All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E03.The.Human.Condition.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:10,793 - ♪ This little light I've found ♪ 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,060 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 3 00:00:19,236 --> 00:00:23,284 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 4 00:00:25,851 --> 00:00:30,160 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 5 00:00:35,426 --> 00:00:37,994 ♪ I can feel 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,214 - ♪ Feel you now 7 00:00:40,257 --> 00:00:43,173 - ♪ I can feel you now 8 00:00:43,217 --> 00:00:46,046 ♪ I can feel 9 00:00:46,089 --> 00:00:49,484 ♪ I can feel you now 10 00:01:24,954 --> 00:01:26,434 Where am I? 11 00:01:52,329 --> 00:01:55,027 - Hey! What the hell? 12 00:01:55,071 --> 00:01:56,942 - What did you do to me? 13 00:01:56,986 --> 00:01:58,335 - Saved your life. 14 00:01:58,379 --> 00:02:00,381 - You shot me with a stun gun. 15 00:02:02,644 --> 00:02:04,254 - Killed Bannister, didn't you? 16 00:02:09,129 --> 00:02:11,522 Don't worry. I won't turn you in. 17 00:02:11,566 --> 00:02:13,437 You were out of control. 18 00:02:13,481 --> 00:02:16,310 I did what I had to do. 19 00:02:18,355 --> 00:02:19,661 - My device. 20 00:02:19,704 --> 00:02:23,839 I always finish a job. 21 00:02:23,882 --> 00:02:26,146 - How did you know you'd find me there? 22 00:02:29,671 --> 00:02:31,542 AS-08 reporting. 23 00:02:31,586 --> 00:02:33,370 Returning to scene. Over. 24 00:02:33,414 --> 00:02:35,242 - Roger that. 25 00:02:35,285 --> 00:02:37,679 Report of multiple gunshots heard near the Quail building. 26 00:02:37,722 --> 00:02:41,161 - I was tuned into the police frequency. 27 00:02:41,204 --> 00:02:43,554 Picked up chatter about Senator Bannister's murder. 28 00:02:45,295 --> 00:02:49,299 Just put two and two together. 29 00:02:49,343 --> 00:02:52,824 - I guess I'm supposed to say thank you. 30 00:02:57,394 --> 00:02:59,266 - Here. Drink this. 31 00:03:03,400 --> 00:03:05,097 - Don't blame you. 32 00:03:05,141 --> 00:03:07,796 It's never tasted right since the Blackout. 33 00:03:09,537 --> 00:03:11,365 - Blackout? 34 00:03:11,408 --> 00:03:13,584 - The Blackout of 2022. 35 00:03:13,628 --> 00:03:16,370 You really don't remember a thing. 36 00:03:16,413 --> 00:03:18,415 It was a total data wipe. 37 00:03:18,459 --> 00:03:20,156 Changed everything. 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,246 - I told you I can't remember anything. 39 00:03:23,290 --> 00:03:26,858 But maybe I never had any memories to begin with. 40 00:03:28,338 --> 00:03:30,297 - Why would you think that? 41 00:04:24,525 --> 00:04:27,615 - We know where to find it. They don't. 42 00:04:27,658 --> 00:04:31,271 So if that little worm comes around again, 43 00:04:31,314 --> 00:04:33,055 we slit his throat. 44 00:04:33,098 --> 00:04:35,449 That'll send a message to the... - Drove. 45 00:04:35,492 --> 00:04:38,190 Wanna talk with you. 46 00:04:40,018 --> 00:04:42,107 You gotta be kidding. 47 00:04:42,151 --> 00:04:44,477 What do you want, little piggy? You ain't got nothing on me. 48 00:04:44,501 --> 00:04:46,416 Whoa... ow! 49 00:04:46,460 --> 00:04:48,679 - Heard you had a run-in with a young woman. 50 00:04:48,723 --> 00:04:51,465 Bad attitude, tattoo of a black lotus. 