All language subtitles for Aquaman and the Lost Kingdom(1).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,315 --> 00:00:20,557 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:30,419 --> 00:01:31,450 !ابق هنا 3 00:01:37,552 --> 00:01:38,543 !لا تتحرك 4 00:01:52,735 --> 00:01:55,134 ."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2 !نتعرض لهجوم قراصنة 5 00:01:55,314 --> 00:01:57,329 !أننا نطلب الدعم فورًا 6 00:02:02,025 --> 00:02:03,868 .يقال أن كل واحد لديه موهبة 7 00:02:04,499 --> 00:02:06,334 .موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك 8 00:02:06,627 --> 00:02:08,822 ."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم 9 00:02:11,775 --> 00:02:13,830 .يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة 10 00:02:25,408 --> 00:02:27,478 .بعض الناس يخالوني مهرج 11 00:02:27,861 --> 00:02:29,213 لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟ 12 00:02:29,636 --> 00:02:31,128 ،لأن لديّ موهبة أخرى 13 00:02:35,339 --> 00:02:36,808 !سحق الرؤوس 14 00:02:45,145 --> 00:02:46,746 !سحق والدك كل القراصنة 15 00:02:47,121 --> 00:02:48,449 !خذوا هذا أيها القراصنة الأوغاد 16 00:02:50,488 --> 00:02:51,488 .لقد ابرحهم ضربًا والدك 17 00:02:57,051 --> 00:02:59,066 هؤلاء الأوغاد لم تكن !لديهم فرصة حتى 18 00:03:01,621 --> 00:03:03,098 !لقد سحقهم والدك 19 00:03:03,223 --> 00:03:04,223 !أجل 20 00:03:13,803 --> 00:03:15,037 .آسف يا أبي 21 00:03:15,225 --> 00:03:15,982 .هذا خطأي 22 00:03:16,702 --> 00:03:19,201 .(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور 23 00:03:20,139 --> 00:03:22,099 كما ترون، قبل 4 أعوام .كل شيء تغير 24 00:03:22,427 --> 00:03:23,334 .قابلت امرأة 25 00:03:23,389 --> 00:03:24,389 .وقعت في الحب 26 00:03:25,045 --> 00:03:26,045 ،الشيء التالي الذي اعرفه 27 00:03:26,206 --> 00:03:28,014 .تزوجت ورزقت بطفل 28 00:03:28,514 --> 00:03:31,014 .هذا الصغير افضل هدية في حياتي 29 00:03:35,827 --> 00:03:37,553 .لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا 30 00:03:45,302 --> 00:03:46,942 .وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا 31 00:03:48,114 --> 00:03:49,676 ،واستيقظ مبكرًا جدًا 32 00:03:49,747 --> 00:03:52,090 لأنه بالإضافة إلى كوني ،متزوج ولديّ طفل 33 00:03:52,333 --> 00:03:53,630 .لديّ وظيفة أخرى 34 00:03:55,270 --> 00:03:56,005 !هذا صحيح 35 00:03:56,107 --> 00:03:58,505 ."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس 36 00:04:01,742 --> 00:04:02,929 كيف حققت كل هذا؟ 37 00:04:04,055 --> 00:04:07,460 لقد منعت أخي (أورم) من .مهاجمة العالم السطحي 38 00:04:08,206 --> 00:04:10,627 .وبذلك انتزعت العرش منه 39 00:04:12,073 --> 00:04:13,276 ..في البداية كنت 40 00:04:18,089 --> 00:04:21,018 لكن في النهاية اتضح !كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا 41 00:04:23,388 --> 00:04:26,903 إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم ..وأمور سياسية مملة للغاية 42 00:04:26,927 --> 00:04:29,794 لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف .من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه 43 00:04:33,701 --> 00:04:34,333 .هذا رائع 44 00:04:34,743 --> 00:04:35,990 ‫هذا ليس سيئًا بما يكفي، 45 00:04:36,052 --> 00:04:39,529 اتضح أن هناك مجلس القبائل ،الذي لم يخبرني عنه أحد 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,961 .والذي ينسف كل ما أصبو إليه 47 00:04:43,313 --> 00:04:46,305 الشيء الوحيد الذي يخفف ..عني التعب وسهر الليالي 48 00:04:46,531 --> 00:04:48,069 .هو القضاء الوقت مع صغيري 49 00:04:49,397 --> 00:04:50,140 !تبول 50 00:04:54,638 --> 00:04:56,364 .لكن بالطبع الوظيفة ممتعة 51 00:05:00,352 --> 00:05:02,627 ‫يجب أن أحافظ على سلامة ‫البحر بأفضل طريقة أعرفها. 52 00:05:06,995 --> 00:05:09,471 خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف .قتالات القفص غير القانونية 53 00:05:15,335 --> 00:05:16,750 ،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما 54 00:05:17,567 --> 00:05:18,871 .شيء آخر يخرب 55 00:05:29,804 --> 00:05:30,966 .اللعنة 56 00:05:57,404 --> 00:05:58,166 ‫ها أنت ذا. 57 00:06:03,091 --> 00:06:04,073 .بصحتك 58 00:06:10,791 --> 00:06:11,673 ..إذن 59 00:06:13,094 --> 00:06:15,495 ‫سيحتاج إلى أخ أو أخت ‫صغيران ليلعب معهما. 60 00:06:19,910 --> 00:06:21,067 ‫لديه كلب. 61 00:06:21,897 --> 00:06:23,129 ‫أنا جاد. 62 00:06:25,044 --> 00:06:27,240 أعلم أنّك شعرت بالوحدة ..أثناء نشأتك 63 00:06:28,031 --> 00:06:29,153 .حين كنت طفلاً 64 00:06:31,148 --> 00:06:32,937 .يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا 65 00:06:34,168 --> 00:06:36,437 .لا تقسو على نفسك 66 00:06:37,538 --> 00:06:39,764 .أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا 67 00:06:40,241 --> 00:06:42,725 ‫بحقك، علاقتك مع (أورم)، 68 00:06:43,819 --> 00:06:45,412 .إستثنائية بعض الشيء 69 00:06:45,834 --> 00:06:48,123 ،يحدث شجار بين الأشقّاء 70 00:06:49,459 --> 00:06:51,177 ‫لكن في نهاية لا تزال .هناك عائلة 71 00:06:53,216 --> 00:06:55,397 إنهم الأشخاص الذي يمكنك .الاعتماد عليهم لطلب المساعدة 72 00:06:56,833 --> 00:07:00,129 ‫نعم، لكني أفضل الكلب .كثيرًا على أخي 73 00:07:06,733 --> 00:07:07,665 .انظر إلى هذا 74 00:07:18,432 --> 00:07:19,503 !ياللهول 75 00:07:25,723 --> 00:07:27,238 ‫مرحبًا يا صغيري. 76 00:07:28,388 --> 00:07:29,965 ‫هل تتحدث مع الأسماك؟ 77 00:07:32,885 --> 00:07:34,080 ‫يا إلهي. 78 00:07:34,721 --> 00:07:36,369 ‫هذا مذهل حقًا. 79 00:07:37,502 --> 00:07:40,041 طوال حياتي أردت دومًا .مشاركة هذه الموهبة 80 00:07:40,509 --> 00:07:42,595 ،أجل، أنا وأنت يا بُني 81 00:07:42,634 --> 00:07:43,509 .مختلفان 82 00:07:44,455 --> 00:07:45,470 ‫أننا مميزان. 83 00:07:46,813 --> 00:07:48,689 ‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر. 84 00:07:49,149 --> 00:07:52,946 ‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع ‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب. 85 00:07:53,672 --> 00:07:55,555 .وأريك مدى روعة هذا العالم 86 00:07:56,883 --> 00:07:57,781 ‫نعم، أنت وأنا. 87 00:08:25,091 --> 00:08:31,793 || أكوامان والمملكة المفقودة || 88 00:08:53,728 --> 00:08:56,110 ‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين). 89 00:08:56,563 --> 00:08:57,356 .لم أجد شيئًا 90 00:08:57,555 --> 00:08:59,742 لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي ‫تحت الجليد. 91 00:09:00,606 --> 00:09:02,953 ‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار .خاطئ مجددًا 92 00:10:10,852 --> 00:10:15,211 ،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة .تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول 93 00:10:19,601 --> 00:10:20,814 ‫تفقدي مرة اخرى. 94 00:10:21,916 --> 00:10:23,892 ‫أننا قريبون هذه المرة. .يمكنني الشعور بذلك 95 00:10:31,496 --> 00:10:36,231 ‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463 ‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين). 96 00:10:36,510 --> 00:10:39,736 ‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني ‫إلى أقاصي الأرض. 97 00:10:40,088 --> 00:10:42,307 ‫(ديفيد كين) يفقد صبره. 98 00:10:43,127 --> 00:10:46,533 ،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا 99 00:10:46,578 --> 00:10:48,337 ..على الأرجح إنهم سوف 100 00:10:51,272 --> 00:10:54,889 أتعرفون أمرًا، دعونا لا نتحدث عن سوء .الحظ، واثق أن كل شيء سيكون بخير 101 00:11:07,154 --> 00:11:08,982 ‫دكتور (شين)، تفقد هذا! 102 00:11:09,943 --> 00:11:11,560 ‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا. 103 00:11:12,247 --> 00:11:13,668 .أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان 104 00:11:13,916 --> 00:11:15,161 أين يقع مركز الزلازل؟ 105 00:11:16,378 --> 00:11:17,418 ‫أننا نقف عليه. 106 00:11:40,635 --> 00:11:41,616 !اركض 107 00:12:30,122 --> 00:12:32,502 ‫هل كان زلزالاً؟ 108 00:12:32,917 --> 00:12:35,721 ‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار. 109 00:13:13,983 --> 00:13:14,795 ‫هيّا، انهض! 110 00:13:17,435 --> 00:13:19,139 ‫لا بد أنني كسرت كاحلي 111 00:13:19,349 --> 00:13:21,656 ‫انهض! يجب أن نذهب! 112 00:13:23,988 --> 00:13:25,577 ‫لا تبقى هناك! 113 00:13:35,992 --> 00:13:37,594 ‫"إرسال إشارة" 114 00:13:48,278 --> 00:13:49,458 .لا تتركني 115 00:14:20,651 --> 00:14:22,116 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 116 00:14:24,000 --> 00:14:25,710 .ثمّة شيء هناك 117 00:14:39,979 --> 00:14:41,303 !مذهل 118 00:14:42,888 --> 00:14:44,568 .تشير القراءات عن وجود شيء هنا 119 00:14:44,755 --> 00:14:46,989 ‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية. 120 00:14:48,255 --> 00:14:51,403 إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد .التقنية التي تصلح بدلتك 121 00:14:51,942 --> 00:14:54,262 ‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟ 122 00:14:55,019 --> 00:14:58,780 لا بد إنها كانت مجرد كتلة .جليد قبل أن ندفئ الكوكب 123 00:15:00,135 --> 00:15:02,588 الحمد الله على نعمة !الاحتباس الحراري 124 00:15:02,976 --> 00:15:05,753 ‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا. 125 00:15:23,690 --> 00:15:25,260 ‫المسارات تؤدي إلى هناك. 126 00:15:27,143 --> 00:15:28,362 .لنرتدي البدلات 127 00:15:29,229 --> 00:15:31,479 ‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك، 128 00:15:31,551 --> 00:15:34,870 ‫مما يعني أن الوحش هناك. 129 00:15:40,567 --> 00:15:42,707 .حسنًا، لننزل إلى هناك 130 00:16:08,047 --> 00:16:09,319 .لا أصدق هذا 131 00:16:11,091 --> 00:16:12,740 ‫إنه نوعًا ما هيكل. 132 00:16:14,129 --> 00:16:16,427 ‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد. 133 00:16:16,951 --> 00:16:19,411 .أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية 134 00:16:20,183 --> 00:16:22,951 ‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان. 135 00:16:23,145 --> 00:16:23,887 ‫نعم يا سيّدي. 136 00:16:23,942 --> 00:16:26,622 ‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور. 137 00:16:29,926 --> 00:16:32,051 ‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين. 138 00:16:32,769 --> 00:16:33,981 ‫مذهل. 139 00:17:42,011 --> 00:17:43,603 ‫ما هذا المكان؟ 140 00:17:44,387 --> 00:17:45,871 ‫أخيرًا... 141 00:17:46,772 --> 00:17:49,817 ‫أنّك وصلت. 142 00:18:20,830 --> 00:18:23,181 ‫حررني من سجني 143 00:18:23,259 --> 00:18:26,259 ‫وسأمنحك القوة اللازمة 144 00:18:26,345 --> 00:18:29,735 .‫لقتل قاتل والدك 145 00:18:30,414 --> 00:18:31,641 !لا تتركه هكذا 146 00:18:32,019 --> 00:18:33,402 ‫اطلب من البحر الرحمة! 147 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 !اخرج من هنا 148 00:18:34,721 --> 00:18:37,910 .عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد 149 00:18:38,425 --> 00:18:42,831 ‫سوف تسترد منه ما سرقه منك. 150 00:18:45,321 --> 00:18:47,417 ‫سوف يحترق بيته 151 00:18:47,556 --> 00:18:49,658 ‫وتسقط مملكته 152 00:18:50,108 --> 00:18:52,521 ‫أمام جحافلي. 153 00:19:01,902 --> 00:19:04,144 !(ديفيد)، (ديفيد) .(مهلاً يا (ديفيد 154 00:19:04,215 --> 00:19:05,371 .(لا بأس يا (ديفيد 155 00:19:05,863 --> 00:19:06,863 .أنت بخير 156 00:19:08,886 --> 00:19:10,230 ‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 157 00:19:24,229 --> 00:19:25,510 "بعد خمس أشهر" 158 00:19:25,588 --> 00:19:28,705 أننا نتلقى لقطات لا تصدق .من جميع أنحاء العالم 159 00:19:28,739 --> 00:19:29,758 ‫مساء الخير أيها المشاهدين. 160 00:19:29,815 --> 00:19:31,119 ‫في الأشهر الخمسة الماضية، 161 00:19:31,149 --> 00:19:34,947 ‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات ‫حرارة مسجلة حول العالم، 162 00:19:35,071 --> 00:19:38,977 مما تسبب بأعنف اضطرابات .جوية شهدناها على الإطلاق 163 00:19:39,360 --> 00:19:42,610 نعم، هذه عاصفة ثلجية ."في "دالاس"، "تكساس 164 00:19:42,985 --> 00:19:44,751 الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع ..سقوط المزيد من الثلوج الليلة 165 00:19:46,905 --> 00:19:49,911 في "دالاس" أكثر مما يحدث .خلال عام كامل 166 00:19:49,913 --> 00:19:56,906 إنها جزء من ظاهرة مناخية .عالمية لم نشهد مثلها قبلاً 167 00:20:01,340 --> 00:20:02,195 ‫(آرثر). 168 00:20:05,912 --> 00:20:07,732 ‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ. 169 00:20:08,642 --> 00:20:10,271 .هناك تفشي آخر للوباء 170 00:20:11,915 --> 00:20:15,436 .لم يجد العلماء ايّ تفسير 171 00:20:15,445 --> 00:20:16,663 ،السؤال الحقيقي هنا 172 00:20:17,100 --> 00:20:18,585 إلى أيّ مدى يستمر هذا؟ 173 00:20:18,836 --> 00:20:21,046 إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟ 174 00:20:22,522 --> 00:20:24,029 "مجلس اتلانتيس" 175 00:20:24,286 --> 00:20:26,014 ماذا أصاب هذه المرة؟ 176 00:20:26,718 --> 00:20:28,545 ‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة. 177 00:20:29,037 --> 00:20:32,700 ‫هناك تقارير عن تفشي الوباء ‫بين مملكة الصيادين أيضًا. 178 00:20:33,181 --> 00:20:35,786 ‫لم تكن هناك حالات ‫تفشي كهذه منذ قرون. 179 00:20:35,971 --> 00:20:36,627 ‫لماذا الان؟ 180 00:20:36,672 --> 00:20:39,885 ‫زيادة حموضة المحيطات، ‫انخفاض مستويات الأكسجين 181 00:20:39,934 --> 00:20:42,549 ‫تكاثر الطحالب السامة، .اختر ما شئت 182 00:20:42,985 --> 00:20:47,516 ‫لقد كان أهل السطح يسممون ‫بيئتنا لأكثر من قرن. 183 00:20:48,552 --> 00:20:50,753 ‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم ‫أن يهتموا بما يحدث لنا... 184 00:20:50,778 --> 00:20:52,295 ‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا. 185 00:20:53,545 --> 00:20:56,802 لكي نقول كلمتنا، علينا أن .نجلس معهم على طاولة واحدة 186 00:21:02,585 --> 00:21:05,286 ‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس" ‫عن وجودها لعالم السطح. 187 00:21:09,566 --> 00:21:12,699 ‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف ‫المجلس تجاه هذه المسألة. 188 00:21:12,839 --> 00:21:15,753 ‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع ،علمائهم ونربط تقنياتنا 189 00:21:15,845 --> 00:21:18,042 .لإصلاح الضرر الذي خلفوه 190 00:21:19,081 --> 00:21:23,002 ‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا، .لكن العالم يتقلص 191 00:21:23,471 --> 00:21:25,613 .والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد 192 00:21:26,846 --> 00:21:28,046 ‫لقد تغير الزمن. 193 00:21:29,283 --> 00:21:30,587 ‫"أتلانتس" تريد هذا. 194 00:21:30,923 --> 00:21:33,486 .الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن 195 00:21:34,016 --> 00:21:36,884 ‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء.. 196 00:21:37,180 --> 00:21:39,969 ‫قتل مرشدك المحبوب؟ 197 00:21:40,452 --> 00:21:43,140 ‫وتريد التفاوض معهم؟ 198 00:21:43,616 --> 00:21:48,123 لا عجب أننا منحنا أخيك لقب .سيّد الحروب والمحيطات 199 00:21:48,983 --> 00:21:52,576 إذا قررنا الكشف عن وجودنا ،إلى أهل السطح 200 00:21:52,653 --> 00:21:54,623 ‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم، 201 00:21:55,064 --> 00:21:56,610 .وليس للتعايش معهم 202 00:22:25,432 --> 00:22:26,907 ‫هذا ليس سيئًا. 203 00:22:29,508 --> 00:22:31,851 لقد استغرق الأمر مني .ضعف الوقت لأجعلك تنام 204 00:22:32,125 --> 00:22:33,531 ‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي. 205 00:22:33,781 --> 00:22:35,906 أنا و(ميرا) لدينا المملكة ،بأكملها لنساعدها 206 00:22:36,054 --> 00:22:38,148 .وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا 207 00:22:38,835 --> 00:22:39,710 ‫لكن أنت.. 208 00:22:40,860 --> 00:22:43,727 .اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك 209 00:22:48,807 --> 00:22:50,455 ‫أنت بطل خارق حقيقي. 210 00:22:53,456 --> 00:22:54,683 .نخب الآباء الوحيدون 211 00:22:57,854 --> 00:23:00,721 ‫كانت وظيفتي أقل ‫إرهاقًا من وظيفتك. 212 00:23:01,197 --> 00:23:03,556 ‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة. 213 00:23:04,462 --> 00:23:07,267 ‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر. 214 00:23:08,314 --> 00:23:10,314 المشكلة هي أن نصف .."أهل "أتلانتس 215 00:23:10,501 --> 00:23:13,399 .لا يزالون يرغبون في تدمير السطح .إنهم عنيدون 216 00:23:13,916 --> 00:23:16,854 .ـ لا يمكنني توحيدهم .ـ لقد أمن (فولكو) بك 217 00:23:17,465 --> 00:23:19,039 .ـ صحيح ‫- أعرف. 218 00:23:21,988 --> 00:23:23,097 .أنّي افتقده 219 00:23:26,222 --> 00:23:27,058 .اسمع 220 00:23:29,332 --> 00:23:31,097 ‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله. 221 00:23:32,503 --> 00:23:36,198 ‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف ‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟ 222 00:23:37,699 --> 00:23:39,135 ‫فقط واصلت المضي. 223 00:23:40,729 --> 00:23:43,174 ‫نحتفل بالنجاحات .ونحزن على الإخفاقات 224 00:23:43,924 --> 00:23:46,244 ‫ونستيقظ في اليوم التالي ‫ونفعل ذلك مرة أخرى. 225 00:23:46,906 --> 00:23:50,828 ‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء ‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله. 226 00:24:12,709 --> 00:24:18,380 "مكان ما في اتلانتس" 227 00:24:50,574 --> 00:24:53,480 ‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق. 228 00:24:54,325 --> 00:24:55,925 ‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك. 229 00:24:56,745 --> 00:24:58,776 ‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة. 230 00:24:59,619 --> 00:25:02,264 ما يقلقني هو مضى وقت .طويل جدًا على بنائها 231 00:25:03,135 --> 00:25:04,517 !أننا نقترب 232 00:25:04,878 --> 00:25:06,549 .تفعيل وضع التخفي 233 00:25:23,555 --> 00:25:24,678 دكتور؟ 234 00:25:26,381 --> 00:25:28,460 .جهز سلاحك الكبير 235 00:25:39,240 --> 00:25:42,358 ‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613. 236 00:25:42,689 --> 00:25:45,025 لقد انطلق (كين) في .أخطر مهماتنا حتى الآن 237 00:25:45,329 --> 00:25:48,250 سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث .رجال بمركبات اخطبوطية أحادية 238 00:25:50,469 --> 00:25:52,642 من المذهل أن هذه الآلات ..التي يعود تاريخها إلى قرون 239 00:25:52,679 --> 00:25:54,711 ‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات. 240 00:25:55,281 --> 00:25:57,333 ‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها ‫لتتوافق مع احتياجاتنا، 241 00:25:57,388 --> 00:26:01,129 ‫لكنها تتطلب وقودًا محددة ‫للغاية لإبقائها تعمل. 242 00:26:01,278 --> 00:26:03,389 ‫(كين) يسميها "أوركالكوم". 243 00:26:03,847 --> 00:26:05,396 ‫لا أعلم كيف عرف عن هذا. 244 00:26:05,421 --> 00:26:08,222 ‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم ‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي. 245 00:26:08,425 --> 00:26:11,510 .لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا 246 00:26:11,612 --> 00:26:14,055 ‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة .."للحصول على "أوركالكوم 247 00:26:14,212 --> 00:26:17,344 هو سرقته من مستودعات .شديدة التحصين 248 00:26:17,516 --> 00:26:20,133 أننا وشيكون من نهب .الآلة الأخطر على الإطلاق 249 00:27:07,080 --> 00:27:09,369 .‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة 250 00:27:10,673 --> 00:27:11,900 ‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء. 251 00:27:26,960 --> 00:27:28,702 .لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور 252 00:27:42,752 --> 00:27:44,446 ‫لنتجنب أيّ مواجهة. 253 00:27:44,643 --> 00:27:47,080 ‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله. 254 00:28:04,300 --> 00:28:05,471 .ابقوا يقظين 255 00:28:05,513 --> 00:28:08,541 ‫فأننا نجهل التدابير الأمنية ‫التي يتخذونها هناك. 256 00:28:20,817 --> 00:28:25,926 ‫"مستودع تخزين أوركالكوم" 257 00:28:34,989 --> 00:28:36,340 .