All language subtitles for Birthday.Girl.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,097 --> 00:00:31,399 [ Sighs ] 4 00:00:31,432 --> 00:00:34,402 [ British accent ] Hello. 5 00:00:34,435 --> 00:00:36,070 No. 6 00:00:44,112 --> 00:00:46,180 [ Clears throat ] 7 00:00:54,255 --> 00:01:00,661 Running, reading... going out, staying in... 8 00:01:00,694 --> 00:01:03,697 the countryside... 9 00:01:03,731 --> 00:01:06,134 films...if they're good. 10 00:01:08,669 --> 00:01:11,572 Intelligent, of course. Kind... 11 00:01:11,605 --> 00:01:14,475 pretty, I suppose. But it's not critical. 12 00:01:17,211 --> 00:01:20,314 Someone you can really talk to. 13 00:01:20,348 --> 00:01:22,650 I think communication is key. 14 00:01:22,683 --> 00:01:24,352 [ Computer beeps ] 15 00:01:27,488 --> 00:01:30,658 * The most beautiful girl in the world * 16 00:01:30,691 --> 00:01:33,461 * Picks my ties out she eats my candy * 17 00:01:33,494 --> 00:01:35,463 * She drinks my brandy * 18 00:01:35,496 --> 00:01:38,366 * The most beautiful girl in the wo-o-rld... * 19 00:01:38,399 --> 00:01:40,168 I came from Moscow, 20 00:01:40,201 --> 00:01:43,704 and, um...I'm looking for perfect husband. 21 00:01:43,737 --> 00:01:47,175 ...Older than me, about 5 years. 22 00:01:47,208 --> 00:01:49,610 Hello. My name is Tanya. 23 00:01:49,643 --> 00:01:51,612 I don't want anything fat. 24 00:01:51,645 --> 00:01:53,347 I don't like stingy man. 25 00:01:53,381 --> 00:01:54,748 ...like Johnny Depp. 26 00:01:54,782 --> 00:01:56,617 He's got passion. He's good-looking. 27 00:01:56,650 --> 00:01:59,187 ...Who care about family, who loves children. 28 00:01:59,220 --> 00:02:00,454 I like friends. 29 00:02:00,488 --> 00:02:01,589 I do wild things. 30 00:02:01,622 --> 00:02:03,657 I'm actually looking for somebody who could control that. 31 00:02:03,691 --> 00:02:07,395 I like "Earth, Wind, and Fire," my favorite group. 32 00:02:07,428 --> 00:02:12,200 * ...To the one and only beautiful girl in the world * 33 00:02:15,203 --> 00:02:17,605 John: Okay, when you think about it, 34 00:02:17,638 --> 00:02:19,940 England is just a small island. 35 00:02:19,973 --> 00:02:23,177 I mean, I know that gives you about 20 million girls to choose from. 36 00:02:23,211 --> 00:02:25,513 But if you live in a small town and you work long hours, 37 00:02:25,546 --> 00:02:29,183 you're just not gonna get the chance to meet them all. 38 00:02:29,217 --> 00:02:31,785 But I suppose I never really believed in that stuff 39 00:02:31,819 --> 00:02:34,655 about falling in love with the girl next-door. 40 00:02:34,688 --> 00:02:37,525 I mean, for a start, I never had a girl next-door. 41 00:02:37,558 --> 00:02:40,228 But where does it say that you have to meet 42 00:02:40,261 --> 00:02:44,198 the love of your life in the local supermarket? 43 00:02:50,271 --> 00:02:53,474 We all have someone in our past -- 44 00:02:53,507 --> 00:02:56,210 one skeleton, if you like. 45 00:02:56,244 --> 00:02:59,780 We've all got at least one person, as it were, under the patio. 46 00:02:59,813 --> 00:03:03,817 Not literally, of course. 47 00:03:03,851 --> 00:03:08,556 I should say that some people, on the face of it, 48 00:03:08,589 --> 00:03:10,791 might not understand what I'm doing. 49 00:03:10,824 --> 00:03:12,526 They might think it was a bit sad. 50 00:03:12,560 --> 00:03:14,428 [ Loud thumping ] 51 00:03:14,462 --> 00:03:17,598 I think it's quite a brave move. 52 00:03:17,631 --> 00:03:22,236 Quite a brave... reasonable thing to do. 53 00:03:28,576 --> 00:03:31,745 [ Engine sputtering ] 54 00:03:37,351 --> 00:03:40,688 Woman: Attention please. Flight 236 from Moscow has now landed, 55 00:03:40,721 --> 00:03:43,824 and passengers are disembarking at Gate 7. 56 00:04:00,374 --> 00:04:02,242 [ Indistinct greeting ] 57 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 Man: This is a security announcement. 58 00:04:14,788 --> 00:04:16,089 Would all passengers ensure 59 00:04:16,123 --> 00:04:19,693 that they keep their luggage with them at all times. 60 00:04:19,727 --> 00:04:22,763 Unattended baggage will cause a security alert. 61 00:04:33,607 --> 00:04:36,810 [ Sighs deeply ] 62 00:04:36,844 --> 00:04:42,750 Woman: Flight 179 from Rome has now landed... 63 00:04:42,783 --> 00:04:44,852 Nadia? 64 00:04:49,723 --> 00:04:51,792 [ Sighs ] 65 00:04:51,825 --> 00:04:53,561 I'm -- I'm John. 66 00:04:58,799 --> 00:05:02,703 Right. Is that everything? 67 00:05:02,736 --> 00:05:04,705 [ Russian accent ] Yes. 68 00:05:04,738 --> 00:05:09,843 [ Engine sputtering, loud thumping ] 69 00:05:13,847 --> 00:05:15,949 It's about 40 miles from here. 70 00:05:15,983 --> 00:05:19,653 Don't know if you've had a chance to look at the map. 71 00:05:19,687 --> 00:05:22,623 Close to London, but it's a city in itself. 72 00:05:22,656 --> 00:05:25,826 I'm having a problem with ants. 73 00:05:25,859 --> 00:05:27,595 It's the warmer weather. 74 00:05:27,628 --> 00:05:31,565 I can't seem to find the nest. 75 00:05:31,599 --> 00:05:33,701 Do, um -- this is strange, isn't it? 76 00:05:33,734 --> 00:05:37,771 [ Sighs ] Yes. 77 00:05:37,805 --> 00:05:42,943 I mean ants, you know? I'm having a problem with ants. 78 00:05:42,976 --> 00:05:44,845 Honestly. 79 00:05:47,681 --> 00:05:50,618 It looks like it might rain. 80 00:05:54,187 --> 00:05:55,689 So, you're a smoker. 81 00:05:55,723 --> 00:05:57,725 I thought you were a nonsmoker. 82 00:05:57,758 --> 00:05:59,827 Sorry. Do you understand what I'm saying? 83 00:05:59,860 --> 00:06:01,729 -- Yes. -- Good. Good. 84 00:06:01,762 --> 00:06:05,733 -- Or should I speak slower? -- Yes. 85 00:06:05,766 --> 00:06:08,168 Do you -- Do you follow or should I speak slower? 86 00:06:08,201 --> 00:06:09,870 Yes. 87 00:06:13,040 --> 00:06:16,910 Um...are you a giraffe? 88 00:06:16,944 --> 00:06:20,814 Yes. 89 00:06:20,848 --> 00:06:22,883 [ Thunder rumbles ] 90 00:06:22,916 --> 00:06:24,918 Oh, Jesus. 91 00:06:24,952 --> 00:06:26,787 Jesus Christ! 92 00:06:27,921 --> 00:06:29,857 [ Vomiting ] 93 00:06:31,592 --> 00:06:35,195 [ Truck horn honking ] 94 00:06:35,228 --> 00:06:36,864 [ Vomiting ] 95 00:06:36,897 --> 00:06:39,399 [ Tires screech ] 96 00:07:43,864 --> 00:07:45,966 This is John Buckingham from St. Albans. 97 00:07:45,999 --> 00:07:48,569 I need to speak to you absolutely urgently. 98 00:07:51,539 --> 00:07:55,743 There's been a mistake. She doesn't speak English. 99 00:07:55,776 --> 00:07:57,978 Repeat -- she does not speak English. 100 00:07:58,011 --> 00:08:00,614 Please call me back as soon as possible. 101 00:08:00,648 --> 00:08:01,915 It's critical. 102 00:08:07,020 --> 00:08:08,789 [ Sighs ] Ooh. 103 00:08:21,869 --> 00:08:24,772 [ Footsteps ] 104 00:08:52,666 --> 00:08:55,068 [ Dog barking in distance ] 105 00:09:02,643 --> 00:09:05,012 Your letters were in English. 106 00:09:05,045 --> 00:09:07,881 Good English. You said you'd studied English. 107 00:09:21,629 --> 00:09:24,131 Whoa...um... 108 00:09:24,164 --> 00:09:25,866 That's for you. 109 00:09:25,899 --> 00:09:27,768 I can't take that. 110 00:09:27,801 --> 00:09:29,737 I can't take that. 111 00:09:32,139 --> 00:09:34,808 I'm -- I'm not really a ring guy. 112 00:09:34,842 --> 00:09:35,976 Please. 113 00:09:36,009 --> 00:09:40,113 Okay. That's no big deal. 114 00:09:40,147 --> 00:09:44,818 Yep. Thank you. 115 00:09:44,852 --> 00:09:46,954 Thanks. 