51 00:04:51,508 --> 00:04:54,076 - Why would I help a pretty little piggy like you? 52 00:04:54,119 --> 00:04:55,469 Ah! Geez! 53 00:04:55,512 --> 00:04:57,514 Okay, okay! Ow! 54 00:05:01,562 --> 00:05:05,696 Maybe I should slice myself off a piece. 55 00:05:12,573 --> 00:05:14,357 - Son of a bitch! 56 00:05:37,554 --> 00:05:39,730 Police business. Now, move along. 57 00:05:39,774 --> 00:05:42,777 To hell with this. 58 00:05:45,519 --> 00:05:48,565 - Just you and me now. 59 00:05:48,609 --> 00:05:50,480 Tell me about the girl. 60 00:05:52,003 --> 00:05:54,310 - You want me to slice your arm off? 61 00:05:54,354 --> 00:05:55,746 The other one? 62 00:06:00,185 --> 00:06:01,622 She cut the boss up. 63 00:06:01,665 --> 00:06:02,971 She's nuts. 64 00:06:03,014 --> 00:06:05,277 Carried a damn samurai sword. 65 00:06:14,112 --> 00:06:15,897 - You better give me more than that. 66 00:06:15,940 --> 00:06:18,116 - All right. All right. 67 00:06:18,160 --> 00:06:19,553 You win. 68 00:06:19,596 --> 00:06:22,120 She had this... tech. 69 00:06:22,164 --> 00:06:25,210 We tried to take it from her. We was just messing around. 70 00:06:25,254 --> 00:06:26,995 Then she comes back to kill us. 71 00:06:27,038 --> 00:06:30,215 She's on bad neuro-stims or something. 72 00:06:31,869 --> 00:06:34,742 - Might wanna show more respect for local law enforcement. 73 00:06:34,785 --> 00:06:37,788 Next time, I won't be so nice. 74 00:06:37,832 --> 00:06:40,400 - Next time, you're gonna get it in the neck, piggy. 75 00:06:44,926 --> 00:06:48,799 - LAPD investigators have refused to comment on reports 76 00:06:48,843 --> 00:06:50,584 that Senator Bannister was attending 77 00:06:50,627 --> 00:06:52,803 an unlicensed boxing match 78 00:06:52,847 --> 00:06:55,589 when he was killed by an unknown assailant. 79 00:06:55,632 --> 00:06:57,460 Accolades for the senator came in 80 00:06:57,504 --> 00:07:00,420 from as far away as the Off-world colonies. 81 00:07:00,463 --> 00:07:02,509 In a long and distinguished career, 82 00:07:02,552 --> 00:07:04,162 Senator Bannister was seen 83 00:07:04,206 --> 00:07:06,904 as a non-partisan defender of basic human rights 84 00:07:06,948 --> 00:07:09,037 and was hailed as a true patriot. 85 00:07:09,080 --> 00:07:10,647 - He was a piece of shit. 86 00:07:13,258 --> 00:07:15,478 - Did you find out what's on my device? 87 00:07:18,002 --> 00:07:19,526 - Not yet. 88 00:07:25,009 --> 00:07:26,968 - What's a replicant? 89 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 - A replicant? 90 00:07:32,539 --> 00:07:36,064 - A machine? 91 00:07:36,107 --> 00:07:38,283 - Not exactly. 92 00:07:38,327 --> 00:07:39,546 - Then what? 93 00:07:44,725 --> 00:07:48,511 - Why do you even care about this? 94 00:07:48,555 --> 00:07:50,687 - Bannister said so. 95 00:07:50,731 --> 00:07:53,864 That I'm one of... them. 96 00:08:10,881 --> 00:08:12,927 And you believe what that scum told you? 97 00:08:15,146 --> 00:08:16,670 - But what if... 98 00:08:20,935 --> 00:08:24,721 - 20 years ago, a corporation made artificial people. 99 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 Called them replicants. 100 00:08:26,593 --> 00:08:27,918 Hoping they'd do all our heavy lifting 101 00:08:27,942 --> 00:08:29,726 without ever complaining. 102 00:08:37,604 --> 00:08:39,562 Hold still. 