All language subtitles for Alto.2015.UNRATED.HDRip.XviD.AC3-EVOes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,120 --> 00:02:01,853 Oh, gira a la izquierda. 2 00:02:03,222 --> 00:02:05,323 Y mientras ella está horneando el pan! 3 00:02:05,325 --> 00:02:07,759 No es de extrañar que sepa tan bien. 4 00:02:30,149 --> 00:02:33,451 canción sin título, coro gdg, 5 00:02:33,453 --> 00:02:36,788 caminar hasta mi menor, entonces A. 6 00:02:39,292 --> 00:02:40,892 Oh, mierda! 7 00:03:07,086 --> 00:03:10,455 ¿Ladrón? Soy del barrio. Mi madre... 8 00:03:10,457 --> 00:03:11,590 Hace un ziti pésimo. 9 00:03:11,592 --> 00:03:14,626 Esa clase apesta. 10 00:03:15,561 --> 00:03:17,062 Supongo que tiene que tener estudiantes para llamarse "clase" 11 00:03:17,064 --> 00:03:18,763 Hola! Mi programa. 12 00:03:18,765 --> 00:03:21,800 La gente cambia. Cruzaste la línea. 13 00:03:21,802 --> 00:03:23,635 Tal vez debería hacer algunos volantes. 14 00:03:23,637 --> 00:03:26,104 Ya sabes, la danza tradicional No es exactamente fácil de vender. 15 00:03:26,106 --> 00:03:27,606 ¿Tu crees? 16 00:03:27,608 --> 00:03:28,840 ¿Quieres saber por qué nadie fue? 17 00:03:28,842 --> 00:03:30,375 Debido a "MobHit". 18 00:03:31,510 --> 00:03:34,679 Mira y aprende cómo vender la cultura italiana. 19 00:03:36,248 --> 00:03:38,350 Tienes algún problema con eso? 20 00:03:38,352 --> 00:03:40,085 Tengo que cambiarme. Papá me recogerá. 21 00:03:40,087 --> 00:03:42,754 Oh, oh, Dios mío,oiste su nueva bocina? 22 00:03:42,756 --> 00:03:44,022 ¿Por qué? 23 00:03:48,729 --> 00:03:50,295 Oh, voy a llegar tarde a este concierto. 24 00:03:50,297 --> 00:03:52,864 Oye..."in culo ad una ballena". 25 00:03:52,866 --> 00:03:54,566 Se supone que tengo que saber qué significa eso? 26 00:03:54,568 --> 00:03:57,402 Significa "en el culo de una ballena". Es la jerga. 27 00:03:58,337 --> 00:04:00,171 Significa "buena suerte", tonta. 28 00:04:01,207 --> 00:04:02,273 Eres un bicho raro. 29 00:04:02,275 --> 00:04:03,842 Significa eso! 30 00:04:05,311 --> 00:04:07,712 Googléalo! 31 00:04:11,317 --> 00:04:14,252 ¿Qué...demonios?. "El Padrino", de verdad? 32 00:04:15,253 --> 00:04:16,254 Es un clásico americano. 33 00:04:16,255 --> 00:04:18,356 No exactamente el orgullo italiano en su mejor momento. 34 00:04:18,357 --> 00:04:19,291 Un italiano la escribió. 35 00:04:19,292 --> 00:04:20,558 Un italiano la dirigió. 36 00:04:20,560 --> 00:04:21,670 Y a la gente le encanta "El padrino". 37 00:04:21,672 --> 00:04:23,228 Oh, si...ver golpes? 38 00:04:23,230 --> 00:04:24,362 Cuesta mucho dinero tener el tuning correcto. 39 00:04:24,364 --> 00:04:26,264 ¿Llamas a eso "tuning"? 40 00:04:27,366 --> 00:04:28,667 ¿Qué es ese cassette? 41 00:04:28,669 --> 00:04:30,101 Y un boombox? 42 00:04:30,103 --> 00:04:31,936 ¿Qué pasó con el iPod que te dimos el año pasado? 43 00:04:31,938 --> 00:04:33,271 Tony conoce a un tipo que puede conectarlo. 44 00:04:33,273 --> 00:04:34,572 No tenía Dean Martín. ¿De qué sirve? 45 00:04:34,574 --> 00:04:36,908 ¡No viene precargado! 46 00:04:59,565 --> 00:05:01,199 ¿Qué es esto? 47 00:05:02,068 --> 00:05:03,902 No gasta gasolina. 48 00:05:03,904 --> 00:05:07,072 Así que alquilaste el auto más pequeño de todos? 49 00:05:07,074 --> 00:05:08,339 Es descapotable. 50 00:05:09,575 --> 00:05:11,209 Uh, ¿dónde está Tony? 51 00:05:12,344 --> 00:05:13,511 Llegas tarde. 52 00:05:13,513 --> 00:05:14,746 Tuve que pasar por el restaurante. 53 00:05:14,748 --> 00:05:16,047 Además acabo de ver a tu padre. 54 00:05:16,049 --> 00:05:17,382 ¿Dónde está la Van? 55 00:05:18,718 --> 00:05:20,351 Aw, vamos, Quenton! 56 00:05:20,353 --> 00:05:21,419 No hay asiento trasero. 57 00:05:21,421 --> 00:05:22,353 ¿Dónde se supone que va a sentarse Frankie? 58 00:05:22,355 --> 00:05:23,588 Oh! Que gracioso. 59 00:05:23,590 --> 00:05:25,256 Esto va a ser divertido. 60 00:05:27,460 --> 00:05:28,860 Oh mierda. ¿Que esta pasando? 61 00:05:28,862 --> 00:05:32,197 Oh, oh, oh, oh! 62 00:05:32,199 --> 00:05:33,832 Quenton eres un marica. 63 00:05:33,834 --> 00:05:35,200 Eso es tan repugnante. 64 00:05:35,202 --> 00:05:36,568 ¿Qué? ¿Qué es esto? 65 00:05:36,570 --> 00:05:38,269 Ciérralo! 66 00:05:38,271 --> 00:05:39,671 Espera. 67 00:05:39,673 --> 00:05:42,307 Oh, dios mío. 68 00:05:42,309 --> 00:05:44,409 Viste el agujero de bala y todo eso? 69 00:05:44,411 --> 00:05:47,145 Él estaba tan...muerto. 70 00:05:48,881 --> 00:05:51,583 De todos los autos que podrías haber alquilado... 71 00:05:51,585 --> 00:05:52,851 era de la mafia? 72 00:05:52,853 --> 00:05:54,886 ¿Viste su medalla de St. Christopher? 73 00:05:54,888 --> 00:05:56,755 Bueno, está bien, tenía los ojos abiertos o cerrados? 74 00:05:56,757 --> 00:05:58,189 Creo que estaban abiertos. 75 00:05:58,191 --> 00:06:00,091 Suficiente chicos. 76 00:06:00,793 --> 00:06:02,160 Vamos al funeral. 77 00:06:02,162 --> 00:06:04,662 ¿Para qué? Así puedes satisfacer tus fantasías de la mafia? 78 00:06:04,664 --> 00:06:06,364 No viste a este tipo. 79 00:06:06,366 --> 00:06:08,533 Exactamente! Es por eso que vamos. 80 00:06:08,535 --> 00:06:09,968 No van a ir. 81 00:06:09,970 --> 00:06:12,303 Es peligroso, además dos hermosas mujeres apareciendo... 82 00:06:12,305 --> 00:06:14,139 Van a pensar que son... 83 00:06:14,141 --> 00:06:15,206 ¿Eh? 84 00:06:15,208 --> 00:06:16,941 Ya saben, prostitutas. 85 00:06:16,943 --> 00:06:19,644 Oh, linda manera de hablar de tu "esposita". 86 00:06:19,646 --> 00:06:21,379 No estamos comprometidos aún. 87 00:06:21,381 --> 00:06:22,747 No le digas a mi madre... 88 00:06:22,749 --> 00:06:25,183 Ya está planificando la boda. 89 00:06:24,985 --> 00:06:25,985 Esta mañana, 90 00:06:26,185 --> 00:06:29,554 Preguntó si queríamos las almendras confitadas en la mesa. 91 00:06:29,556 --> 00:06:31,289 ¿Confeti? 92 00:06:31,291 --> 00:06:35,593 ¿Confeti? Por qué querrían confeti sobre la mesa? 93 00:06:35,595 --> 00:06:38,696 Confeti...almendras dulces cubiertas. 94 00:06:38,698 --> 00:06:40,431 Oh! confeti = almendras. 95 00:06:40,433 --> 00:06:42,300 Lo tengo. 96 00:06:42,302 --> 00:06:44,169 Somos tan NO italianos. 97 00:07:01,587 --> 00:07:03,354 ¿Qué? 98 00:07:05,291 --> 00:07:09,661 ¿Qué? Heather me dice, totalmente emocionada, 99 00:07:09,663 --> 00:07:11,429 que van al maldito velorio. 100 00:07:11,431 --> 00:07:12,931 Vas a permitirlo? 101 00:07:12,933 --> 00:07:14,332 ¿Puedo evitarlo de cualquier modo? 102 00:07:14,334 --> 00:07:16,301 Son adultos. Dios no lo quiera me escuchen. 103 00:07:16,303 --> 00:07:18,870 Sí...te das cuenta de qué velorio se trata. 104 00:07:18,872 --> 00:07:20,839 Seh...encontraron el cuerpo. 105 00:07:20,841 --> 00:07:21,906 Ella se asustó hasta el cielo. 106 00:07:21,908 --> 00:07:23,541 Debes tener unas palabras con ella. 107 00:07:24,944 --> 00:07:26,477 ¿Cómo estás tan calmada con esto? 108 00:07:26,479 --> 00:07:30,080 Sabes...la mano hacia Dios: Amo a esas niñas más que la vida, 109 00:07:30,082 --> 00:07:32,617 pero esto ya no es mi problema. 110 00:07:32,619 --> 00:07:35,085 Si algo les llega a pasar, tendrás que ayudarme. 111 00:07:35,087 --> 00:07:36,454 Sí, vamos a asegurarnos de que no. 112 00:07:39,225 --> 00:07:40,558 Pensaba que dejaste de fumar. 113 00:07:40,560 --> 00:07:42,927 - Lo hice. - Sí. 114 00:07:44,463 --> 00:07:46,364 ¿Sí? 115 00:08:05,117 --> 00:08:06,884 Adónde van? Necesitan invitaciones. 116 00:08:06,886 --> 00:08:07,885 ¿Para un velorio? 117 00:08:07,887 --> 00:08:09,053 Escucha hermosa, no te conozco, 118 00:08:09,055 --> 00:08:10,955 y no te conozco. Necesitan invitación. 119 00:08:10,957 --> 00:08:12,023 Eso es ridículo. 120 00:08:12,025 --> 00:08:15,260 Hey Oeldo. 121 00:08:17,164 --> 00:08:19,631 (...) No seas idiota. Son amigas mías. 122 00:08:19,633 --> 00:08:20,932 ¿De donde? 123 00:08:20,934 --> 00:08:22,700 Oh, mi hermana está en una banda. 124 00:08:22,702 --> 00:08:24,335 Ella viene a escucharlos tocar. 125 00:08:24,337 --> 00:08:25,503 Sí, apuesto a que lo hace... 126 00:08:25,505 --> 00:08:27,338 Vengan. 127 00:08:34,079 --> 00:08:37,282 Así que realmente tocas en una banda? 128 00:08:37,284 --> 00:08:37,999 Sí. 129 00:08:38,084 --> 00:08:39,918 Da un concierto mañana en la noche. Deberías venir. 130 00:08:39,920 --> 00:08:41,786 Oh, tocas en bodas? 131 00:08:41,788 --> 00:08:43,655 No. 132 00:08:44,790 --> 00:08:46,758 Bueno, si tocas material antigüo 133 00:08:46,760 --> 00:08:47,992 y quieres hacer algo de dinero. 134 00:08:47,994 --> 00:08:50,295 Oh, reservas alianzas de boda? 135 00:08:50,297 --> 00:08:53,831 Impresionante! Puedes ayudar a encontrar una banda para la boda de Frankie. 136 00:08:53,833 --> 00:08:55,033 Estas comprometida. 137 00:08:55,035 --> 00:08:57,402 - No exactamente, todavía no. - Ya veo. 138 00:08:57,404 --> 00:09:00,004 Quiero decir, hemos hablado de ello. Le envié a mirar el anillo. 139 00:09:00,773 --> 00:09:02,540 Estás eligiendo el anillo? 140 00:09:02,542 --> 00:09:04,709 ¿Qué? Trabajas en bodas. Es lo que se hace ahora. 141 00:09:04,711 --> 00:09:06,511 Se llama planificación. 142 00:09:06,513 --> 00:09:09,580 Bueno, la gente también planifica sus propios funerales. 143 00:09:22,661 --> 00:09:23,962 ¿Qué? 144 00:09:23,964 --> 00:09:25,963 Es igual que cada velorio italiano 145 00:09:25,965 --> 00:09:27,231 en el que he estado. 146 00:09:27,233 --> 00:09:29,033 Discúlpen, cómo conocieron a "Meñique"? 147 00:09:29,035 --> 00:09:30,902 Eso es genial. 148 00:09:30,904 --> 00:09:32,303 ¿Es su apodo? 149 00:09:32,305 --> 00:09:34,739 ¿Lo consiguió cortando un meñique o algo así? 150 00:09:34,940 --> 00:09:36,174 Mira a ese chico. 151 00:09:36,176 --> 00:09:38,042 Es como Vince D'Amico, irreal. 152 00:09:38,044 --> 00:09:39,210 Jesús, Heather! 153 00:09:39,312 --> 00:09:40,812 Vas a tener que disculpar a mi hermana. 154 00:09:40,814 --> 00:09:42,747 Tiene estas ideas sobre la mafia. 155 00:09:42,749 --> 00:09:44,649 Ella fue quien lo encontró. 156 00:09:44,651 --> 00:09:46,084 No lo anuncien aquí. 157 00:09:46,086 --> 00:09:48,519 No es el tipo de público al que le gustan los testigos. 158 00:09:48,521 --> 00:09:50,355 Oh, inteligente. 159 00:09:51,357 --> 00:09:52,757 Entonces...tienes un nombre? 160 00:09:52,759 --> 00:09:54,292 Frankie. 161 00:09:54,294 --> 00:09:55,426 Heather. 162 00:09:55,428 --> 00:09:57,128 Mi hermana. 163 00:10:02,501 --> 00:10:03,601 ¿Quieren integrarse, cierto? 164 00:10:03,603 --> 00:10:05,203 Sí, claro. 165 00:10:06,338 --> 00:10:07,672 Realmente no. 166 00:10:15,614 --> 00:10:16,814 Frankie y Heather, 167 00:10:16,816 --> 00:10:18,516 Él es César Bellafusco, mi padre. 168 00:10:18,518 --> 00:10:19,517 Señora Montessaro. 169 00:10:20,754 --> 00:10:22,420 Mis más profundas condolencias. 170 00:10:23,222 --> 00:10:24,856 Asqueroso. 171 00:10:24,858 --> 00:10:25,990 ¿Qué es esto? 172 00:10:32,232 --> 00:10:35,033 Voy a darle esto a mi fundación "Destino". 173 00:10:41,273 --> 00:10:42,673 Eh, eh. 174 00:10:51,951 --> 00:10:52,950 Frankie. 175 00:10:52,952 --> 00:10:54,519 Sr. Roma. 176 00:10:55,387 --> 00:10:57,488 Te dije que mi novia está dentro. 177 00:10:58,941 --> 00:10:59,390 Oye. 178 00:10:59,391 --> 00:11:00,998 Te apuesto que conoces a este chico también. 179 00:11:01,500 --> 00:11:02,504 No. 180 00:11:02,670 --> 00:11:03,679 Tony! 181 00:11:03,799 --> 00:11:07,545 Ey! Estaba preocupado por ustedes. 182 00:11:07,567 --> 00:11:10,268 Vamos, las llevaré a casa. 183 00:11:10,270 --> 00:11:12,937 Ey! ven al show, "Little Town" en Hoboken. 184 00:11:12,939 --> 00:11:15,206 Sí, quizás. 185 00:11:15,208 --> 00:11:16,841 Gracias por anunciar donde Estaré por si 186 00:11:16,843 --> 00:11:18,543 alguien quiere matarme. 187 00:11:18,545 --> 00:11:21,345 Oh, Dios mío! no lo puedo creer eres mejor en esto que yo. 188 00:11:31,190 --> 00:11:33,224 Ledoux acaba de enviar estos. 189 00:11:34,226 --> 00:11:36,794 Gagoot está en el velorio. 190 00:11:41,600 --> 00:11:45,303 Tiene suerte Bellafusco si no se saca un ticker y cae también. 191 00:11:45,305 --> 00:11:47,805 Montón de gangsters, juro por Dios. 192 00:11:53,879 --> 00:11:54,979 ¿Las chicas? 193 00:11:54,981 --> 00:11:56,013 ¿Qué? 194 00:11:56,015 --> 00:11:57,148 No lo sé. 195 00:11:57,150 --> 00:11:58,950 Pónlas en la cola. 196 00:11:58,952 --> 00:12:00,685 Bueno. 197 00:12:08,760 --> 00:12:10,995 César. 198 00:12:10,997 --> 00:12:13,364 Oí que ibas a estar aquí. 199 00:12:13,366 --> 00:12:16,834 Hice mi comunión con "meñique", ese lápiz roto. 200 00:12:16,836 --> 00:12:18,999 Mira, nos guste o no, Tengo que estar aquí. 201 00:12:19,038 --> 00:12:21,072 Por respeto a la viejita. 202 00:12:21,074 --> 00:12:22,940 Ok, me gustan las ancianas. 203 00:12:22,942 --> 00:12:24,275 Sí, eres un príncipe. 204 00:12:24,277 --> 00:12:26,410 Ves esos federales en frente? 205 00:12:26,412 --> 00:12:29,113 Siempre en busca de el animal débil. 206 00:12:29,115 --> 00:12:31,415 ¿Dónde está la lealtad? 207 00:12:32,151 --> 00:12:34,986 Incluso un traidor es una pérdida, Sonny. 208 00:12:34,988 --> 00:12:36,387 Sólo encuentra alguna otra lealtad. 209 00:12:36,389 --> 00:12:39,123 Suena como a una ex-mujer, ¿eh? 210 00:12:39,125 --> 00:12:43,294 Pinky me la jugó, no es inteligente. 211 00:12:43,296 --> 00:12:45,129 Por cierto, ¿dónde está la lealtad? 212 00:12:45,131 --> 00:12:49,167 Lo qué tengo que preguntar es ¿quién te dio un mejor trato?. 213 00:12:49,935 --> 00:12:51,736 Saluda a tu padre. 214 00:12:57,276 --> 00:12:58,876 Staten island es demasiado pequeño para él? 215 00:12:58,878 --> 00:13:01,679 Manten un ojo en que puto ferry se monta. 216 00:13:02,080 --> 00:13:03,583 Si, seguro. 217 00:13:05,985 --> 00:13:09,220 Gracias, por cierto, por aparecer en el velorio. 218 00:13:09,222 --> 00:13:10,421 Tan incómodo. 219 00:13:10,883 --> 00:13:13,224 No te necesitamos, pero gracias. 220 00:13:13,226 --> 00:13:15,526 Siempre voy a estar ahí para ti, Frankie. 221 00:13:18,330 --> 00:13:20,331 En serio, Frankie. 222 00:13:20,333 --> 00:13:21,700 ¿Qué está pasando contigo? 