116 00:09:46,987 --> 00:09:48,588 [ Sighs ] 117 00:09:50,157 --> 00:09:52,392 John Buckingham again. If anyone's there, 118 00:09:52,425 --> 00:09:54,928 could they please call me back as soon as possible? 119 00:09:54,962 --> 00:09:59,633 It's an emergency. Repeat -- emergency. 120 00:09:59,667 --> 00:10:01,101 [ Receiver slams ] 121 00:10:01,134 --> 00:10:02,803 Man on TV: Absolutely right. 122 00:10:02,836 --> 00:10:06,406 Percival Lowell, who predicted the existence of the planet Pluto, 123 00:10:06,439 --> 00:10:08,676 was a champion of the theory that intelligent life 124 00:10:08,709 --> 00:10:10,678 once existed on which planet of the solar system? 125 00:10:10,711 --> 00:10:11,845 Neptune. 126 00:10:11,879 --> 00:10:13,046 -- Mars. -- Correct. 127 00:10:13,080 --> 00:10:17,150 John: That number again -- St. Albans. 0724935. 128 00:10:17,184 --> 00:10:18,719 I'll be here all night. 129 00:10:18,752 --> 00:10:22,022 And if you get this message, if anyone gets this message... 130 00:10:46,980 --> 00:10:48,882 You should go now. 131 00:10:48,916 --> 00:10:52,820 We'll -- We'll talk in the morning. 132 00:10:52,853 --> 00:10:55,889 [ Owl hooting in distance ] 133 00:11:10,838 --> 00:11:12,973 [ Dog barking in distance ] 134 00:11:21,915 --> 00:11:23,250 Wh-- 135 00:11:38,966 --> 00:11:42,970 [ Breathing heavily ] 136 00:11:45,773 --> 00:11:49,142 [ Moaning pleasurably ] 137 00:11:54,882 --> 00:11:57,250 Ohh! Ohh! 138 00:11:57,284 --> 00:11:59,252 Oh! 139 00:11:59,286 --> 00:12:04,892 Ohh! Ohh! Ohh! 140 00:12:04,925 --> 00:12:07,127 [ Sighs ] 141 00:12:16,036 --> 00:12:20,841 [ Breathing heavily ] 142 00:12:20,874 --> 00:12:22,142 [ Door closes ] 143 00:12:31,985 --> 00:12:35,022 This is Mr. Buckingham again. 144 00:12:35,055 --> 00:12:39,993 It's now Monday at 7:15 -- 7:16 a.m. 145 00:12:40,027 --> 00:12:41,962 It is now imperative that you call me back 146 00:12:41,995 --> 00:12:46,166 as soon as you receive this message. Thank you. 147 00:12:54,607 --> 00:12:57,277 Woman on recording: You have reached "From Russia With Love." 148 00:12:57,310 --> 00:12:59,913 If you are interested in any of our services, 149 00:12:59,947 --> 00:13:01,982 please leave us a message -- 150 00:13:02,015 --> 00:13:04,284 [ Water running ] 151 00:13:43,891 --> 00:13:45,859 [ Door closes ] 152 00:13:49,096 --> 00:13:52,099 [ Suitcase closes, slides on floor ] 153 00:13:55,102 --> 00:13:56,636 Nadia... 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,139 this isn't gonna work. I'm sorry. 155 00:14:03,210 --> 00:14:06,046 I'm booking a flight for you...today. 156 00:14:07,314 --> 00:14:09,950 I'm sorry. 157 00:14:12,986 --> 00:14:16,990 [ Breathing heavily ] 158 00:14:25,966 --> 00:14:30,938 Man: "John Buckingham, deputy head of new business, yearly report. 159 00:14:30,971 --> 00:14:32,973 "John listens and comprehends well. 160 00:14:33,006 --> 00:14:35,008 "When communicating, he selects the most efficient methods 161 00:14:35,042 --> 00:14:38,011 "and displays effective verbal-communication skills 162 00:14:38,045 --> 00:14:41,048 in dealing with both customers and colleagues." 163 00:14:42,515 --> 00:14:44,317 Could you cash this, please? 164 00:14:44,351 --> 00:14:47,254 So, John, did you have a good weekend? 165 00:14:47,287 --> 00:14:49,957 Uh, yeah, pretty good. 166 00:14:49,990 --> 00:14:52,059 Do anything special? 167 00:14:55,395 --> 00:14:56,964 No. 168 00:14:56,997 --> 00:14:59,332 Do you want it in £10s? 169 00:14:59,366 --> 00:15:01,234 "In January, John narrowly missed promotion 170 00:15:01,268 --> 00:15:04,204 "to head of new business at the branch, 171 00:15:04,237 --> 00:15:06,273 "but was rewarded in March 172 00:15:06,306 --> 00:15:09,509 "when he became a trusted holder of the keys to the vault. 173 00:15:09,542 --> 00:15:13,713 "This was to mark 10 years on-the-floor service. 174 00:15:13,746 --> 00:15:15,515 "Customer relations -- although John 175 00:15:15,548 --> 00:15:18,051 "is sometimes reticent in engaging with customers, 176 00:15:18,085 --> 00:15:19,052 "on one occasion, 177 00:15:19,086 --> 00:15:22,555 "John showed first-class communication skills 178 00:15:22,589 --> 00:15:24,724 "in a delicate customer situation. 179 00:15:24,757 --> 00:15:27,127 "Problem solving -- 180 00:15:27,160 --> 00:15:31,031 "John identifies most problems within appropriate time frames. 181 00:15:31,064 --> 00:15:34,301 "He usually resolves or minimizes most problems 182 00:15:34,334 --> 00:15:36,436 "before they grow into larger problems. 183 00:15:36,469 --> 00:15:37,604 "As a local boy, 184 00:15:37,637 --> 00:15:41,008 "John is a recognizable face to customers, 185 00:15:41,041 --> 00:15:42,409 "and so a valuable tool 186 00:15:42,442 --> 00:15:45,145 "in maintaining lasting relationships, 187 00:15:45,178 --> 00:15:48,081 "although John still has some reluctance to -- or has problems in -- 188 00:15:48,115 --> 00:15:52,986 "carving out new relationships face to face. 189 00:15:53,020 --> 00:15:54,587 "Judgment -- 190 00:15:54,621 --> 00:15:57,424 "John makes able decisions in most areas of his job. 191 00:15:57,457 --> 00:15:59,559 "John follows instructions conscientiously 192 00:15:59,592 --> 00:16:03,330 "and responds well to personal directions... 193 00:16:03,363 --> 00:16:07,000 "and in most situations, assumes responsibility 194 00:16:07,034 --> 00:16:09,436 "for his own actions and outcomes. 195 00:16:09,469 --> 00:16:14,607 "On the whole, John grasps the central principles of banking for the new century. 196 00:16:14,641 --> 00:16:17,044 "He understands and responds to 197 00:16:17,077 --> 00:16:19,446 "the power structure on the floor. 198 00:16:19,479 --> 00:16:22,215 "In conclusion, John should be satisfied with his performance. 199 00:16:22,249 --> 00:16:25,018 "This has been a sound, workmanlike year for him... 200 00:16:25,618 --> 00:16:29,289 ...much the same as last year." 201 00:16:29,322 --> 00:16:33,193 Thank you. I think that's very fair. 202 00:16:35,095 --> 00:16:39,066 [ Rock 'n' Roll music plays ] 203 00:17:57,210 --> 00:17:59,646 [ Doors swing open and closed ] 204 00:18:05,752 --> 00:18:09,422 [ Owl hoots in distance ] 205 00:18:17,664 --> 00:18:19,366 [ Sighs ] Ooh. 206 00:18:27,940 --> 00:18:30,343 Oh. 207 00:18:56,969 --> 00:18:57,770 And... 208 00:18:57,804 --> 00:18:59,739 go. 209 00:19:01,241 --> 00:19:03,610 Good. Good. Very good. 210 00:19:03,643 --> 00:19:07,480 So, how did that feel? John? 211 00:19:07,514 --> 00:19:11,418 It feels -- It felt good. Weird. 212 00:19:11,451 --> 00:19:15,555 It's called "Trust...And...Letting Go." 213 00:19:16,689 --> 00:19:20,427 Trust...And... 214 00:19:20,460 --> 00:19:22,762 Letting Go. 215 00:19:22,795 --> 00:19:25,532 [ Birds chirping ] 216 00:19:57,797 --> 00:20:01,401 [ Sighs ] 217 00:20:20,720 --> 00:20:23,723 [ Thunder rumbles ] 218 00:21:07,467 --> 00:21:09,669 [ TV in background ] 219 00:21:23,716 --> 00:21:26,319 Made you a cup of tea. 220 00:21:26,353 --> 00:21:27,720 Are you okay? 221 00:21:27,754 --> 00:21:29,556 Bahd-day. 222 00:21:29,589 --> 00:21:31,391 Sorry? 223 00:21:33,460 --> 00:21:38,798 Mm-mm. Today...bahd-day. 224 00:21:38,831 --> 00:21:41,868 Bahd-day. 225 00:21:41,901 --> 00:21:44,337 I-I don't understand. 226 00:21:47,840 --> 00:21:49,409 Mm. 227 00:21:49,442 --> 00:21:52,111 -- Today. -- Today. 228 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 Happy birthday! Happy birthday! 229 00:21:54,847 --> 00:21:56,749 -- Birth-day. -- Yes. Happy birthday. 