Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,120 --> 00:02:01,853
Oh, gira a la izquierda.
2
00:02:03,222 --> 00:02:05,323
Y mientras ella está
horneando el pan!
3
00:02:05,325 --> 00:02:07,759
No es de extrañar que sepa tan bien.
4
00:02:30,149 --> 00:02:33,451
canción sin título, coro gdg,
5
00:02:33,453 --> 00:02:36,788
caminar hasta mi menor, entonces A.
6
00:02:39,292 --> 00:02:40,892
Oh, mierda!
7
00:03:07,086 --> 00:03:10,455
¿Ladrón? Soy del
barrio. Mi madre...
8
00:03:10,457 --> 00:03:11,590
Hace un ziti pésimo.
9
00:03:11,592 --> 00:03:14,626
Esa clase apesta.
10
00:03:15,561 --> 00:03:17,062
Supongo que tiene que tener
estudiantes para llamarse "clase"
11
00:03:17,064 --> 00:03:18,763
Hola! Mi programa.
12
00:03:18,765 --> 00:03:21,800
La gente cambia. Cruzaste la línea.
13
00:03:21,802 --> 00:03:23,635
Tal vez debería hacer algunos volantes.
14
00:03:23,637 --> 00:03:26,104
Ya sabes, la danza tradicional
No es exactamente fácil de vender.
15
00:03:26,106 --> 00:03:27,606
¿Tu crees?
16
00:03:27,608 --> 00:03:28,840
¿Quieres saber por qué nadie fue?
17
00:03:28,842 --> 00:03:30,375
Debido a "MobHit".
18
00:03:31,510 --> 00:03:34,679
Mira y aprende cómo
vender la cultura italiana.
19
00:03:36,248 --> 00:03:38,350
Tienes algún problema con eso?
20
00:03:38,352 --> 00:03:40,085
Tengo que cambiarme.
Papá me recogerá.
21
00:03:40,087 --> 00:03:42,754
Oh, oh, Dios mío,oiste su nueva bocina?
22
00:03:42,756 --> 00:03:44,022
¿Por qué?
23
00:03:48,729 --> 00:03:50,295
Oh, voy a llegar
tarde a este concierto.
24
00:03:50,297 --> 00:03:52,864
Oye..."in culo ad una ballena".
25
00:03:52,866 --> 00:03:54,566
Se supone que tengo
que saber qué significa eso?
26
00:03:54,568 --> 00:03:57,402
Significa "en el culo de una ballena".
Es la jerga.
27
00:03:58,337 --> 00:04:00,171
Significa "buena suerte", tonta.
28
00:04:01,207 --> 00:04:02,273
Eres un bicho raro.
29
00:04:02,275 --> 00:04:03,842
Significa eso!
30
00:04:05,311 --> 00:04:07,712
Googléalo!
31
00:04:11,317 --> 00:04:14,252
¿Qué...demonios?.
"El Padrino", de verdad?
32
00:04:15,253 --> 00:04:16,254
Es un clásico americano.
33
00:04:16,255 --> 00:04:18,356
No exactamente el orgullo italiano
en su mejor momento.
34
00:04:18,357 --> 00:04:19,291
Un italiano la escribió.
35
00:04:19,292 --> 00:04:20,558
Un italiano la dirigió.
36
00:04:20,560 --> 00:04:21,670
Y a la gente le encanta "El padrino".
37
00:04:21,672 --> 00:04:23,228
Oh, si...ver golpes?
38
00:04:23,230 --> 00:04:24,362
Cuesta mucho dinero
tener el tuning correcto.
39
00:04:24,364 --> 00:04:26,264
¿Llamas a eso "tuning"?
40
00:04:27,366 --> 00:04:28,667
¿Qué es ese cassette?
41
00:04:28,669 --> 00:04:30,101
Y un boombox?
42
00:04:30,103 --> 00:04:31,936
¿Qué pasó con el iPod
que te dimos el año pasado?
43
00:04:31,938 --> 00:04:33,271
Tony conoce a un tipo
que puede conectarlo.
44
00:04:33,273 --> 00:04:34,572
No tenía Dean
Martín. ¿De qué sirve?
45
00:04:34,574 --> 00:04:36,908
¡No viene precargado!
46
00:04:59,565 --> 00:05:01,199
¿Qué es esto?
47
00:05:02,068 --> 00:05:03,902
No gasta gasolina.
48
00:05:03,904 --> 00:05:07,072
Así que alquilaste el auto
más pequeño de todos?
49
00:05:07,074 --> 00:05:08,339
Es descapotable.
50
00:05:09,575 --> 00:05:11,209
Uh, ¿dónde está Tony?
51
00:05:12,344 --> 00:05:13,511
Llegas tarde.
52
00:05:13,513 --> 00:05:14,746
Tuve que pasar por el restaurante.
53
00:05:14,748 --> 00:05:16,047
Además acabo de ver a tu padre.
54
00:05:16,049 --> 00:05:17,382
¿Dónde está la Van?
55
00:05:18,718 --> 00:05:20,351
Aw, vamos, Quenton!
56
00:05:20,353 --> 00:05:21,419
No hay asiento trasero.
57
00:05:21,421 --> 00:05:22,353
¿Dónde se supone que
va a sentarse Frankie?
58
00:05:22,355 --> 00:05:23,588
Oh! Que gracioso.
59
00:05:23,590 --> 00:05:25,256
Esto va a ser divertido.
60
00:05:27,460 --> 00:05:28,860
Oh mierda. ¿Que esta pasando?
61
00:05:28,862 --> 00:05:32,197
Oh, oh, oh, oh!
62
00:05:32,199 --> 00:05:33,832
Quenton eres un marica.
63
00:05:33,834 --> 00:05:35,200
Eso es tan repugnante.
64
00:05:35,202 --> 00:05:36,568
¿Qué? ¿Qué es esto?
65
00:05:36,570 --> 00:05:38,269
Ciérralo!
66
00:05:38,271 --> 00:05:39,671
Espera.
67
00:05:39,673 --> 00:05:42,307
Oh, dios mío.
68
00:05:42,309 --> 00:05:44,409
Viste el agujero
de bala y todo eso?
69
00:05:44,411 --> 00:05:47,145
Él estaba tan...muerto.
70
00:05:48,881 --> 00:05:51,583
De todos los autos que
podrías haber alquilado...
71
00:05:51,585 --> 00:05:52,851
era de la mafia?
72
00:05:52,853 --> 00:05:54,886
¿Viste su medalla de St. Christopher?
73
00:05:54,888 --> 00:05:56,755
Bueno, está bien, tenía
los ojos abiertos o cerrados?
74
00:05:56,757 --> 00:05:58,189
Creo que estaban abiertos.
75
00:05:58,191 --> 00:06:00,091
Suficiente chicos.
76
00:06:00,793 --> 00:06:02,160
Vamos al funeral.
77
00:06:02,162 --> 00:06:04,662
¿Para qué? Así puedes satisfacer
tus fantasías de la mafia?
78
00:06:04,664 --> 00:06:06,364
No viste a este tipo.
79
00:06:06,366 --> 00:06:08,533
Exactamente! Es por eso que vamos.
80
00:06:08,535 --> 00:06:09,968
No van a ir.
81
00:06:09,970 --> 00:06:12,303
Es peligroso, además dos
hermosas mujeres apareciendo...
82
00:06:12,305 --> 00:06:14,139
Van a pensar que son...
83
00:06:14,141 --> 00:06:15,206
¿Eh?
84
00:06:15,208 --> 00:06:16,941
Ya saben, prostitutas.
85
00:06:16,943 --> 00:06:19,644
Oh, linda manera de
hablar de tu "esposita".
86
00:06:19,646 --> 00:06:21,379
No estamos comprometidos aún.
87
00:06:21,381 --> 00:06:22,747
No le digas a mi madre...
88
00:06:22,749 --> 00:06:25,183
Ya está planificando la boda.
89
00:06:24,985 --> 00:06:25,985
Esta mañana,
90
00:06:26,185 --> 00:06:29,554
Preguntó si queríamos las almendras
confitadas en la mesa.
91
00:06:29,556 --> 00:06:31,289
¿Confeti?
92
00:06:31,291 --> 00:06:35,593
¿Confeti? Por qué querrían confeti sobre la mesa?
93
00:06:35,595 --> 00:06:38,696
Confeti...almendras dulces cubiertas.
94
00:06:38,698 --> 00:06:40,431
Oh! confeti = almendras.
95
00:06:40,433 --> 00:06:42,300
Lo tengo.
96
00:06:42,302 --> 00:06:44,169
Somos tan NO italianos.
97
00:07:01,587 --> 00:07:03,354
¿Qué?
98
00:07:05,291 --> 00:07:09,661
¿Qué? Heather me dice,
totalmente emocionada,
99
00:07:09,663 --> 00:07:11,429
que van al maldito velorio.
100
00:07:11,431 --> 00:07:12,931
Vas a permitirlo?
101
00:07:12,933 --> 00:07:14,332
¿Puedo evitarlo de cualquier modo?
102
00:07:14,334 --> 00:07:16,301
Son adultos. Dios no lo quiera
me escuchen.
103
00:07:16,303 --> 00:07:18,870
Sí...te das cuenta
de qué velorio se trata.
104
00:07:18,872 --> 00:07:20,839
Seh...encontraron el cuerpo.
105
00:07:20,841 --> 00:07:21,906
Ella se asustó hasta el cielo.
106
00:07:21,908 --> 00:07:23,541
Debes tener unas palabras con ella.
107
00:07:24,944 --> 00:07:26,477
¿Cómo estás tan calmada con esto?
108
00:07:26,479 --> 00:07:30,080
Sabes...la mano hacia Dios:
Amo a esas niñas más que la vida,
109
00:07:30,082 --> 00:07:32,617
pero esto ya no es mi
problema.
110
00:07:32,619 --> 00:07:35,085
Si algo les llega a pasar, tendrás que ayudarme.
111
00:07:35,087 --> 00:07:36,454
Sí, vamos a asegurarnos de que no.
112
00:07:39,225 --> 00:07:40,558
Pensaba que dejaste de fumar.
113
00:07:40,560 --> 00:07:42,927
- Lo hice.
- Sí.
114
00:07:44,463 --> 00:07:46,364
¿Sí?
115
00:08:05,117 --> 00:08:06,884
Adónde van?
Necesitan invitaciones.
116
00:08:06,886 --> 00:08:07,885
¿Para un velorio?
117
00:08:07,887 --> 00:08:09,053
Escucha hermosa,
no te conozco,
118
00:08:09,055 --> 00:08:10,955
y no te conozco.
Necesitan invitación.
119
00:08:10,957 --> 00:08:12,023
Eso es ridículo.
120
00:08:12,025 --> 00:08:15,260
Hey Oeldo.
121
00:08:17,164 --> 00:08:19,631
(...)
No seas idiota.
Son amigas mías.
122
00:08:19,633 --> 00:08:20,932
¿De donde?
123
00:08:20,934 --> 00:08:22,700
Oh, mi hermana está en una banda.
124
00:08:22,702 --> 00:08:24,335
Ella viene a escucharlos tocar.
125
00:08:24,337 --> 00:08:25,503
Sí, apuesto a que lo hace...
126
00:08:25,505 --> 00:08:27,338
Vengan.
127
00:08:34,079 --> 00:08:37,282
Así que realmente tocas en una banda?
128
00:08:37,284 --> 00:08:37,999
Sí.
129
00:08:38,084 --> 00:08:39,918
Da un concierto mañana en la
noche.
Deberías venir.
130
00:08:39,920 --> 00:08:41,786
Oh, tocas en bodas?
131
00:08:41,788 --> 00:08:43,655
No.
132
00:08:44,790 --> 00:08:46,758
Bueno, si tocas material antigüo
133
00:08:46,760 --> 00:08:47,992
y quieres hacer algo de dinero.
134
00:08:47,994 --> 00:08:50,295
Oh, reservas alianzas de boda?
135
00:08:50,297 --> 00:08:53,831
Impresionante! Puedes ayudar a encontrar
una banda para la boda de Frankie.
136
00:08:53,833 --> 00:08:55,033
Estas comprometida.
137
00:08:55,035 --> 00:08:57,402
- No exactamente, todavía no.
- Ya veo.
138
00:08:57,404 --> 00:09:00,004
Quiero decir, hemos hablado de ello.
Le envié a mirar el anillo.
139
00:09:00,773 --> 00:09:02,540
Estás eligiendo el anillo?
140
00:09:02,542 --> 00:09:04,709
¿Qué? Trabajas en bodas.
Es lo que se hace ahora.
141
00:09:04,711 --> 00:09:06,511
Se llama planificación.
142
00:09:06,513 --> 00:09:09,580
Bueno, la gente también
planifica sus propios funerales.
143
00:09:22,661 --> 00:09:23,962
¿Qué?
144
00:09:23,964 --> 00:09:25,963
Es igual que
cada velorio italiano
145
00:09:25,965 --> 00:09:27,231
en el que he estado.
146
00:09:27,233 --> 00:09:29,033
Discúlpen, cómo conocieron a "Meñique"?
147
00:09:29,035 --> 00:09:30,902
Eso es genial.
148
00:09:30,904 --> 00:09:32,303
¿Es su apodo?
149
00:09:32,305 --> 00:09:34,739
¿Lo consiguió cortando un meñique
o algo así?
150
00:09:34,940 --> 00:09:36,174
Mira a ese chico.
151
00:09:36,176 --> 00:09:38,042
Es como Vince D'Amico, irreal.
152
00:09:38,044 --> 00:09:39,210
Jesús, Heather!
153
00:09:39,312 --> 00:09:40,812
Vas a tener que disculpar a mi hermana.
154
00:09:40,814 --> 00:09:42,747
Tiene estas ideas
sobre la mafia.
155
00:09:42,749 --> 00:09:44,649
Ella fue quien lo encontró.
156
00:09:44,651 --> 00:09:46,084
No lo anuncien aquí.
157
00:09:46,086 --> 00:09:48,519
No es el tipo de público
al que le gustan los testigos.
158
00:09:48,521 --> 00:09:50,355
Oh, inteligente.
159
00:09:51,357 --> 00:09:52,757
Entonces...tienes un nombre?
160
00:09:52,759 --> 00:09:54,292
Frankie.
161
00:09:54,294 --> 00:09:55,426
Heather.
162
00:09:55,428 --> 00:09:57,128
Mi hermana.
163
00:10:02,501 --> 00:10:03,601
¿Quieren integrarse, cierto?
164
00:10:03,603 --> 00:10:05,203
Sí, claro.
165
00:10:06,338 --> 00:10:07,672
Realmente no.
166
00:10:15,614 --> 00:10:16,814
Frankie y Heather,
167
00:10:16,816 --> 00:10:18,516
Él es César Bellafusco, mi padre.
168
00:10:18,518 --> 00:10:19,517
Señora Montessaro.
169
00:10:20,754 --> 00:10:22,420
Mis más profundas condolencias.
170
00:10:23,222 --> 00:10:24,856
Asqueroso.
171
00:10:24,858 --> 00:10:25,990
¿Qué es esto?
172
00:10:32,232 --> 00:10:35,033
Voy a darle esto a
mi fundación "Destino".
173
00:10:41,273 --> 00:10:42,673
Eh, eh.
174
00:10:51,951 --> 00:10:52,950
Frankie.
175
00:10:52,952 --> 00:10:54,519
Sr. Roma.
176
00:10:55,387 --> 00:10:57,488
Te dije que mi
novia está dentro.
177
00:10:58,941 --> 00:10:59,390
Oye.
178
00:10:59,391 --> 00:11:00,998
Te apuesto
que conoces a este chico también.
179
00:11:01,500 --> 00:11:02,504
No.
180
00:11:02,670 --> 00:11:03,679
Tony!
181
00:11:03,799 --> 00:11:07,545
Ey! Estaba
preocupado por ustedes.
182
00:11:07,567 --> 00:11:10,268
Vamos, las llevaré a casa.
183
00:11:10,270 --> 00:11:12,937
Ey! ven al show,
"Little Town" en Hoboken.
184
00:11:12,939 --> 00:11:15,206
Sí, quizás.
185
00:11:15,208 --> 00:11:16,841
Gracias por anunciar donde
Estaré por si
186
00:11:16,843 --> 00:11:18,543
alguien quiere matarme.
187
00:11:18,545 --> 00:11:21,345
Oh, Dios mío! no lo puedo creer
eres mejor en esto que yo.
188
00:11:31,190 --> 00:11:33,224
Ledoux acaba de enviar estos.
189
00:11:34,226 --> 00:11:36,794
Gagoot está en el velorio.
190
00:11:41,600 --> 00:11:45,303
Tiene suerte Bellafusco
si no se saca un ticker y cae también.
191
00:11:45,305 --> 00:11:47,805
Montón de gangsters, juro por Dios.
192
00:11:53,879 --> 00:11:54,979
¿Las chicas?
193
00:11:54,981 --> 00:11:56,013
¿Qué?
194
00:11:56,015 --> 00:11:57,148
No lo sé.
195
00:11:57,150 --> 00:11:58,950
Pónlas en la cola.
196
00:11:58,952 --> 00:12:00,685
Bueno.
197
00:12:08,760 --> 00:12:10,995
César.
198
00:12:10,997 --> 00:12:13,364
Oí que ibas a estar aquí.
199
00:12:13,366 --> 00:12:16,834
Hice mi comunión con
"meñique", ese lápiz roto.
200
00:12:16,836 --> 00:12:18,999
Mira, nos guste o no,
Tengo que estar aquí.
201
00:12:19,038 --> 00:12:21,072
Por respeto a la
viejita.
202
00:12:21,074 --> 00:12:22,940
Ok, me gustan las ancianas.
203
00:12:22,942 --> 00:12:24,275
Sí, eres un príncipe.
204
00:12:24,277 --> 00:12:26,410
Ves esos federales en frente?
205
00:12:26,412 --> 00:12:29,113
Siempre en busca de
el animal débil.
206
00:12:29,115 --> 00:12:31,415
¿Dónde está la lealtad?
207
00:12:32,151 --> 00:12:34,986
Incluso un traidor
es una pérdida, Sonny.
208
00:12:34,988 --> 00:12:36,387
Sólo encuentra alguna otra lealtad.
209
00:12:36,389 --> 00:12:39,123
Suena
como a una ex-mujer, ¿eh?
210
00:12:39,125 --> 00:12:43,294
Pinky me la jugó, no es inteligente.
211
00:12:43,296 --> 00:12:45,129
Por cierto, ¿dónde está la lealtad?
212
00:12:45,131 --> 00:12:49,167
Lo qué tengo que preguntar es
¿quién te dio un mejor trato?.
213
00:12:49,935 --> 00:12:51,736
Saluda a tu padre.
214
00:12:57,276 --> 00:12:58,876
Staten island es demasiado pequeño para él?
215
00:12:58,878 --> 00:13:01,679
Manten un ojo en que
puto ferry se monta.
216
00:13:02,080 --> 00:13:03,583
Si, seguro.
217
00:13:05,985 --> 00:13:09,220
Gracias, por cierto,
por aparecer en el velorio.
218
00:13:09,222 --> 00:13:10,421
Tan incómodo.
219
00:13:10,883 --> 00:13:13,224
No te necesitamos, pero gracias.
220
00:13:13,226 --> 00:13:15,526
Siempre voy a estar
ahí para ti, Frankie.
221
00:13:18,330 --> 00:13:20,331
En serio, Frankie.
222
00:13:20,333 --> 00:13:21,700
¿Qué está pasando contigo?
223
00:13:21,702 --> 00:13:23,701
Quería esperar
un momento más especial, pero
224
00:13:23,703 --> 00:13:29,440
solo hacer las cosas,
No sé...bien.
225
00:13:30,509 --> 00:13:31,576
Me tienes.
