04,000
Remember when I told
you what really happened
1082
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
Remember when I told
you what really happened
1083
00:33:05,600 --> 00:33:06,560
Remember when I told
you what really happened
1084
00:33:06,560 --> 00:33:07,200
with Tennstedt, Wrangel, the mutiny?
1085
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
with Tennstedt, Wrangel, the mutiny?
1086
00:33:08,800 --> 00:33:09,600
with Tennstedt, Wrangel, the mutiny?
1087
00:33:09,600 --> 00:33:10,400
Or course I remember.
1088
00:33:10,400 --> 00:33:10,880
Or course I remember.
1089
00:33:10,880 --> 00:33:12,000
I wanted to put right
what happened on U-612
1090
00:33:12,000 --> 00:33:13,200
I wanted to put right
what happened on U-612
1091
00:33:13,200 --> 00:33:13,600
and what I didn't prevent from
happening because I was a coward.
1092
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
and what I didn't prevent from
happening because I was a coward.
1093
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
and what I didn't prevent from
happening because I was a coward.
1094
00:33:16,800 --> 00:33:17,880
and what I didn't prevent from
happening because I was a coward.
1095
00:33:19,040 --> 00:33:20,000
But you, you wouldn't let me.
1096
00:33:20,000 --> 00:33:21,600
But you, you wouldn't let me.
1097
00:33:21,600 --> 00:33:21,800
But you, you wouldn't let me.
1098
00:33:23,240 --> 00:33:24,800
But when Hoffmann asked
for my help last night...
1099
00:33:24,800 --> 00:33:26,400
But when Hoffmann asked
for my help last night...
1100
00:33:26,400 --> 00:33:26,800
But when Hoffmann asked
for my help last night...
1101
00:33:26,800 --> 00:33:28,000
For me, there was no alternative.
1102
00:33:28,000 --> 00:33:28,680
For me, there was no alternative.
1103
00:33:28,680 --> 00:33:29,600
Even though it meant
involvement in a treasonous plot?
1104
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
Even though it meant
involvement in a treasonous plot?
1105
00:33:31,200 --> 00:33:32,440
Even though it meant
involvement in a treasonous plot?
1106
00:33:32,440 --> 00:33:32,800
- I know it is the right thing to do.
- Why?
1107
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
- I know it is the right thing to do.
- Why?
1108
00:33:34,400 --> 00:33:35,120
- I know it is the right thing to do.
- Why?
1109
00:33:36,800 --> 00:33:37,600
I'll show you.
1110
00:33:37,600 --> 00:33:37,920
I'll show you.
1111
00:33:45,200 --> 00:33:45,600
Our secret weapon.
1112
00:33:45,600 --> 00:33:46,800
Our secret weapon.
1113
00:33:48,080 --> 00:33:48,800
This is what we've become.
1114
00:33:48,800 --> 00:33:49,360
This is what we've become.
1115
00:34:13,560 --> 00:34:14,400
- Albrecht.
- Heinrich. Take a seat.
1116
00:34:14,400 --> 00:34:15,520
- Albrecht.
- Heinrich. Take a seat.
1117
00:34:15,520 --> 00:34:16,000
Thanks.
1118
00:34:16,000 --> 00:34:16,600
Thanks.
1119
00:34:20,640 --> 00:34:20,800
I had to inform you as soon as possible.
1120
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
I had to inform you as soon as possible.
1121
00:34:22,400 --> 00:34:22,960
I had to inform you as soon as possible.
1122
00:34:24,120 --> 00:34:25,600
You need to be conscious of the danger
1123
00:34:25,600 --> 00:34:26,440
You need to be conscious of the danger
1124
00:34:26,440 --> 00:34:27,200
Klaus's actions have
put you and Hannie in.
1125
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
Klaus's actions have
put you and Hannie in.
1126
00:34:28,800 --> 00:34:29,200
Klaus's actions have
put you and Hannie in.
1127
00:34:29,880 --> 00:34:30,400
Once again...
1128
00:34:30,400 --> 00:34:31,520
Once again...
1129
00:34:31,880 --> 00:34:32,000
But now you're in danger too.
1130
00:34:32,000 --> 00:34:33,320
But now you're in danger too.
1131
00:34:35,480 --> 00:34:36,800
I swore to protect Hannie
the day she was baptised...
1132
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
I swore to protect Hannie
the day she was baptised...
1133
00:34:38,400 --> 00:34:39,440
I swore to protect Hannie
the day she was baptised...