223 00:13:21,702 --> 00:13:23,701 Quería esperar un momento más especial, pero 224 00:13:23,703 --> 00:13:29,440 solo hacer las cosas, No sé...bien. 225 00:13:30,509 --> 00:13:31,576 Me tienes. 226 00:13:31,678 --> 00:13:33,078 ¿Te tengo? 227 00:13:33,478 --> 00:13:38,816 Francesca del Vecchio, ¿quieres casarte conmigo? 228 00:13:38,818 --> 00:13:40,585 ¡He estado hablando del anillo! 229 00:13:45,123 --> 00:13:46,857 ¿Me vas a contestar? 230 00:13:46,859 --> 00:13:48,125 Sí, Tony, sí! 231 00:13:54,499 --> 00:13:55,800 Sabes, cuando estemos casados, 232 00:13:55,802 --> 00:13:57,935 Me puedo centrar en las cosas que quiero hacer. 233 00:13:57,937 --> 00:13:59,103 Me refiero a mi empresa 234 00:13:59,105 --> 00:14:00,504 esa línea de alimentos congelados. 235 00:14:00,506 --> 00:14:03,474 Contigo a mi lado, todo es posible. 236 00:14:04,142 --> 00:14:06,110 Tu "todo es posible" es comida congelada? 237 00:14:06,112 --> 00:14:08,512 Estoy pensando a largo plazo. 238 00:14:08,514 --> 00:14:10,181 Bueno, no abandonaré mi música. 239 00:14:10,183 --> 00:14:13,451 No hoy, pero todos Tenemos que renunciar a algo. 240 00:14:13,453 --> 00:14:16,354 Tenemos que encontrar nuestro sueño juntos. 241 00:14:16,356 --> 00:14:17,922 Oh, eh!, mejor nos vamos. 242 00:14:17,924 --> 00:14:20,124 Oh, Oh ¿cuál es la prisa? 243 00:14:20,126 --> 00:14:21,626 Uh, el ensayo final? 244 00:14:21,628 --> 00:14:24,195 Le prometí a Carlos que serviría en el restaurante. ¡Te lo dije! 245 00:14:24,197 --> 00:14:25,963 Definitivamente no me dijiste, 246 00:14:25,965 --> 00:14:29,934 o habría reprogramado El ensayo para, ya sabes, ¡ahora! 247 00:14:29,936 --> 00:14:32,470 Pero entonces no estaríamos comprometidos. 248 00:14:35,507 --> 00:14:37,875 Probablemente deberían buscar nuevo guitarrista de todos modos. 249 00:14:37,877 --> 00:14:40,645 Tendré que renunciar a mi sueño algún día. 250 00:14:40,647 --> 00:14:43,381 Por lo menos ahora tengo otros sueños. 251 00:14:44,082 --> 00:14:45,716 Bueno, yo no! 252 00:14:45,718 --> 00:14:47,351 ¡Me tienes a mi! 253 00:15:00,465 --> 00:15:02,033 ¿Qué están viendo? 254 00:15:03,569 --> 00:15:05,336 Eso sí que es una tarjeta de oración. 255 00:15:05,338 --> 00:15:06,957 Los italianos si que saben cómo hacer funerales bien. 256 00:15:06,969 --> 00:15:10,174 Ah, sí, realmente tienen un nicho de mercado ahí. 257 00:15:10,176 --> 00:15:11,809 Hey, estoy orgulloso de mi herencia. 258 00:15:11,811 --> 00:15:14,078 Sí, yo no tengo que anunciarlo en mi auto. 259 00:15:14,120 --> 00:15:15,446 Y yo no necesito estar de pie en el parque 260 00:15:15,448 --> 00:15:17,315 durante medio día haciendo yoga con los chinos. 261 00:15:17,317 --> 00:15:21,319 Es tai chi, y no son todos chinos. 262 00:15:21,321 --> 00:15:23,154 Me alegro de que se divorciaron. 263 00:15:23,156 --> 00:15:24,455 Discuten menos... 264 00:15:24,457 --> 00:15:26,290 Tu padre no discute, se ofusca. 265 00:15:26,292 --> 00:15:27,988 Ni siquiera sé lo que eso significa. 266 00:15:27,990 --> 00:15:29,694 Cásate. Aprenderás. 267 00:15:29,696 --> 00:15:31,762 ¿No tenemos ninguna mafia en la familia, 268 00:15:31,764 --> 00:15:34,465 no sé, un primo lejano o algo? 269 00:15:36,001 --> 00:15:36,901 ¿Le dijiste? 270 00:15:36,903 --> 00:15:38,069 ¿Qué, tenemos? 271 00:15:38,071 --> 00:15:39,637 - ¡No! - - ¡No! 272 00:15:39,639 --> 00:15:41,105 Mira, creo que lo que tu madre quiere decir 273 00:15:41,107 --> 00:15:42,506 es que si esto pasa de nuevo 274 00:15:42,508 --> 00:15:44,075 Qué quieres decir "si pasa de nuevo"? 275 00:15:44,077 --> 00:15:45,543 Podría pasar. 276 00:15:45,545 --> 00:15:46,977 No vayas más a funerales de esa naturaleza, ¿Ok? 277 00:15:46,979 --> 00:15:48,779 Fuiste. Satisfecha tu curiosidad. 278 00:15:48,781 --> 00:15:50,014 Dejémoslo así. 279 00:15:50,016 --> 00:15:51,515 Gracias. 280 00:15:51,517 --> 00:15:54,318 Tengo que preguntar, sin embargo cuánto crees que costó el ataúd? 281 00:15:54,320 --> 00:15:55,486 Tres de los grandes? 282 00:15:55,488 --> 00:15:56,887 ¿Crees que yo estaba viendo el ataúd? 283 00:15:56,889 --> 00:15:58,656 Lo que me recuerda esa parcela que tienes, 284 00:15:58,658 --> 00:16:00,825 puedes enterrar a quien quieras allá. 285 00:16:00,827 --> 00:16:02,159 Yo voy a ser cremada. 286 00:16:02,161 --> 00:16:03,394 ¿A qué diablos te refieres? 287 00:16:03,396 --> 00:16:04,962 Ceniza para el miércoles. 288 00:16:04,964 --> 00:16:06,997 Tengo que pasar el resto de mi vida preguntándome 289 00:16:06,999 --> 00:16:08,332 si tu cadáver se unta en la frente? 290 00:16:08,334 --> 00:16:10,134 Viene de las palmas! 291 00:16:10,136 --> 00:16:12,503 Basta ya ¡Divorciados! ¿Recuerdan? 292 00:16:12,505 --> 00:16:15,172 ¿Podría ser más obvio por qué? ¿Eh? 293 00:16:15,174 --> 00:16:17,441 ¿Por qué nos divorciamos?. 294 00:16:19,010 --> 00:16:20,010 ¿Es italiana? 295 00:16:20,012 --> 00:16:22,580 De Verdad? Padres. 296 00:16:22,582 --> 00:16:24,281 Ustedes son los que me enseñaron a no ocultar nada 297 00:16:24,283 --> 00:16:25,482 que pueda avergonzarme por la mañana. 298 00:16:25,485 --> 00:16:27,217 Practiquen lo que predican. 299 00:16:28,353 --> 00:16:29,854 Me quedo con esto. 300 00:16:33,859 --> 00:16:36,360 Hey, ¿cómo fue el ensayo? 301 00:16:36,362 --> 00:16:38,996 Horrible. Tuve que tocar la guitarra principal. 302 00:16:38,998 --> 00:16:42,066 Baby, estoy trabajando aquí, no siéndote infiel. 303 00:16:42,068 --> 00:16:43,334 Lo sé. Lo lamento. 304 00:16:43,336 --> 00:16:48,873 Ooh, qué día. Whoo. 305 00:16:52,745 --> 00:16:54,245 Ven acá. 306 00:16:54,247 --> 00:16:56,480 Oye, tus tías están por ahí. 307 00:16:56,482 --> 00:16:57,915 No les has dicho todavía? 308 00:17:00,820 --> 00:17:03,154 Venga. Muestra, muestra! 309 00:17:03,156 --> 00:17:04,588 Oh, oh, oh, dios Yo estaba en el ensayo. 310 00:17:04,590 --> 00:17:07,024 No estoy acostumbrada a él todavía. 311 00:17:07,026 --> 00:17:08,492 - Sí. - Lindo. 312 00:17:08,494 --> 00:17:10,861 Lo siento mucho por no tener tiempo para celebrar. 313 00:17:12,698 --> 00:17:14,665 Ya verás cuando Tony y tu lleven el restaurant. 314 00:17:14,667 --> 00:17:17,868 Hey, deja que se casen primero. 315 00:17:17,870 --> 00:17:21,605 Oh, este es el más hermoso tiempo para ti. 316 00:17:21,607 --> 00:17:24,241 Esto y cuando quedes embarazada. 317 00:17:24,243 --> 00:17:26,444 Creo que vamos a esperar... 318 00:17:27,212 --> 00:17:29,914 Ah, no, eso lo dicen todos. 319 00:17:29,916 --> 00:17:34,552 Cuando se es un buen católico, 320 00:17:34,554 --> 00:17:36,387 Esas cosas solo pasan. 321 00:17:39,459 --> 00:17:40,958 Muy bien, oh. 322 00:17:40,960 --> 00:17:42,726 ¡Estamos tan contentos! 323 00:17:42,728 --> 00:17:44,195 Miren, cuando tengamos hijos, 324 00:17:44,197 --> 00:17:45,596 quiero que conozcan la cultura... 325 00:17:45,598 --> 00:17:47,698 Esta chica será una buena esposa italiana. 326 00:17:47,500 --> 00:17:47,500 Viva Italia. 327 00:17:47,700 --> 00:17:51,402 Hey Pa, el mundo entero no es Italia, Italia, Italia. 328 00:17:51,404 --> 00:17:52,903 - Déjalo ya. - ¡Oye! 329 00:17:52,905 --> 00:17:54,438 Hey, no serás una buena esposa italiana 330 00:17:54,440 --> 00:17:55,757 si está en desacuerdo conmigo. 331 00:17:55,957 --> 00:17:56,925 Por favor, si ese es el caso, 332 00:17:56,975 --> 00:17:58,776 No voy a ser una buena esposa italiana. Punto. 333 00:17:58,778 --> 00:18:02,947 Oh...bien sabelotodos. 334 00:18:09,654 --> 00:18:10,688 ¿Qué? 335 00:18:10,690 --> 00:18:12,256 El inodoro no funciona. 336 00:18:12,258 --> 00:18:13,324 Sólo cierra la tapa. 337 00:18:13,326 --> 00:18:14,892 Ew! ¿Puedes preguntarle a Tony? 338 00:18:14,894 --> 00:18:16,961 ¿Qué hacer si un inodoro no está funcionando? 339 00:18:16,963 --> 00:18:18,863 - Baja el. - Baja el 340 00:18:18,865 --> 00:18:20,130 - Agua. - - El agua. 341 00:18:20,132 --> 00:18:21,298 Nicolette? 342 00:18:21,300 --> 00:18:23,067 Te veré adentro, y házme saber 343 00:18:23,069 --> 00:18:25,436 si tienes otra emergencia de fontanería. 344 00:18:25,438 --> 00:18:27,137 Frankie. 345 00:18:28,907 --> 00:18:29,874 Frankie! 346 00:18:29,876 --> 00:18:31,141 Baja el agua. 347 00:18:31,143 --> 00:18:32,543 ¿Qué fue eso? 348 00:18:32,545 --> 00:18:34,778 ¿Podemos descargar el camión? 349 00:18:52,163 --> 00:18:53,397 Vamos! Me da indigestión 350 00:18:53,399 --> 00:18:54,665 sólo viéndote. Por amor a Cristo! 351 00:18:54,667 --> 00:18:56,667 Qué pasa contigo esta noche? 352 00:18:59,371 --> 00:19:00,971 Adivina quien soy ahora? 353 00:19:02,474 --> 00:19:06,443 Hmm? El Padrino o MobHit? 354 00:19:06,445 --> 00:19:09,146 Cada vez que chupas una naranja tenemos que hablar de esto? 355 00:19:09,148 --> 00:19:11,282 Vamos, D'Amico es un ideal... 356 00:19:12,183 --> 00:19:14,885 Tienes un problema con eso? 357 00:19:15,787 --> 00:19:17,855 Imagina a Brando decirlo. 358 00:19:21,654 --> 00:19:23,061 Eso es lo que estoy diciendo. 359 00:19:23,062 --> 00:19:26,897 Todo suena mejor cuando Brando lo dice. 360 00:19:28,166 --> 00:19:30,100 ¿Tienes suficiente comida ahí, Lou? 361 00:19:30,102 --> 00:19:31,769 Sí. 362 00:19:32,470 --> 00:19:33,437 No entiendo este lugar. 363 00:19:33,439 --> 00:19:34,471 ¿Qué hay que entender? 364 00:19:34,473 --> 00:19:35,606 Negocios sin problemas. 365 00:19:35,608 --> 00:19:37,308 Un lugar para conocer y saludar. 366 00:19:37,310 --> 00:19:38,742 Abre una tienda de sándwiches. 367 00:19:38,744 --> 00:19:41,045 Este lugar no se ve tan libre de problemas para mí. 368 00:19:41,047 --> 00:19:44,915 Mi padre dios lo bendiga, si estuviera vivo, 369 00:19:44,917 --> 00:19:46,617 imaginas que abriría algún lugar mexicano? 370 00:19:46,619 --> 00:19:48,185 Olvídate de eso. 371 00:19:48,187 --> 00:19:50,454 Tapas, es un lugar de tapas. 372 00:19:50,456 --> 00:19:52,222 Qué significa eso? No se puede comer completo? 373 00:19:52,224 --> 00:19:55,225 Ey! Tengo un español real, en la cocina...de España. 374 00:19:55,227 --> 00:19:56,827 Esto no es televisión. 375 00:19:56,829 --> 00:19:59,330 Tenemos que mantener nuestras narices limpias. 376 00:20:01,900 --> 00:20:03,734 Sé que no es fácil entender, pero tu viejo 377 00:20:03,736 --> 00:20:05,703 era como un padre para mí. 378 00:20:05,705 --> 00:20:08,772 En su lecho de muerte ¿a quién elige? 379 00:20:08,774 --> 00:20:13,177 Su sobrino, así que ¡bravo! Eres el jefe. 380 00:20:13,179 --> 00:20:18,015 Estoy viviendo con ello, pero es como mi padre me abofeteó. 381 00:20:20,553 --> 00:20:24,321 Él te amó Lou, no se puede decir más claramente: 382 00:20:24,323 --> 00:20:25,889 Negocios son negocios. 383 00:20:25,891 --> 00:20:28,659 Así que vamos, toma otra copa. 384 00:20:28,661 --> 00:20:30,160 ¿Quieres un poco más de comida? 385 00:20:30,162 --> 00:20:31,662 ¿Quieres un postre? 386 00:20:32,731 --> 00:20:33,764 Hola César. 387 00:20:33,796 --> 00:20:34,965 Amo este lugar! 388 00:20:35,267 --> 00:20:36,934 Incluso los baños son hechos por artistas. 389 00:20:36,936 --> 00:20:38,636 ¿Y ese fetiche con los inodoro? 390 00:20:38,638 --> 00:20:40,904 Nada, tuve algunos problemas, ¿de acuerdo? 391 00:20:43,642 --> 00:20:48,479 ♪ Tan cansada de jugar todos estos juegos 392 00:20:48,481 --> 00:20:52,549 ♪ ni siquiera quiero saber tu nombre 393 00:20:52,551 --> 00:20:57,087 ♪ porque estamos profundo en el lodazal 394 00:20:57,089 --> 00:21:00,424 ♪ y mi corazón invade mi mente 395 00:21:00,426 --> 00:21:02,559 ♪ tomada por tomada por 396 00:21:02,561 --> 00:21:06,296 ♪ deseo 397 00:21:07,065 --> 00:21:07,677 ♪ deseo 398 00:21:12,038 --> 00:21:12,582 ♪ deseo 399 00:21:25,618 --> 00:21:28,085 Somos "The Altos Atávicos", gracias. 400 00:21:28,820 --> 00:21:31,121 Compren a la banda una cerveza...o siete. 401 00:21:40,865 --> 00:21:45,636 En serio, chicos que subidón, y tú, tan sexy. 402 00:21:45,638 --> 00:21:48,772 Matarías en ídolo americano. 403 00:21:48,774 --> 00:21:49,873 Pero sabes qué, deberían considerar seriamente 404 00:21:49,875 --> 00:21:51,108 cerrar con un clásico. 405 00:21:51,110 --> 00:21:52,209 No sé, como Sinatra o algo así. 406 00:21:52,211 --> 00:21:53,410 ¿Qué? 407 00:21:53,412 --> 00:21:54,745 Estás en Jersey. 408 00:21:54,747 --> 00:21:56,880 O podrías cerrar con una canción popular italiana. 409 00:21:56,882 --> 00:21:58,816 Tengo esta amiga cubana que mata 410 00:21:58,818 --> 00:22:00,584 con "Guantanamera" al final de su set. 411 00:22:00,586 --> 00:22:02,119 Tocamos rock. 412 00:22:02,121 --> 00:22:04,588 Ella toca rock. Tienes que condimentarlo un poco. 413 00:22:04,590 --> 00:22:06,190 No creas que no trató. 414 00:22:06,192 --> 00:22:09,760 Oh, Dios mío, tenía un acordeón una noche, ¿recuerdas? 415 00:22:09,762 --> 00:22:11,628 Por favor, no la animes con lo étnico. 416 00:22:11,630 --> 00:22:12,796 Eso casi nos hundió. 417 00:22:12,798 --> 00:22:14,431 No fue tan malo. 418 00:22:15,266 --> 00:22:16,200 ¿Quieres étnica? 419 00:22:16,202 --> 00:22:17,034 No. 420 00:22:17,036 --> 00:22:17,234 Aquí vamos. 421 00:22:17,236 --> 00:22:20,637 Tengo un contacto en MobHit si quieren una audición. 422 00:22:20,639 --> 00:22:22,139 Gracias, pero no gracias. 423 00:22:22,141 --> 00:22:24,108 Creo que alguien necesita proteger el patrimonio italiano. 424 00:22:24,110 --> 00:22:25,409 ¿En serio? 425 00:22:25,411 --> 00:22:26,944 La herencia italiana se encuentra en Italia. 426 00:22:26,946 --> 00:22:29,279 - Yo lo haría. - En un instante. 427 00:22:29,281 --> 00:22:30,848 ¿Qué? 428 00:22:30,850 --> 00:22:31,848 No tengo nada. 429 00:22:31,850 --> 00:22:34,485 Vamos, debes tener un poco de algo, 430 00:22:34,487 --> 00:22:36,887 como realismo o algo así. 431 00:22:36,889 --> 00:22:40,491 Hey, estuviste increíble. 432 00:22:40,493 --> 00:22:43,460 Oh! gracias. 433 00:22:43,462 --> 00:22:44,895 ¿Has oído lo que dicen acerca de 434 00:22:44,897 --> 00:22:48,198 que todos quieren follar a la estrella de rock? 435 00:22:48,200 --> 00:22:49,900 Vamonos. 436 00:22:55,173 --> 00:22:57,174 Eres una persona importante. 437 00:22:57,176 --> 00:23:00,043 Estás en control de tu destino 438 00:23:01,246 --> 00:23:04,114 Sr. B, una de las chicas que salieron dejó su tarjeta. 