230 00:21:56,783 --> 00:21:58,385 Par-ty. 231 00:21:58,418 --> 00:22:01,654 -- Yes! Party. Party. -- Par-ty! 232 00:22:01,688 --> 00:22:02,689 [ Laughs ] Yeah. 233 00:22:02,722 --> 00:22:04,491 Party. 234 00:22:04,524 --> 00:22:07,594 Yes. Party, party. 235 00:22:09,796 --> 00:22:12,565 [ Sighs excitedly ] 236 00:22:12,599 --> 00:22:16,669 * Happy birthday to you * 237 00:22:16,703 --> 00:22:21,508 * Happy birthday to you * 238 00:22:21,541 --> 00:22:24,844 * Happy birthday, dear Nadia * 239 00:22:24,877 --> 00:22:26,479 [ Doorbell rings ] 240 00:22:26,513 --> 00:22:28,415 Oh! 241 00:22:31,518 --> 00:22:33,486 Let me get it. 242 00:22:33,520 --> 00:22:34,754 [ Door opens ] 243 00:22:34,787 --> 00:22:38,425 [ Indistinct, excited yelling ] 244 00:22:41,193 --> 00:22:43,663 I'm sorry I'm late. 245 00:22:45,898 --> 00:22:48,435 I told you I'd make it. 246 00:22:49,769 --> 00:22:53,372 I told you she was beautiful. 247 00:22:54,206 --> 00:22:55,608 John! 248 00:22:55,642 --> 00:22:57,744 Hey, John! John, John, John, my man! 249 00:22:57,777 --> 00:22:59,479 Hey, let me look at you. 250 00:22:59,512 --> 00:23:01,614 Oh, beautiful, beautiful. [ Smooches ] 251 00:23:01,648 --> 00:23:04,817 Beautiful. [ Smooches ] One -- One minute. 252 00:23:04,851 --> 00:23:08,655 Nadia, meet my new guitarist, Alexei. 253 00:23:08,688 --> 00:23:10,623 Alexei, this is Nadia. 254 00:23:10,657 --> 00:23:13,460 You'll love him. He's a riot. 255 00:23:13,493 --> 00:23:15,762 Happy Birthday. 256 00:23:15,795 --> 00:23:17,464 How's that, huh? 257 00:23:17,497 --> 00:23:20,767 We can't drink our own piss, can we, John? Hey? 258 00:23:20,800 --> 00:23:22,835 Hang on. Um, sorry. Who are you? 259 00:23:22,869 --> 00:23:25,772 Glasses, get some glasses. 260 00:23:26,673 --> 00:23:28,808 Uh, what are you -- what are you doing here? 261 00:23:28,841 --> 00:23:30,910 Sorry, eh, you've lost me. 262 00:23:30,943 --> 00:23:33,546 Hold on. He doesn't speak Russian? 263 00:23:33,580 --> 00:23:35,515 -- No. -- He can't speak Russian! 264 00:23:35,548 --> 00:23:37,650 You don't speak Russian? 265 00:23:37,684 --> 00:23:38,918 Nothing? 266 00:23:38,951 --> 00:23:40,787 Say, uh, say these are my friends. 267 00:23:40,820 --> 00:23:42,655 How do you say "friends" in English? 268 00:23:42,689 --> 00:23:45,658 Friends, friends! Nadia, Yuri -- friends. 269 00:23:45,692 --> 00:23:49,228 He's got a wicked pad. 270 00:23:49,261 --> 00:23:51,698 I wanted to say you might be coming, 271 00:23:51,731 --> 00:23:52,899 but... 272 00:23:52,932 --> 00:23:54,834 Yes. Nadia. Okay. 273 00:23:54,867 --> 00:23:57,537 She wants to tell you that, you know, 274 00:23:57,570 --> 00:23:59,205 her English is so shit, 275 00:23:59,238 --> 00:24:02,875 no one speak Russian, so it's very, very hard for her, you know. 276 00:24:02,909 --> 00:24:05,678 The light -- for the cake. 277 00:24:05,712 --> 00:24:08,748 Okay, Nadia... happy birthday! 278 00:24:08,781 --> 00:24:11,450 [ Cheering ] 279 00:24:15,655 --> 00:24:17,490 Hang on, hang on, hang on. 280 00:24:17,524 --> 00:24:19,626 I need to know who you are first. 281 00:24:19,659 --> 00:24:20,993 We are Russian. 282 00:24:21,027 --> 00:24:22,729 Yes, I know. 283 00:24:22,762 --> 00:24:23,896 Good. 284 00:24:23,930 --> 00:24:25,798 A-and? 285 00:24:25,832 --> 00:24:27,834 And what? Oh, from the beginning. 286 00:24:27,867 --> 00:24:28,968 Okay... 287 00:24:29,001 --> 00:24:31,270 Nadia is my little cousin, 288 00:24:31,303 --> 00:24:34,040 except she's not my little cousin, but we say "little cousin." 289 00:24:34,073 --> 00:24:34,974 Is it good? 290 00:24:35,007 --> 00:24:38,778 So you're -- you're both Nadia's cousins? 291 00:24:38,811 --> 00:24:43,783 No, no, no, Alexei doesn't speak English. 292 00:24:43,816 --> 00:24:44,851 We are actors. 293 00:24:44,884 --> 00:24:46,853 Although he is actor/musician. 294 00:24:46,886 --> 00:24:48,588 He is very, very good. 295 00:24:48,621 --> 00:24:50,790 I'm not so good. I just strum along. 296 00:24:50,823 --> 00:24:52,592 He makes me look like a retard. 297 00:24:52,625 --> 00:24:54,026 He smokes me. 298 00:24:54,060 --> 00:24:57,296 No, I don't mean he "smokes" me...you know? 299 00:24:57,329 --> 00:24:58,998 What? 300 00:24:59,031 --> 00:25:01,901 You -- You say "smoke" in England? 301 00:25:01,934 --> 00:25:03,836 No. 302 00:25:03,870 --> 00:25:05,705 No, okay. So I can say "he smokes me," huh? 303 00:25:05,738 --> 00:25:08,875 So I come to England with other actors to make shows. 304 00:25:08,908 --> 00:25:10,943 And I meet this crazy guy from Novgorod. 305 00:25:10,977 --> 00:25:15,982 I tell him about you, about chicken, and birthday cake. 306 00:25:16,015 --> 00:25:17,817 And here we are! 307 00:25:21,588 --> 00:25:23,990 So how -- how long will you be in England? 308 00:25:24,023 --> 00:25:26,158 Oh, plans. Come on. 309 00:25:26,192 --> 00:25:29,796 Plans are for architects, politicians, not for us. 310 00:25:29,829 --> 00:25:32,899 Uh, but you must have a visa or something? 311 00:25:32,932 --> 00:25:35,868 Are you asking me for my documents? 312 00:25:35,902 --> 00:25:37,704 -- No. -- Yes, you are -- 313 00:25:37,737 --> 00:25:40,773 Get this. He's asking me for my passport. 314 00:25:40,807 --> 00:25:43,042 Okay, John, yes. 315 00:25:43,075 --> 00:25:44,877 I've put on a few pounds. 316 00:25:44,911 --> 00:25:46,078 Come on, John. 317 00:25:46,112 --> 00:25:47,914 Don't tease him. 318 00:25:47,947 --> 00:25:49,716 John, please. 319 00:25:49,749 --> 00:25:51,918 Can I have a light? 320 00:25:51,951 --> 00:25:55,354 So...John, you have nothing to say to your fiancée? 321 00:25:55,387 --> 00:25:58,157 Maybe to a wife of 40 years, I can understand. 322 00:25:58,190 --> 00:26:02,128 But...come on. You speak and I will translate if you want, okay? 323 00:26:02,161 --> 00:26:04,096 I will help you. 324 00:26:07,934 --> 00:26:09,669 Hello. 325 00:26:09,702 --> 00:26:12,939 -- Hello. -- Hello. 326 00:26:12,972 --> 00:26:15,808 Yuri: "Hello." She say "hello" to you, John. 327 00:26:15,842 --> 00:26:17,143 It's good. Go for it. 328 00:26:17,176 --> 00:26:19,646 Um... 329 00:26:21,848 --> 00:26:23,850 Do you like England? 330 00:26:23,883 --> 00:26:25,652 That's a classic. 331 00:26:25,685 --> 00:26:27,954 Do you like England? 332 00:26:27,987 --> 00:26:29,088 Yes. 333 00:26:29,121 --> 00:26:32,692 Hey, whew! Thanks God she say "yes"! 334 00:26:32,725 --> 00:26:34,894 Go, go, go, go. 335 00:26:42,869 --> 00:26:45,037 Can't think of anything. 336 00:26:49,842 --> 00:26:52,879 Tell him I have a secret to tell. 337 00:26:52,912 --> 00:26:55,682 Okay, now, Nadia -- she has secret to tell. 338 00:26:55,715 --> 00:26:56,983 What? 339 00:27:04,123 --> 00:27:07,059 Okay, she says that she watched you at airport... 340 00:27:10,697 --> 00:27:13,032 I saw you standing there by the gate... 341 00:27:15,902 --> 00:27:18,871 She says, When I was a little girl, 342 00:27:18,905 --> 00:27:23,075 my father had these beautiful, old glasses for watching the birds. 343 00:27:23,109 --> 00:27:25,912 Binoculars. 344 00:27:25,945 --> 00:27:28,848 Binoculars. Okay. That he had kept from the war. 345 00:27:30,983 --> 00:27:33,886 I would pretend binoculars was a camera, 346 00:27:33,920 --> 00:27:37,123 and I would take pictures of the things I loved. 347 00:27:37,156 --> 00:27:39,726 The day before I left Russia, 348 00:27:39,759 --> 00:27:42,161 my father gave me the old binoculars... 