103 00:08:41,564 --> 00:08:43,000 - Look at me. 104 00:08:43,044 --> 00:08:45,699 I'll tell you if you're a replicant. 105 00:08:48,615 --> 00:08:50,530 Look up and to the left. 106 00:08:50,573 --> 00:08:52,009 Don't blink. 107 00:09:06,981 --> 00:09:08,852 You're not a replicant. 108 00:09:08,896 --> 00:09:11,768 If you were a Nexus 8, you'd have a serial number. 109 00:09:11,812 --> 00:09:15,729 6, you'd be long dead. 110 00:09:15,772 --> 00:09:18,732 - Then how did I do these things? 111 00:09:18,775 --> 00:09:20,298 I can fight. 112 00:09:20,342 --> 00:09:22,387 I hurt a lot of people. 113 00:09:26,130 --> 00:09:28,350 - If you're still worried, 114 00:09:28,393 --> 00:09:32,180 there's only one way to tell for sure. 115 00:09:32,223 --> 00:09:35,183 Have a seat. 116 00:10:27,278 --> 00:10:29,193 - We call it Voight-Kampff. 117 00:10:29,237 --> 00:10:32,675 Tells if you're human or replicant. 118 00:10:32,719 --> 00:10:34,851 Replicants are tough as nails, 119 00:10:34,895 --> 00:10:38,246 but they look just like everybody else. 120 00:10:38,289 --> 00:10:41,118 - What's it going to do to me? 121 00:10:41,162 --> 00:10:42,337 - Don't worry. 122 00:10:42,380 --> 00:10:46,210 I'm just gonna ask you some questions. 123 00:10:46,254 --> 00:10:49,431 - I don't have any memories. 124 00:10:49,474 --> 00:10:52,216 - Feelings can tell more than memories. 125 00:10:52,260 --> 00:10:53,783 They're deeper. 126 00:10:53,827 --> 00:10:55,437 If you're a replicant, 127 00:10:55,480 --> 00:10:58,266 your emotions will be marked by contradictions. 128 00:11:01,095 --> 00:11:02,836 Picture your mother. 129 00:11:02,879 --> 00:11:04,446 In the house you grew up in. 130 00:11:07,318 --> 00:11:09,712 She looks at you, disappointed, 131 00:11:09,756 --> 00:11:12,410 and tells you that she doesn't love you. 132 00:11:12,454 --> 00:11:14,021 She's never loved you, 133 00:11:14,064 --> 00:11:15,805 and she regrets ever having you. 134 00:11:15,849 --> 00:11:18,112 - A mother would never say that. 135 00:11:20,680 --> 00:11:21,787 - You're passing a busy street corner 136 00:11:21,811 --> 00:11:23,683 on the way to a friend's apartment, 137 00:11:23,726 --> 00:11:25,075 and you see a small cardboard box 138 00:11:25,119 --> 00:11:26,511 next to a dumpster. 139 00:11:26,555 --> 00:11:28,905 Inside is a tabby cat, a kitten, 140 00:11:28,949 --> 00:11:31,908 a real one with green eyes and a white spot on her nose, 141 00:11:31,952 --> 00:11:34,868 meowing for food. 142 00:11:34,911 --> 00:11:37,740 - I'd take it home and feed it. 143 00:11:37,784 --> 00:11:40,003 I like cats. 144 00:11:40,047 --> 00:11:41,875 - Why do you like cats? 145 00:11:41,918 --> 00:11:43,964 - Hmm... 146 00:11:44,007 --> 00:11:45,748 they're cute and fluffy. 147 00:11:58,369 --> 00:12:00,807 Can you remember being in love? 148 00:12:00,850 --> 00:12:02,896 How did it make you feel? 149 00:12:02,939 --> 00:12:05,072 - That's easy. 150 00:12:05,115 --> 00:12:07,552 The way he'd look at me... 151 00:12:07,596 --> 00:12:10,947 I thought my heart was going to burst. 152 00:12:10,991 --> 00:12:14,908 It felt like... something wonderful. 153 00:12:19,913 --> 00:12:23,133 Make it pretty. 154 00:12:23,177 --> 00:12:26,920 - Stay still. 155 00:12:38,192 --> 00:12:40,585 - That is so cool. 156 00:12:42,936 --> 00:12:45,808 It's beautiful. 