439 00:23:17,629 --> 00:23:20,030 Ese sería Gagoots. 440 00:23:20,032 --> 00:23:21,632 Viste la forma en que se fue mirándome en el velorio. 441 00:23:21,634 --> 00:23:22,833 Debería haberlo matado allí mismo. 442 00:23:22,835 --> 00:23:24,835 Oh, espera, ¿tienes pruebas? 443 00:23:24,837 --> 00:23:26,503 Hey quizá es él, tal vez no. 444 00:23:26,505 --> 00:23:28,839 Hay un montón de gente desafiando el poder en estos días, 445 00:23:28,841 --> 00:23:30,440 especialmente al nuevo poder. 446 00:23:30,442 --> 00:23:31,708 sabes, Sun Tzu dice... 447 00:23:31,710 --> 00:23:33,310 él puede besar mi tush. 448 00:23:33,312 --> 00:23:35,779 No necesito mi digestivo después de cenar para ser líder. 449 00:23:35,781 --> 00:23:37,381 Me haré cargo. 450 00:23:58,002 --> 00:23:59,403 Nos vemos. 451 00:24:17,389 --> 00:24:19,423 ¿Tienes algo que decir? 452 00:24:22,927 --> 00:24:25,596 Si tuviera lo habría dicho hace 25 años. 453 00:24:26,865 --> 00:24:28,832 Debía haber sido yo, sabes. 454 00:24:28,834 --> 00:24:30,200 Vienen tiempos de un nuevo jefe, 455 00:24:30,202 --> 00:24:31,935 sólo digo: debería haber sido yo. 456 00:24:32,837 --> 00:24:35,072 Recuerda que debes recoger la salchicha mañana. 457 00:25:04,402 --> 00:25:05,903 Oh, mierda. 458 00:25:08,373 --> 00:25:10,941 Así que, Carlos, conoce un chico, Arturo, 459 00:25:10,943 --> 00:25:13,510 su hermano va a ayudarme con lo de los alimentos congelados 460 00:25:13,512 --> 00:25:15,112 desde una perspectiva totalmente nueva. 461 00:25:15,114 --> 00:25:17,948 Básicamente, crear una marca de la comida que he comido toda mi vida. 462 00:25:17,950 --> 00:25:20,384 ¿Has oído lo que acabo de decir? 463 00:25:20,386 --> 00:25:22,085 Sí, MobHit. 464 00:25:22,087 --> 00:25:23,620 No tengo ni idea de si tu nueva amiga 465 00:25:23,622 --> 00:25:25,055 ha tenido algo que ver... 466 00:25:25,057 --> 00:25:27,324 Quiero decir, ella apenas lo mencionó anoche. 467 00:25:28,359 --> 00:25:30,193 Es una puta, pero incluso ella no puede moverse tan rápido. 468 00:25:30,195 --> 00:25:31,795 Está bien, está bien, lo entiendo. 469 00:25:31,797 --> 00:25:32,930 Ella no te gusta. 470 00:25:32,932 --> 00:25:34,197 Yo no confío en ella. 471 00:25:34,199 --> 00:25:35,832 De todas formas, no tiene nada que ver con eso. 472 00:25:35,834 --> 00:25:37,601 Cualquier otro show, y yo estaría allí, 473 00:25:37,603 --> 00:25:39,836 pero éste, tengo que decir que no. 474 00:25:39,838 --> 00:25:41,672 Es tu carrera. 475 00:25:41,674 --> 00:25:45,509 Lo cual es aparentemente menos interesante que los alimentos congelados. 476 00:25:45,511 --> 00:25:47,678 Vamos, estaba escuchando. 477 00:25:51,482 --> 00:25:52,616 ¿Buenas noticias? 478 00:25:52,618 --> 00:25:54,084 Oh, ahora si estás escuchando. 479 00:25:54,086 --> 00:25:55,485 Relax, es una chica. 480 00:25:55,487 --> 00:25:58,388 Babe, estuve escuchando todo el tiempo. 481 00:25:58,390 --> 00:26:00,490 ¿Bueno? 482 00:26:00,492 --> 00:26:01,725 Vuelve a tu platería. 483 00:26:01,727 --> 00:26:03,060 Bien. 484 00:26:13,471 --> 00:26:14,604 Hola. 485 00:26:17,842 --> 00:26:19,710 No estaba segura si ibas a venir. 486 00:26:19,712 --> 00:26:22,079 Yo misma no estaba segura. 487 00:26:22,081 --> 00:26:23,947 Estás limpiando el patio. 488 00:26:23,949 --> 00:26:25,916 ¿Eso significa que no hay almuerzo? 489 00:26:30,789 --> 00:26:32,322 Ven. 490 00:26:33,925 --> 00:26:35,192 Probablemente tienes razón sobre buscar 491 00:26:35,194 --> 00:26:37,060 una canción siciliana para cerrar. 492 00:26:37,062 --> 00:26:40,364 Sólo estoy paranoica por todo el bombardeo. 493 00:26:40,366 --> 00:26:42,466 Bueno, no estoy hablando de tres canciones... 494 00:26:42,468 --> 00:26:43,767 Sólo hablo de una. 495 00:26:43,769 --> 00:26:45,135 Y una corta, eso es todo. 496 00:26:45,137 --> 00:26:47,471 Y sabes, podrías intentar una canción divertida, 497 00:26:47,473 --> 00:26:49,406 pero con los sicilianos, es probablemente mejor 498 00:26:49,408 --> 00:26:52,743 la pervivencia de románticas nociones sobre invasión y muerte. 499 00:26:53,879 --> 00:26:55,612 Nadie entiende las palabras, simplemente 500 00:26:55,614 --> 00:26:57,014 encuentra un buen ritmo. 501 00:26:57,016 --> 00:27:00,650 Recibí una carta de MobHit pidiéndome que audicione. 502 00:27:00,652 --> 00:27:02,019 Parecía un poco sospechosa. 503 00:27:02,021 --> 00:27:04,755 Si te estás preguntando si te recomendé, sí. 504 00:27:04,757 --> 00:27:06,623 Pero apenas me viste tocar. 505 00:27:06,625 --> 00:27:10,260 ¿Y que? Sabía que eras calidad desde el primer momento en que nos conocimos. 506 00:27:10,262 --> 00:27:12,863 Y si soy totalmente honesta, 507 00:27:12,865 --> 00:27:14,231 Me gustaría lograr que fueras allí. 508 00:27:14,233 --> 00:27:17,868 No creo que eso sea una buena idea. 509 00:27:24,108 --> 00:27:26,009 no tengo idea de lo que acabas de decir, 510 00:27:26,011 --> 00:27:28,879 pero sonaba bien. 511 00:27:28,881 --> 00:27:31,715 Dije que estaba bromeando, y el resto es 512 00:27:31,717 --> 00:27:34,418 simplemente lo que tienes frente a ti. 513 00:27:45,363 --> 00:27:48,065 Así que quieres hablar sobre la boda, ¿eh? 514 00:27:49,700 --> 00:27:51,168 Se te están enfriando los pies Francesca? 515 00:27:51,170 --> 00:27:53,670 Uh, sí. Mmm no. 516 00:27:55,807 --> 00:27:56,740 Es enorme, ¿no? 517 00:27:56,742 --> 00:27:58,708 Comprometerse con alguien. 518 00:27:58,710 --> 00:28:02,679 Hasta ahora, Tony y yo compartimos nuestros sueños, pero 519 00:28:02,681 --> 00:28:05,715 nunca tuvimos un sueño compartido. 520 00:28:05,717 --> 00:28:07,150 ¿Sabes a lo que me refiero? 521 00:28:07,718 --> 00:28:09,286 No, no exactamente. 522 00:28:09,288 --> 00:28:12,923 A ver, sueño con estar en la portada 523 00:28:12,925 --> 00:28:15,826 de un álbum de las listas de éxitos, y 524 00:28:15,828 --> 00:28:19,930 Tony, él sueña con su cara en una caja de lasaña 525 00:28:19,932 --> 00:28:21,398 en el congelador de alguien. 526 00:28:21,400 --> 00:28:23,266 Eso es raro, ¿no? 527 00:28:23,268 --> 00:28:25,936 Bueno, ¿sientes que hay espacio para ambos? 528 00:28:25,938 --> 00:28:27,504 Es sólo que no quiero despertar un día 529 00:28:27,506 --> 00:28:29,873 sin un sueño propio. 530 00:28:30,842 --> 00:28:33,710 Entonces ni se te ocurra dejar de soñar. 531 00:28:34,812 --> 00:28:36,613 No es así de fácil. 532 00:28:36,615 --> 00:28:38,582 Esta amiga mía quiere que audicione para MobHit, 533 00:28:38,584 --> 00:28:41,218 que sé que sería increíble la exposición de la banda, 534 00:28:41,220 --> 00:28:42,652 - Pero... - ¿Has oído? 535 00:28:42,654 --> 00:28:44,955 Irán algunos de los actores a nuestro desfile. 536 00:28:44,957 --> 00:28:46,756 Eso está muy bien, ¿verdad? 537 00:28:46,758 --> 00:28:48,925 No! 538 00:28:48,927 --> 00:28:52,762 ¿No? Pero quiero implicar a los jóvenes, 539 00:28:52,764 --> 00:28:54,164 y esto es lo que les gusta. 540 00:28:54,166 --> 00:28:55,732 Ese es el problema. 541 00:28:55,734 --> 00:28:57,033 Que tipo de mensaje nos dan 542 00:28:57,035 --> 00:28:59,136 que los italianos adoran asesinos y ladrones? 543 00:28:59,138 --> 00:29:03,573 Cristo mismo abrazó asesinos y ladrones. 544 00:29:03,575 --> 00:29:07,210 Jesús perdona mafiosos, Frankie. 545 00:29:07,845 --> 00:29:09,246 Y tú también debes. 546 00:29:24,896 --> 00:29:26,863 Mamá. 547 00:29:29,267 --> 00:29:33,603 Uh, este es mi instructor de comida japonesa. 548 00:29:33,605 --> 00:29:37,274 Tienes un poco de arroz en el labio. 549 00:29:37,276 --> 00:29:38,608 Me voy a ir. 550 00:29:38,610 --> 00:29:41,378 Bien. 551 00:29:43,080 --> 00:29:44,714 ¿Tienes hambre? 552 00:29:44,716 --> 00:29:47,450 No. 553 00:29:47,452 --> 00:29:49,753 Sabes que cuando un niño dice a una madre italiana que no, 554 00:29:49,755 --> 00:29:51,421 lo alimenta de todos modos, ¿no? 555 00:29:51,423 --> 00:29:52,923 ¿Por qué? 556 00:29:52,925 --> 00:29:54,057 Porque es una madra italiana! 557 00:29:54,059 --> 00:29:55,458 Eso es lo que hacen. 558 00:29:55,460 --> 00:29:56,996 Bebé, sé que estás tratando de encontrar tus raíces 559 00:29:56,999 --> 00:30:01,231 y todo eso, pero esta Madre italiana está cansada, así que... 560 00:30:01,233 --> 00:30:02,465 si dices que no tienes hambre, 561 00:30:02,467 --> 00:30:03,867 Digo, ¡Bien! 562 00:30:06,537 --> 00:30:08,338 pensé que dijiste que no tenías hambre. 563 00:30:10,741 --> 00:30:12,909 Dijiste que estabas cansada. 564 00:30:19,684 --> 00:30:22,886 Oh, Dios! No puedo creer que te haya rechazado 565 00:30:22,888 --> 00:30:25,689 ¿quien? Esa cantante? 566 00:30:25,691 --> 00:30:26,823 Frankie, sí. 567 00:30:26,825 --> 00:30:28,258 Ese sería su nombre. 568 00:30:28,260 --> 00:30:30,393 Le estás echando el lazo? 569 00:30:30,395 --> 00:30:33,163 Estoy enlazando, ¿qué? La estoy enlazando ¿de verdad? 570 00:30:33,165 --> 00:30:35,398 No, Vin, ella tiene talento, ¿de acuerdo? 571 00:30:35,400 --> 00:30:37,701 Ella podría necesitar un empujón en la dirección correcta. 572 00:30:39,103 --> 00:30:41,404 ¿Qué? Está comprometida. 573 00:30:41,406 --> 00:30:43,640 ¿Desde cuándo eso te ha detenido, Nikki? 574 00:30:43,642 --> 00:30:47,377 Sí, pero ya sabes, esto es diferente. 575 00:30:47,379 --> 00:30:49,713 ¿Cómo lograr que tu padre venga a verme? 576 00:30:49,715 --> 00:30:51,114 ¿Crees que puedo conseguir material real de un libro? 577 00:30:51,116 --> 00:30:52,182 ¿Puedes dejar de quejarte? 578 00:30:52,184 --> 00:30:53,283 Sabes que odio a los llorones. 579 00:30:53,285 --> 00:30:54,417 Todo el mundo odia a los llorones. 580 00:30:55,419 --> 00:30:55,986 Estás lloriqueando. Eso haces. 581 00:30:55,988 --> 00:30:57,487 Te quejas, y ¿sabes qué? 582 00:30:57,489 --> 00:31:00,357 Sinceramente, no sé cómo lo dejas fuera del set. 583 00:31:01,392 --> 00:31:03,393 Pero lo hago ¿Cierto? 584 00:31:04,495 --> 00:31:06,363 ¿Cierto? 585 00:31:06,365 --> 00:31:07,864 ¿Puedes intentarlo de nuevo o qué? 586 00:31:09,767 --> 00:31:13,570 Sí, probablemente.Voy a ver qué puedo hacer. 587 00:31:13,572 --> 00:31:17,207 ¿Ves? ¿No se siente bien ayudar a otras personas? 588 00:31:17,209 --> 00:31:19,142 Como podrías saberlo? 589 00:31:19,144 --> 00:31:21,544 Cállate. Gracias! 590 00:31:22,813 --> 00:31:23,847 ¡No estaba lloriqueando! 591 00:31:23,849 --> 00:31:24,914 Sigues lloriqueando. 592 00:31:24,916 --> 00:31:25,982 No, no estoy lloriqueando. 593 00:31:25,984 --> 00:31:27,517 - Llorón. - No estoy lloriqueando. 594 00:31:27,519 --> 00:31:29,219 ¡Llorón! 595 00:31:29,221 --> 00:31:31,755 Un poco más de ese aceite bronceador por favor. 596 00:31:38,462 --> 00:31:40,897 - Hola. - Hola! 597 00:31:43,067 --> 00:31:45,201 Um, gracias por venir. 598 00:31:45,203 --> 00:31:47,103 Sí, claro, ¿qué está pasando? 599 00:31:47,105 --> 00:31:48,772 Acabo de hablar con mi amigo en MobHit. 600 00:31:48,774 --> 00:31:50,373 Dijo que se olvidará de que rechazaste la audición 601 00:31:50,375 --> 00:31:52,309 y les dará otra oportunidad si la quieres. 602 00:31:52,311 --> 00:31:54,778 ¿Qué parte de NO no entiendes? La 'N' o la 'O'? 603 00:31:54,780 --> 00:31:57,113 Frankie, es una gran oportunidad. 604 00:31:57,115 --> 00:31:58,381 Exposición nacional. 605 00:31:58,383 --> 00:32:00,050 Creo que debes aceptar. 606 00:32:01,285 --> 00:32:02,652 Mira, te he traído un DVD. 607 00:32:02,654 --> 00:32:05,422 Alguna vez has visto el show? ¿Nunca? 608 00:32:11,429 --> 00:32:13,330 El conocimiento es poder, Frankie. 609 00:32:28,212 --> 00:32:31,414 Whoa, ¿La estamos vigilando a ella o a su culo, Ledoux? 610 00:32:32,583 --> 00:32:34,617 Sabes quién es, ¿no? 611 00:32:34,619 --> 00:32:37,087 Sí, ya sé quién es, por eso estoy confundido. 612 00:32:37,089 --> 00:32:38,488 Estas dos chicas saliendo? 613 00:32:38,490 --> 00:32:40,690 No lo sé. Algo huele a pescado. 614 00:32:41,959 --> 00:32:43,193 ¡Cerdo! 615 00:32:43,195 --> 00:32:44,928 ¿Qué? 616 00:32:44,930 --> 00:32:46,130 No, no me refiero a eso... 617 00:32:46,131 --> 00:32:47,263 Lo dije en otro sentido, 618 00:32:47,265 --> 00:32:48,698 pero es divertido, de todos modos, "a pescado". 619 00:32:48,700 --> 00:32:51,401 Tu sabes de ese "pescado", tirándotelas. 620 00:32:51,403 --> 00:32:54,404 Tienes que estar bromeando conmigo. ¡Venga! 621 00:32:54,406 --> 00:32:57,273 Lo que necesitas es una inyección de amor, Ledoux? 622 00:32:57,275 --> 00:32:58,641 ¿Eh? Déjame hacerte una pregunta. 623 00:32:58,643 --> 00:33:00,443 ¿Eres del tipo lápiz labial o palo en el culo? 624 00:33:00,445 --> 00:33:02,379 Bueno. ¿Vas a ir por ella o te vas a sentar allí 625 00:33:02,381 --> 00:33:03,780 y empollar tus pelotas todo el día? 626 00:33:03,782 --> 00:33:05,515 Yo podría sentarme aquí y empollar mis bolas todo el día. 627 00:33:05,517 --> 00:33:06,883 - Muchas gracias. - Sí, estás sobre la hora. 628 00:33:06,885 --> 00:33:08,618 Fuera!. 629 00:33:10,921 --> 00:33:14,758 Eh, tú. Disculpa, FBI, puedes subir al auto, por favor? 630 00:33:14,760 --> 00:33:16,860 De ninguna manera, pervertido. 631 00:33:19,730 --> 00:33:22,298 Bonita chaqueta. 632 00:33:22,300 --> 00:33:24,901 Hey, Ledoux. 633 00:33:26,071 --> 00:33:27,737 Gracias. 634 00:33:35,579 --> 00:33:38,047 Francesca del Vecchio. 635 00:33:40,618 --> 00:33:42,452 Un poco raro, ¿no te parece? 636 00:33:42,454 --> 00:33:45,321 Encuentras el cuerpo y luego vas al velorio. 637 00:33:45,323 --> 00:33:47,390 Ahora andas encompinchada con la hija 638 00:33:47,392 --> 00:33:48,958 del nuevo jefe en Brooklyn. 639 00:33:48,960 --> 00:33:52,295 ¿No querrás decir 'Capo di Capi' o 'Don' o no sé 640 00:33:52,297 --> 00:33:53,897 algo italiano? 641 00:33:53,899 --> 00:33:54,964 Te estamos observando. 642 00:33:54,966 --> 00:33:56,166 Sí. 643 00:33:56,168 --> 00:33:58,168 Espero que disfruten del espectáculo. 644 00:34:08,813 --> 00:34:10,346 Entonces me molestan en casa ¿qué pasa? 645 00:34:10,348 --> 00:34:12,182 Escucha, estamos teniendo un problema con Tom. 646 00:34:12,184 --> 00:34:13,483 Conozco como 20 Toms. 647 00:34:13,485 --> 00:34:14,684 Tu sabes, Tommy "Una tuerca". 