1134
00:34:40,440 --> 00:34:41,600
As Schulz seems to be intent
to act as ruthless as possible,
1135
00:34:41,600 --> 00:34:43,200
As Schulz seems to be intent
to act as ruthless as possible,
1136
00:34:43,200 --> 00:34:44,120
As Schulz seems to be intent
to act as ruthless as possible,
1137
00:34:44,120 --> 00:34:44,800
it would be best if Fidelio
was identified and arrested.
1138
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
it would be best if Fidelio
was identified and arrested.
1139
00:34:46,400 --> 00:34:48,000
it would be best if Fidelio
was identified and arrested.
1140
00:34:48,000 --> 00:34:48,120
it would be best if Fidelio
was identified and arrested.
1141
00:34:48,920 --> 00:34:49,600
Maybe then that damage could be limited.
1142
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
Maybe then that damage could be limited.
1143
00:34:51,200 --> 00:34:51,320
Maybe then that damage could be limited.
1144
00:34:57,560 --> 00:34:57,600
And over there's the library.
1145
00:34:57,600 --> 00:34:59,200
And over there's the library.
1146
00:34:59,200 --> 00:34:59,600
And over there's the library.
1147
00:35:02,080 --> 00:35:02,400
Uncle!
1148
00:35:02,400 --> 00:35:03,200
Uncle!
1149
00:35:04,840 --> 00:35:05,600
My dearest uncle.
1150
00:35:05,600 --> 00:35:06,320
My dearest uncle.
1151
00:35:07,120 --> 00:35:07,200
How marvellous to see you.
1152
00:35:07,200 --> 00:35:08,720
How marvellous to see you.
1153
00:35:10,800 --> 00:35:12,000
Albrecht, we have a very special guest.
1154
00:35:12,000 --> 00:35:12,920
Albrecht, we have a very special guest.
1155
00:35:12,920 --> 00:35:13,600
Herta, this is my husband.
1156
00:35:13,600 --> 00:35:14,120
Herta, this is my husband.
1157
00:35:15,400 --> 00:35:16,560
Hello, Herta.
1158
00:35:16,560 --> 00:35:16,800
Hello.
1159
00:35:16,800 --> 00:35:17,640
Hello.
1160
00:35:17,640 --> 00:35:18,400
Albrecht Lessing.
1161
00:35:18,400 --> 00:35:18,880
Albrecht Lessing.
1162
00:35:18,880 --> 00:35:20,000
And this is my Godfather and
Uncle, Navy Captain Heinrich Gluck.
1163
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
And this is my Godfather and
Uncle, Navy Captain Heinrich Gluck.
1164
00:35:21,600 --> 00:35:22,080
And this is my Godfather and
Uncle, Navy Captain Heinrich Gluck.
1165
00:35:22,080 --> 00:35:23,200
- Hello.
- Hello.
1166
00:35:23,200 --> 00:35:23,880
- Hello.
- Hello.
1167
00:35:24,360 --> 00:35:24,800
Will you stay for lunch?
1168
00:35:24,800 --> 00:35:25,560
Will you stay for lunch?
1169
00:35:26,200 --> 00:35:26,400
That would make me very happy.
1170
00:35:26,400 --> 00:35:27,480
That would make me very happy.
1171
00:35:27,480 --> 00:35:28,000
Yes, gladly.
1172
00:35:28,000 --> 00:35:28,840
Yes, gladly.
1173
00:35:28,840 --> 00:35:29,600
Of course I'd love to.
1174
00:35:29,600 --> 00:35:30,360
Of course I'd love to.
1175
00:35:33,360 --> 00:35:34,400
I remember the day...
1176
00:35:34,400 --> 00:35:34,880
I remember the day...
1177
00:35:35,800 --> 00:35:36,000
you stole the boat.
1178
00:35:36,000 --> 00:35:37,600
you stole the boat.
1179
00:35:37,600 --> 00:35:37,720
you stole the boat.
1180
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
I didn't steal it, I borrowed it.
1181
00:35:39,200 --> 00:35:39,880
I didn't steal it, I borrowed it.
1182
00:35:40,920 --> 00:35:42,400
Well, when you borrowed that dinghy...
1183
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
Well, when you borrowed that dinghy...
1184
00:35:44,000 --> 00:35:44,720
Well, when you borrowed that dinghy...
1185
00:35:44,720 --> 00:35:45,600
Thank you
- you raced the boys across the bay.
1186
00:35:45,600 --> 00:35:47,200
Thank you
- you raced the boys across the bay.
1187
00:35:47,200 --> 00:35:48,400
Thank you
- you raced the boys across the bay.
1188
00:35:48,400 --> 00:35:48,800
Girls, of course,
weren't allowed to race...
1189
00:35:48,800 --> 00:35:50,400
Girls, of course,
weren't allowed to race...