226
00:13:31,678 --> 00:13:33,078
¿Te tengo?
227
00:13:33,478 --> 00:13:38,816
Francesca del Vecchio,
¿quieres casarte conmigo?
228
00:13:38,818 --> 00:13:40,585
¡He estado hablando del anillo!
229
00:13:45,123 --> 00:13:46,857
¿Me vas a contestar?
230
00:13:46,859 --> 00:13:48,125
Sí, Tony, sí!
231
00:13:54,499 --> 00:13:55,800
Sabes, cuando estemos casados,
232
00:13:55,802 --> 00:13:57,935
Me puedo centrar en las
cosas que quiero hacer.
233
00:13:57,937 --> 00:13:59,103
Me refiero a mi empresa
234
00:13:59,105 --> 00:14:00,504
esa línea de alimentos congelados.
235
00:14:00,506 --> 00:14:03,474
Contigo a mi lado,
todo es posible.
236
00:14:04,142 --> 00:14:06,110
Tu "todo es posible" es comida congelada?
237
00:14:06,112 --> 00:14:08,512
Estoy pensando a largo plazo.
238
00:14:08,514 --> 00:14:10,181
Bueno, no abandonaré mi música.
239
00:14:10,183 --> 00:14:13,451
No hoy, pero todos
Tenemos que renunciar a algo.
240
00:14:13,453 --> 00:14:16,354
Tenemos que encontrar nuestro
sueño juntos.
241
00:14:16,356 --> 00:14:17,922
Oh, eh!, mejor nos vamos.
242
00:14:17,924 --> 00:14:20,124
Oh, Oh ¿cuál es la prisa?
243
00:14:20,126 --> 00:14:21,626
Uh, el ensayo final?
244
00:14:21,628 --> 00:14:24,195
Le prometí a Carlos que serviría
en el restaurante. ¡Te lo dije!
245
00:14:24,197 --> 00:14:25,963
Definitivamente no me dijiste,
246
00:14:25,965 --> 00:14:29,934
o habría reprogramado
El ensayo para, ya sabes, ¡ahora!
247
00:14:29,936 --> 00:14:32,470
Pero entonces no estaríamos comprometidos.
248
00:14:35,507 --> 00:14:37,875
Probablemente deberían buscar
nuevo guitarrista de todos modos.
249
00:14:37,877 --> 00:14:40,645
Tendré que renunciar a
mi sueño algún día.
250
00:14:40,647 --> 00:14:43,381
Por lo menos ahora
tengo otros sueños.
251
00:14:44,082 --> 00:14:45,716
Bueno, yo no!
252
00:14:45,718 --> 00:14:47,351
¡Me tienes a mi!
253
00:15:00,465 --> 00:15:02,033
¿Qué están viendo?
254
00:15:03,569 --> 00:15:05,336
Eso sí que es una
tarjeta de oración.
255
00:15:05,338 --> 00:15:06,957
Los italianos si que saben
cómo hacer funerales bien.
256
00:15:06,969 --> 00:15:10,174
Ah, sí, realmente tienen
un nicho de mercado ahí.
257
00:15:10,176 --> 00:15:11,809
Hey, estoy orgulloso de mi herencia.
258
00:15:11,811 --> 00:15:14,078
Sí, yo no tengo que
anunciarlo en mi auto.
259
00:15:14,120 --> 00:15:15,446
Y yo no necesito
estar de pie en el parque
260
00:15:15,448 --> 00:15:17,315
durante medio día haciendo
yoga con los chinos.
261
00:15:17,317 --> 00:15:21,319
Es tai chi, y
no son todos chinos.
262
00:15:21,321 --> 00:15:23,154
Me alegro de que se divorciaron.
263
00:15:23,156 --> 00:15:24,455
Discuten menos...
264
00:15:24,457 --> 00:15:26,290
Tu padre no
discute, se ofusca.
265
00:15:26,292 --> 00:15:27,988
Ni siquiera sé
lo que eso significa.
266
00:15:27,990 --> 00:15:29,694
Cásate. Aprenderás.
267
00:15:29,696 --> 00:15:31,762
¿No tenemos ninguna
mafia en la familia,
268
00:15:31,764 --> 00:15:34,465
no sé, un primo lejano o algo?
269
00:15:36,001 --> 00:15:36,901
¿Le dijiste?
270
00:15:36,903 --> 00:15:38,069
¿Qué, tenemos?
271
00:15:38,071 --> 00:15:39,637
- ¡No!
- - ¡No!
272
00:15:39,639 --> 00:15:41,105
Mira, creo que lo que
tu madre quiere decir
273
00:15:41,107 --> 00:15:42,506
es que si esto pasa de nuevo
274
00:15:42,508 --> 00:15:44,075
Qué quieres decir
"si pasa de nuevo"?
275
00:15:44,077 --> 00:15:45,543
Podría pasar.
276
00:15:45,545 --> 00:15:46,977
No vayas más a funerales
de esa naturaleza, ¿Ok?
277
00:15:46,979 --> 00:15:48,779
Fuiste. Satisfecha tu curiosidad.
278
00:15:48,781 --> 00:15:50,014
Dejémoslo así.
279
00:15:50,016 --> 00:15:51,515
Gracias.
280
00:15:51,517 --> 00:15:54,318
Tengo que preguntar, sin embargo
cuánto crees que costó el ataúd?
281
00:15:54,320 --> 00:15:55,486
Tres de los grandes?
282
00:15:55,488 --> 00:15:56,887
¿Crees que yo estaba viendo el ataúd?
283
00:15:56,889 --> 00:15:58,656
Lo que me recuerda esa parcela que tienes,
284
00:15:58,658 --> 00:16:00,825
puedes enterrar a quien quieras allá.
285
00:16:00,827 --> 00:16:02,159
Yo voy a ser cremada.
286
00:16:02,161 --> 00:16:03,394
¿A qué diablos te refieres?
287
00:16:03,396 --> 00:16:04,962
Ceniza para el miércoles.
288
00:16:04,964 --> 00:16:06,997
Tengo que pasar el resto de mi vida preguntándome
289
00:16:06,999 --> 00:16:08,332
si tu cadáver se unta en la frente?
290
00:16:08,334 --> 00:16:10,134
Viene de las palmas!
291
00:16:10,136 --> 00:16:12,503
Basta ya
¡Divorciados! ¿Recuerdan?
292
00:16:12,505 --> 00:16:15,172
¿Podría ser más
obvio por qué? ¿Eh?
293
00:16:15,174 --> 00:16:17,441
¿Por qué nos divorciamos?.
294
00:16:19,010 --> 00:16:20,010
¿Es italiana?
295
00:16:20,012 --> 00:16:22,580
De Verdad? Padres.
296
00:16:22,582 --> 00:16:24,281
Ustedes son los que
me enseñaron a no ocultar nada
297
00:16:24,283 --> 00:16:25,482
que pueda avergonzarme por la mañana.
298
00:16:25,485 --> 00:16:27,217
Practiquen lo que predican.
299
00:16:28,353 --> 00:16:29,854
Me quedo con esto.
300
00:16:33,859 --> 00:16:36,360
Hey, ¿cómo fue el ensayo?
301
00:16:36,362 --> 00:16:38,996
Horrible. Tuve que
tocar la guitarra principal.
302
00:16:38,998 --> 00:16:42,066
Baby, estoy trabajando aquí,
no siéndote infiel.
303
00:16:42,068 --> 00:16:43,334
Lo sé. Lo lamento.
304
00:16:43,336 --> 00:16:48,873
Ooh, qué día. Whoo.
305
00:16:52,745 --> 00:16:54,245
Ven acá.
306
00:16:54,247 --> 00:16:56,480
Oye, tus tías están por ahí.
307
00:16:56,482 --> 00:16:57,915
No les has dicho todavía?
308
00:17:00,820 --> 00:17:03,154
Venga. Muestra, muestra!
309
00:17:03,156 --> 00:17:04,588
Oh, oh, oh, dios
Yo estaba en el ensayo.
310
00:17:04,590 --> 00:17:07,024
No estoy acostumbrada a él todavía.
311
00:17:07,026 --> 00:17:08,492
- Sí.
- Lindo.
312
00:17:08,494 --> 00:17:10,861
Lo siento mucho por no tener
tiempo para celebrar.
313
00:17:12,698 --> 00:17:14,665
Ya verás cuando Tony
y tu lleven el restaurant.
314
00:17:14,667 --> 00:17:17,868
Hey, deja que se casen primero.
315
00:17:17,870 --> 00:17:21,605
Oh, este es el más
hermoso tiempo para ti.
316
00:17:21,607 --> 00:17:24,241
Esto y cuando quedes embarazada.
317
00:17:24,243 --> 00:17:26,444
Creo que vamos a esperar...
318
00:17:27,212 --> 00:17:29,914
Ah, no, eso lo dicen todos.
319
00:17:29,916 --> 00:17:34,552
Cuando se es
un buen católico,
320
00:17:34,554 --> 00:17:36,387
Esas cosas solo pasan.
321
00:17:39,459 --> 00:17:40,958
Muy bien, oh.
322
00:17:40,960 --> 00:17:42,726
¡Estamos tan contentos!
323
00:17:42,728 --> 00:17:44,195
Miren, cuando tengamos hijos,
324
00:17:44,197 --> 00:17:45,596
quiero que conozcan la cultura...
325
00:17:45,598 --> 00:17:47,698
Esta chica será una buena esposa italiana.
326
00:17:47,500 --> 00:17:47,500
Viva Italia.
327
00:17:47,700 --> 00:17:51,402
Hey Pa, el mundo entero
no es Italia, Italia, Italia.
328
00:17:51,404 --> 00:17:52,903
- Déjalo ya.
- ¡Oye!
329
00:17:52,905 --> 00:17:54,438
Hey, no serás una buena esposa italiana
330
00:17:54,440 --> 00:17:55,757
si está en desacuerdo conmigo.
331
00:17:55,957 --> 00:17:56,925
Por favor, si ese es el caso,
332
00:17:56,975 --> 00:17:58,776
No voy a ser una buena
esposa italiana. Punto.
333
00:17:58,778 --> 00:18:02,947
Oh...bien sabelotodos.
334
00:18:09,654 --> 00:18:10,688
¿Qué?
335
00:18:10,690 --> 00:18:12,256
El inodoro no funciona.
336
00:18:12,258 --> 00:18:13,324
Sólo cierra la tapa.
337
00:18:13,326 --> 00:18:14,892
Ew! ¿Puedes preguntarle a Tony?
338
00:18:14,894 --> 00:18:16,961
¿Qué hacer si un
inodoro no está funcionando?
339
00:18:16,963 --> 00:18:18,863
- Baja el.
- Baja el
340
00:18:18,865 --> 00:18:20,130
- Agua.
- - El agua.
341
00:18:20,132 --> 00:18:21,298
Nicolette?
342
00:18:21,300 --> 00:18:23,067
Te veré adentro,
y házme saber
343
00:18:23,069 --> 00:18:25,436
si tienes otra emergencia
de fontanería.
344
00:18:25,438 --> 00:18:27,137
Frankie.
345
00:18:28,907 --> 00:18:29,874
Frankie!
346
00:18:29,876 --> 00:18:31,141
Baja el agua.
347
00:18:31,143 --> 00:18:32,543
¿Qué fue eso?
348
00:18:32,545 --> 00:18:34,778
¿Podemos descargar el camión?
349
00:18:52,163 --> 00:18:53,397
Vamos! Me da indigestión
350
00:18:53,399 --> 00:18:54,665
sólo viéndote.
Por amor a Cristo!
351
00:18:54,667 --> 00:18:56,667
Qué pasa
contigo esta noche?
352
00:18:59,371 --> 00:19:00,971
Adivina quien soy ahora?
353
00:19:02,474 --> 00:19:06,443
Hmm? El Padrino o MobHit?
354
00:19:06,445 --> 00:19:09,146
Cada vez que chupas una naranja
tenemos que hablar de esto?
355
00:19:09,148 --> 00:19:11,282
Vamos, D'Amico es un ideal...
356
00:19:12,183 --> 00:19:14,885
Tienes un problema con eso?
357
00:19:15,787 --> 00:19:17,855
Imagina a Brando decirlo.
358
00:19:21,654 --> 00:19:23,061
Eso es lo que estoy diciendo.
359
00:19:23,062 --> 00:19:26,897
Todo suena mejor
cuando Brando lo dice.
360
00:19:28,166 --> 00:19:30,100
¿Tienes suficiente comida ahí, Lou?
361
00:19:30,102 --> 00:19:31,769
Sí.
362
00:19:32,470 --> 00:19:33,437
No entiendo este lugar.
363
00:19:33,439 --> 00:19:34,471
¿Qué hay que entender?
364
00:19:34,473 --> 00:19:35,606
Negocios sin problemas.
365
00:19:35,608 --> 00:19:37,308
Un lugar para conocer y saludar.
366
00:19:37,310 --> 00:19:38,742
Abre una tienda de sándwiches.
367
00:19:38,744 --> 00:19:41,045
Este lugar no se ve
tan libre de problemas para mí.
368
00:19:41,047 --> 00:19:44,915
Mi padre dios lo bendiga,
si estuviera vivo,
369
00:19:44,917 --> 00:19:46,617
imaginas que abriría
algún lugar mexicano?
370
00:19:46,619 --> 00:19:48,185
Olvídate de eso.
371
00:19:48,187 --> 00:19:50,454
Tapas, es un lugar de tapas.
372
00:19:50,456 --> 00:19:52,222
Qué significa eso?
No se puede comer completo?
373
00:19:52,224 --> 00:19:55,225
Ey! Tengo un español real,
en la cocina...de España.
374
00:19:55,227 --> 00:19:56,827
Esto no es televisión.
375
00:19:56,829 --> 00:19:59,330
Tenemos que mantener
nuestras narices limpias.
376
00:20:01,900 --> 00:20:03,734
Sé que no es fácil entender,
pero tu viejo
377
00:20:03,736 --> 00:20:05,703
era como un padre para mí.
378
00:20:05,705 --> 00:20:08,772
En su lecho de muerte
¿a quién elige?
379
00:20:08,774 --> 00:20:13,177
Su sobrino, así que ¡bravo!
Eres el jefe.
380
00:20:13,179 --> 00:20:18,015
Estoy viviendo con ello,
pero es como mi padre me abofeteó.
381
00:20:20,553 --> 00:20:24,321
Él te amó Lou, no se puede
decir más claramente:
382
00:20:24,323 --> 00:20:25,889
Negocios son negocios.
383
00:20:25,891 --> 00:20:28,659
Así que vamos, toma otra copa.
384
00:20:28,661 --> 00:20:30,160
¿Quieres un poco más de comida?
385
00:20:30,162 --> 00:20:31,662
¿Quieres un postre?
386
00:20:32,731 --> 00:20:33,764
Hola César.
387
00:20:33,796 --> 00:20:34,965
Amo este lugar!
388
00:20:35,267 --> 00:20:36,934
Incluso los baños
son hechos por artistas.
389
00:20:36,936 --> 00:20:38,636
¿Y ese fetiche con los inodoro?
390
00:20:38,638 --> 00:20:40,904
Nada, tuve algunos problemas,
¿de acuerdo?
391
00:20:43,642 --> 00:20:48,479
♪ Tan cansada de jugar
todos estos juegos
392
00:20:48,481 --> 00:20:52,549
♪ ni siquiera quiero saber tu nombre
393
00:20:52,551 --> 00:20:57,087
♪ porque estamos profundo en el lodazal
394
00:20:57,089 --> 00:21:00,424
♪ y mi corazón invade mi mente
395
00:21:00,426 --> 00:21:02,559
♪ tomada por tomada por
396
00:21:02,561 --> 00:21:06,296
♪ deseo
397
00:21:07,065 --> 00:21:07,677
♪ deseo
398
00:21:12,038 --> 00:21:12,582
♪ deseo
399
00:21:25,618 --> 00:21:28,085
Somos "The Altos Atávicos", gracias.
400
00:21:28,820 --> 00:21:31,121
Compren a la banda una cerveza...o siete.
401
00:21:40,865 --> 00:21:45,636
En serio, chicos que subidón, y tú, tan sexy.
402
00:21:45,638 --> 00:21:48,772
Matarías en ídolo americano.
403
00:21:48,774 --> 00:21:49,873
Pero sabes qué,
deberían considerar seriamente
404
00:21:49,875 --> 00:21:51,108
cerrar con un clásico.
405
00:21:51,110 --> 00:21:52,209
No sé, como
Sinatra o algo así.
406
00:21:52,211 --> 00:21:53,410
¿Qué?
407
00:21:53,412 --> 00:21:54,745
Estás en Jersey.
408
00:21:54,747 --> 00:21:56,880
O podrías cerrar con
una canción popular italiana.
409
00:21:56,882 --> 00:21:58,816
Tengo esta amiga cubana
que mata
410
00:21:58,818 --> 00:22:00,584
con "Guantanamera" al final de su set.
411
00:22:00,586 --> 00:22:02,119
Tocamos rock.
412
00:22:02,121 --> 00:22:04,588
Ella toca rock. Tienes
que condimentarlo un poco.
413
00:22:04,590 --> 00:22:06,190
No creas que no trató.
414
00:22:06,192 --> 00:22:09,760
Oh, Dios mío, tenía un
acordeón una noche, ¿recuerdas?
415
00:22:09,762 --> 00:22:11,628
Por favor, no la animes con lo étnico.
416
00:22:11,630 --> 00:22:12,796
Eso casi nos hundió.
417
00:22:12,798 --> 00:22:14,431
No fue tan malo.
418
00:22:15,266 --> 00:22:16,200
¿Quieres étnica?
419
00:22:16,202 --> 00:22:17,034
No.
420
00:22:17,036 --> 00:22:17,234
Aquí vamos.
421
00:22:17,236 --> 00:22:20,637
Tengo un contacto en MobHit
si quieren una audición.
422
00:22:20,639 --> 00:22:22,139
Gracias, pero no gracias.
423
00:22:22,141 --> 00:22:24,108
Creo que alguien necesita
proteger el patrimonio italiano.
424
00:22:24,110 --> 00:22:25,409
¿En serio?
425
00:22:25,411 --> 00:22:26,944
La herencia italiana
se encuentra en Italia.
426
00:22:26,946 --> 00:22:29,279
- Yo lo haría.
- En un instante.
427
00:22:29,281 --> 00:22:30,848
¿Qué?
428
00:22:30,850 --> 00:22:31,848
No tengo nada.
429
00:22:31,850 --> 00:22:34,485
Vamos, debes
tener un poco de algo,
430
00:22:34,487 --> 00:22:36,887
como realismo o algo así.
431
00:22:36,889 --> 00:22:40,491
Hey, estuviste increíble.
432
00:22:40,493 --> 00:22:43,460
Oh! gracias.
433
00:22:43,462 --> 00:22:44,895
¿Has oído lo que dicen acerca de
434
00:22:44,897 --> 00:22:48,198
que todos quieren follar
a la estrella de rock?
435
00:22:48,200 --> 00:22:49,900
Vamonos.
436
00:22:55,173 --> 00:22:57,174
Eres una persona importante.
437
00:22:57,176 --> 00:23:00,043
Estás en control
de tu destino
438
00:23:01,246 --> 00:23:04,114
Sr. B, una de las
chicas que salieron dejó su tarjeta.
439
00:23:17,629 --> 00:23:20,030
Ese sería Gagoots.
440
00:23:20,032 --> 00:23:21,632
Viste la forma en que se fue
mirándome en el velorio.
441
00:23:21,634 --> 00:23:22,833
Debería haberlo matado
allí mismo.
442
00:23:22,835 --> 00:23:24,835
Oh, espera, ¿tienes pruebas?
443
00:23:24,837 --> 00:23:26,503
Hey quizá es él,
tal vez no.