648 00:34:14,686 --> 00:34:15,785 Tommy "Una tuerca" de Brooklyn? 649 00:34:15,787 --> 00:34:16,953 O Tommy "Una tuerca" del Bronx? 650 00:34:16,955 --> 00:34:18,488 ¿Quién es Tommy "Una tuerca" del Bronx? 651 00:34:18,490 --> 00:34:19,789 Por el amor de Dios! 652 00:34:19,791 --> 00:34:22,425 Ya era bastante malo tener un tipo con "una tuerca". 653 00:34:22,427 --> 00:34:25,528 Así que, Tommy de Brooklyn, que es el tiro fijo, 654 00:34:25,530 --> 00:34:26,696 ¿que hay de él? 655 00:34:26,698 --> 00:34:28,298 Él escribió un cheque, él no trajo efectivo 656 00:34:28,300 --> 00:34:29,499 para Lou, qué demonios 657 00:34:29,501 --> 00:34:30,500 Lou tomó acción? 658 00:34:30,502 --> 00:34:32,335 Acabo de decirlo. 659 00:34:32,337 --> 00:34:34,037 Así que no hay acción, ¿de acuerdo? 660 00:34:34,039 --> 00:34:35,405 Sí, está bien. 661 00:34:35,407 --> 00:34:37,073 No, a menos que Jerkoff vaya directamente. 662 00:34:37,075 --> 00:34:39,275 - Dije que Ok. - Escucha estamos hambrientos. 663 00:34:39,277 --> 00:34:40,777 ¿Dónde podemos comprar algunas cavatells? 664 00:34:40,779 --> 00:34:42,545 No puedes ir a comer en este barrio 665 00:34:42,547 --> 00:34:43,880 sin terminar en un lugar de fusión. 666 00:34:43,882 --> 00:34:45,548 Sí, mira lo que han hecho con 'Gruta Pizza'. 667 00:34:45,550 --> 00:34:48,117 'Vindaloo Pizza', mi culo! 668 00:34:48,119 --> 00:34:50,520 Asqueroso. 669 00:34:52,823 --> 00:34:54,924 Aceitunas verdes y aceitunas negras. 670 00:34:56,928 --> 00:34:58,928 ¿Que esta pasando? 671 00:34:58,930 --> 00:35:00,997 Parece como si estuvieras en otro mundo hoy. 672 00:35:01,299 --> 00:35:02,299 No, estoy bien! 673 00:35:02,329 --> 00:35:04,567 Oh bueno, puedes traer el pedal felpudo grande al ensayo? 674 00:35:04,569 --> 00:35:06,436 Sí, pero voy a llegar tarde. 675 00:35:06,438 --> 00:35:07,904 ¿De nuevo? 676 00:35:07,906 --> 00:35:09,872 Viste la mierda del 'Gluten Free', Tengo que hablar con un chico. 677 00:35:09,874 --> 00:35:11,140 - Tengo... - - Ah, sí, sí! 678 00:35:11,142 --> 00:35:12,976 ¿qué tal esto? besa mi gran felpudo 679 00:35:25,256 --> 00:35:27,223 Lina! 680 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 Disfruten. Siéntense. Siéntense. 681 00:35:33,063 --> 00:35:36,599 Hola damas. ¿Puedo traer algo para empezar? 682 00:35:37,501 --> 00:35:39,836 Un felpudo grande... 683 00:35:41,405 --> 00:35:43,706 Hola! 684 00:35:50,080 --> 00:35:53,016 Ey, deben estar tan eufóricos por lo de MobHit. 685 00:35:53,018 --> 00:35:54,617 - ¿Qué? - ¡Sí! 686 00:35:54,619 --> 00:35:56,419 No! Lo rechacé, yo estaba... 687 00:35:56,421 --> 00:35:58,755 ¿Qué? No! eso es...puedes chupármela 688 00:35:58,757 --> 00:36:02,058 con tu mierda anti-mafia. 689 00:36:02,060 --> 00:36:04,227 - ¿Qué me llamó? - Camille Paglia, tal vez? 690 00:36:04,229 --> 00:36:05,429 Dime algo para llamarlo. 691 00:36:07,532 --> 00:36:09,032 Frank! "coño". 692 00:36:09,034 --> 00:36:10,166 Me llamó "coño"? 693 00:36:10,168 --> 00:36:11,601 Sí. 694 00:36:11,603 --> 00:36:13,283 - "Vete a la mierda". - Sí, yo sé eso. 695 00:36:57,247 --> 00:36:58,781 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 696 00:36:59,550 --> 00:37:04,087 ♪ Siempre la luz del sol en mi cara 697 00:37:07,424 --> 00:37:12,695 ♪ se siente tan bien ¿no lo sabes? 698 00:37:16,234 --> 00:37:18,968 ♪ puedo ver el cielo 699 00:37:21,271 --> 00:37:23,606 ¿Qué mierda? 700 00:37:23,608 --> 00:37:28,244 ♪ no importa donde vayas 701 00:37:28,246 --> 00:37:29,278 No he estado en los 702 00:37:29,280 --> 00:37:30,647 Rockaways desde el huracán Sandy. 703 00:37:30,649 --> 00:37:31,981 Esto es una locura. 704 00:37:31,983 --> 00:37:34,784 Sí, piensas que las cosas durarán para siempre. 705 00:37:34,786 --> 00:37:37,053 Supongo que deja espacio para algo nuevo. 706 00:37:37,055 --> 00:37:40,690 Mhmm. 707 00:37:40,692 --> 00:37:43,526 Sobre la fiesta, oí que estás haciendo una clase de baile. 708 00:37:43,528 --> 00:37:45,261 Sí, el "pizzica di cuore". 709 00:37:45,263 --> 00:37:48,231 Ah! pizzica del corazón. 710 00:37:48,233 --> 00:37:49,265 ¿La conoces? 711 00:37:49,267 --> 00:37:50,733 Sí, por supuesto que sí. 712 00:37:50,735 --> 00:37:53,369 Al final de la danza la Mujer da su bufanda a... 713 00:37:53,371 --> 00:37:55,004 quien le roba el corazón. 714 00:37:57,908 --> 00:37:59,475 El cumpleaños de mi mamá está por llegar, 715 00:37:59,477 --> 00:38:01,878 y yo no sé qué hacer que le llegue. 716 00:38:01,880 --> 00:38:03,046 Quiero que sea significativo. 717 00:38:03,048 --> 00:38:04,847 ¿Sabes? que diga algo de nosotras. 718 00:38:04,849 --> 00:38:07,750 Bueno. ¿Qué es lo primero que piensas 719 00:38:07,752 --> 00:38:09,085 cuando digo familia? 720 00:38:09,087 --> 00:38:10,953 Cenando en la mesa, supongo. 721 00:38:10,955 --> 00:38:14,323 Todo el mundo se ríe, una gran cacerola de lasaña. 722 00:38:14,325 --> 00:38:16,859 Ah, es el mejor plato de mi mamá. 723 00:38:17,895 --> 00:38:19,228 ¿Cuál es tu favorito? 724 00:38:19,230 --> 00:38:20,663 ¿Trozo? La esquina. 725 00:38:20,665 --> 00:38:23,299 Por supuesto que si... El corte más seco. 726 00:38:24,334 --> 00:38:26,169 - Eso es! - ¿Qué? 727 00:38:26,171 --> 00:38:28,337 Ese es el regalo! 728 00:38:28,339 --> 00:38:30,039 Tú compras la mejor lasaña que el dinero puede comprar, 729 00:38:30,041 --> 00:38:31,574 y luego escribes una tarjeta diciendo 730 00:38:31,576 --> 00:38:33,109 exactamente lo que me acabas de decir. 731 00:38:33,111 --> 00:38:35,144 Pero ella no ha hecho lasaña como en un año. 732 00:38:35,146 --> 00:38:38,081 Sí, pero la intención es lo que cuenta. 733 00:38:38,083 --> 00:38:39,348 Cierto. 734 00:38:39,350 --> 00:38:42,418 Es lo que yo haría si fuera mi mamá de todos modos. 735 00:38:45,022 --> 00:38:47,223 ¿Por qué? 736 00:38:47,225 --> 00:38:50,326 Simplemente creo que es importante, ya sabes, la familia. 737 00:38:51,895 --> 00:38:53,996 ¿Ey, puedo preguntarte algo? 738 00:38:53,998 --> 00:38:55,131 Sí. 739 00:38:55,133 --> 00:38:57,066 ¿Cómo es? 740 00:38:57,068 --> 00:39:00,970 Crecer en una familia así...en la vida. 741 00:39:00,972 --> 00:39:06,242 ¿De qué hablas? Tu no... 742 00:39:06,244 --> 00:39:09,512 Y...¿Cuándo te metiste en toda esa cosa del orgullo italiano? 743 00:39:09,514 --> 00:39:10,580 ¿Siempre fuíste así? 744 00:39:10,582 --> 00:39:11,781 ¿Así cómo? 745 00:39:11,783 --> 00:39:12,749 Bien! bien! 746 00:39:16,386 --> 00:39:18,321 Después de que mi papá se fue, tal vez. 747 00:39:18,323 --> 00:39:19,655 Lo entiendo. 748 00:39:19,657 --> 00:39:21,858 Cuando extrañas a alguien, a veces es más fácil 749 00:39:21,860 --> 00:39:24,060 hacer lo que sea, que pensar en por qué. 750 00:39:29,967 --> 00:39:32,068 No puedo creer que el paseo marítimo no existe. 751 00:39:32,070 --> 00:39:34,170 Lo sé. 752 00:39:40,844 --> 00:39:44,380 ♪ He estado mezclando esperanza y duda 753 00:39:44,382 --> 00:39:54,886 ♪ He ido cambiando y no sé cómo...algo...algo...algo uh 754 00:39:55,459 --> 00:39:56,793 Es bonita. 755 00:39:56,795 --> 00:39:58,060 Bueno, menos los "algo". 756 00:39:58,062 --> 00:40:00,630 ¿Qué? Me encanta. Hagámoslo. ¿Qué es esto? 757 00:40:00,632 --> 00:40:02,999 Uh, sabes?, no lo sé. 758 00:40:03,001 --> 00:40:04,901 Estoy pasando por esta...cosa. 759 00:40:04,903 --> 00:40:06,769 Es Tony! que te puso el anillo. 760 00:40:06,771 --> 00:40:08,304 Te lo digo, todo el mundo que se va a casar, 761 00:40:08,306 --> 00:40:09,438 siempre es una locura. 762 00:40:09,440 --> 00:40:11,440 Tal vez no es realmente Tony. 763 00:40:11,442 --> 00:40:13,876 Tengo un amigo que... 764 00:40:13,878 --> 00:40:15,745 ha traído algunos temas a mi atención, 765 00:40:15,747 --> 00:40:17,547 simplemente reevaluar algunas cosas. 766 00:40:17,549 --> 00:40:19,415 ¿Un amigo? El tiempo que te conozco, 767 00:40:19,417 --> 00:40:21,184 nunca has escrito una canción sobre un amigo. 768 00:40:21,186 --> 00:40:24,687 Bueno, ella es una amiga realmente especial y... 769 00:40:24,689 --> 00:40:26,422 ¡Dios mío, es esa chica! 770 00:40:26,424 --> 00:40:27,690 ¿Qué? 771 00:40:27,692 --> 00:40:30,393 Esa chica. 772 00:40:30,395 --> 00:40:31,561 Ella es sólo mi amiga. 773 00:40:31,563 --> 00:40:32,762 Frankie! 774 00:40:32,764 --> 00:40:33,963 Ella es grandiosa. 775 00:40:33,965 --> 00:40:35,965 - Ella... - Oh si! 776 00:40:35,967 --> 00:40:39,735 - Es divertida y ella.... - Te gusta ella. 777 00:40:39,737 --> 00:40:43,439 Ella es divertida y fogosa y libre y 778 00:40:43,441 --> 00:40:44,841 todo lo que no soy. 779 00:40:44,843 --> 00:40:49,445 Quiero decir, ella habla italiano, y ella cocina italiano. 780 00:40:49,447 --> 00:40:50,746 ¿Lo sabe, Tony? 781 00:40:50,748 --> 00:40:53,082 Incluso podría estar en la mafia. 782 00:40:54,519 --> 00:40:55,785 ¿Me estás tomando el pelo? - Lo sé. 783 00:40:55,790 --> 00:40:57,153 Ni siquiera puedes ver MobHit! 784 00:40:57,155 --> 00:40:59,355 Tu novia va a ser un mafiosa? 785 00:40:59,357 --> 00:41:00,623 ¡No tengo una novia! 786 00:41:00,625 --> 00:41:03,926 Oh Dios mío! Estás loca. Me encanta. 787 00:41:03,928 --> 00:41:05,394 - Kat. - Frankie! 788 00:41:05,396 --> 00:41:08,130 Bueno, entre Tony y mi familia y su familia, 789 00:41:08,132 --> 00:41:10,433 Es decir, no puedo poner una novia en mi plato 790 00:41:10,435 --> 00:41:12,068 por lo que no tienes nada de qué preocuparte 791 00:41:12,070 --> 00:41:13,469 - Así que ¿puedo escribir una canción? - Oh Dios mío. 792 00:41:13,471 --> 00:41:14,837 Toca la canción, toca la canción, vamos. 793 00:41:14,839 --> 00:41:16,005 Empieza de nuevo, desde el principio, vamos. 794 00:41:16,007 --> 00:41:17,340 Ah, sí, que se va a llamar 795 00:41:17,342 --> 00:41:19,876 "Tu, Tony y tu novia la mafiosa". 796 00:41:19,878 --> 00:41:21,944 Se va a llamar "MobHit" 797 00:41:21,946 --> 00:41:24,080 Eres terrible. 798 00:41:24,082 --> 00:41:25,748 - ¿Podemos tocar la canción? - Llamémosla "MobHit". 799 00:41:25,750 --> 00:41:29,085 Nuestro más reciente éxito. Oh increíble. 800 00:41:42,032 --> 00:41:43,966 Ni una palabra. 801 00:41:43,968 --> 00:41:45,501 Tienes problemas con eso? 802 00:41:47,771 --> 00:41:49,105 ¿Asi que? 803 00:41:49,840 --> 00:41:51,540 Estoy intrigada. 804 00:41:51,542 --> 00:41:53,409 Bien. Intrigada es bueno. 805 00:41:54,511 --> 00:41:55,811 ¿Tienes hambre? 806 00:41:55,813 --> 00:41:57,213 Después de eso, en realidad no. 807 00:41:57,215 --> 00:42:01,550 Cuando sea. Agendo una comida que puedes reclamar cuando quieras. 808 00:42:01,552 --> 00:42:03,052 Venga. 809 00:42:10,427 --> 00:42:13,129 Si no lo hago, tienes que contratar a alguien, y... 810 00:42:13,131 --> 00:42:15,665 tal vez yo no quiero otros chicos de mi patio. 811 00:42:18,535 --> 00:42:19,769 Tienes un cumpleaños por llegar. 812 00:42:19,771 --> 00:42:21,704 ¿Eres ignorante? 813 00:42:21,706 --> 00:42:23,306 ¿Por qué tienes que recordarme mi cumpleaños 814 00:42:23,308 --> 00:42:24,974 cuando solo pienso que estoy un paso más cerca a la tumba 815 00:42:24,976 --> 00:42:26,642 y no tengo nada para demostrar? 816 00:42:26,644 --> 00:42:28,077 Sabes? Piensas que tienes Fusión asiática, 817 00:42:28,079 --> 00:42:31,047 pero tu actitud es Sicilia pura. 818 00:42:31,049 --> 00:42:32,214 Frankie está comprometida. 819 00:42:32,216 --> 00:42:33,649 Ella se irá pronto. 820 00:42:33,651 --> 00:42:35,084 Heather, puede colgarse hasta que yo esté horizontal, 821 00:42:35,086 --> 00:42:36,886 pero tú no tienes que recordame 822 00:42:36,888 --> 00:42:38,654 un día que yo no quiero celebrar! 823 00:42:38,656 --> 00:42:40,489 Podemos hacer como en los viejos tiempos 824 00:42:40,491 --> 00:42:43,159 una gran pila de hojas, lanzar las chicas, 825 00:42:43,161 --> 00:42:44,327 rodar con ellas. 826 00:42:44,329 --> 00:42:45,995 Sí, bueno, en palabras de Buda: 827 00:42:45,997 --> 00:42:47,697 "estar/aquí/ahora." 828 00:42:57,841 --> 00:42:59,475 Estos platos son increíbles. 829 00:42:59,477 --> 00:43:01,010 Gracias. 830 00:43:01,878 --> 00:43:02,845 Tengo toda la colección. 831 00:43:02,847 --> 00:43:03,980 Pertenecían a mi madre. 832 00:43:03,982 --> 00:43:05,348 Tiempo pasado, ¿Ella...? 833 00:43:05,350 --> 00:43:07,216 No, ella volvió a Sicilia cuando tenía 9 años. 834 00:43:07,218 --> 00:43:09,251 Pero no es por eso que Te pedí que vinieras. 835 00:43:09,253 --> 00:43:12,088 No puedo sacarte de mi cabeza, Frankie. 836 00:43:15,359 --> 00:43:17,727 Sabes...he estado pensando en ti también, 837 00:43:17,729 --> 00:43:19,095 pero no de esa manera. 838 00:43:19,097 --> 00:43:22,365 Estas conchas rellenas estaban tan buenas. 839 00:43:22,367 --> 00:43:23,699 ¿Lo estaban? 840 00:43:30,407 --> 00:43:33,909 Lo siento. Eso estuvo tan fuera de lugar. 841 00:43:33,911 --> 00:43:35,011 Huele bie... 842 00:43:35,013 --> 00:43:39,515 Papá, hola! Te acuerdas de Frankie? 843 00:43:39,517 --> 00:43:43,152 Sí, le conocí en el velorio con mi hermana, Heather. 844 00:43:43,154 --> 00:43:44,954 Realmente lo siento por "Meñique". 845 00:43:44,956 --> 00:43:46,789 - ¿Tu hermana? - Sí, Heather. 846 00:43:46,791 --> 00:43:50,092 Sí, tú y ella, son cercanas? 847 00:43:50,094 --> 00:43:53,095 - Supongo. - Usted conoce al Sr. Roma? 848 00:43:54,865 --> 00:43:56,565 - Hijo de puta. - ¿Eh? 849 00:43:56,567 --> 00:43:59,635 No juegues linda. Cuidate, cariño. 850 00:43:59,637 --> 00:44:00,936 Papá ¿qué demonios? 851 00:44:00,938 --> 00:44:03,739 Tengo que hablar contigo a solas. 852 00:44:05,742 --> 00:44:07,009 Lo siento mucho por eso. 853 00:44:07,011 --> 00:44:09,245 - Nicolette. - Está bien, voy. 854 00:44:10,881 --> 00:44:13,182 No tienes que ser grosero con mi amiga. 855 00:44:28,598 --> 00:44:30,699 Te digo...uno grande va a caer, 856 00:44:30,701 --> 00:44:32,568 y esa chica sabe algo. 857 00:44:33,203 --> 00:44:34,603 ¿Qué va a saber ella? 858 00:44:35,705 --> 00:44:37,106 La hija podría hablar. 859 00:44:37,993 --> 00:44:38,442 ¿Qué? 860 00:44:38,443 --> 00:44:41,644 No es como en los viejos tiempos. Las mujeres saben mucha mierda ahora. 861 00:44:41,646 --> 00:44:43,546 Las mujeres siempre saben mierda. 