1190
00:35:50,400 --> 00:35:50,560
Girls, of course,
weren't allowed to race...
1191
00:35:50,560 --> 00:35:51,880
We'd never seen anything like it.
1192
00:35:51,880 --> 00:35:52,000
She gave them all a head start
and picked them off one by one.
1193
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
She gave them all a head start
and picked them off one by one.
1194
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
She gave them all a head start
and picked them off one by one.
1195
00:35:55,200 --> 00:35:55,920
She gave them all a head start
and picked them off one by one.
1196
00:35:55,920 --> 00:35:56,800
You won?
1197
00:35:56,800 --> 00:35:57,240
You won?
1198
00:35:57,240 --> 00:35:58,400
- No, I was disqualified.
- Yes.
1199
00:35:58,400 --> 00:36:00,000
- No, I was disqualified.
- Yes.
1200
00:36:00,000 --> 00:36:00,040
- No, I was disqualified.
- Yes.
1201
00:36:00,040 --> 00:36:01,600
But Klaus smuggled me onto
the podium and handed me
1202
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
But Klaus smuggled me onto
the podium and handed me
1203
00:36:03,200 --> 00:36:04,800
the trophy for everyone to see.
1204
00:36:04,800 --> 00:36:05,640
the trophy for everyone to see.
1205
00:36:05,640 --> 00:36:06,400
Your father didn't
know what was happening.
1206
00:36:06,400 --> 00:36:08,000
Your father didn't
know what was happening.
1207
00:36:08,000 --> 00:36:08,320
Your father didn't
know what was happening.
1208
00:36:08,800 --> 00:36:09,600
Klaus is your brother?
1209
00:36:09,600 --> 00:36:10,480
Klaus is your brother?
1210
00:36:10,880 --> 00:36:11,200
He is a U-boat commander.
1211
00:36:11,200 --> 00:36:12,800
He is a U-boat commander.
1212
00:36:12,800 --> 00:36:14,320
Where is he now?
1213
00:36:16,400 --> 00:36:17,600
He's abroad at the moment.
1214
00:36:17,600 --> 00:36:18,120
He's abroad at the moment.
1215
00:36:20,360 --> 00:36:20,800
What about you, Herta?
1216
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
What about you, Herta?
1217
00:36:22,280 --> 00:36:22,400
You have a brother?
1218
00:36:22,400 --> 00:36:23,720
You have a brother?
1219
00:36:23,720 --> 00:36:24,000
No. It was just my
parents and me. No cousins,
1220
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
No. It was just my
parents and me. No cousins,
1221
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
No. It was just my
parents and me. No cousins,
1222
00:36:27,200 --> 00:36:27,520
No. It was just my
parents and me. No cousins,
1223
00:36:27,520 --> 00:36:28,800
no aunts. No uncles either.
1224
00:36:28,800 --> 00:36:29,080
no aunts. No uncles either.
1225
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
Do you have children?
1226
00:36:32,000 --> 00:36:32,360
Do you have children?
1227
00:36:33,440 --> 00:36:33,600
We would have liked children, but...
1228
00:36:33,600 --> 00:36:35,200
We would have liked children, but...
1229
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
We would have liked children, but...
1230
00:36:37,040 --> 00:36:38,240
it wasn't meant to be.
1231
00:36:40,080 --> 00:36:41,600
But I'm still grateful for what I have.
1232
00:36:41,600 --> 00:36:42,960
But I'm still grateful for what I have.
1233
00:36:49,240 --> 00:36:49,600
You said you like books.
1234
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
You said you like books.
1235
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
Then you should know that Hannie's
late father wrote a famous memoir.
1236
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
Then you should know that Hannie's
late father wrote a famous memoir.
1237
00:36:54,400 --> 00:36:55,800
Then you should know that Hannie's
late father wrote a famous memoir.
1238
00:36:55,800 --> 00:36:56,000
There must be a copy somewhere.
1239
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
There must be a copy somewhere.
1240
00:36:57,600 --> 00:36:58,480
There must be a copy somewhere.
1241
00:36:58,480 --> 00:36:59,200
Albrecht. Even Papa thought
that book was a bore.
1242
00:36:59,200 --> 00:37:00,640
Albrecht. Even Papa thought
that book was a bore.
1243
00:37:00,640 --> 00:37:00,800
In that case, why don't you
choose some books for yourself?
1244
00:37:00,800 --> 00:37:02,400
In that case, why don't you
choose some books for yourself?
1245
00:37:02,400 --> 00:37:03,640
In that case, why don't you
choose some books for yourself?
1246
00:37:03,640 --> 00:37:04,000
- Anything you want.
- I'd love to!