349 00:27:45,965 --> 00:27:49,969 And he said that when I was to see you, I was to stand far away... 350 00:27:52,805 --> 00:27:57,910 And look at you through the binoculars... 351 00:27:57,944 --> 00:28:00,980 and if you were a bad person, I could run away. 352 00:28:02,982 --> 00:28:06,285 She say, She took picture... 353 00:28:06,318 --> 00:28:09,155 In the head. Took mental picture. 354 00:28:15,862 --> 00:28:19,732 Okay. Take picture. 355 00:28:19,766 --> 00:28:21,868 Closer. Closer. Okay. 356 00:28:21,901 --> 00:28:24,804 Hey! Is like Hollywood, eh? Come on. 357 00:28:24,837 --> 00:28:27,974 A 1...2...3!...3! 358 00:28:35,547 --> 00:28:37,950 [ Owl hoots in distance ] 359 00:29:12,184 --> 00:29:13,786 Ahh! 360 00:29:15,587 --> 00:29:17,056 John. 361 00:29:22,929 --> 00:29:25,164 John. 362 00:29:33,205 --> 00:29:35,107 [ Sighs ] 363 00:29:38,210 --> 00:29:39,946 John. 364 00:29:42,148 --> 00:29:44,050 Huh? 365 00:29:45,885 --> 00:29:48,320 John... 366 00:29:53,926 --> 00:29:56,395 [ Breathing heavily ] 367 00:30:04,937 --> 00:30:06,973 John, John, John, John, John! 368 00:30:07,006 --> 00:30:09,341 [ Jackhammer pounding ] 369 00:30:11,477 --> 00:30:15,814 [ Sighs, zips zipper ] 370 00:30:18,484 --> 00:30:21,320 [ Water running ] 371 00:31:25,952 --> 00:31:28,220 [ Indistinct conversation in distance ] 372 00:31:34,493 --> 00:31:38,030 [ Guitar strums softly ] 373 00:31:41,100 --> 00:31:45,171 John! We can see you. Come in. Come in. 374 00:31:45,204 --> 00:31:47,073 Alexei: John. 375 00:31:49,241 --> 00:31:50,709 Johnny! 376 00:31:50,742 --> 00:31:53,145 Some rabbit. 377 00:31:53,179 --> 00:31:56,148 Hangover medicine for yesterday. 378 00:31:56,182 --> 00:31:59,218 -- You want some? -- No. No, thank you. 379 00:31:59,251 --> 00:32:02,088 [ Playful yelling ] 380 00:32:04,123 --> 00:32:07,493 Ahh! Ahh! Ahh! 381 00:32:10,196 --> 00:32:13,465 Hey, John! John! Hey, John! 382 00:32:24,476 --> 00:32:27,079 Look -- John! 383 00:32:27,113 --> 00:32:31,150 You've got something on your face. 384 00:32:36,355 --> 00:32:39,525 Stop that! That hurt! 385 00:32:42,561 --> 00:32:46,965 One...two...three! 386 00:33:02,648 --> 00:33:05,317 [ Gasping ] 387 00:33:07,319 --> 00:33:10,056 I won! I won! 388 00:33:10,089 --> 00:33:13,992 I won! I won! 389 00:33:19,365 --> 00:33:21,067 Hey! 390 00:33:22,134 --> 00:33:24,203 Hey! Hey! 391 00:33:28,640 --> 00:33:32,378 What are you doing?! I couldn't breathe! 392 00:33:32,411 --> 00:33:34,146 You bastard! 393 00:33:35,847 --> 00:33:38,117 Don't ever touch me again! 394 00:33:38,150 --> 00:33:40,286 Hey, I told you to leave her alone. 395 00:33:40,319 --> 00:33:42,121 Can't you just leave her alone? 396 00:33:42,154 --> 00:33:44,423 Keep out of this. 397 00:33:50,696 --> 00:33:55,667 [ Nadia vomiting ] 398 00:33:55,701 --> 00:33:59,271 John: So...I'm really sorry, 399 00:33:59,305 --> 00:34:02,074 but I'm going to have to ask you to leave. 400 00:34:03,875 --> 00:34:05,677 Oh, I-I'm sorry, John. 401 00:34:05,711 --> 00:34:07,546 It --It's not you. 402 00:34:07,579 --> 00:34:13,085 Oh, it's my fault. I should have maybe come alone? 403 00:34:13,119 --> 00:34:14,653 It's okay. You can stay tonight. 404 00:34:14,686 --> 00:34:18,857 I'm sorry. I don't know him that much. 405 00:34:18,890 --> 00:34:22,628 Okay. I see you tomorrow morning, we go. 406 00:34:22,661 --> 00:34:24,296 Good night, Yuri. 407 00:34:24,330 --> 00:34:26,632 Thank you very much, John. You've been very kind. 408 00:34:26,665 --> 00:34:29,435 -- Thank you. Thank you, John. -- John. 409 00:34:29,468 --> 00:34:32,571 Good night, John. 410 00:35:20,319 --> 00:35:24,122 [ Chair drags across floor, glass breaks ] 411 00:35:28,260 --> 00:35:31,497 -- [ Crying ] I'm sorry, John. -- What happened? 412 00:35:31,530 --> 00:35:33,599 You're throwing me out?! 413 00:35:33,632 --> 00:35:36,735 Sit down! Sit down! 414 00:35:36,768 --> 00:35:37,769 What's he saying?! 415 00:35:37,803 --> 00:35:39,505 Sit, sit, sit, sit, sit! 416 00:35:39,538 --> 00:35:41,340 -- Alexei! Alexei! -- Leave her alone! 417 00:35:41,373 --> 00:35:43,509 You think you're better than me? 418 00:35:43,542 --> 00:35:45,511 I beg you. 419 00:35:45,544 --> 00:35:49,648 [ Kettle whistles ] 420 00:35:49,681 --> 00:35:50,949 Now we'll see. 421 00:35:50,982 --> 00:35:53,619 Let's see if he's got any balls. 422 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Put the fucking kettle down! 423 00:35:54,686 --> 00:35:56,355 What? 424 00:35:58,257 --> 00:36:02,394 You with your nice job and your big house, 425 00:36:02,428 --> 00:36:05,497 and you still have to pay for a woman. 426 00:36:05,531 --> 00:36:07,299 I don't understand. 427 00:36:07,333 --> 00:36:11,603 You bought her. Let's see what she's worth to you. 428 00:36:11,637 --> 00:36:12,671 Oh, Jesus! 429 00:36:12,704 --> 00:36:13,772 What are you doing?! 430 00:36:13,805 --> 00:36:16,508 What do you want?! What do you want? 431 00:36:16,542 --> 00:36:18,377 Bread! Money! 432 00:36:31,623 --> 00:36:33,659 [ Buzzer ] 433 00:36:35,694 --> 00:36:38,764 Bank manager: Ah, John? 434 00:36:38,797 --> 00:36:43,001 John, this is Robert Moseley, head of Southeast new business. 435 00:36:43,034 --> 00:36:44,403 Robert, this is John Buckingham. 436 00:36:44,436 --> 00:36:45,604 -- Hello, John. -- Hello. 437 00:36:45,637 --> 00:36:48,340 Thought you could give us a tour this morning, 438 00:36:48,374 --> 00:36:49,675 sort of be our Indian guide? 439 00:36:49,708 --> 00:36:50,742 -- Right. -- Do you play? 440 00:36:52,478 --> 00:36:53,712 Yes, I do. 441 00:36:53,745 --> 00:36:54,980 That's John -- 442 00:36:55,013 --> 00:36:58,717 he's always surprising us with his hidden talents, isn't he? 443 00:36:58,750 --> 00:37:00,819 I was in a band. Keyboards. 444 00:37:00,852 --> 00:37:04,456 Sort of like...very loud, uh, very loud Marillion. 445 00:37:04,490 --> 00:37:07,659 -- Oh, yeah. "Script For a Jester's Tear." -- Yes. 446 00:37:07,693 --> 00:37:11,530 Come on, maestro. Give us a tune. 447 00:37:16,502 --> 00:37:18,370 I'll give you a tune later. 448 00:37:20,772 --> 00:37:23,675 Take the ball and run with it, John. 449 00:37:23,709 --> 00:37:24,610 Right. 450 00:37:24,643 --> 00:37:28,046 Good morning, John. Hey, give us a tune? 451 00:37:28,079 --> 00:37:31,783 -- I'll give you a tune later. -- All right. 452 00:37:31,817 --> 00:37:34,486 This is the, uh... 453 00:37:34,520 --> 00:37:37,623 This is, um... 454 00:37:37,656 --> 00:37:39,725 This is where we're doing "Trust -- 455 00:37:39,758 --> 00:37:41,627 "Trust And Letting Go." 456 00:37:41,660 --> 00:37:43,762 Moseley: Yeah. We're not doing this till the fourth quarter. 457 00:37:43,795 --> 00:37:45,764 The result -- has it been beneficial? 458 00:37:45,797 --> 00:37:47,299 John: Yes. 459 00:37:47,333 --> 00:37:49,535 It's really weird at first. 460 00:37:49,568 --> 00:37:52,371 It's sort of, um, exciting and frightening at the same time. 461 00:37:52,404 --> 00:37:53,772 Wouldn't you say, John? 462 00:37:53,805 --> 00:37:55,307 Yes. 463 00:37:55,341 --> 00:37:57,643 No, no, we're starting to see results. 464 00:37:57,676 --> 00:37:59,778 This is Karen who's, uh, taking it. 465 00:37:59,811 --> 00:38:01,680 -- Hi. Robert. -- Hi. Hi. 466 00:38:01,713 --> 00:38:03,349 So, what are you doing here, exactly? 467 00:38:03,382 --> 00:38:07,519 Karen: It's called "Trust And Letting Go." It's a kind of game... 468 00:38:07,553 --> 00:38:08,720 Excuse me. 469 00:38:12,424 --> 00:38:14,760 Hey, John, Moseley's here. 470 00:38:14,793 --> 00:38:16,862 Yeah, I'll give you a tune later. 