444
00:23:26,505 --> 00:23:28,839
Hay un montón de gente
desafiando el poder en estos días,
445
00:23:28,841 --> 00:23:30,440
especialmente al nuevo poder.
446
00:23:30,442 --> 00:23:31,708
sabes, Sun Tzu dice...
447
00:23:31,710 --> 00:23:33,310
él puede besar mi tush.
448
00:23:33,312 --> 00:23:35,779
No necesito mi digestivo
después de cenar para ser líder.
449
00:23:35,781 --> 00:23:37,381
Me haré cargo.
450
00:23:58,002 --> 00:23:59,403
Nos vemos.
451
00:24:17,389 --> 00:24:19,423
¿Tienes algo que decir?
452
00:24:22,927 --> 00:24:25,596
Si tuviera lo habría dicho
hace 25 años.
453
00:24:26,865 --> 00:24:28,832
Debía haber sido yo, sabes.
454
00:24:28,834 --> 00:24:30,200
Vienen tiempos de un nuevo jefe,
455
00:24:30,202 --> 00:24:31,935
sólo digo: debería haber sido yo.
456
00:24:32,837 --> 00:24:35,072
Recuerda que debes recoger
la salchicha mañana.
457
00:25:04,402 --> 00:25:05,903
Oh, mierda.
458
00:25:08,373 --> 00:25:10,941
Así que, Carlos,
conoce un chico, Arturo,
459
00:25:10,943 --> 00:25:13,510
su hermano va a ayudarme
con lo de los alimentos congelados
460
00:25:13,512 --> 00:25:15,112
desde una perspectiva totalmente nueva.
461
00:25:15,114 --> 00:25:17,948
Básicamente, crear una marca
de la comida que he comido toda mi vida.
462
00:25:17,950 --> 00:25:20,384
¿Has oído lo que acabo de decir?
463
00:25:20,386 --> 00:25:22,085
Sí, MobHit.
464
00:25:22,087 --> 00:25:23,620
No tengo ni idea de si
tu nueva amiga
465
00:25:23,622 --> 00:25:25,055
ha tenido algo que ver...
466
00:25:25,057 --> 00:25:27,324
Quiero decir, ella apenas lo
mencionó anoche.
467
00:25:28,359 --> 00:25:30,193
Es una puta, pero incluso
ella no puede moverse tan rápido.
468
00:25:30,195 --> 00:25:31,795
Está bien, está bien, lo entiendo.
469
00:25:31,797 --> 00:25:32,930
Ella no te gusta.
470
00:25:32,932 --> 00:25:34,197
Yo no confío en ella.
471
00:25:34,199 --> 00:25:35,832
De todas formas, no tiene nada
que ver con eso.
472
00:25:35,834 --> 00:25:37,601
Cualquier otro show,
y yo estaría allí,
473
00:25:37,603 --> 00:25:39,836
pero éste, tengo que decir que no.
474
00:25:39,838 --> 00:25:41,672
Es tu carrera.
475
00:25:41,674 --> 00:25:45,509
Lo cual es aparentemente menos
interesante que los alimentos congelados.
476
00:25:45,511 --> 00:25:47,678
Vamos, estaba escuchando.
477
00:25:51,482 --> 00:25:52,616
¿Buenas noticias?
478
00:25:52,618 --> 00:25:54,084
Oh, ahora si estás escuchando.
479
00:25:54,086 --> 00:25:55,485
Relax, es una chica.
480
00:25:55,487 --> 00:25:58,388
Babe, estuve escuchando
todo el tiempo.
481
00:25:58,390 --> 00:26:00,490
¿Bueno?
482
00:26:00,492 --> 00:26:01,725
Vuelve a tu platería.
483
00:26:01,727 --> 00:26:03,060
Bien.
484
00:26:13,471 --> 00:26:14,604
Hola.
485
00:26:17,842 --> 00:26:19,710
No estaba segura si
ibas a venir.
486
00:26:19,712 --> 00:26:22,079
Yo misma no estaba segura.
487
00:26:22,081 --> 00:26:23,947
Estás limpiando el patio.
488
00:26:23,949 --> 00:26:25,916
¿Eso significa que no hay almuerzo?
489
00:26:30,789 --> 00:26:32,322
Ven.
490
00:26:33,925 --> 00:26:35,192
Probablemente
tienes razón sobre buscar
491
00:26:35,194 --> 00:26:37,060
una canción siciliana para cerrar.
492
00:26:37,062 --> 00:26:40,364
Sólo estoy paranoica por todo el bombardeo.
493
00:26:40,366 --> 00:26:42,466
Bueno, no estoy hablando
de tres canciones...
494
00:26:42,468 --> 00:26:43,767
Sólo hablo de una.
495
00:26:43,769 --> 00:26:45,135
Y una corta, eso es todo.
496
00:26:45,137 --> 00:26:47,471
Y sabes, podrías intentar
una canción divertida,
497
00:26:47,473 --> 00:26:49,406
pero con los sicilianos,
es probablemente mejor
498
00:26:49,408 --> 00:26:52,743
la pervivencia de románticas
nociones sobre invasión y muerte.
499
00:26:53,879 --> 00:26:55,612
Nadie entiende
las palabras, simplemente
500
00:26:55,614 --> 00:26:57,014
encuentra un buen ritmo.
501
00:26:57,016 --> 00:27:00,650
Recibí una carta de MobHit
pidiéndome que audicione.
502
00:27:00,652 --> 00:27:02,019
Parecía un poco sospechosa.
503
00:27:02,021 --> 00:27:04,755
Si te estás preguntando
si te recomendé, sí.
504
00:27:04,757 --> 00:27:06,623
Pero apenas me viste tocar.
505
00:27:06,625 --> 00:27:10,260
¿Y que? Sabía que eras calidad
desde el primer momento en que nos conocimos.
506
00:27:10,262 --> 00:27:12,863
Y si soy totalmente honesta,
507
00:27:12,865 --> 00:27:14,231
Me gustaría lograr que fueras allí.
508
00:27:14,233 --> 00:27:17,868
No creo que eso sea
una buena idea.
509
00:27:24,108 --> 00:27:26,009
no tengo idea
de lo que acabas de decir,
510
00:27:26,011 --> 00:27:28,879
pero sonaba bien.
511
00:27:28,881 --> 00:27:31,715
Dije que estaba
bromeando, y el resto es
512
00:27:31,717 --> 00:27:34,418
simplemente lo que tienes frente a ti.
513
00:27:45,363 --> 00:27:48,065
Así que quieres hablar
sobre la boda, ¿eh?
514
00:27:49,700 --> 00:27:51,168
Se te están enfriando los pies Francesca?
515
00:27:51,170 --> 00:27:53,670
Uh, sí. Mmm no.
516
00:27:55,807 --> 00:27:56,740
Es enorme, ¿no?
517
00:27:56,742 --> 00:27:58,708
Comprometerse con alguien.
518
00:27:58,710 --> 00:28:02,679
Hasta ahora, Tony y yo
compartimos nuestros sueños, pero
519
00:28:02,681 --> 00:28:05,715
nunca tuvimos un sueño compartido.
520
00:28:05,717 --> 00:28:07,150
¿Sabes a lo que me refiero?
521
00:28:07,718 --> 00:28:09,286
No, no exactamente.
522
00:28:09,288 --> 00:28:12,923
A ver, sueño con estar en la portada
523
00:28:12,925 --> 00:28:15,826
de un álbum de las listas de éxitos, y
524
00:28:15,828 --> 00:28:19,930
Tony, él sueña con su cara
en una caja de lasaña
525
00:28:19,932 --> 00:28:21,398
en el congelador de alguien.
526
00:28:21,400 --> 00:28:23,266
Eso es raro, ¿no?
527
00:28:23,268 --> 00:28:25,936
Bueno, ¿sientes que
hay espacio para ambos?
528
00:28:25,938 --> 00:28:27,504
Es sólo que no quiero
despertar un día
529
00:28:27,506 --> 00:28:29,873
sin un sueño propio.
530
00:28:30,842 --> 00:28:33,710
Entonces ni se te ocurra dejar de soñar.
531
00:28:34,812 --> 00:28:36,613
No es así de fácil.
532
00:28:36,615 --> 00:28:38,582
Esta amiga mía quiere
que audicione para MobHit,
533
00:28:38,584 --> 00:28:41,218
que sé que sería increíble
la exposición de la banda,
534
00:28:41,220 --> 00:28:42,652
- Pero...
- ¿Has oído?
535
00:28:42,654 --> 00:28:44,955
Irán algunos de los actores
a nuestro desfile.
536
00:28:44,957 --> 00:28:46,756
Eso está muy bien, ¿verdad?
537
00:28:46,758 --> 00:28:48,925
No!
538
00:28:48,927 --> 00:28:52,762
¿No? Pero quiero
implicar a los jóvenes,
539
00:28:52,764 --> 00:28:54,164
y esto es lo que les gusta.
540
00:28:54,166 --> 00:28:55,732
Ese es el problema.
541
00:28:55,734 --> 00:28:57,033
Que tipo de mensaje nos dan
542
00:28:57,035 --> 00:28:59,136
que los italianos adoran
asesinos y ladrones?
543
00:28:59,138 --> 00:29:03,573
Cristo mismo abrazó
asesinos y ladrones.
544
00:29:03,575 --> 00:29:07,210
Jesús perdona
mafiosos, Frankie.
545
00:29:07,845 --> 00:29:09,246
Y tú también debes.
546
00:29:24,896 --> 00:29:26,863
Mamá.
547
00:29:29,267 --> 00:29:33,603
Uh, este es mi instructor
de comida japonesa.
548
00:29:33,605 --> 00:29:37,274
Tienes un poco de
arroz en el labio.
549
00:29:37,276 --> 00:29:38,608
Me voy a ir.
550
00:29:38,610 --> 00:29:41,378
Bien.
551
00:29:43,080 --> 00:29:44,714
¿Tienes hambre?
552
00:29:44,716 --> 00:29:47,450
No.
553
00:29:47,452 --> 00:29:49,753
Sabes que cuando un niño
dice a una madre italiana que no,
554
00:29:49,755 --> 00:29:51,421
lo alimenta de todos modos, ¿no?
555
00:29:51,423 --> 00:29:52,923
¿Por qué?
556
00:29:52,925 --> 00:29:54,057
Porque es una madra italiana!
557
00:29:54,059 --> 00:29:55,458
Eso es lo que hacen.
558
00:29:55,460 --> 00:29:56,996
Bebé, sé que estás tratando
de encontrar tus raíces
559
00:29:56,999 --> 00:30:01,231
y todo eso, pero esta
Madre italiana está cansada, así que...
560
00:30:01,233 --> 00:30:02,465
si dices que no tienes hambre,
561
00:30:02,467 --> 00:30:03,867
Digo, ¡Bien!
562
00:30:06,537 --> 00:30:08,338
pensé que dijiste
que no tenías hambre.
563
00:30:10,741 --> 00:30:12,909
Dijiste que estabas cansada.
564
00:30:19,684 --> 00:30:22,886
Oh, Dios! No puedo creer
que te haya rechazado
565
00:30:22,888 --> 00:30:25,689
¿quien? Esa cantante?
566
00:30:25,691 --> 00:30:26,823
Frankie, sí.
567
00:30:26,825 --> 00:30:28,258
Ese sería su nombre.
568
00:30:28,260 --> 00:30:30,393
Le estás echando el lazo?
569
00:30:30,395 --> 00:30:33,163
Estoy enlazando, ¿qué?
La estoy enlazando ¿de verdad?
570
00:30:33,165 --> 00:30:35,398
No, Vin, ella tiene
talento, ¿de acuerdo?
571
00:30:35,400 --> 00:30:37,701
Ella podría necesitar un empujón
en la dirección correcta.
572
00:30:39,103 --> 00:30:41,404
¿Qué? Está comprometida.
573
00:30:41,406 --> 00:30:43,640
¿Desde cuándo eso
te ha detenido, Nikki?
574
00:30:43,642 --> 00:30:47,377
Sí, pero ya sabes, esto es diferente.
575
00:30:47,379 --> 00:30:49,713
¿Cómo lograr que tu
padre venga a verme?
576
00:30:49,715 --> 00:30:51,114
¿Crees que puedo conseguir
material real de un libro?
577
00:30:51,116 --> 00:30:52,182
¿Puedes dejar de quejarte?
578
00:30:52,184 --> 00:30:53,283
Sabes que odio a los llorones.
579
00:30:53,285 --> 00:30:54,417
Todo el mundo odia a los llorones.
580
00:30:55,419 --> 00:30:55,986
Estás lloriqueando.
Eso haces.
581
00:30:55,988 --> 00:30:57,487
Te quejas, y ¿sabes qué?
582
00:30:57,489 --> 00:31:00,357
Sinceramente, no sé cómo
lo dejas fuera del set.
583
00:31:01,392 --> 00:31:03,393
Pero lo hago ¿Cierto?
584
00:31:04,495 --> 00:31:06,363
¿Cierto?
585
00:31:06,365 --> 00:31:07,864
¿Puedes intentarlo
de nuevo o qué?
586
00:31:09,767 --> 00:31:13,570
Sí, probablemente.Voy a
ver qué puedo hacer.
587
00:31:13,572 --> 00:31:17,207
¿Ves? ¿No se siente bien
ayudar a otras personas?
588
00:31:17,209 --> 00:31:19,142
Como podrías saberlo?
589
00:31:19,144 --> 00:31:21,544
Cállate. Gracias!
590
00:31:22,813 --> 00:31:23,847
¡No estaba lloriqueando!
591
00:31:23,849 --> 00:31:24,914
Sigues lloriqueando.
592
00:31:24,916 --> 00:31:25,982
No, no estoy lloriqueando.
593
00:31:25,984 --> 00:31:27,517
- Llorón.
- No estoy lloriqueando.
594
00:31:27,519 --> 00:31:29,219
¡Llorón!
595
00:31:29,221 --> 00:31:31,755
Un poco más de ese
aceite bronceador por favor.
596
00:31:38,462 --> 00:31:40,897
- Hola.
- Hola!
597
00:31:43,067 --> 00:31:45,201
Um, gracias por venir.
598
00:31:45,203 --> 00:31:47,103
Sí, claro, ¿qué está pasando?
599
00:31:47,105 --> 00:31:48,772
Acabo de hablar con
mi amigo en MobHit.
600
00:31:48,774 --> 00:31:50,373
Dijo que se olvidará de
que rechazaste la audición
601
00:31:50,375 --> 00:31:52,309
y les dará otra
oportunidad si la quieres.
602
00:31:52,311 --> 00:31:54,778
¿Qué parte de NO no entiendes?
La 'N' o la 'O'?
603
00:31:54,780 --> 00:31:57,113
Frankie, es una gran oportunidad.
604
00:31:57,115 --> 00:31:58,381
Exposición nacional.
605
00:31:58,383 --> 00:32:00,050
Creo que debes aceptar.
606
00:32:01,285 --> 00:32:02,652
Mira, te he traído un DVD.
607
00:32:02,654 --> 00:32:05,422
Alguna vez has visto el show? ¿Nunca?
608
00:32:11,429 --> 00:32:13,330
El conocimiento es poder, Frankie.
609
00:32:28,212 --> 00:32:31,414
Whoa, ¿La estamos vigilando
a ella o a su culo, Ledoux?
610
00:32:32,583 --> 00:32:34,617
Sabes quién es, ¿no?
611
00:32:34,619 --> 00:32:37,087
Sí, ya sé quién es,
por eso estoy confundido.
612
00:32:37,089 --> 00:32:38,488
Estas dos chicas saliendo?
613
00:32:38,490 --> 00:32:40,690
No lo sé. Algo huele a pescado.
614
00:32:41,959 --> 00:32:43,193
¡Cerdo!
615
00:32:43,195 --> 00:32:44,928
¿Qué?
616
00:32:44,930 --> 00:32:46,130
No, no me refiero a eso...
617
00:32:46,131 --> 00:32:47,263
Lo dije en otro sentido,
618
00:32:47,265 --> 00:32:48,698
pero es divertido, de todos modos,
"a pescado".
619
00:32:48,700 --> 00:32:51,401
Tu sabes de ese "pescado", tirándotelas.
620
00:32:51,403 --> 00:32:54,404
Tienes que estar
bromeando conmigo. ¡Venga!
621
00:32:54,406 --> 00:32:57,273
Lo que necesitas es
una inyección de amor, Ledoux?
622
00:32:57,275 --> 00:32:58,641
¿Eh? Déjame hacerte una pregunta.
623
00:32:58,643 --> 00:33:00,443
¿Eres del tipo lápiz labial
o palo en el culo?
624
00:33:00,445 --> 00:33:02,379
Bueno. ¿Vas a ir por ella
o te vas a sentar allí
625
00:33:02,381 --> 00:33:03,780
y empollar tus pelotas
todo el día?
626
00:33:03,782 --> 00:33:05,515
Yo podría sentarme aquí y
empollar mis bolas todo el día.
627
00:33:05,517 --> 00:33:06,883
- Muchas gracias.
- Sí, estás sobre la hora.
628
00:33:06,885 --> 00:33:08,618
Fuera!.
629
00:33:10,921 --> 00:33:14,758
Eh, tú. Disculpa, FBI,
puedes subir al auto, por favor?
630
00:33:14,760 --> 00:33:16,860
De ninguna manera, pervertido.
631
00:33:19,730 --> 00:33:22,298
Bonita chaqueta.
632
00:33:22,300 --> 00:33:24,901
Hey, Ledoux.
633
00:33:26,071 --> 00:33:27,737
Gracias.
634
00:33:35,579 --> 00:33:38,047
Francesca del Vecchio.
635
00:33:40,618 --> 00:33:42,452
Un poco raro, ¿no te parece?
636
00:33:42,454 --> 00:33:45,321
Encuentras el cuerpo
y luego vas al velorio.
637
00:33:45,323 --> 00:33:47,390
Ahora andas encompinchada con la hija
638
00:33:47,392 --> 00:33:48,958
del nuevo jefe en Brooklyn.
639
00:33:48,960 --> 00:33:52,295
¿No querrás decir 'Capo di Capi'
o 'Don' o no sé
640
00:33:52,297 --> 00:33:53,897
algo italiano?
641
00:33:53,899 --> 00:33:54,964
Te estamos observando.
642
00:33:54,966 --> 00:33:56,166
Sí.
643
00:33:56,168 --> 00:33:58,168
Espero que disfruten del espectáculo.
644
00:34:08,813 --> 00:34:10,346
Entonces me molestan en casa ¿qué pasa?
645
00:34:10,348 --> 00:34:12,182
Escucha, estamos teniendo
un problema con Tom.
646
00:34:12,184 --> 00:34:13,483
Conozco como 20 Toms.
647
00:34:13,485 --> 00:34:14,684
Tu sabes, Tommy "Una tuerca".
648
00:34:14,686 --> 00:34:15,785
Tommy "Una tuerca" de Brooklyn?
649
00:34:15,787 --> 00:34:16,953
O Tommy "Una tuerca" del Bronx?
650
00:34:16,955 --> 00:34:18,488
¿Quién es Tommy "Una tuerca"
del Bronx?
651
00:34:18,490 --> 00:34:19,789
Por el amor de Dios!
652
00:34:19,791 --> 00:34:22,425
Ya era bastante malo tener
un tipo con "una tuerca".
653
00:34:22,427 --> 00:34:25,528
Así que, Tommy de Brooklyn,
que es el tiro fijo,
654
00:34:25,530 --> 00:34:26,696
¿que hay de él?
655
00:34:26,698 --> 00:34:28,298
Él escribió un cheque,
él no trajo efectivo
656
00:34:28,300 --> 00:34:29,499
para Lou, qué demonios
657
00:34:29,501 --> 00:34:30,500
Lou tomó acción?
658
00:34:30,502 --> 00:34:32,335
Acabo de decirlo.