1247
00:37:04,000 --> 00:37:05,600
- Anything you want.
- I'd love to!
1248
00:37:05,600 --> 00:37:05,720
- Anything you want.
- I'd love to!
1249
00:37:05,720 --> 00:37:06,960
Come with me then.
1250
00:37:06,960 --> 00:37:07,200
Come on.
1251
00:37:07,200 --> 00:37:08,000
Come on.
1252
00:37:14,840 --> 00:37:15,200
Impressive girl.
1253
00:37:15,200 --> 00:37:16,600
Impressive girl.
1254
00:37:16,600 --> 00:37:16,800
Yes, I think so too.
1255
00:37:16,800 --> 00:37:18,240
Yes, I think so too.
1256
00:37:18,240 --> 00:37:18,400
She has spirit, despite
everything that's happened to her.
1257
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
She has spirit, despite
everything that's happened to her.
1258
00:37:20,000 --> 00:37:21,200
She has spirit, despite
everything that's happened to her.
1259
00:37:21,200 --> 00:37:21,600
Yes.
1260
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Yes.
1261
00:37:22,600 --> 00:37:23,200
This war has tested all of us
1262
00:37:23,200 --> 00:37:24,800
This war has tested all of us
1263
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
This war has tested all of us
1264
00:37:26,400 --> 00:37:26,680
This war has tested all of us
1265
00:37:26,680 --> 00:37:28,000
but it's the young who bear the brunt,
1266
00:37:28,000 --> 00:37:29,240
but it's the young who bear the brunt,
1267
00:37:29,240 --> 00:37:29,600
and who'll have to pick up the pieces.
1268
00:37:29,600 --> 00:37:31,200
and who'll have to pick up the pieces.
1269
00:37:31,200 --> 00:37:32,360
and who'll have to pick up the pieces.
1270
00:37:35,200 --> 00:37:36,000
Do you think that the war will end soon?
1271
00:37:36,000 --> 00:37:37,280
Do you think that the war will end soon?
1272
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
Klaus thinks so.
1273
00:37:43,680 --> 00:37:44,000
You should know...
1274
00:37:44,000 --> 00:37:45,360
You should know...
1275
00:37:45,840 --> 00:37:47,200
U-612, his first tour as CO...
1276
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
U-612, his first tour as CO...
1277
00:37:48,800 --> 00:37:50,240
U-612, his first tour as CO...
1278
00:37:50,240 --> 00:37:50,400
Yes...?
1279
00:37:50,400 --> 00:37:51,560
Yes...?
1280
00:37:51,560 --> 00:37:52,000
When the boat was already at sea,
1281
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
When the boat was already at sea,
1282
00:37:53,600 --> 00:37:53,680
When the boat was already at sea,
1283
00:37:53,680 --> 00:37:55,200
the decision was made
to reassign the boat.
1284
00:37:55,200 --> 00:37:56,800
the decision was made
to reassign the boat.
1285
00:37:56,800 --> 00:37:57,040
the decision was made
to reassign the boat.
1286
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
A non-standard mission.
1287
00:37:58,400 --> 00:37:58,880
A non-standard mission.
1288
00:37:58,880 --> 00:38:00,000
Because of that, there was a mutiny.
1289
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
Because of that, there was a mutiny.
1290
00:38:01,560 --> 00:38:01,600
A mutiny?
1291
00:38:01,600 --> 00:38:02,720
A mutiny?
1292
00:38:02,720 --> 00:38:03,200
Klaus lost control of his own ship,
and they abandoned him in the open sea.
1293
00:38:03,200 --> 00:38:04,800
Klaus lost control of his own ship,
and they abandoned him in the open sea.
1294
00:38:04,800 --> 00:38:06,400
Klaus lost control of his own ship,
and they abandoned him in the open sea.
1295
00:38:06,400 --> 00:38:07,280
Klaus lost control of his own ship,
and they abandoned him in the open sea.
1296
00:38:10,000 --> 00:38:11,200
Everything that happened - New
York, Lisbon - came from that.
1297
00:38:11,200 --> 00:38:12,800
Everything that happened - New
York, Lisbon - came from that.
1298
00:38:12,800 --> 00:38:13,520
Everything that happened - New
York, Lisbon - came from that.
1299
00:38:14,240 --> 00:38:14,400
From my decision to
pass on this new order.
1300
00:38:14,400 --> 00:38:16,000
From my decision to
pass on this new order.
1301
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
From my decision to
pass on this new order.
1302
00:38:17,600 --> 00:38:17,840
From my decision to
pass on this new order.
1303
00:38:21,720 --> 00:38:22,400
What's happened to
Klaus is... a tragedy.