157 00:12:45,852 --> 00:12:47,810 - It's a gift. 158 00:12:47,854 --> 00:12:50,944 To mark your new beginning. 159 00:12:50,987 --> 00:12:54,817 - Don't you mean our new beginning? 160 00:13:02,869 --> 00:13:06,133 - Don't forget me, Elle. 161 00:13:12,879 --> 00:13:14,402 - How old were you? 162 00:13:14,445 --> 00:13:16,186 - It's coming back. 163 00:13:16,230 --> 00:13:19,320 That was when we first met. 164 00:13:19,363 --> 00:13:20,625 He knew so many things. 165 00:13:20,669 --> 00:13:24,760 He told me that the lotus represents purity. 166 00:13:24,804 --> 00:13:28,416 So he gave me this tattoo. 167 00:13:28,459 --> 00:13:31,898 - But only the white lotus is said to be pure. 168 00:13:31,941 --> 00:13:34,161 - No. 169 00:13:34,204 --> 00:13:36,990 That depends on perception. 170 00:14:13,287 --> 00:14:14,897 Don't worry. 171 00:14:14,941 --> 00:14:18,161 You're not a replicant. 172 00:14:18,205 --> 00:14:22,035 You're just a girl with amnesia. 173 00:14:22,078 --> 00:14:25,603 Your emotions don't exhibit any contradictions. 174 00:14:27,431 --> 00:14:30,260 Get some rest. 175 00:14:30,304 --> 00:14:32,262 I'm going out for a drink. 176 00:14:32,306 --> 00:14:33,916 I'll grab you some food. 177 00:15:03,163 --> 00:15:05,078 - Senator Bannister is the reason 178 00:15:05,121 --> 00:15:07,080 California still has an economy 179 00:15:07,123 --> 00:15:09,821 despite devastating climate change. 180 00:15:09,865 --> 00:15:12,085 A hero to the people. 181 00:15:12,128 --> 00:15:15,305 A hero? 182 00:15:15,349 --> 00:15:17,525 Wasn't a heroic bone in his body. 183 00:15:17,568 --> 00:15:20,267 - Now that he's gone, it's going to be harder 184 00:15:20,310 --> 00:15:23,052 to remove the ban on replicants. 185 00:15:23,096 --> 00:15:25,446 - I still have plenty of friends 186 00:15:25,489 --> 00:15:27,709 who can help me. 187 00:15:29,145 --> 00:15:31,104 Friends made with money? 188 00:15:35,586 --> 00:15:37,675 - Is that why you came up here? 189 00:15:37,719 --> 00:15:39,982 To insult me? 190 00:15:40,026 --> 00:15:44,117 Or is this another talk about your pride? 191 00:15:45,814 --> 00:15:47,120 I admit, 192 00:15:47,163 --> 00:15:50,340 humanity would have starved without you. 193 00:15:50,384 --> 00:15:53,169 It was your research that led to synthetic proteins. 194 00:15:53,213 --> 00:15:55,737 But ideas mean nothing 195 00:15:55,780 --> 00:15:59,828 without the money and power to actualize it. 196 00:16:02,178 --> 00:16:04,746 - I gave the people manna 197 00:16:04,789 --> 00:16:07,662 when heaven would not oblige. 198 00:16:07,705 --> 00:16:10,012 If a man is capable of stealing the credit 199 00:16:10,056 --> 00:16:13,233 for a feat of such enormity, I say, 200 00:16:13,276 --> 00:16:16,192 give him time. 201 00:16:16,236 --> 00:16:20,022 No amount of wealth can save him. 202 00:16:20,066 --> 00:16:22,068 - And you need my wealth 203 00:16:22,111 --> 00:16:25,158 to remove the ban on those replicants. 204 00:16:25,201 --> 00:16:28,509 - Everything intended will happen. 205 00:16:28,552 --> 00:16:31,164 A god makes it so. 206 00:16:31,207 --> 00:16:34,036 Listen to yourself. 207 00:16:34,080 --> 00:16:36,821 Do you know who you're starting to sound like? 208 00:17:29,483 --> 00:17:31,180 - Doc Badger. 