659
00:34:32,337 --> 00:34:34,037
Así que no hay acción, ¿de acuerdo?
660
00:34:34,039 --> 00:34:35,405
Sí, está bien.
661
00:34:35,407 --> 00:34:37,073
No, a menos que
Jerkoff vaya directamente.
662
00:34:37,075 --> 00:34:39,275
- Dije que Ok.
- Escucha estamos hambrientos.
663
00:34:39,277 --> 00:34:40,777
¿Dónde podemos comprar
algunas cavatells?
664
00:34:40,779 --> 00:34:42,545
No puedes ir a comer en este barrio
665
00:34:42,547 --> 00:34:43,880
sin terminar en un lugar de fusión.
666
00:34:43,882 --> 00:34:45,548
Sí, mira lo que
han hecho con 'Gruta Pizza'.
667
00:34:45,550 --> 00:34:48,117
'Vindaloo Pizza', mi culo!
668
00:34:48,119 --> 00:34:50,520
Asqueroso.
669
00:34:52,823 --> 00:34:54,924
Aceitunas verdes y aceitunas negras.
670
00:34:56,928 --> 00:34:58,928
¿Que esta pasando?
671
00:34:58,930 --> 00:35:00,997
Parece como si estuvieras
en otro mundo hoy.
672
00:35:01,299 --> 00:35:02,299
No, estoy bien!
673
00:35:02,329 --> 00:35:04,567
Oh bueno, puedes traer el
pedal felpudo grande al ensayo?
674
00:35:04,569 --> 00:35:06,436
Sí, pero voy a llegar tarde.
675
00:35:06,438 --> 00:35:07,904
¿De nuevo?
676
00:35:07,906 --> 00:35:09,872
Viste la mierda del 'Gluten Free',
Tengo que hablar con un chico.
677
00:35:09,874 --> 00:35:11,140
- Tengo...
- - Ah, sí, sí!
678
00:35:11,142 --> 00:35:12,976
¿qué tal esto? besa mi gran felpudo
679
00:35:25,256 --> 00:35:27,223
Lina!
680
00:35:29,160 --> 00:35:30,960
Disfruten. Siéntense. Siéntense.
681
00:35:33,063 --> 00:35:36,599
Hola damas. ¿Puedo traer
algo para empezar?
682
00:35:37,501 --> 00:35:39,836
Un felpudo grande...
683
00:35:41,405 --> 00:35:43,706
Hola!
684
00:35:50,080 --> 00:35:53,016
Ey, deben estar tan
eufóricos por lo de MobHit.
685
00:35:53,018 --> 00:35:54,617
- ¿Qué?
- ¡Sí!
686
00:35:54,619 --> 00:35:56,419
No! Lo rechacé, yo estaba...
687
00:35:56,421 --> 00:35:58,755
¿Qué? No! eso es...puedes chupármela
688
00:35:58,757 --> 00:36:02,058
con tu mierda anti-mafia.
689
00:36:02,060 --> 00:36:04,227
- ¿Qué me llamó?
- Camille Paglia, tal vez?
690
00:36:04,229 --> 00:36:05,429
Dime algo para llamarlo.
691
00:36:07,532 --> 00:36:09,032
Frank! "coño".
692
00:36:09,034 --> 00:36:10,166
Me llamó "coño"?
693
00:36:10,168 --> 00:36:11,601
Sí.
694
00:36:11,603 --> 00:36:13,283
- "Vete a la mierda".
- Sí, yo sé eso.
695
00:36:57,247 --> 00:36:58,781
No te acuerdas de mí, ¿verdad?
696
00:36:59,550 --> 00:37:04,087
♪ Siempre la luz del sol en mi cara
697
00:37:07,424 --> 00:37:12,695
♪ se siente tan bien ¿no lo sabes?
698
00:37:16,234 --> 00:37:18,968
♪ puedo ver el cielo
699
00:37:21,271 --> 00:37:23,606
¿Qué mierda?
700
00:37:23,608 --> 00:37:28,244
♪ no importa donde vayas
701
00:37:28,246 --> 00:37:29,278
No he estado en los
702
00:37:29,280 --> 00:37:30,647
Rockaways desde el huracán Sandy.
703
00:37:30,649 --> 00:37:31,981
Esto es una locura.
704
00:37:31,983 --> 00:37:34,784
Sí, piensas que las cosas
durarán para siempre.
705
00:37:34,786 --> 00:37:37,053
Supongo que deja
espacio para algo nuevo.
706
00:37:37,055 --> 00:37:40,690
Mhmm.
707
00:37:40,692 --> 00:37:43,526
Sobre la fiesta, oí que
estás haciendo una clase de baile.
708
00:37:43,528 --> 00:37:45,261
Sí, el "pizzica di cuore".
709
00:37:45,263 --> 00:37:48,231
Ah! pizzica del corazón.
710
00:37:48,233 --> 00:37:49,265
¿La conoces?
711
00:37:49,267 --> 00:37:50,733
Sí, por supuesto que sí.
712
00:37:50,735 --> 00:37:53,369
Al final de la danza la
Mujer da su bufanda a...
713
00:37:53,371 --> 00:37:55,004
quien le roba el corazón.
714
00:37:57,908 --> 00:37:59,475
El cumpleaños de mi
mamá está por llegar,
715
00:37:59,477 --> 00:38:01,878
y yo no sé qué hacer
que le llegue.
716
00:38:01,880 --> 00:38:03,046
Quiero que sea significativo.
717
00:38:03,048 --> 00:38:04,847
¿Sabes? que diga
algo de nosotras.
718
00:38:04,849 --> 00:38:07,750
Bueno. ¿Qué es lo
primero que piensas
719
00:38:07,752 --> 00:38:09,085
cuando digo familia?
720
00:38:09,087 --> 00:38:10,953
Cenando en
la mesa, supongo.
721
00:38:10,955 --> 00:38:14,323
Todo el mundo se ríe,
una gran cacerola de lasaña.
722
00:38:14,325 --> 00:38:16,859
Ah, es el mejor plato de mi mamá.
723
00:38:17,895 --> 00:38:19,228
¿Cuál es tu favorito?
724
00:38:19,230 --> 00:38:20,663
¿Trozo? La esquina.
725
00:38:20,665 --> 00:38:23,299
Por supuesto que si...
El corte más seco.
726
00:38:24,334 --> 00:38:26,169
- Eso es!
- ¿Qué?
727
00:38:26,171 --> 00:38:28,337
Ese es el regalo!
728
00:38:28,339 --> 00:38:30,039
Tú compras la mejor lasaña que
el dinero puede comprar,
729
00:38:30,041 --> 00:38:31,574
y luego escribes una tarjeta diciendo
730
00:38:31,576 --> 00:38:33,109
exactamente lo que
me acabas de decir.
731
00:38:33,111 --> 00:38:35,144
Pero ella no ha hecho
lasaña como en un año.
732
00:38:35,146 --> 00:38:38,081
Sí, pero la intención
es lo que cuenta.
733
00:38:38,083 --> 00:38:39,348
Cierto.
734
00:38:39,350 --> 00:38:42,418
Es lo que yo haría
si fuera mi mamá de todos modos.
735
00:38:45,022 --> 00:38:47,223
¿Por qué?
736
00:38:47,225 --> 00:38:50,326
Simplemente creo que es
importante, ya sabes, la familia.
737
00:38:51,895 --> 00:38:53,996
¿Ey, puedo preguntarte algo?
738
00:38:53,998 --> 00:38:55,131
Sí.
739
00:38:55,133 --> 00:38:57,066
¿Cómo es?
740
00:38:57,068 --> 00:39:00,970
Crecer en una familia
así...en la vida.
741
00:39:00,972 --> 00:39:06,242
¿De qué hablas? Tu no...
742
00:39:06,244 --> 00:39:09,512
Y...¿Cuándo te metiste en
toda esa cosa del orgullo italiano?
743
00:39:09,514 --> 00:39:10,580
¿Siempre fuíste así?
744
00:39:10,582 --> 00:39:11,781
¿Así cómo?
745
00:39:11,783 --> 00:39:12,749
Bien! bien!
746
00:39:16,386 --> 00:39:18,321
Después de que mi papá se fue,
tal vez.
747
00:39:18,323 --> 00:39:19,655
Lo entiendo.
748
00:39:19,657 --> 00:39:21,858
Cuando extrañas a alguien,
a veces es más fácil
749
00:39:21,860 --> 00:39:24,060
hacer lo que sea,
que pensar en por qué.
750
00:39:29,967 --> 00:39:32,068
No puedo creer que
el paseo marítimo no existe.
751
00:39:32,070 --> 00:39:34,170
Lo sé.
752
00:39:40,844 --> 00:39:44,380
♪ He estado mezclando esperanza y duda
753
00:39:44,382 --> 00:39:54,886
♪ He ido cambiando
y no sé cómo...algo...algo...algo uh
754
00:39:55,459 --> 00:39:56,793
Es bonita.
755
00:39:56,795 --> 00:39:58,060
Bueno, menos los "algo".
756
00:39:58,062 --> 00:40:00,630
¿Qué? Me encanta.
Hagámoslo. ¿Qué es esto?
757
00:40:00,632 --> 00:40:02,999
Uh, sabes?, no lo sé.
758
00:40:03,001 --> 00:40:04,901
Estoy pasando por esta...cosa.
759
00:40:04,903 --> 00:40:06,769
Es Tony! que te puso el anillo.
760
00:40:06,771 --> 00:40:08,304
Te lo digo, todo el mundo
que se va a casar,
761
00:40:08,306 --> 00:40:09,438
siempre es una locura.
762
00:40:09,440 --> 00:40:11,440
Tal vez no es realmente Tony.
763
00:40:11,442 --> 00:40:13,876
Tengo un amigo que...
764
00:40:13,878 --> 00:40:15,745
ha traído algunos temas
a mi atención,
765
00:40:15,747 --> 00:40:17,547
simplemente reevaluar algunas cosas.
766
00:40:17,549 --> 00:40:19,415
¿Un amigo? El tiempo que te conozco,
767
00:40:19,417 --> 00:40:21,184
nunca has escrito
una canción sobre un amigo.
768
00:40:21,186 --> 00:40:24,687
Bueno, ella es una
amiga realmente especial y...
769
00:40:24,689 --> 00:40:26,422
¡Dios mío, es esa chica!
770
00:40:26,424 --> 00:40:27,690
¿Qué?
771
00:40:27,692 --> 00:40:30,393
Esa chica.
772
00:40:30,395 --> 00:40:31,561
Ella es sólo mi amiga.
773
00:40:31,563 --> 00:40:32,762
Frankie!
774
00:40:32,764 --> 00:40:33,963
Ella es grandiosa.
775
00:40:33,965 --> 00:40:35,965
- Ella...
- Oh si!
776
00:40:35,967 --> 00:40:39,735
- Es divertida y ella....
- Te gusta ella.
777
00:40:39,737 --> 00:40:43,439
Ella es divertida y fogosa y libre y
778
00:40:43,441 --> 00:40:44,841
todo lo que no soy.
779
00:40:44,843 --> 00:40:49,445
Quiero decir, ella habla italiano,
y ella cocina italiano.
780
00:40:49,447 --> 00:40:50,746
¿Lo sabe, Tony?
781
00:40:50,748 --> 00:40:53,082
Incluso podría estar en la mafia.
782
00:40:54,519 --> 00:40:55,785
¿Me estás tomando el pelo?
- Lo sé.
783
00:40:55,790 --> 00:40:57,153
Ni siquiera puedes ver MobHit!
784
00:40:57,155 --> 00:40:59,355
Tu novia va a ser un mafiosa?
785
00:40:59,357 --> 00:41:00,623
¡No tengo una novia!
786
00:41:00,625 --> 00:41:03,926
Oh Dios mío! Estás loca.
Me encanta.
787
00:41:03,928 --> 00:41:05,394
- Kat.
- Frankie!
788
00:41:05,396 --> 00:41:08,130
Bueno, entre Tony y
mi familia y su familia,
789
00:41:08,132 --> 00:41:10,433
Es decir, no puedo poner
una novia en mi plato
790
00:41:10,435 --> 00:41:12,068
por lo que no tienes nada
de qué preocuparte
791
00:41:12,070 --> 00:41:13,469
- Así que ¿puedo escribir una canción?
- Oh Dios mío.
792
00:41:13,471 --> 00:41:14,837
Toca la canción,
toca la canción, vamos.
793
00:41:14,839 --> 00:41:16,005
Empieza de nuevo, desde
el principio, vamos.
794
00:41:16,007 --> 00:41:17,340
Ah, sí, que se va a llamar
795
00:41:17,342 --> 00:41:19,876
"Tu, Tony y tu
novia la mafiosa".
796
00:41:19,878 --> 00:41:21,944
Se va a llamar "MobHit"
797
00:41:21,946 --> 00:41:24,080
Eres terrible.
798
00:41:24,082 --> 00:41:25,748
- ¿Podemos tocar la canción?
- Llamémosla "MobHit".
799
00:41:25,750 --> 00:41:29,085
Nuestro más reciente éxito. Oh increíble.
800
00:41:42,032 --> 00:41:43,966
Ni una palabra.
801
00:41:43,968 --> 00:41:45,501
Tienes problemas con eso?
802
00:41:47,771 --> 00:41:49,105
¿Asi que?
803
00:41:49,840 --> 00:41:51,540
Estoy intrigada.
804
00:41:51,542 --> 00:41:53,409
Bien. Intrigada es bueno.
805
00:41:54,511 --> 00:41:55,811
¿Tienes hambre?
806
00:41:55,813 --> 00:41:57,213
Después de eso, en realidad no.
807
00:41:57,215 --> 00:42:01,550
Cuando sea. Agendo una comida
que puedes reclamar cuando quieras.
808
00:42:01,552 --> 00:42:03,052
Venga.
809
00:42:10,427 --> 00:42:13,129
Si no lo hago, tienes
que contratar a alguien, y...
810
00:42:13,131 --> 00:42:15,665
tal vez yo no quiero
otros chicos de mi patio.
811
00:42:18,535 --> 00:42:19,769
Tienes un cumpleaños por llegar.
812
00:42:19,771 --> 00:42:21,704
¿Eres ignorante?
813
00:42:21,706 --> 00:42:23,306
¿Por qué tienes que
recordarme mi cumpleaños
814
00:42:23,308 --> 00:42:24,974
cuando solo pienso que estoy
un paso más cerca a la tumba
815
00:42:24,976 --> 00:42:26,642
y no tengo nada
para demostrar?
816
00:42:26,644 --> 00:42:28,077
Sabes? Piensas que
tienes Fusión asiática,
817
00:42:28,079 --> 00:42:31,047
pero tu actitud
es Sicilia pura.
818
00:42:31,049 --> 00:42:32,214
Frankie está comprometida.
819
00:42:32,216 --> 00:42:33,649
Ella se irá pronto.
820
00:42:33,651 --> 00:42:35,084
Heather, puede colgarse
hasta que yo esté horizontal,
821
00:42:35,086 --> 00:42:36,886
pero tú no tienes que recordame
822
00:42:36,888 --> 00:42:38,654
un día que yo no quiero celebrar!
823
00:42:38,656 --> 00:42:40,489
Podemos hacer como en los viejos tiempos
824
00:42:40,491 --> 00:42:43,159
una gran pila de
hojas, lanzar las chicas,
825
00:42:43,161 --> 00:42:44,327
rodar con ellas.
826
00:42:44,329 --> 00:42:45,995
Sí, bueno, en
palabras de Buda:
827
00:42:45,997 --> 00:42:47,697
"estar/aquí/ahora."
828
00:42:57,841 --> 00:42:59,475
Estos platos son increíbles.
829
00:42:59,477 --> 00:43:01,010
Gracias.
830
00:43:01,878 --> 00:43:02,845
Tengo toda la colección.
831
00:43:02,847 --> 00:43:03,980
Pertenecían a mi madre.
832
00:43:03,982 --> 00:43:05,348
Tiempo pasado, ¿Ella...?
833
00:43:05,350 --> 00:43:07,216
No, ella volvió a
Sicilia cuando tenía 9 años.
834
00:43:07,218 --> 00:43:09,251
Pero no es por eso que
Te pedí que vinieras.
835
00:43:09,253 --> 00:43:12,088
No puedo sacarte
de mi cabeza, Frankie.
836
00:43:15,359 --> 00:43:17,727
Sabes...he estado
pensando en ti también,
837
00:43:17,729 --> 00:43:19,095
pero no de esa manera.
838
00:43:19,097 --> 00:43:22,365
Estas conchas rellenas
estaban tan buenas.
839
00:43:22,367 --> 00:43:23,699
¿Lo estaban?
840
00:43:30,407 --> 00:43:33,909
Lo siento. Eso estuvo
tan fuera de lugar.
841
00:43:33,911 --> 00:43:35,011
Huele bie...
842
00:43:35,013 --> 00:43:39,515
Papá, hola! Te acuerdas de Frankie?
843
00:43:39,517 --> 00:43:43,152
Sí, le conocí en el
velorio con mi hermana, Heather.
844
00:43:43,154 --> 00:43:44,954
Realmente lo siento por "Meñique".
845
00:43:44,956 --> 00:43:46,789
- ¿Tu hermana?
- Sí, Heather.
846
00:43:46,791 --> 00:43:50,092
Sí, tú y ella, son cercanas?
847
00:43:50,094 --> 00:43:53,095
- Supongo.
- Usted conoce al Sr. Roma?
848
00:43:54,865 --> 00:43:56,565
- Hijo de puta.
- ¿Eh?
849
00:43:56,567 --> 00:43:59,635
No juegues linda. Cuidate, cariño.
850
00:43:59,637 --> 00:44:00,936
Papá ¿qué demonios?
851
00:44:00,938 --> 00:44:03,739
Tengo que hablar contigo a solas.
852
00:44:05,742 --> 00:44:07,009
Lo siento mucho por eso.
853
00:44:07,011 --> 00:44:09,245
- Nicolette.
- Está bien, voy.
854
00:44:10,881 --> 00:44:13,182
No tienes que ser
grosero con mi amiga.
855
00:44:28,598 --> 00:44:30,699
Te digo...uno grande va a caer,
856
00:44:30,701 --> 00:44:32,568
y esa chica sabe algo.
857
00:44:33,203 --> 00:44:34,603
¿Qué va a saber ella?
858
00:44:35,705 --> 00:44:37,106
La hija podría hablar.
859
00:44:37,993 --> 00:44:38,442
¿Qué?
860
00:44:38,443 --> 00:44:41,644
No es como en los viejos tiempos.
Las mujeres saben mucha mierda ahora.
861
00:44:41,646 --> 00:44:43,546
Las mujeres siempre saben mierda.
862
00:44:43,548 --> 00:44:44,980
Y como siempre, nadie habla.
863
00:44:44,982 --> 00:44:47,149
Sí, lo que sea...
864
00:44:47,984 --> 00:44:49,218
¿Sabes qué?
865
00:44:49,220 --> 00:44:51,487
Tengo otra idea completamente.
866
00:44:52,189 --> 00:44:54,524
No, no lo vas a pillar esta vez.
867
00:44:55,326 --> 00:44:56,326
De Verdad?
868
00:44:56,526 --> 00:44:58,894
Sí, gran idea para
uno, aquí mismo.
869
00:44:58,896 --> 00:44:59,862
Que gran besaculo.
870
00:45:02,133 --> 00:45:03,699
- Louie.
- Hola.
871
00:45:03,701 --> 00:45:05,534
Hey! sigue adelante, sigue adelante.
872
00:45:05,536 --> 00:45:06,436
Te ves genial.
873
00:45:06,536 --> 00:45:09,438
Mi esposa me dio una cosa
de estas para nuestro aniversario
874
00:45:09,440 --> 00:45:11,841
sí, pero no tienes una esposa.
875
00:45:14,711 --> 00:45:16,345
Es Gagoots.