1304
00:38:22,400 --> 00:38:24,000
What's happened to
Klaus is... a tragedy.
1305
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
What's happened to
Klaus is... a tragedy.
1306
00:38:25,600 --> 00:38:25,640
What's happened to
Klaus is... a tragedy.
1307
00:38:27,640 --> 00:38:28,800
A tragedy which I'm to blame for.
1308
00:38:28,800 --> 00:38:29,920
A tragedy which I'm to blame for.
1309
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
If I'd known where it would lead,
1310
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
If I'd known where it would lead,
1311
00:38:36,800 --> 00:38:37,640
If I'd known where it would lead,
1312
00:38:38,040 --> 00:38:38,400
how much it would hurt the
family, but especially you...
1313
00:38:38,400 --> 00:38:40,000
how much it would hurt the
family, but especially you...
1314
00:38:40,000 --> 00:38:41,400
how much it would hurt the
family, but especially you...
1315
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
Uncle?
1316
00:38:48,000 --> 00:38:48,480
Uncle?
1317
00:38:49,640 --> 00:38:50,840
I'm fine.
1318
00:38:51,240 --> 00:38:52,800
Just a spot of bronchitis...
1319
00:38:52,800 --> 00:38:52,960
Just a spot of bronchitis...
1320
00:38:57,600 --> 00:38:58,840
The file about Schulz...
1321
00:39:02,160 --> 00:39:02,400
I had to let you know.
1322
00:39:02,400 --> 00:39:04,000
I had to let you know.
1323
00:39:04,000 --> 00:39:04,400
I had to let you know.
1324
00:39:07,440 --> 00:39:08,800
Uncle, I've been such a fool.
1325
00:39:08,800 --> 00:39:09,480
Uncle, I've been such a fool.
1326
00:39:11,600 --> 00:39:12,000
Hannie.
1327
00:39:12,000 --> 00:39:13,040
Hannie.
1328
00:39:32,680 --> 00:39:32,800
Again.
1329
00:39:32,800 --> 00:39:34,040
Again.
1330
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
- It still won't start!
- Kicking it's not going to help.
1331
00:39:44,000 --> 00:39:44,720
- It still won't start!
- Kicking it's not going to help.
1332
00:39:44,720 --> 00:39:45,600
You got a better idea?
1333
00:39:45,600 --> 00:39:46,160
You got a better idea?
1334
00:39:46,640 --> 00:39:47,200
It's fucked. Just fucked, really fucked.
1335
00:39:47,200 --> 00:39:48,800
It's fucked. Just fucked, really fucked.
1336
00:39:48,800 --> 00:39:49,400
It's fucked. Just fucked, really fucked.
1337
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
What is the problem?
1338
00:39:50,400 --> 00:39:50,800
What is the problem?
1339
00:39:51,200 --> 00:39:52,000
The fuel supply.
1340
00:39:52,000 --> 00:39:52,440
The fuel supply.
1341
00:39:53,360 --> 00:39:53,600
Let's fix this one until it's working,
1342
00:39:53,600 --> 00:39:55,200
Let's fix this one until it's working,
1343
00:39:55,200 --> 00:39:55,520
Let's fix this one until it's working,
1344
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
then you take care of
the other one on the way.
1345
00:39:56,800 --> 00:39:57,280
then you take care of
the other one on the way.
1346
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
Going to war with just one
engine? That's fucked up.
1347
00:39:58,400 --> 00:39:59,960
Going to war with just one
engine? That's fucked up.
1348
00:40:09,720 --> 00:40:11,200
Told you there's no use in kicking it.
1349
00:40:11,200 --> 00:40:11,560
Told you there's no use in kicking it.
1350
00:40:21,920 --> 00:40:22,400
Now it's running.
1351
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
Now it's running.
1352
00:40:24,000 --> 00:40:24,360
Now it's running.
1353
00:40:24,560 --> 00:40:25,600
Now, now, now! Here we go.
1354
00:40:25,600 --> 00:40:26,520
Now, now, now! Here we go.
1355
00:40:26,520 --> 00:40:27,200
And I told you there's
a lot of dirt in there!
1356
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
And I told you there's
a lot of dirt in there!
1357
00:40:28,800 --> 00:40:28,960
And I told you there's
a lot of dirt in there!
1358
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Yeah!
1359
00:40:33,600 --> 00:40:34,360
Yeah!
1360
00:40:36,880 --> 00:40:38,400
You can take care of
the other one right away!
1361
00:40:38,400 --> 00:40:38,680
You can take care of
the other one right away!
1362
00:40:38,680 --> 00:40:40,000
No, you'll do that later.
We need help on the ropes!