471 00:38:56,768 --> 00:38:58,737 It's weird, isn't it? 472 00:38:59,771 --> 00:39:02,541 Very good. So if you'd like to swap places with your partners, 473 00:39:02,574 --> 00:39:03,975 we'll try a bit of mutuality. 474 00:39:04,009 --> 00:39:07,379 Get into your place... and brace. 475 00:39:07,413 --> 00:39:09,915 And arms penguin... 476 00:39:09,948 --> 00:39:13,452 and in the back, I want you to really flex your knees. 477 00:39:13,485 --> 00:39:15,854 Be ready -- Be ready to catch them. 478 00:39:15,887 --> 00:39:20,659 Okay? And...go. 479 00:39:21,793 --> 00:39:24,763 [ Alarm rings ] 480 00:39:29,901 --> 00:39:32,704 [ Climbing stairs ] 481 00:39:35,774 --> 00:39:37,909 [ Breathing heavily ] 482 00:39:43,048 --> 00:39:45,784 Yuri: I am so sorry, John. So sorry. 483 00:39:46,818 --> 00:39:48,620 Come on, you big orange bastard! 484 00:39:48,654 --> 00:39:49,821 Live! 485 00:39:49,855 --> 00:39:50,922 [ Tires screech ] 486 00:40:07,673 --> 00:40:09,541 [ Glass breaks, alarm sounds ] 487 00:40:20,919 --> 00:40:23,789 Tell him he's got what he wanted 488 00:40:23,822 --> 00:40:25,657 and to let her go. 489 00:40:25,691 --> 00:40:28,660 Thank you, John. Thank you very much, John. 490 00:40:41,106 --> 00:40:43,975 [ Whispering in Russian, indistinct ] 491 00:41:01,292 --> 00:41:03,895 [ Russian hip-hop music plays ] 492 00:41:17,075 --> 00:41:18,877 Guess. 493 00:41:18,910 --> 00:41:21,112 Fifty thousand. 494 00:41:21,146 --> 00:41:25,083 Sixty-four thousand, eight hundred. 495 00:41:25,116 --> 00:41:27,886 There's over ninety grand here. 496 00:41:27,919 --> 00:41:29,855 Yes! Yes! Yes! 497 00:41:31,857 --> 00:41:34,860 Woo! Woo! 498 00:41:34,893 --> 00:41:37,863 Split it up three ways. 499 00:41:37,896 --> 00:41:39,898 [ Whistles ] 500 00:41:39,931 --> 00:41:43,635 -- You owe me 150 pounds. -- What for? 501 00:41:43,669 --> 00:41:46,772 I've been shelling out for you all week. 502 00:41:46,805 --> 00:41:50,542 What have you bought me? 503 00:41:50,576 --> 00:41:53,745 When we went to the Hard Rock Cafe... 504 00:41:53,779 --> 00:41:56,915 when we went to see "Cats," who paid? 505 00:41:56,948 --> 00:42:01,587 That's normal friendship stuff. Tightwad. 506 00:42:03,689 --> 00:42:06,758 What was "Cats" like? 507 00:42:06,792 --> 00:42:09,828 "Cats" -- not bad. 508 00:42:09,861 --> 00:42:11,897 Yeah, it was so-so. 509 00:42:11,930 --> 00:42:14,165 I'd give it three stars. 510 00:42:14,199 --> 00:42:18,804 -- The sets were good. -- The sets were excellent. 511 00:42:18,837 --> 00:42:20,872 Everything was very big -- 512 00:42:20,906 --> 00:42:24,743 the trash, coke cans -- so you felt cat-size. 513 00:42:24,776 --> 00:42:26,077 It was really clever. 514 00:42:38,690 --> 00:42:41,660 So... 515 00:42:41,693 --> 00:42:42,928 tell me... 516 00:42:42,961 --> 00:42:49,635 how many times did you have to fuck him? 517 00:42:49,668 --> 00:42:51,870 Two? 518 00:42:51,903 --> 00:42:53,939 Three? 519 00:42:56,708 --> 00:43:01,780 You scared me with the kettle. 520 00:43:10,155 --> 00:43:15,093 How are you doing? You okay? 521 00:43:20,999 --> 00:43:22,834 Listen, uh, let me show you something. 522 00:43:22,868 --> 00:43:25,971 Maybe this is gonna make it easy, you know? 523 00:43:26,004 --> 00:43:27,973 Look, uh, look -- 524 00:43:28,006 --> 00:43:31,877 uh, this is, uh, German guy. 525 00:43:34,279 --> 00:43:39,851 Okay? This is, uh, Switzerland. 526 00:43:39,885 --> 00:43:45,724 This is, uh, Greek -- Greek guy. 527 00:43:45,757 --> 00:43:49,828 This is, uh, a croupier. 528 00:43:49,861 --> 00:43:53,999 This is a fat guy. You see? No. 529 00:43:54,032 --> 00:43:57,035 And this is, uh, this is you. 530 00:44:05,977 --> 00:44:08,947 Listen, John, you know, uh... 531 00:44:08,980 --> 00:44:12,117 they weren't -- you know, they weren't as good as you are. 532 00:44:12,150 --> 00:44:14,953 You...you shouldn't feel so bad, huh? 533 00:44:19,190 --> 00:44:22,794 Okay, um, I need this. 534 00:44:22,828 --> 00:44:23,929 Thank you. 535 00:44:28,199 --> 00:44:29,901 Thank you. 536 00:44:29,935 --> 00:44:31,469 [ Truck horn blares ] 537 00:44:31,502 --> 00:44:35,106 It's enough, isn't it? 538 00:44:35,140 --> 00:44:38,043 We can stop now. 539 00:44:38,076 --> 00:44:41,112 Do you want to stop? 540 00:44:41,146 --> 00:44:43,849 Yes. 541 00:44:43,882 --> 00:44:47,719 Well, stop then. 542 00:44:47,753 --> 00:44:48,920 What's this? 543 00:44:48,954 --> 00:44:51,890 What? It's nothing. I burnt myself. 544 00:44:51,923 --> 00:44:54,025 -- Yeah? A rope burn? -- No. I did it cooking. 545 00:44:54,059 --> 00:44:55,727 On both wrists? 546 00:44:55,761 --> 00:44:57,863 I said I did it cooking. 547 00:44:59,965 --> 00:45:02,267 Are you lying? 548 00:45:02,300 --> 00:45:04,936 And that story -- the binoculars -- 549 00:45:04,970 --> 00:45:05,871 was that true? 550 00:45:12,778 --> 00:45:16,748 I'm going to that arcade. They've got GranTurismo. 551 00:45:16,782 --> 00:45:18,016 Have fun. 552 00:45:29,127 --> 00:45:35,200 Listen. I made you something. 553 00:45:39,237 --> 00:45:42,941 Put it on. I want to see if it fits. 554 00:45:47,913 --> 00:45:49,981 [ Sighs ] 555 00:45:52,884 --> 00:45:56,054 -- Do you like it? -- Yes. 556 00:45:56,087 --> 00:46:00,959 -- Say thank you. -- Thank you. Thank you. 557 00:46:07,232 --> 00:46:09,968 [ Breathing heavily ] 558 00:46:14,339 --> 00:46:18,209 We're going to have a baby. 559 00:46:18,243 --> 00:46:19,277 What? 560 00:46:19,310 --> 00:46:22,881 Yes. I'm pregnant. 561 00:46:22,914 --> 00:46:27,919 -- What? -- We're going to have a baby. 562 00:46:35,460 --> 00:46:38,864 I've been throwing up for weeks. 563 00:46:38,897 --> 00:46:41,032 It's yours. 564 00:46:41,066 --> 00:46:43,969 What are we supposed to do with a baby? 565 00:46:44,002 --> 00:46:49,207 Think of a name for it. 566 00:46:58,950 --> 00:47:00,151 [ Sighs ] 567 00:47:40,959 --> 00:47:44,930 [ Door opens and closes ] 568 00:47:55,406 --> 00:47:58,910 [ Indistinct talking on police radio ] 569 00:48:11,990 --> 00:48:14,525 John's been with us for, uh, 10 years, 570 00:48:14,559 --> 00:48:16,928 and, uh, I think I speak for us all 571 00:48:16,962 --> 00:48:20,231 when I say I hope he, uh, I hope he gets 10 years. 572 00:48:20,265 --> 00:48:22,533 Banking asks a great deal of an individual. 573 00:48:22,567 --> 00:48:28,039 It says, "Here's all this money. Don't...steal it." 574 00:48:28,073 --> 00:48:31,009 We are insured for this sort of thing, so it's not the money, 575 00:48:31,042 --> 00:48:34,245 it's just...I sat next to him for years, 576 00:48:34,279 --> 00:48:37,082 and, uh, he seemed perfectly normal. 577 00:48:37,115 --> 00:48:39,417 Sort of, good-old John. 578 00:48:39,450 --> 00:48:44,489 [ Grunting, breathing heavily ] 579 00:49:36,807 --> 00:49:39,977 [ Clock alarm ringing ] 580 00:49:51,489 --> 00:49:54,025 [ Ringing continues ] 581 00:50:05,636 --> 00:50:09,107 [ Ringing stops ] 582 00:50:37,535 --> 00:50:39,070 Ah! 583 00:50:46,344 --> 00:50:48,179 Ahh! 584 00:51:09,334 --> 00:51:12,437 [ Both grunting ] 585 00:51:15,406 --> 00:51:18,509 Ow! Ow! Ow! Ooh! 586 00:51:25,616 --> 00:51:28,486 [ Both breathing heavily ] 587 00:51:30,155 --> 00:51:31,522 Ooh! 588 00:51:34,725 --> 00:51:37,128 [ Sighs ] Ooooooh. 589 00:51:39,430 --> 00:51:43,601 Ooh...ooh... 590 00:51:43,634 --> 00:51:46,204 ooh. 591 00:51:56,481 --> 00:51:57,648 Ahhh! 592 00:52:09,594 --> 00:52:14,399 Great. You split my fucking lip. 593 00:52:29,814 --> 00:52:33,651 Waitress: Good morning. What can I get for you? 594 00:52:33,684 --> 00:52:36,387 Uh, I'll have an espresso with, um... 595 00:52:36,421 --> 00:52:39,790 with a small pastry or a croissant. 