876
00:45:16,347 --> 00:45:18,547
No estaba seguro, pero ahora,
877
00:45:18,549 --> 00:45:20,883
envía una chica
a espiarme.
878
00:45:20,885 --> 00:45:22,852
Lo hace a través de mi hija.
879
00:45:22,854 --> 00:45:25,020
Este negocio se ha
hundido a un nuevo mínimo.
880
00:45:25,022 --> 00:45:26,722
No, mira, no es Sonny.
881
00:45:26,724 --> 00:45:29,892
Vi esa chica salir de un auto federal.
882
00:45:29,894 --> 00:45:31,260
No creo esto.
883
00:45:31,262 --> 00:45:33,761
No puedo siquiera encerar
mi salami en paz.
884
00:45:33,763 --> 00:45:35,864
Wow, lo está haciendo esta chica?
885
00:45:35,866 --> 00:45:37,500
Su hermana, Cristo.
886
00:45:38,301 --> 00:45:39,869
Incluso las mujeres ahora.
887
00:45:39,871 --> 00:45:41,437
¿En qué se convirtió el mundo?
888
00:45:41,439 --> 00:45:43,706
Hay un viejo refrán sánscrito,
889
00:45:43,708 --> 00:45:46,308
"no se puede cocinar medio pollo"
890
00:45:46,310 --> 00:45:48,777
"y esperar que el otro
medio ponga huevos".
891
00:45:48,779 --> 00:45:50,045
Cierra la boca.
892
00:45:50,047 --> 00:45:52,715
Solo digo, es todo
cuesta abajo desde aquí.
893
00:45:52,717 --> 00:45:54,083
¿Sabes quién es esta chica?
894
00:45:54,085 --> 00:45:55,317
¿Debería?
895
00:45:55,319 --> 00:45:56,785
Vamos, hemos terminado aquí.
896
00:45:56,787 --> 00:45:59,522
Vamos a salir de esta cosa.
897
00:45:59,524 --> 00:46:01,056
- Muy bien, aquí vamos.
- Venga.
898
00:46:05,296 --> 00:46:10,900
Es algo en la
región inguinal, sabes?
899
00:46:10,902 --> 00:46:12,501
Estoy trabajando muy duro.
900
00:46:13,470 --> 00:46:15,871
Espera, oh sí, tómalo con calma.
901
00:46:19,676 --> 00:46:21,243
Lo sé, lo sé, llego tarde.
902
00:46:22,078 --> 00:46:25,848
Me entretuve
viendo "MobHit".
903
00:46:25,850 --> 00:46:28,317
Sí, sí, tengo que tomar
una camisa de trabajo limpia,
904
00:46:28,319 --> 00:46:30,452
y luego voy para allí.
905
00:46:31,254 --> 00:46:33,889
¡Bien!
906
00:46:39,696 --> 00:46:42,364
Tony. ¡Hola!
907
00:46:42,366 --> 00:46:44,400
Hola.
908
00:46:45,168 --> 00:46:46,302
¿Has oído hablar de la escoba?
909
00:46:46,304 --> 00:46:47,903
Es 10 veces más rápido.
910
00:46:47,905 --> 00:46:49,271
¿Por qué más rápido siempre es mejor?
911
00:46:49,273 --> 00:46:51,073
No sé lo que se te
metió últimamente.
912
00:46:51,075 --> 00:46:52,441
¿Quieres barrer?, bien.
913
00:46:52,443 --> 00:46:54,276
Apuesto que podríamos encontrar
una escoba dentro.
914
00:46:55,045 --> 00:46:56,145
No lo creo.
915
00:46:59,983 --> 00:47:01,150
Se ve bien, ¿verdad?
916
00:47:01,152 --> 00:47:02,518
Todo lo que veo es MobHit.
917
00:47:02,520 --> 00:47:04,019
La salsa roja parece sangre.
918
00:47:04,021 --> 00:47:05,187
No puedo creer que viste eso.
919
00:47:05,189 --> 00:47:06,422
¿Dónde diablos estabas?
920
00:47:06,424 --> 00:47:08,624
Comí las más
increíbles conchas rellenas.
921
00:47:09,659 --> 00:47:10,859
¿Eso es una respuesta?
922
00:47:16,267 --> 00:47:19,535
No, pero eso si.
923
00:47:19,537 --> 00:47:22,438
Estoy reconsiderando la
audición, ¿qué piensas?
924
00:47:23,173 --> 00:47:25,908
Oh wow.
925
00:47:29,646 --> 00:47:31,080
Sabe a pies.
926
00:47:31,082 --> 00:47:32,214
Podría ser mejor.
927
00:47:32,216 --> 00:47:34,350
Sí, podría ser
fresca, caliente, humeante.
928
00:47:34,352 --> 00:47:35,651
Me quemé los dedos
929
00:47:35,653 --> 00:47:36,453
Con el plato!
930
00:47:36,653 --> 00:47:38,687
Hmm, ¿qué pasó con
fresco, caliente y humeante?
931
00:47:40,157 --> 00:47:42,891
- ¿Qué?
- Háblame en italiano.
932
00:47:42,893 --> 00:47:45,995
No hablas en serio, ¿verdad?
933
00:48:25,201 --> 00:48:27,303
Hola!
934
00:48:34,044 --> 00:48:35,544
Nicolette!
935
00:48:37,047 --> 00:48:39,348
Hola.
936
00:48:41,584 --> 00:48:43,552
Sí, lo sé, sé
lo que tenías que hacer
937
00:48:43,554 --> 00:48:45,754
para mantener la banda
en la audición de MobHit.
938
00:48:46,823 --> 00:48:49,525
Veré lo que puedo hacer
sobre tener a mi papá en el set.
939
00:48:55,565 --> 00:48:57,366
Hola.
940
00:49:00,437 --> 00:49:05,074
Sabías que
tu puerta está abierta.
941
00:49:05,975 --> 00:49:07,843
¿Sabías que estás borracha?
942
00:49:09,512 --> 00:49:10,713
Claramente.
943
00:49:16,820 --> 00:49:18,454
¿Qué?
944
00:49:19,889 --> 00:49:21,023
Vamos, Frankie.
945
00:49:21,991 --> 00:49:23,359
¿Significó algo?
946
00:49:23,361 --> 00:49:26,095
¿El beso? Es por eso
qué estás aquí?
947
00:49:32,035 --> 00:49:33,635
¿Qué pasa si te digo tal vez?
948
00:49:34,504 --> 00:49:39,675
Me gusta tal vez, pero tal vez es
949
00:49:39,677 --> 00:49:40,843
un montón de cosas.
950
00:49:40,845 --> 00:49:42,444
Tal vez está ...
951
00:49:43,513 --> 00:49:45,647
Lleno de posibilidades.
952
00:50:28,057 --> 00:50:29,458
Nena, estás borracha.
953
00:50:29,460 --> 00:50:31,360
Déjame que te llame un taxi.
954
00:50:41,504 --> 00:50:43,338
Estás haciendo una mueca.
955
00:50:43,340 --> 00:50:44,673
¡No estoy haciendo una mueca!
956
00:50:44,675 --> 00:50:47,242
¿Me dejas trabajar
en tus trastes en paz?
957
00:50:47,244 --> 00:50:48,577
Ve a cantar para mi abuelo.
958
00:50:48,579 --> 00:50:49,778
Sabes que él ama esa mierda.
959
00:50:51,147 --> 00:50:52,748
¿Por favor?
960
00:50:52,750 --> 00:50:55,617
Tus trastes estarán listos
cuando vuelvas.
961
00:50:55,619 --> 00:50:57,352
Bien. Sé bueno con ella.
Volveré.
962
00:50:57,354 --> 00:51:00,823
Vete, vete, vete, vamos, vete.
963
00:51:05,462 --> 00:51:08,531
Pon la 'A' en todas partes y
964
00:51:08,733 --> 00:51:09,733
la 'D' en...
965
00:51:09,933 --> 00:51:12,367
Bellafusco piensa que
tú darás el golpe.
966
00:51:12,369 --> 00:51:14,336
Ahora ¿por qué carajo
pensaría eso?
967
00:51:14,338 --> 00:51:15,471
Se suponía que tu...
968
00:51:15,473 --> 00:51:16,872
oh, oh, solo digo...
969
00:51:16,874 --> 00:51:19,240
Gagoots, tenemos que
movernos rápido
970
00:51:19,242 --> 00:51:20,476
o eres hombre muerto.
971
00:51:20,478 --> 00:51:21,977
Soy hombre muerto?
972
00:51:21,979 --> 00:51:23,011
Me arrastraron a esto.
973
00:51:23,013 --> 00:51:24,746
De ninguna manera caeré solo.
974
00:51:30,019 --> 00:51:35,123
Ahí estás, Francesca,
que quieres cantar para papá?
975
00:51:35,125 --> 00:51:36,358
¿Qué carajo?
976
00:51:36,360 --> 00:51:39,561
Oye abuelo, tu enfermero está aquí.
977
00:51:39,563 --> 00:51:41,730
Odia cuando
envian un enfermero.
978
00:51:41,732 --> 00:51:43,999
No puedo culparlo.
979
00:51:48,671 --> 00:51:50,973
Vi a esa chica
salir de un auto federal.
980
00:51:50,975 --> 00:51:52,307
Ah, lárgate.
981
00:51:52,309 --> 00:51:54,109
Hey, Francesca.
982
00:51:54,111 --> 00:51:55,244
Hola, Sr. Roma.
983
00:51:55,246 --> 00:51:57,513
Buena chica, ella canta para mi papá.
984
00:51:57,515 --> 00:51:58,714
Ahora mira, Sólo estoy diciendo,
985
00:51:58,716 --> 00:52:01,083
La vi salir
de un auto federal.
986
00:52:01,085 --> 00:52:02,384
Ella es una niña, una don nadie.
987
00:52:02,386 --> 00:52:03,585
Mi hijo arregla su guitarra.
988
00:52:03,587 --> 00:52:04,853
Hija de tu corredor de apuestas?
989
00:52:04,855 --> 00:52:06,755
Níquel Mike?
990
00:52:06,757 --> 00:52:08,590
Además, ella ha estado saliendo
con mi ahijada.
991
00:52:08,592 --> 00:52:10,526
Oh, por lo que
He oído, ella es...
992
00:52:10,528 --> 00:52:12,561
mira, Sólo estoy diciendo, Gagoots.
993
00:52:12,563 --> 00:52:14,663
Mantén un ojo en ella
994
00:52:15,331 --> 00:52:16,732
porque ella no está bien.
995
00:52:27,143 --> 00:52:28,844
Espero que mi
guitarra esté segura en tu auto.
996
00:52:28,846 --> 00:52:31,613
Confía en mí, es seguro aquí.
997
00:52:34,284 --> 00:52:35,517
Hey Mike.
998
00:52:35,519 --> 00:52:36,852
Cómo estás?
999
00:52:40,156 --> 00:52:41,757
¿No es tu padre y...
1000
00:52:41,759 --> 00:52:43,358
ah, mi tío Louie, sí.
1001
00:52:43,360 --> 00:52:45,761
Ellos no me quieren
rondando por aquí.
1002
00:52:46,462 --> 00:52:47,763
Él es tu tío?
1003
00:52:47,765 --> 00:52:49,898
Bueno, mi primo segundo en realidad,
1004
00:52:49,900 --> 00:52:52,034
pero él es mi padrino
así que...
1005
00:52:51,836 --> 00:52:51,836
Él es tu padrino?
1006
00:52:52,036 --> 00:52:54,703
Oh Dios, por supuesto
que es tu padrino.
1007
00:52:54,705 --> 00:52:56,738
Vamos, vamos, por favor.
1008
00:52:56,740 --> 00:52:59,074
Soy del barrio.
1009
00:52:59,076 --> 00:53:03,912
Mi madre, ella es...
- Hace un muy mal ziti.
1010
00:53:05,381 --> 00:53:06,548
Esto es una locura.
1011
00:53:06,550 --> 00:53:08,350
¿Por qué me has traído aquí?
1012
00:53:08,352 --> 00:53:10,352
Conozco a todos estos chicos.
1013
00:53:10,354 --> 00:53:13,611
Pensé que tal vez quieras
tocar para un público agradecido.
1014
00:53:13,613 --> 00:53:14,389
probar algunas canciones folk
1015
00:53:14,399 --> 00:53:16,725
para que no te dispares
en el pie en un concierto real.
1016
00:53:16,727 --> 00:53:17,759
¿Un tiro en el pie?
1017
00:53:17,761 --> 00:53:19,127
¿Por qué no justo
entre los ojos?
1018
00:53:19,129 --> 00:53:20,629
Gracias a ti no estoy segura
de tener una banda.
1019
00:53:20,631 --> 00:53:22,330
- Bien hecho.
- Vete a la mierda.
1020
00:53:22,333 --> 00:53:24,933
Vete tú a la mierda "Mafia Donna".
1021
00:53:25,035 --> 00:53:26,169
Sé mi invitada.
1022
00:53:26,771 --> 00:53:28,204
¿Qué se supone que significa eso?
1023
00:53:29,206 --> 00:53:31,340
Uh!
1024
00:53:39,716 --> 00:53:42,050
Así que este es como
mi séptimo mensaje.
1025
00:53:42,052 --> 00:53:43,885
No puedo creer que
me dejaras sola allí.
1026
00:53:43,887 --> 00:53:45,120
¿En serio?
1027
00:53:45,122 --> 00:53:47,155
Tienes mi guitarra!
1028
00:53:48,524 --> 00:53:49,958
Tony pasó y
dejó algo para ti.
1029
00:53:49,960 --> 00:53:52,861
Oh, Dios mío, ¿qué pasa con
este chico y la lasaña?
1030
00:53:52,863 --> 00:53:56,697
Digo una vez, ¡una puta vez!
que echo de menos la lasaña de mamá
1031
00:53:56,699 --> 00:53:58,400
y ahora estoy hasta el culo de ella.
1032
00:53:58,668 --> 00:54:00,969
Creo que es dulce. Amo a Tony.
1033
00:54:02,505 --> 00:54:03,772
Esta voy a ser yo.
1034
00:54:03,774 --> 00:54:05,207
Una Gángster Goomah.
1035
00:54:05,209 --> 00:54:08,009
Sé que hace falta una gran
cantidad de material genético
1036
00:54:08,011 --> 00:54:09,678
para hacer un ser humano
completamente diferente
1037
00:54:09,680 --> 00:54:11,713
pero realmente Heather, de verdad?
1038
00:54:13,616 --> 00:54:15,183
Sabes que dormí con él ¿no?
1039
00:54:15,185 --> 00:54:16,618
¿Quien?
1040
00:54:16,620 --> 00:54:18,286
César ¿Quien?
1041
00:54:18,288 --> 00:54:19,521
¿Qué?
1042
00:54:19,523 --> 00:54:21,056
Bueno, no es de extrañar
que me miró raro.
1043
00:54:21,058 --> 00:54:23,325
Probablemente estaba como:
"Oh! tu hermana tiene buenas tetas"
1044
00:54:23,327 --> 00:54:24,526
Oye.
1045
00:54:24,528 --> 00:54:27,229
Pero él dijo eso?
1046
00:54:27,231 --> 00:54:29,231
¿Lo hizo?
1047
00:54:31,668 --> 00:54:33,235
Es todo diversión y juegos ahora
1048
00:54:33,237 --> 00:54:35,871
espera a envejecer, ya verás.
1049
00:54:37,940 --> 00:54:39,307
Extraño a papá.
1050
00:54:39,309 --> 00:54:41,810
Yo también.
1051
00:54:41,812 --> 00:54:42,878
Vas a casarte pronto.
1052
00:54:42,880 --> 00:54:45,213
¿Sabes qué? vamos a salir.
1053
00:54:45,581 --> 00:54:46,982
De Verdad?
1054
00:54:46,984 --> 00:54:48,617
Sí. Tienes que cambiar
tu outfit entero.
1055
00:54:48,619 --> 00:54:49,751
Es horrible.
1056
00:54:49,753 --> 00:54:51,586
¿Qué es este chaleco vaquero?
1057
00:54:51,588 --> 00:54:53,355
Lo conseguí en el rebajas.
1058
00:54:53,357 --> 00:54:54,456
Exacto!
1059
00:55:03,633 --> 00:55:06,134
Oh, vamos, Heather,
no estás aparcando en Simai.
1060
00:55:06,136 --> 00:55:08,403
No puedo creer que esté
intentando superar a Laughlin.
1061
00:55:08,405 --> 00:55:09,771
Yo soy la superior aquí.
1062
00:55:09,773 --> 00:55:14,676
Oh, Dios mío, y estoy
totalmente hablando conmigo misma.
1063
00:55:14,678 --> 00:55:17,412
Uh, tengo que estar cansada.
Dios hace calor aquí.
1064
00:55:18,314 --> 00:55:19,981
Odio la menopausia.
1065
00:55:25,421 --> 00:55:26,988
Hijo de puta.
1066
00:55:26,990 --> 00:55:30,659
Mierda, es esta chica otra vez.
1067
00:55:30,661 --> 00:55:33,195
'Oh, estas dos chicas
están tramando algo'
1068
00:55:33,197 --> 00:55:37,899
No me digas, Laughlin, y
Voy a averiguar qué.
1069
00:55:38,468 --> 00:55:39,868
Hey, es...
1070
00:55:39,870 --> 00:55:43,105
Aquí vamos. Showtime!
1071
00:55:43,107 --> 00:55:44,673
¿Un golpe? Por quién?
1072
00:55:44,675 --> 00:55:45,608
No puedo decirlo.
1073
00:55:45,708 --> 00:55:46,742
Por qué no?
1074
00:55:46,742 --> 00:55:48,276
La vida es muy peligrosa para ti
1075
00:55:48,278 --> 00:55:50,746
sin saber qué diablos está pasando.
1076
00:55:50,748 --> 00:55:52,013
¿Es sarcasmo?
1077
00:55:52,015 --> 00:55:55,250
Porque eso era
bastante bueno, para ti.
1078
00:55:55,252 --> 00:55:56,585
Heather, Francesca.
1079
00:55:56,587 --> 00:55:57,953
¿Te conozco? Mantén
tus manos lejos de mí.
1080
00:55:57,955 --> 00:55:59,688
Sé que tienes pruebas.
1081
00:55:59,690 --> 00:56:01,256
Tienes una grabación que necesitamos.
1082
00:56:01,258 --> 00:56:02,457
Dejanos en paz.
1083
00:56:02,459 --> 00:56:03,592
Lo saben todo.
Es espeluznante.
1084
00:56:03,794 --> 00:56:05,427
No tomaré crédito aquí
por no arruinar
1085
00:56:05,429 --> 00:56:06,862
la tapadera de tu pervertido colega,
1086
00:56:06,864 --> 00:56:08,630
así que antes de ir
preguntándome lo que sé,
1087
00:56:08,632 --> 00:56:11,266
he aquí una noticia
de última hora, ¡nada!
1088
00:56:11,268 --> 00:56:13,835
¿Quién eres en este momento?
1089
00:56:13,837 --> 00:56:16,638
Les recuerdo chicas, esta
es una investigación federal.
1090
00:56:16,640 --> 00:56:20,175
Tu no vas a nosotros,
nosotros venimos a ti.
1091
00:56:21,210 --> 00:56:22,911
Eso fue increíble.
1092
00:56:24,781 --> 00:56:25,914
Si ella no habla con los feds,
1093
00:56:25,916 --> 00:56:27,993
quizá Sonny me está jodiendo.
1094
00:56:28,085 --> 00:56:29,384
¿Me tendió una trampa?
1095
00:56:32,021 --> 00:56:36,258
Si habla con César, oh mierda!
1096
00:56:36,260 --> 00:56:37,793
Suerte de mierda siempre.
1097
00:56:37,795 --> 00:56:39,895
Oh!