بدء عملية الااستخلاص 258 00:28:37,395 --> 00:28:39,918 .حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية 259 00:28:47,905 --> 00:28:49,470 ‫تحميل البارجة. 260 00:29:07,494 --> 00:29:08,564 .(ستنغري) 261 00:29:09,282 --> 00:29:12,287 .هناك تغيير في الخطة .أريد الاستخلاص الآن 262 00:29:13,178 --> 00:29:15,560 ليتجه الجميع إلى محطات .الأشتباك الخاصة بكم 263 00:29:32,281 --> 00:29:37,018 "‫"مملكة أتلانتس 264 00:29:49,795 --> 00:29:50,721 ‫مذهل. 265 00:29:55,870 --> 00:29:59,410 ،أيتها السفية المجهولة .أنّكِ تغادرين منطقة العبور 266 00:29:59,494 --> 00:30:01,994 .دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية 267 00:30:02,305 --> 00:30:05,158 كل من ينتهك الحدود .يتعرض لنيران قاتلة 268 00:30:05,197 --> 00:30:05,892 !الآن 269 00:30:08,644 --> 00:30:10,001 ‫بدء الشحن. 270 00:30:17,040 --> 00:30:19,220 !مركز سيطرة الحدود .ثمّة مركبة دخيلة يقترب 271 00:30:19,386 --> 00:30:21,407 تسليح المدفع المائي .وتثبيته على الهدف 272 00:30:21,681 --> 00:30:24,243 ‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية ‫الأمامية موجه نحو الهدف. 273 00:30:24,290 --> 00:30:25,720 ‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى. 274 00:30:27,147 --> 00:30:28,147 "تفعيل الدرع" 275 00:30:29,329 --> 00:30:31,561 !ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر !ـ تخلصوا منهم 276 00:30:36,186 --> 00:30:37,920 ‫ماذا تنتظر؟ 277 00:30:38,118 --> 00:30:39,061 ‫اطلق النار! 278 00:31:10,950 --> 00:31:12,816 ‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون. 279 00:31:13,906 --> 00:31:16,265 .انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص 280 00:31:16,281 --> 00:31:17,195 .معلوم 281 00:31:17,444 --> 00:31:18,920 ‫لقد داهموا مستودع التخزين. 282 00:31:19,068 --> 00:31:20,436 ‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار. 283 00:31:20,603 --> 00:31:22,983 .لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك .سأتدبر هذا 284 00:31:37,723 --> 00:31:40,129 ‫لا تطلقوا النار في السوق الليلي. 285 00:31:40,944 --> 00:31:42,268 !‫هناك مدنيون 286 00:32:38,187 --> 00:32:38,819 !حاذروا 287 00:32:39,445 --> 00:32:41,437 ..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق 288 00:32:41,672 --> 00:32:43,991 ‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة. 289 00:32:44,421 --> 00:32:46,342 .ابطاء السرعة فورًا 290 00:33:32,958 --> 00:33:33,725 ‫اللعنة! 291 00:33:50,365 --> 00:33:54,376 ‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة ‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم". 292 00:33:54,468 --> 00:33:55,596 !هيّا، علينا أن نذهب 293 00:33:55,698 --> 00:33:56,725 ‫لا، ليس بعد! 294 00:33:56,855 --> 00:33:59,194 ‫أنّي في خوض قتل .حورية بحر سيئة 295 00:34:10,866 --> 00:34:12,453 ‫أياك أن تلمس زوجتي! 296 00:34:14,714 --> 00:34:16,091 ‫زوجتك؟ 297 00:34:16,375 --> 00:34:18,499 ‫أولاً تسرق عرش أخيك، 298 00:34:18,776 --> 00:34:20,710 وثم تسرق فتاته؟ 299 00:34:20,809 --> 00:34:21,979 !"أكوامان" 300 00:34:22,279 --> 00:34:24,018 ‫عار عليك! 301 00:34:31,016 --> 00:34:32,828 ‫(ديفيد)، علينا أن تذهب. 302 00:34:33,017 --> 00:34:34,996 ‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله. 303 00:34:35,043 --> 00:34:36,816 ‫إذا لم نغادر الآن، .فسنكون في عداد الأموات 304 00:35:24,931 --> 00:35:26,743 ‫20 درجة بإتجاه اليسار! 305 00:35:43,542 --> 00:35:44,894 ‫أطلق المدفع الصوتي! 306 00:35:45,475 --> 00:35:46,425 ‫هيّا يا (شين)! 307 00:36:00,577 --> 00:36:03,686 ‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد ‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى 308 00:36:03,883 --> 00:36:08,000 ‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش ‫من سلطته التنفيذية. 309 00:36:08,405 --> 00:36:12,053 ‫العرش هو قلب "أتلانتس". 310 00:36:12,775 --> 00:36:15,064 ،في كثير من الأحيان يكون فارغًا 311 00:36:15,283 --> 00:36:18,743 ‫لأن ملكنا يقضي نصف ‫وقته على الأرض. 312 00:36:19,408 --> 00:36:23,204 ‫والآن تبعه أعداؤه عالم ‫السطح إلى هنا. 313 00:36:23,641 --> 00:36:27,639 ‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى 314 00:36:27,750 --> 00:36:32,513 ‫التي قد تحدث إذا كشفت .أتلانتس" نفسها لعالم السطح" 315 00:36:32,640 --> 00:36:35,747 ‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته، 316 00:36:36,319 --> 00:36:39,210 ‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟ 317 00:36:46,735 --> 00:36:48,078 ‫لقد تغير. 318 00:36:48,414 --> 00:36:49,953 ‫إنه أقوى من ذي قبل. 319 00:36:50,617 --> 00:36:52,257 ‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة. 320 00:36:52,538 --> 00:36:54,280 ‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟ 321 00:36:54,655 --> 00:36:58,194 ‫تبدو إنها تقنية قديمة، .لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً 322 00:36:58,553 --> 00:37:00,045 ‫يطلق سلاحه... 323 00:37:00,117 --> 00:37:03,725 ‫طاقة الموجات فوق الصوتية ‫التي تعطل الأعصاب. 324 00:37:04,372 --> 00:37:05,606 ‫هل نعرف ما الذي سرقه؟ 325 00:37:05,949 --> 00:37:08,168 ..لقد سرق مخزون كبير جدًا 326 00:37:09,059 --> 00:37:10,137 ."أوركالكوم" 327 00:37:11,848 --> 00:37:13,403 هل يفترض أن أعرف هذا؟ 328 00:37:13,895 --> 00:37:16,926 ‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة ‫استخدم في العصور القديمة. 329 00:37:17,192 --> 00:37:20,371 إنه يبعث كميات هائلة ..من الغازات الدفيئة 330 00:37:20,559 --> 00:37:22,202 .التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع 331 00:37:22,473 --> 00:37:26,199 ‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا .قبل أن ندرك ما كنا نفعله 332 00:37:27,238 --> 00:37:28,792 ‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن، 333 00:37:28,870 --> 00:37:34,018 ‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع ‫للتخزين في أعماق الأرض. 334 00:37:34,659 --> 00:37:37,580 .ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى .ـ لقد كان هناك فعلاً 335 00:37:37,909 --> 00:37:38,948 ‫لقد اختفى كل شيء. 336 00:37:39,229 --> 00:37:42,916 ‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا ‫منذ 5 أشهر على الأقل. 337 00:37:43,025 --> 00:37:44,462 .ولم يتم رصده إلّا هناك 338 00:37:44,603 --> 00:37:48,095 الذروة الحرارية التي تسبب ..كوارث على السطح 339 00:37:48,399 --> 00:37:50,396 ..وتجعل البحارة مرضى 340 00:37:50,998 --> 00:37:52,652 ‫ظهرت قبل خمسة أشهر. 341 00:37:53,177 --> 00:37:56,162 ‫إنه يستخدم "أوركالكوم" ‫المسروق لتدفئة الكوكب. 342 00:37:58,653 --> 00:37:59,990 ‫لمَ قد يفعل ذلك؟ 343 00:38:00,261 --> 00:38:02,083 ‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك. 344 00:38:02,349 --> 00:38:05,833 ‫إذا ستخدم "أوركالكوم" لتدفئة .الكوكب، فلوقت يداهمنا 345 00:38:05,858 --> 00:38:09,325 ‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة. ..يجب إيقافه 346 00:38:10,056 --> 00:38:12,373 وإلّا الانهيار المناخي العالمي .سيكون وشيكًا 347 00:38:12,622 --> 00:38:15,545 ‫علينا إيجاده، لكنه أختفى ‫عن رادارنا تمامًا. 348 00:38:15,630 --> 00:38:18,013 ‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا. 349 00:38:19,377 --> 00:38:20,431 ‫لن يعجبك. 350 00:38:22,345 --> 00:38:23,502 ‫أخوك؟ 351 00:38:23,869 --> 00:38:26,548 ‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل ،إليه لطلب المساعدة 352 00:38:26,611 --> 00:38:28,665 (لكنه عرف التعامل مع (مانتا .في الماضي 353 00:38:28,915 --> 00:38:30,982 إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده .في الوقت المناسب 354 00:38:31,094 --> 00:38:33,945 ‫لن يسمح لك الصيادين ‫بالتحدث مع (أورم). 355 00:38:34,711 --> 00:38:35,844 ‫لقد قتل ملكهم. 356 00:38:36,891 --> 00:38:39,148 ‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم. 357 00:38:40,164 --> 00:38:43,476 لا تستطيع "أتلانتس" استخراج .أورم) من دولة حليفة) 358 00:38:43,718 --> 00:38:45,789 ‫سيكون عملاً من أعمال الحرب. 359 00:38:47,428 --> 00:38:49,429 ‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك. 360 00:38:50,335 --> 00:38:51,843 ‫أنا من أخرجه بنفسي. 361 00:38:52,658 --> 00:38:55,931 ‫(آرثر)، يبحث (كارشوف) عن سبب ‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب. 362 00:38:55,994 --> 00:38:58,548 ‫لن تكون أكثر من مجرد ‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك. 363 00:38:58,759 --> 00:39:01,400 ‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه، ‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله. 364 00:39:01,712 --> 00:39:03,766 ‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء. 365 00:39:04,780 --> 00:39:05,967 ‫يجب عليّ فعل هذا. 366 00:39:07,708 --> 00:39:10,155 ‫إذا اكتشفك أحد ،وتم الأمساك بك 367 00:39:11,574 --> 00:39:13,363 ‫سوف تمزق الممالك. 368 00:39:15,456 --> 00:39:17,354 ‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ. 369 00:39:22,398 --> 00:39:26,233 ‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز" ‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا... 370 00:39:26,258 --> 00:39:29,187 ‫على السطح في منشأة ‫سرية للغاية تحت الأرض. 371 00:39:29,367 --> 00:39:33,398 ‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن ‫بحري على عبور الصحراء. 372 00:39:33,695 --> 00:39:35,937 ‫وإليك البدلة الخاصة بك. 373 00:39:37,341 --> 00:39:40,179 ـ هل هذا مقاس فتاة؟ .ـ يفترض أن تكون ضيقة 374 00:39:40,520 --> 00:39:42,146 ‫يتغير لون "كروماتوفورس" 375 00:39:42,201 --> 00:39:45,857 ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك .غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار 376 00:39:46,390 --> 00:39:47,967 .سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد 377 00:39:50,927 --> 00:39:52,061 ‫ماذا عن الاتصالات؟ 378 00:39:52,184 --> 00:39:53,833 ‫الاتصالات المفتوحة محفوفة .بالمخاطر للغاية 379 00:39:53,872 --> 00:39:57,340 سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون .بمثابة رسول خاص بك 380 00:39:59,060 --> 00:40:00,432 ‫إنه نسميه أخطبوط. 381 00:40:00,699 --> 00:40:03,636 ."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي" 382 00:40:04,159 --> 00:40:05,644 ‫اختصاره "توبو". 383 00:40:05,910 --> 00:40:09,737 ‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس. 384 00:40:10,714 --> 00:40:13,112 ‫كما أنه يعزف على مجموعة ‫متنوعة من الآلات الموسيقية. 385 00:40:19,983 --> 00:40:21,926 فقط حاول أن تكون حذرًا .عندما تدخل 386 00:40:22,032 --> 00:40:25,156 حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح .منك رائحة يخنة أمعاء السمك 387 00:40:28,276 --> 00:40:31,070 ‫"توبو"، أيها الحبار الغبي! !بحقك 388 00:40:33,552 --> 00:40:34,555 ‫هل يتبول حبرًا؟ 389 00:40:34,828 --> 00:40:40,843 ‫السجن يحرسه قتلة فارين ‫الذين يعبدون الموت وقد نجوا.. 390 00:40:40,944 --> 00:40:44,451 من جفاف الصحراء عن .طريق التهام الدماء 391 00:40:44,951 --> 00:40:47,115 .إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك 392 00:40:48,607 --> 00:40:50,138 ‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا. 393 00:40:50,879 --> 00:40:52,700 ‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه 394 00:40:53,981 --> 00:40:56,161 ‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة. 395 00:40:59,613 --> 00:41:03,429 ‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)، ‫أخبره أنني أحبّه. 396 00:41:04,929 --> 00:41:08,163 ‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم. 397 00:41:09,008 --> 00:41:09,710 ‫سأفعل ذلك. 398 00:41:09,960 --> 00:41:11,545 ‫اسمع، أعلم أنه من العائلة، 399 00:41:11,780 --> 00:41:13,952 ‫لكن لا يمكنك أن تنس ‫من مع تتعامل. 400 00:41:14,475 --> 00:41:17,631 ،بمجرد تحرير (أورم) من السجن .لا يجب أن يغيب نظرك عنه 401 00:41:18,154 --> 00:41:20,880 ‫أنت بحاجة إليه، .لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا 402 00:42:24,625 --> 00:42:25,523 .أنّك تبدو بحالة فظيعة 403 00:42:26,663 --> 00:42:28,468 ‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 404 00:42:29,643 --> 00:42:30,710 ‫لتحريرك. 405 00:42:31,779 --> 00:42:33,124 ‫هل فقدت عقلك؟ 406 00:42:34,176 --> 00:42:35,443 ‫فأنت من وضعني هنا. 407 00:42:35,668 --> 00:42:38,094 .لنتوقف عن هذا الهراء .هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا 408 00:42:39,391 --> 00:42:41,362 .لا يمكنك تحريري 409 00:42:41,527 --> 00:42:43,927 ‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين. 410 00:42:44,069 --> 00:42:47,441 ‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير .العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي 411 00:42:47,761 --> 00:42:48,896 ‫لذا عليك تقييم الأمر. 412 00:42:51,056 --> 00:42:51,971 !سحقًا 413 00:42:52,750 --> 00:42:54,328 هيّا أيها "المنبوذ"، لا تكن .وحيّدًا في العالم 414 00:42:55,015 --> 00:42:56,578 ‫هيّا، لنذهب! 415 00:42:57,942 --> 00:42:58,671 ‫اللعنة. 416 00:43:11,045 --> 00:43:12,209 ‫هذا لن يغير شيئًا. 417 00:43:13,391 --> 00:43:15,514 .وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير 418 00:43:17,007 --> 00:43:18,382 ‫لا تدعوني "أخي". 419 00:43:20,046 --> 00:43:21,983 .بحقك يا أخي 420 00:43:27,884 --> 00:43:29,954 ‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي. 421 00:43:30,090 --> 00:43:30,954 ‫افتح هذا الباب! 422 00:43:33,384 --> 00:43:34,065 ‫"توبو"؟ 423 00:43:35,813 --> 00:43:37,126 ‫"رأسي الأرجل"؟ 424 00:43:37,429 --> 00:43:39,055 ‫صدقني، لم تكن فكرتي. 425 00:43:40,957 --> 00:43:42,113 ‫"توبو"! 426 00:43:54,668 --> 00:43:55,520 .هيّا 427 00:44:03,286 --> 00:44:04,286 .مهلاً 428 00:44:08,011 --> 00:44:10,122 ‫هل احضرت معك ماء؟ 429 00:44:11,231 --> 00:44:12,667 ‫لا، آسف. 430 00:44:13,356 --> 00:44:14,723 .لقد شربته كله في طريقي إلى هنا 431 00:44:16,137 --> 00:44:16,707 ‫ماذا؟ 432 00:44:17,060 --> 00:44:18,028 ‫الجو حار هناك. 433 00:44:50,311 --> 00:44:51,615 ‫هل تعرف كيف تركب هذه؟ 434 00:44:51,845 --> 00:44:54,609 ‫هل تريد أن تضحك؟ لم يسبق !ليّ أن رأيت هذه المخلوقات 435 00:46:15,683 --> 00:46:16,926 ‫حسنًا، الماء هناك. 436 00:46:17,467 --> 00:46:18,700 .هيّا بنا أيها النحيل 437 00:48:13,735 --> 00:48:15,078 ‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير. .اعطني تحية 438 00:48:15,540 --> 00:48:16,352 .لا 439 00:48:17,298 --> 00:48:18,625 ‫حسنًا، احسنت صنعًا. 440 00:48:27,730 --> 00:48:31,506 أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال ."لأفعلها في "أتلانتس 441 00:48:31,800 --> 00:48:32,878 !هيّا بنا 442 00:48:33,556 --> 00:48:35,149 ‫انتظر يا "توبو"! 443 00:48:58,573 --> 00:49:00,987 ‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله. 444 00:49:01,275 --> 00:49:04,627 ‫سلامة وأمن "أتلانتس" ‫هي أمانة مقدسة. 445 00:49:04,963 --> 00:49:09,271 ‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار ‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل. 446 00:49:10,271 --> 00:49:11,927 ‫مائة جيل، حقًا؟ 447 00:49:12,380 --> 00:49:13,435 ‫كم سنة ذلك؟ 448 00:49:13,700 --> 00:49:16,419 .لست بارع في الجيولوجيا هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟ 449 00:49:18,395 --> 00:49:19,559 ‫هل تعتبرني فريدًا؟ 450 00:49:19,754 --> 00:49:22,191 ‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟ 451 00:49:23,135 --> 00:49:24,776 ‫ليس من اللائق أن يمزح الملك. 452 00:49:25,089 --> 00:49:29,644 ‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف .بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر 453 00:49:29,948 --> 00:49:33,456 وإلّا لكنت في نهاية المطاف .صامت كمؤخرة ضيقة 454 00:49:34,160 --> 00:49:35,464 .ضيقة جدًا 455 00:49:37,542 --> 00:49:40,175 ‫أتعلم، إذا كانت ضغوط ‫القيادة مرهقة للغاية، 456 00:49:41,065 --> 00:49:44,995 ‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال ‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا. 457 00:49:47,478 --> 00:49:51,103 أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك .إلى السجن عندما ينتهي هذا 458 00:49:52,465 --> 00:49:53,372 ‫لن تضطر لفعل ذلك. 459 00:49:53,746 --> 00:49:56,488 ‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين) ‫سأسلم نفسي للصيادين. 460 00:49:56,582 --> 00:49:58,558 ‫هذا شرفي إلى "أتلانتس". 461 00:49:59,964 --> 00:50:01,042 .مؤثر جدًا 462 00:50:01,457 --> 00:50:03,488 ‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق. 463 00:50:04,050 --> 00:50:06,386 .سيعرف مخبري أين نبحث أقلها 464 00:50:08,706 --> 00:50:10,120 ‫ماذا حدث له؟ 465 00:50:12,478 --> 00:50:15,754 ‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه ‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا. 466 00:50:16,265 --> 00:50:19,383 ‫لقد صوب مسدسًا نحو ‫رأس العالم وأطلق النار. 467 00:50:19,812 --> 00:50:22,055 ‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى. 468 00:51:04,226 --> 00:51:08,944 "مصفاة أوركالكوم القديمة" 469 00:51:27,541 --> 00:51:31,132 ‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد .نجح سلاحك كما قلت تمامًا 470 00:51:32,796 --> 00:51:33,671 .أنت الذي وجدته 471 00:51:33,915 --> 00:51:35,624 .كل ما فعلته هو جعلته يعمل 472 00:51:37,624 --> 00:51:40,303 ‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر ‫إلى استخدامه على أحد. 473 00:51:41,186 --> 00:51:42,826 ‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟ 474 00:51:43,553 --> 00:51:45,193 ‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها. 475 00:51:45,440 --> 00:51:46,842 ‫وهذا ما أخشاه. 476 00:51:48,678 --> 00:51:51,029 ‫(ديفيد)، هذه الأشياء.. 477 00:51:51,594 --> 00:51:53,334 ‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله. 478 00:51:56,408 --> 00:51:57,619 ‫اسمع يا دكتور.. 479 00:52:00,516 --> 00:52:01,994 ‫نحن قريبون جدًا... 480 00:52:02,598 --> 00:52:06,540 ‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية. 481 00:52:08,119 --> 00:52:10,831 ‫هل تخبرني حقًا أنّك ‫تريد الرحيل الآن؟ 482 00:52:14,972 --> 00:52:17,365 ‫إذا قلت نعم، هل ستسمح ليّ بذلك؟ 483 00:52:19,201 --> 00:52:20,381 ‫بالتأكيد. 484 00:52:22,522 --> 00:52:25,545 ‫هل تريد أن ترى كم من الوقت ‫ستصمد في تلك الغابة؟ 485 00:52:26,967 --> 00:52:28,287 .على الرحب والسعة 486 00:52:41,890 --> 00:52:43,397 ‫نعم، سأبقى. 487 00:52:46,348 --> 00:52:47,319 .‫نعم 488 00:53:02,418 --> 00:53:04,602 ‫مرحبًا بك على حافة الحضارة. 489 00:53:05,286 --> 00:53:09,248 ‫تم استخدام قطع حطام السفن من ‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان، 490 00:53:10,239 --> 00:53:11,629 ‫"القلعة الغارقة". 491 00:53:11,941 --> 00:53:16,128 ‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث ‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر. 492 00:53:17,377 --> 00:53:19,511 ‫الناس يأتون هنا ليختفوا. 493 00:53:21,753 --> 00:53:23,688 ‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب. 494 00:53:24,722 --> 00:53:26,862 ‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟ 495 00:53:27,214 --> 00:53:29,417 ‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع. 496 00:53:29,901 --> 00:53:30,964 ‫إنه مخبأ للقراصنة. 497 00:53:32,034 --> 00:53:32,823 ‫قراصنة؟ 498 00:53:35,074 --> 00:53:38,511 ‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا، .لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا 499 00:53:48,397 --> 00:53:49,975 ‫أعلم هذا جيّدًا. 500 00:53:56,313 --> 00:53:59,462 استرخِ، إنها كانت الطريقة .