596 00:52:39,824 --> 00:52:42,727 We only do a croissant with the continental breakfast. 597 00:52:42,760 --> 00:52:45,396 Uh, just -- just give me a coffee. 598 00:52:45,430 --> 00:52:49,166 One coffee. And for you, sir? 599 00:52:52,703 --> 00:52:55,673 He'll have a coffee. 600 00:53:01,746 --> 00:53:05,816 It makes it easier, okay? 601 00:53:05,850 --> 00:53:09,687 It makes it faster. I worked it out. 602 00:53:09,720 --> 00:53:12,790 If I don't speak English, the men, they -- 603 00:53:12,823 --> 00:53:14,992 they fall faster. 604 00:53:15,025 --> 00:53:17,795 Look, they don't blame you. 605 00:53:17,828 --> 00:53:22,767 When a bank employee does this, they -- they understand. 606 00:53:22,800 --> 00:53:25,670 You get your life back. Hmm. 607 00:53:25,703 --> 00:53:30,341 Anyway, I bet -- I bet you hated the bank, huh? 608 00:53:30,375 --> 00:53:32,777 Why else would you send off for me? 609 00:53:32,810 --> 00:53:35,813 I-if you just wanted sex, just go to a prostitute. 610 00:53:35,846 --> 00:53:37,782 Well, as it turns out, I did. 611 00:53:39,817 --> 00:53:41,319 Ahh! 612 00:53:43,854 --> 00:53:46,357 -- Here we are. -- Lovely. 613 00:53:47,858 --> 00:53:51,329 -- Splendid. Thank you. -- I don't want it. Take it back. 614 00:53:51,362 --> 00:53:54,565 I'll -- I'll have it. 615 00:53:54,599 --> 00:53:56,834 -- Lovely. -- Pleasure. 616 00:53:56,867 --> 00:53:59,304 Oh, excuse me. Um... 617 00:53:59,337 --> 00:54:00,705 Where are we? 618 00:54:00,738 --> 00:54:02,607 Uh, we're just outside Newbury. 619 00:54:02,640 --> 00:54:07,278 Do you know where the nearest police station is? 620 00:54:07,312 --> 00:54:10,047 Um, that would be Marlborough. 621 00:54:10,080 --> 00:54:12,517 Two junctions in that direction. 622 00:54:12,550 --> 00:54:14,485 One or two. I can't remember. 623 00:54:14,519 --> 00:54:16,687 So about five or ten minutes? 624 00:54:16,721 --> 00:54:18,789 Five or ten minutes. Not far. 625 00:54:18,823 --> 00:54:20,758 Lovely. Perfect. Thanks. 626 00:54:20,791 --> 00:54:22,360 -- Pleasure. -- Thank you. 627 00:54:29,400 --> 00:54:31,369 John, uh... 628 00:54:33,838 --> 00:54:37,742 John, I -- I need your help. 629 00:54:44,815 --> 00:54:47,685 Ooh. 630 00:54:47,718 --> 00:54:52,523 You must think I'm the biggest pillock in the world. 631 00:54:52,557 --> 00:54:54,492 I know you just want to punish me. 632 00:54:54,525 --> 00:54:56,494 I do. I want to very badly. 633 00:54:56,527 --> 00:54:58,796 So, what, y-y-you're -- you're just going to be... 634 00:54:58,829 --> 00:55:00,631 How do you say... 635 00:55:00,665 --> 00:55:02,367 vindictive! 636 00:55:02,400 --> 00:55:05,770 In every sense. If at all possible. 637 00:55:05,803 --> 00:55:08,806 You can't hurt me more than I'm hurt already. 638 00:55:08,839 --> 00:55:11,942 Well, Nadia, if it's all the same to you, 639 00:55:11,976 --> 00:55:14,845 I'd like to give it a bash. 640 00:55:18,583 --> 00:55:20,851 My name is not Nadia. 641 00:55:25,856 --> 00:55:28,726 [ Engine sputtering, loud thump ] 642 00:55:28,759 --> 00:55:30,961 John, in Russia, there is no work for women. 643 00:55:30,995 --> 00:55:33,364 Sometimes you get drawn into something. 644 00:55:33,398 --> 00:55:35,132 You don't know how it's going to end. 645 00:55:35,165 --> 00:55:36,867 -- Here we go. -- What? 646 00:55:36,901 --> 00:55:39,670 No, go on. I've been actually looking forward to this bit. 647 00:55:39,704 --> 00:55:41,038 What? 648 00:55:41,071 --> 00:55:44,409 "It's so hard in Russia in winter that we have to eat each other. 649 00:55:44,442 --> 00:55:46,844 "It's so cold that we have to go to England 650 00:55:46,877 --> 00:55:48,379 and shag people to keep warm." 651 00:55:48,413 --> 00:55:50,748 I'm just saying -- the life there for women is very hard. 652 00:55:50,781 --> 00:55:52,450 No, I'm sure. 653 00:55:52,483 --> 00:55:54,685 The rest of the world is not like St. Albans, John. 654 00:55:54,719 --> 00:55:57,455 Well, thank Christ for that. 655 00:56:00,558 --> 00:56:03,594 So...Alexei -- which I know isn't his name -- 656 00:56:03,628 --> 00:56:05,496 -- He will be back. -- I beg your pardon? 657 00:56:05,530 --> 00:56:07,398 He left me my ticket and passport. 658 00:56:07,432 --> 00:56:09,600 It's pretty clear he wants to see me again. 659 00:56:09,634 --> 00:56:11,636 Yeah, actually, yes. Yeah. 660 00:56:11,669 --> 00:56:14,639 I tend to tie up and abandon women I really want to see again, too. 661 00:56:14,672 --> 00:56:18,509 No, but you tie them up. 662 00:56:23,914 --> 00:56:26,451 Woman: Well, I was queuing up at the checkout, 663 00:56:26,484 --> 00:56:28,653 and I think I put my bag on the floor... 664 00:56:28,686 --> 00:56:32,389 All right, would you like to give me some details, love? 665 00:56:34,692 --> 00:56:36,461 -- Where's the toilet? -- What? 666 00:56:36,494 --> 00:56:38,496 I'm going to be sick. Where's the toilet? 667 00:56:38,529 --> 00:56:40,565 -- No, you're not. -- I am going to be sick! 668 00:56:40,598 --> 00:56:42,700 Nice one. How stupid do you think I am? 669 00:56:42,733 --> 00:56:43,768 Where's the toilet? 670 00:56:43,801 --> 00:56:45,470 The what, love? 671 00:56:46,236 --> 00:56:47,572 Where's the toilet? 672 00:56:47,605 --> 00:56:49,640 Through that door, up the stairs, 673 00:56:49,674 --> 00:56:51,476 and it's just on the left. 674 00:57:04,589 --> 00:57:07,858 [ Siren wails in distance ] 675 00:57:07,892 --> 00:57:09,794 [ Door closes ] 676 00:57:13,263 --> 00:57:15,600 [ Vomiting ] 677 00:57:17,602 --> 00:57:20,237 [ Gasping and sighing ] 678 00:57:20,270 --> 00:57:22,006 [ Toilet flushes ] 679 00:57:29,514 --> 00:57:32,950 You're pregnant... aren't you? 680 00:58:00,911 --> 00:58:02,046 Can I help you? 681 00:58:02,079 --> 00:58:04,615 Hmm? 682 00:58:05,716 --> 00:58:10,721 Sir? Can I help you? 683 00:58:10,755 --> 00:58:14,892 Hmm...no. 684 00:58:14,925 --> 00:58:17,628 Thank you. 685 00:58:37,648 --> 00:58:40,117 Reporter: ...And finally, a St. Albans bank clerk is on the run today 686 00:58:40,150 --> 00:58:44,889 after stealing £90,000 in broad daylight from his own branch. 687 00:58:44,922 --> 00:58:46,624 John Buckingham, who lived alone 688 00:58:46,657 --> 00:58:48,859 and had been with the branch for over 10 years, 689 00:58:48,893 --> 00:58:51,095 was described by bosses as a "workhorse." 690 00:58:51,128 --> 00:58:54,965 Now police are on the lookout for a bright orange... 691 00:58:54,999 --> 00:58:58,002 Oh, Jesus. 692 00:58:58,035 --> 00:59:00,971 We'd better get off this motorway. 693 00:59:01,005 --> 00:59:04,141 -- You got your passport? -- Yes. 694 00:59:04,174 --> 00:59:07,945 -- When's your flight? -- It's tomorrow. 695 00:59:22,627 --> 00:59:26,597 I want you to know -- I appreciate this. 696 00:59:29,233 --> 00:59:33,037 I'm sorry you're a fugitive from justice. 697 00:59:42,947 --> 00:59:44,615 John -- 698 00:59:44,649 --> 00:59:46,917 So when you were a little girl, you know, 699 00:59:46,951 --> 00:59:49,687 running around Russia with your binoculars on, 700 00:59:49,720 --> 00:59:51,121 did you think, 701 00:59:51,155 --> 00:59:54,692 "When I grow up, I want to fuck loads of strange men, 702 00:59:54,725 --> 00:59:57,094 "steal their homes, jobs, and their dignity, 703 00:59:57,127 --> 00:59:59,630 "but what I really want to do 704 00:59:59,664 --> 01:00:03,233 "is I want to end up on my own, flat-broke, knocked up, bun in the oven, 705 01:00:03,267 --> 01:00:05,102 back to Moscow on an Aeroflot"? 