1098
00:56:46,536 --> 00:56:48,236
Cariño, tráeme hielo!
1099
00:56:51,073 --> 00:56:52,874
Tu hermana sonaba
bastante agitada
1100
00:56:52,876 --> 00:56:55,910
o emocionada, con ella
es difícil de decir.
1101
00:56:56,312 --> 00:56:57,312
¿Que esta pasando?
1102
00:56:57,314 --> 00:56:58,346
Necesito mi guitarra.
1103
00:56:58,348 --> 00:56:59,514
¿Ahora?
1104
00:56:59,516 --> 00:57:00,549
Mañana podría ser demasiado tarde.
1105
00:57:00,551 --> 00:57:02,450
¿Qué se supone que significa eso?
1106
00:57:02,452 --> 00:57:04,853
Sólo necesito mi guitarra.
1107
00:57:04,855 --> 00:57:06,688
- Olvídate de eso.
- ¿Olvídate de eso?
1108
00:57:06,690 --> 00:57:07,956
Tu no dices "olvídate de eso".
1109
00:57:07,958 --> 00:57:10,759
- Frankie
- Dije olvídalo! ¿de acuerdo?
1110
00:57:10,761 --> 00:57:12,894
Tu hermana dijo
algo acerca de los federales.
1111
00:57:14,397 --> 00:57:16,765
Si los federales aparecen
y algo pasa,
1112
00:57:16,767 --> 00:57:18,466
Nunca voy a recuperarla.
1113
00:57:18,468 --> 00:57:20,669
¿Esto se asocia
con eso? No.
1114
00:57:20,671 --> 00:57:21,937
Papá es mi Les Paul.
1115
00:57:21,939 --> 00:57:23,338
No seas ridícula.
1116
00:57:23,340 --> 00:57:24,172
Acabo de repararla!
1117
00:57:24,174 --> 00:57:26,007
¿Disculpa?
1118
00:57:26,009 --> 00:57:28,910
Sólo necesito mi guitarra.
1119
00:57:30,313 --> 00:57:33,014
Te llevaré.
1120
00:57:33,016 --> 00:57:36,885
Bien. Sabes que ya no tengo 7, no?
1121
00:57:36,887 --> 00:57:39,020
Deja de actuar como si los tuvieras.
1122
00:57:41,859 --> 00:57:43,358
No estamos aquí. Vive en grande.
1123
00:57:43,360 --> 00:57:44,359
Deja un mensaje.
1124
00:57:46,363 --> 00:57:49,231
Mira, creo que el pajarito va a cantar.
1125
00:57:50,933 --> 00:57:52,767
¿A qué diablos te refieres?
1126
00:57:52,769 --> 00:57:54,803
Tu manicurista corazón roto
y su hermana,
1127
00:57:54,805 --> 00:57:55,804
están sucias.
1128
00:57:55,806 --> 00:57:57,239
Tengo la prueba.
1129
00:57:57,241 --> 00:57:58,607
Muy bien, gracias.
1130
00:58:00,209 --> 00:58:01,543
Hey, Nikki.
1131
00:58:01,545 --> 00:58:02,711
Acerca de tu amiga.
1132
00:58:02,713 --> 00:58:04,646
¿Y ahora qué, papá?
1133
00:58:14,991 --> 00:58:16,725
¿Quién más está aquí?
1134
00:58:16,727 --> 00:58:18,159
Sr. Bell...
1135
00:58:18,161 --> 00:58:20,629
Qué es esto
algún tipo de distracción?
1136
00:58:21,899 --> 00:58:23,665
Oh, Dios mío, ¿dónde está el baño?
1137
00:58:23,667 --> 00:58:25,233
Doblando la esquina.
1138
00:58:29,472 --> 00:58:31,139
Hey! parece que terminé?
1139
00:58:31,141 --> 00:58:32,641
¿Has oído hablar de la tintorería?
1140
00:58:32,643 --> 00:58:33,708
Esto me relaja.
1141
00:58:33,710 --> 00:58:35,911
Ah, sí, te ves muy relajado.
1142
00:58:42,218 --> 00:58:43,685
Lasaña congelada.
1143
00:58:43,687 --> 00:58:45,420
Te traeré una toalla.
1144
00:58:47,924 --> 00:58:50,458
¿Que sabes?
1145
00:58:50,460 --> 00:58:52,827
Bueno, sabes que dicen:
Manten a tus amigos cerca
1146
00:58:52,829 --> 00:58:54,629
ya tus enemigos más cerca?
1147
00:58:54,631 --> 00:58:55,997
Ay, ay, ay.
1148
00:58:55,999 --> 00:58:58,533
El tuyo está en tu culo.
1149
00:58:59,769 --> 00:59:01,269
¿Quién es?
1150
00:59:01,271 --> 00:59:05,006
Ay, dios. El tío de Nicolette...
1151
00:59:05,008 --> 00:59:06,007
El chico regordete.
1152
00:59:06,009 --> 00:59:07,609
Ay, ay, ay, ay.
1153
00:59:07,611 --> 00:59:11,980
Frankie. Ay, carajo! Mierda.
1154
00:59:13,416 --> 00:59:15,016
¿Dónde está mi hija?
1155
00:59:16,319 --> 00:59:17,719
Hey! deténte.
1156
00:59:17,721 --> 00:59:19,020
Nos vamos.
1157
00:59:19,022 --> 00:59:20,155
Tu sabes que ella solo
quiere su guitarra, ¿verdad?
1158
00:59:20,157 --> 00:59:21,723
¿Es por eso que estás aquí?
1159
00:59:23,392 --> 00:59:25,560
Ridículos, todos ustedes.
1160
00:59:27,263 --> 00:59:29,130
Venga.
1161
00:59:29,132 --> 00:59:31,700
¿Estás segura de lo que
dijiste allí?
1162
00:59:35,705 --> 00:59:37,372
Escucha.
1163
00:59:40,309 --> 00:59:42,110
Aquí.
1164
00:59:43,879 --> 00:59:45,180
¿Dónde aparcaste?
1165
00:59:45,182 --> 00:59:47,349
Tienes que cambiar la bocina.
1166
00:59:58,861 --> 01:00:00,595
¿Qué le has dado?
1167
01:00:02,098 --> 01:00:03,465
Papá, estoy solo
tratando de protegerte.
1168
01:00:03,467 --> 01:00:05,300
Hey...voy a preguntar
esto una vez más,
1169
01:00:05,302 --> 01:00:07,736
y por respeto a mi,
necesito que contestes.
1170
01:00:07,738 --> 01:00:09,170
¿Qué le has dado?
1171
01:00:10,006 --> 01:00:12,207
- ¡Contestame!
- Correcto.
1172
01:00:12,908 --> 01:00:14,509
Mi reproductor de mp3.
1173
01:00:14,511 --> 01:00:16,344
El grabador, tu sabes.
1174
01:00:18,748 --> 01:00:20,148
¿Conoces a este tipo?
1175
01:00:20,150 --> 01:00:22,550
Estoy tratando de pensar algo.
1176
01:00:25,287 --> 01:00:27,222
Muy bien, necesito
decirte algo,
1177
01:00:27,224 --> 01:00:30,959
y quiero que no me dejes
toda la responsabilidad a mi.
1178
01:00:30,961 --> 01:00:32,494
¿Puedes manejar esto?
1179
01:00:33,929 --> 01:00:35,096
No creía poder manejar todas las
1180
01:00:35,098 --> 01:00:37,065
cosas que he estado manejando.
1181
01:00:37,878 --> 01:00:38,367
Bien.
1182
01:00:38,368 --> 01:00:41,770
Realmente no trabajo
en el centro de cuidado infantil,
1183
01:00:41,772 --> 01:00:47,142
Yo solo hago reservas allí.
1184
01:00:47,910 --> 01:00:51,746
Tomo apuestas
1185
01:00:51,748 --> 01:00:53,548
básicamente a través de ese tipo.
1186
01:00:53,550 --> 01:00:55,316
Yo trabajo para Gagoots.
1187
01:00:57,219 --> 01:00:58,987
Traté de protegerlas
a ustedes chicas.
1188
01:00:58,989 --> 01:01:00,522
Lo siento.
1189
01:01:00,524 --> 01:01:03,391
Yo sólo necesito que
sepas que llevo esa vida.
1190
01:01:07,329 --> 01:01:09,164
Wow!
1191
01:01:09,665 --> 01:01:12,133
Vamos, Frankie.
1192
01:01:12,135 --> 01:01:13,701
Déjame que te lleve a casa, vamos.
1193
01:01:13,703 --> 01:01:17,038
Si algo sucede, tu madre
va a ahogarme con wasabi.
1194
01:01:17,040 --> 01:01:19,140
¿Ella sabe?
1195
01:01:21,977 --> 01:01:23,545
Por supuesto que sí.
1196
01:01:26,215 --> 01:01:27,482
Vamos, no estás a salvo.
1197
01:01:27,484 --> 01:01:31,553
En realidad, parece
como que nunca estuve.
1198
01:02:05,054 --> 01:02:07,422
¿No podrías solo
déjarme en paz, papá?
1199
01:02:12,261 --> 01:02:13,962
Te vi con tu papá, Frankie.
1200
01:02:13,964 --> 01:02:15,530
¿Estás bien?
1201
01:02:21,070 --> 01:02:22,670
¿Quieres hablar de algo?
1202
01:02:28,677 --> 01:02:31,913
Cierto. Quizás no debí venir.
1203
01:02:31,915 --> 01:02:33,815
Espera.
1204
01:03:01,243 --> 01:03:03,311
¿Qué? ¿Que es esto?
1205
01:03:03,313 --> 01:03:05,246
¿Realmente tenemos que saber?
1206
01:03:08,350 --> 01:03:10,451
Creo que necesito saber.
1207
01:03:11,921 --> 01:03:13,588
No lo sé.
1208
01:03:18,060 --> 01:03:20,061
Puedo irme si quieres que me vaya.
1209
01:03:20,063 --> 01:03:21,796
No.
1210
01:03:21,798 --> 01:03:23,598
¿Estás segura?
1211
01:03:49,226 --> 01:03:51,693
Espera, espera, espera,
espera, espera, espera, espera.
1212
01:03:51,695 --> 01:03:53,294
Bueno.
1213
01:03:55,264 --> 01:03:57,198
Oye, nena, ¿dónde estás?
1214
01:03:57,200 --> 01:03:58,967
Te he llamado durante todo el día.
1215
01:03:58,969 --> 01:04:00,301
Muy bien, voy a usar la llave.
1216
01:04:00,303 --> 01:04:02,503
Hablamos más tarde.
Voy a entrar.
1217
01:04:04,607 --> 01:04:06,474
Frankie.
1218
01:04:06,476 --> 01:04:07,742
Oh hola.
1219
01:04:08,711 --> 01:04:09,811
¿Que estamos haciendo?
1220
01:04:09,813 --> 01:04:10,845
¿Qué?
1221
01:04:10,847 --> 01:04:12,313
No podemos hacer esto.
1222
01:04:12,315 --> 01:04:15,216
Dios! Comí pastel con un
sacerdote y una estatua de Jesús.
1223
01:04:15,218 --> 01:04:16,217
¿De qué estás hablando?
1224
01:04:16,219 --> 01:04:17,585
Yo, no soy, no soy gay.
1225
01:04:17,587 --> 01:04:19,153
Esto no es como se supone
debe ser mi vida.
1226
01:04:19,155 --> 01:04:20,655
Esta no soy yo.
1227
01:04:20,657 --> 01:04:24,058
No puedo ser como todos, como
tu y mi padre y tu padre
1228
01:04:24,060 --> 01:04:25,693
y, ¡oh, Dios mío, y Tony!
1229
01:04:25,695 --> 01:04:27,262
No puedo ser como
todos quieren que sea.
1230
01:04:27,264 --> 01:04:28,763
Lo siento.
1231
01:04:34,703 --> 01:04:37,171
Notáste algo
extraño en Frankie?
1232
01:04:37,173 --> 01:04:38,673
Sí, todo.
1233
01:04:38,675 --> 01:04:41,743
Como el hecho de que está
obsesionada con la cultura italiana
1234
01:04:41,745 --> 01:04:44,512
o tiene las uñas desiguales
o que prefiere Gelato
1235
01:04:44,514 --> 01:04:46,447
sobre Ben y Jerry. ¿Qué?
1236
01:04:46,449 --> 01:04:48,883
No, quiero decir nada de lo que
Yo crea extraño.
1237
01:04:48,885 --> 01:04:50,618
Eso no es extraño?
1238
01:04:54,023 --> 01:04:55,890
No voy a dejarte ir.
1239
01:05:04,867 --> 01:05:06,467
Tienes que...
1240
01:05:07,236 --> 01:05:08,269
Hey! ahí estás.
1241
01:05:08,271 --> 01:05:09,671
Te he buscado todo el día.
1242
01:05:09,673 --> 01:05:10,023
¿Dónde has estado?
1243
01:05:10,223 --> 01:05:11,074
El estudio.
1244
01:05:11,174 --> 01:05:13,374
Podrías al menos
Contestar tu teléfono.
1245
01:05:13,376 --> 01:05:15,243
Realmente no puedo hacer esto ahora.
1246
01:05:15,245 --> 01:05:16,477
¿Hacer qué?
1247
01:05:16,479 --> 01:05:18,012
Tengo que ir a Nonna.
1248
01:05:18,014 --> 01:05:19,447
Le prometí recoger
los pizzelles para la fiesta.
1249
01:05:19,449 --> 01:05:20,948
Espera, pensé que
ibamos juntos.
1250
01:05:20,950 --> 01:05:22,583
¿Puedo encontrarte allí?
1251
01:05:23,185 --> 01:05:24,886
Sí, sí, claro.
1252
01:05:24,888 --> 01:05:26,187
Bueno.
1253
01:05:26,189 --> 01:05:27,355
¿Segura que todo está bien?
1254
01:05:27,357 --> 01:05:28,923
Tony, te dije que estoy bien!
1255
01:05:29,792 --> 01:05:31,993
Jesús.
1256
01:05:33,195 --> 01:05:35,663
Lo siento.
1257
01:05:35,665 --> 01:05:38,099
Sólo tengo un montón de cosas
pasando, ¿de acuerdo?
1258
01:05:38,101 --> 01:05:40,668
¿Compromiso?
1259
01:05:41,804 --> 01:05:44,706
Realmente no quiero
entrar en eso, ¿de acuerdo?
1260
01:05:44,708 --> 01:05:47,208
Sí, claro.
1261
01:05:47,210 --> 01:05:49,410
Te veré en la fiesta, ¿de acuerdo?
1262
01:05:50,446 --> 01:05:53,314
No tardes mucho.
1263
01:05:53,316 --> 01:05:55,384
Y el próximo año,
1264
01:05:55,410 --> 01:05:56,017
- Lasaña.
mi lasaña
va a estar en la fiesta.
1265
01:05:56,019 --> 01:05:58,919
- Sí, lasaña, un montón de puta lasaña.
- Eso es lo que somos
1266
01:05:58,921 --> 01:06:00,021
Congelada.
1267
01:06:03,425 --> 01:06:05,526
Ma, tu cantina es un desastre.
1268
01:06:05,528 --> 01:06:07,061
¿Qué edad tiene esta lata de tomates?
1269
01:06:07,063 --> 01:06:09,564
Hey! esa es mi salsa.
1270
01:06:09,566 --> 01:06:11,466
Hola, Cheech,
tu madre está aquí.
1271
01:06:11,468 --> 01:06:13,568
- Lo sé.
- Sabes por qué.
1272
01:06:13,370 --> 01:06:13,370
Shhh.
1273
01:06:13,570 --> 01:06:16,003
¿Qué? No iban a
hablar de eso?
1274
01:06:16,005 --> 01:06:17,438
Ella se va a casar.
Vamos a hablar de eso.
1275
01:06:17,440 --> 01:06:18,506
Está bien Zia.
1276
01:06:18,508 --> 01:06:19,607
Pare con el azúcar.
1277
01:06:19,609 --> 01:06:21,275
Su salsa siempre es amarga.
1278
01:06:21,277 --> 01:06:22,844
Santa María.
1279
01:06:23,379 --> 01:06:25,346
Francesca ve a probarlo.
1280
01:06:25,348 --> 01:06:27,315
Mira lo que necesita.
1281
01:06:27,317 --> 01:06:28,950
Realmente debería
llegar a la fiesta.
1282
01:06:28,952 --> 01:06:31,519
Además, mi estómago no está bien.
1283
01:06:32,354 --> 01:06:36,424
Oh, Frankie, tu padre,
1284
01:06:36,426 --> 01:06:39,360
nunca quiso hacer daño.
1285
01:06:39,362 --> 01:06:40,695
Yo no lo entiendo.
1286
01:06:40,697 --> 01:06:41,963
Cuando era pequeña, él
me llevó a Belmont Park
1287
01:06:41,965 --> 01:06:43,297
me llevó a hacer una apuesta.
1288
01:06:43,299 --> 01:06:45,032
Había estas
largas filas y...
1289
01:06:45,034 --> 01:06:46,300
Yo sé a dónde va esto.
1290
01:06:46,302 --> 01:06:47,635
- Ventanas y...
- Que cuente su historia.
1291
01:06:47,637 --> 01:06:49,303
Luego me llevó
A la esquina,
1292
01:06:49,305 --> 01:06:50,805
y había otras
tres pequeñas ventanas
1293
01:06:50,807 --> 01:06:52,540
y no había fila.
1294
01:06:52,542 --> 01:06:56,077
Él dijo, "aquí es donde
recoges tus ganancias ".
1295
01:06:56,079 --> 01:06:57,278
"Piensa en eso."
1296
01:06:57,280 --> 01:06:58,579
Tu padre...
1297
01:06:58,581 --> 01:07:01,149
te llevó al
seguimiento en Saratoga.
1298
01:07:01,151 --> 01:07:04,519
De lo que dijo allí.
1299
01:07:04,521 --> 01:07:07,889
Tu no olvidas
nada, Cheech.
1300
01:07:07,891 --> 01:07:09,457
Tu padre lo olvidó.
1301
01:07:09,459 --> 01:07:10,658
Es una buena historia.
1302
01:07:10,660 --> 01:07:13,261
Podría terminar mejor
...como tu salsa.
1303
01:07:16,331 --> 01:07:17,765
Ya estoy ahí Sofía.
1304
01:07:17,767 --> 01:07:19,834
Sólo tengo que poner un par
cosas juntas aquí.
1305
01:07:27,209 --> 01:07:29,043
Pensé que podrías tener hambre.
1306
01:07:29,045 --> 01:07:30,912
Se ve bien. Gracias.
1307
01:07:30,914 --> 01:07:32,046
¿Café exprés?
1308
01:07:32,048 --> 01:07:33,915
No, ya no lo bebo más.
1309
01:07:34,950 --> 01:07:35,983
¿Que tomas?
1310
01:07:35,985 --> 01:07:37,518
¿Té verde?
1311
01:07:37,520 --> 01:07:40,455
No, pero bueno, puedo
correr por la cuadra.
1312
01:07:40,457 --> 01:07:42,490
Oye mira, no estoy seguro
que lo tienen.
1313
01:07:42,492 --> 01:07:45,359
Lo hiciste con la
cáscara de limón en el azúcar.
1314
01:07:45,361 --> 01:07:46,861
Sí.
1315
01:07:54,937 --> 01:07:56,537
Entonces, ¿qué es tan importante?
1316
01:07:59,608 --> 01:08:04,011
Frankie se metió en un
poquito de mermelada, con el Don.
1317
01:08:04,780 --> 01:08:07,581
Tuve que confesarme con nuestra chica.
1318
01:08:08,383 --> 01:08:09,917
Frankie estaba en un lugar.
1319
01:08:09,919 --> 01:08:12,086
Estaba en la casa del don, y
Tuve que decirle lo que hago.