862 00:44:43,548 --> 00:44:44,980 Y como siempre, nadie habla. 863 00:44:44,982 --> 00:44:47,149 Sí, lo que sea... 864 00:44:47,984 --> 00:44:49,218 ¿Sabes qué? 865 00:44:49,220 --> 00:44:51,487 Tengo otra idea completamente. 866 00:44:52,189 --> 00:44:54,524 No, no lo vas a pillar esta vez. 867 00:44:55,326 --> 00:44:56,326 De Verdad? 868 00:44:56,526 --> 00:44:58,894 Sí, gran idea para uno, aquí mismo. 869 00:44:58,896 --> 00:44:59,862 Que gran besaculo. 870 00:45:02,133 --> 00:45:03,699 - Louie. - Hola. 871 00:45:03,701 --> 00:45:05,534 Hey! sigue adelante, sigue adelante. 872 00:45:05,536 --> 00:45:06,436 Te ves genial. 873 00:45:06,536 --> 00:45:09,438 Mi esposa me dio una cosa de estas para nuestro aniversario 874 00:45:09,440 --> 00:45:11,841 sí, pero no tienes una esposa. 875 00:45:14,711 --> 00:45:16,345 Es Gagoots. 876 00:45:16,347 --> 00:45:18,547 No estaba seguro, pero ahora, 877 00:45:18,549 --> 00:45:20,883 envía una chica a espiarme. 878 00:45:20,885 --> 00:45:22,852 Lo hace a través de mi hija. 879 00:45:22,854 --> 00:45:25,020 Este negocio se ha hundido a un nuevo mínimo. 880 00:45:25,022 --> 00:45:26,722 No, mira, no es Sonny. 881 00:45:26,724 --> 00:45:29,892 Vi esa chica salir de un auto federal. 882 00:45:29,894 --> 00:45:31,260 No creo esto. 883 00:45:31,262 --> 00:45:33,761 No puedo siquiera encerar mi salami en paz. 884 00:45:33,763 --> 00:45:35,864 Wow, lo está haciendo esta chica? 885 00:45:35,866 --> 00:45:37,500 Su hermana, Cristo. 886 00:45:38,301 --> 00:45:39,869 Incluso las mujeres ahora. 887 00:45:39,871 --> 00:45:41,437 ¿En qué se convirtió el mundo? 888 00:45:41,439 --> 00:45:43,706 Hay un viejo refrán sánscrito, 889 00:45:43,708 --> 00:45:46,308 "no se puede cocinar medio pollo" 890 00:45:46,310 --> 00:45:48,777 "y esperar que el otro medio ponga huevos". 891 00:45:48,779 --> 00:45:50,045 Cierra la boca. 892 00:45:50,047 --> 00:45:52,715 Solo digo, es todo cuesta abajo desde aquí. 893 00:45:52,717 --> 00:45:54,083 ¿Sabes quién es esta chica? 894 00:45:54,085 --> 00:45:55,317 ¿Debería? 895 00:45:55,319 --> 00:45:56,785 Vamos, hemos terminado aquí. 896 00:45:56,787 --> 00:45:59,522 Vamos a salir de esta cosa. 897 00:45:59,524 --> 00:46:01,056 - Muy bien, aquí vamos. - Venga. 898 00:46:05,296 --> 00:46:10,900 Es algo en la región inguinal, sabes? 899 00:46:10,902 --> 00:46:12,501 Estoy trabajando muy duro. 900 00:46:13,470 --> 00:46:15,871 Espera, oh sí, tómalo con calma. 901 00:46:19,676 --> 00:46:21,243 Lo sé, lo sé, llego tarde. 902 00:46:22,078 --> 00:46:25,848 Me entretuve viendo "MobHit". 903 00:46:25,850 --> 00:46:28,317 Sí, sí, tengo que tomar una camisa de trabajo limpia, 904 00:46:28,319 --> 00:46:30,452 y luego voy para allí. 905 00:46:31,254 --> 00:46:33,889 ¡Bien! 906 00:46:39,696 --> 00:46:42,364 Tony. ¡Hola! 907 00:46:42,366 --> 00:46:44,400 Hola. 908 00:46:45,168 --> 00:46:46,302 ¿Has oído hablar de la escoba? 909 00:46:46,304 --> 00:46:47,903 Es 10 veces más rápido. 910 00:46:47,905 --> 00:46:49,271 ¿Por qué más rápido siempre es mejor? 911 00:46:49,273 --> 00:46:51,073 No sé lo que se te metió últimamente. 912 00:46:51,075 --> 00:46:52,441 ¿Quieres barrer?, bien. 913 00:46:52,443 --> 00:46:54,276 Apuesto que podríamos encontrar una escoba dentro. 914 00:46:55,045 --> 00:46:56,145 No lo creo. 915 00:46:59,983 --> 00:47:01,150 Se ve bien, ¿verdad? 916 00:47:01,152 --> 00:47:02,518 Todo lo que veo es MobHit. 917 00:47:02,520 --> 00:47:04,019 La salsa roja parece sangre. 918 00:47:04,021 --> 00:47:05,187 No puedo creer que viste eso. 919 00:47:05,189 --> 00:47:06,422 ¿Dónde diablos estabas? 920 00:47:06,424 --> 00:47:08,624 Comí las más increíbles conchas rellenas. 921 00:47:09,659 --> 00:47:10,859 ¿Eso es una respuesta? 922 00:47:16,267 --> 00:47:19,535 No, pero eso si. 923 00:47:19,537 --> 00:47:22,438 Estoy reconsiderando la audición, ¿qué piensas? 924 00:47:23,173 --> 00:47:25,908 Oh wow. 925 00:47:29,646 --> 00:47:31,080 Sabe a pies. 926 00:47:31,082 --> 00:47:32,214 Podría ser mejor. 927 00:47:32,216 --> 00:47:34,350 Sí, podría ser fresca, caliente, humeante. 928 00:47:34,352 --> 00:47:35,651 Me quemé los dedos 929 00:47:35,653 --> 00:47:36,453 Con el plato! 930 00:47:36,653 --> 00:47:38,687 Hmm, ¿qué pasó con fresco, caliente y humeante? 931 00:47:40,157 --> 00:47:42,891 - ¿Qué? - Háblame en italiano. 932 00:47:42,893 --> 00:47:45,995 No hablas en serio, ¿verdad? 933 00:48:25,201 --> 00:48:27,303 Hola! 934 00:48:34,044 --> 00:48:35,544 Nicolette! 935 00:48:37,047 --> 00:48:39,348 Hola. 936 00:48:41,584 --> 00:48:43,552 Sí, lo sé, sé lo que tenías que hacer 937 00:48:43,554 --> 00:48:45,754 para mantener la banda en la audición de MobHit. 938 00:48:46,823 --> 00:48:49,525 Veré lo que puedo hacer sobre tener a mi papá en el set. 939 00:48:55,565 --> 00:48:57,366 Hola. 940 00:49:00,437 --> 00:49:05,074 Sabías que tu puerta está abierta. 941 00:49:05,975 --> 00:49:07,843 ¿Sabías que estás borracha? 942 00:49:09,512 --> 00:49:10,713 Claramente. 943 00:49:16,820 --> 00:49:18,454 ¿Qué? 944 00:49:19,889 --> 00:49:21,023 Vamos, Frankie. 945 00:49:21,991 --> 00:49:23,359 ¿Significó algo? 946 00:49:23,361 --> 00:49:26,095 ¿El beso? Es por eso qué estás aquí? 947 00:49:32,035 --> 00:49:33,635 ¿Qué pasa si te digo tal vez? 948 00:49:34,504 --> 00:49:39,675 Me gusta tal vez, pero tal vez es 949 00:49:39,677 --> 00:49:40,843 un montón de cosas. 950 00:49:40,845 --> 00:49:42,444 Tal vez está ... 951 00:49:43,513 --> 00:49:45,647 Lleno de posibilidades. 952 00:50:28,057 --> 00:50:29,458 Nena, estás borracha. 953 00:50:29,460 --> 00:50:31,360 Déjame que te llame un taxi. 954 00:50:41,504 --> 00:50:43,338 Estás haciendo una mueca. 955 00:50:43,340 --> 00:50:44,673 ¡No estoy haciendo una mueca! 956 00:50:44,675 --> 00:50:47,242 ¿Me dejas trabajar en tus trastes en paz? 957 00:50:47,244 --> 00:50:48,577 Ve a cantar para mi abuelo. 958 00:50:48,579 --> 00:50:49,778 Sabes que él ama esa mierda. 959 00:50:51,147 --> 00:50:52,748 ¿Por favor? 960 00:50:52,750 --> 00:50:55,617 Tus trastes estarán listos cuando vuelvas. 961 00:50:55,619 --> 00:50:57,352 Bien. Sé bueno con ella. Volveré. 962 00:50:57,354 --> 00:51:00,823 Vete, vete, vete, vamos, vete. 963 00:51:05,462 --> 00:51:08,531 Pon la 'A' en todas partes y 964 00:51:08,733 --> 00:51:09,733 la 'D' en... 965 00:51:09,933 --> 00:51:12,367 Bellafusco piensa que tú darás el golpe. 966 00:51:12,369 --> 00:51:14,336 Ahora ¿por qué carajo pensaría eso? 967 00:51:14,338 --> 00:51:15,471 Se suponía que tu... 968 00:51:15,473 --> 00:51:16,872 oh, oh, solo digo... 969 00:51:16,874 --> 00:51:19,240 Gagoots, tenemos que movernos rápido 970 00:51:19,242 --> 00:51:20,476 o eres hombre muerto. 971 00:51:20,478 --> 00:51:21,977 Soy hombre muerto? 972 00:51:21,979 --> 00:51:23,011 Me arrastraron a esto. 973 00:51:23,013 --> 00:51:24,746 De ninguna manera caeré solo. 974 00:51:30,019 --> 00:51:35,123 Ahí estás, Francesca, que quieres cantar para papá? 975 00:51:35,125 --> 00:51:36,358 ¿Qué carajo? 976 00:51:36,360 --> 00:51:39,561 Oye abuelo, tu enfermero está aquí. 977 00:51:39,563 --> 00:51:41,730 Odia cuando envian un enfermero. 978 00:51:41,732 --> 00:51:43,999 No puedo culparlo. 979 00:51:48,671 --> 00:51:50,973 Vi a esa chica salir de un auto federal. 980 00:51:50,975 --> 00:51:52,307 Ah, lárgate. 981 00:51:52,309 --> 00:51:54,109 Hey, Francesca. 982 00:51:54,111 --> 00:51:55,244 Hola, Sr. Roma. 983 00:51:55,246 --> 00:51:57,513 Buena chica, ella canta para mi papá. 984 00:51:57,515 --> 00:51:58,714 Ahora mira, Sólo estoy diciendo, 985 00:51:58,716 --> 00:52:01,083 La vi salir de un auto federal. 986 00:52:01,085 --> 00:52:02,384 Ella es una niña, una don nadie. 987 00:52:02,386 --> 00:52:03,585 Mi hijo arregla su guitarra. 988 00:52:03,587 --> 00:52:04,853 Hija de tu corredor de apuestas? 989 00:52:04,855 --> 00:52:06,755 Níquel Mike? 990 00:52:06,757 --> 00:52:08,590 Además, ella ha estado saliendo con mi ahijada. 991 00:52:08,592 --> 00:52:10,526 Oh, por lo que He oído, ella es... 992 00:52:10,528 --> 00:52:12,561 mira, Sólo estoy diciendo, Gagoots. 993 00:52:12,563 --> 00:52:14,663 Mantén un ojo en ella 994 00:52:15,331 --> 00:52:16,732 porque ella no está bien. 995 00:52:27,143 --> 00:52:28,844 Espero que mi guitarra esté segura en tu auto. 996 00:52:28,846 --> 00:52:31,613 Confía en mí, es seguro aquí. 997 00:52:34,284 --> 00:52:35,517 Hey Mike. 998 00:52:35,519 --> 00:52:36,852 Cómo estás? 999 00:52:40,156 --> 00:52:41,757 ¿No es tu padre y... 1000 00:52:41,759 --> 00:52:43,358 ah, mi tío Louie, sí. 1001 00:52:43,360 --> 00:52:45,761 Ellos no me quieren rondando por aquí. 1002 00:52:46,462 --> 00:52:47,763 Él es tu tío? 1003 00:52:47,765 --> 00:52:49,898 Bueno, mi primo segundo en realidad, 1004 00:52:49,900 --> 00:52:52,034 pero él es mi padrino así que... 1005 00:52:51,836 --> 00:52:51,836 Él es tu padrino? 1006 00:52:52,036 --> 00:52:54,703 Oh Dios, por supuesto que es tu padrino. 1007 00:52:54,705 --> 00:52:56,738 Vamos, vamos, por favor. 1008 00:52:56,740 --> 00:52:59,074 Soy del barrio. 1009 00:52:59,076 --> 00:53:03,912 Mi madre, ella es... - Hace un muy mal ziti. 1010 00:53:05,381 --> 00:53:06,548 Esto es una locura. 1011 00:53:06,550 --> 00:53:08,350 ¿Por qué me has traído aquí? 1012 00:53:08,352 --> 00:53:10,352 Conozco a todos estos chicos. 1013 00:53:10,354 --> 00:53:13,611 Pensé que tal vez quieras tocar para un público agradecido. 1014 00:53:13,613 --> 00:53:14,389 probar algunas canciones folk 1015 00:53:14,399 --> 00:53:16,725 para que no te dispares en el pie en un concierto real. 1016 00:53:16,727 --> 00:53:17,759 ¿Un tiro en el pie? 1017 00:53:17,761 --> 00:53:19,127 ¿Por qué no justo entre los ojos? 1018 00:53:19,129 --> 00:53:20,629 Gracias a ti no estoy segura de tener una banda. 1019 00:53:20,631 --> 00:53:22,330 - Bien hecho. - Vete a la mierda. 1020 00:53:22,333 --> 00:53:24,933 Vete tú a la mierda "Mafia Donna". 1021 00:53:25,035 --> 00:53:26,169 Sé mi invitada. 1022 00:53:26,771 --> 00:53:28,204 ¿Qué se supone que significa eso? 1023 00:53:29,206 --> 00:53:31,340 Uh! 1024 00:53:39,716 --> 00:53:42,050 Así que este es como mi séptimo mensaje. 1025 00:53:42,052 --> 00:53:43,885 No puedo creer que me dejaras sola allí. 1026 00:53:43,887 --> 00:53:45,120 ¿En serio? 1027 00:53:45,122 --> 00:53:47,155 Tienes mi guitarra! 1028 00:53:48,524 --> 00:53:49,958 Tony pasó y dejó algo para ti. 1029 00:53:49,960 --> 00:53:52,861 Oh, Dios mío, ¿qué pasa con este chico y la lasaña? 1030 00:53:52,863 --> 00:53:56,697 Digo una vez, ¡una puta vez! que echo de menos la lasaña de mamá 1031 00:53:56,699 --> 00:53:58,400 y ahora estoy hasta el culo de ella. 1032 00:53:58,668 --> 00:54:00,969 Creo que es dulce. Amo a Tony. 1033 00:54:02,505 --> 00:54:03,772 Esta voy a ser yo. 1034 00:54:03,774 --> 00:54:05,207 Una Gángster Goomah. 1035 00:54:05,209 --> 00:54:08,009 Sé que hace falta una gran cantidad de material genético 1036 00:54:08,011 --> 00:54:09,678 para hacer un ser humano completamente diferente 1037 00:54:09,680 --> 00:54:11,713 pero realmente Heather, de verdad? 1038 00:54:13,616 --> 00:54:15,183 Sabes que dormí con él ¿no? 1039 00:54:15,185 --> 00:54:16,618 ¿Quien? 1040 00:54:16,620 --> 00:54:18,286 César ¿Quien? 1041 00:54:18,288 --> 00:54:19,521 ¿Qué? 1042 00:54:19,523 --> 00:54:21,056 Bueno, no es de extrañar que me miró raro. 1043 00:54:21,058 --> 00:54:23,325 Probablemente estaba como: "Oh! tu hermana tiene buenas tetas" 1044 00:54:23,327 --> 00:54:24,526 Oye. 1045 00:54:24,528 --> 00:54:27,229 Pero él dijo eso? 1046 00:54:27,231 --> 00:54:29,231 ¿Lo hizo? 1047 00:54:31,668 --> 00:54:33,235 Es todo diversión y juegos ahora 1048 00:54:33,237 --> 00:54:35,871 espera a envejecer, ya verás. 1049 00:54:37,940 --> 00:54:39,307 Extraño a papá. 1050 00:54:39,309 --> 00:54:41,810 Yo también. 1051 00:54:41,812 --> 00:54:42,878 Vas a casarte pronto. 1052 00:54:42,880 --> 00:54:45,213 ¿Sabes qué? vamos a salir. 1053 00:54:45,581 --> 00:54:46,982 De Verdad? 1054 00:54:46,984 --> 00:54:48,617 Sí. Tienes que cambiar tu outfit entero. 1055 00:54:48,619 --> 00:54:49,751 Es horrible. 1056 00:54:49,753 --> 00:54:51,586 ¿Qué es este chaleco vaquero? 1057 00:54:51,588 --> 00:54:53,355 Lo conseguí en el rebajas. 1058 00:54:53,357 --> 00:54:54,456 Exacto! 1059 00:55:03,633 --> 00:55:06,134 Oh, vamos, Heather, no estás aparcando en Simai. 1060 00:55:06,136 --> 00:55:08,403 No puedo creer que esté intentando superar a Laughlin. 1061 00:55:08,405 --> 00:55:09,771 Yo soy la superior aquí. 1062 00:55:09,773 --> 00:55:14,676 Oh, Dios mío, y estoy totalmente hablando conmigo misma. 1063 00:55:14,678 --> 00:55:17,412 Uh, tengo que estar cansada. Dios hace calor aquí. 1064 00:55:18,314 --> 00:55:19,981 Odio la menopausia. 1065 00:55:25,421 --> 00:55:26,988 Hijo de puta. 1066 00:55:26,990 --> 00:55:30,659 Mierda, es esta chica otra vez. 1067 00:55:30,661 --> 00:55:33,195 'Oh, estas dos chicas están tramando algo' 1068 00:55:33,197 --> 00:55:37,899 No me digas, Laughlin, y Voy a averiguar qué. 1069 00:55:38,468 --> 00:55:39,868 Hey, es... 1070 00:55:39,870 --> 00:55:43,105 Aquí vamos. Showtime! 1071 00:55:43,107 --> 00:55:44,673 ¿Un golpe? Por quién? 1072 00:55:44,675 --> 00:55:45,608 No puedo decirlo. 1073 00:55:45,708 --> 00:55:46,742 Por qué no? 1074 00:55:46,742 --> 00:55:48,276 La vida es muy peligrosa para ti 1075 00:55:48,278 --> 00:55:50,746 sin saber qué diablos está pasando. 1076 00:55:50,748 --> 00:55:52,013 ¿Es sarcasmo? 1077 00:55:52,015 --> 00:55:55,250 Porque eso era bastante bueno, para ti. 1078 00:55:55,252 --> 00:55:56,585 Heather, Francesca. 1079 00:55:56,587 --> 00:55:57,953 ¿Te conozco? Mantén tus manos lejos de mí. 1080 00:55:57,955 --> 00:55:59,688 Sé que tienes pruebas. 1081 00:55:59,690 --> 00:56:01,256 Tienes una grabación que necesitamos. 1082 00:56:01,258 --> 00:56:02,457 Dejanos en paz. 1083 00:56:02,459 --> 00:56:03,592 Lo saben todo. Es espeluznante. 