1363
00:40:40,000 --> 00:40:40,920
No, you'll do that later.
We need help on the ropes!
1364
00:40:41,560 --> 00:40:41,600
Rahn? Control room.
1365
00:40:41,600 --> 00:40:43,200
Rahn? Control room.
1366
00:41:05,320 --> 00:41:05,600
Hey, squirt, you need
more muscles, like me.
1367
00:41:05,600 --> 00:41:07,200
Hey, squirt, you need
more muscles, like me.
1368
00:41:07,200 --> 00:41:08,640
Hey, squirt, you need
more muscles, like me.
1369
00:41:08,640 --> 00:41:08,800
That's not muscle, that's
raclette, you fat bastard.
1370
00:41:08,800 --> 00:41:10,400
That's not muscle, that's
raclette, you fat bastard.
1371
00:41:10,400 --> 00:41:11,840
That's not muscle, that's
raclette, you fat bastard.
1372
00:41:12,800 --> 00:41:13,600
Do you think they have
dumplings for him in America?
1373
00:41:13,600 --> 00:41:14,760
Do you think they have
dumplings for him in America?
1374
00:41:14,760 --> 00:41:15,200
Nudel, you've got more of
a dumpling in your pants.
1375
00:41:15,200 --> 00:41:16,800
Nudel, you've got more of
a dumpling in your pants.
1376
00:41:16,800 --> 00:41:18,400
Cannelloni my ass!
1377
00:41:18,400 --> 00:41:19,360
Cannelloni my ass!
1378
00:41:20,560 --> 00:41:21,600
But Yankee women don't want dumplings -
1379
00:41:21,600 --> 00:41:23,200
But Yankee women don't want dumplings -
1380
00:41:23,200 --> 00:41:23,360
But Yankee women don't want dumplings -
1381
00:41:23,360 --> 00:41:24,800
they like everything 'biiiig,'
1382
00:41:24,800 --> 00:41:25,840
they like everything 'biiiig,'
1383
00:41:25,840 --> 00:41:26,400
like their skyscrapers.
1384
00:41:26,400 --> 00:41:27,480
like their skyscrapers.
1385
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
Stop it, you Swabian wild boar.
1386
00:41:29,600 --> 00:41:31,200
Stop it, you Swabian wild boar.
1387
00:41:31,200 --> 00:41:31,240
Stop it, you Swabian wild boar.
1388
00:41:32,040 --> 00:41:32,800
America?
1389
00:41:32,800 --> 00:41:33,280
America?
1390
00:41:35,560 --> 00:41:36,000
You'll never get to
America on that thing.
1391
00:41:36,000 --> 00:41:37,600
You'll never get to
America on that thing.
1392
00:41:37,600 --> 00:41:37,840
You'll never get to
America on that thing.
1393
00:41:40,840 --> 00:41:42,120
Don't listen to him.
1394
00:41:42,120 --> 00:41:42,400
He dreams of being a cowboy
when he's handling a lasso.
1395
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
He dreams of being a cowboy
when he's handling a lasso.
1396
00:41:44,000 --> 00:41:44,200
He dreams of being a cowboy
when he's handling a lasso.
1397
00:41:51,640 --> 00:41:52,000
One, eight, zero, once we clear the bay.
1398
00:41:52,000 --> 00:41:53,600
One, eight, zero, once we clear the bay.
1399
00:41:53,600 --> 00:41:53,760
One, eight, zero, once we clear the bay.
1400
00:41:55,840 --> 00:41:56,800
You take the bridge, Buchner.
1401
00:41:56,800 --> 00:41:57,240
You take the bridge, Buchner.
1402
00:41:57,240 --> 00:41:58,400
Organise watches
- it will have to be in twos.
1403
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Organise watches
- it will have to be in twos.
1404
00:42:00,080 --> 00:42:01,320
You'll manage.
1405
00:42:03,600 --> 00:42:04,680
Down we go.
1406
00:42:42,880 --> 00:42:43,200
What kind of shape are the deck guns in?
1407
00:42:43,200 --> 00:42:44,480
What kind of shape are the deck guns in?
1408
00:42:44,920 --> 00:42:46,400
A lot of rust, a lot of erosion...
1409
00:42:46,400 --> 00:42:47,160
A lot of rust, a lot of erosion...
1410
00:42:48,080 --> 00:42:49,600
but now very well-oiled, at least.
1411
00:42:49,600 --> 00:42:50,720
but now very well-oiled, at least.
1412
00:42:50,720 --> 00:42:51,200
Very good.
1413
00:42:51,200 --> 00:42:52,400
Very good.
1414
00:42:52,400 --> 00:42:52,800
Thanks again for springing me from jail.