الوحيدة لدخولنا هنا 501 00:54:03,259 --> 00:54:04,603 .كان ينبغي تحذيري 502 00:54:04,894 --> 00:54:05,923 ‫هل كنت ستوافق؟ 503 00:54:06,072 --> 00:54:06,822 .بالطبع لا 504 00:54:07,161 --> 00:54:08,220 .إذن لا تجادل 505 00:54:41,728 --> 00:54:43,561 ‫هناك. إنه "الكنعد". 506 00:54:43,586 --> 00:54:45,528 ‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين). 507 00:54:45,887 --> 00:54:49,184 ‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة ‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت. 508 00:54:49,637 --> 00:54:50,355 ‫رائع. 509 00:54:51,277 --> 00:54:52,449 ‫أنا ذاهب للقتال. 510 00:54:52,582 --> 00:54:54,933 ‫فقط دعني أهتم بهذا. 511 00:54:55,347 --> 00:54:57,151 إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل ،من أيّ شخص آخر 512 00:54:57,191 --> 00:54:59,190 ..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت 513 00:54:59,527 --> 00:55:01,050 .استعراض عضلاتك عليه 514 00:55:03,682 --> 00:55:06,065 ‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا ‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير. 515 00:55:07,918 --> 00:55:09,754 ‫لا تدعوني "أخي". 516 00:55:10,644 --> 00:55:11,588 ‫حسنًا. 517 00:55:12,307 --> 00:55:16,017 إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟ 518 00:55:16,728 --> 00:55:19,753 ‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق ‫سراحك من السجن. 519 00:55:20,072 --> 00:55:22,666 ‫إنه تطور حديث. 520 00:55:23,220 --> 00:55:26,630 ‫خارجون عن القانون، كلنا. 521 00:55:27,884 --> 00:55:29,909 ‫أننا نبحث عن (ديفيد كين). 522 00:55:30,681 --> 00:55:33,157 ‫أخشى أن هناك أخبار سيئة. 523 00:55:33,579 --> 00:55:36,758 ‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق. 524 00:55:37,172 --> 00:55:39,594 !إنه ليس للبيع بأيّ ثمن 525 00:55:40,373 --> 00:55:44,601 .لقد اصبح مستقل تمامًا 526 00:55:45,295 --> 00:55:46,609 ‫أين يختبئ الآن؟ 527 00:55:50,638 --> 00:55:52,910 ‫في المقابل، أقدم لك معروفًا 528 00:55:54,059 --> 00:55:57,665 ‫من ملك "أتلانتس". 529 00:55:59,642 --> 00:56:03,415 ‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟ 530 00:56:03,736 --> 00:56:05,743 ‫ليس لديّ يدين. 531 00:56:06,431 --> 00:56:07,884 ‫أو قدمين! 532 00:56:13,870 --> 00:56:14,870 ..اسمع 533 00:56:15,530 --> 00:56:17,674 ‫إذا كانت معلوماتك جيّدة، 534 00:56:18,014 --> 00:56:22,475 ‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا .فورًا وأدمر هذا المكان 535 00:56:24,589 --> 00:56:26,392 ‫هذا سيئ حقًا. 536 00:56:27,634 --> 00:56:33,433 كان ملوك "أتلانتس" في العادة ."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة 537 00:56:34,458 --> 00:56:38,200 ‫الآن علينا أن نعمى تلك .العينين لأجلك 538 00:56:46,919 --> 00:56:48,989 ‫حسنًا، استعرض عضلاتك. 539 00:57:01,668 --> 00:57:03,144 !اسحقوا رأسيهما 540 00:57:21,741 --> 00:57:22,866 ‫خذي هذه أيتها السمكة الزيتية! 541 00:57:26,665 --> 00:57:29,235 ‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا. .يمكننا ذلك 542 00:57:29,778 --> 00:57:30,509 ‫تحدث. 543 00:57:31,058 --> 00:57:33,902 ‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات. 544 00:57:34,378 --> 00:57:38,386 ‫بركان خامد في جنوب المحيط ‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان". 545 00:57:39,009 --> 00:57:40,122 ‫تحدث بشكل أسرع. 546 00:57:40,345 --> 00:57:43,798 ‫لقد كان مهجورًا لسنوات، .وكان مغطاة بالغابة 547 00:57:44,095 --> 00:57:47,181 تصبح الملاحة مشوشة جدًا ،إذا اقتربت منه 548 00:57:47,244 --> 00:57:49,783 .وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا 549 00:57:50,329 --> 00:57:52,915 ،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد 550 00:57:53,188 --> 00:57:55,688 .(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين 551 00:57:59,276 --> 00:58:00,537 .حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب 552 00:58:22,309 --> 00:58:25,098 ‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه. 553 00:58:25,355 --> 00:58:27,035 ‫لكنك لست مستعدًا بعد.. 554 00:58:27,408 --> 00:58:30,051 ‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا. 555 00:58:30,221 --> 00:58:32,776 ‫أشعر إنهما قريبان منا. 556 00:58:33,018 --> 00:58:34,706 ‫هل أبدو قلقًا؟ 557 00:58:36,764 --> 00:58:39,056 ‫إن كان هناك أيّ شيء، .فهو أسهل الآن 558 00:58:39,935 --> 00:58:41,787 ‫لم يكن بإمكاننا التخطيط ...لذلك بشكل أفضل 559 00:58:50,381 --> 00:58:51,248 .مرحبًا 560 00:58:51,912 --> 00:58:57,029 "أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم .يعمل بأقصى سرعة 561 00:59:09,757 --> 00:59:14,704 ‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ" 562 00:59:23,303 --> 00:59:29,388 ‫"هوة الشيطان" 563 01:00:10,355 --> 01:00:11,479 .أنا فزت 564 01:00:15,737 --> 01:00:16,737 .."توبو" 565 01:00:16,872 --> 01:00:18,979 ‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا. 566 01:00:27,339 --> 01:00:29,566 ‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟ ‫ـ التعزيزات. 567 01:00:29,963 --> 01:00:32,673 ‫برجر بالجبن كبير دهني ‫ونصف لتر "جينيس". 568 01:00:34,204 --> 01:00:36,276 ‫عليك أن تعترف أن الطعام ‫أفضل بكثير هنا. 569 01:00:36,805 --> 01:00:37,844 .أجد صعوبة في تصديق ذلك 570 01:00:38,313 --> 01:00:41,711 ‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت ‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟ 571 01:00:42,203 --> 01:00:44,195 ‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟ 572 01:00:45,086 --> 01:00:48,906 ‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع ‫البطاطس المقلية والمخفوق... 573 01:00:49,390 --> 01:00:53,100 ‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل السطح مثيرة للاشمئزاز؟ 574 01:00:55,342 --> 01:00:58,256 ‫لقد تركت تحيزك يمنعك من ‫الاستمتاع بنصف العالم. 575 01:00:58,660 --> 01:00:59,733 !فكر في ذلك 576 01:01:00,590 --> 01:01:01,998 ‫هذا مؤسف يا صاح. 577 01:01:10,396 --> 01:01:11,250 ‫نعم. 578 01:01:11,856 --> 01:01:13,176 .لا بد أنّك لم تتذوق هذا 579 01:01:14,104 --> 01:01:15,614 ‫ـ ما هذا؟ .ـ إنه صرصور 580 01:01:17,087 --> 01:01:18,556 ‫- هل تأكله؟ ‫- نعم. 581 01:01:18,733 --> 01:01:20,064 ‫إنه روبيان الأرض. 582 01:01:37,357 --> 01:01:38,278 .مذاقه جيّد 583 01:01:38,669 --> 01:01:39,544 .خذ هذا 584 01:01:43,639 --> 01:01:44,661 ‫كُلها أنت أولاً. 585 01:02:18,174 --> 01:02:19,396 ‫هل رأيت ذلك؟ 586 01:02:22,674 --> 01:02:23,572 ‫هذا ليس طبيعيًا؟ 587 01:02:28,663 --> 01:02:30,005 ‫بالتأكيد ليس طبيعيًا. 588 01:02:33,603 --> 01:02:34,470 ‫لنخرج من هنا. 589 01:02:34,719 --> 01:02:36,954 ‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟ 590 01:02:37,298 --> 01:02:40,087 ‫لقد تسبب بطفرة في النباتات ‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة. 591 01:02:40,438 --> 01:02:41,633 ..لقد حولها إلى 592 01:02:41,986 --> 01:02:42,954 ‫وحوش. 593 01:03:05,984 --> 01:03:06,695 ‫اركض! 594 01:03:10,273 --> 01:03:11,255 ‫هيّا! 595 01:03:13,860 --> 01:03:14,944 ‫أسرع! 596 01:03:21,834 --> 01:03:23,255 ‫ماذا تفعل؟ 597 01:03:23,505 --> 01:03:25,161 ‫أنا لست معتادًا على الركض! 598 01:03:25,716 --> 01:03:27,966 ‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك! 599 01:03:28,598 --> 01:03:29,450 ‫هكذا؟ 600 01:03:31,718 --> 01:03:32,991 ‫- سحقًا! ‫- نعم! 601 01:03:33,147 --> 01:03:34,007 !انتظرني 602 01:04:06,783 --> 01:04:08,564 .علينا أن نقفز، سننجو من السقوط 603 01:04:08,778 --> 01:04:10,408 ‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا. 604 01:04:10,540 --> 01:04:12,891 ‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟ أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟ 605 01:04:14,393 --> 01:04:15,969 ‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟ 606 01:04:16,363 --> 01:04:17,683 .إنها باللغة الأطلنطية القديمة 607 01:04:18,333 --> 01:04:20,941 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 608 01:04:25,811 --> 01:04:27,079 ‫ماذا تفعل؟ 609 01:04:31,977 --> 01:04:33,516 ‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟ 610 01:05:01,835 --> 01:05:02,610 ‫هل ترى؟ 611 01:05:02,978 --> 01:05:04,446 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 612 01:05:07,237 --> 01:05:08,260 ‫إنها مجرد استعارة! 613 01:05:09,024 --> 01:05:11,135 ،اسمع، نسيت أن أخبرك 614 01:05:11,423 --> 01:05:14,524 ،تقول أمي إنها تحبّك .وإنها تفكر فيك طيلة الوقت 615 01:05:14,891 --> 01:05:16,618 ‫هل تخبرني بهذا الآن؟ 616 01:05:16,860 --> 01:05:19,282 ‫لا أعلم، لقد سئمت من ‫انتظار اللحظة المناسبة. 617 01:05:26,280 --> 01:05:27,103 ‫هيّا! 618 01:05:55,681 --> 01:05:57,649 ‫يبدو أن استعارتي انقذتك. 619 01:06:07,645 --> 01:06:10,717 ‫(ديفيد)، القراءات الجديدة مقلقة للغاية. 620 01:06:11,027 --> 01:06:13,543 ‫علينا أن نتوقف عن حرق ."هذا "أوركالكوم 621 01:06:16,216 --> 01:06:17,060 ‫(ديفيد)؟ 622 01:07:26,497 --> 01:07:27,591 ‫حسنًا يا دكتور... 623 01:07:28,731 --> 01:07:31,426 ‫هل تريد معرفة خطتي؟ .لا بأس بذلك 624 01:07:32,770 --> 01:07:33,926 ‫ها هي ذا. 625 01:07:35,145 --> 01:07:38,691 ‫سأقتل "أكوامان" وأدمر ‫كل ما هو عزيز عليه. 626 01:07:40,035 --> 01:07:41,730 ‫سأقتل عائلته.. 627 01:07:42,183 --> 01:07:44,862 .وأحرق مملكته إلى رماد 628 01:07:46,214 --> 01:07:49,817 ‫سأنتقم لأبي. 629 01:07:50,754 --> 01:07:53,730 ‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة ‫مع الشيطان لأفعلها. 630 01:07:55,207 --> 01:07:57,379 ‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق .بالرمح الثلاثي 631 01:08:03,096 --> 01:08:05,119 ..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا 632 01:08:06,343 --> 01:08:08,335 ‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم. 633 01:08:10,956 --> 01:08:13,323 .صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى 634 01:08:38,062 --> 01:08:40,174 ‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا. 635 01:08:40,658 --> 01:08:42,400 ‫يجب أن ننتظر "أتلانتس" ‫لاستلام رسالتك. 636 01:08:43,054 --> 01:08:44,813 ‫يمكننا التعرف على الأماكن .في هذه الأثناء 637 01:08:44,971 --> 01:08:47,603 اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب .مشورتك في هذا الشأن 638 01:08:47,791 --> 01:08:49,369 ‫لقد أوفيت بالاتفاق كله. 639 01:08:49,753 --> 01:08:51,706 ‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني. 640 01:08:52,120 --> 01:08:53,198 ‫إذن ما هي خطتك؟ 641 01:08:53,628 --> 01:08:54,660 ‫ليس لديّ خطة حتى الآن. 642 01:08:54,973 --> 01:08:57,832 ،)لقد أذى زوجتي (ميرا .لذا سأخرج لسانه من مؤخرته 643 01:08:58,490 --> 01:09:01,105 ‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك ‫أن تحول الأمر شخصيًا. 644 01:09:01,669 --> 01:09:05,317 ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها في خدمة غرورك؟ 645 01:09:05,630 --> 01:09:06,575 ‫غروري؟ 646 01:09:06,832 --> 01:09:09,794 أنت الذي تجرأت على إنكار .حقي في العرش 647 01:09:09,902 --> 01:09:12,020 .ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي 648 01:09:12,372 --> 01:09:14,754 .لولا غبائك، لبقيت ملكًا 649 01:09:15,459 --> 01:09:16,231 ‫لا يصدق. 650 01:09:16,855 --> 01:09:19,739 مهلاً، هل استوليت على عرشي دون أن ترغب في ذلك حتى؟ 651 01:09:20,420 --> 01:09:22,682 ‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة. 652 01:09:22,980 --> 01:09:25,589 ‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو ‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح. 653 01:09:25,925 --> 01:09:27,378 ‫ربما أفسد ذلك. 654 01:09:27,729 --> 01:09:29,982 ‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟ ‫- بالطبع لا. 655 01:09:30,815 --> 01:09:32,760 ،منذ أن عرف والدي بوجودك 656 01:09:32,814 --> 01:09:35,588 كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما .سوف تزاحمني على العرش 657 01:09:35,814 --> 01:09:37,041 .هذا محزن حقًا 658 01:09:37,486 --> 01:09:40,548 .خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير 659 01:09:41,974 --> 01:09:42,954 ‫كم هذا جنوني. 660 01:09:43,625 --> 01:09:45,169 .لم يحدث شيء كهذا أبدًا 661 01:09:45,233 --> 01:09:46,782 .ـ بلى هذا ما حدث بالضبط .(ـ لقد انقذتك (ميرا 662 01:09:47,071 --> 01:09:48,469 ‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك. 663 01:09:48,766 --> 01:09:50,719 .لقد قبضت عليّ في دوامة الماء 664 01:09:50,977 --> 01:09:52,188 .اخرس. اعتقد أننا وصلنا 665 01:10:03,129 --> 01:10:04,074 ‫هيّا، لنفعل هذا. 666 01:10:04,160 --> 01:10:06,707 ،بمجرد الانتهاء من هذا .نتناول برجر بالجبن وجعة 667 01:10:06,765 --> 01:10:08,574 ‫ـ لا تلح على الموضوع. .ـ تاكو وتيكيلا 668 01:10:08,796 --> 01:10:10,574 ‫لا أعرف حتى تلك الكلمات. 669 01:10:37,468 --> 01:10:38,234 ‫مرحبًا. 670 01:11:12,278 --> 01:11:13,347 !مهلاً 671 01:11:24,724 --> 01:11:25,958 ‫إنه فرن "أوركالكوم". 672 01:11:27,259 --> 01:11:29,013 ‫كل "أوركالكوم" المسروق، 673 01:11:29,347 --> 01:11:30,442 ‫إنهم يحرقونه. 674 01:11:30,860 --> 01:11:32,821 ‫لتدفئة الجو عمدًا. 675 01:11:33,170 --> 01:11:34,547 ‫هذا كارثي. 676 01:11:35,188 --> 01:11:39,016 لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري .يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح 677 01:11:39,656 --> 01:11:40,928 كيف نوقف هذا؟ 678 01:11:41,070 --> 01:11:44,108 ‫لتدمير هذا المفاعل، .يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها 679 01:11:44,239 --> 01:11:45,944 !ابتعدا من هناك! الآن 680 01:11:48,470 --> 01:11:52,621 ‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه ‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين. 681 01:11:58,963 --> 01:12:01,213 ‫حسنًا، أنا آسف جدًا ..لأنني لم أقصد ذلك 682 01:12:01,259 --> 01:12:04,040 ‫لا أريد أن تقسماني إلى ‫نصفين قبل أن استسلم. 683 01:12:05,227 --> 01:12:06,446 ‫خذاني معكما رجاءً. 684 01:12:08,149 --> 01:12:10,258 .اقتله وسنخفي هذه الجثث 685 01:12:10,672 --> 01:12:11,730 ‫لا، انتظر، أرجوك. 686 01:12:12,883 --> 01:12:14,281 ‫لم أكن أريد أيًا من هذا. 687 01:12:14,688 --> 01:12:17,313 ‫كل ما أردته هو رؤية ‫"أتلانتس" بأم عيني. 688 01:12:17,992 --> 01:12:19,766 ‫اعتقدت أنني أستطيع ‫مشاركة عجائبها مع العالم. 689 01:12:19,918 --> 01:12:20,918 ‫أنا عالم. 690 01:12:21,043 --> 01:12:22,800 .أردت أن يتم أخذي على محمل الجد 691 01:12:24,246 --> 01:12:26,863 ‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي، ‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل. 692 01:12:27,300 --> 01:12:30,049 ‫هل تتوقع منا أن نصدق ‫أنه لا علاقة لك بهذا؟ 693 01:12:31,167 --> 01:12:32,112 ‫أعلم.. 694 01:12:33,017 --> 01:12:34,541 ‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها. 695 01:12:34,969 --> 01:12:36,752 ‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها. 696 01:12:39,009 --> 01:12:39,892 ‫اجهز عليه. 697 01:12:41,150 --> 01:12:42,008 ‫لا. 698 01:12:42,428 --> 01:12:43,860 .ـ إذن أنا سأجهز عليه .ـ لا 699 01:12:45,429 --> 01:12:46,516 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 700 01:12:48,382 --> 01:12:49,320 ‫حسنًا. 701 01:12:50,516 --> 01:12:51,641 ‫يمكنك القدوم معنا. 702 01:12:52,930 --> 01:12:53,601 ‫شكرًا. 703 01:12:53,695 --> 01:12:55,729 ‫لكن من مصلحتك أن تتحدث. 704 01:12:55,883 --> 01:12:57,726 .ـ وإلّا سأقسمك لنصفين .ـ حسنًا، حسنًا 705 01:12:58,067 --> 01:13:01,583 ‫إنه الرمح الثلاثي الأسود ،الذي يربطه بقوة شر قديمة 706 01:13:01,700 --> 01:13:03,325 ‫يمنح (كين) القوة مقابل... 707 01:13:20,965 --> 01:13:23,035 ‫أكره ما حدث للتو. 708 01:13:36,276 --> 01:13:37,159 ‫أوقفوهما! 709 01:15:50,658 --> 01:15:53,217 ."لا، لا، ليس "أوركالكوم 710 01:15:53,405 --> 01:15:54,366 هل تريد أن ننفجر؟ 711 01:15:54,608 --> 01:15:55,983 ‫- هل ينفجر؟ ‫- نعم! 712 01:15:56,343 --> 01:15:57,444 .حسنًا، إنه خطأي 713 01:16:01,287 --> 01:16:02,779 ‫إذن توقف عن استخدامه! 714 01:16:03,599 --> 01:16:05,091 ‫فقط اصمت ودعني انقذك! 715 01:16:05,849 --> 01:16:06,693 ‫مرة أخرى! 716 01:17:30,140 --> 01:17:32,236 ‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟ 717 01:17:32,621 --> 01:17:34,847 ‫ـ أخبرتك إنه أزداد قوة. .ـ أجل 718 01:17:35,574 --> 01:17:37,113 ‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي. 719 01:17:46,155 --> 01:17:47,208 ..ـ أخي ‫- عنك. 720 01:17:52,022 --> 01:17:55,719 ‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما ‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب. 721 01:17:56,201 --> 01:17:58,466 .أننا نقدم استثناء لك 722 01:18:03,708 --> 01:18:04,840 ..‫لا أحد يضرب أخي 723 01:18:05,265 --> 01:18:06,083 ‫عداي. 724 01:18:06,243 --> 01:18:07,895 ‫كنت سأقتلك في الأخير، 725 01:18:08,834 --> 01:18:10,381 ‫لكن شكرًا لمرورك أولاً. 726 01:18:10,649 --> 01:18:12,053 ‫أنّك تسهل الأمر. 727 01:18:26,872 --> 01:18:27,661 ‫تعال وأنظر! 728 01:18:27,869 --> 01:18:28,903 ‫الملك القاتل! 729 01:19:28,430 --> 01:19:29,750 !‫اسحقوا الجزيرة 730 01:19:52,943 --> 01:19:53,897 !اطلقوا النار 731 01:20:05,754 --> 01:20:06,918 ‫علينا الخروج من هنا! 732 01:20:17,054 --> 01:20:19,118 .انذار بوقوع خلل 733 01:20:46,072 --> 01:20:47,478 ‫هيّا يا (شين)! 734 01:20:52,498 --> 01:20:53,742 ‫ماذا تنتظر؟ 735 01:20:54,227 --> 01:20:55,664 ‫دع المدفع يطلق النار! 736 01:21:58,541 --> 01:21:59,937 ‫آسف لأقحامكم في هذا. 737 01:22:00,063 --> 01:22:02,532 ‫لئلا يعتقد الصيادين أن ‫أن "أتلانتس" متورطة. 738 01:22:02,689 --> 01:22:05,751 ،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل .أنا أفعل ذلك 739 01:22:05,811 --> 01:22:08,974 ‫ولم تنس مملكة "برين" .ما تدين به لك 740 01:22:09,153 --> 01:22:10,935 ‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا. 741 01:22:11,430 --> 01:22:12,801 ‫حدث ليّ شيء... 742 01:22:13,667 --> 01:22:15,370 ‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود. 743 01:22:16,393 --> 01:22:17,799 ‫لماذا هو هنا حتى؟ 744 01:22:18,617 --> 01:22:20,179 ‫ينبغي أن يعود إلى السجن. 745 01:22:20,255 --> 01:22:21,874 ‫يجب أن تسمع ما سيقوله. 746 01:22:21,968 --> 01:22:23,421 ‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة. 747 01:22:23,728 --> 01:22:25,704 ‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به. 748 01:22:25,939 --> 01:22:28,540 ‫وقطع مخالبي. 749 01:22:29,372 --> 01:22:31,337 ‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد. 750 01:22:31,524 --> 01:22:33,781 ‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا. 751 01:22:34,290 --> 01:22:35,367 ‫وللعلم... 752 01:22:35,956 --> 01:22:37,836 .أننا ما زلنا هنا بفضله 753 01:22:40,169 --> 01:22:41,373 ‫لقد رأيت "المملكة المفقودة". 754 01:22:45,531 --> 01:22:47,820 .أمي، أنا لست مطلعًا بهذا 755 01:22:48,187 --> 01:22:49,265 هل هذا ممكنًا؟ 756 01:22:50,068 --> 01:22:53,101 ‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد ...‫هو أنه كانت مملكة سابعة 757 01:22:53,156 --> 01:22:54,226 ‫ثم في أحد الأيام، 758 01:22:55,269 --> 01:22:58,155 ‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت ‫كل آثار سجلات الأحداث. 759 01:22:59,190 --> 01:23:01,416 ‫كيف تعرف أن ما رأيته هو ‫"المملكة المفقودة"؟ 760 01:23:01,963 --> 01:23:03,901 ‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد. 761 01:23:04,824 --> 01:23:06,011 ‫اسمها "نكريس". 762 01:23:07,120 --> 01:23:08,777 ‫وأنا لم أرها فحسب، 763 01:23:10,074 --> 01:23:10,996 ‫بل تعرفت عليها. 