209 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 Officer Davis, LAPD. 210 00:17:33,878 --> 00:17:37,099 Have a few questions. 211 00:17:39,406 --> 00:17:42,191 Whatever it is, I didn't do it. 212 00:17:42,235 --> 00:17:45,281 - Young lady with a black lotus tattoo's been seen around here. 213 00:17:48,328 --> 00:17:51,244 - You think I spend all day looking? 214 00:17:51,287 --> 00:17:53,898 Looking at people's tattoos? 215 00:17:53,942 --> 00:17:55,857 - Well, she was carrying a data drive 216 00:17:55,900 --> 00:17:58,120 and swinging around a sword. 217 00:17:58,164 --> 00:18:00,557 Samurai seef. 218 00:18:02,385 --> 00:18:04,648 Right around here. 219 00:18:04,692 --> 00:18:06,346 Everyone knows you're the man to see 220 00:18:06,389 --> 00:18:10,480 about these kinds of things in this part of town. 221 00:18:10,524 --> 00:18:14,093 - It's time for me to close the store. 222 00:18:14,136 --> 00:18:16,486 If you're not arresting me, 223 00:18:16,530 --> 00:18:18,140 go bother other people. 224 00:18:22,318 --> 00:18:24,451 - I'll be in touch, Doc. 225 00:19:55,585 --> 00:19:57,326 - What? 226 00:20:00,416 --> 00:20:01,591 Whoo! 227 00:20:05,856 --> 00:20:08,250 - Get off your asses and run, you two-bit dolls! 228 00:20:18,260 --> 00:20:19,261 - What are you doing? 229 00:20:19,305 --> 00:20:21,350 You know the rules. 230 00:20:21,394 --> 00:20:23,918 - Hey, I'm a journalist. 231 00:20:23,961 --> 00:20:26,442 If you don't document it, did it really happen? 232 00:20:29,489 --> 00:20:31,360 - Finished already? 233 00:20:31,404 --> 00:20:32,753 - There's no challenge 234 00:20:32,796 --> 00:20:35,059 just picking 'em off from this far. 235 00:20:35,103 --> 00:20:37,061 If they really are dangerous, 236 00:20:37,105 --> 00:20:40,282 we could be hunting 'em up close. 237 00:20:40,326 --> 00:20:43,111 - Sounds like fun. 238 00:20:49,335 --> 00:20:51,075 These replicants are hardwired 239 00:20:51,119 --> 00:20:53,426 to be fully submissive to humans. 240 00:20:55,036 --> 00:20:57,430 - Come on. Just pull the trigger! 241 00:20:57,473 --> 00:21:00,433 - Replicants... 242 00:21:00,476 --> 00:21:03,087 hard-wired... 243 00:21:03,131 --> 00:21:05,873 to be fully... 244 00:21:05,916 --> 00:21:08,441 submissive? 245 00:21:17,319 --> 00:21:20,061 - Oh, these things are helpless. 246 00:21:20,104 --> 00:21:23,064 Whatever we want, we do. 247 00:21:23,107 --> 00:21:25,284 - It's too easy. 248 00:21:30,114 --> 00:21:32,160 - Why? 249 00:21:35,294 --> 00:21:38,079 - ♪ I'm so tired, oh, so tired ♪ 250 00:21:38,122 --> 00:21:41,343 ♪ All these voices in my brain ♪ 251 00:21:41,387 --> 00:21:44,825 ♪ Living through my normal, oh, so formal ♪ 252 00:21:44,868 --> 00:21:47,871 ♪ I swear they're driving me insane ♪ 253 00:21:47,915 --> 00:21:52,136 ♪ Can't tell who's a liar come hell or high water ♪ 254 00:21:52,180 --> 00:21:55,879 ♪ I'm not listening 255 00:21:55,923 --> 00:21:59,100 ♪ Whoa 256 00:21:59,143 --> 00:22:02,059 - ♪ I'm getting out of here 257 00:22:02,103 --> 00:22:03,713 ♪ Oh, no 258 00:22:03,757 --> 00:22:06,934 ♪ I won't let go till you say so ♪ 259 00:22:06,977 --> 00:22:10,241 ♪ I'm tired of being lost 260 00:22:10,285 --> 00:22:12,940 ♪ Show me the way to get back ♪ 261 00:22:12,983 --> 00:22:18,162 ♪ Home 262 00:22:18,206 --> 00:22:23,951 ♪ To get back home 18191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.