1415
00:42:52,800 --> 00:42:54,400
Thanks again for springing me from jail.
1416
00:42:54,400 --> 00:42:54,680
Thanks again for springing me from jail.
1417
00:42:59,000 --> 00:42:59,200
You stood up for me
when no one else did.
1418
00:42:59,200 --> 00:43:00,800
You stood up for me
when no one else did.
1419
00:43:00,800 --> 00:43:01,480
You stood up for me
when no one else did.
1420
00:43:17,240 --> 00:43:18,400
It wasn't right, what they did.
1421
00:43:18,400 --> 00:43:19,120
It wasn't right, what they did.
1422
00:43:23,520 --> 00:43:24,800
Rumour has it that Wrangel got
what he deserved in the end.
1423
00:43:24,800 --> 00:43:26,400
Rumour has it that Wrangel got
what he deserved in the end.
1424
00:43:26,400 --> 00:43:26,440
Rumour has it that Wrangel got
what he deserved in the end.
1425
00:43:28,480 --> 00:43:29,600
And that Strasser and
Laudrup made it to America.
1426
00:43:29,600 --> 00:43:31,200
And that Strasser and
Laudrup made it to America.
1427
00:43:31,200 --> 00:43:31,840
And that Strasser and
Laudrup made it to America.
1428
00:43:33,560 --> 00:43:34,400
Did you miss the war in jail?
1429
00:43:34,400 --> 00:43:35,160
Did you miss the war in jail?
1430
00:43:36,200 --> 00:43:37,600
It's not like it's a great love,
1431
00:43:37,600 --> 00:43:38,760
It's not like it's a great love,
1432
00:43:38,760 --> 00:43:39,200
more like some crazy broad
1433
00:43:39,200 --> 00:43:40,160
more like some crazy broad
1434
00:43:40,160 --> 00:43:40,800
you've been on an endless bender with...
1435
00:43:40,800 --> 00:43:41,960
you've been on an endless bender with...
1436
00:43:42,480 --> 00:43:44,000
all whiskey shots and jazz dancing,
1437
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
all whiskey shots and jazz dancing,
1438
00:43:45,480 --> 00:43:45,600
and dirty sex,
1439
00:43:45,600 --> 00:43:47,200
and dirty sex,
1440
00:43:47,200 --> 00:43:47,240
and dirty sex,
1441
00:43:47,240 --> 00:43:48,800
brawls and broken teeth.
1442
00:43:48,800 --> 00:43:49,600
brawls and broken teeth.
1443
00:43:49,600 --> 00:43:50,400
I've forgotten there ever was
a world before or after her.
1444
00:43:50,400 --> 00:43:52,000
I've forgotten there ever was
a world before or after her.
1445
00:43:52,000 --> 00:43:52,440
I've forgotten there ever was
a world before or after her.
1446
00:43:52,440 --> 00:43:53,600
There is.
1447
00:43:53,600 --> 00:43:53,840
There is.
1448
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
Maybe it's time you found
yourself a new girl, Gunther.
1449
00:43:56,800 --> 00:43:58,080
Maybe it's time you found
yourself a new girl, Gunther.
1450
00:43:58,880 --> 00:44:00,000
Maybe.
1451
00:44:00,000 --> 00:44:00,200
Maybe.
1452
00:44:05,440 --> 00:44:06,400
Yes, it's running again.
1453
00:44:06,400 --> 00:44:06,960
Yes, it's running again.
1454
00:44:08,520 --> 00:44:09,600
Listen.
1455
00:44:09,600 --> 00:44:09,720
Listen.
1456
00:44:09,720 --> 00:44:11,040
Second engine.
1457
00:44:12,000 --> 00:44:12,800
That kid's done a good job.
1458
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
That kid's done a good job.
1459
00:44:15,320 --> 00:44:16,000
Let's hope all will be over soon.
1460
00:44:16,000 --> 00:44:17,360
Let's hope all will be over soon.
1461
00:44:46,080 --> 00:44:46,400
Albrecht...
1462
00:44:46,400 --> 00:44:48,000
Albrecht...
1463
00:44:48,000 --> 00:44:48,080
Albrecht...
1464
00:44:56,560 --> 00:44:57,600
I've made so many mistakes...
1465
00:44:57,600 --> 00:44:58,880
I've made so many mistakes...
1466
00:44:58,880 --> 00:44:59,200
I've treated you unkindly,
in so many ways...
1467
00:44:59,200 --> 00:45:00,800
I've treated you unkindly,
in so many ways...
1468
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
I've treated you unkindly,
in so many ways...
1469
00:45:04,760 --> 00:45:05,600
Hannie...