764 01:23:13,025 --> 01:23:16,152 ‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها. 765 01:23:17,323 --> 01:23:20,455 ‫ومضات من ذكّريات شخص آخر. 766 01:23:21,596 --> 01:23:23,119 ‫في عهد الملك (أتلان)، 767 01:23:23,674 --> 01:23:26,266 ‫كانت هناك سبع ممالك ."موحدة في "أتلانتس 768 01:23:27,642 --> 01:23:31,118 ‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعا. 769 01:23:38,112 --> 01:23:39,823 ،"فأن استغلال "أوركالكوم 770 01:23:40,003 --> 01:23:42,901 ‫جعل من "نكريس" قوة ‫عظمى لا مثيل لها. 771 01:23:43,327 --> 01:23:44,698 ‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا. 772 01:23:45,364 --> 01:23:47,340 ‫تسممت الأرض والبحر، 773 01:23:48,186 --> 01:23:50,590 ‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس". 774 01:23:54,365 --> 01:23:56,631 ‫شقيق (أتلان)، (كورداكس). 775 01:23:57,421 --> 01:23:59,793 ‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه 776 01:24:00,028 --> 01:24:02,420 ‫قبل أن يختفي العالم تمامًا. 777 01:24:02,648 --> 01:24:04,773 ‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان).. 778 01:24:05,075 --> 01:24:07,632 ‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته. 779 01:24:08,150 --> 01:24:10,137 ‫لذا لجأ إلى السحر الأسود 780 01:24:10,286 --> 01:24:12,238 ،لصنع أداة شريرة 781 01:24:13,312 --> 01:24:14,395 ‫الرمح الثلاثي الأسود. 782 01:24:23,884 --> 01:24:27,360 ‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش 783 01:24:31,191 --> 01:24:32,511 ‫لمحاربة "أتلانتس". 784 01:24:33,523 --> 01:24:35,382 ‫فدخل الشقيقين في حرب. 785 01:24:44,184 --> 01:24:45,730 ‫(أتلان) هزم (كورداكس).. 786 01:24:46,331 --> 01:24:48,971 .."وسجنه مع كل "نكريس 787 01:24:49,033 --> 01:24:51,729 .بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط 788 01:24:54,994 --> 01:24:58,394 ‫لضمان عدم إيجاد قوة ‫(كورداكس) المظلمة أبدًا. 789 01:25:00,360 --> 01:25:02,695 ‫لهذا السبب اختفت "نكريس" ‫من سجلات الأحداث. 790 01:25:13,858 --> 01:25:17,256 ‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة ‫الشريرة مجمدة إلى الأبد. 791 01:25:19,414 --> 01:25:20,967 ‫لكن (ديفيد كاين) وجدها. 792 01:25:22,546 --> 01:25:24,577 ‫وهي تستحوذ عليه ببطء. 793 01:25:25,646 --> 01:25:27,170 ‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي، 794 01:25:27,467 --> 01:25:29,067 ‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس). 795 01:25:29,429 --> 01:25:31,858 ‫استخدم (أتلان) سحر الدم ‫لحجز (كورداكس) في سجنه. 796 01:25:32,078 --> 01:25:33,664 ‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره. 797 01:25:33,977 --> 01:25:36,539 ‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان) ..نفسه بل يحتاج إلى 798 01:25:36,936 --> 01:25:38,029 ‫دم (أتلان). 799 01:25:38,943 --> 01:25:40,881 ‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا، .بل حمض نووي 800 01:25:40,951 --> 01:25:45,138 ‫مفتاح سجن (كورداكس) ‫في عروق السلالة الملكية. 801 01:25:46,045 --> 01:25:49,536 ‫هذا يعني أنه يحتاج إلى ‫دمك أو دمي أو دم (آرثر). 802 01:25:51,792 --> 01:25:52,855 ‫نحن نهاية سلالة الدم. 803 01:25:57,110 --> 01:25:57,992 .لا، لسنا نحن 804 01:25:59,679 --> 01:26:02,024 ‫تصدرت هذه الحرائق عنواين ‫الأخبار في جميع أنحاء العالم 805 01:26:02,225 --> 01:26:03,968 .لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا 806 01:26:04,594 --> 01:26:07,459 ‫هذا التغير المناخي غير مسبوق، 807 01:26:07,498 --> 01:26:10,835 لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من .تفسير سرعة هذا التغيير المناخي 808 01:26:11,002 --> 01:26:16,103 من موجات الحرف والجفاف القياسية .إلى العواصف السحابية والفيضانات 809 01:26:16,298 --> 01:26:18,081 ‫ما الذي يجري؟ 810 01:26:19,257 --> 01:26:21,014 .مليون منزل بلا كهرباء 811 01:26:23,389 --> 01:26:25,014 .هذا يجعله مليون وواحد 812 01:26:26,039 --> 01:26:27,875 ‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي. 813 01:26:44,502 --> 01:26:46,231 ‫سأتركك على قيد الحياة 814 01:26:46,809 --> 01:26:48,513 ‫لكي يشاهدك تموت. 815 01:26:56,807 --> 01:26:57,503 !أبي 816 01:26:58,574 --> 01:26:59,924 !(ـ (توم !ـ أبي 817 01:27:01,030 --> 01:27:01,785 ‫(توم)! 818 01:27:05,184 --> 01:27:06,184 ‫أين (جونيور)؟ 819 01:27:11,192 --> 01:27:12,293 .آسف يا بُني 820 01:27:13,005 --> 01:27:13,832 ‫أين (جونيور)؟ 821 01:27:14,754 --> 01:27:17,191 .(مانتا) أخذ (جونيور) 822 01:28:14,266 --> 01:28:16,117 ‫"إرسال الإحداثيات" 823 01:28:17,137 --> 01:28:18,871 ‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة. 824 01:28:19,211 --> 01:28:20,211 .سيكون بخير 825 01:28:20,879 --> 01:28:22,082 .التقطنا إشارة 826 01:28:22,432 --> 01:28:23,480 ‫إنها إشارة ضعيفة، 827 01:28:23,594 --> 01:28:26,496 ‫لكنها منقولة على تردد ‫السونار الأطلنطي القديم 828 01:28:27,135 --> 01:28:28,267 .عند القارة القطبية الجنوبية 829 01:28:29,721 --> 01:28:31,994 .ـ اعد لنا الصغير .ـ سأفعل ذلك 830 01:28:33,957 --> 01:28:35,059 .لقد حلمت بهذا 831 01:28:36,325 --> 01:28:38,902 .أنّكما تقفان معًا كشقيقين 832 01:28:42,609 --> 01:28:44,202 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر. 833 01:28:47,593 --> 01:28:49,421 .(‫أوعدني يا (أورم 834 01:29:03,380 --> 01:29:04,380 !اذهبا 835 01:29:20,137 --> 01:29:24,456 "ترجمة الدكتور علي طلال" 836 01:29:30,137 --> 01:29:32,456 ‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس). 837 01:29:32,567 --> 01:29:36,684 ‫سفينتك الحربية قوية، ‫لكنها أبطأ من بقرة البحر. 838 01:29:37,262 --> 01:29:41,848 اقترح أن نتخلص من هذا .الحمل الثقيل ونسافر بخفة 839 01:29:42,098 --> 01:29:44,230 ماذا ستفعل إذا استخدم مدفعه الصوتي عليك؟ 840 01:29:44,473 --> 01:29:48,684 فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة .ساحقة من كل إتجاه 841 01:29:48,942 --> 01:29:50,473 .هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار 842 01:29:50,598 --> 01:29:51,598 ما الحلول المتاحة؟ 843 01:29:52,161 --> 01:29:53,988 ‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع. 844 01:29:54,008 --> 01:29:55,246 ‫انتظر لحظة. 845 01:29:55,303 --> 01:29:58,902 إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟ 846 01:29:59,356 --> 01:30:01,418 ‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية. 847 01:30:02,121 --> 01:30:03,738 ‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء 848 01:30:03,802 --> 01:30:07,278 ‫بموجة صوتية أخرى من نفس التردد لكن أقوى بكثير؟ 849 01:30:07,587 --> 01:30:09,286 ‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟ 850 01:30:10,130 --> 01:30:11,785 ‫سيكون هذا الجزء السهل. 851 01:30:12,765 --> 01:30:13,957 ‫خذوا أسلحتكم! 852 01:30:15,943 --> 01:30:17,411 !وجهزوا مماراتكم 853 01:30:37,577 --> 01:30:39,724 ‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟ 854 01:31:10,372 --> 01:31:12,119 ‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور. 855 01:31:12,405 --> 01:31:14,767 .‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة 856 01:31:14,807 --> 01:31:16,064 .كنا قريبين جدًا 857 01:31:16,350 --> 01:31:19,022 ‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل .جيّد أن يفي بالغرض 858 01:31:21,659 --> 01:31:23,201 ‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟ 859 01:31:24,139 --> 01:31:26,120 ‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً. 860 01:31:26,603 --> 01:31:28,846 ‫كل ما فعلناه هو سرعنا ‫الأمور لبضع سنوات. 861 01:31:29,373 --> 01:31:30,736 ‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد، 862 01:31:31,008 --> 01:31:33,056 .لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا 863 01:31:33,922 --> 01:31:34,625 .هنا 864 01:31:34,857 --> 01:31:37,195 ‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس). 865 01:31:38,994 --> 01:31:40,304 ‫شغل المدفع الصوتي. 866 01:31:42,134 --> 01:31:43,525 ‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة! 867 01:32:12,837 --> 01:32:14,977 .‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون 868 01:32:15,157 --> 01:32:16,618 "تسليح الصاروخ" 869 01:32:16,643 --> 01:32:18,078 ‫لقد فات الأوان. 870 01:32:54,120 --> 01:32:55,143 ‫ابدأوا الشحن! 871 01:33:45,226 --> 01:33:47,202 ‫لابد أنّكم تمازحوني. 872 01:34:23,689 --> 01:34:24,852 !مذهل 873 01:34:26,361 --> 01:34:30,806 "نكريس، المملكة المفقودة" 874 01:35:07,099 --> 01:35:09,356 المكان هائل، يمكن أن يكون .في أيّ مكان 875 01:35:09,706 --> 01:35:11,726 ‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة. 876 01:35:11,831 --> 01:35:13,127 .أشعر بشيء في الماء 877 01:35:13,377 --> 01:35:14,221 ‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل! 878 01:35:19,589 --> 01:35:23,821 ‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟ 879 01:35:24,156 --> 01:35:25,742 ‫نعم، قلت ذلك. 880 01:35:26,201 --> 01:35:27,515 ‫ابقوا عيونكم مفتوحة. 881 01:35:28,042 --> 01:35:30,648 .هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق 882 01:35:31,391 --> 01:35:33,671 !استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب 883 01:35:38,695 --> 01:35:39,820 ‫اطلقوا النار! 884 01:35:55,205 --> 01:35:56,658 !علينا أن نخرج من هنا 885 01:35:57,291 --> 01:35:58,377 .هناك ممر 886 01:35:58,611 --> 01:36:01,018 ‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان. 887 01:36:01,643 --> 01:36:03,830 ‫اذهب لانقاذ الأمير. 888 01:36:04,440 --> 01:36:05,690 ‫شكرًا يا صاحبو السمو. 889 01:36:08,167 --> 01:36:10,479 !تعالوا يا ديدان البحر القذرة 890 01:36:10,815 --> 01:36:12,635 !أننا نتظركم بفارغ الصبر 891 01:37:20,421 --> 01:37:21,301 ‫ساعدني! 892 01:38:24,089 --> 01:38:25,484 ‫أعطني الطفل. 893 01:39:18,915 --> 01:39:22,688 إنه يوم الخطأ للعب دور !البطل يا دكتور 894 01:39:26,440 --> 01:39:27,805 !ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج 895 01:39:28,982 --> 01:39:30,430 ‫علينا إنزال البوابة! 896 01:40:08,646 --> 01:40:10,216 ‫أياك أن تلمس ابني! 897 01:40:11,463 --> 01:40:14,411 ‫دمك سيفي بالغرض. 898 01:40:16,295 --> 01:40:17,438 ‫هل تريد دم؟ 899 01:40:17,799 --> 01:40:18,883 ‫تعال واحصل عليه! 900 01:40:33,172 --> 01:40:34,500 ‫"أكوامان"! 901 01:41:22,545 --> 01:41:24,295 ‫أنّك ترتدي درع أخي 902 01:41:24,748 --> 01:41:26,123 ‫وتلوح برمحه الثلاثي، 903 01:41:26,388 --> 01:41:28,826 ‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته. 904 01:41:30,354 --> 01:41:31,533 ‫كم هذا مثير للشفقة! 905 01:41:45,986 --> 01:41:47,134 ‫(ميرا)! 906 01:42:02,563 --> 01:42:03,625 ‫اذهبي! 907 01:42:18,131 --> 01:42:18,966 ‫(ميرا)! 908 01:42:21,276 --> 01:42:22,107 ‫اركضي! 909 01:42:25,883 --> 01:42:28,121 ،حررني من سجني 910 01:42:28,264 --> 01:42:33,239 ‫وستكون قوتي لك لتستخدمها .كما يحلو لك 911 01:43:09,057 --> 01:43:13,510 ‫اقتله وسوف تصبح سيّد ‫المحيطات مرة أخرى. 912 01:43:21,566 --> 01:43:23,699 ‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن. 913 01:43:24,292 --> 01:43:26,425 ‫جسم أطلنطي قوي. 914 01:43:27,002 --> 01:43:29,873 ‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر. 915 01:43:30,193 --> 01:43:30,957 ‫هذا غير صحيح. 916 01:43:30,982 --> 01:43:32,746 ‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك. 917 01:43:33,051 --> 01:43:35,253 ‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز. 918 01:43:35,854 --> 01:43:38,675 ‫إما أن تقتل أخاك أو تموت. 919 01:43:53,895 --> 01:43:55,607 ‫بدماء (أتلان)، 920 01:43:56,379 --> 01:43:58,379 ‫تم كسر هذا السحر. 921 01:44:11,600 --> 01:44:14,444 ‫انتهت ليلتي الأبدية. 922 01:44:22,078 --> 01:44:24,802 ‫لقد اكتفيت من قتال الدم .(الخاص بك يا (كورداكس 923 01:44:25,926 --> 01:44:26,935 ‫أنا قادم لأجلك! 924 01:44:30,771 --> 01:44:32,810 .اعطه ليّ وسيتوقف كل شيء 925 01:44:32,925 --> 01:44:34,308 .لا تعطه له 926 01:44:34,613 --> 01:44:36,433 ‫ألم يجردك فعلاً؟ 927 01:44:38,688 --> 01:44:39,716 ‫تنازل عن العرش. 928 01:44:39,848 --> 01:44:43,020 ‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري. 929 01:44:43,519 --> 01:44:45,832 !لا تتخيله إنه سيتغير 930 01:44:46,110 --> 01:44:47,668 ‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا. 931 01:44:47,988 --> 01:44:49,683 ‫أنت الملك الحقيقي الوحيد. 932 01:44:49,840 --> 01:44:53,159 ‫تستحق "أتلانتس" أن يكون !لها ملكها الحقيقي 933 01:44:55,736 --> 01:44:59,314 ‫أنا الملك الحقيقي الوحيد! 934 01:45:07,090 --> 01:45:10,668 ‫ذات مرة أردت مقابلتك .‫أكثر من أيّ شيء آخر 935 01:45:11,181 --> 01:45:14,399 ‫لأخبرك أنّك لست وحدك .وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا 936 01:45:14,785 --> 01:45:16,719 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر. 937 01:45:22,046 --> 01:45:23,343 ‫هيّا يا أخي الصغير. 938 01:45:24,007 --> 01:45:25,367 ‫لنسحق هذا الوغد. 939 01:45:25,988 --> 01:45:28,217 ‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة. 940 01:45:28,951 --> 01:45:30,763 ‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك. 941 01:45:31,716 --> 01:45:32,763 ‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا. 942 01:45:36,537 --> 01:45:37,568 ‫أنت أخي. 943 01:45:43,333 --> 01:45:44,020 ‫(أورم)... 944 01:45:47,308 --> 01:45:48,340 ‫اتركه. 945 01:46:02,896 --> 01:46:04,431 !(اتركه يا (أورم 946 01:46:23,665 --> 01:46:26,117 ‫أعيش مرة أخرى! 947 01:46:26,960 --> 01:46:30,929 ‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام.. 948 01:46:30,978 --> 01:46:32,233 !قدوم هذه اللحظة 949 01:46:38,745 --> 01:46:39,651 ‫اللعنة! 950 01:46:47,497 --> 01:46:48,280 ‫(آرثر)! 951 01:48:14,150 --> 01:48:15,148 ‫أبداً! 952 01:48:23,701 --> 01:48:24,965 ‫(آرثر)، علينا أن نذهب! 953 01:48:25,171 --> 01:48:26,098 !لقد انكسرت التعويذة 954 01:48:41,262 --> 01:48:42,255 ‫لنخرج من هنا! 955 01:48:54,780 --> 01:48:55,655 ‫اسرع! 956 01:49:01,502 --> 01:49:02,314 ‫هذا صحيح. 957 01:49:02,564 --> 01:49:03,744 ‫هيّا يا عزيزتي. 958 01:49:41,039 --> 01:49:41,985 ‫حبيبتي! 959 01:49:44,740 --> 01:49:45,888 ‫مرحبًا يا صغيري! 960 01:49:55,360 --> 01:49:56,230 ..(شين) 961 01:49:57,318 --> 01:49:58,160 ‫شكرًا. 962 01:50:04,859 --> 01:50:05,779 ‫مذهل. 963 01:50:11,493 --> 01:50:13,837 .الجميع بخير. هذا جيّد 964 01:50:14,607 --> 01:50:17,523 ‫لكن أنا لست بخير. !لقد انقطعت مخالبي 965 01:50:17,976 --> 01:50:18,992 ‫مرة أخرى! 966 01:50:20,356 --> 01:50:22,340 ‫لكنك قشري قوي. 967 01:50:23,483 --> 01:50:25,504 ‫بقدر ما يهمني، سددت دينك. 968 01:50:27,221 --> 01:50:28,831 .لكن ستكون هناك أراء أخرى 969 01:50:33,873 --> 01:50:35,853 .من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها 970 01:50:38,224 --> 01:50:40,162 ‫نعم، في هذا المكان 971 01:50:42,153 --> 01:50:43,934 ‫من المحال العثور على الجثة. 972 01:50:45,892 --> 01:50:47,032 ‫فقط توارى عن الأنظار .لفترة من الوقت 973 01:50:47,770 --> 01:50:49,132 ‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا. 974 01:50:49,796 --> 01:50:52,530 ‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول ..على بعض النصائح 975 01:50:53,193 --> 01:50:54,350 .بشأن وظيفتي كملك 976 01:51:00,507 --> 01:51:01,273 ‫شكرًا. 977 01:51:03,440 --> 01:51:04,275 ‫أخي. 978 01:51:20,045 --> 01:51:22,004 ‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد. 979 01:51:23,855 --> 01:51:26,481 ‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك. 980 01:51:27,748 --> 01:51:29,480 ‫كنت كل ما لم أكن عليه. 981 01:51:29,803 --> 01:51:32,498 أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين .يكون من السهل فعل الشيء الخطأ 982 01:51:34,068 --> 01:51:35,599 ‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة. 983 01:51:36,611 --> 01:51:38,142 ‫حتى من أسوأ أعدائك. 984 01:51:40,399 --> 01:51:42,813 ‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر ،بالخسارة من وقت لآخر 985 01:51:43,461 --> 01:51:45,236 ‫لكن استمر في اتباع غرائزك. 986 01:51:45,774 --> 01:51:48,531 ‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك. 987 01:51:51,989 --> 01:51:52,904 ‫بعد كل شيء، 988 01:51:53,427 --> 01:51:55,052 ‫ الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟ 989 01:51:56,677 --> 01:51:58,240 ‫ألمَ تكن تلك استعارة؟ 990 01:52:00,868 --> 01:52:02,957 ‫حسنًا، باستعارتك، 991 01:52:03,466 --> 01:52:05,379 ‫أنقذت مؤخرة العالم للتو. 992 01:52:29,742 --> 01:52:30,739 إليكم الأخبار العاجلة 993 01:52:30,944 --> 01:52:32,061 .إنها لحظة تاريخية 994 01:52:32,313 --> 01:52:34,448 ..تداعيات هذا الحدث 995 01:52:34,688 --> 01:52:35,688 .ستكون هائلة 996 01:52:38,586 --> 01:52:41,000 ‫أول اتصال مع "أتلانتس" ‫الموجودة تحت سطح البحر. 997 01:52:41,044 --> 01:52:45,375 ‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف ‫السنين على وشك أن تظهر. 998 01:52:51,857 --> 01:52:54,084 .العالم لن يكون هو نفسه بعد الآن 999 01:52:54,537 --> 01:52:58,521 ‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع .الأمم المتحدة بهدف الانضمام 1000 01:52:58,810 --> 01:53:01,889 ‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ. 1001 01:53:02,171 --> 01:53:05,817 المفاوضات السرية مستمرة .من عدة أسابيع 1002 01:53:06,664 --> 01:53:08,171 ،"مباشرة من جزيرة "إليس 1003 01:53:08,371 --> 01:53:12,179 ‫أول سفير لـ "أتلانتس" سيخاطب ‫الأمم المتحدة. 1004 01:53:21,539 --> 01:53:24,320 ‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين، 1005 01:53:24,924 --> 01:53:26,789 ‫الأرض والبحر. 1006 01:53:31,105 --> 01:53:32,771 ‫وأنا أقف هنا كدليل 1007 01:53:33,633 --> 01:53:34,849 ‫على أن كلاهما سيتغيران. 1008 01:53:35,620 --> 01:53:39,409 ‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة .هذه الأزمة العالمية 1009 01:53:40,802 --> 01:53:42,692 لخلق الانسجام بيننا 1010 01:53:43,059 --> 01:53:44,723 ‫والتوازن الطبيعي للعالم. 1011 01:53:45,934 --> 01:53:49,691 ‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة ‫معارفها العملية والتقنية. 1012 01:53:50,230 --> 01:53:53,230 ،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار 1013 01:53:54,175 --> 01:53:55,956 ‫يمكننا أن نكتب فصلاً ،جديدًا في تاريخنا 1014 01:53:56,901 --> 01:53:58,221 .بدلاً من أن نختمه 1015 01:53:59,347 --> 01:54:02,042 ‫في بعض الأحيان قد تبدو ‫اختلافاتنا متطرفة للغاية، 1016 01:54:02,995 --> 01:54:04,846 ‫لكن كل ما علينا فعله هو ‫أن ننظر تحت السطح. 1017 01:54:06,307 --> 01:54:09,885 ‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا ‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات. 1018 01:54:10,627 --> 01:54:13,111 ‫حتى عندما تبدو عاداتنا ‫غريبة وغير مألوفة. 1019 01:54:13,228 --> 01:54:14,298 .هذا برجر بالجبن 1020 01:54:14,556 --> 01:54:16,243 .دهني جدًا كما طلبت 1021 01:54:18,493 --> 01:54:20,128 ‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة، 1022 01:54:20,806 --> 01:54:23,220 سنصبح أقوى ونعرف بعضنا .الآخر بشكل أفضل 1023 01:54:24,626 --> 01:54:27,555 ‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة ..لخلق مستقبل مليء بالأمل 1024 01:54:28,197 --> 01:54:30,829 ‫لأطفالنا وعائلاتنا. 1025 01:54:33,038 --> 01:54:34,382 ‫اسمي (آرثر كاري). 1026 01:54:35,124 --> 01:54:38,014 .الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة 1027 01:54:38,546 --> 01:54:42,624 ‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق. 1028 01:54:44,306 --> 01:54:45,764 ‫أنا ملك "أتلانتس". 1029 01:54:47,687 --> 01:54:49,077 ‫أنا "أكوامان". 1030 01:54:50,687 --> 01:55:49,077 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 94096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.