1320
01:08:12,088 --> 01:08:13,788
Hey, hey, hey. Hey no.
1321
01:08:15,491 --> 01:08:16,924
Sí, paso salvaje hasta aquí.
1322
01:08:16,926 --> 01:08:17,826
No es posible!
1323
01:08:17,926 --> 01:08:20,695
El muñeco de Vincent D'amico.
1324
01:08:22,364 --> 01:08:24,065
Todo tuyo.
1325
01:08:25,200 --> 01:08:26,667
Oye.
1326
01:08:26,669 --> 01:08:28,069
Vamos, lo tienes.
1327
01:08:28,071 --> 01:08:30,705
Oh! cerca.
1328
01:08:30,707 --> 01:08:32,974
Cuida el giro de tu muñeca.
1329
01:08:32,976 --> 01:08:34,242
Ese fue recto
1330
01:08:34,244 --> 01:08:36,244
gana el premio niña bonita.
1331
01:08:36,246 --> 01:08:37,712
Muévete.
1332
01:08:40,215 --> 01:08:41,182
Tenemos un ganador!
1333
01:08:41,184 --> 01:08:43,150
Me quedo con el muñeco.
1334
01:08:45,988 --> 01:08:48,155
Sí. Es precioso.
1335
01:08:55,797 --> 01:08:59,200
Pizza aquí, pizza caliente fresca.
1336
01:08:59,202 --> 01:09:01,536
Rebanada de pepperoni
saliendo caliente.
1337
01:09:04,706 --> 01:09:06,807
Supongo que no quieres
compartir rebanada?
1338
01:09:06,809 --> 01:09:08,075
Cállate.
1339
01:09:08,077 --> 01:09:09,377
De acuerdo, callada.
1340
01:09:09,379 --> 01:09:10,611
Sabes que todo esto es
sólo un gran error.
1341
01:09:10,613 --> 01:09:12,213
Odiar a la mafia es
así como de la semana pasada.
1342
01:09:12,215 --> 01:09:13,548
Oh, hey cariño,
¿por qué no
1343
01:09:13,550 --> 01:09:15,116
me ayudas a encontrar a Nicolette?
1344
01:09:17,819 --> 01:09:19,554
Yo me encargo.
1345
01:09:37,306 --> 01:09:39,006
¿Qué estás haciendo aquí?
1346
01:09:40,008 --> 01:09:41,275
¿Qué estoy haciendo?
1347
01:09:42,945 --> 01:09:45,546
Jesús, Frankie!
De verdad estás tan ciega?
1348
01:09:45,548 --> 01:09:46,581
Estoy enamorada de ti.
1349
01:09:46,583 --> 01:09:48,516
- ¿Qué?
- Eres gay?
1350
01:09:58,226 --> 01:10:00,895
Hey! Es César Bellafusco. Genial!
1351
01:10:00,897 --> 01:10:01,929
Mierda.
1352
01:10:01,931 --> 01:10:03,731
Eres tu realmente.
1353
01:10:03,733 --> 01:10:05,700
Debo pedirte
tu autógrafo.
1354
01:10:05,702 --> 01:10:06,968
Entonces tendría que matarte.
1355
01:10:06,970 --> 01:10:09,704
Te ves más guapo en televisión!
1356
01:10:10,739 --> 01:10:12,239
¿Tienes un problema con eso?
1357
01:10:12,241 --> 01:10:15,042
Papá, la respuesta es sí.
1358
01:10:17,479 --> 01:10:19,880
Vamos, Frankie, vamos.
1359
01:10:35,864 --> 01:10:37,965
Solía ser tan simple, ¿sabes?
1360
01:10:37,967 --> 01:10:41,636
Era la lealtad, la relación
en ciertas maneras.
1361
01:10:41,638 --> 01:10:43,337
Frankie ganó esto por mí.
1362
01:10:43,339 --> 01:10:45,606
¿Qué?
1363
01:10:45,608 --> 01:10:47,208
Mi hija, Heather,
absolutamente sin modales,
1364
01:10:47,210 --> 01:10:50,411
pero le criamos así,
a quién vas a culpar?
1365
01:10:50,413 --> 01:10:53,114
Sí. Hola César.
1366
01:10:53,116 --> 01:10:54,715
Encantado.
1367
01:10:54,717 --> 01:10:58,653
Yo siempre pensé que le daría
una gran boda, ¿sabes?
1368
01:10:58,655 --> 01:11:00,354
- ¿De qué está hablando?
- No tengo idea.
1369
01:11:00,356 --> 01:11:01,822
Mi hija.
1370
01:11:01,824 --> 01:11:06,794
Ella tiene un problema con
mi estilo de vida, ¡mi estilo de vida!
1371
01:11:06,796 --> 01:11:09,397
Ahora me entero de que ella
tiene un estilo de vida también.
1372
01:11:09,399 --> 01:11:12,033
¿Estilo de vida?
1373
01:11:13,869 --> 01:11:16,937
Oh, Dios mío, ella es, ella es
1374
01:11:17,673 --> 01:11:19,206
un vagitariana?
1375
01:11:19,208 --> 01:11:20,908
Tu hija es lesbiana?
1376
01:11:20,910 --> 01:11:22,543
¿Qué dice eso sobre Frankie?
1377
01:11:22,545 --> 01:11:23,711
Nuestra Frankie? Está comprometida.
1378
01:11:23,713 --> 01:11:25,713
- ¿Con un hombre?
- Sí, con un hombre!
1379
01:11:25,715 --> 01:11:29,583
Es un loco empresario
de comida congelada, ¿por qué?
1380
01:11:29,585 --> 01:11:31,552
Esto amerita una reunión familiar.
1381
01:11:31,554 --> 01:11:32,820
Tu madre y yo estamos divorciados.
1382
01:11:32,822 --> 01:11:34,288
Nosotros no hacemos reuniones familiares.
1383
01:11:34,290 --> 01:11:35,890
Pero todavía la amas, ¿verdad?
1384
01:11:36,758 --> 01:11:38,759
Sí, él todavía la ama.
1385
01:11:40,395 --> 01:11:42,063
No vas a llamarme de nuevo?
1386
01:11:43,965 --> 01:11:46,834
No.
1387
01:11:47,235 --> 01:11:49,437
¿Lo hiciste?
1388
01:11:49,439 --> 01:11:50,371
Mi dios, él es...
1389
01:11:50,373 --> 01:11:51,672
si lo sé.
1390
01:11:51,674 --> 01:11:53,007
Sin mencionar que
es suficientemente mayor como para...
1391
01:11:53,009 --> 01:11:53,941
él tiene mi edad.
1392
01:11:53,943 --> 01:11:54,975
Y la mujer que estuviste viendo
1393
01:11:54,977 --> 01:11:56,444
cuando mamá se fue,
qué edad tenía?
1394
01:11:57,245 --> 01:11:59,313
Vamos, es tiempo de intervención.
1395
01:12:03,919 --> 01:12:05,853
me pregunto quiénes
se inscribieron este año.
1396
01:12:05,855 --> 01:12:07,354
Quizás nonna hará
otra aparición.
1397
01:12:07,356 --> 01:12:09,889
¿Es todo?. Ni una palabra más
hasta que
1398
01:12:09,891 --> 01:12:12,225
me digas que está
pasando entre tú y ella.
1399
01:12:12,327 --> 01:12:13,461
No hay nada que decir.
1400
01:12:13,463 --> 01:12:15,795
¡La chica sólo dijo
que ella te ama!
1401
01:12:15,797 --> 01:12:16,731
¿Qué pasa con ella?
1402
01:12:16,733 --> 01:12:18,466
No hay nada malo con ella.
1403
01:12:18,468 --> 01:12:19,533
¿Podrías parar?
1404
01:12:19,535 --> 01:12:20,601
¿Parar qué?
1405
01:12:20,603 --> 01:12:21,669
Tengo que ir al baile.
1406
01:12:21,671 --> 01:12:23,771
¿Vienes o no?
1407
01:12:23,773 --> 01:12:25,473
¿Qué está pasando con ustedes dos?
1408
01:12:28,310 --> 01:12:29,543
No lo sé.
1409
01:12:29,545 --> 01:12:32,413
Ella es mi amiga.
1410
01:12:32,415 --> 01:12:33,914
No lo sé.
1411
01:12:35,350 --> 01:12:37,151
Bueno, mejor averígualo.
1412
01:12:47,929 --> 01:12:50,698
Paisani, caminen a la zona del escenario.
1413
01:12:50,700 --> 01:12:53,000
Es hora de pizzica.
1414
01:12:57,839 --> 01:13:01,208
Canta la vieja canción
héroes Italiane.
1415
01:13:18,660 --> 01:13:19,660
Nicolette!
1416
01:15:02,297 --> 01:15:05,499
Pizzica.
1417
01:15:25,772 --> 01:15:26,221
¡Mamá!
1418
01:15:26,222 --> 01:15:28,656
Esto me pasa
por quedar embarazada
1419
01:15:28,658 --> 01:15:30,691
antes de casarme.
1420
01:15:30,693 --> 01:15:32,426
¿Qué?
1421
01:15:32,428 --> 01:15:34,295
Me refiero a
¿que hice para merecer esto?
1422
01:15:34,297 --> 01:15:36,530
Un marido infiel, una hija gay, y ésta...
1423
01:15:36,532 --> 01:15:37,698
niña que durmió con un mafioso.
1424
01:15:37,700 --> 01:15:38,999
¿Qué?
1425
01:15:39,001 --> 01:15:40,668
Dale un descanso, Ma.
Todos tenemos problemas.
1426
01:15:40,670 --> 01:15:43,404
¡Mamá!
1427
01:15:45,006 --> 01:15:47,841
Esto es tu culpa.
1428
01:15:47,843 --> 01:15:50,044
Quiero decir ¿es realmente gay?
1429
01:15:50,046 --> 01:15:52,246
Es genial porque ahora puedo
arruinar todo lo que quiero.
1430
01:15:54,482 --> 01:15:55,849
Nope.
1431
01:15:55,851 --> 01:15:57,751
Toma algunas lecciones ser-una-madre.
1432
01:15:57,753 --> 01:15:59,186
¿Qué? No saques a tu
1433
01:15:59,188 --> 01:16:00,554
Familia italiana durante la fiesta.
1434
01:16:00,556 --> 01:16:02,690
No es por nada,
1435
01:16:02,692 --> 01:16:05,025
pero la novia está buena!
1436
01:16:08,496 --> 01:16:10,030
Estoy realmente...
1437
01:16:13,401 --> 01:16:15,202
lo siento, Jesús.
1438
01:16:23,645 --> 01:16:25,746
Tú la dejaste ir.
1439
01:16:25,748 --> 01:16:27,147
Ella es un problema.
1440
01:16:27,149 --> 01:16:28,949
¿Qué pasa con Gagoots?
1441
01:16:28,951 --> 01:16:31,051
Estás más preocupado por
un par de mujeres.
1442
01:16:31,053 --> 01:16:32,920
Oh, ¿quieres ir tras Sonny?
1443
01:16:32,922 --> 01:16:35,923
necesitamos pruebas y sólo digo,
1444
01:16:35,925 --> 01:16:38,158
esas chicas tienen.
1445
01:16:47,902 --> 01:16:49,737
Sí, esa cosa con el general?
1446
01:16:50,839 --> 01:16:52,339
Estoy en ello.
1447
01:17:04,185 --> 01:17:06,553
Adelante.
1448
01:17:15,263 --> 01:17:16,764
Estoy aquí para ver a Nicolette.
1449
01:17:16,766 --> 01:17:18,298
Ven acá.
1450
01:17:22,804 --> 01:17:24,705
¿Cómo conseguiste esto?
1451
01:17:24,707 --> 01:17:27,441
Little Gino trabaja en mi guitarra.
1452
01:17:27,443 --> 01:17:28,609
Hace un
gran trabajo con el traste
1453
01:17:28,611 --> 01:17:29,710
si alguna vez necesitas uno.
1454
01:17:29,712 --> 01:17:31,111
¿Qué?
1455
01:17:31,113 --> 01:17:33,380
No quiero saber.
1456
01:17:33,382 --> 01:17:34,948
Así que yo estaba allí por un...
1457
01:17:34,950 --> 01:17:36,083
- Un trabajo de traste.
- Sí lo que sea
1458
01:17:36,085 --> 01:17:37,484
Puto arreglo de traste.
1459
01:17:37,486 --> 01:17:40,754
Sí, y me dijo que
fuera a cantar para su abuelo.
1460
01:17:40,756 --> 01:17:41,922
Le gusta escuchar cosas viejas.
1461
01:17:41,924 --> 01:17:43,090
Conoces a Roma?
1462
01:17:43,092 --> 01:17:44,259
Cantas en italiano?
1463
01:17:45,061 --> 01:17:46,061
Sí.
1464
01:17:46,261 --> 01:17:48,729
Uh, mi ex esposa solía
cantar en italiano.
1465
01:17:48,731 --> 01:17:51,331
Bueno.
1466
01:17:51,333 --> 01:17:53,667
Y me fui al patio y
1467
01:17:54,702 --> 01:17:56,437
allí fue cuando lo escuché.
1468
01:17:58,073 --> 01:18:00,040
O tal vez como dice Louie.
1469
01:18:00,042 --> 01:18:01,375
Tal vez trabajas para Gagoots.
1470
01:18:01,377 --> 01:18:03,677
Sabes, Gagoots es un
apodo realmente estúpido.
1471
01:18:03,679 --> 01:18:04,945
No estoy discutiendo eso.
1472
01:18:04,947 --> 01:18:06,246
No trabajo para él.
1473
01:18:06,248 --> 01:18:07,414
Soy músico. Yo toco la guitarra.
1474
01:18:07,416 --> 01:18:09,416
Haces dinero
tocando cosas viejas?
1475
01:18:09,418 --> 01:18:10,517
No exactamente.
1476
01:18:10,519 --> 01:18:12,619
Debes tener una
banda, tocar en bodas.
1477
01:18:12,621 --> 01:18:13,854
Tuve una banda.
1478
01:18:13,856 --> 01:18:15,055
Se hace mucho dinero en las bodas.
1479
01:18:15,057 --> 01:18:16,490
Tocábamos rock and roll.
1480
01:18:16,492 --> 01:18:18,959
Uh, así que como eres
del estilo "boda invertida",
1481
01:18:18,961 --> 01:18:20,694
no te importa que lo diga.
1482
01:18:20,696 --> 01:18:22,196
En realidad me importa.
1483
01:18:23,264 --> 01:18:25,499
Ahora puedo ir a ver a tu hija?
1484
01:18:25,501 --> 01:18:27,334
Se fue a la cama.
1485
01:18:27,336 --> 01:18:28,635
Bueno.
1486
01:18:40,415 --> 01:18:42,349
Lo siento por ese comentario.
1487
01:18:43,051 --> 01:18:45,285
La cosa de la Mafia Donna.
1488
01:18:46,988 --> 01:18:48,388
Fue un error.
1489
01:18:49,457 --> 01:18:52,159
En serio, Frankie?
es por eso que lo sientes?
1490
01:20:15,543 --> 01:20:16,810
Deberíamos hablar.
1491
01:20:17,745 --> 01:20:18,879
¿Qué carajo es eso?
1492
01:20:18,881 --> 01:20:19,947
Tecnologia moderna.
1493
01:20:19,949 --> 01:20:21,615
Vas a querer oír esto.
1494
01:20:22,951 --> 01:20:24,284
Lo tienes aquí?
1495
01:20:24,286 --> 01:20:26,253
Vamos, dame
más crédito que eso.
1496
01:20:26,888 --> 01:20:28,388
Hola.
1497
01:20:28,390 --> 01:20:29,356
Hola.
1498
01:20:29,358 --> 01:20:30,991
Está su padre adentro?
1499
01:20:30,993 --> 01:20:32,960
Jesús! Se acabo.
1500
01:20:32,962 --> 01:20:34,261
Está enfermo...
1501
01:20:34,263 --> 01:20:36,230
no, yo solo, me preocupo
por su padre.
1502
01:20:36,232 --> 01:20:38,565
Mira, de esto, de esto estoy hablando.
1503
01:20:38,567 --> 01:20:39,800
Estás despedido.
1504
01:20:39,802 --> 01:20:41,268
¿Qué?
1505
01:20:41,270 --> 01:20:43,070
Sí, a la mierda. Él es mi padre.
1506
01:20:43,072 --> 01:20:44,271
Yo puedo cuidar de él.
1507
01:20:44,273 --> 01:20:45,906
Ahora lárgate de aquí.
1508
01:20:45,908 --> 01:20:47,241
- Señor.
- ¡Vete!
1509
01:20:51,946 --> 01:20:53,947
¿Qué?
1510
01:20:53,949 --> 01:20:55,415
Es tu padre.
1511
01:20:56,884 --> 01:20:58,652
Eh, vamos.
1512
01:21:22,477 --> 01:21:24,311
Pasa por arriba.
Acaparas todo el fregadero.
1513
01:21:24,313 --> 01:21:26,880
Tienes un baño muy pequeño.
1514
01:21:28,616 --> 01:21:30,817
Oh, Dios mío... me ensucié.
1515
01:21:31,953 --> 01:21:33,053
Sólo un poco de algo.
1516
01:21:33,855 --> 01:21:35,355
¿Te presto algo de ropa?
1517
01:21:35,357 --> 01:21:38,492
Sí, como si entrara en tu ropa.
1518
01:21:38,494 --> 01:21:40,827
Uh, ¿Qué voy a hacer?
1519
01:21:42,797 --> 01:21:44,631
Eres tan hermosa.
1520
01:21:47,302 --> 01:21:48,969
En pago te tengo a ti.
1521
01:21:56,978 --> 01:21:58,779
No te olvides del almidón.
1522
01:22:01,182 --> 01:22:02,182
No quiero creerlo.
1523
01:22:02,184 --> 01:22:04,951
¿Por qué? Porque somos la familia?
1524
01:22:04,953 --> 01:22:06,820
Tío Louie!
1525
01:22:06,822 --> 01:22:08,455
¿Qué? ¿Tienes a alguien aquí?
1526
01:22:08,457 --> 01:22:10,590
Créeme. Ella no
tiene un tipo aquí.
1527
01:22:10,592 --> 01:22:12,392
Yo...lo sabías?
1528
01:22:12,394 --> 01:22:15,796
Todo el mundo sabe.
El gato está fuera de la bolsa.
1529
01:22:16,998 --> 01:22:19,232
Oye, estás comprometida.
1530
01:22:20,402 --> 01:22:21,568
- ¡Padre!
- Por Dios.
1531
01:22:21,570 --> 01:22:23,070
- ¿Qué carajo?
- Whoa.
1532
01:22:23,072 --> 01:22:24,237
Hijo de...
1533
01:22:24,239 --> 01:22:25,572
sí, porque somos familia.
1534
01:22:25,574 --> 01:22:27,641
Bien, bien, tómalo
con calma, tómalo con calma.
1535
01:22:28,643 --> 01:22:30,344
Eres del FBI?
1536
01:22:30,346 --> 01:22:32,145
¿Oh yo? No, Jesús.
1537
01:22:32,147 --> 01:22:34,081
No tomes el nombre del Señor en vano.
1538
01:22:34,083 --> 01:22:35,382
Justo a tiempo, Gagoots.
1539
01:22:35,384 --> 01:22:37,951
Espera un segundo.
Están juntos en esto?
1540
01:22:37,953 --> 01:22:39,553
Vamos a buscar algunas cannoli.
1541
01:22:39,555 --> 01:22:40,987
Oh caramba.
1542
01:22:44,325 --> 01:22:46,426
Y te preguntas por qué mamá te dejó.
1543
01:22:47,995 --> 01:22:50,297
Yo sé por qué tu madre se fue.