706 01:00:05,135 --> 01:00:06,904 So tell me, John... 707 01:00:06,937 --> 01:00:08,673 did you say, "When I grow up, 708 01:00:08,706 --> 01:00:11,041 "what I want is to still be in this town, 709 01:00:11,075 --> 01:00:13,878 "in this job that I hate, in a house with ants, 710 01:00:13,911 --> 01:00:15,846 "and a big bag of pornography, 711 01:00:15,880 --> 01:00:18,215 "and then I'm going to send off to Russia for a wife, 712 01:00:18,248 --> 01:00:21,051 and she will fall in love with me"? 713 01:00:21,085 --> 01:00:22,987 What did you expect, John? 714 01:00:23,020 --> 01:00:25,990 What did you really expect to happen? 715 01:00:28,158 --> 01:00:32,262 [ Tires screech, engine stops ] 716 01:00:32,296 --> 01:00:35,265 [ Horn honks ] 717 01:00:35,299 --> 01:00:37,835 [ Horn honks ] 718 01:00:42,239 --> 01:00:46,243 Hey, John, they're looking for this car. 719 01:00:46,276 --> 01:00:49,814 This is not a very good plan. 720 01:01:15,072 --> 01:01:17,742 [ Insect buzzes ] 721 01:01:38,528 --> 01:01:42,199 Dear Nadia, 722 01:01:42,232 --> 01:01:46,036 You are only girl in world. 723 01:01:46,070 --> 01:01:49,206 I dream to talk. 724 01:01:49,239 --> 01:01:53,778 What will happen? 725 01:02:23,073 --> 01:02:25,342 [ Glass breaks ] 726 01:02:37,287 --> 01:02:39,990 How far is the airport? 727 01:02:46,263 --> 01:02:48,265 What are we going to do, John? 728 01:03:37,481 --> 01:03:42,186 [ Airplane engine roars ] 729 01:03:42,219 --> 01:03:46,090 [ Russian hip-hop music plays ] 730 01:03:59,136 --> 01:04:02,239 "This newly built, 2-bedroom villa is peacefully seated 731 01:04:02,272 --> 01:04:07,978 "in a hillside above the stone-walled village harbour. 732 01:04:08,012 --> 01:04:10,247 It has its own swimming pool." 733 01:04:16,954 --> 01:04:18,388 [ Fabric drops ] 734 01:04:47,484 --> 01:04:50,887 [ Clears throat ] Ah, shit. I have no more cigarettes. 735 01:04:54,258 --> 01:04:58,095 So what happened between you and the blonde? 736 01:04:58,128 --> 01:04:59,529 What? 737 01:04:59,563 --> 01:05:01,265 [ Owl hoots in distance ] 738 01:05:01,298 --> 01:05:04,701 The, uh, the short -- the one with the small eyes. 739 01:05:04,734 --> 01:05:06,470 The one in your cupboard. 740 01:05:06,503 --> 01:05:08,205 Hmm? 741 01:05:08,238 --> 01:05:11,108 It's none of your business. She didn't have small eyes. 742 01:05:11,141 --> 01:05:12,409 Did she leave you? 743 01:05:14,444 --> 01:05:16,480 Come on. Hmm? 744 01:05:16,513 --> 01:05:19,216 It's nothing to be ashamed of. Did she leave you? 745 01:05:19,249 --> 01:05:24,221 Who'd she leave you for? Her boss? 746 01:05:24,254 --> 01:05:27,491 Your best friend? 747 01:05:27,524 --> 01:05:29,193 A woman! 748 01:05:29,226 --> 01:05:32,162 She's dead. 749 01:05:37,334 --> 01:05:40,070 Oh, I'm sorry. 750 01:05:42,239 --> 01:05:45,175 I'm sorry, I, uh... 751 01:05:45,209 --> 01:05:49,179 I...don't know why I said that. 752 01:05:49,213 --> 01:05:51,481 She's not dead at all. 753 01:05:51,515 --> 01:05:54,051 She's not -- 754 01:05:54,084 --> 01:05:55,519 -- What?! -- Um... 755 01:05:55,552 --> 01:05:58,455 I don't know why I said it. I'm sorry. 756 01:05:58,488 --> 01:06:01,158 She's alive? 757 01:06:01,191 --> 01:06:04,194 She's alive?! [ Laughs ] 758 01:06:04,228 --> 01:06:06,263 Laugh it up. 759 01:06:06,296 --> 01:06:08,198 [ Laughs ] 760 01:06:08,232 --> 01:06:09,333 Go on. 761 01:06:09,366 --> 01:06:12,569 [ Coughing ] 762 01:06:12,602 --> 01:06:14,271 You should stop smoking. 763 01:06:14,304 --> 01:06:16,240 You're pregnant, and you smoke like a bastard. 764 01:06:16,273 --> 01:06:18,342 -- I'm trying to quit. -- Well, it's not working. 765 01:06:18,375 --> 01:06:20,144 I smoke more when I'm unhappy. 766 01:06:20,177 --> 01:06:21,211 Nobody's that unhappy. 767 01:06:21,245 --> 01:06:25,149 [ Coughs, clears throat ] Well, maybe I want to die. 768 01:06:25,182 --> 01:06:27,284 Don't you want me to die? 769 01:06:27,317 --> 01:06:28,485 I don't want anyone to die. 770 01:06:28,518 --> 01:06:30,254 Oh, except for "Small Eyes." 771 01:06:30,287 --> 01:06:34,224 Except for "Small Eyes." 772 01:06:34,258 --> 01:06:38,128 [ Laughs ] So why did it end? 773 01:06:40,097 --> 01:06:42,266 I don't know. 774 01:06:42,299 --> 01:06:45,535 Mm. What was her name? 775 01:06:45,569 --> 01:06:48,338 What's your name? 776 01:06:58,548 --> 01:07:01,218 Mm... 777 01:07:02,286 --> 01:07:05,322 [ Birds chirp ] 778 01:08:03,913 --> 01:08:08,252 [ Airplane engine roars ] 779 01:08:20,564 --> 01:08:23,700 [ Men talking indistinctly ] 780 01:08:29,306 --> 01:08:32,276 I've got three hours. 781 01:08:32,309 --> 01:08:34,211 Maybe I can buy you a coffee. 782 01:08:34,244 --> 01:08:36,246 No. I-I shouldn't be here anyway. 783 01:08:36,280 --> 01:08:38,415 I think -- I think I'd better just go. 784 01:08:38,448 --> 01:08:42,118 What are you going to do? 785 01:08:44,254 --> 01:08:48,292 Uh...I don't know. 786 01:08:50,494 --> 01:08:53,363 I got this, uh... 787 01:08:53,397 --> 01:08:56,433 This is for you. 788 01:08:56,466 --> 01:08:59,269 Yeah? No, thanks. 789 01:08:59,303 --> 01:09:03,273 No. Please. Why not, huh? 790 01:09:05,375 --> 01:09:07,444 Goodbye. 791 01:09:11,981 --> 01:09:17,754 Woman: Would all passengers traveling on BCC Air Flight 003 to Dusseldorf 792 01:09:17,787 --> 01:09:20,224 please proceed immediately to Gate 19, 793 01:09:20,257 --> 01:09:22,326 where the flight is now boarding. 794 01:09:22,359 --> 01:09:26,263 [ Airplane engine roars ] 795 01:09:37,774 --> 01:09:42,512 [ Indistinct talking on police radio ] 796 01:09:46,316 --> 01:09:47,984 Woman: Excuse me. 797 01:09:48,017 --> 01:09:51,521 Could you please tell us where to get the bus to -- to Tate Gallery? 798 01:09:51,555 --> 01:09:53,290 -- Tate Gallery? -- Yeah. 799 01:09:53,323 --> 01:09:55,725 -- Excuse me. -- Just a minute, sir. 800 01:11:30,620 --> 01:11:32,856 John: Excuse me. Sorry. 801 01:11:32,889 --> 01:11:36,660 Excuse me. Sorry. Excuse me. 802 01:11:41,965 --> 01:11:44,834 Yuri: To the Skye Grand Hotel, across the way. 803 01:12:01,618 --> 01:12:02,952 Fuck! 804 01:12:02,986 --> 01:12:04,921 [ Car horn blares ] 805 01:12:40,624 --> 01:12:43,960 Woman: The Skye Grand Shuttlebus... 806 01:12:51,901 --> 01:12:53,970 Two Russians just came past w-w-with a woman. 807 01:12:54,003 --> 01:12:55,271 Which room are they in? 808 01:12:55,304 --> 01:12:58,775 I'm sorry, sir. I'm afraid we can't give out room numbers. 809 01:12:58,808 --> 01:13:00,710 It's just that she -- she left something -- 810 01:13:00,744 --> 01:13:02,646 she left something in -- in my cab. 811 01:13:02,679 --> 01:13:04,614 We'll make sure she gets them. 812 01:13:07,016 --> 01:13:09,619 [ Whistling ] 813 01:13:11,621 --> 01:13:14,524 Excuse me. Two Russians are staying here. 814 01:13:14,558 --> 01:13:17,026 Do you know which floor they're on? 815 01:13:17,060 --> 01:13:18,995 Yes. I know which floor they're on. 816 01:13:19,028 --> 01:13:22,899 And -- And, um... 817 01:13:22,932 --> 01:13:25,469 Which floor would that be? 818 01:13:27,871 --> 01:13:30,540 We've only got one floor. 819 01:13:30,574 --> 01:13:32,442 Thanks. 