1084 00:56:03,794 --> 00:56:05,427 No tomaré crédito aquí por no arruinar 1085 00:56:05,429 --> 00:56:06,862 la tapadera de tu pervertido colega, 1086 00:56:06,864 --> 00:56:08,630 así que antes de ir preguntándome lo que sé, 1087 00:56:08,632 --> 00:56:11,266 he aquí una noticia de última hora, ¡nada! 1088 00:56:11,268 --> 00:56:13,835 ¿Quién eres en este momento? 1089 00:56:13,837 --> 00:56:16,638 Les recuerdo chicas, esta es una investigación federal. 1090 00:56:16,640 --> 00:56:20,175 Tu no vas a nosotros, nosotros venimos a ti. 1091 00:56:21,210 --> 00:56:22,911 Eso fue increíble. 1092 00:56:24,781 --> 00:56:25,914 Si ella no habla con los feds, 1093 00:56:25,916 --> 00:56:27,993 quizá Sonny me está jodiendo. 1094 00:56:28,085 --> 00:56:29,384 ¿Me tendió una trampa? 1095 00:56:32,021 --> 00:56:36,258 Si habla con César, oh mierda! 1096 00:56:36,260 --> 00:56:37,793 Suerte de mierda siempre. 1097 00:56:37,795 --> 00:56:39,895 Oh! 1098 00:56:46,536 --> 00:56:48,236 Cariño, tráeme hielo! 1099 00:56:51,073 --> 00:56:52,874 Tu hermana sonaba bastante agitada 1100 00:56:52,876 --> 00:56:55,910 o emocionada, con ella es difícil de decir. 1101 00:56:56,312 --> 00:56:57,312 ¿Que esta pasando? 1102 00:56:57,314 --> 00:56:58,346 Necesito mi guitarra. 1103 00:56:58,348 --> 00:56:59,514 ¿Ahora? 1104 00:56:59,516 --> 00:57:00,549 Mañana podría ser demasiado tarde. 1105 00:57:00,551 --> 00:57:02,450 ¿Qué se supone que significa eso? 1106 00:57:02,452 --> 00:57:04,853 Sólo necesito mi guitarra. 1107 00:57:04,855 --> 00:57:06,688 - Olvídate de eso. - ¿Olvídate de eso? 1108 00:57:06,690 --> 00:57:07,956 Tu no dices "olvídate de eso". 1109 00:57:07,958 --> 00:57:10,759 - Frankie - Dije olvídalo! ¿de acuerdo? 1110 00:57:10,761 --> 00:57:12,894 Tu hermana dijo algo acerca de los federales. 1111 00:57:14,397 --> 00:57:16,765 Si los federales aparecen y algo pasa, 1112 00:57:16,767 --> 00:57:18,466 Nunca voy a recuperarla. 1113 00:57:18,468 --> 00:57:20,669 ¿Esto se asocia con eso? No. 1114 00:57:20,671 --> 00:57:21,937 Papá es mi Les Paul. 1115 00:57:21,939 --> 00:57:23,338 No seas ridícula. 1116 00:57:23,340 --> 00:57:24,172 Acabo de repararla! 1117 00:57:24,174 --> 00:57:26,007 ¿Disculpa? 1118 00:57:26,009 --> 00:57:28,910 Sólo necesito mi guitarra. 1119 00:57:30,313 --> 00:57:33,014 Te llevaré. 1120 00:57:33,016 --> 00:57:36,885 Bien. Sabes que ya no tengo 7, no? 1121 00:57:36,887 --> 00:57:39,020 Deja de actuar como si los tuvieras. 1122 00:57:41,859 --> 00:57:43,358 No estamos aquí. Vive en grande. 1123 00:57:43,360 --> 00:57:44,359 Deja un mensaje. 1124 00:57:46,363 --> 00:57:49,231 Mira, creo que el pajarito va a cantar. 1125 00:57:50,933 --> 00:57:52,767 ¿A qué diablos te refieres? 1126 00:57:52,769 --> 00:57:54,803 Tu manicurista corazón roto y su hermana, 1127 00:57:54,805 --> 00:57:55,804 están sucias. 1128 00:57:55,806 --> 00:57:57,239 Tengo la prueba. 1129 00:57:57,241 --> 00:57:58,607 Muy bien, gracias. 1130 00:58:00,209 --> 00:58:01,543 Hey, Nikki. 1131 00:58:01,545 --> 00:58:02,711 Acerca de tu amiga. 1132 00:58:02,713 --> 00:58:04,646 ¿Y ahora qué, papá? 1133 00:58:14,991 --> 00:58:16,725 ¿Quién más está aquí? 1134 00:58:16,727 --> 00:58:18,159 Sr. Bell... 1135 00:58:18,161 --> 00:58:20,629 Qué es esto algún tipo de distracción? 1136 00:58:21,899 --> 00:58:23,665 Oh, Dios mío, ¿dónde está el baño? 1137 00:58:23,667 --> 00:58:25,233 Doblando la esquina. 1138 00:58:29,472 --> 00:58:31,139 Hey! parece que terminé? 1139 00:58:31,141 --> 00:58:32,641 ¿Has oído hablar de la tintorería? 1140 00:58:32,643 --> 00:58:33,708 Esto me relaja. 1141 00:58:33,710 --> 00:58:35,911 Ah, sí, te ves muy relajado. 1142 00:58:42,218 --> 00:58:43,685 Lasaña congelada. 1143 00:58:43,687 --> 00:58:45,420 Te traeré una toalla. 1144 00:58:47,924 --> 00:58:50,458 ¿Que sabes? 1145 00:58:50,460 --> 00:58:52,827 Bueno, sabes que dicen: Manten a tus amigos cerca 1146 00:58:52,829 --> 00:58:54,629 ya tus enemigos más cerca? 1147 00:58:54,631 --> 00:58:55,997 Ay, ay, ay. 1148 00:58:55,999 --> 00:58:58,533 El tuyo está en tu culo. 1149 00:58:59,769 --> 00:59:01,269 ¿Quién es? 1150 00:59:01,271 --> 00:59:05,006 Ay, dios. El tío de Nicolette... 1151 00:59:05,008 --> 00:59:06,007 El chico regordete. 1152 00:59:06,009 --> 00:59:07,609 Ay, ay, ay, ay. 1153 00:59:07,611 --> 00:59:11,980 Frankie. Ay, carajo! Mierda. 1154 00:59:13,416 --> 00:59:15,016 ¿Dónde está mi hija? 1155 00:59:16,319 --> 00:59:17,719 Hey! deténte. 1156 00:59:17,721 --> 00:59:19,020 Nos vamos. 1157 00:59:19,022 --> 00:59:20,155 Tu sabes que ella solo quiere su guitarra, ¿verdad? 1158 00:59:20,157 --> 00:59:21,723 ¿Es por eso que estás aquí? 1159 00:59:23,392 --> 00:59:25,560 Ridículos, todos ustedes. 1160 00:59:27,263 --> 00:59:29,130 Venga. 1161 00:59:29,132 --> 00:59:31,700 ¿Estás segura de lo que dijiste allí? 1162 00:59:35,705 --> 00:59:37,372 Escucha. 1163 00:59:40,309 --> 00:59:42,110 Aquí. 1164 00:59:43,879 --> 00:59:45,180 ¿Dónde aparcaste? 1165 00:59:45,182 --> 00:59:47,349 Tienes que cambiar la bocina. 1166 00:59:58,861 --> 01:00:00,595 ¿Qué le has dado? 1167 01:00:02,098 --> 01:00:03,465 Papá, estoy solo tratando de protegerte. 1168 01:00:03,467 --> 01:00:05,300 Hey...voy a preguntar esto una vez más, 1169 01:00:05,302 --> 01:00:07,736 y por respeto a mi, necesito que contestes. 1170 01:00:07,738 --> 01:00:09,170 ¿Qué le has dado? 1171 01:00:10,006 --> 01:00:12,207 - ¡Contestame! - Correcto. 1172 01:00:12,908 --> 01:00:14,509 Mi reproductor de mp3. 1173 01:00:14,511 --> 01:00:16,344 El grabador, tu sabes. 1174 01:00:18,748 --> 01:00:20,148 ¿Conoces a este tipo? 1175 01:00:20,150 --> 01:00:22,550 Estoy tratando de pensar algo. 1176 01:00:25,287 --> 01:00:27,222 Muy bien, necesito decirte algo, 1177 01:00:27,224 --> 01:00:30,959 y quiero que no me dejes toda la responsabilidad a mi. 1178 01:00:30,961 --> 01:00:32,494 ¿Puedes manejar esto? 1179 01:00:33,929 --> 01:00:35,096 No creía poder manejar todas las 1180 01:00:35,098 --> 01:00:37,065 cosas que he estado manejando. 1181 01:00:37,878 --> 01:00:38,367 Bien. 1182 01:00:38,368 --> 01:00:41,770 Realmente no trabajo en el centro de cuidado infantil, 1183 01:00:41,772 --> 01:00:47,142 Yo solo hago reservas allí. 1184 01:00:47,910 --> 01:00:51,746 Tomo apuestas 1185 01:00:51,748 --> 01:00:53,548 básicamente a través de ese tipo. 1186 01:00:53,550 --> 01:00:55,316 Yo trabajo para Gagoots. 1187 01:00:57,219 --> 01:00:58,987 Traté de protegerlas a ustedes chicas. 1188 01:00:58,989 --> 01:01:00,522 Lo siento. 1189 01:01:00,524 --> 01:01:03,391 Yo sólo necesito que sepas que llevo esa vida. 1190 01:01:07,329 --> 01:01:09,164 Wow! 1191 01:01:09,665 --> 01:01:12,133 Vamos, Frankie. 1192 01:01:12,135 --> 01:01:13,701 Déjame que te lleve a casa, vamos. 1193 01:01:13,703 --> 01:01:17,038 Si algo sucede, tu madre va a ahogarme con wasabi. 1194 01:01:17,040 --> 01:01:19,140 ¿Ella sabe? 1195 01:01:21,977 --> 01:01:23,545 Por supuesto que sí. 1196 01:01:26,215 --> 01:01:27,482 Vamos, no estás a salvo. 1197 01:01:27,484 --> 01:01:31,553 En realidad, parece como que nunca estuve. 1198 01:02:05,054 --> 01:02:07,422 ¿No podrías solo déjarme en paz, papá? 1199 01:02:12,261 --> 01:02:13,962 Te vi con tu papá, Frankie. 1200 01:02:13,964 --> 01:02:15,530 ¿Estás bien? 1201 01:02:21,070 --> 01:02:22,670 ¿Quieres hablar de algo? 1202 01:02:28,677 --> 01:02:31,913 Cierto. Quizás no debí venir. 1203 01:02:31,915 --> 01:02:33,815 Espera. 1204 01:03:01,243 --> 01:03:03,311 ¿Qué? ¿Que es esto? 1205 01:03:03,313 --> 01:03:05,246 ¿Realmente tenemos que saber? 1206 01:03:08,350 --> 01:03:10,451 Creo que necesito saber. 1207 01:03:11,921 --> 01:03:13,588 No lo sé. 1208 01:03:18,060 --> 01:03:20,061 Puedo irme si quieres que me vaya. 1209 01:03:20,063 --> 01:03:21,796 No. 1210 01:03:21,798 --> 01:03:23,598 ¿Estás segura? 1211 01:03:49,226 --> 01:03:51,693 Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1212 01:03:51,695 --> 01:03:53,294 Bueno. 1213 01:03:55,264 --> 01:03:57,198 Oye, nena, ¿dónde estás? 1214 01:03:57,200 --> 01:03:58,967 Te he llamado durante todo el día. 1215 01:03:58,969 --> 01:04:00,301 Muy bien, voy a usar la llave. 1216 01:04:00,303 --> 01:04:02,503 Hablamos más tarde. Voy a entrar. 1217 01:04:04,607 --> 01:04:06,474 Frankie. 1218 01:04:06,476 --> 01:04:07,742 Oh hola. 1219 01:04:08,711 --> 01:04:09,811 ¿Que estamos haciendo? 1220 01:04:09,813 --> 01:04:10,845 ¿Qué? 1221 01:04:10,847 --> 01:04:12,313 No podemos hacer esto. 1222 01:04:12,315 --> 01:04:15,216 Dios! Comí pastel con un sacerdote y una estatua de Jesús. 1223 01:04:15,218 --> 01:04:16,217 ¿De qué estás hablando? 1224 01:04:16,219 --> 01:04:17,585 Yo, no soy, no soy gay. 1225 01:04:17,587 --> 01:04:19,153 Esto no es como se supone debe ser mi vida. 1226 01:04:19,155 --> 01:04:20,655 Esta no soy yo. 1227 01:04:20,657 --> 01:04:24,058 No puedo ser como todos, como tu y mi padre y tu padre 1228 01:04:24,060 --> 01:04:25,693 y, ¡oh, Dios mío, y Tony! 1229 01:04:25,695 --> 01:04:27,262 No puedo ser como todos quieren que sea. 1230 01:04:27,264 --> 01:04:28,763 Lo siento. 1231 01:04:34,703 --> 01:04:37,171 Notáste algo extraño en Frankie? 1232 01:04:37,173 --> 01:04:38,673 Sí, todo. 1233 01:04:38,675 --> 01:04:41,743 Como el hecho de que está obsesionada con la cultura italiana 1234 01:04:41,745 --> 01:04:44,512 o tiene las uñas desiguales o que prefiere Gelato 1235 01:04:44,514 --> 01:04:46,447 sobre Ben y Jerry. ¿Qué? 1236 01:04:46,449 --> 01:04:48,883 No, quiero decir nada de lo que Yo crea extraño. 1237 01:04:48,885 --> 01:04:50,618 Eso no es extraño? 1238 01:04:54,023 --> 01:04:55,890 No voy a dejarte ir. 1239 01:05:04,867 --> 01:05:06,467 Tienes que... 1240 01:05:07,236 --> 01:05:08,269 Hey! ahí estás. 1241 01:05:08,271 --> 01:05:09,671 Te he buscado todo el día. 1242 01:05:09,673 --> 01:05:10,023 ¿Dónde has estado? 1243 01:05:10,223 --> 01:05:11,074 El estudio. 1244 01:05:11,174 --> 01:05:13,374 Podrías al menos Contestar tu teléfono. 1245 01:05:13,376 --> 01:05:15,243 Realmente no puedo hacer esto ahora. 1246 01:05:15,245 --> 01:05:16,477 ¿Hacer qué? 1247 01:05:16,479 --> 01:05:18,012 Tengo que ir a Nonna. 1248 01:05:18,014 --> 01:05:19,447 Le prometí recoger los pizzelles para la fiesta. 1249 01:05:19,449 --> 01:05:20,948 Espera, pensé que ibamos juntos. 1250 01:05:20,950 --> 01:05:22,583 ¿Puedo encontrarte allí? 1251 01:05:23,185 --> 01:05:24,886 Sí, sí, claro. 1252 01:05:24,888 --> 01:05:26,187 Bueno. 1253 01:05:26,189 --> 01:05:27,355 ¿Segura que todo está bien? 1254 01:05:27,357 --> 01:05:28,923 Tony, te dije que estoy bien! 1255 01:05:29,792 --> 01:05:31,993 Jesús. 1256 01:05:33,195 --> 01:05:35,663 Lo siento. 1257 01:05:35,665 --> 01:05:38,099 Sólo tengo un montón de cosas pasando, ¿de acuerdo? 1258 01:05:38,101 --> 01:05:40,668 ¿Compromiso? 1259 01:05:41,804 --> 01:05:44,706 Realmente no quiero entrar en eso, ¿de acuerdo? 1260 01:05:44,708 --> 01:05:47,208 Sí, claro. 1261 01:05:47,210 --> 01:05:49,410 Te veré en la fiesta, ¿de acuerdo? 1262 01:05:50,446 --> 01:05:53,314 No tardes mucho. 1263 01:05:53,316 --> 01:05:55,384 Y el próximo año, 1264 01:05:55,410 --> 01:05:56,017 - Lasaña. mi lasaña va a estar en la fiesta. 1265 01:05:56,019 --> 01:05:58,919 - Sí, lasaña, un montón de puta lasaña. - Eso es lo que somos 1266 01:05:58,921 --> 01:06:00,021 Congelada. 1267 01:06:03,425 --> 01:06:05,526 Ma, tu cantina es un desastre. 1268 01:06:05,528 --> 01:06:07,061 ¿Qué edad tiene esta lata de tomates? 1269 01:06:07,063 --> 01:06:09,564 Hey! esa es mi salsa. 1270 01:06:09,566 --> 01:06:11,466 Hola, Cheech, tu madre está aquí. 1271 01:06:11,468 --> 01:06:13,568 - Lo sé. - Sabes por qué. 1272 01:06:13,370 --> 01:06:13,370 Shhh. 1273 01:06:13,570 --> 01:06:16,003 ¿Qué? No iban a hablar de eso? 1274 01:06:16,005 --> 01:06:17,438 Ella se va a casar. Vamos a hablar de eso. 1275 01:06:17,440 --> 01:06:18,506 Está bien Zia. 1276 01:06:18,508 --> 01:06:19,607 Pare con el azúcar. 1277 01:06:19,609 --> 01:06:21,275 Su salsa siempre es amarga. 1278 01:06:21,277 --> 01:06:22,844 Santa María. 1279 01:06:23,379 --> 01:06:25,346 Francesca ve a probarlo. 1280 01:06:25,348 --> 01:06:27,315 Mira lo que necesita. 1281 01:06:27,317 --> 01:06:28,950 Realmente debería llegar a la fiesta. 1282 01:06:28,952 --> 01:06:31,519 Además, mi estómago no está bien. 1283 01:06:32,354 --> 01:06:36,424 Oh, Frankie, tu padre, 1284 01:06:36,426 --> 01:06:39,360 nunca quiso hacer daño. 1285 01:06:39,362 --> 01:06:40,695 Yo no lo entiendo. 1286 01:06:40,697 --> 01:06:41,963 Cuando era pequeña, él me llevó a Belmont Park 1287 01:06:41,965 --> 01:06:43,297 me llevó a hacer una apuesta. 1288 01:06:43,299 --> 01:06:45,032 Había estas largas filas y... 1289 01:06:45,034 --> 01:06:46,300 Yo sé a dónde va esto. 1290 01:06:46,302 --> 01:06:47,635 - Ventanas y... - Que cuente su historia. 1291 01:06:47,637 --> 01:06:49,303 Luego me llevó A la esquina, 1292 01:06:49,305 --> 01:06:50,805 y había otras tres pequeñas ventanas 1293 01:06:50,807 --> 01:06:52,540 y no había fila. 1294 01:06:52,542 --> 01:06:56,077 Él dijo, "aquí es donde recoges tus ganancias ". 1295 01:06:56,079 --> 01:06:57,278 "Piensa en eso." 1296 01:06:57,280 --> 01:06:58,579 Tu padre... 1297 01:06:58,581 --> 01:07:01,149 te llevó al seguimiento en Saratoga. 1298 01:07:01,151 --> 01:07:04,519 De lo que dijo allí. 1299 01:07:04,521 --> 01:07:07,889 Tu no olvidas nada, Cheech. 1300 01:07:07,891 --> 01:07:09,457 Tu padre lo olvidó. 1301 01:07:09,459 --> 01:07:10,658 Es una buena historia. 1302 01:07:10,660 --> 01:07:13,261 Podría terminar mejor ...como tu salsa. 1303 01:07:16,331 --> 01:07:17,765 Ya estoy ahí Sofía. 1304 01:07:17,767 --> 01:07:19,834 Sólo tengo que poner un par cosas juntas aquí. 1305 01:07:27,209 --> 01:07:29,043 Pensé que podrías tener hambre. 1306 01:07:29,045 --> 01:07:30,912 Se ve bien. Gracias. 1307 01:07:30,914 --> 01:07:32,046 ¿Café exprés? 1308 01:07:32,048 --> 01:07:33,915 No, ya no lo bebo más. 1309 01:07:34,950 --> 01:07:35,983 ¿Que tomas? 1310 01:07:35,985 --> 01:07:37,518 ¿Té verde? 1311 01:07:37,520 --> 01:07:40,455 No, pero bueno, puedo correr por la cuadra. 