1544
01:22:50,299 --> 01:22:52,232
Planeas seguirla?
1545
01:22:52,234 --> 01:22:54,234
¿Qué? Esta es mi alternativa?
1546
01:22:54,236 --> 01:22:55,836
¿Qué? Quieres
ir a Italia? Hazlo.
1547
01:22:55,838 --> 01:22:58,438
Pero crees que va a
querer una hija fanook?
1548
01:23:05,546 --> 01:23:07,247
No me importa lo que piensa.
1549
01:23:07,249 --> 01:23:09,282
Es una maldita bestia!
1550
01:23:09,284 --> 01:23:10,250
Menos sabe cómo amar.
1551
01:23:10,252 --> 01:23:11,852
Él ni siquiera puede.
1552
01:23:19,694 --> 01:23:21,094
Lo siento.
1553
01:23:33,274 --> 01:23:35,075
Vienes al salón de belleza, ¿verdad?
1554
01:23:35,077 --> 01:23:36,843
Sí, está bien.
1555
01:23:36,845 --> 01:23:38,912
Tu pelo quedará increíble.
1556
01:23:38,914 --> 01:23:40,614
Oye.
1557
01:23:47,889 --> 01:23:50,056
Es difícil no sentir
lo que estás sintiendo.
1558
01:23:51,058 --> 01:23:52,893
¿Qué sabes tu al respecto?
1559
01:23:54,896 --> 01:23:57,964
No mucho.
1560
01:23:57,966 --> 01:24:01,134
Lo suficiente para saber que cuanto más
tratas de ocultar algo,
1561
01:24:01,136 --> 01:24:02,869
es cuando más sale.
1562
01:24:09,310 --> 01:24:12,479
Nunca voy a perdonarte.
1563
01:24:14,682 --> 01:24:17,517
Bueno.
1564
01:24:17,519 --> 01:24:20,921
Pero nunca voy a dejar de
amarte, no importa qué.
1565
01:24:22,990 --> 01:24:24,791
♪ No puedo describir
1566
01:24:24,793 --> 01:24:28,295
♪ Vengo apretada
1567
01:24:28,297 --> 01:24:31,231
♪ esta alma mía
no se puede negar
1568
01:24:32,567 --> 01:24:37,337
♪ dame todo lo que
llevas dentro, dijo ella
1569
01:24:37,339 --> 01:24:41,007
♪ piensa con tu corazón
no con tu mente
1570
01:24:41,009 --> 01:24:43,610
♪ tu mente, tu mente
1571
01:24:43,612 --> 01:24:48,381
♪ tan cansada de jugar
todos estos juegos
1572
01:24:51,821 --> 01:24:52,888
Papá, es Frankie.
1573
01:24:52,898 --> 01:24:53,895
¿Que esta pasando?
1574
01:24:53,955 --> 01:24:54,589
Ella va a su casa.
1575
01:24:54,591 --> 01:24:55,892
¿Ahora?
1576
01:24:58,894 --> 01:25:02,095
No cierres arriba. Me fui sin llaves.
1577
01:25:03,664 --> 01:25:05,832
Muy bien, papá ya voy.
1578
01:25:11,272 --> 01:25:13,106
Demonios! Lindo cabello nena.
1579
01:25:13,108 --> 01:25:15,242
Wow, eso es intenso.
1580
01:25:15,244 --> 01:25:17,511
¿Cómo estás tan calmada?
1581
01:25:17,513 --> 01:25:19,846
Es decir, Jesús! ni
siquiera quiero pensar en eso.
1582
01:25:19,848 --> 01:25:20,981
Frankie ¡Para!
1583
01:25:20,983 --> 01:25:22,549
No te entiendo.
1584
01:25:22,551 --> 01:25:25,318
Yo crecí con esto, ¿de acuerdo?
1585
01:25:25,320 --> 01:25:27,153
Es lo que sé.
Alégrate de que tu no.
1586
01:25:27,155 --> 01:25:29,289
Tuviste la mejor experiencia/mafia
que un niño podría tener.
1587
01:25:29,291 --> 01:25:30,891
Del tipo: ajena.
1588
01:25:30,893 --> 01:25:33,260
Tu familia quería protegerte.
1589
01:25:33,262 --> 01:25:35,262
Se supone que es lo
que una familia hace.
1590
01:25:37,798 --> 01:25:40,267
¿Cómo van las cosas con tu mamá?
1591
01:25:40,269 --> 01:25:43,537
Horrible, pero al menos
¡Tengo la banda!
1592
01:25:43,539 --> 01:25:45,138
Los Altos Atávicos
están de vuelta.
1593
01:25:45,140 --> 01:25:46,806
Es un nombre tan estúpido.
¿Lo sabes?
1594
01:25:46,808 --> 01:25:49,776
¿Atávico? No tiene ni
sentido en mi boca.
1595
01:25:50,545 --> 01:25:52,913
Me gusta tu boca.
1596
01:25:52,915 --> 01:25:55,115
¡Para!, No te conoces
a tí misma, Francesca.
1597
01:25:55,117 --> 01:25:57,951
Tal vez no, pero estoy tratando.
1598
01:26:21,243 --> 01:26:22,976
Oh, Dios mío, deténganse.
1599
01:26:22,978 --> 01:26:23,778
Tony!
1600
01:26:23,798 --> 01:26:25,579
Cómo diablos entraste aquí?
1601
01:26:25,581 --> 01:26:27,147
Tus putas puertas están abiertas.
1602
01:26:28,649 --> 01:26:30,483
Detente, Tony.
1603
01:26:30,485 --> 01:26:31,885
No creo que seas gay!
1604
01:26:31,887 --> 01:26:33,320
Y yo no creo que
seas un chiflado.
1605
01:26:33,322 --> 01:26:35,055
¿Qué carajo?
1606
01:26:35,957 --> 01:26:37,758
¿Qué estas haciendo
con estas dos?
1607
01:26:37,760 --> 01:26:38,760
Ella es mi hija!
1608
01:26:38,960 --> 01:26:40,427
Bien, ella es tu hija.
1609
01:26:40,429 --> 01:26:41,861
Y esto es un
pesadilla, no mi sueño.
1610
01:26:41,863 --> 01:26:43,530
Mamá, entremos,
la puerta está abierta.
1611
01:26:43,532 --> 01:26:44,998
¿Qué hiciste con ella?
1612
01:26:45,000 --> 01:26:46,499
Sofía, tómalo con calma.
1613
01:26:46,501 --> 01:26:47,934
Es una mierda.
1614
01:26:47,936 --> 01:26:49,436
saben que la puerta está abierta?
1615
01:26:49,438 --> 01:26:52,339
¿Las lesbianas nunca usan sostén?
1616
01:26:52,341 --> 01:26:53,440
Lo siento.
1617
01:26:53,442 --> 01:26:54,574
Corta el dramatismo.
1618
01:26:54,576 --> 01:26:55,475
¿Qué estás cocinando?
1619
01:26:55,477 --> 01:26:56,476
¿Lasaña?
1620
01:26:56,478 --> 01:26:58,612
Siéntense a todos por lasaña.
1621
01:26:59,780 --> 01:27:01,848
Uh, la puerta está abierta!
1622
01:27:01,850 --> 01:27:04,517
Papá! ¿Qué estás haciendo aquí?
1623
01:27:04,519 --> 01:27:06,620
¿Qué estás haciendo aquí?
1624
01:27:06,622 --> 01:27:08,188
¿Qué tal Mike?
1625
01:27:09,056 --> 01:27:11,157
Oh Dios mío.
1626
01:27:19,967 --> 01:27:22,102
Entonces ¿te acuestas
con mi hija?
1627
01:27:24,305 --> 01:27:25,471
Va en contra de la iglesia.
1628
01:27:25,473 --> 01:27:26,706
Eso es correcto.
1629
01:27:26,708 --> 01:27:28,742
La última vez que
revisé los mandamientos,
1630
01:27:28,744 --> 01:27:30,243
esto ni siquiera
está en el top 10,
1631
01:27:30,245 --> 01:27:33,245
asi que si quieren hablar
acerca de pecar ¡bien!
1632
01:27:33,247 --> 01:27:34,580
vamos a confesarnos todos.
1633
01:27:34,682 --> 01:27:35,382
Tú primero.
1634
01:27:35,384 --> 01:27:36,650
Ella tiene un punto.
1635
01:27:36,652 --> 01:27:38,018
Al menos son
italianos, ¿no?
1636
01:27:38,020 --> 01:27:39,352
Soy italiano.
1637
01:27:39,354 --> 01:27:41,821
Y ella es buena cocinera.
1638
01:27:41,823 --> 01:27:45,458
Oye chico, debes sentirte
como la mierda, pero confía en mí,
1639
01:27:45,460 --> 01:27:47,127
Piensa en los negocios.
1640
01:27:47,129 --> 01:27:50,664
Comida familiar vende, todo lo que
necesitas es una foto convincente.
1641
01:27:50,666 --> 01:27:52,399
Tu propia mamá Celeste.
1642
01:27:52,401 --> 01:27:53,633
Mi mamá odia las fotos.
1643
01:27:53,635 --> 01:27:54,901
No tiene
que ser tu madre.
1644
01:27:54,903 --> 01:27:57,237
Por Dios, Tony! piensa
fuera de la caja.
1645
01:27:57,239 --> 01:27:58,938
Vamos, Tony, inténtalo.
1646
01:27:58,940 --> 01:28:01,441
'¿Sin tiempo para cocinar?
alimentos congelados
1647
01:28:01,443 --> 01:28:02,676
como nunca has tenido antes.
1648
01:28:02,678 --> 01:28:05,545
Esta noche, piensa fuera de la caja'.
1649
01:28:05,547 --> 01:28:06,780
¿Saben qué? esa cosa
del sacrificio
1650
01:28:06,782 --> 01:28:08,481
no funcionó
muy bien conmigo.
1651
01:28:08,483 --> 01:28:10,083
¿Qué quieres decir?
1652
01:28:10,085 --> 01:28:12,165
Cuando te sacrificas por mí,
me funciona de maravilla.
1653
01:28:13,521 --> 01:28:17,257
Sofía, tu marido
todavía te ama.
1654
01:28:23,831 --> 01:28:25,231
¿Alguien quiere Espresso?
1655
01:28:25,233 --> 01:28:26,733
Eso sería agradable.
1656
01:28:34,175 --> 01:28:36,376
Solía venir aquí
cuando mis padres peleaban.
1657
01:28:37,545 --> 01:28:40,013
Para aclarar mi mente.
1658
01:28:41,549 --> 01:28:43,983
No tendría por qué ser así.
1659
01:28:43,985 --> 01:28:45,785
¿Crees que fueron
siempre asi?
1660
01:28:46,387 --> 01:28:48,188
También se amaron una vez.
1661
01:28:50,725 --> 01:28:52,192
¿Todavía me amas?
1662
01:28:52,194 --> 01:28:54,928
Eso es como preguntar
si amo a mi familia.
1663
01:28:56,263 --> 01:28:57,997
¿Qué significa?
1664
01:28:58,766 --> 01:29:02,836
Eres mi familia, Tony, pero
1665
01:29:03,804 --> 01:29:05,338
parte de la familia es
1666
01:29:06,240 --> 01:29:07,874
saber qué conservar
1667
01:29:09,443 --> 01:29:11,111
y qué dejar atrás.
1668
01:29:15,015 --> 01:29:16,983
Oye, odiabas mi pelo
de todos modos.
1669
01:29:17,618 --> 01:29:19,219
Me estaba acostumbrando a el.
1670
01:29:20,121 --> 01:29:22,789
Dejarte no
va a ser fácil, ¿verdad?
1671
01:29:23,924 --> 01:29:25,859
Si pudiera detenerte, lo haría.
1672
01:29:44,378 --> 01:29:46,746
Mira, sé que a la chica Bellafusco
1673
01:29:46,748 --> 01:29:49,082
le gusta más que tus pastelitos.
1674
01:29:49,084 --> 01:29:51,751
Déjame decirte,
si me ayudas con esto,
1675
01:29:51,753 --> 01:29:54,087
hay algo aquí para ti.
1676
01:29:54,089 --> 01:29:56,289
Tal vez una gran cantidad de algo.
1677
01:29:56,291 --> 01:29:58,625
Ella ya no trae la
cannoli por aquí.
1678
01:29:58,627 --> 01:30:00,593
Espera. ¿Qué?
1679
01:30:00,595 --> 01:30:02,362
Oh, mierda.
1680
01:30:06,400 --> 01:30:07,934
¿Dónde has estado Ladoux?
1681
01:30:07,936 --> 01:30:09,636
Uh, investigación de campo.
1682
01:30:09,638 --> 01:30:12,205
¿Qué? Con la jodida
Rachel Maddow?
1683
01:30:13,942 --> 01:30:15,975
Mientras estabas
dándole a la chica
1684
01:30:15,977 --> 01:30:17,910
masa pillsbury, esto llegó.
1685
01:30:17,945 --> 01:30:19,846
Pónlo otra vez.
1686
01:30:21,949 --> 01:30:25,919
Pon una 'A'
en todas partes, y la 'D' en...
1687
01:30:25,921 --> 01:30:27,220
Bellafusco...
1688
01:30:29,524 --> 01:30:30,690
y eso es todo lo que tenemos.
1689
01:30:34,461 --> 01:30:36,029
Pónlo otra vez.
1690
01:30:40,769 --> 01:30:42,368
Ah, me estás tomando el pelo.
1691
01:30:44,905 --> 01:30:47,440
Volvemos al punto de partida, bien.
1692
01:30:51,979 --> 01:30:55,281
♪ He estado mezclando esperanza y duda
1693
01:30:55,283 --> 01:30:59,619
♪ He ido cambiando
y no sé cómo
1694
01:30:59,621 --> 01:31:05,024
♪ últimamente he estado
pensando en lo que dices
1695
01:31:07,528 --> 01:31:09,195
♪ detén el tráfico
1696
01:31:09,197 --> 01:31:10,663
♪ detén la lluvia
1697
01:31:10,665 --> 01:31:12,532
♪ Ven a sacudirme
1698
01:31:12,534 --> 01:31:14,667
♪ hazme completa de nuevo
1699
01:31:14,669 --> 01:31:17,604
♪ He estado escuchando algo
1700
01:31:17,606 --> 01:31:20,106
♪ dentro de mi cabeza
1701
01:31:22,409 --> 01:31:24,544
♪ Como sea
1702
01:31:24,546 --> 01:31:28,214
♪ camina conmigo sobre el agua
1703
01:31:28,216 --> 01:31:32,552
♪ vamos a perseguir el verano
1704
01:31:32,554 --> 01:31:35,922
♪ encontrar el camino abierto
1705
01:31:37,491 --> 01:31:39,726
♪ Como sea
1706
01:31:39,728 --> 01:31:43,229
♪ nada realmente parece importar
1707
01:31:43,231 --> 01:31:47,433
♪ siempre y cuando estemos juntas
1708
01:31:47,435 --> 01:31:49,469
♪ Cualquier lugar es el hogar
1709
01:31:49,471 --> 01:31:50,803
♪ no eres nadie
1710
01:31:50,805 --> 01:31:55,074
♪ hasta que alguien te ama
1711
01:31:55,076 --> 01:31:56,976
♪ Cualquier lugar es el hogar
1712
01:31:56,978 --> 01:31:58,845
♪ no eres nadie
1713
01:31:58,847 --> 01:32:02,015
♪ hasta que alguien te ama
1714
01:32:12,059 --> 01:32:15,595
corte, todo el mundo de nuevo a 1.
1715
01:32:16,830 --> 01:32:18,331
Marca.
1716
01:32:20,769 --> 01:32:22,435
Acción!
1717
01:32:22,437 --> 01:32:25,838
¿Tienes algún problema con eso?
1718
01:32:25,840 --> 01:32:27,440
Uno, dos, tres, cuatro
1719
01:32:45,660 --> 01:32:47,193
piensa fuera de la caja,
1720
01:32:47,195 --> 01:32:48,828
y recuerda comprar
algo hecho en casa de Tony.
1721
01:32:48,830 --> 01:32:50,596
Tu mamá te va a amar.
Lo prometo.
1722
01:32:50,598 --> 01:32:55,234
1723
01:32:57,838 --> 01:33:00,940
1724
01:33:00,942 --> 01:33:02,976
1725
01:33:02,978 --> 01:33:05,611
1726
01:33:05,613 --> 01:33:07,947
1727
01:33:07,949 --> 01:33:10,616
1728
01:33:12,853 --> 01:33:15,021
1729
01:33:16,791 --> 01:33:19,125
Lo sacas del horno
y está listo para comer.
1730
01:33:19,127 --> 01:33:22,962
1731
01:33:22,964 --> 01:33:26,332
1732
01:33:28,002 --> 01:33:29,969
1733
01:33:29,971 --> 01:33:34,173
1734
01:33:34,175 --> 01:33:37,944
1735
01:33:37,946 --> 01:33:41,381
1736
01:33:47,254 --> 01:33:51,891
1737
01:33:51,893 --> 01:33:55,094
No estaba lloriqueando!.
1738
01:33:55,096 --> 01:34:00,400
1739
01:34:02,536 --> 01:34:04,637
1740
01:34:04,639 --> 01:34:07,974
1741
01:34:07,976 --> 01:34:10,143
1742
01:34:10,145 --> 01:34:15,248
1743
01:34:17,584 --> 01:34:19,652
1744
01:34:23,792 --> 01:34:26,392
¿Crees? ¿Quieres saber por...
1745
01:34:27,327 --> 01:34:30,463
¿Crees? ¿Quieres saber por...
1746
01:34:30,465 --> 01:34:31,631
Puta mierda!
1747
01:34:32,901 --> 01:34:35,034
Lo tengo. Lo tengo.
1748
01:34:35,036 --> 01:34:38,738
1749
01:34:38,740 --> 01:34:42,708
1750
01:34:52,820 --> 01:34:54,754
Vindaloo!
1751
01:34:54,756 --> 01:34:57,423
Muy bien! Pizza Gruta.
1752
01:34:57,425 --> 01:34:59,926
Whoa, oh, olvidé por completo esa línea.
1753
01:34:59,928 --> 01:35:02,895
Lo siento mucho. No hemos estado haciendo esto.
1754
01:35:02,897 --> 01:35:03,996
¿Cómo es de nuevo?
1755
01:35:03,998 --> 01:35:05,164
Volver a uno.
1756
01:35:05,166 --> 01:35:06,165
"¿Cómo has entrado aquí?"
1757
01:35:06,167 --> 01:35:07,600
Eso es correcto.
1758
01:35:10,137 --> 01:35:11,571
¿Venía el beso?
1759
01:35:11,573 --> 01:35:12,872
No puedo recordar si venía el beso.
1760
01:35:12,874 --> 01:35:13,973
Lo siento, soy una imbécil!
1761
01:35:13,975 --> 01:35:15,308
Yo estaba como ¡espera! ¡espera!
1762
01:35:15,909 --> 01:35:17,110
Todo este asunto?
1763
01:35:17,112 --> 01:35:18,444
Tan poco profesional.
1764
01:35:18,446 --> 01:35:20,480
Soy una imbécil.
Soy un imbécil. Lo siento mucho.
1765
01:35:20,482 --> 01:35:22,248
Ella es una imbécil.
1766
01:35:24,351 --> 01:35:28,321
1767
01:35:28,323 --> 01:35:32,158
1768
01:35:32,160 --> 01:35:36,229
1769
01:35:40,167 --> 01:35:43,870
1770
01:35:44,538 --> 01:35:47,206
1771
01:35:54,214 --> 01:35:56,048
Quiero decir, ¿qué hice
para merecer esto?
1772
01:35:56,050 --> 01:36:01,487
Tengo un marido gay ... Lo siento.
1773
01:36:05,893 --> 01:36:08,594
Pizzica.
123809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.