820 01:13:40,550 --> 01:13:43,419 [ Airplane engines roar ] 821 01:13:50,660 --> 01:13:53,429 [ Leaves rustling ] 822 01:13:57,734 --> 01:13:59,469 [ Gasps ] 823 01:14:05,274 --> 01:14:08,812 * ...So easy to leave me * 824 01:14:08,845 --> 01:14:13,817 * All alone with the memory... * 825 01:14:32,736 --> 01:14:35,004 [ Breathing heavily ] 826 01:15:55,084 --> 01:15:57,020 Oh, Jesus. 827 01:16:05,028 --> 01:16:06,896 Oh, Jesus! 828 01:16:23,146 --> 01:16:26,215 So you came back here just to rob me? 829 01:16:26,249 --> 01:16:28,818 Is that it? 830 01:16:51,207 --> 01:16:56,079 So now we're even. 831 01:16:56,112 --> 01:16:59,115 I panicked. 832 01:16:59,148 --> 01:17:03,152 I'm sorry...we're square. 833 01:17:12,161 --> 01:17:16,666 I've still got my ticket home... 834 01:17:16,700 --> 01:17:19,268 or Spain. 835 01:17:19,302 --> 01:17:21,971 Come with us. 836 01:17:30,113 --> 01:17:31,948 [ Floor squeaks ] 837 01:17:37,053 --> 01:17:39,723 [ Breathing heavily ] Okay! 838 01:17:39,756 --> 01:17:43,059 John! What are you doing?! Huh?! 839 01:17:43,092 --> 01:17:46,062 What the fuck is John doing here? 840 01:17:46,095 --> 01:17:48,064 Be careful. 841 01:17:48,097 --> 01:17:50,033 That's the cigarette lighter 842 01:17:50,066 --> 01:17:52,936 I gave you for Christmas, isn't it? 843 01:17:54,971 --> 01:17:56,305 Don't hurt him! 844 01:17:56,339 --> 01:17:58,742 What do you care? 845 01:17:58,775 --> 01:18:00,009 He came here with me! 846 01:18:00,043 --> 01:18:03,913 You mean... 847 01:18:03,947 --> 01:18:06,315 you mean you're together? 848 01:18:06,349 --> 01:18:09,318 No! No, we're not! It's not what you think! 849 01:18:09,352 --> 01:18:10,987 I told you. 850 01:18:11,020 --> 01:18:15,058 I knew... I knew something was going on. 851 01:18:15,091 --> 01:18:16,926 You don't know anything... 852 01:18:16,960 --> 01:18:19,095 and you don't own me. 853 01:18:25,168 --> 01:18:30,106 If you love him so much, let's see you do it. 854 01:18:30,306 --> 01:18:32,976 Do it. 855 01:18:33,009 --> 01:18:38,081 I want to see how you do it. 856 01:18:38,114 --> 01:18:39,182 What's he saying? 857 01:18:39,215 --> 01:18:42,218 Come on. Show me. 858 01:18:42,251 --> 01:18:45,021 Don't do this. 859 01:18:45,054 --> 01:18:48,825 I'll make a big mess here. 860 01:18:48,858 --> 01:18:51,861 You know I'll do it. 861 01:18:52,862 --> 01:18:54,097 No! 862 01:18:55,364 --> 01:18:57,733 Do it. 863 01:19:26,963 --> 01:19:28,097 Ahhh! 864 01:19:31,034 --> 01:19:33,302 [ Struggling ] 865 01:19:44,914 --> 01:19:49,185 You hate me. And I showed you the world. 866 01:19:59,028 --> 01:20:03,132 Don't leave me here. At least leave me my share. 867 01:20:06,069 --> 01:20:08,304 Your money's in his coat. 868 01:20:08,337 --> 01:20:11,074 [ Muffled screams ] 869 01:20:33,096 --> 01:20:36,966 Woman: Passengers traveling on Flight 461 to Moscow, 870 01:20:37,000 --> 01:20:39,268 please proceed to Departure Gate 4. 871 01:20:39,302 --> 01:20:41,204 Your flight is now boarding. 872 01:20:41,237 --> 01:20:42,972 Are you okay? 873 01:20:43,006 --> 01:20:45,074 [ Breathing heavily ] Yeah. 874 01:20:45,108 --> 01:20:48,177 Okay. Goodbye. 875 01:20:48,211 --> 01:20:51,080 Goodbye. 876 01:20:51,114 --> 01:20:53,182 So, what are you gonna do? 877 01:20:53,216 --> 01:20:58,922 I don't know... something else. 878 01:20:58,955 --> 01:21:01,024 Promise? 879 01:21:01,057 --> 01:21:03,993 Promise. 880 01:21:04,027 --> 01:21:06,029 Goodbye. 881 01:21:24,547 --> 01:21:26,482 This isn't mine. 882 01:21:26,515 --> 01:21:29,152 It's not mine, either. 883 01:21:29,185 --> 01:21:31,287 I don't want it. 884 01:21:31,320 --> 01:21:33,422 -- I can't take it. -- Just...I... 885 01:21:33,456 --> 01:21:36,492 Y-You could spend it on the baby. 886 01:21:39,728 --> 01:21:47,937 You know... you're always surprising me. 887 01:21:47,971 --> 01:21:50,473 You know when I said that I didn't speak Russian? 888 01:21:50,506 --> 01:21:53,109 I wasn't actually just making that up. 889 01:22:08,124 --> 01:22:11,360 I-It's a long way to go for a date. 890 01:22:11,394 --> 01:22:14,930 I know. 891 01:22:17,600 --> 01:22:22,105 Woman: Gate closing for Flight 1311 to Moscow... 892 01:22:22,138 --> 01:22:23,973 But...I don't know you. 893 01:22:24,007 --> 01:22:28,344 And I don't know you, either. 894 01:22:32,215 --> 01:22:35,551 What will happen? 895 01:22:42,091 --> 01:22:43,359 Alexei? 896 01:22:49,098 --> 01:22:51,034 Fuck a duck. 897 01:22:55,104 --> 01:22:57,306 Airport! Airport! 898 01:23:00,043 --> 01:23:02,111 Give me the coat. 899 01:23:02,145 --> 01:23:04,180 -- What? -- Just give me it. 900 01:23:12,221 --> 01:23:15,091 You say "yes," hmm? 901 01:23:15,124 --> 01:23:17,460 -- Say "da." -- Da. 902 01:23:36,312 --> 01:23:37,213 Are you okay? 903 01:23:37,246 --> 01:23:39,182 Da. 904 01:23:41,284 --> 01:23:42,551 Are you scared? 905 01:23:42,585 --> 01:23:45,454 Da. 906 01:23:47,123 --> 01:23:49,425 Are you a giraffe? 907 01:23:49,458 --> 01:23:51,227 Da. 908 01:24:45,914 --> 01:24:49,318 My name is Sophia. 909 01:24:49,352 --> 01:24:51,387 Sophia. 910 01:24:51,420 --> 01:24:54,623 Hello, Sophia. 911 01:24:54,657 --> 01:24:57,426 Mine's still John. 912 01:24:57,460 --> 01:25:00,529 Hello, John. 913 01:26:53,342 --> 01:26:56,412 * I know I stand in line until you think * 914 01:26:56,445 --> 01:27:02,418 * You have the time to spend an evening with me * 915 01:27:02,451 --> 01:27:04,720 * And if we go someplace to dance * 916 01:27:04,753 --> 01:27:11,494 * I know that there's a chance you won't be leaving with me * 917 01:27:11,527 --> 01:27:15,464 * Then afterwards we drop into a quiet little place * 918 01:27:15,498 --> 01:27:20,336 * And have a drink or two 919 01:27:20,369 --> 01:27:22,671 * And then I go and spoil it all * 920 01:27:22,705 --> 01:27:28,844 * By saying something stupid like "I love you" * 921 01:27:28,877 --> 01:27:31,280 * I can see it in your eyes 922 01:27:31,314 --> 01:27:33,616 * You still despise the same old lines * 923 01:27:33,649 --> 01:27:37,820 * You heard the night before 924 01:27:37,853 --> 01:27:40,389 * And though it's just a line to you * 925 01:27:40,423 --> 01:27:42,325 * For me it's true 926 01:27:42,358 --> 01:27:47,530 * And never seemed so right before * 927 01:27:47,563 --> 01:27:49,365 * I practice every day 928 01:27:49,398 --> 01:27:51,734 * To find some clever lines to say * 929 01:27:51,767 --> 01:27:56,705 * To make the meaning come true * 930 01:27:56,739 --> 01:28:00,743 * But then I think I'll wait until the evening gets late * 931 01:28:00,776 --> 01:28:05,748 * And I'm alone with you 932 01:28:05,781 --> 01:28:08,684 * The time is right Your perfume fills my head * 933 01:28:08,717 --> 01:28:14,690 * The stars get red and, oh, the night's so blue * 934 01:28:14,723 --> 01:28:16,925 * And then I go and spoil it all * 935 01:28:16,959 --> 01:28:22,465 * By saying something stupid like "I love you" * 936 01:28:41,850 --> 01:28:44,820 * The time is right Your perfume fills my head * 937 01:28:44,853 --> 01:28:50,826 * The stars get red and, oh, the night's so blue * 938 01:28:50,859 --> 01:28:53,128 * And then I go and spoil it all * 939 01:28:53,161 --> 01:28:59,568 * By saying something stupid like "I love you" * 940 01:28:59,602 --> 01:29:03,972 * I love you 941 01:29:04,006 --> 01:29:08,677 * I love you 942 01:29:08,711 --> 01:29:13,382 * I love you 943 01:29:13,416 --> 01:29:17,620 * I love you 944 01:29:17,653 --> 01:29:22,425 * I love you 945 01:29:22,458 --> 01:29:26,762 * I love you 946 01:29:26,795 --> 01:29:30,365 * I love you 60518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.