1312 01:07:40,457 --> 01:07:42,490 Oye mira, no estoy seguro que lo tienen. 1313 01:07:42,492 --> 01:07:45,359 Lo hiciste con la cáscara de limón en el azúcar. 1314 01:07:45,361 --> 01:07:46,861 Sí. 1315 01:07:54,937 --> 01:07:56,537 Entonces, ¿qué es tan importante? 1316 01:07:59,608 --> 01:08:04,011 Frankie se metió en un poquito de mermelada, con el Don. 1317 01:08:04,780 --> 01:08:07,581 Tuve que confesarme con nuestra chica. 1318 01:08:08,383 --> 01:08:09,917 Frankie estaba en un lugar. 1319 01:08:09,919 --> 01:08:12,086 Estaba en la casa del don, y Tuve que decirle lo que hago. 1320 01:08:12,088 --> 01:08:13,788 Hey, hey, hey. Hey no. 1321 01:08:15,491 --> 01:08:16,924 Sí, paso salvaje hasta aquí. 1322 01:08:16,926 --> 01:08:17,826 No es posible! 1323 01:08:17,926 --> 01:08:20,695 El muñeco de Vincent D'amico. 1324 01:08:22,364 --> 01:08:24,065 Todo tuyo. 1325 01:08:25,200 --> 01:08:26,667 Oye. 1326 01:08:26,669 --> 01:08:28,069 Vamos, lo tienes. 1327 01:08:28,071 --> 01:08:30,705 Oh! cerca. 1328 01:08:30,707 --> 01:08:32,974 Cuida el giro de tu muñeca. 1329 01:08:32,976 --> 01:08:34,242 Ese fue recto 1330 01:08:34,244 --> 01:08:36,244 gana el premio niña bonita. 1331 01:08:36,246 --> 01:08:37,712 Muévete. 1332 01:08:40,215 --> 01:08:41,182 Tenemos un ganador! 1333 01:08:41,184 --> 01:08:43,150 Me quedo con el muñeco. 1334 01:08:45,988 --> 01:08:48,155 Sí. Es precioso. 1335 01:08:55,797 --> 01:08:59,200 Pizza aquí, pizza caliente fresca. 1336 01:08:59,202 --> 01:09:01,536 Rebanada de pepperoni saliendo caliente. 1337 01:09:04,706 --> 01:09:06,807 Supongo que no quieres compartir rebanada? 1338 01:09:06,809 --> 01:09:08,075 Cállate. 1339 01:09:08,077 --> 01:09:09,377 De acuerdo, callada. 1340 01:09:09,379 --> 01:09:10,611 Sabes que todo esto es sólo un gran error. 1341 01:09:10,613 --> 01:09:12,213 Odiar a la mafia es así como de la semana pasada. 1342 01:09:12,215 --> 01:09:13,548 Oh, hey cariño, ¿por qué no 1343 01:09:13,550 --> 01:09:15,116 me ayudas a encontrar a Nicolette? 1344 01:09:17,819 --> 01:09:19,554 Yo me encargo. 1345 01:09:37,306 --> 01:09:39,006 ¿Qué estás haciendo aquí? 1346 01:09:40,008 --> 01:09:41,275 ¿Qué estoy haciendo? 1347 01:09:42,945 --> 01:09:45,546 Jesús, Frankie! De verdad estás tan ciega? 1348 01:09:45,548 --> 01:09:46,581 Estoy enamorada de ti. 1349 01:09:46,583 --> 01:09:48,516 - ¿Qué? - Eres gay? 1350 01:09:58,226 --> 01:10:00,895 Hey! Es César Bellafusco. Genial! 1351 01:10:00,897 --> 01:10:01,929 Mierda. 1352 01:10:01,931 --> 01:10:03,731 Eres tu realmente. 1353 01:10:03,733 --> 01:10:05,700 Debo pedirte tu autógrafo. 1354 01:10:05,702 --> 01:10:06,968 Entonces tendría que matarte. 1355 01:10:06,970 --> 01:10:09,704 Te ves más guapo en televisión! 1356 01:10:10,739 --> 01:10:12,239 ¿Tienes un problema con eso? 1357 01:10:12,241 --> 01:10:15,042 Papá, la respuesta es sí. 1358 01:10:17,479 --> 01:10:19,880 Vamos, Frankie, vamos. 1359 01:10:35,864 --> 01:10:37,965 Solía ​​ser tan simple, ¿sabes? 1360 01:10:37,967 --> 01:10:41,636 Era la lealtad, la relación en ciertas maneras. 1361 01:10:41,638 --> 01:10:43,337 Frankie ganó esto por mí. 1362 01:10:43,339 --> 01:10:45,606 ¿Qué? 1363 01:10:45,608 --> 01:10:47,208 Mi hija, Heather, absolutamente sin modales, 1364 01:10:47,210 --> 01:10:50,411 pero le criamos así, a quién vas a culpar? 1365 01:10:50,413 --> 01:10:53,114 Sí. Hola César. 1366 01:10:53,116 --> 01:10:54,715 Encantado. 1367 01:10:54,717 --> 01:10:58,653 Yo siempre pensé que le daría una gran boda, ¿sabes? 1368 01:10:58,655 --> 01:11:00,354 - ¿De qué está hablando? - No tengo idea. 1369 01:11:00,356 --> 01:11:01,822 Mi hija. 1370 01:11:01,824 --> 01:11:06,794 Ella tiene un problema con mi estilo de vida, ¡mi estilo de vida! 1371 01:11:06,796 --> 01:11:09,397 Ahora me entero de que ella tiene un estilo de vida también. 1372 01:11:09,399 --> 01:11:12,033 ¿Estilo de vida? 1373 01:11:13,869 --> 01:11:16,937 Oh, Dios mío, ella es, ella es 1374 01:11:17,673 --> 01:11:19,206 un vagitariana? 1375 01:11:19,208 --> 01:11:20,908 Tu hija es lesbiana? 1376 01:11:20,910 --> 01:11:22,543 ¿Qué dice eso sobre Frankie? 1377 01:11:22,545 --> 01:11:23,711 Nuestra Frankie? Está comprometida. 1378 01:11:23,713 --> 01:11:25,713 - ¿Con un hombre? - Sí, con un hombre! 1379 01:11:25,715 --> 01:11:29,583 Es un loco empresario de comida congelada, ¿por qué? 1380 01:11:29,585 --> 01:11:31,552 Esto amerita una reunión familiar. 1381 01:11:31,554 --> 01:11:32,820 Tu madre y yo estamos divorciados. 1382 01:11:32,822 --> 01:11:34,288 Nosotros no hacemos reuniones familiares. 1383 01:11:34,290 --> 01:11:35,890 Pero todavía la amas, ¿verdad? 1384 01:11:36,758 --> 01:11:38,759 Sí, él todavía la ama. 1385 01:11:40,395 --> 01:11:42,063 No vas a llamarme de nuevo? 1386 01:11:43,965 --> 01:11:46,834 No. 1387 01:11:47,235 --> 01:11:49,437 ¿Lo hiciste? 1388 01:11:49,439 --> 01:11:50,371 Mi dios, él es... 1389 01:11:50,373 --> 01:11:51,672 si lo sé. 1390 01:11:51,674 --> 01:11:53,007 Sin mencionar que es suficientemente mayor como para... 1391 01:11:53,009 --> 01:11:53,941 él tiene mi edad. 1392 01:11:53,943 --> 01:11:54,975 Y la mujer que estuviste viendo 1393 01:11:54,977 --> 01:11:56,444 cuando mamá se fue, qué edad tenía? 1394 01:11:57,245 --> 01:11:59,313 Vamos, es tiempo de intervención. 1395 01:12:03,919 --> 01:12:05,853 me pregunto quiénes se inscribieron este año. 1396 01:12:05,855 --> 01:12:07,354 Quizás nonna hará otra aparición. 1397 01:12:07,356 --> 01:12:09,889 ¿Es todo?. Ni una palabra más hasta que 1398 01:12:09,891 --> 01:12:12,225 me digas que está pasando entre tú y ella. 1399 01:12:12,327 --> 01:12:13,461 No hay nada que decir. 1400 01:12:13,463 --> 01:12:15,795 ¡La chica sólo dijo que ella te ama! 1401 01:12:15,797 --> 01:12:16,731 ¿Qué pasa con ella? 1402 01:12:16,733 --> 01:12:18,466 No hay nada malo con ella. 1403 01:12:18,468 --> 01:12:19,533 ¿Podrías parar? 1404 01:12:19,535 --> 01:12:20,601 ¿Parar qué? 1405 01:12:20,603 --> 01:12:21,669 Tengo que ir al baile. 1406 01:12:21,671 --> 01:12:23,771 ¿Vienes o no? 1407 01:12:23,773 --> 01:12:25,473 ¿Qué está pasando con ustedes dos? 1408 01:12:28,310 --> 01:12:29,543 No lo sé. 1409 01:12:29,545 --> 01:12:32,413 Ella es mi amiga. 1410 01:12:32,415 --> 01:12:33,914 No lo sé. 1411 01:12:35,350 --> 01:12:37,151 Bueno, mejor averígualo. 1412 01:12:47,929 --> 01:12:50,698 Paisani, caminen a la zona del escenario. 1413 01:12:50,700 --> 01:12:53,000 Es hora de pizzica. 1414 01:12:57,839 --> 01:13:01,208 Canta la vieja canción héroes Italiane. 1415 01:13:18,660 --> 01:13:19,660 Nicolette! 1416 01:15:02,297 --> 01:15:05,499 Pizzica. 1417 01:15:25,772 --> 01:15:26,221 ¡Mamá! 1418 01:15:26,222 --> 01:15:28,656 Esto me pasa por quedar embarazada 1419 01:15:28,658 --> 01:15:30,691 antes de casarme. 1420 01:15:30,693 --> 01:15:32,426 ¿Qué? 1421 01:15:32,428 --> 01:15:34,295 Me refiero a ¿que hice para merecer esto? 1422 01:15:34,297 --> 01:15:36,530 Un marido infiel, una hija gay, y ésta... 1423 01:15:36,532 --> 01:15:37,698 niña que durmió con un mafioso. 1424 01:15:37,700 --> 01:15:38,999 ¿Qué? 1425 01:15:39,001 --> 01:15:40,668 Dale un descanso, Ma. Todos tenemos problemas. 1426 01:15:40,670 --> 01:15:43,404 ¡Mamá! 1427 01:15:45,006 --> 01:15:47,841 Esto es tu culpa. 1428 01:15:47,843 --> 01:15:50,044 Quiero decir ¿es realmente gay? 1429 01:15:50,046 --> 01:15:52,246 Es genial porque ahora puedo arruinar todo lo que quiero. 1430 01:15:54,482 --> 01:15:55,849 Nope. 1431 01:15:55,851 --> 01:15:57,751 Toma algunas lecciones ser-una-madre. 1432 01:15:57,753 --> 01:15:59,186 ¿Qué? No saques a tu 1433 01:15:59,188 --> 01:16:00,554 Familia italiana durante la fiesta. 1434 01:16:00,556 --> 01:16:02,690 No es por nada, 1435 01:16:02,692 --> 01:16:05,025 pero la novia está buena! 1436 01:16:08,496 --> 01:16:10,030 Estoy realmente... 1437 01:16:13,401 --> 01:16:15,202 lo siento, Jesús. 1438 01:16:23,645 --> 01:16:25,746 Tú la dejaste ir. 1439 01:16:25,748 --> 01:16:27,147 Ella es un problema. 1440 01:16:27,149 --> 01:16:28,949 ¿Qué pasa con Gagoots? 1441 01:16:28,951 --> 01:16:31,051 Estás más preocupado por un par de mujeres. 1442 01:16:31,053 --> 01:16:32,920 Oh, ¿quieres ir tras Sonny? 1443 01:16:32,922 --> 01:16:35,923 necesitamos pruebas y sólo digo, 1444 01:16:35,925 --> 01:16:38,158 esas chicas tienen. 1445 01:16:47,902 --> 01:16:49,737 Sí, esa cosa con el general? 1446 01:16:50,839 --> 01:16:52,339 Estoy en ello. 1447 01:17:04,185 --> 01:17:06,553 Adelante. 1448 01:17:15,263 --> 01:17:16,764 Estoy aquí para ver a Nicolette. 1449 01:17:16,766 --> 01:17:18,298 Ven acá. 1450 01:17:22,804 --> 01:17:24,705 ¿Cómo conseguiste esto? 1451 01:17:24,707 --> 01:17:27,441 Little Gino trabaja en mi guitarra. 1452 01:17:27,443 --> 01:17:28,609 Hace un gran trabajo con el traste 1453 01:17:28,611 --> 01:17:29,710 si alguna vez necesitas uno. 1454 01:17:29,712 --> 01:17:31,111 ¿Qué? 1455 01:17:31,113 --> 01:17:33,380 No quiero saber. 1456 01:17:33,382 --> 01:17:34,948 Así que yo estaba allí por un... 1457 01:17:34,950 --> 01:17:36,083 - Un trabajo de traste. - Sí lo que sea 1458 01:17:36,085 --> 01:17:37,484 Puto arreglo de traste. 1459 01:17:37,486 --> 01:17:40,754 Sí, y me dijo que fuera a cantar para su abuelo. 1460 01:17:40,756 --> 01:17:41,922 Le gusta escuchar cosas viejas. 1461 01:17:41,924 --> 01:17:43,090 Conoces a Roma? 1462 01:17:43,092 --> 01:17:44,259 Cantas en italiano? 1463 01:17:45,061 --> 01:17:46,061 Sí. 1464 01:17:46,261 --> 01:17:48,729 Uh, mi ex esposa solía cantar en italiano. 1465 01:17:48,731 --> 01:17:51,331 Bueno. 1466 01:17:51,333 --> 01:17:53,667 Y me fui al patio y 1467 01:17:54,702 --> 01:17:56,437 allí fue cuando lo escuché. 1468 01:17:58,073 --> 01:18:00,040 O tal vez como dice Louie. 1469 01:18:00,042 --> 01:18:01,375 Tal vez trabajas para Gagoots. 1470 01:18:01,377 --> 01:18:03,677 Sabes, Gagoots es un apodo realmente estúpido. 1471 01:18:03,679 --> 01:18:04,945 No estoy discutiendo eso. 1472 01:18:04,947 --> 01:18:06,246 No trabajo para él. 1473 01:18:06,248 --> 01:18:07,414 Soy músico. Yo toco la guitarra. 1474 01:18:07,416 --> 01:18:09,416 Haces dinero tocando cosas viejas? 1475 01:18:09,418 --> 01:18:10,517 No exactamente. 1476 01:18:10,519 --> 01:18:12,619 Debes tener una banda, tocar en bodas. 1477 01:18:12,621 --> 01:18:13,854 Tuve una banda. 1478 01:18:13,856 --> 01:18:15,055 Se hace mucho dinero en las bodas. 1479 01:18:15,057 --> 01:18:16,490 Tocábamos rock and roll. 1480 01:18:16,492 --> 01:18:18,959 Uh, así que como eres del estilo "boda invertida", 1481 01:18:18,961 --> 01:18:20,694 no te importa que lo diga. 1482 01:18:20,696 --> 01:18:22,196 En realidad me importa. 1483 01:18:23,264 --> 01:18:25,499 Ahora puedo ir a ver a tu hija? 1484 01:18:25,501 --> 01:18:27,334 Se fue a la cama. 1485 01:18:27,336 --> 01:18:28,635 Bueno. 1486 01:18:40,415 --> 01:18:42,349 Lo siento por ese comentario. 1487 01:18:43,051 --> 01:18:45,285 La cosa de la Mafia Donna. 1488 01:18:46,988 --> 01:18:48,388 Fue un error. 1489 01:18:49,457 --> 01:18:52,159 En serio, Frankie? es por eso que lo sientes? 1490 01:20:15,543 --> 01:20:16,810 Deberíamos hablar. 1491 01:20:17,745 --> 01:20:18,879 ¿Qué carajo es eso? 1492 01:20:18,881 --> 01:20:19,947 Tecnologia moderna. 1493 01:20:19,949 --> 01:20:21,615 Vas a querer oír esto. 1494 01:20:22,951 --> 01:20:24,284 Lo tienes aquí? 1495 01:20:24,286 --> 01:20:26,253 Vamos, dame más crédito que eso. 1496 01:20:26,888 --> 01:20:28,388 Hola. 1497 01:20:28,390 --> 01:20:29,356 Hola. 1498 01:20:29,358 --> 01:20:30,991 Está su padre adentro? 1499 01:20:30,993 --> 01:20:32,960 Jesús! Se acabo. 1500 01:20:32,962 --> 01:20:34,261 Está enfermo... 1501 01:20:34,263 --> 01:20:36,230 no, yo solo, me preocupo por su padre. 1502 01:20:36,232 --> 01:20:38,565 Mira, de esto, de esto estoy hablando. 1503 01:20:38,567 --> 01:20:39,800 Estás despedido. 1504 01:20:39,802 --> 01:20:41,268 ¿Qué? 1505 01:20:41,270 --> 01:20:43,070 Sí, a la mierda. Él es mi padre. 1506 01:20:43,072 --> 01:20:44,271 Yo puedo cuidar de él. 1507 01:20:44,273 --> 01:20:45,906 Ahora lárgate de aquí. 1508 01:20:45,908 --> 01:20:47,241 - Señor. - ¡Vete! 1509 01:20:51,946 --> 01:20:53,947 ¿Qué? 1510 01:20:53,949 --> 01:20:55,415 Es tu padre. 1511 01:20:56,884 --> 01:20:58,652 Eh, vamos. 1512 01:21:22,477 --> 01:21:24,311 Pasa por arriba. Acaparas todo el fregadero. 1513 01:21:24,313 --> 01:21:26,880 Tienes un baño muy pequeño. 1514 01:21:28,616 --> 01:21:30,817 Oh, Dios mío... me ensucié. 1515 01:21:31,953 --> 01:21:33,053 Sólo un poco de algo. 1516 01:21:33,855 --> 01:21:35,355 ¿Te presto algo de ropa? 1517 01:21:35,357 --> 01:21:38,492 Sí, como si entrara en tu ropa. 1518 01:21:38,494 --> 01:21:40,827 Uh, ¿Qué voy a hacer? 1519 01:21:42,797 --> 01:21:44,631 Eres tan hermosa. 1520 01:21:47,302 --> 01:21:48,969 En pago te tengo a ti. 1521 01:21:56,978 --> 01:21:58,779 No te olvides del almidón. 1522 01:22:01,182 --> 01:22:02,182 No quiero creerlo. 1523 01:22:02,184 --> 01:22:04,951 ¿Por qué? Porque somos la familia? 1524 01:22:04,953 --> 01:22:06,820 Tío Louie! 1525 01:22:06,822 --> 01:22:08,455 ¿Qué? ¿Tienes a alguien aquí? 1526 01:22:08,457 --> 01:22:10,590 Créeme. Ella no tiene un tipo aquí. 1527 01:22:10,592 --> 01:22:12,392 Yo...lo sabías? 1528 01:22:12,394 --> 01:22:15,796 Todo el mundo sabe. El gato está fuera de la bolsa. 1529 01:22:16,998 --> 01:22:19,232 Oye, estás comprometida. 1530 01:22:20,402 --> 01:22:21,568 - ¡Padre! - Por Dios. 1531 01:22:21,570 --> 01:22:23,070 - ¿Qué carajo? - Whoa. 1532 01:22:23,072 --> 01:22:24,237 Hijo de... 1533 01:22:24,239 --> 01:22:25,572 sí, porque somos familia. 1534 01:22:25,574 --> 01:22:27,641 Bien, bien, tómalo con calma, tómalo con calma. 1535 01:22:28,643 --> 01:22:30,344 Eres del FBI? 1536 01:22:30,346 --> 01:22:32,145 ¿Oh yo? No, Jesús. 1537 01:22:32,147 --> 01:22:34,081 No tomes el nombre del Señor en vano. 1538 01:22:34,083 --> 01:22:35,382 Justo a tiempo, Gagoots. 1539 01:22:35,384 --> 01:22:37,951 Espera un segundo. Están juntos en esto? 1540 01:22:37,953 --> 01:22:39,553 Vamos a buscar algunas cannoli. 