1470
00:45:05,600 --> 00:45:06,480
Hannie...
1471
00:45:10,240 --> 00:45:10,400
I wish I could go back in time.
1472
00:45:10,400 --> 00:45:12,000
I wish I could go back in time.
1473
00:45:12,000 --> 00:45:13,600
I wish I could go back in time.
1474
00:45:13,600 --> 00:45:14,720
I wish I could go back in time.
1475
00:45:23,960 --> 00:45:24,800
Time starts now.
1476
00:45:24,800 --> 00:45:25,800
Time starts now.
1477
00:45:57,840 --> 00:45:58,400
Sir?
1478
00:45:58,400 --> 00:45:59,360
Sir?
1479
00:46:14,120 --> 00:46:14,400
A German transport ship.
1480
00:46:14,400 --> 00:46:15,480
A German transport ship.
1481
00:46:15,480 --> 00:46:16,000
Looks like it was hit
on the way to Toulon.
1482
00:46:16,000 --> 00:46:17,600
Looks like it was hit
on the way to Toulon.
1483
00:46:17,600 --> 00:46:19,160
Which means enemy planes.
1484
00:46:23,480 --> 00:46:24,000
If we're lucky, he's already done here.
1485
00:46:24,000 --> 00:46:25,600
If we're lucky, he's already done here.
1486
00:46:25,600 --> 00:46:25,760
If we're lucky, he's already done here.
1487
00:46:32,560 --> 00:46:33,600
Shit!
1488
00:46:33,600 --> 00:46:33,640
Shit!
1489
00:46:33,640 --> 00:46:35,040
We're not lucky.
1490
00:46:35,440 --> 00:46:36,800
Alaaarm!
1491
00:46:36,800 --> 00:46:37,800
Alaaarm!
1492
00:46:37,800 --> 00:46:38,400
Nooo! Stop!
1493
00:46:38,400 --> 00:46:39,240
Nooo! Stop!
1494
00:46:39,240 --> 00:46:40,000
Rahn. Sheets on deck!
1495
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Rahn. Sheets on deck!
1496
00:46:41,000 --> 00:46:41,600
What?
1497
00:46:41,600 --> 00:46:42,800
What?
1498
00:46:43,880 --> 00:46:44,800
We're raising the white
flag! Get the sheets!
1499
00:46:44,800 --> 00:46:46,400
We're raising the white
flag! Get the sheets!
1500
00:46:46,400 --> 00:46:46,720
We're raising the white
flag! Get the sheets!
1501
00:46:46,720 --> 00:46:48,000
There's still time! We must dive now!
1502
00:46:48,000 --> 00:46:48,920
There's still time! We must dive now!
1503
00:46:50,280 --> 00:46:51,200
Sir. Here's the white flag.
1504
00:46:51,200 --> 00:46:52,160
Sir. Here's the white flag.
1505
00:46:53,480 --> 00:46:54,400
Bloody hell.
1506
00:46:54,400 --> 00:46:55,000
Bloody hell.
1507
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
He's reading right towards us.
1508
00:46:56,000 --> 00:46:56,640
He's reading right towards us.
1509
00:46:56,640 --> 00:46:57,600
Can't he see us?
1510
00:46:57,600 --> 00:46:57,760
Can't he see us?
1511
00:46:59,040 --> 00:46:59,200
Hey!
1512
00:46:59,200 --> 00:47:00,440
Hey!
1513
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
He's still coming.
1514
00:47:02,400 --> 00:47:03,440
He's still coming.
1515
00:47:03,440 --> 00:47:04,000
Hello!
1516
00:47:04,000 --> 00:47:04,640
Hello!
1517
00:47:05,280 --> 00:47:05,600
He's still coming.
1518
00:47:05,600 --> 00:47:07,200
He's still coming.
1519
00:47:07,200 --> 00:47:07,320
He's still coming.
1520
00:47:07,320 --> 00:47:08,760
Hey!
1521
00:47:09,440 --> 00:47:10,400
Is he blind or what?
1522
00:47:10,400 --> 00:47:10,960
Is he blind or what?
1523
00:47:11,440 --> 00:47:12,000
He's gonna kill us.
1524
00:47:12,000 --> 00:47:12,800
He's gonna kill us.
1525
00:47:12,800 --> 00:47:13,600
Hey! Not again!
1526
00:47:13,600 --> 00:47:15,160
Hey! Not again!
1527
00:47:15,160 --> 00:47:15,200
Get down!
1528
00:47:15,200 --> 00:47:16,800
Get down!
1529
00:47:16,800 --> 00:47:17,200
Get down!
1530
00:47:17,200 --> 00:47:18,400
Aah!
114298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.