1541 01:22:39,555 --> 01:22:40,987 Oh caramba. 1542 01:22:44,325 --> 01:22:46,426 Y te preguntas por qué mamá te dejó. 1543 01:22:47,995 --> 01:22:50,297 Yo sé por qué tu madre se fue. 1544 01:22:50,299 --> 01:22:52,232 Planeas seguirla? 1545 01:22:52,234 --> 01:22:54,234 ¿Qué? Esta es mi alternativa? 1546 01:22:54,236 --> 01:22:55,836 ¿Qué? Quieres ir a Italia? Hazlo. 1547 01:22:55,838 --> 01:22:58,438 Pero crees que va a querer una hija fanook? 1548 01:23:05,546 --> 01:23:07,247 No me importa lo que piensa. 1549 01:23:07,249 --> 01:23:09,282 Es una maldita bestia! 1550 01:23:09,284 --> 01:23:10,250 Menos sabe cómo amar. 1551 01:23:10,252 --> 01:23:11,852 Él ni siquiera puede. 1552 01:23:19,694 --> 01:23:21,094 Lo siento. 1553 01:23:33,274 --> 01:23:35,075 Vienes al salón de belleza, ¿verdad? 1554 01:23:35,077 --> 01:23:36,843 Sí, está bien. 1555 01:23:36,845 --> 01:23:38,912 Tu pelo quedará increíble. 1556 01:23:38,914 --> 01:23:40,614 Oye. 1557 01:23:47,889 --> 01:23:50,056 Es difícil no sentir lo que estás sintiendo. 1558 01:23:51,058 --> 01:23:52,893 ¿Qué sabes tu al respecto? 1559 01:23:54,896 --> 01:23:57,964 No mucho. 1560 01:23:57,966 --> 01:24:01,134 Lo suficiente para saber que cuanto más tratas de ocultar algo, 1561 01:24:01,136 --> 01:24:02,869 es cuando más sale. 1562 01:24:09,310 --> 01:24:12,479 Nunca voy a perdonarte. 1563 01:24:14,682 --> 01:24:17,517 Bueno. 1564 01:24:17,519 --> 01:24:20,921 Pero nunca voy a dejar de amarte, no importa qué. 1565 01:24:22,990 --> 01:24:24,791 ♪ No puedo describir 1566 01:24:24,793 --> 01:24:28,295 ♪ Vengo apretada 1567 01:24:28,297 --> 01:24:31,231 ♪ esta alma mía no se puede negar 1568 01:24:32,567 --> 01:24:37,337 ♪ dame todo lo que llevas dentro, dijo ella 1569 01:24:37,339 --> 01:24:41,007 ♪ piensa con tu corazón no con tu mente 1570 01:24:41,009 --> 01:24:43,610 ♪ tu mente, tu mente 1571 01:24:43,612 --> 01:24:48,381 ♪ tan cansada de jugar todos estos juegos 1572 01:24:51,821 --> 01:24:52,888 Papá, es Frankie. 1573 01:24:52,898 --> 01:24:53,895 ¿Que esta pasando? 1574 01:24:53,955 --> 01:24:54,589 Ella va a su casa. 1575 01:24:54,591 --> 01:24:55,892 ¿Ahora? 1576 01:24:58,894 --> 01:25:02,095 No cierres arriba. Me fui sin llaves. 1577 01:25:03,664 --> 01:25:05,832 Muy bien, papá ya voy. 1578 01:25:11,272 --> 01:25:13,106 Demonios! Lindo cabello nena. 1579 01:25:13,108 --> 01:25:15,242 Wow, eso es intenso. 1580 01:25:15,244 --> 01:25:17,511 ¿Cómo estás tan calmada? 1581 01:25:17,513 --> 01:25:19,846 Es decir, Jesús! ni siquiera quiero pensar en eso. 1582 01:25:19,848 --> 01:25:20,981 Frankie ¡Para! 1583 01:25:20,983 --> 01:25:22,549 No te entiendo. 1584 01:25:22,551 --> 01:25:25,318 Yo crecí con esto, ¿de acuerdo? 1585 01:25:25,320 --> 01:25:27,153 Es lo que sé. Alégrate de que tu no. 1586 01:25:27,155 --> 01:25:29,289 Tuviste la mejor experiencia/mafia que un niño podría tener. 1587 01:25:29,291 --> 01:25:30,891 Del tipo: ajena. 1588 01:25:30,893 --> 01:25:33,260 Tu familia quería protegerte. 1589 01:25:33,262 --> 01:25:35,262 Se supone que es lo que una familia hace. 1590 01:25:37,798 --> 01:25:40,267 ¿Cómo van las cosas con tu mamá? 1591 01:25:40,269 --> 01:25:43,537 Horrible, pero al menos ¡Tengo la banda! 1592 01:25:43,539 --> 01:25:45,138 Los Altos Atávicos están de vuelta. 1593 01:25:45,140 --> 01:25:46,806 Es un nombre tan estúpido. ¿Lo sabes? 1594 01:25:46,808 --> 01:25:49,776 ¿Atávico? No tiene ni sentido en mi boca. 1595 01:25:50,545 --> 01:25:52,913 Me gusta tu boca. 1596 01:25:52,915 --> 01:25:55,115 ¡Para!, No te conoces a tí misma, Francesca. 1597 01:25:55,117 --> 01:25:57,951 Tal vez no, pero estoy tratando. 1598 01:26:21,243 --> 01:26:22,976 Oh, Dios mío, deténganse. 1599 01:26:22,978 --> 01:26:23,778 Tony! 1600 01:26:23,798 --> 01:26:25,579 Cómo diablos entraste aquí? 1601 01:26:25,581 --> 01:26:27,147 Tus putas puertas están abiertas. 1602 01:26:28,649 --> 01:26:30,483 Detente, Tony. 1603 01:26:30,485 --> 01:26:31,885 No creo que seas gay! 1604 01:26:31,887 --> 01:26:33,320 Y yo no creo que seas un chiflado. 1605 01:26:33,322 --> 01:26:35,055 ¿Qué carajo? 1606 01:26:35,957 --> 01:26:37,758 ¿Qué estas haciendo con estas dos? 1607 01:26:37,760 --> 01:26:38,760 Ella es mi hija! 1608 01:26:38,960 --> 01:26:40,427 Bien, ella es tu hija. 1609 01:26:40,429 --> 01:26:41,861 Y esto es un pesadilla, no mi sueño. 1610 01:26:41,863 --> 01:26:43,530 Mamá, entremos, la puerta está abierta. 1611 01:26:43,532 --> 01:26:44,998 ¿Qué hiciste con ella? 1612 01:26:45,000 --> 01:26:46,499 Sofía, tómalo con calma. 1613 01:26:46,501 --> 01:26:47,934 Es una mierda. 1614 01:26:47,936 --> 01:26:49,436 saben que la puerta está abierta? 1615 01:26:49,438 --> 01:26:52,339 ¿Las lesbianas nunca usan sostén? 1616 01:26:52,341 --> 01:26:53,440 Lo siento. 1617 01:26:53,442 --> 01:26:54,574 Corta el dramatismo. 1618 01:26:54,576 --> 01:26:55,475 ¿Qué estás cocinando? 1619 01:26:55,477 --> 01:26:56,476 ¿Lasaña? 1620 01:26:56,478 --> 01:26:58,612 Siéntense a todos por lasaña. 1621 01:26:59,780 --> 01:27:01,848 Uh, la puerta está abierta! 1622 01:27:01,850 --> 01:27:04,517 Papá! ¿Qué estás haciendo aquí? 1623 01:27:04,519 --> 01:27:06,620 ¿Qué estás haciendo aquí? 1624 01:27:06,622 --> 01:27:08,188 ¿Qué tal Mike? 1625 01:27:09,056 --> 01:27:11,157 Oh Dios mío. 1626 01:27:19,967 --> 01:27:22,102 Entonces ¿te acuestas con mi hija? 1627 01:27:24,305 --> 01:27:25,471 Va en contra de la iglesia. 1628 01:27:25,473 --> 01:27:26,706 Eso es correcto. 1629 01:27:26,708 --> 01:27:28,742 La última vez que revisé los mandamientos, 1630 01:27:28,744 --> 01:27:30,243 esto ni siquiera está en el top 10, 1631 01:27:30,245 --> 01:27:33,245 asi que si quieren hablar acerca de pecar ¡bien! 1632 01:27:33,247 --> 01:27:34,580 vamos a confesarnos todos. 1633 01:27:34,682 --> 01:27:35,382 Tú primero. 1634 01:27:35,384 --> 01:27:36,650 Ella tiene un punto. 1635 01:27:36,652 --> 01:27:38,018 Al menos son italianos, ¿no? 1636 01:27:38,020 --> 01:27:39,352 Soy italiano. 1637 01:27:39,354 --> 01:27:41,821 Y ella es buena cocinera. 1638 01:27:41,823 --> 01:27:45,458 Oye chico, debes sentirte como la mierda, pero confía en mí, 1639 01:27:45,460 --> 01:27:47,127 Piensa en los negocios. 1640 01:27:47,129 --> 01:27:50,664 Comida familiar vende, todo lo que necesitas es una foto convincente. 1641 01:27:50,666 --> 01:27:52,399 Tu propia mamá Celeste. 1642 01:27:52,401 --> 01:27:53,633 Mi mamá odia las fotos. 1643 01:27:53,635 --> 01:27:54,901 No tiene que ser tu madre. 1644 01:27:54,903 --> 01:27:57,237 Por Dios, Tony! piensa fuera de la caja. 1645 01:27:57,239 --> 01:27:58,938 Vamos, Tony, inténtalo. 1646 01:27:58,940 --> 01:28:01,441 '¿Sin tiempo para cocinar? alimentos congelados 1647 01:28:01,443 --> 01:28:02,676 como nunca has tenido antes. 1648 01:28:02,678 --> 01:28:05,545 Esta noche, piensa fuera de la caja'. 1649 01:28:05,547 --> 01:28:06,780 ¿Saben qué? esa cosa del sacrificio 1650 01:28:06,782 --> 01:28:08,481 no funcionó muy bien conmigo. 1651 01:28:08,483 --> 01:28:10,083 ¿Qué quieres decir? 1652 01:28:10,085 --> 01:28:12,165 Cuando te sacrificas por mí, me funciona de maravilla. 1653 01:28:13,521 --> 01:28:17,257 Sofía, tu marido todavía te ama. 1654 01:28:23,831 --> 01:28:25,231 ¿Alguien quiere Espresso? 1655 01:28:25,233 --> 01:28:26,733 Eso sería agradable. 1656 01:28:34,175 --> 01:28:36,376 Solía venir aquí cuando mis padres peleaban. 1657 01:28:37,545 --> 01:28:40,013 Para aclarar mi mente. 1658 01:28:41,549 --> 01:28:43,983 No tendría por qué ser así. 1659 01:28:43,985 --> 01:28:45,785 ¿Crees que fueron siempre asi? 1660 01:28:46,387 --> 01:28:48,188 También se amaron una vez. 1661 01:28:50,725 --> 01:28:52,192 ¿Todavía me amas? 1662 01:28:52,194 --> 01:28:54,928 Eso es como preguntar si amo a mi familia. 1663 01:28:56,263 --> 01:28:57,997 ¿Qué significa? 1664 01:28:58,766 --> 01:29:02,836 Eres mi familia, Tony, pero 1665 01:29:03,804 --> 01:29:05,338 parte de la familia es 1666 01:29:06,240 --> 01:29:07,874 saber qué conservar 1667 01:29:09,443 --> 01:29:11,111 y qué dejar atrás. 1668 01:29:15,015 --> 01:29:16,983 Oye, odiabas mi pelo de todos modos. 1669 01:29:17,618 --> 01:29:19,219 Me estaba acostumbrando a el. 1670 01:29:20,121 --> 01:29:22,789 Dejarte no va a ser fácil, ¿verdad? 1671 01:29:23,924 --> 01:29:25,859 Si pudiera detenerte, lo haría. 1672 01:29:44,378 --> 01:29:46,746 Mira, sé que a la chica Bellafusco 1673 01:29:46,748 --> 01:29:49,082 le gusta más que tus pastelitos. 1674 01:29:49,084 --> 01:29:51,751 Déjame decirte, si me ayudas con esto, 1675 01:29:51,753 --> 01:29:54,087 hay algo aquí para ti. 1676 01:29:54,089 --> 01:29:56,289 Tal vez una gran cantidad de algo. 1677 01:29:56,291 --> 01:29:58,625 Ella ya no trae la cannoli por aquí. 1678 01:29:58,627 --> 01:30:00,593 Espera. ¿Qué? 1679 01:30:00,595 --> 01:30:02,362 Oh, mierda. 1680 01:30:06,400 --> 01:30:07,934 ¿Dónde has estado Ladoux? 1681 01:30:07,936 --> 01:30:09,636 Uh, investigación de campo. 1682 01:30:09,638 --> 01:30:12,205 ¿Qué? Con la jodida Rachel Maddow? 1683 01:30:13,942 --> 01:30:15,975 Mientras estabas dándole a la chica 1684 01:30:15,977 --> 01:30:17,910 masa pillsbury, esto llegó. 1685 01:30:17,945 --> 01:30:19,846 Pónlo otra vez. 1686 01:30:21,949 --> 01:30:25,919 Pon una 'A' en todas partes, y la 'D' en... 1687 01:30:25,921 --> 01:30:27,220 Bellafusco... 1688 01:30:29,524 --> 01:30:30,690 y eso es todo lo que tenemos. 1689 01:30:34,461 --> 01:30:36,029 Pónlo otra vez. 1690 01:30:40,769 --> 01:30:42,368 Ah, me estás tomando el pelo. 1691 01:30:44,905 --> 01:30:47,440 Volvemos al punto de partida, bien. 1692 01:30:51,979 --> 01:30:55,281 ♪ He estado mezclando esperanza y duda 1693 01:30:55,283 --> 01:30:59,619 ♪ He ido cambiando y no sé cómo 1694 01:30:59,621 --> 01:31:05,024 ♪ últimamente he estado pensando en lo que dices 1695 01:31:07,528 --> 01:31:09,195 ♪ detén el tráfico 1696 01:31:09,197 --> 01:31:10,663 ♪ detén la lluvia 1697 01:31:10,665 --> 01:31:12,532 ♪ Ven a sacudirme 1698 01:31:12,534 --> 01:31:14,667 ♪ hazme completa de nuevo 1699 01:31:14,669 --> 01:31:17,604 ♪ He estado escuchando algo 1700 01:31:17,606 --> 01:31:20,106 ♪ dentro de mi cabeza 1701 01:31:22,409 --> 01:31:24,544 ♪ Como sea 1702 01:31:24,546 --> 01:31:28,214 ♪ camina conmigo sobre el agua 1703 01:31:28,216 --> 01:31:32,552 ♪ vamos a perseguir el verano 1704 01:31:32,554 --> 01:31:35,922 ♪ encontrar el camino abierto 1705 01:31:37,491 --> 01:31:39,726 ♪ Como sea 1706 01:31:39,728 --> 01:31:43,229 ♪ nada realmente parece importar 1707 01:31:43,231 --> 01:31:47,433 ♪ siempre y cuando estemos juntas 1708 01:31:47,435 --> 01:31:49,469 ♪ Cualquier lugar es el hogar 1709 01:31:49,471 --> 01:31:50,803 ♪ no eres nadie 1710 01:31:50,805 --> 01:31:55,074 ♪ hasta que alguien te ama 1711 01:31:55,076 --> 01:31:56,976 ♪ Cualquier lugar es el hogar 1712 01:31:56,978 --> 01:31:58,845 ♪ no eres nadie 1713 01:31:58,847 --> 01:32:02,015 ♪ hasta que alguien te ama 1714 01:32:12,059 --> 01:32:15,595 corte, todo el mundo de nuevo a 1. 1715 01:32:16,830 --> 01:32:18,331 Marca. 1716 01:32:20,769 --> 01:32:22,435 Acción! 1717 01:32:22,437 --> 01:32:25,838 ¿Tienes algún problema con eso? 1718 01:32:25,840 --> 01:32:27,440 Uno, dos, tres, cuatro 1719 01:32:45,660 --> 01:32:47,193 piensa fuera de la caja, 1720 01:32:47,195 --> 01:32:48,828 y recuerda comprar algo hecho en casa de Tony. 1721 01:32:48,830 --> 01:32:50,596 Tu mamá te va a amar. Lo prometo. 1722 01:32:50,598 --> 01:32:55,234 1723 01:32:57,838 --> 01:33:00,940 1724 01:33:00,942 --> 01:33:02,976 1725 01:33:02,978 --> 01:33:05,611 1726 01:33:05,613 --> 01:33:07,947 1727 01:33:07,949 --> 01:33:10,616 1728 01:33:12,853 --> 01:33:15,021 1729 01:33:16,791 --> 01:33:19,125 Lo sacas del horno y está listo para comer. 1730 01:33:19,127 --> 01:33:22,962 1731 01:33:22,964 --> 01:33:26,332 1732 01:33:28,002 --> 01:33:29,969 1733 01:33:29,971 --> 01:33:34,173 1734 01:33:34,175 --> 01:33:37,944 1735 01:33:37,946 --> 01:33:41,381 1736 01:33:47,254 --> 01:33:51,891 1737 01:33:51,893 --> 01:33:55,094 No estaba lloriqueando!. 1738 01:33:55,096 --> 01:34:00,400 1739 01:34:02,536 --> 01:34:04,637 1740 01:34:04,639 --> 01:34:07,974 1741 01:34:07,976 --> 01:34:10,143 1742 01:34:10,145 --> 01:34:15,248 1743 01:34:17,584 --> 01:34:19,652 1744 01:34:23,792 --> 01:34:26,392 ¿Crees? ¿Quieres saber por... 1745 01:34:27,327 --> 01:34:30,463 ¿Crees? ¿Quieres saber por... 1746 01:34:30,465 --> 01:34:31,631 Puta mierda! 1747 01:34:32,901 --> 01:34:35,034 Lo tengo. Lo tengo. 1748 01:34:35,036 --> 01:34:38,738 1749 01:34:38,740 --> 01:34:42,708 1750 01:34:52,820 --> 01:34:54,754 Vindaloo! 1751 01:34:54,756 --> 01:34:57,423 Muy bien! Pizza Gruta. 1752 01:34:57,425 --> 01:34:59,926 Whoa, oh, olvidé por completo esa línea. 1753 01:34:59,928 --> 01:35:02,895 Lo siento mucho. No hemos estado haciendo esto. 1754 01:35:02,897 --> 01:35:03,996 ¿Cómo es de nuevo? 1755 01:35:03,998 --> 01:35:05,164 Volver a uno. 1756 01:35:05,166 --> 01:35:06,165 "¿Cómo has entrado aquí?" 1757 01:35:06,167 --> 01:35:07,600 Eso es correcto. 1758 01:35:10,137 --> 01:35:11,571 ¿Venía el beso? 1759 01:35:11,573 --> 01:35:12,872 No puedo recordar si venía el beso. 1760 01:35:12,874 --> 01:35:13,973 Lo siento, soy una imbécil! 1761 01:35:13,975 --> 01:35:15,308 Yo estaba como ¡espera! ¡espera! 1762 01:35:15,909 --> 01:35:17,110 Todo este asunto? 1763 01:35:17,112 --> 01:35:18,444 Tan poco profesional. 1764 01:35:18,446 --> 01:35:20,480 Soy una imbécil. Soy un imbécil. Lo siento mucho. 1765 01:35:20,482 --> 01:35:22,248 Ella es una imbécil. 1766 01:35:24,351 --> 01:35:28,321 1767 01:35:28,323 --> 01:35:32,158 1768 01:35:32,160 --> 01:35:36,229 1769 01:35:40,167 --> 01:35:43,870 1770 01:35:44,538 --> 01:35:47,206 1771 01:35:54,214 --> 01:35:56,048 Quiero decir, ¿qué hice para merecer esto? 1772 01:35:56,050 --> 01:36:01,487 Tengo un marido gay ... Lo siento. 1773 01:36:05,893 --> 01:36:08,594 Pizzica. 123809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.